| CONTENTS | 04
藝術,讓人快樂! Art Makes People Happy!
08
旅行是後天混血的過程 Travel is an Acquired Hybrid Process
14
環球展覽預告 Global Exhibition Preview
18
羅芙奧 2015 春季拍賣會 尋覓 探索 重現 Ravenel Spring Auction 2015 Join Us as We Seek, Explore, and Rediscover
22
黃天才 半世紀善哉扇齋 Hwang Tien-tsai’s Half-Century Fan Collection
26
東方畫家蕭勤─延展生命的無限能量 Eastern Painter Hsiao Chin: Extending Life’s Boundless Energy
42
異域風情好給力 The Force of Exotic Styles
56
心海叢林 Explore the Jungle of Mind
60
獵人谷 獵酒趣 Hunter Valley, the Ultimate Wine Safari
64
幸福的誘惑 粉紅鑽 Pink Diamonds’ Lure of Happiness
68
堅毅的抒情抽象巨人 漢斯.哈同 The Resolute Giant of Lyrical Abstraction Hans Hartung
72
為何要上拍賣市場買東西 Why Buys in the Auction Market
76
亞洲藝饗 Asia Art-Fest
80
生活藝廊 Living Gallery
| Chief Editor’s Note |
藝術,讓人快樂!
藝術是什麼?藝術是當代奢華;藝術是
利用在地美食拉近距離的創新概念。從觀
the universe,
保存體驗的方式;許多稍縱即逝的美妙,依
光客到旅人,隨著網路發展及共享經濟的興
he seeks a tranquil
賴不同形式的藝術創作得以保留美好。
起,當地人邀請旅人到家中作客,品嚐家庭
flow of life. This pioneer
料理,讓世界不分彼此的經驗,請你一起加
of modern Taiwanese painting is renowned
入這場行為藝術。
for his use of western paint to create a new
但從拍賣市場「獵取」、「豪奪」寶物; 重點是「據為己有」有其方法,甚至意味未
style of Chinese painting. It is no longer
來投資報酬可立於不敗之地?收藏本身就是
a question if Hsiao Chin ’ s works will
一門妙不可言的藝術。當然,藝術也是最好
What is art? Art is a modern
的批判。跨越時代、種族、領域和地區的創
indulgence, a way to preserve experiences.
意,透過異國風情不同思維和形式的創作,
Each form of art is able to capture a kind
藝術帶領著時尚,豐沛了美感,引領著無止
of fleeting splendidness.
auction market. It is about resonance.
One person, one art, and one story.
盡的視野。異域風情,再一次印證藝術的影 響,真是很「給力」!
become an international sensation on the
Hwang Tien-tsai, who lived through the Yet, to “hunt” and “seize” treasures is
war, is the first antique fan collector in
something else. How to gain “ownership”
Taiwan. His “Full Fan House” collection
足跡踏遍世界各大城市,八十耆老,東
is of most importance. It is as the return
in itself is a historic collection. Art makes
方畫家蕭勤,大半生海外奮鬥,以現代藝術
on investment of art collecting cannot be
people happy!
旅者,圍繞著人與宇宙之間的哲思,探求生
questioned? Indeed, collecting in itself
命寧靜流動;這位開啟台灣現代繪畫的先
is a form of art. Yet, art also serves as the
Continue traveling! Inspired by a
驅,以西式顏料表現中國繪畫新的可能及風
harshest critique. Spanning time, cultures,
dinner during one of his travels, EatWith
格,何以近來在國際拍賣市場,刮起一波
and disciplines, artistic creativity through
founder Guy Michlin created a new
「蕭勤旋風」,不是問號?而是共鳴。
its exoticism pushes the envelope in
concept of using local cuisine as a means
cultural and aesthetic trends. Once
to bridge cultures. With the advent of the
again, exoticism is what brings art to the
Internet and sharing economy, tourists
forefront. It is truly powerful!
and travelers can experience local cuisine
一個人,一件藏品,一個故事。黃天才 走過烽火時代,收藏摺扇的奇趣,可謂台灣 玩扇第一人,首將藏印打在扇外骨的邊紙 上,「善哉扇齋」是人是事,展卷眼前,就 是一部收藏史。藝術,讓人快樂!
by dining at local residents’ homes. This Having toured all major cities in the world, eighty year old painter Hsiao Chin
kind of intercultural experiences allows everyone to be part of action art.
spent most of his life abroad, living the 繼 續 旅 行 吧! EatWith 創 辦 人 Guy
life of a wandering artist. Surrounding
Michlin 因為一場旅行途中的晚餐,催生出
himself with people and connecting with
總編輯
No. 13 Summer 2015
羅芙奧藝術集團台北辦公室
發 行 人 王鎮華
Publisher: Arthur Wang
監 製 張增偉
Managing Director: Lorries Chang
總 編 輯 陳惠黛
Editor-in-Chief: Odile Chen
主 編 黃千洳
Managing Editor: Tiffany Huang
撰述編輯 廖培娟
Editor: Claire Liao
特約顧問 曾文泉
External Consultant: Rudy Tseng
特約顧問 周海聖
External Consultant: Harrison Chou
發 行 所 羅芙奧股份有限公司
10683台北市敦化南路二段76號15樓之2
電話:+886 2 2708-9868 傳真:+886 2 2701-3306 羅芙奧藝術集團北京辦公室 100020中國北京市朝陽區東三環中路1號
Published by Ravenel Ltd.
北京環球金融中心東樓1層E101單元 電話:+86 10 8587-8099 傳真:+86 10 8587-8199 羅芙奧藝術集團香港辦公室
地 址 10683台北市敦化南路二段76號15樓之2
香港北角健康東街39號13樓1307A室
Address: 15F-2, No. 76, Sec. 2, Dunhua S. Rd., Taipei 10683, Taiwan
電話:+852 2889-0859
網 址 ravenel.com
傳真:+852 2889-0850
Website: ravenel.com
電 話 + 886 2 2708 - 9868
Tel: +886 2 2708-9868
傳 真 + 886 2 2701 - 3306
Fax: +886 2 2701-3306
電子信箱 info@rave ne l . c om
Email: info@ravenel.com
企劃統籌 化身工作室有限公司
Editorial Production: Likestudio Publishing Ltd.
羅芙奧藝術集團上海辦公室 200235中國上海市徐匯區中山西路2020號
華宜大廈2座1229室 電話:+86 21 2411-9575 傳真:+86 21 2411-9570
地 址 10692台北市忠孝東路四段222號13樓 Address: 13F., No. 222, Sec. 4, Zhongxiao E. Rd., Da’an Dist., Taipei 10692, Taiwan
電 話 + 886 2 2721 9133
Tel: +886 2 2721 9133
傳 真 + 886 2 2721 7260
Fax: +886 2 2721 7260
廣告服務專線 + 886 2 7730 - 8786 創刊 2012年5月
Advertising Service Line: +886 2 7730-8786
First issue: May, 2012
季刊 Quarterly
登記證:中華郵政台北雜字第1883號執照登記為雜誌交寄 ©版權所有 翻印必究。本刊圖文非經同意,不得轉載或公開播送。 ©All rights reserved. Use of editorial content without permission is strictly prohibited.
6
卡地亞 2015「Cartier Royal 皇家之耀」頂級珠寶 展呈獻嚴謹精密的製作、充沛好奇心與對珠寶 的熱情,演繹出每一顆寶石的高貴靈魂。
Column 旅行是後天混血的過程
Travel is an Acquired Hybrid Process Text / Lee Hsin Ping 李欣頻 Photo / Sunny & Warm Publishing House, Ltd. 暖暖書屋文化事業股份有限公司
從旅行裡找出自己的精神脈絡,在購買中建立了自己的物體系, 從收藏裡歸納出自己的戀物信仰。 Find one’s own spiritual self through traveling, establish your own materialistic system from purchasing, and elicit your own beliefs about your love for objects through collecting.
小
時候自閉的我,因為太依賴爸媽,所以大二暑假時被他們送到美國 柏克萊大學遊學兩個月。第一次獨自在國外待這麼長的時間,卻還 恰巧碰上了校園裡黑人與白人警察槍戰,搞不清楚狀況的我,還大
剌剌地從黑白兩道對戰之間走向教室,沿途槍聲與玻璃碎裂聲不斷,讓我以為 自己誤闖了好萊塢電影的拍攝現場,還狐疑怎麼沒看到攝影機與導演……當我 後來得知自己居然真的走進槍戰現場而且大難不死,心想如果黑白兩道都殺不 死我,我一時半刻也死不了,於是我的個性瞬間巨變,從害怕危險自閉宅在家, 突變成:一天到晚想出去旅行的不安於室,往後的我活著的目的只有拼命且玩 命般地去旅行。
目前我已經走過五十多個國家,一年幾乎有一半的時間都在國外,走的越 多就越沒有國界的概念——旅行是我後天混血的過程,我的國籍已經是全地球
1. 時尚感官三部曲套書中的《戀物百科全書》 是我文化混血混得非常徹底的證明。 I n t h e F a s h i o n S e n s e b o o k t r i l o g y, T h e Encyclopedia of Love for Objects serve proof of my thorough cultural hybridization.
了, 所 以 我 的 靈 魂 老 早 就 是 文 化 大 熔 爐 的 狀 態,從亞洲到非洲再到歐洲,不過就是從自家 臥房、走到陽台、再走到客廳的旅程;連我的 購物享樂都沒有國家忠誠度:我在歐洲買以書 法寫的心經床單,在峇里島安縵酒店享受法式 料理,在南極的頂級郵輪上吃廣東炒麵,在杜 拜的帆船酒店喝印度奶茶……,我喜歡我的旅 行生活充滿了各國文化的混搭驚喜,連我家也 被來自各國文明的戰利品擺成了萬國博物院, 1
8
台北旗艦店 BELLAVITA 2F Tel:02-8786-9119 晶華酒店 B2 Tel:02-2521-6116 總代理 : 世新國際 台北市天母西路 58 號 Tel:02-2872-3345 www.brunellocucinelli.com
Column 也可以說是宗教博物館,因為佛像、基督、聖母、觀音、濕婆神、象神、古蘭 經……在我家和平共處,我完全不理解人類到底為了什麼信仰,以宗教之名把 這麼多人搞得你死我活?
我從旅行裡找出自己的精神脈絡,在購買中建立了自己的物體系,從收藏裡 歸納出自己的戀物信仰。因為我體內有一座博物館的需要,所以我一邊旅行、 一邊忙著把全世界帶進我家,我甚至為了我家的收藏,以圖文構建了像國際拍 賣會期刊般的目錄檔,出版成《戀物百科全書》,這就是我文化混血混得非常 徹底的證明,也是身為創意人更新自己血統的必要手段——鳥不必辦各國簽證 就能飛遍全球,魚不必排隊過海關就能環遊世界,我不能比鳥、比魚還不自由, 所以我還在繼續旅行!
1. 因為我體內有一座博物館的需要,所以我一 邊旅行、一邊忙著把全世界帶進我家。 Because I have the inner urges of a museum, I am usually busy looking to bring the whole world into my home while I travel.
1
羅芙奧香港2015春季珠寶鑑賞會 Ravenel Jewels Spring 2015
| Trend |
Keys to a FONDATION LOUIS VUITTON Passion 藝術展 路易威登基金會
Text / Angela Photo / FONDATION LOUIS VUITTON
路
易威登基金會第三階段創館藝術展 「Keys to a Passion」薈萃二十世紀上
半葉奠定現代藝術發展的傳世極品,及打 破創作框框的藝術史先鋒之作,環繞「表
Edvard Munch “The Scream”, 1893? 1910? Tempera et huile sur carton non apprêté 83.5 x 66 cm Munch Museum, Oslo MM M 514 (Woll M 896) Photo © Munch Museum
Date: 2015 / 4 / 1 ∼ 7 / 6 Web: www.fondationlouisvuitton.fr
現主義(Subjective Expressionism)、 沉思 (Contemplative)、 流行文化(Popist)及 音樂(Music)」四大主題與路易威登基金 會的當代藝術藏品主題緊扣。世界各地著
1.「表現主義」主題藉愛德華 • 孟克的經典 作《吶喊》,探討人都必須經歷的生與死、 痛苦與孤獨。
名藝術館及私人收藏家慷慨借出展品,透 過系列式展示,將甚少同場亮相的世界級
The theme of Edvard Munch’s “The Scream” uses “subjective expressionism” to explore life and death, and pain and loneliness that each person must go through.
大師經典作品與超越常規之作並列對照, 展示非凡創意,帶來理智、感觀及情感層
2. 難得一見將包括蒙德里安、馬蒂斯、培根等 藝術家倍受推崇的不朽傑作齊聚一堂。
面的衝擊,實踐基金會向公眾推動當代藝 術的宗旨。 1
2
[ square ] 2 x 2 日本福岡 慢活陶作 Slow Living Pottery Work from Fukuoka, Japan Text / Ethan Photo / 小慢
兩
對日本藝術家夫妻組合。擅長將陳舊不堪使用的物品 融入,轉化新生;強化生活美學中生活與藝術相輔相
乘的力道。大自然蟲鳴鳥語、枝鬱花香,將韻律化為藝術; 陶為雕塑,一筆一刀削磨出的手感雕塑。每位陶藝職人用 融入生活態度的藝術小品,活出慢活真義。
These rare works include historic masterpieces by highly respected artists such as Piet Mondrian, Henri Matisse, and Francis Bacon.
300
Years of Creating Classics 造就經典
干邑藝術
一生總要經歷一次浪漫,地鐵上的一見鍾情、 甜 點 店 的 邂 逅、 干 邑 區 葡 萄 莊 園 裡 的 微 醺, 在法國,發現生命的魅力和奇蹟。
啜飲法國美好年代
One must experience romance at least once in
The Art of Cognac Sipping the Good Times of France
subway, an encounter at a dessert shop, or the
Text / 隨意 Photo / 台灣保樂力加
their life, whether it is love at Ärst sight on the tipsy aroma of Cognac vineyards. Discover the charm and wonder of life in France. 2015 年,最古老的法國頂級干邑白蘭 地馬爹利(Martell),慶祝品牌創立三百 週 年, 再 一 次 複 製 了「 法 國 製 造 」 最 高 檔 的 時 尚「 馬 爹 利 干 邑 白 蘭 利 三 百 週 年 世紀臻藏版」。首席釀酒師伯努瓦•菲爾 (Benoit Fil)從馬爹利歷史檔案中尋覓珍 貴「生命之水」,以最微妙的方式傳承了 三百年來法國人釀造浪漫的藝術祕方。
三百週年世紀臻藏版 馬爹利干邑白蘭地三百週年世紀臻藏版 調 和 分 別 來 自 1957 年 大 香 檳 區、1982 年上林區和 1979 年邊緣區三種珍稀「生 命之水」,喚起人們對不同時代法式風情 的印記。
大香檳區「生命之水」芬芳濃烈且層次 豐富,是十八世紀象徵;上林區果香淡雅, 入口滑順精緻,成為推廣法式生活藝術的 代表;邊緣區雖然產區最小卻是最珍貴的 干邑產區,奠定馬爹利干邑的獨特風味。
馬爹利「三百週年世紀臻藏版」使用擁 有 300 年樹齡的橡木桶醇化干邑白蘭地, 富含蜜餞核果、杏桃與黃香李的香甜氣味 並融合蜂蜜和陳皮的韻味,滑順醇厚,不 僅承載了味蕾歷史的記憶,更將酒體的豐 富性提升到新的境界。置於三種色調鑲嵌 木盒中的臻藏版,瓶身為首席釀酒師展示 樣酒用的 Montre。台灣限量 200 組,每一 支擁有獨一無二編號,極具收藏價值。
28
Glo b
iew
xhibition Pre E v al
環球展覽 預 告
雷尼 • 馬格利特 René Magritte Organizer: 國立東京新美術館 The National Art Center, Tokyo Date: 2015 / 3 / 25 ∼ 2015 / 6 / 29 Web: www.nact.jp
芙烈達 • 卡蘿:藝術、花園、生活 Frida Kahlo: Art, Garden, Life
物館)、及 Magritte Foundation 合作,帶來超過十個國家美術館館藏與私
Organizer: 紐約植物園 The New York Botanic Garden
人收藏共多達130幅作品。
Date: 2015 / 5 / 16 ∼ 2015 / 11 / 11
Belgian surrealist painter René Magritte is famous for his witty and thought-provoking symbolistic language. Through the collaboration of the Magritte Museum (now part of the Royal Museums of Fine Arts of Belgium) and the Magritte Foundation, there are now more than 10 national museum collections as well as private collections 《 ゴルコンダ 》1953 年 80 x 100.3 cm 油彩/カンヴ displaying as many as 130 ァス メニル・コレクション The Menil Collection, Houston © Charly Herscovici / ADAGP, Paris, 2015 works of his art.
Web: www.nybg.org 芙烈達 • 卡蘿故居「藍房子」的花園和工作室將在紐約植物園重 現,擅長使用明亮熱帶色彩在肖像畫或靜物畫中加入植物與動物。 是藝術家睽違 25 年在紐約的個展,也是第一個以藝術家與大自然 強烈情感為主軸的展覽。
The exhibition will be the first solo presentation of Frida Kahlo’s work in New York City in more than 25 years, and the first exhibition to focus exclusively on her intense interest in the botanical world. Visitors entering the exhibition will view a reimagined version of Kahlo ’s garden at Casa Azul, the artist ’s childhood home outside of Mexico City where she resided in her later years, transforming it with traditional Mexican folk-art objects, colonial-era art, religious ex-voto paintings, and native Mexican plants.
比利時超現實主義畫家雷尼•馬格利特,因詼諧作品帶有引人審思的符 號語言聞名。本次透過與 Magritte Museum(現隸屬於比利時皇家美術博
巴斯奇亞:手稿暨大幅畫作展 Basquiat: The Unknown Notebooks Organizer: 紐約 布魯克林美術館 Brooklyn Museum, New York Date: 2015 / 4 / 3 ∼ 2015 / 8 / 23 Web: www.brooklynmuseum.org 以紐約塗鴉藝術家身分獲得大眾認識的巴斯奇亞,習慣在筆記本裡隨興 記錄詩句、街頭百態、大眾文化。首次展出 160 頁筆記本以及大幅畫作。
Brooklyn-born artist Jean-Michel Basquiat filled numerous notebooks with poetry fragments, wordplay, sketches, and personal observations ranging from street life and popular culture to themes of race, class, and world history. The first major exhibition of the artist’s notebooks features 160 pages of these rarely seen documents, along with related works on paper and large-scale paintings. Frida Kahlo, Self-Portrait with Thorn Necklace and Hummingbird, 1940. Harry Ransom Center, The University of Texas at Austin. © 2014 Banco de México Diego Rivera Frida Kahlo Museums Trust, Mexico, D.F. / Artists Rights Society (ARS), New York
Tseng Kwong Chi (Chinese-Canadian-American, born Hong Kong, 1950–1990). Jean Michel Basquiat in his Great Jones Street studio, New York, 1987. Chromogenic print, 50 x 50 in. (127 x 127 cm). Muna Tseng Dance Projects, New York & Eric Firestone Gallery, East Hampton, New York. © 1987 Muna Tseng Dance Projects, Inc. New York. www.tsengkwongchi.com
柯比意:人的尺度 Le Corbusier: The Measure of Man
何謂奢華? What is Luxury?
Organizer: 巴黎 龐畢度中心 Centre Pompidou
Organizer: 倫敦 維多利亞與艾伯特博物館 Victoria and Albert Museum
Date: 2015 / 4 / 29 ∼ 2015 / 8 / 3
Date: 2015 / 4 / 25 ∼ 2015 / 9 / 27
Web: www.centrepompidou.fr
Web: www.vam.ac.uk
柯比意認為建築是為「人」和「解決人類的問題」,「不能徒
向世人講訴奢華的誕生,展出珍貴奢華手工藝品包括著名荷蘭設計師愛麗
信畫面及平面上的度量,因為建築物是要讓人走進去,用五呎
絲•範•赫本的訂製禮服;英國頂級鐘錶匠喬治•丹尼爾的高級鐘錶;及黃
多高的人眼來看的。」併合古典黃金比例與達文西的人體宇宙,
金和鑽石打造的奢侈品等,探索奢華材料的文化價值。
導出黃金尺法則,帶來柯式建築的永恆美感。
Le Corbusier’s buildings are for “people”, and to “solve human problems”. “One cannot only look at the dimensions written on paper. The buildings need to be entered by people, and they should be seen from the viewpoint of a person around 5 feet tall.” A merging of the classical Golden Ratio and Da Vinci’s Vitruvian Man, resulting in the Modulor system, brings eternal beauty to Corbusier style buildings.
Le Corbusier, Guitare verticale (1ère version), 1920. Huile sur toile, 100 x 81cm. © FLC, ADAGP, Paris 2015
國際古玩展 International Antiques Fair Organizer: Chak’s Investment Ltd. 香港會議展覽中心 Hong Kong Convention and Exhibition Centre Date: 2015 / 5 / 30 ∼ 2015 / 6 / 1 Web: www.iaf.com.hk 第八屆國際古玩展,來自香港、中國、亞洲及歐美 70 多個國 家的參展商,展出逾萬件陶瓷器、青銅器、竹木玉石雕等東方 古玩藝術珍品。
Collectors, connoisseurs and enthusiasts are invited to inherit the long-standing history of antiques trade and enjoy a topclass antiques appreciation experience at the 8th edition of International Antiques Fair 2015 with over seventy exhibitors worldwide.
Recounting the birth of the world of luxury, this is an exhibition featuring rare luxury handicrafts haute couture by famous Dutch designer Iris van Herpen, high-quality watches by top British watchmaker George Daniel, as well as various luxury goods made of gold and diamonds. It is an exploration into the cultural value of luxury materials.
XLI OUTDOOR
COLLECTION F] B&B ITALIA
年,7PLYV (TIYVNPV )\ZULSSP 帶著對設計的憧憬與遠見,創辦了 ) ) 0[HSPH, 經過了近 年後,它依然在市場中屹立不搖。而在今年四月的米蘭傢俱展中, ) ) 0[HSPH 推出一系列讓人眼睛一亮的設計新作, 再次展現這個義大利頂尖傢俱品牌在工藝與研發的領導地位。 ;,?;/:702, 305;7/6;6/ 悅國際股份有限公司
完美結合創新科技與材質 B&B Italia 認為,現代化、工業化與革新材質是創造頂尖產品 的最大關鍵。因此早在 60 年代,B&B Italia 就開始與國際專業 建築師、工業設計師進行交流。此外,B&B Italia 更領先業界其 他品牌,率先以低溫注塑型法 injection molding( 冷塑造聚氨酯 泡沫 ) 的革命技術製作傢俱,並與德國頂尖化工原料品牌拜爾, 合力研發製作經冷凍處理的聚氨酯泡沫塑料,以及大量生產的
討喜的渾圓造型讓 -H[ :VMH 一直深得市場歡心,在 年米蘭展決 定延伸至戶外。由 7H[YPJPH <YX\PVSH 設計的 -H[ ZVMH 6\[KVVY 系列由 長達 公分的一字型到中島式懶人沙發,高背或低背扶手椅,以及 腳凳六種單品組成,另可自行選搭的大型抱枕,亦備有多種布料及織 紋供選擇。保留原有的鬆軟落地底座形式,在背靠部份運用粗繩結纏 繞金屬框架的編織技術展現驚喜,創造一種輕量化效果。
合成樹脂預浸漬玻璃纖維,為傢俱設計的生產提供了全新的工 業化製程,因而 B&B Italia 快速竄紅並成為軟墊傢俱領域的國 際佼佼者。
跨界設計的創始者 70 年 代 之 後,B&B Italia 開 始 頻 繁 的 與 各 領 域 的 設 計 大 師 合作,從早年的 Antonio Citterio、Paolo Nava 到後期的 Patricia Urquiola、Marcel Wanders 與深澤直人等等,為品牌不斷帶來精 彩作品之外,更開創跨界設計的風潮。而於前幾周剛落幕的米 蘭傢俱展期中,B&B Italia 再度攜手數位重量級設計大師,推出 一系列讓人眼睛一亮的設計新作,展現這個義大利頂尖傢俱品 牌在工藝與研發的領軍地位。
由 7H[YPJPH <YX\PVSH 設計的 *YPUVSPUL 系列,在 年新增兩種不同 高度的吧台椅,座墊採可拆式設計,聚氨酯編織條材質有黑白混織、 黑混青銅色與斑鳩色三種色系,搭配亮面不繡鋼椅座。
持續不斷專注於工藝與研發,是 B&B Italia 引以為傲的核心 價值,戶外系列也不例外。考慮到使用地點與氣候,B&B Italia 針對戶外系列選用的布料與骨架材質投注更多研發資源與心 力。例如,為了提升布料的防水絕緣性,內填充材之表面均覆 蓋一層經防潑處理的聚酯纖維;接縫處則使用特殊防水處理的 紗線做縫合,避免液體被紗線吸收進而滲透進布料,而緊密紡 織工法也可防止水份從針孔的縫隙中滲入,降低布料損壞機率。 B&B Italia 協同廠商開發獨家布料,針對每一個品項研發最適切 的布款與花色織紋,功能上展現更優異的通風排水性,這些布 料均經過天氣、紫外線、氯氣與高鹽份含量空氣的認證與測試。 兩項主打產品 Butterfly 與 Fat-Sofa Outdoor,設計都環繞著柔軟 元素, 2015 年米蘭展推出的布料相當吸睛,裝飾性更強,從
傳奇大師 (U[VUPV *P[[LYPV 設計的 4PY[V 系列,有著戶外傢俱難得一見 的摩登味道。於 米蘭展期間推出新尺寸,全系列共五種尺寸的 長方與方形餐桌,矮茶几與邊几也擁有不同高度供不同功能使用,飾 以白色或斑鳩色單色純淨檯面設計,或選材伊羅科木條排列的桌面感 受溫潤質地。
條紋排列、幾何圖形到花朵織紋,賦予此系列作品更強烈的風 格,色系上有百搭的中性基調,也有鮮豔明亮的色系供選擇, 豐富的布款樣式讓人愛不釋手,滿足每一個挑剔的風格生活家。 從室內到室外,傢俱都是一樣的優雅、有型。
栢悅國際 全台獨家品牌總代理 ϬϳͲ ϯϯϮ Ͳϳϲϳϲ 高雄市民權一路 ϲϳ 號 台北市敦化南路二段 ϯϵ 號 ϬϮͲϮϳϱϱͲϱϴϱϱ
羅芙奧 2015 春季拍賣會 尋覓 探索 重現 Ravenel Spring Auction 2015 Join Us as We Seek, Explore, and Rediscover Text•Photo / Ravenel International Art Group
1
漸暖的天氣預告羅芙奧藝術集團 2015 春季拍賣會,現當代藝術、藏酒、中國古 文物積極尋覓精品,為藏家打造更上層樓的品質與美感。 With the weather growing warmer by the day, Ravenel International Art Group is excited to announce that Spring Auction 2015 is rapidly approaching with the promise of an unprecedented collection of extraordinary items ranging from moder n and contemporary art to vintage wines and priceless Chinese artifacts. Ravenel remains dedicated to exploring and seeking out the most exquisite works to enhance the quality of collector’s collection and aesthetic taste. 2
18
| Issue |
年 春 拍 由 香 港 的「 現 代 與 當 代 藝
品項,蒐羅來自新、舊世界的
術」打頭陣,遴選之名家對藝術史
珍稀佳釀,並特別於春夏交接
發展的貢獻舉足輕重。羅中立 1980 年代
之際,增加香檳與白酒比重,
早期作品《鄉情》與 2007 年所作《過河
包含難得一見的老年份香檳 Dom
系列》,清楚揭示羅氏風格的蛻變。周春
Pérignon 1952、Veuve Clicquot
芽《雅安紅石》借助德國新表現主義的繪
Ponsardin 1953。頂級 Chardonnay
畫方式,以濃豔深邃的紅重新詮釋山石,
的 代 名 詞 — Coche Dury Corton-
大膽用色增添異彩。蔡國強火藥爆破作品
Charlemagne 1986 至 2008
《尼斯─教堂》,此磅礡之作傳達藝術家
年 不 等 的 六 個 年 份、 年 產 量
的文化探索與關懷。西洋藝術史上重要的
僅 約 三 千 瓶 的 Domaine de la
藝術家也在此列,巴黎畫派奇斯林的《塔
Romanée-Conti Montrachet 1986
斯醫生的小孩,路易和柔卡》、野獸派畫
等一系列精采的勃根地白酒。
家烏拉曼克《有長棍麵包和水果的靜物》,
因應 2014 年秋拍八成以上的高
展現大師集大成迷人風采。
成交率,威士忌部分精心挑選
今
近 260 個品項,以市面上難尋 台 北 的「 亞 洲 現 代 與 當 代 藝 術 」 涵 蓋
的 Glenfarclas 1952-1959 家 族
台 灣、 中 國、 日 本 與 韓 國 逸 品。 趙 無 極
桶第一版系列垂直、受國際玩
《19.12.66》 縱 向 畫 幅, 為 藝 術 家 注 入
家追捧的日本膜拜酒廠輕井澤
東 方 哲 思 的 抽 象 繪 畫;《23.09.76》 雙 聯
「大亂鬥」和羽生「撲克牌」
幅 為 趙 氏 在 喪 妻 之 後, 藉 由 水 墨 抒 發 悲
系 列、 以 及 Macallan 1954-
痛, 造 就 這 隱 含 中 國 山 水 的 抽 象 畫 作;
1962 不等的七個年份等品項,
《16.9.91》 則 發 揮 了 顏 料 的 可 塑 性, 恣
再次掀起威士忌狂潮。
意揮灑色彩,畫面極為生動活潑。早期旅 法女性藝術家潘玉良,生前巴黎摯友所藏
3
《瓶中野菊花》一作,為其中西藝術兼蓄
This year ’ s Spring Auction series
的藝術語彙,作品淡靜素雅,寄情懷國思
will be headlined by our Modern &
緒。日本當代藝術由草間彌生作品《野末》
Contemporary Art auction in Hong
與《南瓜》手繪雕塑領軍,匯集了價格屢
Kong. Each item denotes a significant
創 新 高 的 奈 良 美 智《 小 朝 聖 者( 夢 遊 娃
contribution to the development of art
娃)》雕塑,實為潛力收藏之作。
history by renowned artists. Luo Zhongli ’ s “Peasant Life” (1980s) and “River Series”
中國古文物推出四個專場:「老爹扇緣─
( 2007 ) epitomize the evolution of Luo ’ s
黃天才藏扇」、「心道澄懷─古今文人雅玩
style. Zhou Chunya’s “Red Stone of Ya’an”
及宋瓷」、「萬象風華─宋元明清瓷雜精選」
approaches traditional landscape through
及「金玉天珍─古代宣爐彝器藝術」。集結
Neo Expressionism, giving dashing red
兩岸三地知名藏扇家黃天才先生超過四十年
colors to the stones. Cai Guo-Qiang ’ s
的收藏,以「鍾馗扇」為最重要的特色;詮
“Nice Church” essentially predicates upon
釋宣爐多元面貌外,也在品質的篩選與價格
a balance of interaction between the artist’s
的控管等方面做了完善呈現;宋元明清時期
dialogue with his inner emotions and the
的各項精品,不僅品項的涵蓋度寬廣,同時
spontaneity in working with gunpowder.
嚴格把關出處與來源。
Important Western artists include Kisling’s “Zoucha et Louis Tas” and Vlamink’s “Nature
本季「尊釀雲集」擴大徵集近 1,000 個
morte aux fruits et à la baguette de pain”.
1. 趙無極《16.9.91》1991 年 油彩 畫布 114 x 146 cm 預估價:7,800 萬 - 9,000 萬台幣 羅芙奧台北 2015 春拍 ZAO Wou-ki, “16.9.91”, 1991, oil on canvas, 114 x 146 cm Estimate: US$2,480,900 - 2,862,600 Ravenel Spring Auction 2015 Taipei
2. 奈良美智《小朝聖者(夢遊娃娃)》 1999 年 綜合媒材 71.8 x 45.7 x 43 cm 預估價:550 萬 - 650 萬台幣 羅芙奧台北 2015 春拍 Yoshitomo NARA, “The Little Pilgrim (Night Walking)”, 1999, mixed media, 71.8 x 45.7 x 43 cm Estimate: US$174,900 - 206,700 Ravenel Spring Auction 2015 Taipei
3. 奇斯林《塔斯醫生的小孩 - 路易和柔卡》 1930 年 油彩 畫布 100 x 73 cm 預估價:85 萬 - 130 萬港元 羅芙奧香港 2015 春拍 Moïse KISLING, “Zoucha et Louis Tas”, 1930, oil on canvas, 100 x 73 cm Estimate: US$109,600 - 167,600 Ravenel Spring Auction 2015 Hong Kong
T h e Ta i p e i A u c t i o n o f M o d e r n & Contemporary Asian Art will present s u p e r i o r w o r k s o f a r t f r o m Ta i w a n , China, Japan, and Korea. Zao Wouki ’ s “19 . 12 . 66” is an abstract vertical panel painting instilled with Eastern philosophy by the artist; “23 . 09 . 76” , a diptych in which Zao expresses his grief over the death of his wife, is a highly abstract piece with an underlying inkand-wash Chinese landscape; “16 . 9 . 91” exemplifies the malleable nature of paint through splendidly vivid color that creates a highly animated and vivid effect. “Wild Chrysanthemum in a Jar ” , by celebrated female artist Pan Yu-Liang who lived in France during her formative years, was treasured by her close friend before her death. The piece, through a fusion of Chinese and Western art techniques, carries a sense of tranquility and elegance that alludes to the artist’s homesickness. Contemporary Japanese art is led by the hand-painted sculptures, “ Field End ” and “ Pumpkin ” , by Yayoi Kusama and a sculpture full of collection potential, “ The Little Pilgrim (Night Walking) ” , by
2
Yoshitomo Nara, whose works are known for consistently breaking new auction records.
Chinese Works of Art presents four
years of pieces collected in China, Taiwan,
special auction catego categories: “Fan Paintings
and Hong Kong, among which “Zhong Kui
and Calligraphy from Hwang
Fan” is the most characteristic. In addition
Tien-tsai’s Collection”, Tie
to embracing a variety of features, bronze
“L Literati Sublimation:
censers show a well-rounded quality
Oriental Curios
selection and price control. Fine Chinese
for the Chinese
ceramics and works of art dating from the
Scholars”, “Fine
Song, Yuan, Ming, and Qing dynasties
Chinese Ceramics
guarantee a wide breadth of priceless
a n d Wo r k s o f
item with strictly verified provenance and
Art ” , and “ A Special
authenticity.
Selection of Chinese Bronze 1
20
Censers ” . Th The collection of the
This spring, “Finest and Rarest Wines”
fan collector Hwang well-known fa
has been expanded to include close to
over forty Tien-tsai encompasses enco
1,000 lots of premium rare wines gathered
| Issue |
from both the New and Old World. The proportion of Champaign and white wines is increased, including the rare vintage Champaign Dom Pérignon 1952 and
| 拍賣 Auctions | 場次 Session
時間 Time
現代與當代藝術
May 31, 6:00 PM
Modern & Contemporary Art
地點 Location 香港 君悅酒店 宴會大禮堂 Hong Kong Grand Hyatt (Grand Ballroom)
Veuve Clicquot Ponsardin 1953. In order to satisfy soaring demand —
June June June June
中國古文物 Chinese Works of Art
last year’s Autumn Auction recorded over
2, 2, 2, 2,
2:30 3:30 5:00 6:00
PM PM PM PM
80 % turnover — 260 lots of premium
whiskey have also been meticulously
June 5, 2:30 PM June 6, 11:00 AM
尊釀雲集 Finest & Rarest Wines
selected, featuring the rare first vertical release of the Glenfarclas 1952 - 1959
亞洲現代與當代藝術 Modern & Contemporary Asian Art
June 7, 2:00 PM
Family Cask series, the highly sought-
香港 萬麗海景酒店 閣樓 Renaissance Hong Kong Harbour View Hotel (Mezzanine Floor)
台北 富邦人壽大樓國際會議中心 Taipei Fubon International Conference Center
台北 富邦人壽大樓國際會議中心 Taipei Fubon International Conference Center
after Japanese Cult Wine Karuizawa Vintage Fight Club and Ichiro’s Malt Card
| 預展 Previews |
Series — Hanyu The Joker — which are especially prized by connoisseurs around the world — as well as seven different years of the Macallan 1954-1962, which will no doubt set off another wave of heightened interest in the lavish tradition of fine Scotch whiskey.
場次 Session
時間 Time
地點 Location
May 9, 10:00 AM – 6:00 PM May 10, 10:00 AM – 6:00 PM
台北 富邦人壽大樓國際會議中心
現代與當代藝術 Modern & Contemporary Art
中國古文物 Chinese Works of Art
春季珠寶鑑賞會
Taipei Fubon International Conference Center
Ravenel Jewels
現代與當代藝術 Modern & Contemporary Art
尊釀雲集 Finest & Rarest Wines
亞洲現代與當代藝術 Modern & Contemporary Asian Art
May 15, 1:00 PM - 6:00 PM May 16, 10:00 AM - 6:00 PM
台中 寶輝建設接待中心 Taichung Pao-huei Construction Reception Center
春季珠寶鑑賞會 Ravenel Jewels
現代與當代藝術 Modern & Contemporary Art
亞洲現代與當代藝術 Modern & Contemporary Asian Art
1. 清 銅戟耳深腹三足爐 直徑:11.7 cm 重 1577 g 預估價:15 萬 - 24 萬港元 A Bronze Tripod Censer with Halberd Ears, Qing Dynasty D: 11.7 cm W: 1577 g Estimate: US$19,300 - 30,900
2. 1991 Domaine Leflaive Montrachet 1 bottle Estimate: NT$100,000 - NT$140,000 (US$3,200 US$4,500) 1985 Domaine Leflaive Chevalier-Montrachet 2 bottles Estimate: NT$55,000 - NT$75,000 (US$1,700 US$2,400) 2005 Domaine Leflaive Puligny-Montrachet Les Pucelles 12 bottles Estimate: NT$90,000 - NT$120,000 (US$2,900 US$3,800)
中國古文物 Chinese Works of Art
May 29, 2:00 PM – 8:00 PM May 30, 10:00 AM – 7:00 PM
June 1, 2:00 PM – 8:00 PM June 2, 10:00 AM – 12:00 PM
香港 君悅酒店 M樓茶園 Hong Kong Grand Hyatt (Tiffin)
香港 萬麗海景酒店 閣樓 Renaissance Hong Kong Harbour View Hotel (Mezzanine Floor)
亞洲現代與當代藝術 Modern & Contemporary Asian Art
尊釀雲集
June 5, 10:00 AM – 6:00 PM June 6, 10:00 AM – 6:00 PM
Finest & Rarest Wines
** 預估價不包括買家佣金 Estimates do not include buyer’s premium.
台北 富邦人壽大樓國際會議中心 Taipei Fubon International Conference Center
黃天才 半世紀善哉
齋
Hwang Tien-tsai’s Half-Century Fan Collection Text / Lan Yu-chi 藍玉琦 Photo / Chang Ming Wei 張明偉、Ravenel International Art Group、黃天才
一個人書寫一部收藏史,一件藏品,一個故事。黃天才走過烽火時代,他收 藏重視故事,講求文化內涵奇趣。物,是人是事,是往昔歲月的情感記憶。 A one-man collection of history. Every piece has a story to tell. Hwang Tientsai lived through times of war and upheaval. For his collection, the most important thing for him is the stories and the pleasurable hints of culture contained therein. These objects represent people, events, the emotions and memories of days past.
1 1
222
| The Collector |
2
3
變動的大時代造就了收藏 的好機會。黃天才任《中央 日 報 》 駐 日 特 派 員, 於 1962 年 春夏之交結識張大千,自此真正開啟收 藏大道。他為與大千溝通,自身既加強書 畫知識,復因常相陪侍左右,參觀不少收 4
藏家、骨董店的藏品,更加精進鑑賞知識。
1. 黃天才年已九旬,收藏摺扇逾半世紀, 每件藏品都蘊藏著故事。 Hwang has lived for more than 90 years with close to half a century of fan collecting history. Every fan of his carries a story he held dearly.
2. 王 藍 1987 年 畫《 鍾 馗 像 》, 裱 邊 為 張 大千題「王藍妙筆」,及李猷書贊。 Portrait of Zhong Kui painted by Wang Lan in 1987. Zhang Daqian’s inscription on the top right and Li You’s, praising Wang Lan’s talent.
而大陸文革時期,大批的書畫文物賤賣傾
3. 黃天才於 1962 年結識張大千,成為忘 年之交。
天 才 儼 然 是 一 部 收 藏 史。 九 旬 銀
倒至日本,受薪階級的黃天才逢天時、地
Hwang met Zhang Daqian in 1962 and became friends crossing generations.
髮 的 他 精 神 矍 鑠, 與 張 大 千、 溥
利、人和三方面機緣,並憑藉著眼光,斬
心畬、黃君璧、于右任、臺靜農、林玉山
獲不少佳績。曾僅恃一方圖章就買下元代
等名家相識相知,各家傳媒總愛找他「考
錢舜舉的畫作,自詡在鑑藏上為「五百年
4. 林玉山《鍾馗嫁妹》等鍾馗集錦扇。另 一面集鄭善禧、歐豪年、涂璨琳、李奇 茂、郭大維、李義弘等鍾馗,名家齊聚, 證見黃天才的好人緣。
古」,記憶清晰說起掌故軼聞,收藏已逾
來一隻眼」的大千,當著許多朋友的面,
半世紀。
讚許黃天才說:「你也算是五十年來一隻
黃
眼啊!」 肇 始 於 一 種 文 化 基 因, 前 清 進 士 的 父 親喜愛骨董也收藏字畫,黃天才自小讀四
最初,古代、近現代書畫、碑帖拓本、
書五經、背唐詩宋詞、看文言小說、聽文
印章石材、木雕竹刻、硯台文房等均收;
人書畫故事,無形中薰陶鋪墊出未來的收
數年後,深感要有專項,不能亂槍打鳥。
藏 之 路。1955 年 造 訪 溥 心 畬, 與 雙 龍 堂
一回,收到柄沈曾植章草、陳曾壽畫天目
裱畫店老闆同觀作畫,原先僅繪竹枝,但
奇松的扇子,但扇骨很髒,一洗淨雕刻即
顯得單調,溥老旋即以二三水墨點染成蝴
現,有雕刻的扇骨本已不多,且一
蝶,題句「幽篁偶落滕王蝶,一樣春風便
扇骨居然是二人所刻更為罕見,
有情。」黃天才看得心動喜愛,隔日以高
一是吳昌碩書、傅少英刻;另一
價求裱畫店主轉讓,《幽篁蛺蝶》成為第
是樓辛壺畫松、吳丙光刻,不論是
一件購藏的藏品。
扇 面 或 扇 骨, 皆 具 上 款 人「 晴 溪 」,
Lin Yushan’s painting, depicting Zhong Kui seeing off his sister on her wedding day. On the other side was a collection of Zhong Kui portraits by multiple renowned artists, who are all friends with Hwang.
5. 王藍《四進士》,另一面為陳宏勉 2015 年《書法》。張大千曾二度盛誇:「王 藍的水彩京戲人物畫,天下第一!」黃 天才憶寫此藝事,由陳宏勉代為書記。 Four Chinese opera characters by Wang Lan and calligraphy by Chen Hongmian. Zhang Daqian had twice openly complimented Wang Lan on his paintings of Chinese opera characters as world’s best. Chen Hongmian transcribed this memory of Hwang’s.
5
composition; but then the master dripped a few drops of ink onto the paper and made them butterflies, adding two lines of poetry: “ When Prince Teng ’ s butterflies land in the bamboo forest, the same spring breeze is imbued with spirit.” Hwang was extremely taken with the painting, and the following day he bought it from the frame shop owner at a high price. “ Butterflies in the Bamboo Forest ” became the first item in his 1
collection.
Tu r b u l e n t t i m e s m a d e g o o d opportunities for collectors. Hwang 一柄扇子集六大名家,集書畫篆刻工藝之
Hwang Tien-tsai represents
became a Japanese correspondent for
精粹,趣味盎然。這是黃天才收到最得意
a one-man history of collection. White-
the Central Daily News, and met Zhang
的扇子之一,此後,成扇愈收愈精,成為
haired at over ninety years old, he
Daqian in late Spring, 1962 . This was
收藏重心。
remains in high spirits. Among the noted
the event that truly set him on the road of
personages he considers his friends
collecting. Hwang strove to improve his
時日既久,卓然成家。黃天才親手摩賞
are Zhang Daqian, Pu Xinyu, Huang
knowledge of painting and calligraphy
過的摺扇有萬柄以上,可謂台灣玩扇的第
Junbi, Yu Youren, Tai Jingnong, and Lin
to keep up in conversation with Zhang.
一人,並首將藏印打在扇外骨的邊紙上,
Yushan. The media seeks him out to dig
His friendship with Zhang also allowed
收藏進進出出,「善哉扇齋」同時間最多
for history; his memory remains clear
him to view the collections of many
有七百柄。年代最久的為明代王建章《夏
when telling the stories he has collected
collectors and antique shops, giving him
山雨霽》水墨金箋,後及清諸家、民初四
for over half a century.
a greater understanding and appreciation
大名旦、渡海來台前輩、台灣當代書畫家
24
of valuable items. During the Cultural
等,纚纚如貫珠,展現出搜求的苦心與毅
Culture was in Hwang ’ s DNA. His
Revolution, paintings, calligraphy, and
力。他親自換裝扇骨,從不拆扇改作扇面,
father was a scholar who had passed the
artifacts were sold in massive amounts
即便是當初斷成三段的王建章扇,也在他
Qing imperial examinations, and loved
at low prices to Japan. Hwang was in the
四海求診由日本黃鶴堂的目黑三次修復後
to collect antiques, calligraphy and
right place at the right time, and knew
完善。「過程很重要,扇子就讓它走完一
paintings. Hwang learned the classics,
the right people; and thanks to his good
生。要不人活著有什麼意思,乾脆出生就
recited the poems and lyrics of the Tang
eye, he made some excellent purchases.
死掉算了,但過程才是最重要的,這就是
and Song Dynasties, read the classical
He once identified and bought a work by
人生。」
novels, and listened to the stories of
Qian Shunju of the Yuan dynasty purely
writers and painters of yore. All of
based on a stamp on the painting. Even
出身法政系的黃天才,從記者到藏家,
this shaped the path to his future as a
Zhang, who considered himself the best
晚年時總自嘲說:「我做了一輩子的外行
collector. In 1955 , he paid a visit to Pu
eye of the past five hundred years, was
事」。一件藏品,一個故事。是興趣,是
Xinyu and watched him paint together
impressed enough to say to Hwang in
喜歡。是感情,是紀念。一個人書寫一部
with the owner of the Double Dragon
front of friends: “ You ’ re certainly one of
收藏史,保存了文化時代的記憶,這外行
framing shop. Pu painted only bamboo
the best eyes of the past fifty years! ”
事不簡單,著實真內行。
at first, making a somewhat monotonous
| The Collector |
At first, Hwang collected everything:
first to put the seal of his collection on
man collection of history. He preserved
p a i n t i n g s , c a l l i g r a p h y, e t c h i n g s ,
the edge of the leaf near the outside rib.
cultural and historical memories — not
inscriptions, stamps, stones, wood and
The items in his collection have come
bad for an amateur.
bamboo carvings, and inkwells from both
and gone; at its peak, he owned seven
ancient and contemporary times. A few
hundred. The oldest fan in his collection
years later, he realized that one must
was by “ Mountain Rain and Mist in
specialize instead of collecting anything
Summer, ” an ink painting on gold paper
that strikes one ’ s fancy. One time, he
by Wang Jianzhang of the Ming dynasty.
acquired a fan which had calligraphy
His collection also includes fans of
by Shen Zengzhi and a painting of pines
numerous scholars of the Qing dynasty,
by Chen Zengshou. The fan ’ s ribs were
the four great Chinese opera divas of
dirtied, and washing revealed carvings
the early republic, those who crossed
on it; fans with carved ribs were rare,
o v e r t o Ta i w a n , a n d c o n t e m p o r a r y
but even rarer was one that had two rib
calligraphers and painters in Taiwan. It
carvings. One carving was calligraphy
is a rich sequence that shows his effort
written by Wu Changshuo and carved by
and dedication to searching for these
Fu Shaoying; the other was a drawing
treasures. He would change the ribs of
of pines by Lou Xinhu, carved by Wu
the fans himself, and would never take
Bingguang. Both the leaves and the
apart or change the leaves of a fan.
ribbings featured the seal of one Qingxi.
Even the Wang Jianzhang fan, which
In a single fan, one could see the work of
had originally broken into three pieces,
six masters as well as the arts and crafts
was repaired in Japan after he traveled
of painting, calligraphy, and carving. It
all over seeking help for it. “The overall
was an interesting discovery indeed. This
course of events is important. I want
is one of the fans Hwang is most proud to
these fans to have a dignified ending.
have in his collection. Since acquiring it,
Otherwise, what ’ s the point of living?
he has focused on collecting fans.
You might as well die right after you ’ re
3
born. What happens along the way is the With time, he became a master. Hwang has held over ten thousand folding fans
most important thing. That ’ s what life is all about. ”
in his lifetime; no one else in Taiwan can appreciate a fan better. He is also the
Hwang studied law and politics in university before becoming a journalist and finally a c o l l e c t o r. I n h i s l a t e r
Huang Junbi’s portrait of Zhong Kui on one side and Li You’s calligraphy on the other. This is the one and only portrait of Zhong Kui by Huang Junbi.
years he would say in self-
2. 黃天才收藏成扇多年,即使修補工作也不假 手他人。
deprecation: “I’ve been
Hwang has become skillful at repairing fans after decades of collecting.
an amateur all my life.” Every piece has a story to tell. It ’ s a hobby and a passion. It’s about emotions 2
1. 黃君璧 1983 年作《鍾馗》,另一面為李猷 1984 年作《行書蘇軾詩》。此是黃君璧生 平第一次畫鍾馗,也是唯一的一柄鍾馗扇。
and memories. A one-
3. 張大千在知道黃天才為廣西人後,1964 年 作《陽朔山水》大畫並雙題相贈,其一為: 「天才兄陽朔其珂里也,以為如何!爰皤同 在東京。」 A gift from Zhang Daqian after he learned that Hwang is originated from Guangxi. Painted in 1964 by Zhang, it depicts the landscape of a beautiful city in Guangxi called Yangshuo.
東方畫家蕭勤 ─延展生命的無限能量 Eastern Painter Hsiao Chin: Extending Life’s Boundless Energy Text / Odile Chen 陳惠黛 Photo / Ravenel International Art Group
26
| Art & Investment |
2014 年春季,蕭勤的畫突然火了起來,成為收藏家或畫商追逐的對象, 想像空間頗大。 「 經 由 老 莊 及 禪 的 思 維, 延 展 對 宇 宙 與 我 來 自 中 國 這 塊 土 地 的 眷 戀 和 熱 愛。」 評 論 家 認 為, 是 一 種 潛 藏 著「 在 時 間 上 是 靜 止 而 無 限 」 的「 蕭 勤 風格」。「不去畫禪,而是用禪的態度去看宇宙生命的流變。」蕭勤以西 式顏料表現出中國繪畫新的可能及風格,進而引起共鳴;相信,這一波 蕭勤旋風會繼續延燒。 Around 2014 spring, demand for Hsiao Chin’s works suddenly skyrocketed, with collectors and art dealers jumping on the latest bandwagon. His oeuvre’s value in the auction market leaves a lot to be desired. “The static state of the image, frozen in time, yet allows for unlimited expression.”This is one of the trademarks of Hsiao’s style. He used Western palettes and techniques to reinvent the manifold possibilities and styles of Chinese painting, and in the process he raised the human spirit to new heights. Therein lies the attraction of his art, and the reason why it resonates with an increasing number of aficionados.
2013 年之前,國際藝術拍賣市場
這些年在國際拍賣市場上價位已晉升大師
上 偶 而 都 可 見 蕭 勤 的 作 品, 無 論
級水準,最高成交紀錄達百萬美元或甚至
早 期 或 近 作, 小 品 或 大 畫, 他 的 畫 傾 向
千萬美元以上,「五月畫會」畫家劉國松,
哲學思維、禪意抽象,反映的價格也不躁
2014 年 11 月《香江歲月》一作以 6,786
進,穩穩當當,不高不低,一幅畫平均難
萬台幣(約 1,684 萬港元或 218 萬美元)
得拍上 150 萬台幣(5 萬美元),即便如
寫下個人最新拍賣紀錄。在這波抽象繪畫
此,仍算是收藏市場的歡喜標的,成交比
的市場熱潮席捲下,自然容易聯想到另一
率算是高的。約莫 2014 年春季,他的畫
位同代藝術家─「東方畫會」的推動者蕭
作突然之間火了起來,成為收藏家或畫商
勤,他在拍賣市場的價格已蓄勢待發,想
追逐的對象,拍場上件件搶手,就連歐美
像空間頗大。
在
地區的小型拍賣會,也能湧進亞洲的買家 競拍,當季的拍賣行情突然突破兩百萬台 幣、 然 後 是 三 百 萬、 四 百 萬, 甚 至 突 破 五百萬台幣,在港台兩地的拍賣市場間, 蕭勤成為詢問度頗高的藝術家。
趙無極、朱德群兩位華人抽象藝術家,
1
1.《宇宙之進化- 2》2001 年 壓克力 畫布 200 x 200 cm 預估價:240 萬 - 340 萬台幣 羅芙奧台北 2015 春季拍賣會 “L’evoluzione cosmica – 2 (Cosmic Evolution – 2)”, 2001, acrylic on canvas, 200 x 200 cm Estimate: US$76,300 - 108,100 Ravenel Spring Auction 2015 Taipei
具有累積性之國際成就 「國家文藝獎」是台灣政府為表彰優良
華人第一個抽象繪畫的團體。除了蕭勤,
文藝創作及貢獻而設,對創作者而言,有
其他成員包括夏陽、吳昊、李元佳、陳道
如獲頒終生成就獎。劉國松為 2009 年度
明、蕭明賢、歐陽文苑、霍剛,致力於探
「國家文藝獎」美術類得主,而蕭勤則更
索具有東方意涵的抽象繪畫。「東方畫會」
早於 2002 年度即獲得此殊榮。蕭勤當年
和後來由劉國松等師大校友組成的另一團
獲獎的理由有五個:「一、從事繪畫創作
體「五月畫會」,共同構成極具劃時代意
四十餘年,致力於將東方哲學思維,轉化
義的重要美術團體,為台灣藝術界在抽象
為鮮明且具有現代意義的藝術風格。二、
藝術上之先鋒。
1
定居台灣。
參與組織東方畫會,對早期台灣現代繪畫 的發展有實質的貢獻。三、引介國際藝訊
蕭勤於 21 歲時取得西班牙政府的獎學
「1955 年 若 沒 有 提 出 現 代 藝 術, 台 灣
與展覽活動,扮演台灣與國際藝壇交流先
金,離開台灣,轉往歐洲求學,曾參與當
會落後國際很多,所以我和朋友組成東方
鋒 者 的 角 色。 四、1996 年 返 國 教 學, 啟
年最前衛的「非形象」藝術家畫展,後來
畫會。」蕭勤在一次公開場合哽咽回憶當
發後進不遺餘力。五、具累積性之國際成
轉往義大利發展,足跡曾達巴黎、紐約、
年 成 立 東 方 畫 會 的 點 滴。1950 年 代 台 灣
就。」
倫 敦 等 地 生 活 與 工 作, 國 際 視 野 大 開。
仍處於思想控制戒嚴的年代,二二八事件
1950 年代留歐階段,還應邀在國內的《聯
才過去不久,這群勇敢的年輕人敢於追求
已屆八十高齡的蕭勤,如今藝術之路超
合報》開闢「歐洲通訊」專欄,引介西方
自由、色彩,提出不同言論,推動現代畫
過 一 甲 子。 他 原 籍 廣 東 中 山 縣,1935 年
當 代 藝 術 思 潮, 對 台 灣 藝 壇 具 有 啟 蒙 作
的改革,將西方抽象藝術引進台灣,接受
出生於上海,父親蕭友梅是中國近現代音
用。1961 年 與 義 大 利 畫 家 卡 爾 代 拉 拉 發
現 代 藝 術 的 洗 禮。1978 年 更 向 蔣 經 國 總
樂的啟蒙者,因創辦上海音樂學院,在中
起 國 際「 龐 圖 藝 術 」( 義 大 利 文 Punto,
統建言興建美術館而獲得採納。數十年居
國享有崇高的地位。然而蕭勤早年失怙、
「點」的意思),曾在義大利、西班牙、
住 於 海 外, 晚 年 遷 回 台 灣,2010 年 前 後
失 恃,1949 年 隨 姑 父 來 到 台 灣, 入 台 中
荷蘭、台北等地展出、參與的藝術家有多
不計私利捐出各時期創作精華共 58 件作
二 中 後 轉 台 北 成 功 中 學。1952 年 在 師 大
位 來 自 西 班 牙、 法 國、 荷 蘭 等 國。1985
品予高雄市立美術館,作為美術館與藝術
美術系求學期間,入李仲生畫室,參與台
年蕭勤獲米蘭國立藝術學院的永久聘任教
史研究、展覽與文化推廣的公共財,因而
灣重要現代藝術運動,成為「東方畫會」
授。 長 年 旅 居 海 外 之 後,1996 年 受 邀 返
獲得文馨獎的殊榮。
的主軸角色與重要推手。「東方畫會」是
台任教,九年後退休,現在與音樂家妻子 1.《能量源- 2》2012 年 壓克力 畫布 200 x 200 cm 成交價:2,640,000 台幣 羅芙奧台北 2014 秋季拍賣會 “Energy Source – 2”, 2012, acrylic on canvas, 200 x 200 cm Sold for US$84,806 Ravenel Autumn Auction 2014 Taipei
2.《靈魂- 1》1999 年 壓克力 畫布 61 x 73 cm 預估價:15 萬 - 22 萬港元 羅芙奧香港 2015 春季拍賣會 “Atman – 1”, 1999, acrylic on canvas, 61 x 73 cm Estimate: US$19,300 - 28,400 Ravenel Spring Auction 2015 Hong Kong
3.《宇宙漩渦》1999 年 壓克力 紙本 63 x 70 cm 預估價:5 萬 - 8 萬港元 羅芙奧香港 2015 春季拍賣會 “Cosmic Vortex”, 1999, acrylic on paper, 63 x 70 cm Estimate: US$6,400 - 10,300 Ravenel Spring Auction 2015 Hong Kong
2
| Art & Investment |
3
為中國傳統走向世界化的成功例子 他的一生有半輩子生活於海外,尤其是
重要的一種用筆風格。
界,強調二元並存的對立及張力,此風格 一直延續至 1974 年左右,蕭勤的手法雖
度過創作的高峰時期,他和國際當代藝術 名家的交遊,如法蘭茲 • 克萊因、馬克 •
1961 年 起, 蕭 勤 不 再 塗 寫 背 景, 採 用
然是西方的,但平塗中的簡單造型,出自
托比、馬克 • 羅斯科、威廉 • 德庫寧,
了中國藝術中的留白空間處理,捨油性顏
東方直覺的本性,所以本質上是反西方的
激盪出更寬廣的國際視野。蕭勤說:「我
料, 改 以 墨 水 和 其 它 的 水 性 顏 料。 此 時
理性。
長年旅居國外,可是我還是用中國的思考
的背景空白處理,摒除物質遠近的實體空
去延伸至宇宙的觀想,來完成我一幅幅的
間,也非國畫留白暗示著空氣、流水等深
1970 年代中期離開美國,他又回到墨
作品。雖然我用的是西方的顏料材質並在
遠延展的景物,而是感受性的無限時空,
水、 白 布 的 樸 素 書 寫 風 格, 有 人 以「 禪
西方作畫,可是希望觀者們,都能在我的
生命來去的宇宙空間。在中國藝術裡書法
畫」來形容此階段的創作。他經常在畫上
畫作上感受得到經由老莊及禪的思維,延
是最能表現留白觀念的,書寫不只於紙上
題字,不完全是畫題的標示或解說,他的
展對宇宙與我來自中國這塊土地的眷戀和
的 平 面 移 動, 更 有 著 起 伏 跳 躍 的 三 度 空
筆劃是抽象性的,非視覺的張力,而是身
熱愛。」
間,以及急緩收放的第四度空間─時間。
體運動的起承轉合,是一種玄想超脫的繪
1960 年代初期的蕭勤鍾情於無限時空的
畫。從 1970 年代中期後,用印成為他畫
表現。
中常見的元素。常用的印款有:蕭勤、蕭
回顧蕭勤一生的藝術創作,他於 1955
友蘭、蕭勤畫記、逍遙王玉璽、悟無居、
年完成一幅最早的抽象作品紙上繪畫,題
中山蕭勤等,畫作洋溢著東方味。
目取為《抽象》。他認為這是自己真正創
後來蕭勤在米蘭發起「龐圖藝術」運動,
作的始點。蕭勤根據李仲生的教學方式,
因接觸了佛教的曼陀羅繪畫,影響了後期
放棄各種既定的繪畫形式與流派,探索繪
數十年的風格。1962 年至 1966 年間常以
1977 年 底、1978 年 初, 蕭 勤 和 一 群
畫的基本元素。雖然表面上似乎有歐洲畫
太陽作為生命能量的象徵,以太陽為圓心
思 想 界 與 藝 術 界 的 朋 友, 在 米 蘭 創 辦 了
家米羅與克利的影響,但評論家認為其中
放射出光束,水性的顏料、塗抹的質感痕
「Surya」 國 際 運 動。Surya 是 梵 文, 太 陽
潛藏著「蕭勤風格」,黑色的線條符號來
跡 為 平 面 的。1967 年 他 遷 居 美 國, 色 彩
之意。太陽是萬物生命與能量的來源,對
自晚周石鼓文的筆劃結構,線條的邊緣有
轉為亮麗流行,呼應了當時主流的普普藝
蕭 勤 而 言, 太 陽 不 正 是「 龐 圖 Punto」 的
墨水的滲透張力,自動性的線條與速度軌
術、歐普藝術和硬邊抽象。此後,他在創
擴大嗎?圓、點的能量和他的曼陀羅能量
跡,「在時間上是靜止而無限的」,為蕭勤
作中逐漸減去情緒的成分,追求入定的境
放射似乎也圓滿結合在一起了。
1.《UA - 90》1960 年 油彩 畫布 70 x 100 cm 成交價:472,000 台幣 羅芙奧台北 2008 春季拍賣會 “UA – 90”, 1960, oil on canvas, 70 x 100 cm Sold for US$15,524 Ravenel Spring Auction 2008 Taipei
2.《無題》1980 年 彩墨 絹布 45.5 x 95 cm 預估價:13 萬 - 20 萬港元 羅芙奧香港 2015 春季拍賣會
1
30
“Untitled”, 1980, ink and color on silk, 45.5 x 95 cm Estimate: US$16,800 - 25,800 Ravenel Spring Auction 2015 Hong Kong
| Art & Investment |
2
炁系列、宇宙大漩渦、度大限系列 展現生命能量的創作 1980 年代後,蕭勤的創作進入成熟時
一切的死亡與不幸終將能重生,他悟出生
的大我、大愛,他以簡單而通俗的愛心形
期。「 炁 」( 音 同「 氣 」) 系 列 中, 不 直
命的永恆性,慈悲的超脫生死觀,在充滿
狀或無限大∞等幅號,色彩漸層的表現,
接去解說本體,而是從本體顯現的現象去
詩意的色域、運筆起落的痕跡,營造出蕭
展現出愛的包容,以及蘊藏無限能量的意
著手,「不去畫禪,而是用禪的態度去看
勤充滿感性的繪畫空間。「永久的花園」、
涵。簡單、單純所展現的力量卻更為強烈。
宇宙生命的流變。」視覺性的線條,轉換
「走向永久的花園」系列、「新世界的誕
為 精 神 性 的 流 動。1980 年 代 中 期 的「 磁
生」系列,將重生的意象化為流動的色彩
歸 根 結 柢, 蕭 勤 是 一 位 現 代 藝 術 的 旅
波」、「陣雨」、「宇宙大漩渦」等系列,
與線條。此時的繪畫有細膩的質感,過往
者,足跡踏遍世界各大城市,他的形式特
在生命歷練後,畫家掌握了動人的形式語
為人熟悉的飛白處理再度出現,透出清明
質始終圍繞著人與宇宙之間的哲思,探求
言,情感更加深刻與堅毅。
而澄靜的永恆意象。
生命寧靜的流動。他承繼了恩師李仲生的 衣缽,開啟台灣現代繪畫的先驅,然而在
1991 年 的「 度 大 限 系 列 」 及 1993 年
「 光 之 漩 渦 」、「 宇 宙 之 進 化 」、「 宇 宙
畫藝的精進、國際活動的參與,青出於藍
「大限之外」,靈感來自畫家個人最私密、
之爆炸」等系列為畫家在千禧年前後的創
更勝於藍。蕭勤以西式顏料表現出中國繪
最不堪的事件。他摯愛的獨生女於 1990
作,暗示性的恆動、恆靜的圓形漩渦,往
畫的新的可能及風格,提昇人類的性靈,
年芳華凋零、青春早逝,巨大的哀傷、悲
內旋轉或往外擴散的能量與氣場,形構出
進而引起觀者的共鳴。
慟征服了他,喪女的絕望打擊,一度走不
生 命 的 溫 度。 而 2003-2004 年 之 後, 蕭
出陰影。慢慢地憑藉著創作他找回平靜,
勤發展出「宇宙愛心」系列,著重於無限
逾四十所國際美術館及機構收藏 八十耆老收藏家遍及歐美 八十耆老蕭勤大半生在海外奮鬥,他的 作品在各地開枝散葉,受到至少四十多間
台中當代藝術公司、台北帝門藝術中心、
今日。近期,台北與香港兩地的拍賣市場,
阿波羅畫廊、大未來畫廊等有展覽合作。
不斷推介蕭勤的藝術,隨著行情的看漲, 漸漸成為收藏家們關注的目標。過去一段
國際博物館與基金會的典藏,包括美國紐 約現代美術館、大都會博物館、費城美術
因父而貴,蕭勤的父親蕭友梅被尊為中
時間,台北、香港兩地的拍賣市場,已刮
館、羅馬現代美術館、德國司圖加特市立
國現代音樂的啟蒙者,又曾任國父孫中山
起一波蕭勤旋風,相信今年熱度仍會繼續
美術館、西班牙巴塞隆納現代美術館、加
的 秘 書, 使 得 他 在 中 國 備 受 禮 遇。1980
延燒。
拿大多倫多安大略藝術館、丹麥朗特爾斯
年蕭勤受邀前往北京與上海參加舉行其父
市立美術舘、瑞士洛桑郡立美術館、英國
蕭友梅逝世四十週年活動;並在北京文化
卡爾地夫國立威爾斯博物館、台北市立美
部紅旗禮堂講介西方二十世紀藝術,這是
術館、高雄市立美術館、上海美術館與香
蕭勤自幼離家三十一年來首度重返大陸。
港藝術館等。其中以義大利與台灣兩地的
1986 年他再獲中國政府邀請,赴北京參
收藏最豐。
加孫中山先生一百週年誕辰紀念活動,受 到 推 崇。1994 年 北 京 中 央 美 術 學 院、 杭
蕭勤在美國、義大利分別生活很長的時
州中國美術學院特地為蕭勤舉行回顧展,
間,並教授繪畫。尤其為義大利米蘭國立
這 也 是 蕭 勤 正 式 首 次 在 中 國 展 出。2004
藝 術 學 院 獲 頒 永 久 聘 任 教 授。2005 年 他
年、2006 年 分 別 到 上 海 美 術 館 與 北 京 中
更獲得義大利總統授予「義大利團結之星
國美術館舉辦回顧展。因此中國藝術市場
騎士」勛章的榮譽。他與義大利藝術經紀
對蕭勤的繪畫應不陌生。
人馬爾各尼合作歷史最久,超過三十年, 另 有 達 爾 疆 畫 廊、 紐 約 羅 思 • 弗 里 特 畫
1990 年代後,蕭勤回到台灣擔任美術
廊、巴黎迪 • 梅奧畫廊、香港藝倡畫廊、
教授,生活與創作的重心也在台灣,直至
1
32
1.《大限外- 6》1990-2012 年 壓克力 畫布 72.5 x 91 cm 預估價:95 萬 - 160 萬台幣 羅芙奧台北 2015 春季拍賣會 “Oltre la Grande Soglia-6”, 1990-2012, acrylic on canvas, 72.5 x 91 cm Estimates: US$30,200 - 50,900 Ravenel Spring Auction 2015 Taipei
2.《智慧心》2006 年 壓克力 畫布 110 x 170 cm 預估價:30 萬 - 48 萬港元 羅芙奧香港 2015 春季拍賣會 “Wisdom Heart”, 2006, acrylic on canvas, 110 x 170 cm Estimate: US$38,700 - 61,900 Ravenel Spring Auction 2015 Hong Kong
| Art & Investment |
2
Already before 2013, Hsiao Chin’s work
auctions in Europe and North America,
founder Liu Kuo-sung’s painting “Scenery
would occasionally appear at international
many Asian bidders began to appear, and
of Hong Kong ” on November 2014 sold
auctions. Be it early or recent paintings,
this unprecedented rush pushed prices
for as much as NT$67.86 million (approx.
small or large ones, all his output tends
first into the NT$ 2 million range, then
HK$ 16 . 84 million or US$ 2 . 18 million),
towards philosophical contemplation
into 3 and 4 million territory, until finally
setting a new record for a work by this
and Zen-like abstraction, a fact that was
breaking the NT$5 million mark, making
artist. It is not surprising, then, that Hsiao
reflected in the prices his works fetched.
Hsiao Chin one of the sought-after artists
Chin should also profit from this latest
Performing solidly in the midrange, they
on the Hong Kong and Taiwan markets.
surge in popularity of abstract art —after
would on average sell for about NT$ 1 . 5
all, he belongs to the same generation of
million (US$50,000) or less. Even so, he
The two Chinese-born abstract painters
Chinese painters, and is also one of the
was quite popular with collectors, with a
Zao Wou-ki and Chu Teh-chun have long
great promoters of the Ton Fan Group.
high number of his lots finding a buyer.
since achieved international standing,
His oeuvre’s value in the auction market
Around 2014 spring season, demand for
with their highest selling works trading
leaves a lot to be desired.
his works suddenly skyrocketed, with
at auction for more than a million, or
collectors and art dealers jumping on
even more than 10 million US dollars.
the latest bandwagon. Even on small
Meanwhile, the Fifth Moon Group co-
Building an International Reputation The National Award for Arts, awarded
switched to Taipei Chenggong High
figurative art, one of the most avant-garde
by Taiwan ’ s government for outstanding
School. While studying art at the National
art movement at the time, before going to
contributions to the creative arts, is often
Taiwan Normal University in 1952 , he
Italy and then Paris, New York, London,
considered to be a lifetime achievement
entered the studio of Li Chun-shan. After
and other places to work and broaden
award for important artists. Liu Kuo-sung
that, Hsiao become a prominent member
his horizons. In the 1950s, he also wrote
was given this award in the category “fine
of Taiwan’s modern art movement, as well
a regular column for the United Daily
arts, ” in 2009 , seven years after Hsiao
as one of the co-founders and most active
News in Taiwan, sending articles about
Chin in 2002. There were five reasons for
participants of the Ton Fan Group, which
contemporary Western art from abroad
handing the award to Hsiao:
under the heading “News
“1. Has been a dedicated
from Europe. ” These offered
painter for more than 40 years,
valuable insights for local
committed to taking Eastern
art circles. In 1961 , Hsiao,
thought and philosophy and
together with Italian painter A.
sublimating them into an
Calderara, initiated the Punto
artistic style of contemporary
(It. “ dot, point ” ) movement
meaning. 2 . Co-founded the
and held exhibitions in Italy,
Ton Fan Group, which made
Spain, the Netherlands, and
substantial contributions to the
Ta i p e i , w i t h m a n y a r t i s t s
early development of modern
from Spain, France, and the
painting in Taiwan. 3. Imported
Netherlands participating. In 1985 , he started teaching as
international artistic trends and exhibitions to Taiwan, helping
1
a fully tenured professor at
to link the nation up with the
the Accademia di Belle Arti
global art scene, and serving as a pioneer
was the first Chinese art group dedicated
di Brera in Milan. It was only in 1996 ,
of international exchange. 4 . Returned
entirely to abstract painting. Other
after many years of living abroad, that
to Taiwan in 1996 to teach a young
members included Hsia Yan, Wu Hao, Li
he returned to Taiwan, where he kept
generation of future artists. 5. Has steadily
Yuan-chia, Tommy Chen, Hsiao Ming-
teaching art until his retirement in 2005.
built an international reputation.”
hsien, Ouyang Wenyuan, and Ho Kan,
Today, he lives in Taiwan with his wife.
all of whom were devoted to exploring Today, Hsiao is in his eighties, looking
the possibilities of abstract painting with
“ If no one had promoted modern art
back on more than six decades as an artist.
Eastern qualities. Along with the Fifth
in Taiwan in 1955, we would have fallen
He was born in Shanghai in 1935 to Hsiao
Moon Group, founded by Liu Kuo-sung,
far behind internationally. That’s why my
You-mei, one of the pioneers of modern
the two groups formed an era-defining
friends and I set up the Ton Fan Group.”
music in China. His father enjoyed a high
movement at the vanguard of abstract art
These were the words Hsiao Chin used
reputation in China as the founder of the
in Taiwan.
on one public occasion, overcome with
Shanghai Conservatory of Music. However,
34
nostalgia as he reminisced about the past.
Hsiao Chin lost both of his parents at a
At the age of 21, Hsiao Chin received a
Taiwan in the 1950 s had only just gone
young age, and moved to Taiwan with an
scholarship from the Spanish government
through the 228 Incident and was a place
uncle in 1949. He first went to Taichung
and headed to Europe to study art. He
under martial law, where censorship and
Second Senior High School, but later
participated in an exhibition of non-
ideological constraints made it difficult
| Art & Investment |
for this group of brave young artists to
the construction of art museums, which
recognized with the government’s “Cultural
pursue artistic freedom and creativity.
was later adopted. Having returned to
Fragrance Award”.
Still, they persevered in proposing new
Taiwan after decades abroad, Hsiao in
ideas, pushing for the transformation and
2010 donated a total of 58 of his best
modernization of the arts, and introducing
works from various periods of his creative
Western abstract art to the island. In
career to the Kaohsiung Museum of Fine
1978, Hsiao submitted a proposal to then
Arts. This selfless contribution to art,
President Chiang Ching-kuo, calling for
research, and cultural development was
1.《永久的花園- 59》1990 年 壓克力 畫布 100 x 130 cm 成交價:1,560,000 台幣 羅芙奧台北 2014 秋季拍賣會 “Il giardino eterno – 59”, 1990, acrylic on canvas, 100 x 130 cm Sold for US$50,112 Ravenel Autumn Auction 2014 Taipei
A Successful Example of Globalizing the Chinese Tradition Hsiao Chin spent half his life
Following Li Chun-shan’s didactic
instead. It is worth noting that his
abroad. Especially during the years
approach, he discarded the idea of
technique of discarding background
that marked the height of his creative
slavishly following any one artistic genre
details, and thus getting rid of perspective
powers, he enjoyed the acquaintance
or school, and instead began to explore
space, is in some ways different from
and companionship of many well-known
the basic elements of painting. At first
the classical liubai approach, where
contemporary artists, including Franz
glance, the influences of the European
“ empty space ” usually represented air,
Kline, Mark Tobey, Mark Rothko, and
painters Miro and Klee appear to be
water, and other elements that serve to
Wi l l e m d e K o o n i n g , h e l p i n g h i m t o
obvious, but many critics find his style
link up the various spatial levels of a
broaden his outlook. “ Although I have
to be suffused with his own distinctive
composition. Hsiao attempts to transcend
spent much of my life in foreign countries,
structural characteristics, in particular
all configurative limitations and show
I have always observed the world, and
the black calligraphic lines reminiscent
the underlying pulsations of vital energy.
created all my art, through the lens of
of Zhou dynasty stone inscriptions, blurry
Chinese calligraphy is actually the perfect
Chinese thought and tradition. While I
at the edges where the color is allowed
medium for this purpose, coaxing three-
employ Western styles, paints, and media,
to seep outwards a bit, generating all the
dimensional momentum out of lines on
I hope that observers of my art will notice
tension and sense of movement associated
flat paper, with rapid brushstrokes forever
how everything is permeated with the
with calligraphic strokes. The overall
suspended in time, the fourth dimension.
philosophies of Taoism and Zen, and how
impression is that “ the static state of
It was this kind of “ infinity ” that Hsiao
my work is an expression of my deep love
the image, frozen in time, yet allows for
became enamored with during the 60s.
for the whole world, and in particular
unlimited expression.” This is one of the
my attachment to China as a part of this
trademarks of Hsiao’s style.
world,” says Hsiao.
In Milan, Hsiao launched the Punto movement, while also coming into contact
From 1961 onwards, Hsiao Chin
with Buddhist mandala art, which would
Looking back on the artist’s long
eliminated all background from his work,
influence his style over the coming
career, we find that he completed his first
employing the liubai approach familiar
decades. From 1962 to 1966, one of his
abstract painting on paper in 1955, titled
from traditional Chinese painting. At the
favorite motifs were suns as symbols of
“ Abstract. ” Hsiao felt that his creative
same time, he discontinued the use of
the universal life force, with beams of
career truly began with that painting.
oil paints, opting for ink and watercolors
light radiating outwards from the star at
1
36
the composition’s center; the watercolors
After leaving the United States during
Youlan, ” “ Hsiao Chin Hua Ji,” “ Xiaoyao
were deliberately applied to give a two-
the 1970 s, Hsiao returned to a simpler
Wa n g Yu x i , ” “ Wu Z h o n g J u , ” a n d
dimensional visual effect and texture.
style prominently featuring black ink
“Zhongshan Hsiao Chin.”
After moving to the United States in 1967,
and white paper or calico, and some have
Hsiao ’ s palette became more vivid and
dubbed his output from that phase “ Zen
From late 1977 to early 1978 , Hsiao
flamboyant, partly in response to the then
painting. ” Hsiao usually inscribed his
Chin and some of his friends from the
mainstream movements of pop art, Op art,
paintings, but these inscriptions are rarely
spheres of art and philosophy founded
and Hard-edge painting. From that time
straightforward titles or explanations of
the Surya movement in Milan. “Surya” is
onwards, the artist gradually eliminated
the work at hand, just as his paintings are
Sanskrit for “ sun. ” To Hsiao, the sun as
the emotional or “ moody ” elements from
abstract, non-representational impressions
the source of all creatures’ life and energy
his art, striving to attain a state of satori-
that derive their impact and momentum
was in one way simply an “extension” of
like calm in which opposites coexist
from sheer physical force, conjuring up
the “punto” concept, just raised to a much
peacefully while yet generating artistic
unconventional, fantastic, and sometimes
higher power, or plane of existence — a
tension and beauty. This period lasted
even surrealistic imagery. From the late
concept that also readily merged with the
until about 1974 , with Hsiao continuing
1970 s onwards, the artist began to often
roundness and radiating energy found in
to employ Western styles and techniques
use seals to sign his work, which further
mandala art.
to create images of simple design that are
enhanced the Oriental air of his paintings.
brimming with Eastern intuition and a
Some of the more frequently used seal
strong anti-rationalistic undertow.
signatures include “Hsiao Chin, ” “Hsiao
Depicting the Force of Life: Chi, Vortice Cosmico, and Passage through the Great Threshold Series In the 1980s, Hsiao entered his mature
this period boast a delicate texture and
period. The “Chi” series avoided a direct
also mark the reappearance of the liubai
approach of its theme, but rather offered
approach, familiar from the artist’s much
circumlocutory depictions of realities
earlier work. They are limpid and serene
imbued with the underlying subject. “ I
celebrations of eternity.
do not paint ‘ Zen, ’ but observe the flow and evolution of cosmic life through the
T h e s e r i e s “ Vo r t e x o f L i g h t , ”
lens of Zen.” Visual lines serve to channel
“ Evolution of the Universe, ” and “ Big
spiritual development. Several series
Bang ” were completed around the turn
from the mid-1980s, including “Magnetic
of the millennium. They feature allusive
Waves,” “Shower,” and “Vortice Cosmico,”
motion, undulating lines, and perpetually
are the work of a painter tempered by
recurring vortices. The latter are either
life, an artist who has found his very own
collapsing in on themselves or spinning
creative language and expressive form.
outwards in all directions, symbolizing
2
the life force that pulsates through the
skill, as well as his active participation
The “Passage through the Great
cosmos and spurs the formation of life, its
in the international art scene, he even
Threshold” (1991) and “Beyond the Great
beauty and its warmth. From 2003-2004
excelled his master ’ s achievements. He
Threshold ” ( 1993 ) series derived their
onwards, Hsiao created the “ Universal
used Western palettes and techniques to
inspiration from a most sad and private
Heart” series with its focus on the infinite
reinvent the manifold possibilities and
event, the death at a young age of his most
“ greater self ” and “ universal love. ”
styles of Chinese painting, and in the
beloved only daughter Samantha in 1990.
Employing the popular heart shape or the
process he raised the human spirit to new
The monumental grief and pain almost
infinity symbol ('), executed in layers of
heights. Therein lies the attraction of his
conquered the artist, leaving him in a dark
gradated color, he offered his take on the
art, and the reason why it resonates with
valley of suffering and despair. It took
tolerance and understanding that come
an increasing number of aficionados.
Hsiao some time to reemerge at the other
with love. The simpler the composition,
end of the tunnel of shadow and gloom,
the more intense is the sense of boundless
and be reborn with a deeper understanding
energy emanating from Hsiao’s pictures.
of life as an eternal force. Realizing that compassion transcends life and death,
Hsiao Chin is a traveler in the realm
the artist found fresh impetus and focus
of modern art, who has left his footprints
in brighter, more poetic colors and lyrical
all over the world. His art revolves
brushstrokes, allowing him to create visual
around the big themes involving man
vistas overflowing with sensitivity and
and his relationship with the world: it is
feeling. His newfound creative drive found
a constant exploration of the tranquility
an outlet in the series titled “The Eternal
ultimately underlying all motion. A true
Garden, ” “ Towards the Eternal Garden, ”
heir to Li Chun-shan ’ s artistic legacy,
and “ Birth of a New World, ” converting
Hsiao was an important pioneer of modern
his sense of rebirth into ever-changing
painting in Taiwan, and in terms of his
colors and lines. The paintings from
dedicated pursuit of artistic growth and
1.《抽象》1960 年 油彩 畫布 70 x 60 cm 預估價:65 萬 - 85 萬台幣 羅芙奧台北 2015 春季拍賣會 “MIMA-165-7D”, 1960, oil on canvas, 70 x 60 cm Estimate: US$20,700 - 27,000 Ravenel Spring Auction 2015 Taipei
2.《大炁之十》1997 年 壓克力 畫布 47.5 x 94 cm 預估價:26 萬 - 36 萬台幣 羅芙奧台北 2015 春季拍賣會 “Grande Chi-10”, acrylic on canvas, 47.5 x 94 cm Estimate: US$8,300 - 11,500 Ravenel Spring Auction 2015 Taipei
Hsiao Chin at 80: His Work Is Found in the Collections of more than 40 Museums and Galleries around the World, and in the Hands of Countless Collectors in Europe and North America to Hsiao Chin’s work.
After having lived and worked abroad
Gallery in New York, the Di Meo Gallery
for the better part of his life, today Hsiao
in Paris, Alison Fine Arts in Hong Kong,
Chin finds his work distributed in locations
the Taichung Contemporary Art Company,
During the 1990 s, Hsiao returned to
around the world. A conservative estimate
the Dimensions Art Gallery in Taipei, the
Taiwan to take up a teaching position.
says that more than 40 international
Apollo Art Gallery in Taipei, and the Lin
Since then, the center of both his private
museums, galleries, and foundations hold
& Lin Gallery, also in Taipei.
and his creative life has been on the island. In recent years, the auction
some of his work in their collections, i n c l u d i n g t h e N e w Yo r k M u s e u m o f
Hsiao Chin ’ s standing in China has
markets in Taipei and Hong Kong have
Modern Art, the Metropolitan Museum
been further boosted by the great respect
started to increasingly promote his work,
of Art in New York, the Philadelphia
his father, Hsiao You-mei, always received
and we are now beginning to see a spike in
Museum of Art, the National Gallery of
as one of the pioneers of modern music
the interest in Hsiao’s oeuvre as more and
Modern and Contemporary Art in Rome,
in China, as well as a former secretary of
more collectors are setting their sights on
the National Gallery in Stuttgart, the
Sun Yat-sen, the founding father of the
his paintings. His work is steadily gaining
Barcelona Museum of Contemporary Art,
Republic of China. In 1980, Hsiao Chin
in popularity, and it is a safe bet that lots
the Art Gallery of Ontario, the Randers
was invited to participate in events in
by this artist will continue to perform very
City Museum in Denmark, the Cantonal
Beijing and Shanghai marking the 40 th
well in Taipei and Hong Kong during the
Museum of Fine Arts in Lausanne, the
anniversary of his father ’ s death. He
coming year.
National Museum Cardiff, the Taipei Fine
also delivered a lecture on 20 th century
Arts Museum, The Kaohsiung Museum of
Western art in the auditorium of China’ s
Fine Art, the China Art Museum (formerly
Ministry of Culture in Beijing. These
Shanghai Art Museum), and the Hong
events marked the artist ’ s first return
Kong Museum of Art. The most extensive
to China since he had left his native
collections of his work are currently found
country 31 years earlier. In 1986 he was
in Italy and Taiwan.
again invited to Beijing to take part in celebrations commemorating the centenary
38
Hsiao Chin spent much of his time
of Sun Yat-sen’ s birth, and was received
in the U.S. and Italy, where he painted
with much honor. In 1994 , Hsiao Chin
and taught art. In particular, he was
retrospectives were held at China’s Central
teaching as a fully tenured professor at the
Academy of Fine Arts in Beijing and
Accademia di Belle Arti di Brera in Milan
the China Academy of Art in Hangzhou,
for many years, and in 2005 received
marking the first official exhibitions of
the Italian Star of Solidarity, which is
the artist ’ s work to be held in China.
awarded by the country ’ s president. He
In 2004 and 2006 retrospectives of his
had a long history of cooperation with his
work were held at the China Art Museum
Italian agent, G. Marconi, who represented
(formerly Shanghai Art Museum) and the
him for more than 30 years. Other long-
National Art Museum of China in Beijing,
lasting collaborations included those with
respectively. All this means that the art
M. D ’ Arquian ’ s Gallery, the Rose Fried
market in China is by no means a stranger
1.《無題》1960 年 壓克力 畫布 55.5 x 39 cm 預估價:26 萬 - 36 萬台幣 羅芙奧台北 2015 春季拍賣會 “Untitled”, 1960, acrylic on canvas, 55.5 x 39 cm Estimate: US$8,300 - 11,500 Ravenel Spring Auction 2015 Taipei
2.《Shakti》壓克力 畫布 50 x 70 cm 預估價:32 萬 - 55 萬台幣 羅芙奧台北 2015 春季拍賣會 “Shakti”, acrylic on canvas, 50 x 70 cm Estimate: US$10,200 - 17,500 Ravenel Spring Auction 2015 Taipei
| Art & Investment |
1
2
蕭勤作品二十大拍賣成交排行 Top 20 Most Expensive Paintings of HSIAO Chin Ever Sold at Auction 排名 Rank
圖檔 Image
作品 Work
預估價 Estimate
成交價 Sold at
拍賣地點/時間 Auction/Date
NT$ 1,800,000-2,200,000
NT$ 5,074,000 US$ 169,133
NT$ 3,900,000-4,500,000
NT$ 4,484,000 US$ 149,667
NT$ 3,540,000 US$ 118,000
台北景薰樓
NT$1,200,000-1,500,000
NT$ 3,068,000 HK$ 767,000 US$ 102,267
香港保利
HK$ 300,000-400,000
NT$ 4,800,000-6,800,000
NT$ 2,640,000 US$ 88,000
NT$ 2,600,000 HK$ 650,000 US$ 86,667
香港蘇富比
HK$ 380,000-480,000
NT$ 2,596,000 US$ 86,533
台北景薰樓
NT$ 1,800,000-2,200,000
HK$ 500,000-700,000
NT$ 2,500,000 HK$ 625,000 US$ 83,333
NT$ 2,400,000 HK$ 600,000 US$ 80,000
香港佳士得
HK$ 180,000-260,000
NT$ 2,124,000 US$ 70,800
台北金仕發
NT$ 2,000,000-3,000,000
跳躍的光
1
Twinkle Light 1963 Acrylic on canvas 145 x 200 cm
龍穴
2
Dragon’s Lair 1960 Oil on canvas 132 x 207 cm
台北景薰樓 JSL, Taipei June 15, 2014
台北金仕發 Kingsley Taipei June 7, 2014
度大限
3
Passage through the Great Threshold-119 1991 Acrylic on canvas 130 x 160 cm
和平與希望
4
Peace and Hope 1975 Acrylic on canvas 88 x 125 cm
能量源-2
5
Energy Source – 2 2012 Acrylic on canvas 200 x 200 cm
邁向永久的花園
6
Avanzare Verso Il Giardino Eternor 1997/2010 Acrylic on canvas 115 x 160 cm
JSL, Taipei June 15, 2014
Poly Hong Kong October 6, 2014
台北羅芙奧 Ravenel Taipei December 1, 2014
Sotheby’s Hong Kong April 6, 2014
度大限-122
7
Passage through the Great Threshold-122 1992 Acrylic on canvas 150 x 200 cm
宇宙之演化-8
8
Evoluzione Cosmica-8 2001 Acrylic on canvas 200 x 201 cm
春霖
9
Spring Rain 1991 Acrylic on canvas 230 x 233 cm
JSL, Taipei December 14, 2014
香港佳士得 Christie’s Hong Kong November 23, 2014
Christie’s Hong Kong May 26, 2013
道之變異
10
40
Variazione del Tao 1963 Acrylic on canvas 81 x 130 cm
Kingsley, Taipei December 13, 2014
| Art & Investment | 排名 Rank
圖檔 Image
作品 Work
預估價 Estimate
成交價 Sold at
NT$ 2,100,000 HK$ 525,000 US$ 700,000
香港蘇富比
HK$ 350,000-450,000
NT$ 2,000,000 HK$ 500,000 US$ 666,667
香港蘇富比
HK$ 120,000-180,000
NT$ 1,900,000 HK$ 475,000 US$ 63,333
香港佳士得
HK$ 150,000-200,000
EUR 10,000-15,000
NT$1,900,000 EUR 50,000 US$ 63,333
NT$ 1,300,000-1,800,000
NT$ 1,880,000 US$ 62,667
NT$ 400,000-800,000
NT$ 1,770,000 US$ 59,000
NT$ 1,750,000 HK$ 437,500 US$ 58,333
香港佳士得
HK$ 100,000-150,000
NT$ 1,750,000 HK$ 437,500 US$ 58,333
香港佳士得
HK$ 100,000-150,000
NT$ 1,750,000 HK$ 437,5000 US$ 58,333
香港蘇富比
HK$ 350,000-450,000
NT$ 1,680,000 EUR 35,000 US$ 56,000
義大利馬汀尼
EUR 20,000-30,000
Sami 23-B
11
Sami 23-B 1990-2013 Acrylic on canvas 100 x 140 cm
繪畫Y
12
Pintura - Y 1959 Oil on canvas 148.4 x 63.5 cm
當沒法改變的時候
13
Quando cambia in lulla (When It Changes Nothing) 1962 Oil on canvas 99.6 x 70 cm
張力 VII
13
Tension - VII 1969 Acrylic on canvas 100 x 150 x 15.5 cm
寧靜之心
15
Serene Heart 2006 Acrylic on canvas 100 x 130 cm
再生之始
16
The Beginning of the Regeneration 2000 Acrylic on canvas 100 x 150 cm
嚴然
17
Yen (Solemnity) 1962 Ink on canvas 79.7 x 70 cm
混沌初開
17
Huen-tuen (Opening of Chaos) 1962 Ink on canvas 89.6 x 70 cm
永恆之境
17
Consciousness of Eternity 1998 Acrylic on canvas 90 x 110 cm
情感律動
20
Movimento di passione 1995 Acrylic on canvas 80 x 100 cm
Auction/Date
Sotheby’s Hong Kong April 6, 2014
Sotheby’s Hong Kong April 6, 2014
Christie’s Hong Kong May 25, 2014
慕尼黑Ketterer Kunst GmbH Munich December 6, 2014
台北中誠 Zhong Cheng Taipei December 21, 2014
台北帝圖 Artemperor Taipei June 22, 2014
Christie’s Hong Kong May 25, 2014
Christie’s Hong Kong May 25, 2014
Sotheby’s Hong Kong April 5, 2015
Studio d’arte Martini, Brescia BS October 5, 2014
(製表 / 陳惠黛Odile Chen。資料更新update 2015.04.10)
異域風情 好給力
Text / 翊修 Photo / BALENCIAGA、Barbour、BOSS、CARVEN、 CHARLOTTE OLYMPIA、HOGAN、roberto cavalli
世界融爐。廣義地從多元文化融合,重新看見世界。一個社會或國家,由 於移民而導致的文化族群的多重性,引發文學、藝術和哲學,以及音樂、 時尚和飲食之間民族的彼此交流、欣賞,激盪出人類文明進化的新品種。 The world’s melting pot. Let’s look at the world as an assimilation of countless cultures from far and wide. In societies or nations, immigration leads to the formation of multicultural communities and, as a result, cultural exchanges. From this, appreciation and excitement is initiated between different ethnic groups in the fields of literature, arts and philosophy, as well as music, fashion and food. This brings out a new variety generated from the evolution of human civilization.
時尚博覽會
彗
星撞地球?來自種族文化差異所產 生的撞擊火花,更教人嘆為觀止。 1
跨時代、種族、領域和地區的「聯名合 作」早已行之有年,但受到國際化的催化, 不同思維的交流,刺激全新視野,這股愈 演愈烈的文化融合現象,正是創意無窮的 源頭。
英國百年國寶品牌 Barbour 與日本機能 戶外品牌 White Mountaineering 擦出火花, 帶來耳目一新的英倫風;具戲劇張力的迷 彩風印花更首次成為 Barbour 的「外來」 印花;而靈感來自英國東北海域驚濤駭浪 的「燈塔」圖騰,在類似日本浮世繪畫風 下, 也 躍 上 Barbour 油 布 經 典 外 套, 一 起 帶動全方位 Outdoor Fashion。
44
2
3
3
| Special Report |
1. 彷如賽車手捧著安全帽的姿勢,只見蟒蛇皮 包也滾上 F1 賽車道。 Just like the figure of a race car driver holding a helmet, all that can be seen is the python skin purse rolling onto the F1 race track.
2. 寬版拉鍊與大膽色塊中透著紅太陽與花朵, 日式意味濃厚。 Wide zippers and bold blocks of colors that reveal a red sun and flowers signify Japanese sensations.
3. 充滿賽車運動感的 CARVEN 女孩洋溢著日 本文化,從文字到浮世繪圖騰皆被詮釋成摩 登印花。 Embodying the spirit of racing spirit and elements of Japanese culture, CARVEN girls are interpreted as modern floral prints through text and ukiyo-e drawings.
4. CARVEN 將日本傳統畫作裡的裸女染上紅、 黃、藍等鮮豔色調沿著 S 賽道暗藏春色。 CARVEN colors the naked women seen in traditional Japanese paintings in red, yellow, blue and other bright hues along the S-shaped race track to veil the erotic scene.
5. 流動般的褶皺與透視裙為服裝輪廓帶來細節 美感。
5
The flow-like clothing folds and the transparent dress giving the outline of the clothing a detailed aesthetic look.
6. 王大仁延續一貫擅長的運動風,本季衣料及 頭飾上的柱狀「海膽」刺繡成為焦點。 In a continuation of Alexander Wang's signature sense of sportiness, this season’s selection of clothing and the “sea urchin” embroidered on the headware and garment have entered the spotlight.
7. BALENCIAGA 以 工 業 用 金 屬 纜 線 打 造 Cable 包款的手柄;在蛇皮上玩潑墨是簡潔 之外的革新。
6
BALENCIAGA utilizes industrial grade metal cable wires to create the handles for the bags of the Cable series. Playing with ink splashes onto snakeskin is an innovation beyond minimalistic elements.
7
4
1
2
46
| Special Report |
4
BALENCIAGA 2015 年 專 注 於 奢 華 的 探 索, 創 意 總 監 華 裔 設 計 師 王 大 仁 (Alexander Wang)一方面傳承簡約、純粹; 同時借助傳統手工刺繡交織出豐繁而立體 的花卉和柱狀「海膽」圖案構成本季特殊 裝飾。靈感源自環法自行車賽,飾有自行 車 鏈 條 手 柄 的 小 牛 皮 和 鱷 魚 皮「Frame」 被視為 IT 包;鏈條式項鍊和手鏈和鞋底也 都取自「自行車」的輕快。BALENCIAGA 跨足運動感的時尚裝飾,既回應了現代生 活模式,更巧妙將傳統與摩登連成一氣。
性 別 交 錯 也 是 一 種 交 流、 跨 界。BOSS 女裝藝術總監吳季剛從男女裝上取得平 衡。將男士襯衫轉化為時髦俐落的襯衫式 連身裙;解構式的兩片式衣領,一再打破 性別,創造出屬於 BOSS 的時代感。更有 甚者,將包浩斯風格(Bauhaus),以及品 牌位於德國麥琴根(Metzingen)工作室建 築,透過提花織物與針織品的網格圖案、 1. 英 國 CHARLOTTE OLYMPIA 向 以 主 題 豐 富、視覺搶眼的設計著稱。巧妙將中國紅繩 結轉化為鏤空鞋面,與盤踞楔形鞋後的神龍 相呼應。
雙色人字形織紋展示出時裝和建築美學的 呼應。
The British brand CHARLOTTE OLYMPIA has typically used thematically rich and eye-catching designs for their signature. The clever tying of Chinese red string to create an open shoe, resonates with the mythical dragon on the back of the open-edged shoes.
2. 身著紅色旗袍的女孩彷彿踏著孔雀藍色海浪 翩然現身。 It is as if the girl wearing the red cheongsam emerged from amongst the peacock blue waves.
3. 象徵著祥龍獻瑞的刺繡青龍盤旋鞋面,巧妙 搭配粉紅絲綢緞料一展時尚氣息。 Symbolizing prosperity, the hovering dragon embroidery on the shoe vamp is ingeniously matched with pink silk satin material to make a fashion statement.
4. 黑白主調的幾何圖案結合赤鐵礦灰與藍色, 展現 BOSS 身為德國品牌與眾不同的建築 感與藝術追求。
3
Black and white geometric patterns combine hematite grey with blue, showing a distinct sense of architecture and artistic pursuit which sets the German brand BOSS apart from the crowd.
5
5. 刺繡晚禮服上裝飾著帶有流動感的幾何細 節,襯托出女性纖細的身型曲線。 Embroidered decorations on the evening dress carry a sense of geometry and flow that draw out the delicate curves of a woman’s body.
設計師 Henry 鑿邊式的設計來自賽車運 動。本季 CARVEN 充滿了 F1 賽車活力, 摩 登 韻 律 的 拉 鍊、 各 種 線 條 一 如 賽 車 跑 道,但並無損於法式魅力。 2014 秋 冬, 毫 無 疑 問 地, 充 滿 東 方 絢 麗 的 繁 華 及 和 諧 氛 圍, 演 出 最 完 美 的 平 衡。為了重塑歷史,印花源於舊時代浮世 繪明信片;取材東瀛文化細節比比皆是, CHARLOTTE OLYMPIA 以 豐 富 的 色 彩, 編織手法象徵古代皇家王朝,紅漆龍頭裝 飾,手繪明朝瓷瓶高跟鞋帶領前往古老、 豐饒的中國奇幻旅程。
臥虎平底鞋與藏龍高跟鞋,絲綢緞料上 刺繡裝飾,貴氣風華。天鵝絨熊貓高跟鞋, 毛料編織的蓮花盛開在鞋頭,絲質盤帶與 紅色吉祥結裝飾在綠玉色麂皮及墨黑色小 牛皮高跟踝靴。琺瑯鯉魚釦飾的圖印手拿 包、流蘇點綴節慶燈籠造型還有川劇臉譜 手拿包,及金屬材質的扇子化妝包一副搔 首弄姿。勾動感官,強烈的東西文化混血 風情喚醒時裝界。
roberto cavalli 透過義大利頂級工藝,標 誌性的中國元素;大型金色寶塔型鈕扣凸 顯了洋裝裙;修長的輪廓受明朝花瓶彩繪 啟發,爬上了透明雪紡上衣、高腰連身裝。 翻開洋裝或長大衣內裡,編織著中國傳統 圖案,月藍色的彩繪和刺繡花樣就如明清 著名琺瑯器─景泰藍。 2
HOGAN 邀 請 來 自 世 界 各 國,包含英國名模及音樂人、 演員及名模,法國舞蹈員及編 舞家、芬蘭模特兒、蘇格蘭 DJ 及插畫家以及中國超模李小星 等具前瞻性且充滿個人風格的 指標人物,聚集,舞動的廣告, 讓人感受到這股異國風情無遠 1
弗屆的力量,為創意帶來無止 盡的活水源頭。
48
| Special Report |
4
1. 靈 感 來 自 景 泰 藍 琺 瑯 的 月 藍 色 彩 繪, 藉 roberto cavalli 義大利頂級刺繡工藝詮釋異 國風。 Inspired by blue moon colored drawings of cloisonne, top Italian embroidery craftsmen, roberto cavalli, introduces his interpretation of exoticness.
2. 強調奢華休閒的 HOGAN 摩登優雅,打破領 域與國界激盪出多元混血的精髓。 HOGAN emphasizes the casual luxury of modern elegance, while breaking national boundaries and stirring up a fusion mixing the essences of cultures.
3. 擅 長 勾 勒 女 性 婀 娜 柔 美 形 象 的 roberto cavalli,將燈籠皺褶轉化成雪紡百褶裙襬, 飄逸柔美。
3
Roberto cavalli who is known for his graceful outlining of the feminine image, has taken the folds of paper lanterns and turned them into a chiffon pleated folding dress that exudes a gentle gracefulness.
5
4. 受到明朝花瓶彩繪啟發的金黃色花卉與亮 片、金屬綴飾一同綻放。 Inspired by the painted golden flowers with sequins of Ming Dynasty vases, the metal surface blooms with inlays.
5. 印花、亮片及鴉片花園圖騰蜿蜒地鑲飾在薄 紗絲綢上,展現細膩工藝的華麗古典美。 Drawings of flower prints, sequins and opium garden inlays meander about the silk chiffon, demonstrating a classical beauty that results from fine craftsmanship.
6
6. 執 著 功 能 的 Barbour 與 擅 長 印 花 的 White Mountaineering,東西洋經典品牌在潮流裡 相遇。 With a strong focus on functionality, Barbour is known for its White Mountaineering flower print. Here, trendy Eastern and Western brands meet.
7. White Mountaineering 藉著 Barbour 港口發 源地的驚濤駭浪,撞擊出全新色彩與形象, 呼應當紅 Urban Outdoor 風潮。
7
Through the stormy waves of its Barbour Port origin, White Mountaineering has created a clash of new colors and images, resonating with current Urban Outdoor trends.
1 2
只應天上有
It’s too Good to Be True! ;L_[ (UKYLH 7OV[V 4PYH 4VVU /V[LS
當 前 衛 的 荷 蘭 設 計 與 中 國 傳 統 神 話 相 遇, 會 迸 出 什 麼 樣 的 火 花 & 由 4HYJLS >HUKLYZ 與業界知名的 `VV :[\KPV 共同構建的香港設計旅店 4PYH 4VVU,在 無可救藥的浪漫主義中重現了當代「月宮」! >OH[ RPUK VM ZWHYRZ ^PSS MS` ^OLU JOPJ +\[JO KLZPNU TLL[Z ^P[O [YHKP[PVUHS *OPULZL T`[OVSVN`& ;OYV\NO [OL JVSSHIVYH[PVU VM PUK\Z[Y` MH]V\YP[LZ `VV :[\KPV HUK 4HYJLS >HUKLYZ’ OVWLSLZZ YVTHU[PJPZT [OL /VUN 2VUN +LZPNU /V[LS 4PYH 4VVU YLPUJHYUH[LZ [OL 4VVU 7HSHJL MVY [OL JVU[LTWVYHY` ^VYSK
50
| Special Report |
3
5
4
ĺ°&#x2021;
ä¸ĺ&#x153;&#x2039;çĽ&#x17E;芹ć&#x2022;&#x2026;äş&#x2039;ćź&#x201D;çššć&#x2C6;?č¨č¨&#x2C6;ć&#x2014;&#x2026;ĺş&#x2014;ďź&#x;é&#x20AC;&#x2122; äš&#x;ĺ&#x201D;Żç?¨ć&#x153;&#x2030;č¨č¨&#x2C6;ç&#x2022;&#x152; Lady Gaga äš&#x2039;稹ç&#x161;&#x201E;
Marcel Wanders 螌ĺž&#x2014;ĺ&#x2C6;°ă&#x20AC;&#x201A;
ä¸ĺ&#x153;&#x2039;ĺ&#x201A;łçľąçĽ&#x17E;芹粞éŤ&#x201C;ç&#x161;&#x201E;ç?žäťŁćź&#x201D;çšš Modern Interpretation of the Essence of Traditional Chinese Mythology
ć¤ç&#x201A;şéŚŹčł˝ĺ&#x2026;&#x2039;ç&#x201C;ˇçŁ&#x161;ć&#x2039;źč˛źĺ&#x2021;şçž&#x17D;éş&#x2014;ç&#x2030;&#x2020;é?˘ç&#x161;&#x201E;ĺ°&#x160;貴ĺ?&#x160;ć&#x153;&#x2C6; 厢ć&#x2C6;żă&#x20AC;&#x201A; The beautiful walls of the Grand Half Moon rooms are pieced together by mosaic tiles.
䝼çŞ&#x2014;捺ă&#x20AC; ç&#x2030;Ąä¸šč&#x160;ąç&#x2030;ä¸ĺ&#x153;&#x2039;ĺ&#x2026;&#x192;ç´ ć§&#x2039;çŻ&#x2030;ĺ&#x2021;şä¸ĺ&#x153;&#x2039;ĺ&#x201A;łčŞŞ ć&#x2022;&#x2026;äş&#x2039;ç&#x161;&#x201E;ç&#x2022;śäťŁé˘¨č˛&#x152;ă&#x20AC;&#x201A;
䝤人éŠ&#x161;ĺ&#x2DC;&#x2020;ç&#x161;&#x201E;厤ĺ&#x2026;§č¨č¨&#x2C6;ćĄ&#x2C6;ĺ&#x2019;&#x152;ç&#x201D;˘ĺ&#x201C; ďź&#x152;袍č&#x2039;ąĺ&#x153;&#x2039;č¨
äž&#x2020;č&#x2021;Şč?ˇč&#x2DC;č¨č¨&#x2C6;大帍ĺŚ&#x201A;ä˝&#x2022;é&#x2021;?ć&#x2013;°čŠŽé&#x2021;&#x2039;ä¸ĺ&#x153;&#x2039;ĺ&#x201A;ł
The window frames, peonies and other architectural elements create scenery described in Chinese mythology through a contemporary style.
č¨&#x2C6;é&#x203A;&#x153;čŞ&#x152;ă&#x20AC;&#x160;Wallpaper*ă&#x20AC;&#x2039;č˝ç&#x201A;şć&#x2DC;Żé &#x17D;ĺ&#x17D;ť 15 ĺš´ĺ&#x2026;§
çľąć&#x2022;&#x2026;äş&#x2039;ďź&#x;ĺ?¤č&#x20AC; ĺ&#x201A;łčŞŞä¸ç&#x161;&#x201E;卌娼ĺ&#x203A; ĺ ˇĺ?&#x2013;äş&#x2020;夊çĽ&#x17E;
ç°Ąć˝&#x201D;ç´&#x2026;ç&#x2122;˝č&#x2030;˛č&#x2C6;&#x2021;ç&#x2030;Ąä¸šč&#x160;ąć&#x201E;?蹥交çš&#x201D;ĺ&#x2021;şćťżć&#x153;&#x2C6;厢ć&#x2C6;żă&#x20AC;&#x201A;
ć&#x153;&#x20AC;佳č¨č¨&#x2C6;帍äš&#x2039;ä¸&#x20AC;ă&#x20AC;&#x201A;Marcel 䝼ä¸ĺ&#x153;&#x2039;ĺ&#x201A;łçľąçĽ&#x17E;芹
čł&#x17E;čł&#x153;ĺ?&#x17D;çžżç&#x161;&#x201E;é&#x2022;ˇç&#x201D;&#x;ä¸?č&#x20AC; č&#x2014;Ľďź&#x152;éŁ&#x203A;ä¸&#x160;é&#x203A;˛é&#x153;&#x201E;袍ĺ&#x203A;°ĺ&#x153;¨
ă&#x20AC;&#x152;卌娼ĺĽ&#x201D;ć&#x153;&#x2C6;ă&#x20AC;?ç&#x201A;şé?&#x2C6;ć&#x201E;&#x;ç&#x161;&#x201E;éŚ&#x2122;港č¨č¨&#x2C6;ć&#x2014;&#x2026;ĺş&#x2014; Mira
ć°¸ć &#x2020;ç&#x161;&#x201E;ć&#x2DC;&#x;犺ä¸ďź&#x152;ĺ?Şć&#x153;&#x2030;ç&#x17D;&#x2030;ĺ&#x2026;&#x201D;ĺ&#x153;¨ć&#x153;&#x2C6;厎é&#x2122;Şäź´ĺĽšé &#x2122;
Simple red and white peony flowers imagery is interweaved through the Full Moon Residence Suites.
Moonďź&#x152;čŽ&#x201C;ć&#x2014;&#x2026;ĺş&#x2014;ĺ&#x2026;&#x2026;ćťżäş&#x2020;ç&#x2022;°ĺ&#x153;&#x2039;澪柍ă&#x20AC;&#x201A;
ć&#x153;&#x203A; ĺ&#x153;° ä¸&#x160; ç&#x161;&#x201E; ć&#x201E;&#x203A; äşşă&#x20AC;&#x201A; ä¸? é &#x17D; Marcel ĺ?ť čŞ? ç&#x201A;şďź&#x152; ć&#x2021;&#x2030;
躍 ç&#x201A;ş Wanders & yoo ĺ&#x2030;ľ ć&#x201E;? 總 ç&#x203A;Łďź&#x152;Marcel
芲ć&#x2DC;Żĺ&#x2039;&#x2021;ć&#x2022;˘ĺ°&#x201E;ä¸&#x2039;äš?ĺ&#x20AC;&#x2039;ç&#x192;&#x2C6;ć&#x2014;Ľç&#x161;&#x201E;ĺ?&#x17D;çžżĺ°&#x2021;é&#x2022;ˇç&#x201D;&#x;ä¸?č&#x20AC; Marcel 說ďź&#x161;ă&#x20AC;&#x152;卌娼ĺĽ&#x201D;ć&#x153;&#x2C6;ĺ°?ć&#x2C6;&#x2018;é&#x20AC;&#x2122;ĺ&#x20AC;&#x2039;ç&#x201E;Ąĺ?Żć&#x2022;&#x2018; č&#x2014;Ľç&#x161;&#x201E;澪柍丝瞊č&#x20AC;&#x2026;ďź&#x152;ç&#x153;&#x;ć&#x2DC;Żĺ&#x2020;?澪柍ä¸?é &#x17D;äş&#x2020;ďź ă&#x20AC;?
ä˝?ć&#x2013;źé&#x2026;&#x2019;ĺş&#x2014; ć¨&#x201C;ć&#x153;&#x2C6;ĺ&#x2026;&#x2030;ĺĽ&#x2014;ć&#x2C6;żç&#x161;&#x201E;ç&#x2019;°ĺ˝˘äź&#x2018;ć ŻĺŽ¤ă&#x20AC;&#x201A; The ring-shaped lounge on the 36th floor of the hotel's Moon Suites.
č&#x2014;Ľč´&#x2C6;äş&#x2C6;ć&#x201E;&#x203A;匝ďź&#x152;ĺ?ťĺ&#x203A; ć¤äť¤äť&#x2013;ĺ&#x20AC;&#x2020;ç&#x203A;¸é&#x161;&#x201D;ć&#x2013;źĺ&#x153;°ç?&#x192;č&#x2C6;&#x2021;
3VII` ä¸ä¸&#x2030;é&#x161;ťć&#x201C; ć&#x153;&#x2030;çż&#x2026;č&#x2020;&#x20AC;ç&#x161;&#x201E;ĺ&#x2026;&#x201D;ĺ?ç&#x2021;&#x2C6;飞ďź&#x152;ćŁĺ?&#x2018; ĺ?&#x17D;çžżéŁ&#x203A;ĺ&#x17D;ťă&#x20AC;&#x201A;
ć&#x153;&#x2C6;于ă&#x20AC;&#x201A;ç&#x201E;Ąćł&#x2022;ĺ&#x203A;&#x17E;é ç&#x161;&#x201E;卌娼ĺ?ŞĺĽ˝ĺ°&#x2021;ç&#x17D;&#x2030;ĺ&#x2026;&#x201D;é&#x20AC; ĺ&#x203A;&#x17E;äşş
In the middle of the lobby, three winged rabbit lightings fly towards the horizon.
1
間,在 Mira Moon 陪伴后羿。
息向后羿飛去。 91 間客房則各自流露獨 特氣質,當然,少不了的還有古董地毯、
一 踏 進 義 大 利 Bisazza 精 品 磁 磚 拼 貼 出
布料、瓷器與藝術品,氛圍既傳統又時尚。
馬賽克般的大幅牡丹花地磚,瞬即表現出 Marcel 在 Mira Moon 對中國當代風格演繹。
揉 合 中 式 古 典 元 素, 大 膽 的 亮 漆 白 及
懸掛於廊道的巨幅燈籠,竟以木雕製成,
富麗的中國紅,以牡丹為主題的圖案則貫
三個燈籠分別描繪著嫦娥、后羿與玉兔,
穿酒店的每個角落,無論是華麗的木雕刻
傳達出月宮的迷離,而簡潔造型帶來十足
品、 鮮 明 的 馬 賽 克 瓷 磚 及 透 薄 的 通 花 窗
的現代感受。搭上傳統中國元素包覆的牡
簾,Marcel 將嫦娥奔月轉化成空間設計的
丹 花 牆 電 梯, 來 到 四 樓 Lobby, 從 Check
具體詮釋,從各個客房樓層到走廊,不同
in 櫃檯到天花板皆以窗櫺為圖騰,繁複線
空 間 與 質 感,Mira Moon 精 品 旅 店 每 一 個
條賦予空間典雅人文氣息;櫃檯上方三隻
細節都訴說著動人的神話。
有著翅膀的玉兔吊燈,彷彿帶著嫦娥的信
52
2
| Special Report |
港峜珏ä¸&#x20AC;é&#x2013;&#x201C;Design Hotelsâ&#x201E;˘ Hong Kong Islandâ&#x20AC;&#x2122;s first Design Hotelsâ&#x201E;˘
Mira Moon ć&#x2030;&#x201C;ç ´ĺ?&#x192;çŻ&#x2021;ä¸&#x20AC;ĺž&#x2039;ç&#x161;&#x201E;ć&#x2DC;&#x;ç´&#x161;é&#x2026;&#x2019;ĺş&#x2014;ć&#x153;? ĺ&#x2039;&#x2122;čŚ?çŻ&#x201E;ďź&#x152;éŚ&#x2013;ĺ&#x2030;ľă&#x20AC;&#x152;Boutique on the Moonă&#x20AC;?ćŚ&#x201A; ĺżľďź&#x152;ć&#x2014;&#x2026;äşşĺ?Żĺ°&#x2021;ä¸&#x2039;挝 Mira Moon ć&#x2122;&#x201A;ĺż&#x192;ĺ&#x201E;&#x20AC;ç&#x161;&#x201E;č¨ č¨&#x2C6;財ĺ&#x203A;&#x17E;厜ă&#x20AC;&#x201A;ä¸?čŤ&#x2013;ć&#x2DC;Żč¨č¨&#x2C6;ĺ&#x201A;˘äżąă&#x20AC; čŁ?飞ĺ&#x201C; ďź&#x152;ç&#x201D;&#x161;
ĺ?Ś ä¸&#x20AC; ć&#x2013;š é?˘ďź&#x152; ä˝&#x153; ç&#x201A;ş 港 ĺłś 珏 ä¸&#x20AC; é&#x2013;&#x201C; Design
č&#x2021;łć&#x2DC;Ż Mira Moon č&#x2021;Şć&#x153;&#x2030;ç&#x161;&#x201E;ć&#x2122;&#x201A;čŁ?çłťĺ&#x2C6;&#x2014;ă&#x20AC;&#x201A;
Hotels â&#x201E;˘ç&#x161;&#x201E;ć&#x2C6;?ĺ&#x201C;Ąďź&#x152;ć&#x2014;&#x2026;ĺş&#x2014;ĺ&#x2026;§ć´&#x2039;溢č&#x2018;&#x2014;éŤ&#x2DC;é&#x203A;&#x2026;錼é&#x192; ďź&#x152; ĺ?ť äź´ é&#x161;¨ č&#x2018;&#x2014; äż? ç&#x161;Ž ç&#x161;&#x201E; ç´Ť çž&#x2026; č&#x2DC; éŚ&#x2122; ć°&#x203A;ďź&#x152;Mira Moon ĺ&#x201C;ĄĺˇĽĺ&#x2C6;ść&#x153;?ĺŻ&#x152;ć&#x153;&#x2030;ç?žäťŁä¸ĺ&#x153;&#x2039;風ă&#x20AC;&#x201A;ĺŽ&#x2030;ć&#x17D;&#x2019;常é§?ĺ?&#x201E;ć&#x2122;&#x201A;
ć&#x192;ł čŚ çĽ&#x17E; é &#x160; ć&#x153;&#x2C6; 厎 č&#x2C6;&#x2021; 卌 娼 ĺ&#x2026;ą č&#x2C6;&#x17E;ďź&#x; ĺ?Ş ĺ&#x153;¨ Mira Moon ďź
ĺ°&#x161;äżąć¨&#x201A;é&#x192;¨ç&#x161;&#x201E; DJ Helen Ting 䝼ĺ&#x2026;śćˇˇĺ?&#x2C6;é?&#x17E;ć´˛ć&#x2022;˛
ć źă&#x20AC;&#x201A;ă&#x20AC;&#x152;Super Giantă&#x20AC;? é¤? ĺťł ć?? äž&#x203A; ä¸ ĺź? 桡 ć? 輿
With an elegant cultural atmosphere, the rooms provide a perfect place to enjoy the scenery of Victoria Harbour.
é&#x20AC; ĺ&#x17E;&#x2039;ĺĽ&#x2021;ç&#x2030;šç&#x161;&#x201E;厜飞坺ć§&#x2039;ĺ&#x2021;şĺ&#x2026;&#x2026;ćťżĺĽ&#x2021;ć&#x192;łç&#x161;&#x201E;é&#x153;˛ĺ¤Šé¤?ĺťł :LJYL[ .HYKLUă&#x20AC;&#x201A; Quaint whimsical furnishings add a sense of magic to the sky restaurant, Secret Garden.
ć?&#x2030;ĺ?&#x2C6;ä¸ĺ&#x153;&#x2039;é˘¨ć źç&#x161;&#x201E;輿ç?ç&#x2030;&#x2122;ĺ°?éŁ&#x;é¤?ĺťł :\WLYNPHU[ ;HWHZ *VJR[HPS )HYă&#x20AC;&#x201A; The Supergiant Tapas & Cocktail Bar offers a blend of Chinese and Spanish delicacies.
ĺť&#x160;é &#x201C;ä¸&#x160;č&#x192;&#x152;ĺ&#x2026;&#x2030;ç&#x161;&#x201E;çŞ&#x2014;捺ć&#x2122;Żč&#x2021;´ďź&#x152;čŽ&#x201C;人彡ĺŚ&#x201A;ç&#x17E;Źé&#x2013;&#x201C;罎躍 ć&#x153;&#x2C6;厎ă&#x20AC;&#x201A;
ć&#x201C;&#x160; ć¨&#x201A; ĺ?&#x160; é?&#x2C6; é&#x201A; 澊 厤ďź&#x2C6;Soulful Houseďź&#x2030; č&#x20AC;&#x152; ć&#x2C6;? ç&#x161;&#x201E; ć?&#x2013;ćťžé&#x203A;ťĺ?é&#x;łć¨&#x201A;ďź&#x152;ç&#x201A;ş Mira Moon ĺ˘&#x17E;桝ç?¨ć&#x153;&#x2030;風
ĺ&#x2026;&#x2026;ćťżĺ&#x2026;¸é&#x203A;&#x2026;äşşć&#x2013;&#x2021;ć°Łć Żç&#x161;&#x201E;ć&#x2C6;żĺ&#x2026;§é&#x201A;&#x201E;č&#x192;˝éŁ˝čŚ˝çśĺ¤&#x161;ĺ&#x2C6;Šäş&#x17E; 港ć&#x2122;Żč&#x2021;´ă&#x20AC;&#x201A;
4PYH 4VVU /V[LS (KK ďź?éŚ&#x2122;ć¸Żç Łäť&#x201D;čŹ?ć&#x2013;?é &#x201C; č&#x2122;&#x;
ç? ç&#x2030;&#x2122; 風 ć&#x192;&#x2026; ç&#x161;&#x201E; tapas çž&#x17D; éŁ&#x;ďź&#x152; ĺž&#x17E; 厢 ć&#x2C6;ż ĺ?&#x2021; ĺ?Ż 揣 čł&#x17E;
;LS ďź?
ä¸?ĺ?&#x152;č§&#x2019;庌ç&#x161;&#x201E;ĺ&#x;&#x17D;ĺ¸&#x201A;ĺ¤&#x153;ć&#x2122;Żă&#x20AC;&#x201A;
>LI ďź? ^^^ TPYHTVVUOV[LS JVT
The backlight of the window frames along the corridor instantly transport those walking through into the mystical Moon Palace.
ĺ&#x153;¨ć&#x153;&#x2C6;ĺ&#x2026;&#x2030;ĺĽ&#x2014;ć&#x2C6;żčŁĄç&#x161;&#x201E;ĺ&#x17E;&#x2039;ć źéŁŻĺťłďź&#x152;ç&#x201D;¨éť&#x2018;č&#x2030;˛ć&#x2030;&#x201C;é&#x20AC; ć&#x2018;Šç&#x2122;ť ĺ?¤ĺ&#x2026;¸ă&#x20AC;&#x201A; The dark black color pallet of the Moonlight Suite dining halls create a classic yet modern look.
4
3
5
3
1
2
在地 美味關係
The Most Authentic Local Culinary Experience ;L_[ :[LWOPL *OP\ 7OV[V LH[^P[O JVT
,H[>P[O 被《;04,》 雜 誌 喻 為「 餐 飲 界 的 (PYIUI」。 在 全 世 界 不 同 城 市, 發 現 比 美 餐 廳 主 廚 的 美味;從尋常家庭餐桌上認識在地真正生活面貌,而且,很可能只需要餐廳一半的價格。 “;04,”THNHaPUL OHZ KLLTLK ,H[>P[O“[OL (PYIUI VM [OL YLZ[H\YHU[ PUK\Z[Y`” 0U KPMMLYLU[ JP[PLZ HSS HYV\UK [OL ^VYSK WLVWSL HYL UV^ HISL [V KPZJV]LY MVVK IL[[LYPUN [OH[ JVVRLK I` [VW YLZ[H\YHU[ JOLMZ ,H[>P[O WYV]PKLZ HU PU[YVK\J[PVU [V [OL [Y\L SVJHS HZWLJ[Z VM H MHTPS` KPUULY [HISL H[ HYV\UK OHSM [OL WYPJL VM YLZ[H\YHU[ J\PZPUL
54
| Special Report |
旅
遊探訪城市,想要了解當地最真實 遊 的 面 貌, 往 往 得 靠 在 地 友 人, 從
他們推薦的私房景點、當地美食,才能真 他們推薦的 正理解所造 正理解所造訪的城市。從觀光客到旅人, 變換的是旅 變換的是旅行的視角,現在,隨著網路發 展 及 共 享 經 濟 的 興 起, 旅 人 們 大 有 機 會 成為「當地 成為「當地人的朋友」 ,走進最真實的在 地生活。2 地生活。2008 年 Airbnb 網路平台讓旅人 們 有 機 會 住 進 當 地 人 家 中;2012 年 則 有 EatWith 讓當地人邀請旅人們到家中作客, 品嚐家庭料理。
你可以選擇當客人,選擇即將造訪的城 市、喜歡的菜系,再依據網站列出的一個 個圖文並茂的介紹,選出喜歡的飯局,跟 主人約時間;或者,當個主人,設計菜單、 佈置餐桌,熱情招待上門的新朋友。
網 站 推 出 後, 意 外 發 現, 好 客 的 人 很 多,隱藏民間的料理高手、烹飪愛好者, 甚至專業廚師,都紛紛加入開設獨有的飯 局。用餐地點除了家中,也有一些臨時的
4
5
地點,像是:露天街道或公園。 在網站該主人的頁面裡寫下評論、分享心 美食是拉近距離的最好方式,在截然不
得。而為解除到陌生人家中用餐的疑慮,
同於餐廳的氛圍中,很快就讓旅人與主人
EatWith 為 每 個 用 戶 投 保, 並 嚴 格 執 行 家
從 陌 生 變 成 新 朋 友。EatWith 創 辦 人 Guy
庭美食認證,確保吃的安心。
Michlin 就是因為一場旅行途中的晚餐,而 催 生 出 這 個 創 新 概 念。2010 年, 他 造 訪 克里特島,朋友的朋友邀他與家族共進晚
打破世界的界限,吃出真正的道地,也 許你就是下一場異國飯局的東道主!
餐。餐桌上,還有家族的鄰居、從雅典回 來的表妹,大家分享著彼此的生活近況、
舊金山的 4PRP 為賓客製作提拉米蘇。 Miki from San Francisco made a special Tiramisu for the guests.
希臘的經濟危機,好多旅遊書上沒有、當 地報紙也不會出現的「在地觀點」,也讓
HIV\[ (PYIUI
Guy Michlin 蒐集了許多私房景點。那頓晚
成立於 年的網路訊息交換平台,讓旅人
餐,深刻地啟發他創立 EatWith 網站。
有機會找到更優惠住宿;「借住」一般民宅, 真正住進「在地人」家裡,透過房東、屋主訊 息分享,獲知當地私房景點。目前網站共有全
而為了讓旅人們作個受歡迎的食客,網
球 個國家、 多個城市的房源。成
站貼心建議,像是:一定要多社交,別悶
功創造旅行借宿商業模式,並拓展事業版圖推
著頭吃;可以帶酒;吃完飯後不用幫忙洗 碗;最好的小費是欣賞……等,餐後也可
出旅遊雜誌 7PULHWWSL。^^^ HPYIUI JVT
柏林的 -SPWV 最喜歡聚餐時輕鬆歡樂的氣氛。 Flipo from Berlin loves the relaxed joyful atmosphere experienced during dinner.
蕃茄佐莫札瑞拉起司沙拉。 Tomato mozzarella cheese salad.
*VYLLU 精心準備的料理,引人食指大動。 The cuisine exquisitely prepared by Coreen whets the appetite.
舊金山的 *VYLLU 也在 ,H[>P[O 上開了私宅 餐桌。 Coreen from San Francisco also launched a private table at EatWith.
心海叢林
Explore the Jungle of Mind Text / Stephie Chiu Photo / Julien Colombier represented by Thierry Kauffmann
1
| Worldly Goods |
以黑為底作對比,創造出豐富感官體驗。法國畫家 Julien Colombier 用濃烈的色彩、 抽象的圖紋,創作出具有強烈視覺衝擊的畫作,花朵、樹木、植物、叢林全化作繁複 而鮮豔的美麗圖紋。 By using black as the base from which to contrast the rest of the work, the artist creates a rich sensory experience. French painter Julien Colombier applies strong colors and abstract patterns to create paintings with a strong visual impact. Flowers, trees, plants and jungles are transformed into complex and bright patterns.
漆
黑的背景,鮮豔的色彩於畫布上繪
植物與巧妙置入的水晶意象,強烈的色彩
等,促使創作極重色彩和質感呈現,像是
出一朵朵奇花異草;植物,沒有人
透過純粹水晶折射出的燦爛,與櫥窗繁複
與世界的互動,從奇妙而愚蠢的世界裡汲
華麗的陳列宛如精品藝術館。
取 詩 意 或 者 荒 謬, 然 後 將 其 繪 製 在 畫 布
的蹤影,也沒有任何與人相關物件,Julien
上, 只 是 他 選 擇 用 一 種 精 準 的 扭 曲 或 變
Colombier 用畫筆勾勒出一個奇詭、魔幻的 世界,風格鮮明且視覺強烈。
1972 年出生的 Julien Colombier 從小就 很清楚自己的天分,自學成才,最初以粉
形, 將 內 心、 腦 袋 裡 種 種 感 觸 化 為「 翻 譯」。
極富裝飾性的風格,頓時成了眾多品牌
筆在不同素材上創作。近年來則主要以丙
邀請跨界合作的熱門對象,家具、地毯、
烯酸和油畫創作。他將繪畫視為一種實際
畫 作 裡 從 未 出 現 人 類, 或 者 任 何 人 類
時裝、牆體、百貨公司櫥窗甚至滑板道都
的行動,繪畫技巧繁複、圖紋複雜,鮮豔
相 關 物 件, 氣 氛 帶 有 啟 示 氣 息。Julien
成 了 他 的 畫 布, 包 含 2011 年 為 CHANEL
的色彩畫出曲線、波動、花朵、樹木,並
Colombier 表示,從未接受過宗教,但作品
於倫敦 Harrords 百貨的門市創作櫥窗及空
藉著黑底的陰影襯映出一種豐富、神秘的
卻受到聖經影響,像是啟示錄、幻影、天
間壁畫,並且創作了一本童話般的立體書;
感官經驗。
堂與地獄等的,如同走入內心的叢林,充 滿神秘的探索。
此 外,PAUL & JOE、cacharel、DVF 等 時 尚大牌也都曾看中他充滿盎然生機的創作。
神奇、魔幻,有時則讓人不安;是叢林、 熱帶雨林,具象或是抽象都可能。評論家 1. Julien Colombier 於工作室。
最 近,Julien Colombier 受 法 國 Baccarat
認為其作品帶有日本趣味主義時代,或是
水晶邀請,於巴黎春天百貨創作分別傳達
裝飾藝術甚至是塗鴉。Julien Colombier 筆
亞洲、熱帶島嶼、俄羅斯、印度、中東與
下指涉多來自所處生活環境,或少年時期
2. 去年受 Baccarat 邀請,為巴黎春天百貨的 櫥窗創作。
歐洲等不同文化風情的櫥窗。妖豔盛放的
接觸的文化圖像,像是塗鴉、廣告、漫畫
Invited by Baccarat last year to display his work in the window display at Printemps in Paris.
Julien Colombier in his workshop.
2
1
58
With a black background, bright colors
The highly decorative style has led
CHANEL as well as a fairy-tale pop-up
are used to draw exotic plants and ďŹ&#x201A;owers
many brands to invite Julien Colombier for
book. Large fashion brands, such as PAUL
onto the canvas. The plants are the only
interdisciplinary cooperation. Furniture,
& JOE, cacharel, and DVF, have taken a
things that can be seen. There is no one in
carpet, clothing, walls, display windows
liking to his lively creations.
sight, nor are there any artiďŹ cially created
in department stores and even skateboard
items. Julien Colombier uses a brush to
ramps have become his canvas, including
Recently, Julien Colombier was invited
sketch out a bizarre and magical world
a space-themed display set and mural at
by Baccarat Crystal to convey the cultures
with a strong and distinctive visual style.
Harrods department store in London for
and customs of Asia, the Pacific, Russia,
| Worldly Goods |
India, the Middle East and Europe on display windows at the French department store, Printemps, With languid plants in full bloom and strong and brilliant colors reflected through cleverly placed crystal images, the ornate display windows are like exhibits in an art gallery. Born in 1972 , Julien Colombier was aware of his talent from a young age. He is self-taught, initially using chalk to draw on different materials. In recent years, he has mainly used acrylic acid and oil in paintings. He views drawing as a practical 2
action. Using complicated painting techniques and complex patterns, bright colors are drawn into fluctuating curves,
environments or cultural images he was
revelation. Julien Colombier says that
flowers and trees. The black shadows
exposed to in his adolescence, such as
he has never accepted religion, yet his
set off a rich and mysterious sensual
graffiti, advertising and comic books.
works have been impacted by things in the
experience.
These inspired him to create using
Bible, such as the Book of Revelations,
extremely heavy colors and textures.
mirages and the concept of heaven and
The mystical and magical qualities
By interacting with the
hell. Like walking into the jungle of the
are sometimes unnerving, whether they
world, he learns poetry
mind, his works are filled with mysterious
are qualities of the jungle or the rain
or absurdity from
explorations.
forest, or perhaps even figurative or
its wonderful and
abstract qualities. Critics believe that
foolish ways. Then
his works carry a hint of Japonisme,
he draws them
or maybe of decorative art or graffiti.
onto the canvas,
Julien Colombier draws various living
yet he chooses to use a precise twist or deformation to transform various feelings of the heart and mind into “translations.”
Humans never appear in his paintings, nor do any artificially created
1. Julien Colombier 以自然為主題的創作深具 裝飾性,常受邀為室內空間特別創作,或是 邀請他將作品運用於壁紙、地毯上。 Julien Colombier’s nature-themed designs are often sought after for use on interior walls, wallpaper, and carpet.
2. 在他的畫筆下,大自然變得神祕、魔幻,彷 彿蠢蠢欲動,挑動著人心。 Through each stroke of his brush, nature becomes something mystical and magical, as if bubbling under the surface to inspire emotions.
3. 獨特的陰鬱氣質,也讓畫作有種啟示錄或預 言般的感受。 The unique somberness of his works seem to hold a sense of revelation or prophecy.
objects. The ambiance
4. 為時尚品牌 PAULE KA 2013 春夏系列特別 創作的圖案。
contains a hit of
Selected as a pattern for PAULE KA’s 2013 special summer fashion series.
3 4
1
2
獵人谷 獵 酒 趣 Hunter Valley, the Ultimate Wine Safari Text / Olivier Tsai Photo / Audrey Wilkinson、Olivier Tsai、 Savannah Estate
3
酒 後 不 開 車
| Wine |
澳洲獵人谷處處是佳釀,耐人尋味。清新酸度格外脫俗的榭米雍、溫婉果香帶著輕微 辣口胡椒香的希哈領銜,Verdelho 及 Gewürztraminer 等品種應有盡有。 Hunter Valley has it all. Refreshing acidic as Semillon, mildly spicy and softly fragrant like Shiraz, Verdelho, Gewürztraminer, and more. A wine safari style to the palate.
1820 年代起由家庭式酒莊種下第
礦物風味,增添些許陽剛氣質也多了層次
一株葡萄樹起至今,澳洲獵人谷已
變化,清新的酸度綿延了宜人尾韻。不做
經是世界知名葡萄酒產區,雖被劃分為地
乳酸發酵保留葡萄的高酸特性,未經過橡
中海型氣候區,實際上是受到太平洋洋流
木 桶 培 養 的 榭 米 雍 是 該 產 區 特 色, 更 是
影響的亞熱帶型氣候,充足日照和溫暖的
Hunter Valley Semillon 迷 人 之 處, 部 份 酒
氣候提供葡萄良好的熟成條件,而太平洋
莊 的 單 一 園 榭 米 雍, 如 Tyrrell’ s Wines、
吹進的冷風也讓葡萄不至於過熟。該地多
Audrey Wilkinson 等 皆 有 傑 出 的 表 現。 獵
酸及排水不良的黏質土壤,非常不利於葡
人谷地的榭米雍格外清新脫俗、不拖泥帶
萄種植,但在下谷地,則有一片沙質沖積
水,年輕多酸帶柑橘香,適合生蠔、魚蝦、
平原沃土,豢養出獵人谷佳釀。
義大利麵或是清淡的豬肉佳餚,瓶中陳年
從
後, 表 現 出 猶 如 木 桶 培 養 後 的 烤 吐 司 氣 希 哈 是 原 生 於 歐 洲 的 Syrah, 澳 洲 最 早
息,成熟的檸檬果醬香氣意外驚喜。
被 栽 植 的 葡 萄 品 種, 現 今 仍 可 找 到 百 年 以 上 的 希 哈 葡 萄 藤。 適 應 力 強、 風 味 多
Verdelho、Gewürztraminer 也在獵人谷大
樣, 時 常 與 Grenacha、Mourvèdre 混 釀 成
受歡迎,建立於十九世紀的 Tulloch Wines
GSM,為 Châteneuf-du-Pape 主要酒款。獵
釀 造 Verdelho 為 主 的 加 烈 酒 Crème de vin
人谷希哈以黑莓果、桑椹等,果香為主,
有精緻太妃糖香氣,橘子香延長了尾韻適
帶輕微胡椒香,酒體中等,單寧滑順不咬
時降低甜酒的甜膩感,搭配餐前鹹點也很
口,年輕時易飲卻也撐得起窖藏陳年,與
恰當。小酒莊 Savannah Estate 則有表現亮
隆河希哈多有煙燻香及年輕時扎人的單寧
眼的 Verdelho 干白酒,白蘋果、鳳梨、麝
和渾厚的酒體相異。性格多嗆辣的希哈在
香等熱帶氣息特別清爽,適合泰國料理等
獵人谷多了幾許溫柔婉約的氣質,很適合
酸 辣 菜 餚, 此 外 Savannah Estate 釀 造 的
在中式料理佐餐,而辣口的希哈則搭配重
瓶 中 二 次 發 酵 Sauvignon Blanc 氣 泡 酒,
口味的菜餚如台式快炒也對味。
輕盈的氣泡和提神的酸度,奇異果、白柚 等 香 氣 格 外 驅 暑。McGuigan 則 是 澳 洲 極
獵人谷最被公認表現傑出的葡萄品種
具規模的現代化酒廠,酒莊私人窖藏的晚
則是榭米雍,是新世界 Semillon 干白酒的
摘 Traminer 有精彩的酸甜平衡,花香主調
代表產區。皮薄,早採型的榭米雍通常在
和輕微的香料氣息多了幾分異國風情,目
採收後的三個月裝瓶,屬於早飲的酒款,
前僅能酒莊內品嚐。澳洲新大陸從東北到
清楚的酸度令人生津也提高酒款的陳年實
西南,從舊產區到新產區,最古老的獵人
力,酒體輕盈,淺黃檸色酒液帶出萊姆的
谷,一路上你將會有瓶中處處藏佳釀的獵
纖纖香氣,入喉後青草芬芳揉入打火石等
酒趣。
4
5
1. McGuigan 酒窖門口。 Entrance to McGuigan.
2. 獵人谷葡萄園。 Vineyard in Hunter Valley.
3. 希哈葡萄。 Shiraz.
4. Audrey Wilkinson 2006 Museum Reserve Semillon 榮 獲 14 座 獎 盃 以 及 45 面 獎 牌, 並獲選為新南威爾斯 2008 年度酒款。 Audrey Wilkinson 2006 Museum Reserve Semillon has been awarded 14 trophies and 45 medals, and was crowned the New South Wales Wine of the Year in 2008.
5. 酒莊釀製原生於葡萄牙的 Verdelho 乾白酒 充滿迷人的熱帶氣息,檸檬、鳳梨的香氣非 常適合酸辣料理。 Savannah Estate produces dry wine made from Verdelho grapes which originally grow in Portugal. The wine is full of tropical flavors and the following hints of lime and pineapple go perfectly with spicy and sour food like Thai cuisine.
安 全 有 保 障
Since the first grape vine was planted
bodied. Even the intensely tannic Shiraz
acidity lightens and prolongs the luscious
in a family vineyard in the 1820s,
mellows and softens within the environs
aftertaste. The Semillon of Hunter
Australia ’ s Hunter Valley has become
of Hunter Valley, making it a perfect
Va l l e y d o e s n o t u n d e r g o M a l o l a c t i c
a world renowned wine region. Even
pairing for Chinese cuisine. Drier, more
Fermentation in order to retain its high
though the area is categorized as the
robust Shiraz wines are suited to heavily
natural acidity, neither is it stored and
Mediterranean climate zone, it is in
seasoned dishes such as venison and
aged in oak barrels, creating a regional
reality also under the influence of
Taiwanese stir-fries.
flavor that is beloved by connoisseurs. A number of single vineyard Semillons,
the sub-tropical climate brought by Pacific currents. Abundant sun and
Hunter Valley is best known for its
warm weather provide vines with highly
plantings of premium Semillon and
desirable maturation conditions, while
is also the representative region for
the sometimes lower temperatures
New World Semillon dry whites. The
brought by the Pacific winds prevent
delicately skinned early picked Semillon
grapes from being overripe. The acidic
is customarily bottled three months after
clay soil found in the region provides
harvesting. It is impressive when young,
poor drainage and is unsuitable to wine
but its distinctive acidity and refreshing
cultivation, but situated in the lower
flavor make it a magnificent candidate
valley is a fertile expanse of sand alluvial
for aging. The wine is light in body with
plains that have engendered the beautiful
pale golden hues that invoke the delicate
Hunter Valley vintages we know today.
fragrance of citruses, particularly limes. On the palate it exhibits a grassiness that
Shiraz is originally known in Europe
is fused with the flavor of minerals such
as Syrah, and is the earliest of all vine
as flint, giving it additional masculinity
varieties to be cultivated in Australia.
as well as depth. The freshness of its
1
Today, Shiraz vines of over a hundred years can still be found in the region. T h e S h i r a z i s h a r d y, f l a v o r f u l , a n d is often blended with Grenacha and Mourvèdre into the GSM, which is one of the major wine varieties of Châteneuf-duPape. Hunter Valley Shiraz is primarily infused with the fragrances of blackberry, mulberry, and a touch of white pepper. The medium bodied wine is mellow in tannins and smooth to the taste. It is greatly appreciated when young but will age with grace and excellence, and varies greatly in flavor with the Rhone Syrah, which is often smoky, astringent when young, and much more full-
62
2
酒 後 不 開 車
| Wine |
3
such as Tyrrell ’ s Wines and Audrey
The orangey flavor provides a lingering
balance between sweetness and acidity,
Wilkinson, have all given outstanding
aftertaste that reduces the sugary
while its floral notes and lightly spiced
performances. Hunter Valley Semillon
sweetness of the Madeira and is perfect
flavor add to its exotic allure. The wine
is exceptionally crisp and delightfully
for pairings with savory starters. The
is currently available only at winery
refreshing. When young, it carries the
small winery Savannah Estate produces
tastings. From northeast to southwest,
pleasant acidity of citrus fruits, and
an outstanding Verdelho dry white wine
from old wine region to new emerging
pairs well with oysters, seafood, pasta,
that evokes the refreshing tropical
vineyards, the continent of Australia
or lightly seasoned pork dishes. After
flavors of apple, pineapple, and musk,
offers an unimaginable wealth of
it is bottle aged, the lightly toasted
and is greatly suited to heavily spiced
premium vintages. If you ever have the
flavor much like wines that have been
tangy dishes such as Thai cuisine. On
opportunity, be sure to embark on an
barrel aged balanced with the sweetness
the other hand, Savannah Estate’ s twice
exciting wine safari that starts right here
of lemon jam is both pleasurable and
bottle-fermented sparkling Sauvignon
in Australia ’s oldest wine region--Hunter
enchanting.
Blanc has light, airy bubbles and an
Valley.
invigorating acidity with flavors of Verdelho and Gewürztraminer wines
kiwi and pomelo that is perfect for hot
1. McGuigan Late Picked Traminer 2014,只 提供酒窖品飲或販售,在一般通路買不到。
are also wildly popular in Hunter
summer weather. McGuigan is one of
McGuigan Late Picked Traminer 2014, only available at McGuigan Wines.
Valley. Established in the 19 th century,
Australia ’ s largest modern wineries,
Tulloch Wines uses Verdelho to make an
where the personal reserve vintage of
exquisite toffee-flavored Crème de vin.
late picked Traminer offers a delightful
2. Tulloch 品酒室。 Tulloch Wines Wine Tasting Room.
3. 老藤希哈。 57 year-old Shiraz.
安 全 有 保 障
1
幸福的誘惑 粉紅鑽
Pink Diamonds’ Lure of Happiness Text / Richard Huang Photo / Ravenel International Art Group
源自 1947 年的「鑽石恆久遠,一顆永留傳」,造就這七十年間每 段 浪 漫 的 愛 情 故 事 皆 需 有 永 恆 的 鑽 石 來 見 證。 然 而, 鑽 石 除 了 是 感性上愛情浪漫的表徵,理性上也是個極具潛力的投資標的。 Since 1947, the classic slogan“A diamond is forever”has built the tradition of witnessing romance with an eternal diamond for 70 years. However, besides for a sentimental symbol of true love, diamonds can be considered as highly potential investments.
64
| High Jewelry |
3
所皆知,在珠寶市場中鑽石交易熱
另 一 方 面, 蒐 羅 自
度始終高於其他寶石,而且近年來
2006 年 至 2014 年 間
隨著開採難度提高與礦脈的耗竭更為鑽石
珠寶拍賣市場中成交的
提供了升值的機會,其中名氣最響最火熱
粉紅鑽資料中可歸納得
的,非粉紅鑽莫屬。
知:
眾
從 全 球 珠 寶 拍 賣 市 場 中 觀 察:2010 年
1. 交 易 的 克 拉 數 主 要 集 中 在 6 克 拉 以
11 月 蘇 富 比 在 日 內 瓦 以 4,600 萬 美 元 天
下,而且 4 克拉以下更是交易的大宗,代
價拍出 24.78 克拉的「格拉夫」創下世界 價
表 4 克拉以下的交易買賣應是輕鬆且頻繁
紀 錄, 短 短 3 年 後 2013 年 11 月 又 在 相
的、容易流通的。6 克拉以上的交易銳減
同 的 地 點 日 內 瓦 將 59.6 克 拉 的「 粉 紅 之
可能是因為在此克拉數以上的粉紅鑽更加
星」以 8,300 萬美元拍出,這已經無法用 星
稀世,且交易金額門檻相對提高許多,因
天價形容,當然一舉登峰成為新的紀錄保
此形成趨勢。(表一)
持者,登上世界最高價寶石寶座。 2. 2007 年開始交易就呈現一個熱絡的 粉紅鑽一再地創新高價吸引了各地收
情況,幾乎每年都有 30 件以上的交易。
藏家的高度關注,更刺激了價格的上漲。
2008 年及 2011 年成交件數較少的原因,
探究其價格一去不回頭的原因,首先就產
應是受到美國雷曼兄弟及歐債危機等金融
出面而言:在自然界中粉紅鑽的產出僅有
風 暴 影 響, 但 隨 即 急 速 反 彈, 尤 其 2012
10% 的重量超過 0.20 克拉,超過 1 克拉
年後交易件數一路攀升,顯而易見粉紅鑽
的比例更是稀少,若再加上淨度的考量,
已然形成平穩上揚的交易市場。(表二)
那真的是微乎其微了。此外,世界上 90% 的粉紅鑽都來自於澳洲的阿蓋爾礦區,每 2
年大約可產出 50 克拉,僅佔鑽石總產量 百萬分之一,在物以稀為貴的情況下自然 成為收藏逸品。據悉阿蓋爾的地面礦區已 枯竭封閉,現已發展地下礦區,估計最多 也只剩 5 年的壽命,這也就等於宣告了 5 年之後的粉紅鑽價格將可能全然進入賣方 主導的市場狀況。
1. 濃彩粉紅鑽石配鑽石戒指。 A fancy intense pink diamond and diamond ring.
2. 南洋養殖珍珠與粉紅鑽石配鑽石耳墜。 A pair of south sea cultured pearl, pink diamond and diamond ear pendants
3. 天然海螺珍珠、彩色鑽石及鑽石吊墜。 A conch pearl, colored diamond and diamond pendent.
1
3. 10-20 大克拉數
1 carat, and the cclarity
volume among pink diamonds over 6
hasn’t yet been concerned.
carats may be caused by the scarcity of
年交易次數並不低於小克拉數,說明了大 交易次數並不低於小克拉數
Moreover, 90 % of the pink diamonds
pink diamonds as well as the financial
克拉數已自成一個市場,儼然成為專業級
in the world comes from Australia ’ s
trade barriers requiring buyers with
收藏家珠寶版圖中不可或缺的珍寶。(表
Argyle mine, yielding approximately
stronger financial strength. (As in chart
一)
only 50 carats a year, which is only one
1)
的 交 易 有 增 加 的 現 象, 且 每
millionth of total diamonds production. The rarity of pink diamonds becomes
2 . Pink diamonds have been popular
As we all known, diamonds are always
absolute collectable treasures. It is said
in trade ever since 2007 . Over 30 lots
more popular than any other precious
that the surface of Australia ’ s Argyle
were transacted almost every year. Fewer
stones. In addition, difficulty in mining
mine has been depleted and closed, and
deals in 2008 and 2011 may be due to
and shortage of mineral vein give price
the underground mine vein has been
the bankruptcy of Lehman Brothers and
of diamonds a chance to soar, especially
developed; but the supply is estimated
the Euro crisis. However, the market
for the pink ones. Observing from the
to be only 5 more years left. This is to
bounced back in a short time, especially
international auction market of jewelry,
announce that the price of pink diamonds
after 2012 , in which the demand of
the 2 4 . 7 8 carat “ GRAFF Pink ” was
may go into a sellers ’ oriented situation.
pink diamonds soared, the amount of
purchased for a record-breaking US$ 46
transaction increased, and the market
million in November 2010 at Sotheby ’ s
On the other hand, we concluded from
Geneva. Only three years later, the
the data of pink diamonds that have been
5 9 . 6 carat “ Pink Star ” was sold for
sold in auction market during 2006 -
US$ 83 million also in Geneva. It had
2014 in below:
already been beyond the description of expensive, and in no doubt to become the new record holder.
66
3 . Sales of big diamonds between 10 20 carats are increasing and their annual
trading frequency is no less than those 1 . Most pink diamonds in trade are
relatively small ones. This demonstrates
those below 6 carats, and yet the vast
that big diamonds have created their own
majority is below 4 carats. It Strong demands around the world for
has emerged steadily thus. (As in chart 2)
shows that pink diamonds
market, which made them become indispensable treasure for
pink diamonds have likely kept prices
under 4 carats are
high. To analyze the phenomenon, first
more commonly and
and exceptional
of all, in terms of supply, there are only
frequently transacted.
collectors. (As in
10% of natural pink diamonds that weigh
O n t h e c o n t r a r y,
chart 1)
over 0.20 carat, not to mention those over
the decline in sales
professional investors
2
| High Jewelry |
累積成交件數
粉紅鑽 2006-2014 克拉級距成交累積件數趨勢圖 70 60 50 40 30 20 10 <1ct
1-2ct
2-3ct
3-4ct
4-5ct
5-6ct
6-7ct
7-8ct
8-9ct 9-10ct 10-20ct
>20ct
克拉數 級距
表一:粉紅鑽 2006-2014 年,粉紅鑽克拉級距成交累積件數趨勢圖 ( 資料整理 by Ting Chao)
粉紅鑽成交件數
3
粉紅鑽 2006-2014 年累積成交件數趨勢圖 70 60
57
58
50 40
37
30
38
31
29
26
20
1. 淡彩粉紅鑽石配鑽石戒指。
21
A fancy light pink diamond and diamond ring.
10
2. 濃彩粉紅鑽石與彩藍色鑽石配鑽石戒指。
3 2006
A colored diamond and diamond ring.
2007
2008
2009
2010
2011
2012
表二:粉紅鑽 2006-2014 年,粉紅鑽累積成交件數趨勢圖 ( 資料整理 by Ting Chao)
2013
2014 年度
3. 彩粉紅鑽石配鑽石吊墜。 A fancy pink diamond and diamond pendant.
堅毅的抒情抽象巨人
漢斯.哈同 The Resolute Giant of Lyrical Abstraction Hans Hartung
Text / Claire Liao 廖培娟 Photo / Top Photo Group 達志影像
哈同的抽象藝術,不須經過想像或理解,哈同的抽象,是世界共通語言。 H a r t u n g ’s a b s t r a c t a r t d o e s n o t n e e d t o b e i m a g i n e d o r t o b e understood, Hartung’s abstractions speak a global language.
1
| The Artist |
2
3
早 顯 的 天 賦, 哈 同 對 於 美 感 的 表
研 讀 哲 學 與 美 術 史,1926 年 德 列 斯 登 國
福戰役中受傷,右腿膝蓋以下截肢。法國
達, 即 便 看 似 縝 密 思 考 的 構 圖 布
際博覽會使哈同第一次接觸德國以外的當
政府授予他法國國籍並頒發十字勳章與榮
局, 原 來 都 那 麼 信 手 捻 來。1904 年 出 生
代藝術,如發展蓬勃的法國印象派、野獸
譽軍團勳章。
於德國萊比錫醫生世家,祖父是畫家也是
派以及立體主義。夏天他騎著腳踏車穿越
音樂家,哈同畢生鍾愛音樂,尤其在巴哈
歐陸,到法國和義大利參觀各大美術館與
戰爭終於結束,哈同在巴黎的第一次個
的曲目中找到共同點:創作不只用感官欣
私人收藏。在南法,哈同有機會進一步吸
展為 1947 年利地亞 • 康堤畫廊開幕展,
賞,更要以心靈體會。小時候,哈同就愛
收塞尚和立體主義的觀念,深入研究美學
此時他結識蘇拉吉、施耐德、馬修、羅斯
在學校作業簿上畫畫,暴風雨中的閃電對
與數學的關聯(比例、韻律、色彩)及黃
科等藝術家。哈同自述喜歡在畫布上「行
他有特別的魔力,他畫下了無數鋸齒狀的
金比率。此時期畫面上已出現自動性的色
動」,於第一時間表達心靈與精神狀態,
線條,他抓住了迸發的速度感,與那稍縱
彩與書寫筆觸,揭示「不定形藝術」的開
這慾望驅使他創作,想要在畫布上留下動
即逝的瞬間。對他來說,走上抽象繪畫的
端。哈同在許多藝術大師身上獲得啟發,
道路是如此自然而然。
不流於俗並加以昇華,開創新的、完全自
是
由的直覺性繪畫創作。
1. 1950 年代精彩的書法線條運用自如。 A 1950 work again demonstrating brilliant and freely executed calligraphic lines.
二 十 歲 以 前, 哈 同 著 迷 於 林 布 蘭 特、 哥雅以及德國表現主義畫家如柯克希卡、
1935 年哈同在藝術家朋友的協助下逃
諾爾德等,年輕的哈同臨摹這幾位大師名
離納粹統治的德國,從此定居巴黎。這段
作,但畫中主題構圖很快就被簡潔的色點
期間哈同的「潑色主義」畫作,黑色線條
與 線 條 取 代;1922 年 哈 同 完 成 一 系 列 共
帶著不安的畫面,顯現戰時人心對未來的
22 幅抽象水彩作品,那時的他還不知道有
憂心與悲觀。他自願加入法國外籍軍團對
康定斯基等人的抽象藝術存在。大學時期
抗 希 特 勒 及 法 西 斯 政 權,1944 年 在 貝 爾
2. 1963 年 作 品《T1963-E35》, 於 未 乾 的 油 彩上刮出線條,速度感十足。 1963’s “T1963-E35” featured lines scraped into the still-wet oil paint achieving a real sense of speed.
3. 哈同與進行中的畫作,動勢揮灑筆刷的快 感,淋漓盡致。 Hartung at work, with evidence of his vibrant brushwork behind.
態軌跡,記錄繪畫的行為。哈同,「行動 繪畫」與「抒情抽象」的先驅者。
哈同在藝術界的地位迅速確立,世界各 大頂尖藝廊、美術館與博覽會接連展出不 斷,獲頒各國無數重要獎項;法國總統喬 治 • 龐畢度也在總統府艾麗榭宮大廳懸掛 哈同畫作。而他從不停止探索,六十年代 起,他採用不同的顏料與技法,以刮擦的 方式或使用各種自創的筆刷、鋼刷、滾輪、 灑水器或大把樹枝狀工具,在畫布上激烈 地、盡情地留下令人屏息的轉瞬之美。 1973 年,一棟白色立方體簡潔的住家 工作室在法國南部安堤布落成,出自哈 同與妻子親自設計,即是今日「哈同 - 柏 格曼基金會」所在地。對哈同而言,抽象 是現代藝術最純淨的狀態;自塞尚以來對 於形體的研究,讓色塊回歸到色塊、筆觸 回歸為筆觸、平面回歸於平面;畫作從來 沒 有 如 此 自 主 地、 自 由 地 存 在 於 仿 真 之 外。1989 年, 一 代 大 師 殞 落, 掀 起 的 抽 象狂潮從此流淌在現代藝術的血脈。 1
Displaying remarkable talent from a
was a very natural thing.
young age Hartung’s aesthetic expression,
70
impressionism, fauvism, and cubism. That summer he cycled across Europe to France
while seemingly utilizing meticulous
Hartung had an early appreciation
and Italy to visit the renowned museums
composition, in fact was remarkably
of Rembrandt, Goya and German
and private art collections. In southern
unrestrained and effortless. Born in
expressionists such as Kokoschka and
France Hartung had the opportunity to
Leipzig in 1904 to a doctor ’ s family his
Nolde. The young Hartung copied the
further absorb the conceptual approach
grandfather was an artist and a musician.
works of these masters, but thematic
of Cézanne and the cubists, exploring
Music was the love of Hartung ’ s life,
composition was quickly replaced
the connections between aesthetics and
especially the common ground he found in
by simple spots of color and lines; in
mathematics (proportion, rhythm, color)
Bach’ s compositions: creative works are
1922 Hartung completed a series of 22
and the golden ratio. His works from this
not merely to be enjoyed via the senses,
abstract watercolors. At that time he was
period already exhibit techniques such as
they must be experienced via the soul.
unaware of the existence of artists such
automatism and calligraphic brushwork,
As a child Hartung used to draw in his
as Kandinsky. At university he studied
the beginnings of “Art informel”. Hartung
schoolbooks. Flashes of lightening were
philosophy and art history. The 1926
was inspired by many great artists, which
particularly fascinating to him. He would
Dresden Internationale Kunstausstellung
allowed him to distance himself from his
draw countless zigzag lines, capturing the
gave Hartung his first opportunity to
contemporaries as a true innovator with
sense of speed of those fleeting moments.
come into contact with contemporary art
completely unrestrained instincts.
To him choosing the path of abstraction
from outside Germany, such as French
| The Artist |
In 1935 Hartung escaped Nazi Germany
In 1973 he and his wife took up
1. 簡潔果斷的構圖與用色將空間感準確展現。
with the help of his artist friends, settling
residence in a simple white house/studio
Simple and decisive composition and color use that achieves a precise spatial description.
in Paris. During this period Hartung ’ s
they designed themselves in Antibes in
2. 1980 年法國發行哈同藝術郵票,此幅 1958 年作品羽毛般的書法筆觸輕盈於虛空之間。
Tachisme works, characterized by restless
the south of France. The house is now
monochromatic lines, portrayed the
home to the Hartung-Bergman Foundation.
depression and pessimism of the wartime
To Hartung abstraction was the purest
population. Hartung joined the French
moment of modern art; in accordance with
Foreign Legion to fight fascism and in
Cézanne’s explorations in form, a blot was
1944 lost a leg in a battle near Belfort. He
once again a blot, a stroke was a stroke,
was granted French citizenship in 1945,
and a surface was a surface; paintings had
and was awarded the Croix de Guerre and
never been so autonomous, freely existing
the Légion d’honneur.
outside mimesis. In 1989 Hartung died in
In 1980 France issued a stamp featuring Hartung’s art. This 1958 work featured featherlike calligraphic brushwork.
3. 難得一見的具象創作,繪於 1924 年。 A rare figurative work, this portrait is from 1924.
his adopted home of Antibes and the world After the war Hartung had his first solo exhibition in Paris in 1947 at the Galerie
mourned the passing of a great abstract master.
Lydia Conti. At this time he became acquainted with artists such as Soulages, Schneider, Mathieu and Rothko. Hartung 2
himself expressed how he liked to “ act ” on the canvas, capturing his immediate inspiration and emotion. This desire drove his creative process as he sought to leave on the canvas a dynamic trajectory that recorded the action of painting. Thus Hartung was a pioneer of “action painting” and “lyrical abstraction”.
Hartung’s position in the arts world was quickly confirmed. Top art galleries, arts museums and Expos around the world exhibited his work continuously and he received countless awards from different countries. French president Georges Pompidou hung one of Hartung’s works in the main hall of the Élysée Palace. He also never stopped exploring. In the 1960’s he experimented with different color materials and techniques, including scratching and scraping, or using homemade brushes, steel brushes, rollers, sprinklers or tree branches to create intensely beautiful and breathtaking canvases. 3
為何要上拍賣市場買東西 Why Buys in the Auction Market
Text / James Chen 陳㉬正 Photo / Ravenel International Art Group
1
72
| Rare Antique | 藝術創作是藝術,鑑賞藝術也是藝術,藝術收藏更是一門妙不可言的行 為藝術。從第一市場憑恃眼力「獵取」遺珍;縱身第二市場穿梭捷徑「豪 取」寶物;重點是,藝術,讓人快樂! The creation of art is an art itself — and so is the appraisal of art. Indeed, it is often said that art collecting is a special type of performance art unto itself! It all depends on what gives you the greatest satisfaction:“hunting”for treasures in the primary market or“scooping up”gems in the secondary market. Either way, what matters most in the end is that we are able to enjoy, appreciate, and cherish quality art that enriches our lives.
對
於已然習慣在第一市場購藏古董藝
背後一定有某種可資信賴的道理存在!
花一些代價,不過隨之而來的附加反饋卻 往 往 超 乎 預 期, 仔 細 推 敲 其 中 的 正 負 得
術品的收藏家來說,也許對拍賣市
場的第一印象並不十分美好。敢情好不容
誠 然, 一 件 標 的 物 出 現 在 拍 賣 公 司 的
易遇到自己喜愛的標的,然則若想「據為
目錄之前,通常都會經過真偽鑑定、來源
己有」,不僅得跟其他買家一爭高下,而
考證與等級判別等選件程序。換句話說,
且得標後還要再被拍賣公司收取額外的佣
多數被拍賣公司選錄的標的物,因為歷經
金,如此算來算去似乎不是一項很划算的
相關專家的品質把關,以致比起在第一市
交易?
場由單一商家個別決策的物件,無疑更具 有保障。再加上拍賣市場經過長時間的有
提供篩選機制,確保藏品品質
2
效運作後,又能油然產生一套百變不離其 中的內在規律,讓置身其中的買家很容易
表面看來,第一市場的交易或許可以允
摸索出所購標的物的藏品定位。其實藝術
許在既定的價格上往下砍價,但第二市場
古董的收藏買賣,最怕沒有相應的參考資
的拍賣價格卻只能多數是往上加價的遞增
訊,但拍賣公司的運作機制卻可以順勢化
模式!殊不知藝術拍賣的商業運作,之所
解收藏家的「迷航」誤區。從這個角度思
以能夠行之久遠而且屢屢締創高價,想必
索,收藏家進入拍賣市場初始,縱然得多
失,焉有划不來的道理!
1. 羅芙奧香港 2013 秋拍預展現場。 Ravenel Autumn Auction 2013 Hong Kong exhibition.
2. 十八 / 十九世紀《銅點金螭龍耳三足爐》, 羅芙奧香港 2015 春拍拍品,出自倫敦蘇富 比 1967.10.24。 A Pair of Gilt-Splashed Bronze Tripod Censers 18th/19th, auctioned by Sotheby’s London in October 1967. For sale at Ravenel Spring 2015 Hong Kong.
3. 源自拍賣渠道所形塑出的身分來歷與加乘效 益往往讓人驚聲連連。 The potential demand for an object is often greater than expected. The final bidding price of an item when it reappears on the market can be mind-boggling.
3
形塑身分認同,營造加乘效益 透過拍賣市場購藏藝術文物還能有一項 最大利基,那就是源自拍賣渠道所形塑出
的價值展現!事實上,價值展現如果來自
取」寶物也罷!重點是,與藝術交往,什
身分認同的再創造,那麼收藏投資伊始,
麼讓你快樂!
果真能盡可能選擇有來歷的標的,不也意 味未來的投資報酬將可立於不敗之地!
的身分來歷與加乘效益。經驗告訴我們,
Auction market may not pose a
一件出自拍賣市場的標的物,由於其明確
藝術創作是藝術,鑑賞藝術也是藝術,
pleasant first impression to some antique
身分的加乘效益能隨時間的積累不斷發
藝術收藏更是一門妙不可言的行為藝術!
and art collectors who are used to making
酵,以致當它再次出現在藝術市場時,難
這麼說吧,任何形態與藝術發生關係的同
purchases on the primary market. In the
以逆料的巨幅增值潛力,總是讓人驚聲連
時,有人著眼於當下的利害計較;也有人
auction market, they may argue, the price
連。眾所周知,拍賣活動是經由公開競標,
放眼於未來的報酬算計,而就在這一短一
of a rare and desirable item is often bid
抑且由價高者得之的轉售機制。也因此,
長之間,既有淚水,或也不乏歡樂!只是
up so high as to be out of reach for many
一件拍賣標的物若經過多組人馬的競投而
話說源頭,從第一市場憑恃眼力「獵取」
collectors. Finally seeing a long-sought
最終成交,正也代表該項標的物備受肯定
遺珍也好;縱身第二市場穿梭捷徑藉以「豪
after item go up for sale is one thing —
but actually winning a bid and bringing
while the secondary market only ever
collections compared to items sold
the item home is a whole different
seems to result in prices going up. But
in the primary market by individual
challenge. Moreover, buyers need to pay
few realize that there is a fundamental
sellers or dealers. Moreover, a set of
a commission to the auction house after
reason why the auction world has been
immutable intrinsic rules established
winning the bid, leaving many to ask
able to operate for so long while still
over the decades by prominent auction
themselves: are auctions really worth the
frequently resulting in record high
houses makes it much easier for buyers
extra hassle?
prices.
to establish the value of collections.
1
In fact, in the world of antique sales, Before an item can be included in
reliable points of reference are the
an auction catalogue, it must normally
most sought-after information. Auction
undergo authentication, verification of
houses are also able to provide guidance
origin, and quality grading. In other
and solutions for collectors and avoid
words, auction houses place greater
misjudgments. Therefore, although
At first glance, the primary market
emphasis on quality and authenticity
some buyers may encounter an initial
allows buyers to negotiate down prices,
verified by experts when selecting
barrier to entry when participating in
Rigorous Screening by Auction Houses Helps Guarantee Quality & Authenticity
74
| Rare Antique |
the auction market for the first time, the end result and substantial rewards often exceed expectations by a wide margin. If a collector assesses these pros and cons closely, it quickly becomes evident that these deals are actually bargains!
Establishing the Authenticity of an Item by an Accredited Institution Generates Added Value Another benefit to making purchases through the auction market is the
2
added value directly generated from the possession of a clear and authoritative
The creation of art is an art itself —
record of an item’s provenance.
and so is the appraisal of art. Indeed,
Experience has shown that when an
it is often said that art collecting is a
auction house is entrusted to properly
special type of performance art unto
identify an object and authenticate its
itself! When collectors encounter any
record, the object ’ s value increases over
form of art, some immediately begin
time — in some cases, value may even
calculating the benefits and costs; others,
increase exponentially. The potential
meanwhile, gradually calculate the value
demand for an object is often greater
of art by looking ahead to the future.
than expected, and the final bidding
Whether a collector is considering
price of an item when it reappears on the
for short term gains or a long haul,
secondary market can be breathtaking.
there will always be tears and laughter
In an auction, transactions are made
involved! It all depends on what gives
through publicly cast bids, and whoever
you the greatest satisfaction: “ hunting ”
offers the highest bid wins. Therefore, the
for treasures in the
value of an object is firmly established
primary market or
and re-affirmed through a transparent
“ scooping up ” gems
process by large groups of people. When
in the secondary
the value of an object is determined
market. Either way, what
through this bidding process, it results
matters most in the end is
in a traceable record and attractive
that we are able to enjoy,
testimony of the object ’ s actual value,
appreciate, and cherish
making it a more solid investment with
quality art that enriches
greater potential for generating a future
our lives.
return. 3
1. 清乾隆《白玉雕填金彩「御臨古柏行」詩冊 四頁》,出自 2011 年 9 月紐約蘇富比。 “A Small White Jade Book. Qing Dynasty, Qianglong Period, Dated to the Dingmao Year, Corresponding to 1747.” Four pages from the Book of Poetry ‘Imperial Ode to Cypress’ gilt inlay in white jade, auctioned by Sotheby’s New York in September 2011.
2. 進入拍賣市場可以迅速協助藏家賞鑒作品。 By taking advantage of the auction market, collectors can expedite the process of appraising and acquiring the items they desire most.
3. 清雍正《鬥彩燭臺一對》,源自 1991 年 10 月香港佳士得。 “Pair of Candlesticks in Contrasting Colors,” Qing Dynasty, c. reign of Emperor Yongzheng, auctioned by Christie’s Hong Kong in October, 1991.
亞洲 藝 饗 Asia Art-Fest
Text / Rudy Tseng 曾文泉 Photo / Art Basel in Hong Kong、Rudy Tseng
1
76
| Issue |
領頭羊「亞洲最大」─香港巴塞爾藝博會,中國新買家創造自家畫廊新佳績。梁 慧圭首次韓國的大型個展「射殺大象,想想大象」討論自然與人類共存的議題。 Dubbed“Asia’s largest”, Art Basel in Hong Kong attracted new buyers from China who helped achieved impressive sales. Haegue Yang’s first major solo exhibition in Korea“Shooting the Elephant Thing the Elephant”explored the possibility of coexistence between humanity and nature.
2
月底三天首爾之行充滿驚奇,新加坡
非香港巴塞爾藝博會莫屬。從香港藝博會
遠見與深度。新搬家的 Para Site 推出新展
張奕滿在 Art Sonje 的個展應該是這幾
手中買下後的第三年,也是第一次將過往
覽,由館長 Cosmin 與亞洲藝術文獻的研究
年看到最觀念前衛的展覽,「絕不,有笨
發生在五月的藝博會拉到 3 月,試圖與 6
員 Anthony 共同策劃,與以往的舊空間相
的想法」展出 14 件作品,《直到世界末日》
月的瑞士巴塞爾,以及 12 月的邁阿密巴
比,位於北角頂樓的展場,空間寬廣,當
定格影片,來自溫德斯電影,巨型長形布
塞爾區隔,為期五天的香港巴塞爾以「亞
我與亞洲現代美術館所有的董事一同到訪
塊「歡迎」,畫廊中央,兩個熱水鍋不停
洲 最 大 」 藝 博 會 的 方 式 登 場, 集 合 全 球
時,巧遇小漢斯,期待 Para Site 繼續帶領
的煮水,作品名稱《滾點》,個展主題在
233 家 畫 廊, 亞 洲 視 野 的 34 家 亞 洲 年 輕
香港當代,繼續做領頭羊。
探 討 非 營 利 空 間 Art Sonje 的 存 在 意 義。
畫廊,以及新畫廊區的「藝術探新」搶在
三星美術館看到梁慧圭首次韓國的大型個
所有重要拍賣會之前,創造佳績。許多畫
展「射殺大象,想想大象」,韓國國立大
廊搶破頭進不來巴塞爾香港
學雕刻系畢業,在德國就讀後定居柏林,
藝博會,於是原先擁有香港
前 後 20 年, 參 加「 第 13 屆 德 國 文 件 大
藝 博 會 的 組 織, 創 立 了「 中
展」,多次威尼斯雙年展,作品以百葉窗
環藝術博覽會」,第一屆的藝
簾及日常現成物件及工業材料為主,探討
博會,位於天星碼頭旁的空
社會、歷史文化相關議題,公認國際上目
地上,比香港巴塞爾提早幾
前極為前衛的當代藝術家。展覽的題目靈
個小時開幕,但缺乏巴塞爾
感,來自兩處,一篇由 George Orwell 的論
藝博會的質感。為期五天的
文《射殺大象》,以及法國文學家 Romain
香港巴塞爾藝術博覽會展覽
Gary 的小說《天堂根源》,討論自然與人
期間,看到許多中國新買家,
類共存的議題,梁慧圭過去十年重要作品
出手也集中在中國當代,讓
的集結,包含新作,以人工稻草架構的建
中國畫廊創造新佳績。
2
築,強調歷史文化存在於個人與宇宙間的 樣貌。黑色房間裡大型黑色百葉窗、氣味、
香港藝術中心推出台灣藏家收藏展,由
搖動的片段光影與錄像裝置並陳,靈感來
吳達坤策劃,陳榮泉、劉銘浩、陳泊文以
自 Sol Lewitt 作 品, 百 葉 窗 象 徵 走 道, 兩
及施俊兆先生四人的收藏,「無盡藏,大
個個體的連結交會,卻也「阻絕」溝通。
藏無盡」展現台灣藏家對當代藝術作品的
梁慧圭以大量新作佔據整個地下室空間,
美學深度。西九文化區所代表的 M+ 推出
精準地描繪未來作品的風貌。
由 Yung Ma 策劃的「移動影像」展覽,分 別在兩個空間展出,這個以錄像媒材為主
如果在亞洲,一年只去一個藝博會,那
的群展,探討亞洲移民的歷史軌跡,極具
1. 來自洛杉磯的 Blum & Poe 畫廊展出奈良美 智的雕塑及畫作。 Blum & Poe from Los Angeles brought sculptures and paintings by Yoshimoto Nara to Art Basel in Hong Kong 2015.
2. 漢雅軒畫廊圍繞山水主題,帶來徐龍森 10 米巨幅山水作品。 Hanart TZ Gallery presented a specially selected group of contemporary masters whose works reference the ink tradition across different media, among which was Xu Longsen’s ten meter large landscape ink painting. Art Basel in Hong Kong 2015.
1
78
My three-day visit to Seoul in late
and subsequently settled in Berlin. Over
positioning of history and culture between
February was very exciting. The solo
the past two decades, she has had work
the individual and the cosmos. Large
exhibition of Singaporean artist Heman
shown at several Venice Biennales, and
black Venetian blinds situated within
th
Chong in Art Sonje was the artist’ s most
at the 13
Kassel Documenta. Yang ’ s
a black room, accompanied by odors, a
avant-garde exhibit in recent years.
work makes extensive use of Venetian
revolving light-and-shadow installation,
“ Never, A Dull Moment ” comprised 14
blinds, industrial materials and everyday
and video installations. Yang’s inspiration
works including “ Until the End of the
objects to explore social, historical and
for these pieces came from the work of Sol
World ” (a paused image from a Wim
cultural issues; she has won international
Lewitt; the Venetian blinds symbolize a
Wender film), “Welcome!” (a large banner
recognition as one of the world’s leading
corridor which links two entities and yet
hung in the center of the gallery), and
avant-garde contemporary artists. The
also obstructs communication between
“ Boiling Point ” (a pair of pots on hot
inspiration for this exhibition in Seoul
them. Yang’s large new works occupy the
plates with boiling water). The solo
derived from two main sources: George
entirety of a large underground display
exhibition centered on an exploration of
Orwell ’ s essay “ Shooting the Elephant, ”
space, suggesting the form her future work
the significance of the existence of the
and French writer Romain Gray ’ s novel
is likely to take.
non-profit art space Art Sonje. At the
“ The Roots of Heaven. ” Both of these
Leeum (the Samsung Museum of Art),
works address questions concerning the
If you can only attend one art fair in
I saw “ Shooting the Elephant Thinking
potential for coexistence between humanity
Asia over the course of a year, then it has
the Elephant, ” the first large-scale solo
and nature. The exhibition brings together
to be the Art Basel in Hong Kong. It is
exhibition to be held in South Korea by
major works created by Haegue Yang over
now three years since the Hong Kong Art
Haegue Yang. After graduating from the
the past ten years, along with several new
Fair was acquired by Art Basel, and this
Department of Sculpture at Seoul National
works. These include a structure made
was the first time that the show was held in
University, Yang studied in Germany,
from artificial straw, which emphasizes the
March, rather than in May as it used to be;
| Issue |
this change was driven by the
Yung Ma. Housed in two display areas,
desire to separate it from Art
this multi-artists exhibition featured
Basel in Basel (Switzerland) in
mainly video works, and explored the
June and Art Basel in Miami
historical traces of Asian immigrants with
Beach in December. The five-
great vision and depth. The Para Site
day Art Basel in Hong Kong
gallery, which has just moved to a new
was billed as Asia’s largest art
location, has put on a new exhibition,
fair, and was timed to achieve
jointly curated by Para Site director
good business before the major Asian auctions. Many
2
Cosmin Costinas and Anthony Yung (Senior Researcher at Asia Art Archive).
galleries have found themselves unable to
The Collectors’ Contemporary
By comparison with Para Site’s old
secure participation in Art Basel in Hong
Collaboration launched by the Hong Kong
location, the new venue — situated on
Kong, leading to the establishment of an
Arts Centre showcased private collections
the top floor of the Wing Wah Industrial
alternative art exhibition: Art Central. The
of Taiwanese collectors. Curated by
Building in Quarry Bay — provides much
first Art Central was held on a vacant lot in
Wu Dar-kuen, “ Boundless Treasures:
more spacious display areas. While I was
Central Harbourfront, opening a few hours
Inexhaustible and Limitless ” offered a
visiting the new Para Site together with the
before Art Basel in Hong Kong; however,
glimpse into the treasured collections of
directors of the Asia Museum of Modern
Art Central somehow lacked the quality of
four notable Taiwanese collectors — R.C.
Art, we happened to run into Hans Ulbrich
Art Basel in Hong Kong. During the five
Chen, Liu Ming-hau, Chen Bo-wen, and
Obrist. I expect Para Site would continue
days of the Art Basel in Hong Kong, it was
Leo Shih — and allowed visitors to absorb
to break new ground for contemporary art
noticeable that there were a large number
the highly refined aesthetic acumen
in Hong Kong.
of new buyers from China attending for
leading Taiwanese collectors have for
the first time, and that these buyers were
contemporary art. The M+ visual culture
particularly interested in contemporary
museum in the West Kowloon Cultural
Chinese works; as a result, China-based
District (WKCD) has been hosting a
galleries did record business.
“ Moving Images ” exhibition curated by
1. 滬申畫廊呈現高偉剛以不鏽鋼與鈦金為材質 的大型裝置。 Gao Weigang used stainless and titanium to build an installation. Presented by Shanghai Gallery of Art at Art Basel in Hong Kong 2015.
2. 梁慧圭以大量新作佔據整個地下室空間,精 準地描繪未來作品的風貌。 Yang’s large new works occupy the entirety of a large underground display space, suggesting the form her future work is likely to take.
3. Taro Nasu 畫廊展出榎本耕一的作品,融合 動漫、普普與「日本畫」。
3
Enomoto’s work combines the 19th-century Japanese painting style known as Nihonga, contemporary Manga, Anime, Japanese pop culture, with “fine art.” Presented by Taro Nasu Gallery. Art Basel in Hong Kong 2015.
生活藝廊 Life Gallery MARCO VICCI 編織雅痞本色 Text / Claire Photo / MARCO VICCI
兼具正式與潮流的 Derby 德比鞋,很多 人肯定不陌生;早期雖為較正式鞋款,因 鞋面裝飾變化與材質選擇等隨風格演變至 今,與優雅古典的牛津鞋相比,發展出更 適合現代休閒商務的樣貌。
MARCO VICCI 特 別 使 用 編 織 技 法 打 造 鞋 面, 與 簡 潔 平 滑 的 開 放 式 鞋 襟 形 成 對 比,鞋翼尾部不與鞋舌相接的特色,使得 德比鞋能以鞋帶適度調整間距,掌控最舒 適的穿著空間。堅守絕佳品質的 MARCO VICCI,最經典獨到之處,即為鞋後跟內 側透過精準計算而刻意處理的斜切角,小 小裁去上下樓梯時容易碰撞梯面的尖角, 有效降低鞋跟打腳的製鞋技巧,大大提高 行 走 舒 適 度, 顯 示 品 牌 深 厚 製 鞋 功 力。 (+886 2 2722 5951)
BVLGARI 鮮豔甜美 奢華如夢 Text / Angela Photo / BVLGARI
源自輝煌歷史的羅馬,寶格麗
亞新礦、綠中帶藍
130 年 來 集 藝 術、 文 化 與 建 築 於
的 Serpenti 頂 級 祖 母
一身,豐厚背景成就絢麗色彩與奢 華義大利風采。羅馬建築圓頂的最高
80
綠 珠 寶 項 鍊 完 美 現 身, 單顆最大將近 20mm 直徑的
點 視 效 延 伸 出 Cabochon 蛋 面 切 割; 引
難得尺寸、加上可拆卸玫瑰金鑽石
自神話、性感與權力象徵的纏繞式「蛇
及 紅 寶 石 耳 環, 價 值 近 6 億 3 千 萬
形」、對稱結構與 Art Deco 等,結合碧
元,創下寶格麗頂級珠寶史上新高!
璽、水晶及各色彩寶。一條出身自尚比
(+886 2 8101 7966)
| Agenda |
BANG & OLUFSEN 智慧 DJ Text / Carlos Yuan Photo / BANG & OLUFSEN
聆聽音樂從實體錄音帶、CD,到現在
系統,透過觸控轉輪與螢幕,以最輕鬆
都 放 在「 雲 端 」 了;BANG & OLUFSEN
的方式探索、蒐集並分享最喜愛的音樂。
全新發表的 BeoSound Moment,能讓你同 步整合音樂與串流服務,兼具智慧與無 線功能。
BeoSound Moment 創 新 的 PatternPlay 與 心 情 轉 輪(MoodWheel) 的「 智 慧 」 功能,自動按照當下心境決定播放音樂
BeoSound Moment 採 雙 面 介 面 設 計,
類 型; 只 消 點 擊 一 下, 喜 愛 的 音 樂 流
優雅的鋁質和具有觸控感應功能的實木
洩而出,立即徜徉在世界音樂之洋。
面板;這也是全球首款木質介面的觸控
(+886 2 2781 5958)
Dior VIII GRAND BAL 花園獻舞 錶真情 Text / Angela Photo / Dior
「我曾夢想成為建築師,即使今日作為 服裝設計師,我仍舊遵循著建築學原理。」 Christian Dior 先 生 懷 抱 熱 情, 塑 造 Dior VIII GRAND BAL 錶 款 優 雅 大 方 的 設 計 結 構;著名的功能性倒置自動盤,擺陀旋轉 形成如晚禮服裙襬轉動的優雅迴旋,展現 對花園舞會的熱愛及高級訂製服精髓。 PIÈCE UNIQUE 36MM N° 16 腕錶,雪花 密鑲鑽石及寶石錶盤飾以鏤空倒置自動盤, 精湛工藝完美呈現冬季花園的冰霜世界。 CANCAN 38MM 錶款的獨家專利羽毛微鑲 嵌工藝,藍、黃、黑色光暈宛如孔雀開屏, 栩栩如生。(+886 800 862 668)
四季眼鏡 Cutler and Gross 野性英倫 動物紋 Text / Tina Photo / Cutler and Gross
英國經典眼鏡 Cutler and Gross,本季 挑戰充滿幻想與刺激性的 Circus 意象, 以「動物野性」貫穿傳統英倫時尚。義 大利醋酸纖維板材細膩表現蛇皮紋、豹 紋等狂野形象,再將玫瑰金、迷幻藍的 甜 美 金 屬 色 澤 染 上 復 古 圓 框 或 Oversize 墨鏡,藝術狂想令人春心蕩漾。 (+886 2 2321 7333)