Booklet

Page 1

‫‪Royal Opera‬‬ ‫‪House Muscat‬‬

‫دار األوبرا‬ ‫السلطانية مسقط‬ ‫‪2013 - 2014‬‬





Table of content Aida

6-8

La Traviata

9 - 13

La Bohème

14 - 17

The Marriage of Figaro

18 - 21

Maria Stuarda

22 - 25

Madama Butterfly

26 - 29

Simon Baccangera

30 - 33

The Flying Dutchman

34 - 37

The Barber of Seville

38 - 41


6

٦

the royal opera house mUSCAT Aida

Performance Durartion

Aida

3hrs 18mins with 25mins and 20mins Interval

Original Creative Team Director Jeanne-Pierre Ponnelle Conductor Carlo Rizzi Stage Director Bliss Hebert Scenic Costume Designer Allen Charles Hair & Make-Up Designer James D. Geier

November 2013

12

Chorus Master

13

Choreographer

14

Henri Venanzi Rosa Mercedes

7 pm

Cast* Aida Latonia Moore Amneris Michelle DeYoung

Poland’s Warsaw National Opera presents Giuseppe Verdi’s grand opera Aida, the story of a bitter love triangle involving an Egyptian princess, her army Genrel, and an Ethiopian slave. Against a backdrop of war and cultural oppression, this compelling tale of conflicting loyalties and forbidden passion remains a cornerstone of the operatic repertoire. Directed by Roberto Lagana Manoli, the four-act opera is considered one of the most popular and spectacular works of all time .

Radames Antonello Palombi Amonasro Gordon Hawkins Ramfis Morris Robinson The King of Egypt Gustav Andreassen Solo Dancer Sarah Hairston


‫‪٧‬‬

‫‪7‬‬

‫نوفمبر‪2013‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط عايدة‬

‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬

‫‪ ٣‬ساعات و ‪ ١٨‬دقيقة مع‬ ‫استراحتان لمدة ‪ ٢٥‬و ‪ ٢٠‬دقيقة‬

‫فريق اإلبداع األصلي‬

‫‪7‬م‬

‫تقدم‪ ‬دار أوبرا وارسو الوطنية‪ ‬في بولندا رائعة جوسيبي فيردي‬ ‫«عايدة»‪ ،‬التي تروي قصة مثلث الحب المرير بين أميرة مصرية‪،‬‬ ‫وقائد جيشها‪ ،‬وأسيرتها اإلثيوبية‪ .‬تظل هذه القصة المثيرة التي‬ ‫تجسد تضارب الوالء والعاطفة في عالم يسوده الحرب واالضطهاد‬ ‫إحدى الركائز األساسية في عالم األوبرا‪ .‬تعد هذه األوبرا المقدمة‬ ‫في أربعة فصول – من إخراج روبيرتو الجانا مانولي – واحدة من‬ ‫أشهر وأعظم األعمال األوبرالية على مدار العصور الرتباطها بالشرق‬

‫عايدة‬

‫موصل‬ ‫كارلو مدير المرحلة الرزي‬ ‫المخرج‬ ‫ألين تشارلز كالين‬ ‫مصمم إضاءة‬ ‫توماس س‬ ‫مصمم المكياج‬ ‫جيمس د‪ .‬جاير‬ ‫جوقة ماستر‬ ‫هنري فنانزي‬ ‫مصمم الرقص‬ ‫روزا مرسيدس‬ ‫المشاركون‬ ‫عايدة‬ ‫التونيا مور امنريس‬ ‫ميشيل دي يونغ راداميس‬ ‫أنتونيلو بالومبي اموناسرو‬ ‫ملك مصر‬ ‫موريس روبنسون‬ ‫كبيرة الكاهنات‬ ‫الكسندرا‬ ‫شوني رسول‬ ‫م‪ .‬أندرو جونز معبد مسافر‬ ‫راقصة‬ ‫سارة هيرستون‬


W

8

٨

the royal opera house mUSCAT Aida

act I

act II

In the royal palace at Memphis, Radamès, a young captain of the guard, learns from the high priest, Ramfis, that Ethiopia threatens the Nile valley. Left alone, Radamès hopes to be chosen to command the Egyptian army, envisioning a glorious victory so he can free his beloved Aida, slave of Amneris, the King’s daughter. Amneris, who loves Radamès, appears and questions him; she senses his feelings for Aida, especially as the slave enters. In the throne room, the King receives a Messenger who confirms that the Ethiopian army is marching on Thebes. The King announces Radamès’s appointment as commander and leads the assemblage in a battle hymn. “Return victorious!” cries Amneris, echoed by the people. Radamès is led off amid general rejoicing, and Aida is left alone, appalled that she too has cheered him to victory, for she is in fact a princess of Ethiopia. Torn by conflicting loyalties, she prays for pity. In the temple of Ptah, a Priestess addresses the deity, as Radamès is ceremonially clothed in sacred armor. Ramfis consecrates Radamès’s sword for the campaign.

Radamès has defeated the Ethiopians, and in preparation for his return, Amneris is being groomed by slaves and diverted by dancers. At Aida’s approach, she dismisses her other attendants and, to confirm her suspicions, tells Aida that Radamès has died in battle, then that he still lives. Convinced by Aida’s reactions that her slave does love Radamès, Amneris threatens her and leaves as Aida reiterates her prayer. At a public square in Thebes, a crowd welcomes the returning army, which passes before the King and Amneris. Radamès arrives, and Amneris salutes his victory. The captured Ethiopians are led in; among them Aida recognizes her father, Amonasro. He warns her in an aside not to betray his rank, then pleads for his fellow prisoners’ lives. Ramfis and the priests demand the captives’ death, but Radamès requests their freedom as his reward. The King releases all but Amonasro, then presents Radamès with Amneris’s hand, leaving Aida in despair.

act III

act IIII

On a moonlit bank of the Nile, Ramfis leads Amneris into a temple of Isis for her wedding vigil. Aida comes to wait secretly for Radamès. He shames and threatens her until she reluctantly agrees. Amonasro hides as Radamès appears, promising to make Aida his bride after his next victory. She suggests they run away together, asking what road they should take to avoid his army. No sooner has he revealed the Egyptians’ plans than Amonasro emerges from his hiding place and divulges his identity as King of Ethiopia. Leaving the temple, Amneris finds the three and denounces Radamès as a traitor. Amonasro lunges at her with a dagger, but Radamès shields her and surrenders himself, as Aida and her father escape.

When Radamès is led into the hall of judgment, Amneris offers to save him if he will renounce Aida; he refuses. Enraged, Amneris lets him go to his doom. Listening as the priests’ demands that he defend himself are met with silence, Amneris feels her pride falling away, and her love for Radamès is revealed by her agony in hearing him condemned by the priests, whom she curses.Radamès, buried alive in a crypt beneath the temple, turns his last thoughts to Aida, who emerges from the shadows, having entered the vault earlier to share his fate. Radamès tries vainly to dislodge the stone that locks them in. Bidding farewell to earth, the lovers greet eternity, as Amneris, in the temple above, prays to Isis for peace.

Synopsis


‫‪٩‬‬

‫‪9‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط عايدة‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫فى بهو القصر الملكي بمدينة منف‪ ‬تستهل األوبرا‬ ‫بتمهيد اوركسترالى قصير جدل ‪ ،‬وترتفع الستار عن‬ ‫البهو الكبير بالقصر الملكى بمدينة منف ويفهم‬ ‫من األحداث ان القوات الحبشية قد تحاول اجتياز‬ ‫الحدود المصرية ويقدم الكهنة للقرابين لإللهة ويعلن‬ ‫رامفيس كبير الكهنة بأنه سيجرى اختبار القائد‬ ‫الجديد للجيش المصري الذى سيقاتل االحباش ‪،‬‬ ‫ويتمنى راداميس ان يكون هو القائد المختار الن‬ ‫انتصاره فى المعركة سيمكنه من الفوز بالزواج من (‬ ‫عايدة ) جارية امنيريس ابنة فرعون مصر والتي كانت‬ ‫بدورها مولعة بالضابط الشاب وتحاول جاهدة معرفة‬ ‫حقيقة شعوره نحو جاريتها ( عايدة ) ونحوها ‪ ،‬ويدخل‬ ‫فرعون وحاشيته ويحضر رسول معلنا بأن األحباش‬ ‫قد عبروا الحدود فعال ‪ ،‬ويقرر فرعون مصر اختيار‬ ‫راداميس قائدا للجيش وكلمة األحباش في األوبرا ال‬ ‫تشير إلى سكان الحبشة ولكنها تعنى سكان البالد‬ ‫‪.‬التي يفصلها عن مصر شالالت نهر النيل‬

‫عند أبواب طيبة يعتبر هذا المشهد من ابرز مشاهد‬ ‫األوبرا وهو مشهد استعراض موكب النصر حيث يتم‬ ‫االحتفال باستقبال الجيش المصري المنتصر وقائده‬ ‫راداميس ومن خلفه تمر صفوف األسرى ومن بينهم‬ ‫اموناصرو ملك األحباش وفى نشوة النصر يقدم فرعون‬ ‫يد ابنته للقائد المنتصر وال يستطيع راداميس الرفض‬ ‫وينتهى المشهد بأن يطلب راداميس من اإللهة العون‬ ‫حزينة لخيانة راداميس ولعلمها بأن مصيره هو الحكم‬ ‫عليه بالموت جزاء خيانته وتحاول امنيريس ان تجعل‬ ‫راداميس يعدل عن حبه لعايدة وتخبره بأنها فى هذه‬ ‫الحالة ستتدخل إلنقاذه ولكن راداميس يرفض هذا‬ ‫العرض‪.‬المشهد الثاني فى المعبد وفى هذا المشهد‬ ‫األخير يقسم المسرح الى طابقين حيث تدور فى‬ ‫الطابق العلوي مراسم وطقوس دينية لتنفيذ الحكم‬ ‫‪.‬ليبقى على حب عايدة‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫على ضفاف النيل والفصل الثالث عبارة عن مشهد‬ ‫واحد تدور أحداثه على ضفاف النيل حيث تتوجه‬ ‫امنيريس الى المعبد لتقضى فيه الليلة األخيرة قبل‬ ‫الزفاف ‪ ،‬وتفاجأ بسماع حديث يدور بين عايدة‬ ‫وأبيها وهو يحرضها على انتزاع بعض األسرار الحربية‬ ‫من راداميس الهرب معها غالى الحبشة ‪ ،‬وتفاجئ‬ ‫امنيريس الجميع وتنذر بإشارة الخطر ويقبض الجند‬ ‫‪.‬على راداميس وتهرب عايدة‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫المشهد األول ‪ :‬قاعة بالقصر الملكي تبدو امنيريس‬ ‫حزينة لخيانة راداميس ولعلمها بأن مصيره هو الحكم‬ ‫عليه بالموت جزاء خيانته وتحاول امنيريس ان تجعل‬ ‫راداميس يعدل عن حبه لعايدة وتخبره بأنها فى هذه‬ ‫الحالة ستتدخل إلنقاذه ولكن راداميس يرفض هذا‬ ‫العرض‪.‬المشهد الثاني فى المعبد وفى هذا المشهد‬ ‫األخير يقسم المسرح الى طابقين حيث تدور فى‬ ‫الطابق العلوي مراسم وطقوس دينية لتنفيذ الحكم‬ ‫بإعدام راداميس وتحضر امنيريس هذه المراسم‬ ‫وهى بثوب الحداد ‪.‬أما في الطابق السفلى فأننا نجد‬ ‫راداميس داخل القبر الذي سيدفن فيه حيا وتتسلل‬ ‫عايدة إلى القبر ويتبادل الحبيبان الحوار ألخر مرة‬ ‫في الثنائي الختامي ( وداعا حياة الحزن والبؤس )‬ ‫‪.‬ويسدل الستار حيث تنتهي األوبرا‬


10

١٠

the royal opera house mUSCAT La Traviata

La Traviata

Performance Durartion 2hrs30 with 20mins Interval

Original Creative Team Director Henning Brockhaus Costumes designer Giancarlo Colis Lighting Designer Fabrizio Gobbi Cast* Conductor John Neschiling Violetta

October 2013

22

Desirée Rancatore

24

Gabriella Sborgi

26

Flora Bervoix

7 pm

Annina Murielle Tomao Alfredo Germont Francesco Meli Giorgio Germont

For 160 years, Giuseppe Verdi’s La Traviata has moved

Giovanni Meoni

audiences with its classic tale of self-sacrifice and

Gastone Emanuele

redemptive love. The immensely popular opera is a

Orchestra Regionale

staple of the standard operatic repertoire and is one of

delle Marche

the most-performed operas worldwide.Italy’s Macerata

Chorus Lirico

Opera Festival, which takes place every summer in the

Marchigiano

beautiful surroundings of Arena Sferisterio, brings

Production

us the legendary “Traviata of the Mirrors,” designed

Macerata Opera

for Sferisterio in 1992 by Josef Svoboda; a beautiful

Festival - Italy

and visually striking production. A cast of exceptional

In collaboration with

singers will bring a memorable operatic evening.

Fondazione Pergolesi Spontini, Jesi – Italy


‫‪١١‬‬

‫‪11‬‬

‫أكتوبر ‪2013‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط ال ترافياتا‬

‫‪٢٢‬‬ ‫‪٢٤‬‬ ‫‪٢٦‬‬

‫‪7‬م‬

‫نجحت أوبرا «ال ترافياتا» لجوسيبي فيردي في تحريك مشاعر الجماهير‬ ‫ألكثر من ‪ ١٦٠‬عاماً بفضل قصتها المحورية التي تدور حول التضحية‬ ‫بالنفس والحب الفدائي‪.‬سيقدم هذا اإلنتاج مهرجان األوبرا اإليطالي‬ ‫«ماشيراتا» الذي ُيقام سنوياً في فصل الصيف في المنطقة الجميلة‬ ‫المحيطة بمدرج سفيريستريون‪ ،‬وسرعان ما سيوقع هذا اإلنتاج عالي‬ ‫المستوى الجماهير في شباكه‪ .‬تعد هذه األوبرا معجزة مسرحية مذهلة‪،‬‬ ‫وسنشاهد اإلنتاج األسطوري المعروف باسم «ترافياتا المرايا»‪ ،‬التي صممها‬ ‫يوزيف سفوبودا للعرض في مدرج سفيريستريون في عام ‪ .١٩٩٢‬تعتبر هذه‬ ‫‪.‬المرايا إضافة مثالية للعروض المتنوعة التي يقدمها مطربون استثنائيون‬

‫ال ترافياتا‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬ ‫ساعتان و ‪ ٣٠‬دقيقة مع‬ ‫استراحة لمدة ‪ ٢٠‬دقيقة‬ ‫فريق اإلبداع األصلي‬ ‫إنتاج‬ ‫فرانكو زيفيريلي‬ ‫مجموعة المصمم‬ ‫فرانكو زيفيريلي‬ ‫مصمم زي‬ ‫بيتر‬ ‫مصمم اإلضاءة‬ ‫جيل كسلر‬

‫المشاركون‬

‫موصل‬ ‫ستيفانو رنذني‬ ‫ميمي‬ ‫مايا كفليفسكة‬ ‫مستى‬ ‫ايرينا لونجو‬ ‫رودولفو‬ ‫جوزيف كاليخا‬ ‫مارسيلو‬ ‫أليكسي ماركوف صشونرد‬ ‫التالل‬ ‫مسيحي فان هورن‬ ‫بينوا ‪ /‬السندرو‬ ‫دونالد ماكسويل‬ ‫إنتاج‬ ‫مهرجان أوبرا «ماشيراتا» – إيطاليا‬ ‫بالتعاون مع مؤسسة «برجوليزي‬ ‫سبونتيني»‪ ،‬ييزي – إيطالي‬


W

12

١٢

the royal opera house mUSCAT La Traviata

act I

act II

Violetta Valéry knows that she will die soon, exhausted by her restless life as a courtesan. At a party she is introduced to Alfredo Germont, who has been fascinated by her for a long time. Rumor has it that he has been enquiring after her health every day. The guests are amused by this seemingly naïve and emotional attitude, and they ask Alfredo to propose a toast. He celebrates true love, and Violetta responds in praise of free love. She is touched by his candid manner and honesty. Suddenly she feels faint, and the guests withdraw. Only Alfredo remains behind and declares his love. There is no place for such feelings in her life, Violetta replies. But she gives him a camellia, asking him to return when the flower has faded. He realizes this means he will see her again the following day. Alone, Violetta is torn by conflicting emotions— she doesn’t want to give up her way of life, but at the same time she feels that Alfredo has awakened her desire to be truly loved.

Violetta has chosen a life with Alfredo, and they enjoy their love in the country, far from society. When Alfredo discovers that this is only possible because Violetta has been selling her property, he immediately leaves for Paris to procure money. Violetta has received an invitation to a masked ball, but she no longer cares for such distractions. In Alfredo’s absence, his father, Giorgio Germont, pays her a visit. He demands that she separate from his son, as their relationship threatens his daughter’s impending marriage. But over the course of their conversation, Germont comes to realize that Violetta is not after his son’s money—she is a woman who loves unselfishly. He appeals to Violetta’s generosity of spirit and explains that, from a bourgeois point of view, her liaison with Alfredo has no future. Violetta’s resistance dwindles and she finally agrees to leave Alfredo forever. Only after her death shall he learn the truth about why she returned to her old life. She accepts the invitation to the ball and writes a goodbye letter to her lover. Alfredo returns, and while he is reading the letter, his father appears to console him. But all the memories of home and a happy family can’t prevent the furious and jealous Alfredo from seeking revenge for Violetta’s apparent betrayal.

act II

act III

At the masked ball, news has spread of Violetta and Alfredo’s separation. There are grotesque dance entertainments, ridiculing the duped lover. Meanwhile, Violetta and her new lover, Baron Douphol, have arrived. Alfredo and the baron battle at the gaming table and Alfredo wins a fortune: lucky at cards, unlucky in love. When everybody has withdrawn, Alfredo confronts Violetta, who claims to be truly in love with the Baron. In his rage Alfredo calls the guests as witnesses and declares that he doesn’t owe Violetta anything. He throws his winnings at her. Giorgio Germont, who has witnessed the scene, rebukes his son for his behavior. The baron challenges his rival to a duel.

Violetta is dying. Her last remaining friend, Doctor Grenvil, knows that she has only a few more hours to live. Alfredo’s father has written to Violetta, informing her that his son was not injured in the duel. Full of remorse, he has told him about Violetta’s sacrifice. Alfredo wants to rejoin her as soon as possible. Violetta is afraid that he might be too late. The sound of rampant celebrations are heard from outside while Violetta is in mortal agony. But Alfredo does arrive and the reunion fills Violetta with a final euphoria. Her energy and exuberant joy of life return. All sorrow and suffering seems to have left her—a final illusion, before death claims her.

Synopsis


‫‪١٣‬‬

‫‪13‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط ال ترافياتا‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫تدرك «فيوليتا فاليري» أنها على وشك الموت‪ ،‬متأثرة‬ ‫بحياتها الصاخبة كمحظية‪ .‬تتعرف في أحد الحفالت‬ ‫على «ألفريدو جيرمونت» المعجب بها منذ فترة‬ ‫ويقال إنه كان يطمئن على صحتها يومياً‪.‬‬ ‫طويلة‪ُ .‬‬ ‫يستمتع الضيوف بهذا الموقف العاطفي الساذج‬ ‫ويطلبون من «ألفريدو» أن يقترح نخباً‪ .‬فيحتفي‬ ‫بالحب الحقيقي وترد عليه «فيوليتا» بالثناء على‬ ‫الحب الحر‪ .‬تتأثر بصراحته وأمانته‪ .‬وفجأة تشعر‬ ‫بفقدان الوعي وينسحب الضيوف‪ .‬ال يبقى سوى‬ ‫«ألفريدو» الذي يعلن لها عن حبه‪ .‬فتخبره «فيوليتا»‬ ‫أن حياتها ليس فيها مجال لمثل هذه المشاعر‪ ،‬لكنها‬ ‫تمنحه زهرة كاميليا وتطلب منه الرجوع عندما تذبل‬ ‫الزهرة‪ .‬فيدرك أنه سيراها في اليوم التالي‪ .‬تظل‬ ‫«فيوليتا» وحدها تتنازعها مشاعر متضاربة؛ فهي ال‬ ‫تريد تغيير طريقة حياتها‪ ،‬ولكنها تشعر في الوقت‬ ‫نفسه أن «ألفريدو» قد أيقظ فيها الرغبة في أن‬ ‫‪.‬تكون محبوبة حقاً‬

‫تختار «فيوليتا» الحياة مع «ألفريدو» فيستمتعان‬ ‫بحبهما في الريف بعيداً عن المجتمع‪ .‬عندما يكتشف‬ ‫«ألفريدو» أن «فيوليتا» تتكفل بنفقات حياتهما عبر‬ ‫بيع ممتلكاتها‪ ،‬يرحل فوراً إلى باريس لجلب النقود‪.‬‬ ‫تتلقى «فيوليتا» دعوة لحضور حفل تنكري‪ ،‬لكنها لم‬ ‫تعد تهتم بمثل هذه الملهيات‪ .‬في غياب «ألفريدو»‬ ‫يحضر والده «جورجيو جيرمونت» لزيارة «فيوليتا»‪،‬‬ ‫ويطلب منها االبتعاد عن ابنه ألن عالقتهما تهدد إتمام‬ ‫زواج ابنته‪ .‬لكن أثناء حديثهما‪ ،‬يدرك «جيرمونت»‬ ‫أن «فيوليتا» ال تسعى وراء نقود ابنه‪ ،‬بل إنها امرأة‬ ‫تقدم الحب بإيثار‪ .‬فيخاطب كرم أخالقها ويخبرها‬ ‫أن عالقتها بابنه «ألفريدو» ليس لها مستقبل من‬ ‫منظور برجوازي‪ .‬تتبدد مقاومة «فيوليتا» وترضخ‬ ‫أخيراً لطلبه وتوافق على مفارقة «ألفريدو» لألبد‪.‬‬ ‫وتخبره أنه لن يعرف حقيقة عودتها لحياتها القديمة‬ ‫إال عقب وفاتها‪ .‬تقبل الدعوة للحفل الراقص وتكتب‬ ‫خطاب وداع لحبيبها‪ .‬يعود «ألفريدو» وبينما يقرأ‬ ‫الخطاب‪ ،‬يظهر والده ليواسيه‪ .‬لكن كل ذكريات منزله‬ ‫وأسرته السعيدة ال تمنع «ألفريدو» الغيور الغاضب من‬ ‫‪.‬الرغبة في االنتقام من «فيوليتا» الخائنة‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫في الحفل التنكري‪ ،‬تنتشر أنباء انفصال «فيوليتا»‬ ‫و»ألفريدو»‪ .‬ويتم تقديم فقرة رقص تسخر من الحبيب‬ ‫المغفل‪ .‬وفي هذه األثناء‪ ،‬تصل «فيوليتا» وعشيقها‬ ‫الجديد البارون «دوفول»‪ .‬يتنافس «ألفريدو»‬ ‫والبارون على مائدة اللعب ويفوز «ألفريدو» بعبارة‬ ‫«المحظوظ في اللعب غير محظوظ في الحب»‪ .‬بعد‬ ‫انسحاب الجميع‪ ،‬يواجه «ألفريدو» «فيوليتا» التي‬ ‫تزعم أنها واقعة في غرام البارون بالفعل‪ .‬في ثورة‬ ‫غضبه ينادي «ألفريدو» على الضيوف ليشهدوا على‬ ‫كالمه‪ ،‬ويعلن أنه ليس مديناً لـ «فيوليتا» بأي شيء‪.‬‬ ‫ويلقي النقود التي فاز بها نحوها‪ .‬يوبخ «جورجيو‬ ‫جيرمونت» الذي شهد الواقعة ابنه على تصرفه‪.‬‬ ‫‪.‬يتحدى البارون خصمه في مبارزة‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫فيوليتا» تحتضر‪ ،‬ويعلم صديقها الوحيد المتبقي«‬ ‫دكتور «جرينفيل» أن أمامها بضع ساعات فقط‪.‬‬ ‫أرسل والد «ألفريدو» إلى «فيوليتا» خطاباً يخبرها أن‬ ‫ابنه لم يجرح في المبارزة‪ .‬وأنه شعر بالندم الشديد‬ ‫فأخبره بتضحيتها‪ .‬يريد «ألفريدو» أن ينضم إليها في‬ ‫أقرب وقت ممكن‪ .‬وتخشى «فيوليتا» أن يكون الوقت‬ ‫قد فات‪ُ .‬يسمع صوت احتفاالت صاخبة في الخارج‬ ‫في حين تتألم «فيوليتا»‪ .‬لكن «ألفريدو» يتمكن‬ ‫من الوصول وتمتلئ «فيوليتا» سعادة بلم شملهما‪.‬‬ ‫وتستعيد طاقتها وسعادتها الغامرة بالحياة‪ ،‬ويبدو‬ ‫أن كل مشاعر الحزن والمعاناة رحلت عنها – وهو‬ ‫‪.‬وهم زائف زال بوفاتها‬


14

١٤

the royal opera house mUSCAT La Bohème

La Bohème

Performance Durartion 2hrs 50mins with two 20mins Intervals

Original Creative Team Production Franco Zeffirelli Set Designer Franco Zeffirelli Costume Designer Peter J. Hall Lighting Designer Gil Wechsler Cast*

November 2013

3

Conductor

4

Mimì

Stefano Ranzani

7 pm

Maija Kovalevska Musetta Irina Lungu Rodolfo Joseph Calleja Marcello

The Chateauville Foundation was founded in 1997

Alexey Markov

by world-renowned conductor Lorin Maazel and actress

Schaunard

Dietlinde Turban Maazel with a mission to nurture

Joshua Hopkins

young artists, foster collaborative artistic enterprise,

Colline

and create opportunities within the community for a

Christian Van Horn

shared cultural experience. In the summer of 2009, the

Benoit/Alcindoro

Foundation launched the Castleton Festival, which has

Donald Maxwell

quickly become its centrepiece. The Festival regularly presents music and opera at its own opera house outside Washington, DC; its productions have included The Barber of Seville, Carmen, and La Bohème, which it brings to the Royal Opera House Muscat.


‫‪١٥‬‬

‫‪15‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط البوهيم‬

‫نوفمبر ‪2013‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪7‬م‬

‫حالق اشبلية‪ ،‬كارمن‪ ،‬البوهيم الذي عرضة في دار االبرا في مسقط‪ .‬ربما ‪،‬‬ ‫العمل األكثر قريباً لجياكومو بتشيني هو البوهيم‪ ،‬يروي قصة دائرة بين‬ ‫فنانين شباب باريسي ب وهيمي‪ ،‬رفضوا القيم البرجوازية النموذجية‬ ‫النموذجية البارسيية في القرن التاسع عشر‪ ،‬في محاولة للتعبير عن‬ ‫فئتهم وعلى الرسخم من المأساة والفقر المحيط بهم‪ ،‬كانوا يعيشون‬ ‫اللحظة ويعيشون الحياه القصاء حد‪ .‬وليس من المتغرب أن األوهام‬ ‫الكاذبة وحفاهيم اليوتوبيا الحخت هؤالء الفنانين العاشقين البائسين‬ ‫الذين يطوقون اإلتصال العهيق بالمجتمع إتصال لم يحصلوا عليه قصة‪.‬‬ ‫شباب ذا صوت لفت للنظر وارشسترا متكاملة فيها مزيج‬ ‫(بوهيما تعرض‬ ‫ٌ‬ ‫)‪.‬من الحماس والقوه وغالباً ما إنغموا بها بكليتهم‬

‫ال بوهيم‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬ ‫ساعتان و ‪ ٣٠‬دقيقة مع‬ ‫استراحة لمدة ‪ ٢٠‬دقيقة‬ ‫فريق اإلبداع األصلي‬ ‫إنتاج‬

‫فرانكو زيفيريلي‬ ‫مجموعة المصمم‬ ‫فرانكو زيفيريلي‬ ‫مصمم زي‬ ‫بيترج هال‬ ‫مصمم اإلضاءة‬ ‫جيل كسلر‬ ‫المشاركون‬ ‫موصل‬ ‫ستيفانو رنذني‬ ‫ميمي‬ ‫مايا كفليفسكة‬ ‫مستى‬ ‫ايرينا لونجو‬ ‫رودولفو‬ ‫جوزيف كاليخا‬ ‫مارسيلو‬ ‫أليكسي ماركوف صشونرد‬ ‫جوشوا هوبكنز‬ ‫التالل‬ ‫مسيحي فان هورن‬ ‫بينوا ‪ /‬السندرو‬ ‫دونالد ماكسويل‬


W

16

١٦

the royal opera house mUScat La Bohème

act I

act II

Paris, the 1830s. In their Latin Quarter garret, the near-destitute painter Marcello and poet Rodolfo try to keep warm on Christmas Eve by feeding the stove with pages from Rodolfo’s latest drama. They are soon joined by their roommates—Colline, a philosopher, and Schaunard, a musician, who brings food, fuel, and funds he has collected from an eccentric student. When the landlord, Benoit, comes to collect the rent, they ply the older man with wine, then throw him out. As his friends leave for the Café Momus, Rodolfo promises to join them later, remaining behind to write. There is a knock at the door; the visitor is a pretty neighbor, Mimì, whose candle has gone out on the stairway. Rodolfo relights it. Mimì realizes she has lost her key, and in the confusion, both candles are blown out. As the two search for the key in the moonlight, their hands meet. Rodolfo tells Mimì his dreams (“Che gelida manina”). She then recounts her life alone in a lofty garret, embroidering flowers and waiting for the spring (“Mi chiamano Mimì”). Rodolfo’s friends are heard outside, urging him to join them; he calls back that he is not alone and will be along shortly. Expressing their joy in finding each other (Duet: “O soave fanciulla”), Mimì and Rodolfo embrace and leave for the café.

At the Café Momus, Rodolfo introduces Mimì to his friends. Marcello’s former sweetheart, Musetta, makes a noisy entrance on the arm of the elderly but wealthy Alcindoro. The ensuing tumult reaches its peak when, trying to regain Marcello’s attention, she sings a waltz about her popularity (“Quando me’n vo’”). Sending Alcindoro off on an errand, she falls into Marcello’s arms and tells the waiter to charge everything to Alcindoro. Soldiers march by the café, and the bohemians fall in behind.

act III

act IIII

At dawn by a tavern on the snowy outskirts of Paris, a customs official admits farm women to the city. Mimì wanders in, searching for the place where Marcello and Musetta now live. When the painter emerges, she tells him of her distress over Rodolfo’s incessant jealousy The poet tells Marcello that he wants to separate from his sweetheart, citing her fickleness; pressed for the real reason, he breaks down, saying that her coughing can only grow worse in the poverty they share; he’s desperately afraid she will die from her illness. Overcome with tears, Mimì stumbles forward to bid her lover farewell who has caught her flirting (Quartet: “Addio dolce svegliare”). The painter and his mistress part, hurling insults at each other, but Mimì and Rodolfo decide to remain together until spring.

Now separated from their girlfriends, Rodolfo and Marcello lament their loneliness in the garret (Duet: “O Mimì, tu più non torni”). Colline and Schaunard bring a meager meal. To lighten their spirits the four stage a dance, when suddenly Musetta bursts in to tell them that Mimì is outside, too weak to come upstairs. Rodolfo carries her in, while Musetta asks Marcello to sell her earrings for medicine and Colline goes off to pawn his overcoat (“Vecchia zimarra”). Left alone, Mimì and Rodolfo recall their first meeting and their happy days, but she is seized with violent coughing (Duet: “Sono andati?”). The others return and Mimì drifts into unconsciousness. When Rodolfo at last realizes that she is dead, he throws himself despairingly on her body, calling her name.

Synopsis


‫‪١٧‬‬

‫‪17‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط البوهيم‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫باريس عام ‪ ،١٨٣٠‬في علتهم المربعة األتنبية حاول‬ ‫الرسام الشبه معدممرسلو والشاعر رودلف إبقاء‬ ‫الحرارة في ليلة الكرسياس بتغذية المدفأة بأوراق‬ ‫مرصية رلدون الدرامية األخرة‪ ،‬وانضم اليهم فيماً‬ ‫بعد كولين فيلون والموسيقى ساشبنرد الذي أحضر‬ ‫الطعام والوقود والمال جعه من شاب غريب األطوار‪،‬‬ ‫عندها حضر المالك لجمع اإليجار فأغروه بالشراب‬ ‫ورموه خارجاً‪ .‬وعد رودلوف أصدقائه باالنظمام‬ ‫أي؛أيهم الحقاً في مقهى موموس بعد أن ينتهي من ما‬ ‫طبقى له من كتاتبه‪ .‬هنالك طرقاً على الباب‪ ،‬الطارق‬ ‫هو هيمي الجارة الجميلة‪ ،‬حيث أن شمعتها انطفات‬ ‫في طريقها على الدرج‪ ،‬فقام رودلف بإشعالها‪ ،‬وحينها‬ ‫اكتشفت أنها اضاعت مفتاحها في هذا اإلرتباك‬ ‫انطفأت شمعتيهما ‪ ،‬وخالل بحثيهما عند المفتاح‬ ‫تحت ضوء القمر تالمست أيدييهم‪ ،‬فيحدثها رودلف‬ ‫عن أحالمه وهي تروي له قصة حياتها الوصيدهفي‬ ‫العلية تطرز الورود وتنتظر الربيع‪ ،‬أصوات اصدقائه في‬ ‫الخارج تدعوه اإلنظمام لهم‪ ،‬يخبرهم أنه ليس لوحده‬ ‫وسوف ينضم إليهم الحقاً‪ ،‬ومعربين عن فرصتهم بلقاء‬ ‫‪.‬بعضهم تيعانتون وبذهبون للمقهى‬

‫في مقهى ماموس يعرف رودلف اصدقائه على ميمي‪،‬‬ ‫صديقة مرسلو السابقة موستيا تعمل جلبه وهي تدخل‬ ‫بذمقة رجل كبير من األثريات إسمه النخياندرو ‪،‬‬ ‫والحدث المؤلم يصل إلى ذروته عندما تحول لفت‬ ‫إنتباه مرسلو بغناء فقرة تعبر عن شعبيتها ثمة ترسل‬ ‫النجاندرو في مهمة لها وترمي نبغاها في حضن مرسلو‬ ‫‪.‬وتخبر النادل بأن يضع الحساب كله عن النجاندرو‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫عند الفجر قرب الحانة في يوم ثلجي عاصف في‬ ‫باريس‪ .‬مؤول جمركي يعرف ناء المزارع على مدنية‪.‬‬ ‫ميمي تتجول تبحث عن منزل مرسلو وموستيا وعندما‬ ‫المفرطة‪ ،‬وتقول له أنه من األفضل أن تنفصل عنه‪.‬‬ ‫وعندما يظهر رودلف من طرق ألحانه تختبئ هي في‬ ‫القرب‪ ،‬ويعتقد مرسلو أنها نطبت‪ ،‬ويخبر الشاعر‬ ‫مرسلو أنه يريد أن ينفدل عن حبيبته بسبب تقلبها‪،‬‬ ‫وبالدغط المعروفه السبب الحقيقي وراء طلق النهار‬ ‫وقال أنه سعالها يزداد شده في فقرهم المشترك‪ ،‬وهو‬ ‫يشده خائف أنها ستموت من عرضها‪ .‬وحنيها غلبتها‬ ‫الدموع‪ ،‬ذتقدم ميمي لرودولف لتودعه واليتذكرو‬ ‫الماضي السعيد‪ .‬موسثيا تعود مع مرسلو الذي ضبطها‬ ‫تتغزل بأحد‪ ،‬ويلقيون الشتائم على بعهن‪ ،‬للن ميمي‬ ‫‪.‬ورودلف يقريرون الباقاء مماً للربيع‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫األن و هم منفصلون عن حبيباتهم‪ ,‬رودولف و مارسيلو‬ ‫يرثون وحدتهم في العلية‪ .‬يحضر كولين و وشنايدر‬ ‫وجبة دسمة لإلنعاش روحهم‪ .‬األربعة يقومون برقصة‬ ‫و عندها فجأة تدخل موستيا لتخبرهم أن ميمي في‬ ‫الخارج و لكنها ضعيفة و ال تستطيع الصمود لفوق‪.‬‬ ‫يحملها رودولف داخالَ‪ .‬حينها تخبر موستيا مارسيلو‬ ‫أن ليبيع جلفها لشراء دواء و كولين يذهب البيدق‬ ‫سترة ‪ .‬و يبقى رودولف و ميمي ليتذكروا لقائهم‬ ‫االول و أيامهم السعيدة‪ .‬و خاللها يصيبها سعال‬ ‫شديد‪ .‬ويعود األخرين وتدخل ميمي في عئيبربه‪.‬‬ ‫وعندها يدرك رودلف أنها توخت فرمي بنفسه يائساً‬ ‫‪.‬فوقها مردداً اسمها‬


18

١٨

the royal opera house mUSCAT The Marriage of Figaro

The Marriage of Figaro

Performance Durartion 2hrs with 20mins Interval

Original Creative Team Director Jeanne-Pierre Ponnelle Cast* Conductor Alain Altinoglu Count Almaviva

November 2013

28

Adam Plachetka (28 - 30)

29

Countess Rosina Almaviva

30

Simone Alberghini (29)

7 pm

Dorothea Röschmann (28 - 30) Maija Kovalevska (29) Susanna, the Countess’ maid

The Marriage of Figaro (Le nozze di Figaro) is based on Beaumarchais’s 1784 play “La Folle Journée, ou Le Mariage de Figaro”, a sequel to his earlier play, “Le Barbier de Séville” (The Barber of Seville), familiar to opera audiences through Rossini’s great opera, also staged at Royal Opera House Muscat this season by Naples’ Teatro di San Carlo in September 2013. (Mozart’s opera premiered in 1786; Rossini’s premiered in 1816). In Le Barbier, Count Almaviva, with substantial help from Figaro, wood and won the lovely Rosina away from her crusty old ward and would-be husband, Dr Bartolo.

leana Tonca (28 - 30) Sylvia Schwartz (29) Figaro,personal valet to the Count Luca Pisaroni (28 - 30) Alessio Arduini (29) Cherubino, the Count’s page Serena Malfi (28 - 30) Margherita Gritskova (29)


‫‪١٩‬‬

‫‪19‬‬

‫نوفمبر‪2013‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط زواج فيجارو‬

‫‪٢٨‬‬ ‫‪٢٩‬‬ ‫‪٣٠‬‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬

‫‪2‬ساعة مع ‪ ٢٠‬دقيقة مائل الفاصل‬

‫فريق اإلبداع األصلي‬

‫‪7‬م‬

‫يكمل بومارشيه قصتهما‪ ،‬تزوج الكونت «روزينا» لكن حياتهما تحولت إلى‬ ‫جحيم بسبب إفراطه في مغازلة النساء‪ ،‬ترك «فيجارو» عمله في الحالقة‬ ‫وأصبح كبير خدم الكونت وتقدم لخطبة «سوزانا» خادمة الكونتيسة‬ ‫«روزينا»‪ ،‬وآخر الفتيات الالتي يسعى الكونت لإليقاع بهن‪ ،‬عاد العجوز‬ ‫«بارتولو» لالنتقام من «فيجارو» إلبعاد «روزينا» عنه‪ ،‬بمساعدة معلم‬ ‫الموسيقى الماكر «دون بازيليو»‪ .‬إلضفاء المزيد من األحداث المسلية‪،‬‬ ‫تظهر مراهقة ميالة للعشق‪ ،‬وخادمة عجوز تحيك المكائد‪ ،‬وبستاني سكير‪،‬‬ ‫وفتاة صغيرة بلهاء‪ .‬وتتوالى األحداث «اليوم الجنوني‬

‫زواج‬ ‫فـــيـــجـــارو‬

‫المخرج‬ ‫جان بيير بونيللي‬ ‫المشاركون‬

‫قائد األوركسترا‬ ‫أالن ألتينولو‬ ‫الكونت «ألمافيفا«‬ ‫آدم بالخيتكا‪(28,302‬‬ ‫سيمون ألبرجيني ‪٢٩‬‬ ‫الكونتيسة "روزينا ألمافيفا"‬ ‫)تيا روشمان (‪٣٠ ٢٨‬‬ ‫)مايجا كوفاليفسكا (‪٢٩‬‬ ‫سوزانا"‪ ،‬خادمة الكونتيسة"‬ ‫)اليانا تونكا (‪٢٨‬‬ ‫سلفيا شوارتز (‪٢٩‬‬ ‫فيجارو"‪ ،‬الخادم"‬ ‫الشخصي للكونت‬ ‫)لوكا بيزاروني (‪ ٢٨‬و‪٣٠‬‬ ‫)أليسيو أردويني (‪٢٩‬‬ ‫كيروبينو"‪ ،‬غالم الكونت"‬

‫سيرينا مالفي (‪ ٢٨‬و‪٣٠‬‬ ‫)مارجريتا جريتسكوفا (‪٢٩‬‬

‫أوركسترا فيينا الفيلهارموني‬ ‫جوقة دار أوبرا فيينا‬


W

20

٢٠

the royal opera house mUSCAT The Marriage of Figaro

act I

act II

Count Almaviva’s country estate near Seville, late 18th century. The servants Figaro and Susanna are preparing for their wedding. Figaro is furious when his bride tells him that the count has made advances toward her and vows to outwit his master. The scheming Dr Bartolo appears with his housekeeper, Marcellina, who wants Figaro to marry her. When she runs into Susanna, the two women trade insults. The page Cherubino enters; finding Susanna alone, he explains to her that he is in love with all women. He hides when the count—who is angry because he caught Cherubino flirting with Barbarina, the gardener’s daughter—shows up. The count again pursues Susanna, but conceals himself when the music master, Basilio, approaches. When Basilio tells Susanna that Cherubino has a crush on the countess, the count furiously steps forward. He becomes further enraged when he discovers the page in the room. Figaro returns with a group of peasants who praise the count for renouncing the traditional feudal right of a nobleman to take the place of a manservant on his wedding night. The count orders Cherubino to join his regiment in Seville and leaves Figaro to cheer up the unhappy adolescent.

The countess laments that her husband no longer loves her. Encouraged by Figaro and Susanna, she agrees to set a trap for him: they will send Cherubino, disguised as Susanna, to a rendezvous with the count. The page sings a song he has written in honor of the countess, after which Susanna begins to dress him in girls’ clothes. When she goes off to find a ribbon, the count knocks and is annoyed to find the door locked. Cherubino hides in the closet. The countess admits her husband, who, when he hears a noise, is skeptical of her story that Susanna is in the closet. Taking his wife with him, he leaves to get tools to force the door. Meanwhile, Susanna, who has reentered unseen and observed everything, helps Cherubino escape through the window before taking his place in the closet. When the count and countess return, both are stunned to find Susanna inside. All seems well until the gardener Antonio appears, complaining that someone has jumped from the window, ruining his flowers. Figaro, who has rushed in to announce that everything is ready for the wedding, pretends that it was he who jumped. When Bartolo, Marcellina, and Basilio appear, waving a court summons for Figaro, the delighted count declares the wedding postponed.

act III

act IIII

Susanna leads the count on with promises of a rendezvous, but he grows doubtful when he overhears her conspiring with Figaro. He vows revenge. The countess recalls her past happiness. Marcellina wins her case but then, noticing a birthmark on Figaro’s arm, is astonished to discover that he is her long lost son, fathered by Bartolo. The joyful parents agree to marry as well. Susanna and the countess continue their conspiracy against the count and compose a letter to him confirming the rendezvous with Susanna that evening in the garden. Later, during Figaro and Susanna’s wedding ceremony, the bride slips the letter to the count.

In the garden, Barbarina tells Figaro and Marcellina about the planned rendezvous between the count and Susanna. Thinking that his bride is unfaithful, Figaro rages against all women. He leaves, just missing Susanna and the countess, who are dressed for their masquerade. Alone, Susanna sings a love song. Figaro, hidden nearby, thinks she is speaking to the count. Susanna conceals herself in time to see Cherubino declare his love to the disguised countess—until the count chases him away to be alone with “Susanna.” Soon Figaro understands what is going on and, joining in the fun, makes exaggerated advances towards Susanna in her countess disguise. At that moment, the real countess reveals her identity. Realizing the truth, the count asks for his wife’s forgiveness. The couples are reunited, and so ends this mad day.

Synopsis


‫‪٢١‬‬

‫‪21‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط زواج فيجارو‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫عزبة الكونت «ألمافيفا» بالقرب منإشبيلية‪ ،‬أواخر‬ ‫القرن الثامن عشر‪.‬الخادمان «فيجارو» و»سوزانا»‬ ‫يستعدان لزفافهما‪ .‬يغضب «فيجارو» عندما تخبره‬ ‫عروسه أن الكونت حاول التقرب منها‪ ،‬فيتعهد بأن‬ ‫يحتال على سيده‪ .‬يظهر دكتور «بارتولو» الماكر مع‬ ‫مدبرة منزله «مارشيلينا» التي تريد «فيجارو» أن‬ ‫يتزوجها‪ .‬عندما تقابل «سوزانا» تتبادل االثنتان‬ ‫اإلهانات‪ .‬يدخل الخادم «كيروبينو» ليجد «سوزانا»‬ ‫جالسة وحدها‪ ،‬فيشرح لها أنه واقع في غرام كل‬ ‫النساء‪ .‬ثم يختبئ عندما يظهر الكونت الغاضب‬ ‫ألنه فاجأ «كيروبينو» وهو يغازل «باربارينا» ابنة‬ ‫البستاني‪ .‬يحاول الكونت مرة أخرى التقرب من‬ ‫«سوزانا» لكنه يختبئ عندما يقترب معلم الموسيقى‬ ‫«دون بازيليو»‪ .‬بمجرد أن يبوح «بازيليو» لـ «سوزانا»‬ ‫أن الخادم «كيروبينو» مغرم بالكونتيسة‪ ،‬يخرج‬ ‫الكونت غاضباً من مخبأه‪ .‬وتزيد ثورته عندما يكتشف‬ ‫وجود الخادم في الغرفة‪ .‬يعود «فيجارو» ومعه‬ ‫مجموعة من الفالحين الذين يثنون على الكونت ألنه‬ ‫تنازل عن الحق اإلقطاعي التقليدي الذي يقضي أن‬ ‫يحل السيد النبيل محل الخادم في ليلة عرسه‪ .‬يصدر‬ ‫الكونت أوامره بأن ينضم «كيروبينو» إلى الكتيبة‬ ‫الموجودة في «إشبيلية» ويترك «فيجارو» ليخفف‬ ‫‪.‬عن الشاب البائس‬

‫تندب الكونتيسة حظها ألن زوجها لم يعد يحبها‪.‬‬ ‫وبتشجيع من «فيجارو» و»سوزانا» توافق على إيقاعه‬ ‫في مكيدة؛ حيث سيتم إرسال «كيروبينو» متخفياً‬ ‫في هيئة «سوزانا» للقاء الكونت‪ .‬ينشد الخادم أغنية‬ ‫كتبها على شرف الكونتيسة‪ ،‬ثم تبدأ «سوزانا» بعدها‬ ‫في إلباسه مالبس النساء‪ .‬عندما تخرج لتبحث عن‬ ‫رباط‪ ،‬يدق الكونت الباب ويغضب عندما يجد الباب‬ ‫موصداً‪ .‬يختبئ «كيروبينو» في الخزانة‪ ،‬وتستقبل‬ ‫الكونتيسة زوجها الذي يسمع صوتاً ويرتاب في‬ ‫تبريرها أن «سوزانا» في الخزانة‪ .‬فيصطحب زوجته‬ ‫معه ويذهب إلحضار أدوات لكسر الباب‪ .‬في هذه‬ ‫األثناء‪ ،‬تعود «سوزانا» إلى الغرفة في سرية بعد‬ ‫مراقبة ما حدث وتساعد «كيروبينو» في الهرب‬ ‫من النافذة ثم تأخذ مكانه في الخزانة‪ .‬لدى‬ ‫عودة الكونت والكونتيسة‪ ،‬يندهش االثنان لرؤية‬ ‫«سوزانا» في الخزانة‪ .‬تسير كل األمور على ما يرام‬ ‫حتى يظهر البستاني «أنطونيو» ليشتكي أن شخصاً‬ ‫قفز من النافذة وأتلف أزهاره‪ .‬يدعي «فيجارو»‬ ‫الذي حضر مسرعاً إلعالن انتهاء استعدادات زفافه‬ ‫»أنه هو الذي قفز من النافذة‪ .‬يظهر «بارتولو» و‬ ‫مارشيللينا» و»بازيليو» ملوحين بأمر استدعاء من‬ ‫المحكمة صادر بحق «فيجارو»‪ ،‬فيعلن الكونت بسعادة‬ ‫‪.‬تأجيل الزفاف‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫تخدع «سوزانا» الكونت بإيهامه أنها ستلتقي به‪ ،‬لكنه‬ ‫يشك فيها عندما يسمعها خلسة تتآمر مع «فيجارو»‪.‬‬ ‫ويقسم أنه سينتقم‪ .‬تستعيد الكونتيسة ذكريات‬ ‫سعادتها الماضية‪ .‬تكسب «مارشيللينا» قضيتها‪ ،‬لكنها‬ ‫تالحظ وجود وحمة على ذراع «فيجارو» فتندهش‬ ‫الكتشاف أنه ابنها المفقود منذ زمن بعيد من‬ ‫«بارتولو»‪ .‬يتفق الوالدان الفرحان بالعثور على ابنهما‬ ‫على الزواج‪ .‬تواصل «سوزانا» والكونتيسة تآمرهما‬ ‫على الكونت‪ ،‬وتكتبان خطاباً له يؤكد موعد اللقاء مع‬ ‫«سوزانا» في نفس الليلة في الحديقة‪ .‬في وقت متأخر‬ ‫من حفل زفاف «فيجارو» و»سوزانا»‪ ،‬تعطي العروس‬ ‫ً‪.‬الخطاب للكونت سراً‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫ال من «فيجارو»‬ ‫في الحديقة‪ ،‬تخبر «باربارينا» ك ً‬ ‫و»مارشيللينا» عن اللقاء المخطط بين الكونت‬ ‫و»سوزانا»‪ .‬يثور «فيجارو» على كل النساء ظناً منه‬ ‫أن عروسه تخونه‪ .‬ويغادر قبل أن تدخل «سوزانا»‬ ‫والكونتيسة مرتديتان مالبسهما التنكرية‪ .‬تنشد‬ ‫«سوزانا» أغنية غرامية وحدها‪ .‬يظن «فيجارو»‬ ‫المختبئ أنها تتحدث مع الكونت‪ .‬تختبئ «سوزانا»‬ ‫في الوقت المناسب لتشاهد «كيروبينو» يعلن عن‬ ‫حبه للكونتيسة المتخفية – حتى يطارده الكونت‬ ‫ويبقى وحده مع «سوزانا»‪ .‬سرعان ما يدرك «فيجارو»‬ ‫ما يحدث‪ ،‬ويشارك في المكيدة بمحاولة التقرب‬ ‫من «سوزانا» المتخفية في مالبس الكونتيسة‪ .‬يعود‬ ‫الكونت ليجد «فيجارو» مع زوجته أو التي يعتقد أنها‬ ‫زوجته‪ .‬فينادي الجميع في ثورة غضبه ليشهدوا‬ ‫إصدار حكمه‪ .‬في هذه اللحظة‪ ،‬تكشف الكونتيسة‬ ‫‪.‬األزواج مرة أخرى وينتهي هذا اليوم الجنوني‬


22

٢٢

the royal opera house mUSCAT Maria Stuarda

Maria Stuarda

Performance Durartion 2hrs15 with 20mins Interval

Original Creative Team Conductor Jeanne-Pierre Ponnelle Director Rudolf Frey Conductor

November 2013

Alain Altinoglu

12

Designer Madeleine Boyd

14

Lighting Designer

7 pm

Matthew Haskins Queen of England Adina Nitescu Giorgio Talbot, Earl

Gaetano Donizetti wrote three operas loosely based on the lives of three Tudor Queens - Anne Boleyn, Mary Stuart, and Elizabeth I. The Welsh National Opera presents a new production of Maria Stuarda, the second opera of the so called Tudor Trilogy. This fascinating story imagines a confrontation between two women pitched in a battle for the British Isles: Queen Elizabeth I and Mary Queen of Scots. Gaetano Donizetti’s riveting opera transports us to a Britain at war with itself where the two cousins – and adversaries for the British throne – face off in a series of intensely dramatic confrontations.

of Shrewsbury Alastair Miles Guglielmo Cecil Gary Griffiths Earl of Leicester Bruce Sledge Kennedy Maria’s companion Rebecca Afonwy-Jones Maria Stuarda Queen of Scotland Judith Howard


‫‪٢٣‬‬

‫‪23‬‬

‫ديسمبر ‪2013‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط ماريا إستيوارد‬

‫‪12‬‬ ‫‪14‬‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬

‫ساعتين وخمسة عشر دقيقة‬ ‫مع عشرون دقيقة فاصل‬

‫‪7‬م‬

‫فريق اإلبداع األصلي‬ ‫قائد أوركسترا‬ ‫األوركستر جنكينز‬

‫المخرج‬ ‫رودولف فري‬

‫تفخر دار األوبرا الوطنية الويلزية بتقديم إنتاج جديد من أوبرا‬ ‫تصور‬ ‫«ماريا إستيواردا»‪ ،‬ثاني أوبرا مما يطلق عليه ثالثي التيودور‪ّ .‬‬ ‫هذه القصة الساحرة حدوث مواجهة بين امرأتين في معركة الجزر‬ ‫البريطانية هما الملكة إليزابيث األولى وماري ملكة االسكتلنديين‪.‬‬ ‫تنقلنا أوبرا جايتانو دونازيتي اآلسرة إلى بريطانيا وقت الحرب مع‬ ‫نفسها عندما تتصارع القريبتان – الغريمتان على عرش بريطانيا‬ ‫‪ –.‬في مجموعة من المواجهات الدرامية العنيفة‬

‫ماريا‬ ‫إستيواردا‬

‫المصمم‬

‫ماديلين بويد‬

‫مصمم اإلضاءة‬ ‫ماثيو هاسكينز‬

‫المشاركون‬

‫ملكة إنجلترا إليزابيتا‬ ‫أدينا نيتسكو‬ ‫جورجيو تالبوت‬ ‫اليستر مايلز‬ ‫غولييلمو سيسيل‬ ‫غاري غريفيث‬ ‫ايرل ليستر روبرتو‬ ‫بروس سلدج‬ ‫آنا كينيدي رفيق ماريا‬ ‫ريبيكا افونوي جونز‬ ‫ماريا ستيواردا‬

‫جوديث هاوارد‬


W

24

٢٤

the royal opera house mUSCAT Maria Stuarda

act I

act II

The Court awaits the arrival of Queen Elizabeth, who is expected to announce her marriage to the Duke of Anjou. Elizabeth reveals that she is still undecided on whether or not to unite the thrones of England and France by this marriage, but assures her Court that she will only act for the good of the people. Aside, she confesses her secret love for Robert Dudley, Earl of Leicester. Talbot and the courtiers then plead for mercy towards Mary Stuart, Queen of Scots, imprisoned at Fotheringhay, but Elizabeth is unwilling to relent, a course in which she is encouraged by Sir William Cecil. Leicester arrives and is ordered by Elizabeth to take her ring to the French envoy as a token of her provisional acceptance of the marriage proposal. Deeply hurt by his cool reaction to this news, the Queen departs. Talbot tells Leicester of a meeting with Mary and gives him a portrait of her, along with a letter begging for his help. Leicester vows to secure Mary’s freedom. When Elizabeth returns she demands to see the letter he is holding. Despite her anger at Mary’s aspirations to the English crown and her intense jealousy of Leicester’s affections, she reluctantly agrees to visit her.

Mary and her companion, Hannah, recollect their early life in France. Hearing the sounds of the Royal Hunt, Mary realizes that Elizabeth is in the vicinity. Leicester arrives and explains that the Hunt is only a pretext for Elizabeth to visit Mary and persuades her to be submissive if she hopes for mercy. As the two women meet for the first time, each feels instant hostility towards the other. Mary humbles herself but Elizabeth responds by accusing her of treachery, murder and debauchery. Mary, taunted beyond endurance, denounces Elizabeth as the unlawful daughter of Anne Boleyn. Cecil urges Elizabeth to sign the order for Mary’s execution, following her complicity in the Babington plot to assassinate the Queen, but Elizabeth is still undecided; she cannot bring herself to condemn an anointed monarch. Cecil eventually succeeds in persuading Elizabeth to sign the warrant.

act III

act IIII

When Leicester learns that Mary has been condemned to death he makes a final plea for her life, upbraiding Elizabeth for her cruelty when she refuses to yield. He is then detailed by the Queen to witness Mary’s execution. Mary is visited by Talbot and Cecil; the latter hands her the death sentence and leaves her alone with Talbot. He tells her of Elizabeth’s decision that Leicester is to witness her execution. Mary becomes distraught and imagines that she sees the ghosts of her former husband and lover, Darnley and Rizzio. Talbot urges her to place her trust in Heaven and to prepare to face her death with resignation.

A waiting crowd watches the preparations for Mary’s execution. Mary bids them farewell and they join her in a final prayer for heavenly pardon. Mary forgives Elizabeth and prays for the welfare of England. She breaks down when Leicester arrives, protesting her innocence and asking him to support her as the hour of her death approaches. A final cannon shot is heard and Mary is led out to the scaffold.

Synopsis


‫‪٢٥‬‬

‫‪25‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط ماريا إستيوارد‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫إليزابيث» عن ترددها في توحيد عرشي إنجلترا«‬ ‫وفرنسا بهذا الزواج‪ ،‬لكنها تطمئن رجال البالط أنها‬ ‫لن ينتظر البالط وصول الملكة «إليزابيث»‪ ،‬التي من‬ ‫المنتظر أن تعلن زفافها على «دوق أنجو»‪ .‬تكشف‬ ‫تتصرف إال بما فيه مصلحة البالد والشعب‪ .‬ثم‬ ‫تعترف على انفراد بحبها إليرل اليسيستر «روبرت‬ ‫دادلي»‪ .‬يطالب «تالبوت» ورجال الحاشية بالعفو‬ ‫عن «ماريا ستيوارت» ملكة أسكتلندة المسجونة في‬ ‫قلعة «فوذرينجي»‪ ،‬لكن «إليزابيث» غير مستعدة‬ ‫للتسامح معها‪ ،‬وهو الموقف الذي يشجعها عليه‬ ‫السير «ويليام سيسيل»‪ .‬يصل إيرل اليسيستر الذي‬ ‫تأمره «إليزابيث» أن يأخذ خاتمها إلى المبعوث‬ ‫الفرنسي كدليل على قبولها المشروط لعرض الزواج‪.‬‬ ‫وعندما تجد رد فعله فاتراً بال انفعاالت تحزن بشدة‬ ‫وتغادر‪ .‬يخبر «تالبوت» إيرل اليسيستر بشأن ضرورة‬ ‫لقاء «ماريا» ويمنحه صورة لها ورسالة تطلب فيها‬ ‫المساعدة‪ .‬يقسم إيرل اليسيستر على منح «ماريا»‬ ‫حريتها‪ .‬لدى عودة «إليزابيث» تطالب برؤية الرسالة‬ ‫التي يحملها‪ .‬وبالرغم من غضبها من طموح «ماريا»‬ ‫في الحصول على عرش إنجلترا وغيرتها الشديدة من‬ ‫‪.‬مشاعر إيرل اليسيستر‪ ،‬توافق على زيارتها على مضض‬

‫تتذكر «ماريا» ورفيقتها «هانا» ذكريات حياتهم‬ ‫المبكرة في فرنسا‪ .‬وفور سماع أصوات موكب الصيد‬ ‫الملكي‪ ،‬تدرك «ماريا» أن «إليزابيث» قريبة‪ .‬يصل‬ ‫إيرل اليسيستر ويشرح أن موكب الصيد مجرد ذريعة‬ ‫لتتمكن «إليزابيث» من زيارة «ماريا»‪ ،‬ويقنعها‬ ‫أن تتصرف بإذعان إذا كانت تطمع في نيل العفو‪.‬‬ ‫بمجرد التقاء السيدتين للمرة األولى‪ ،‬سرعان ما تشعر‬ ‫كل منهما بالعداء الشديد تجاه األخرى‪ .‬تتصرف‬ ‫«ماريا» بتواضع لكن «إليزابيث» تتهمها بالخيانة‬ ‫والقتل والفجور‪ .‬بعد أن تتعرض «ماريا» لضغط يفوق‬ ‫احتمالها‪ ،‬تتهم «إليزابيث» بأنها االبنة غير الشرعية‬ ‫لـ «آن بولين»‪ .‬يقوم «سيسيل» بتشجيع «إليزابيث»‬ ‫على توقيع أمر إعدام «ماريا» نتيجة تورطها في خطة‬ ‫«بابينجتون» الغتيال الملكة‪ ،‬لكن «إليزابيث» تظل‬ ‫مترددة‪ ،‬فال يمكنها إدانة فرد من أسرة ملكية‪ .‬في‬ ‫آخر المطاف‪ ،‬ينجح «سيسيل» في إقناع «إليزابيث»‬ ‫‪.‬بتوقيع األمر‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫عندما يعلم إيرل اليسيستر أن «ماريا» قد ُحكم عليها‬ ‫بالموت‪ ،‬يتوسل للمرة األخيرة للعفو عن حياتها‪ ،‬موبخاً‬ ‫«إليزابيث» على قسوتها بعد أن رفضت االستجابة‬ ‫لتوسالته‪ .‬ثم تختاره الملكة لحضور إعدام «ماريا»‬ ‫بنفسه‪ .‬يقوم «تالبوت» و»سيسيل» بزيارة «ماريا»‪،‬‬ ‫ويسلمها «سيسيل» حكم اإلعدام ثم يتركها بمفردها‬ ‫مع «تالبوت»‪ .‬فيخبرها بقرار «إليزابيث» أن يحضر‬ ‫إيرل اليسيستر إعدامها‪ .‬تهتاج «ماريا» وتتخيل‬ ‫أنها ترى أشباح زوجها المتوفى وحبيبها «دارنلي»‬ ‫و»ريزيو»‪ .‬يحثها «تالبوت» على وضع ثقتها في السماء‬ ‫‪.‬واالستعداد لمواجهة الموت باستسالم‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫تتابع الحشود المجتمعة استعدادات إعدام «ماريا»‪،‬‬ ‫التي تودعهم وينضمون إليها في صالة أخيرة لطلب‬ ‫عفو السماء‪ .‬تعلن «ماريا» عفوها عن «إليزابيث»‬ ‫وتدعو برخاء وازدهار إنجلترا‪ .‬تنهار عندما يصل إيرل‬ ‫اليسيستر‪ ،‬وتعلن براءتها وتطلب منه مساعدتها مع‬ ‫اقتراب موعد إعدامها‪ُ .‬يسمع صوت طلقة مدفع‬ ‫‪.‬ويتم اقتياد «ماريا» للمشنقة‬


26

٢٦

the royal opera house mUSCAT Madama Butterfly

Madama Butterfly

Performance Durartion 2hrs with 20mins Interval

Original Creative Team Director Jeanne-Pierre Ponnelle Cast* Cio-Cio-San Oksana Dyka B.F. Pinkerton

April 2013

Brandon Jovanovich

19

Suzuki Milena Kitic

20 21

Sharpless Eric

7 pm

Owens Goro Rodell Rosel Bonze Stefan Szkafarowsky Prince Yamadori Museop

Russia’s world-renowned Mariinsky Opera, led by Artistic Director Valery Gergiev, performs Giacomo Puccini’s beloved Madama Butterfly. For more than a century, audiences have thrilled to Puccini’s haunting, poignant music and been touched by the story of the lovely Butterfly, who sacrifices everything for love. Enchanted by the dashing American Naval Officer Pinkerton, the naive Butterfly believes they can make a life together but, when Pinkerton’s time in Japan is over, she is left to fend for herself with her faith that her love will return. The Mariinsky Theatre is a historic theatre of opera and ballet in Saint Petersburg, Russia dating back to 1860. It is the preeminent music theatre in Russia, where many of the stage masterpieces of Tchaikovsky, Mussorgsky, and Rimsky-Korsakov received their premieres.

Kim Kate Pinkerton D’Ana Lombard Imperial Commissioner Gabriel Vamvulescu Official Registrar Hunter Phillips


‫‪٢٧‬‬

‫‪27‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط مدام بترفال ي‬

‫أبريل ‪2013‬‬

‫‪19‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪21‬‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬

‫العرض ساعتان و ‪ ١٥‬دقيقة مع‬ ‫استراحتان لمدة ‪ ٢٥‬دقيقة‬

‫‪7‬م‬

‫فريق اإلبداع األصلي‬ ‫شيو ‪-‬شيو‬ ‫سان اوكسانا ديكا‬

‫ا ب‪.‬ف‪ .‬بنكرتون‬

‫تقدم دار‪ ‬أوبرا مارينسكي‪ ‬الروسية عالمية الشهرة تحت قيادة‬ ‫ّ‬ ‫المدير الفني‪ ‬فاليري‪ ‬جيرجييف‪ ‬أوبرا «مدام‪ ‬بترفالي» واحدة من‬ ‫أكثر أوبرات جياكومو بوتشيني شعبية‪ .‬على مدار أكثر من قرن‬ ‫والجماهير تستمتع بموسيقى بوتشيني الشجية المثيرة للعواطف‬ ‫وتتأثر بقصة «بترفالي» الجميلة التي تضحي بكل شيء في سبيل‬ ‫الحب‪ .‬حينما تقع «بترفالي» في غرام الضابط البحري األمريكي‬ ‫األنيق «بينكرتون»‪ ،‬تحلم بمستقبل سعيد معاً‪ ،‬لكن تنتهي فترة‬ ‫بقاء «بينكرتون» في اليابان ويعود لموطنه ليتزوج من امريكية‪،‬‬ ‫وتبقى «بترفالي» وحدها على أمل أن يعود محبوبها مما يقودها‬ ‫لالنتحار‪ .‬إن مسرح مارينسكي العريق مسرح لألوبرا والباليه في‬ ‫سان بطرسبرج بروسيا يرجع تاريخه إلى عام ‪1860‬‬

‫مدام‬ ‫بترفالي‬

‫براندون جفنفش‬ ‫سوزوكي ملنا‬ ‫كتك‬ ‫شاربلس ايريك‬ ‫اونس‬ ‫غورو رودل‬ ‫رسل‬ ‫بنز ستفن‬ ‫صذكفروسكي‬ ‫برنس يمد‬ ‫مصوب كيم‬ ‫كايت بنكرتون‬ ‫دانا لمبرد‬ ‫امبيريال كومسينر‬ ‫غبريال فمفلسك‬ ‫اوفشل رجستر‬ ‫هنتر فيليبس‬


W

28

٢٨

the royal opera house mUSCAT Madama Butterfly

act I

act II

Pinkerton is buying a house. He tells Sharpless of his infatuation for a Japanese girl and of his intention to marry her for “nine hundred and ninety-nine years”, with the privilege of annulment when convenient”. Pinkerton´s levity upsets Sharpless, who tries to convince the lieutenant of the gravity of a relationship with a Japanese girl. Pinkerton repeats how intensely he loves her (“Amore o grillo”). Laughing voices of Japanese girls are heard and Cio-Cio-San appears. She introduces her relatives and friends to Pinkerton (“Spira sul mare”). Presently, she informs her beloved that for his sake she has renounced her religion. The marriage ceremony is interrupted when Cio-Cio-San´s uncle appears to condemn his niece for renouncing her people. Contemptuously, her relatives spurn the girl and depart. Butterfly bursts into tears but is soon soothed by Pinkerton´s tenderness. As night descends, the lovers are happy in each other´s arms as they confide their passionate feelings (“Viene la sera”).

In Butterfly´s house Suzuki prays before an image of Buddha. Butterfly chides her gently for appealing to an Eastern god. Butterfly remains faithful to Pinkerton, who has been forced to leave with the American fleet, and she is true to his religion and country, certain that some day he will come back to her (“Un bel dì”). Sharpless brings Butterfly a letter which she is about to read when the marriage broker arrives with a wealthy suitor. Butterfly is deaf to all propositions. When Sharpless inquires what Butterfly would do if Pinkerton were to desert her, she answers gravely that she would kill herself. She now calls in the child, Little Trouble, who is the fruit of their love (“Chi vide mai a bimbo”). Sharpless now knows that a terrible tragedy is imminent. Suddenly there comes from the port the sound of a cannon shot. Cio-CioSan notices a ship arriving and learns that Pinkerton has returned. In anticipation of her beloved´s return, Butterfly helps Suzuki decorate the house with cherry blossoms (“Scuoti quella fronda di ciliegio”). She then dons her wedding dress, but day passes into night with no sign of Pinkerton.

act III

act IIII

Dawn has come. Weary of her vigil, Butterfly goes to an inner room. While she is absent, Pinkerton and Sharpless arrive at Butterfly´s house. Suzuki is overwhelmed with joy at the sight of Pinkerton, but when she sees an American woman at Pinkerton´s side she senses the worst. Sharpless persuades Pinkerton to leave without seeing Butterfly. After a tender farewell to the house and his memories (“Addio fiorito asil”), Pinkerton departs. When Butterfly rushes into the room she finds not Pinkerton, but Sharpless and a strange woman. When she sees her servant in tears she begins to understand what has happened. The American woman – Pinkerton´s wife Kate – implores Cio-Cio-San to turn over to her Pinkerton´s child.

In the end Cio-Cio-San is ready to do this – but only on condition that Pinkerton himself makes the request. When Sharpless and Kate leave to call Pinkerton, Butterfly raises a dagger to her throat. Little Trouble appears. Butterfly bids her child farewell (“Tu, tu piccolo Iddio!”). She gives him a doll and an American flag to play with. Then she goes behind a screen with her dagger. A moment later she staggers out; by the time Pinkerton appears, she is dead. Pinkerton is overwhelmed with grief. Sharpless gently leads the motherless child from the house.

Synopsis


‫‪٢٩‬‬

‫‪29‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط مدام بترفال ي‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫تتذكر «ماريا» ورفيقتها «هانا» ذكريات حياتهم‬ ‫المبكرة في فرنسا‪ .‬وفور سماع أصوات موكب الصيد‬ ‫الملكي‪ ،‬تدرك «ماريا» أن «إليزابيث» قريبة‪ .‬يصل‬ ‫إيرل اليسيستر ويشرح أن موكب الصيد مجرد ذريعة‬ ‫لتتمكن «إليزابيث» من زيارة «ماريا»‪ ،‬ويقنعها‬ ‫أن تتصرف بإذعان إذا كانت تطمع في نيل العفو‪.‬‬ ‫بمجرد التقاء السيدتين للمرة األولى‪ ،‬سرعان ما تشعر‬ ‫كل منهما بالعداء الشديد تجاه األخرى‪ .‬تتصرف‬ ‫«ماريا» بتواضع لكن «إليزابيث» تتهمها بالخيانة‬ ‫والقتل والفجور‪ .‬بعد أن تتعرض «ماريا» لضغط يفوق‬ ‫احتمالها‪ ،‬تتهم «إليزابيث» بأنها االبنة غير الشرعية‬ ‫لـ «آن بولين»‪ .‬يقوم «سيسيل» بتشجيع «إليزابيث»‬ ‫على توقيع أمر إعدام «ماريا» نتيجة تورطها في خطة‬ ‫«بابينجتون» الغتيال الملكة‪ ،‬لكن «إليزابيث» تظل‬ ‫مترددة‪ ،‬فال يمكنها إدانة فرد من أسرة ملكية‪ .‬في‬ ‫آخر المطاف‪ ،‬ينجح «سيسيل» في إقناع «إليزابيث»‬ ‫‪.‬بتوقيع األمر‬

‫تندب الكونتيسة حظها ألن زوجها لم يعد يحبها‪.‬‬ ‫وبتشجيع من «فيجارو» و»سوزانا» توافق على إيقاعه‬ ‫في مكيدة؛ حيث سيتم إرسال «كيروبينو» متخفياً‬ ‫في هيئة «سوزانا» للقاء الكونت‪ .‬ينشد الخادم أغنية‬ ‫كتبها على شرف الكونتيسة‪ ،‬ثم تبدأ «سوزانا» بعدها‬ ‫في إلباسه مالبس النساء‪ .‬عندما تخرج لتبحث عن‬ ‫رباط‪ ،‬يدق الكونت الباب ويغضب عندما يجد الباب‬ ‫موصداً‪ .‬يختبئ «كيروبينو» في الخزانة‪ ،‬وتستقبل‬ ‫الكونتيسة زوجها الذي يسمع صوتاً ويرتاب في‬ ‫تبريرها أن «سوزانا» في الخزانة‪ .‬فيصطحب زوجته‬ ‫معه ويذهب إلحضار أدوات لكسر الباب‪ .‬في هذه‬ ‫األثناء‪ ،‬تعود «سوزانا» إلى الغرفة في سرية بعد‬ ‫مراقبة ما حدث وتساعد «كيروبينو» في الهرب‬ ‫من النافذة ثم تأخذ مكانه في الخزانة‪ .‬لدى‬ ‫عودة الكونت والكونتيسة‪ ،‬يندهش االثنان لرؤية‬ ‫«سوزانا» في الخزانة‪ .‬تسير كل األمور على ما يرام‬ ‫حتى يظهر البستاني «أنطونيو» ليشتكي أن شخصاً‬ ‫قفز من النافذة وأتلف أزهاره‪ .‬يدعي «فيجارو»‬ ‫الذي حضر مسرعاً إلعالن انتهاء استعدادات زفافه‬ ‫»أنه هو الذي قفز من النافذة‪ .‬يظهر «بارتولو» و‬ ‫مارشيللينا» و»بازيليو» ملوحين بأمر استدعاء من‬ ‫المحكمة صادر بحق «فيجارو»‪ ،‬فيعلن الكونت بسعادة‬ ‫‪.‬تأجيل الزفاف‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫تخدع «سوزانا» الكونت بإيهامه أنها ستلتقي به‪ ،‬لكنه‬ ‫يشك فيها عندما يسمعها خلسة تتآمر مع «فيجارو»‪.‬‬ ‫ويقسم أنه سينتقم‪ .‬تستعيد الكونتيسة ذكريات‬ ‫سعادتها الماضية‪ .‬تكسب «مارشيللينا» قضيتها‪ ،‬لكنها‬ ‫تالحظ وجود وحمة على ذراع «فيجارو» فتندهش‬ ‫الكتشاف أنه ابنها المفقود منذ زمن بعيد من‬ ‫«بارتولو»‪ .‬يتفق الوالدان الفرحان بالعثور على ابنهما‬ ‫على الزواج‪ .‬تواصل «سوزانا» والكونتيسة تآمرهما‬ ‫على الكونت‪ ،‬وتكتبان خطاباً له يؤكد موعد اللقاء مع‬ ‫«سوزانا» في نفس الليلة في الحديقة‪ .‬في وقت متأخر‬ ‫من حفل زفاف «فيجارو» و»سوزانا»‪ ،‬تعطي العروس‬ ‫ً‪.‬الخطاب للكونت سراً‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫ال من «فيجارو»‬ ‫في الحديقة‪ ،‬تخبر «باربارينا» ك ً‬ ‫و»مارشيللينا» عن اللقاء المخطط بين الكونت‬ ‫و»سوزانا»‪ .‬يثور «فيجارو» على كل النساء ظناً منه‬ ‫أن عروسه تخونه‪ .‬ويغادر قبل أن تدخل «سوزانا»‬ ‫والكونتيسة مرتديتان مالبسهما التنكرية‪ .‬تنشد‬ ‫«سوزانا» أغنية غرامية وحدها‪ .‬يظن «فيجارو»‬ ‫المختبئ أنها تتحدث مع الكونت‪ .‬تختبئ «سوزانا»‬ ‫في الوقت المناسب لتشاهد «كيروبينو» يعلن عن‬ ‫حبه للكونتيسة المتخفية – حتى يطارده الكونت‬ ‫ويبقى وحده مع «سوزانا»‪ .‬سرعان ما يدرك «فيجارو»‬ ‫ما يحدث‪ ،‬ويشارك في المكيدة بمحاولة التقرب‬ ‫من «سوزانا» المتخفية في مالبس الكونتيسة‪ .‬يعود‬ ‫الكونت ليجد «فيجارو» مع زوجته أو التي يعتقد أنها‬ ‫زوجته‪ .‬فينادي الجميع في ثورة غضبه ليشهدوا‬ ‫إصدار حكمه‪ .‬في هذه اللحظة‪ ،‬تكشف الكونتيسة‬ ‫‪.‬األزواج مرة أخرى وينتهي هذا اليوم الجنوني‬


30

٣٠

the royal opera house mUSCAT Simon Baccanegra

Simon Boccanegra

Performance Durartion 2hrs 32minutes with 15mins and 20mins Intervals

Original Creative Team Conductor Jeanne-Pierre Ponnelle Director Rudolf Frey

December 2013

Designer

13

Madeleine Boyd Lighting Designer

15

Matthew Haskins

7 pm

Queen of England Adina Nitescu Giorgio Talbot, Earl of Shrewsbury

Maestro Philippe Auguin, the new music director of the Opera Nice Cote D’Azur, leads his company of musicians to dramatic heights in Simon Boccanegra, a grand-scale study of power and treachery that finds its emotional centre in the tender, unbreakable bond between a father and his daughter. Giuseppe Verdi’s poignant score brings his characters to life in a series of striking encounters spanning two generations. Set against the class-driven battle for control of 14th-century Genoa, the opera sympathetically portrays the embattled Doge of the city as the consequences of his past – an estranged daughter, her competing suitors and a life-long enemy – eventually lead to his own death.

Alastair Miles Guglielmo Cecil Gary Griffiths Earl of Leicester Bruce Sledge Kennedy Maria’s companion Rebecca Afonwy-Jones Maria Stuarda Queen of Scotland Judith Howard


‫‪٣١‬‬

‫‪31‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط سيمون بوكانغرا‬

‫ديسمبر ‪2013‬‬

‫‪13‬‬ ‫‪15‬‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬

‫ساعتين وخمسة عشر دقيقة‬ ‫مع عشرون دقيقة فاصل‬

‫‪7‬م‬

‫فريق اإلبداع األصلي‬ ‫قائد أوركسترا‬ ‫األوركستر جنكينز‬

‫المخرج‬ ‫رودولف فري‬

‫تفخر أوبرا نيس بتقديم أوبرا سيمون بوكانيجرا‪ ،‬وهي بمثابة بحث‬ ‫معمق عن القوة والخيانة‪ ،‬يجد مستقره العاطفي في الصلة الرقيقة‬ ‫التي ال تنكسر بين أب وابنته‪ .‬تبعث موسيقى جوزيبي فيردي‬ ‫المؤثرة الحياة في شخصيات من خالل مجموعة من األحداث‬ ‫المدهشة على مدار جيلين‪ .‬تدور أحداث القصة في إطار الصراع‬ ‫الطبقي للسيطرة على جنوا في القرن الرابع عشر‪ ،‬فترسم بإحساس‬ ‫مرهف شخصية قاضي المدينة المتأهب للصراع‪ ،‬حيث يقوده‬ ‫ماضيه ‪ -‬ابنته البعيدة عنه وخطابها المتنافسون عليها وعدوه‬ ‫إلى حتفه‪ .‬بالتعاون مع مسرح كوميونالي دي بولونيا ومسرح‬ ‫‪.‬ماسيمو دي باليرمو للديكور واألزياء‬

‫سيمون‬ ‫بوكانغرا‬

‫المصمم‬

‫ماديلين بويد‬

‫مصمم اإلضاءة‬ ‫ماثيو هاسكينز‬

‫المشاركون‬

‫ملكة إنجلترا إليزابيتا‬ ‫أدينا نيتسكو‬ ‫جورجيو تالبوت‬ ‫اليستر مايلز‬ ‫غولييلمو سيسيل‬ ‫غاري غريفيث‬ ‫ايرل ليستر روبرتو‬ ‫بروس سلدج‬ ‫آنا كينيدي رفيق ماريا‬ ‫ريبيكا افونوي جونز‬ ‫ماريا ستيواردا‬

‫جوديث هاوارد‬


W

32

٣٢

the royal opera house mUSCAT Simon Baccanegra

act I

act II

Scene 1. Amelia waits for her lover Gabriele in the seaside garden of the Grimaldi Palace (“Come in quest’ora bruna”). He arrives, and she warns him against the dangers of plotting against the Doge, and turns his thoughts to love. Gabriele learns from Amelia that the Doge wants her to marry his courtier Paolo. Gabriele resolves to obtain the blessing of her guardian, Andrea. The young man is not dissuaded by Andrea’s revelation that Amelia is not a true Grimaldi but an orphan of unknown background. Determined to overthrow the Doge, the men leave just as a fanfare announces Boccanegra, who tells Amelia he has pardoned her foster brothers. Impressed by his generosity, she admits her love for Gabriele and describes her lonely past. Boccanegra, hearing the story, produces a locket with a likeness of the dead Maria and finds that Amelia has an identical locket. Boccanegra realizes that Amelia is his long-lost daughter Maria, and they embrace (“Figlia! a tal nome io palpito”). When the Doge tells Paolo to forget his dream of marrying Amelia, Paolo plots with Pietro to kidnap her.

In the Council Chamber of the Doge’s Palace, during a debate about a peace treaty with Venice, angry shouts are heard from the street. Gabriele, chased indoors by the mob, has killed a man who was attempting to abduct Amelia. He accuses Boccanegra of plotting the abduction. As Gabriele tries to stab the Doge, Amelia intervenes, pleading for the life of Gabriele, who suspects her of being Boccanegra’s mistress. Amelia describes her abduction to the Council, hinting at Paolo’s complicity, and Boccanegra urges peace for the warring factions (“Plebe! Patrizi!”). He commands Paolo to curse the man behind the kidnapping, and the terrified Paolo is forced to obey, even though he is cursing himself.

act III

act IIII

In the Doge’s chambers at night, Paolo sends Pietro to free Gabriele and Andrea from prison. Remembering the curse, he pours poison into Boccanegra’s water pitcher (“Me stesso, ho maledetto!”). When the two prisoners enter, Paolo tries to convince the old man to assassinate the Doge, inciting Gabriele with insinuations about the Doge’s relationship with Amelia. Gabriele raves with jealousy until Amelia enters; before she can explain, Boccanegra is heard approaching. Gabriele hides while Amelia asks the Doge to pardon her lover; otherwise, she will die on the scaffold with him. Boccanegra agrees on the condition that and stops him. The Doge awakens and at last reveals to Gabriele that he is Amelia’s father. pacify them or die in Boccanegra’s defense. The Doge offers him Amelia’s hand in marriage as his reward

Genoa is celebrating Boccanegra’s victory over the rebels. Andrea, set free, encounters Paolo on his way to execution. Paolo admits that he poisoned the Doge. A herald announces that the celebrations must cease in honor of the fallen heroes. Boccanegra staggers in, mortally ill. Andrea reveals his identity as Fiesco, and learns from the Doge that Amelia is his granddaughter. The old man weeps at learning the truth too late and tells Boccanegra of the vengeful Paolo’s poison. Dying, the Doge blesses the young couple, naming Gabriele his successor (“Gran Dio, li benedici”). Fiesco sadly announces Boccanegra’s death to the people.

Synopsis


‫‪٣٣‬‬

‫‪33‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط سيمون بوكانغرا‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫عزبة الكونت «ألمافيفا» بالقرب منإشبيلية‪ ،‬أواخر‬ ‫القرن الثامن عشر‪.‬الخادمان «فيجارو» و»سوزانا»‬ ‫يستعدان لزفافهما‪ .‬يغضب «فيجارو» عندما تخبره‬ ‫عروسه أن الكونت حاول التقرب منها‪ ،‬فيتعهد بأن‬ ‫يحتال على سيده‪ .‬يظهر دكتور «بارتولو» الماكر مع‬ ‫مدبرة منزله «مارشيلينا» التي تريد «فيجارو» أن‬ ‫يتزوجها‪ .‬عندما تقابل «سوزانا» تتبادل االثنتان‬ ‫اإلهانات‪ .‬يدخل الخادم «كيروبينو» ليجد «سوزانا»‬ ‫جالسة وحدها‪ ،‬فيشرح لها أنه واقع في غرام كل‬ ‫النساء‪ .‬ثم يختبئ عندما يظهر الكونت الغاضب‬ ‫ألنه فاجأ «كيروبينو» وهو يغازل «باربارينا» ابنة‬ ‫البستاني‪ .‬يحاول الكونت مرة أخرى التقرب من‬ ‫«سوزانا» لكنه يختبئ عندما يقترب معلم الموسيقى‬ ‫«دون بازيليو»‪ .‬بمجرد أن يبوح «بازيليو» لـ «سوزانا»‬ ‫أن الخادم «كيروبينو» مغرم بالكونتيسة‪ ،‬يخرج‬ ‫الكونت غاضباً من مخبأه‪ .‬وتزيد ثورته عندما يكتشف‬ ‫وجود الخادم في الغرفة‪ .‬يعود «فيجارو» ومعه‬ ‫مجموعة من الفالحين الذين يثنون على الكونت ألنه‬ ‫تنازل عن الحق اإلقطاعي التقليدي الذي يقضي أن‬ ‫يحل السيد النبيل محل الخادم في ليلة عرسه‪ .‬يصدر‬ ‫الكونت أوامره بأن ينضم «كيروبينو» إلى الكتيبة‬ ‫الموجودة في «إشبيلية» ويترك «فيجارو» ليخفف‬ ‫‪.‬عن الشاب البائس‬

‫تندب الكونتيسة حظها ألن زوجها لم يعد يحبها‪.‬‬ ‫وبتشجيع من «فيجارو» و»سوزانا» توافق على إيقاعه‬ ‫في مكيدة؛ حيث سيتم إرسال «كيروبينو» متخفياً‬ ‫في هيئة «سوزانا» للقاء الكونت‪ .‬ينشد الخادم أغنية‬ ‫كتبها على شرف الكونتيسة‪ ،‬ثم تبدأ «سوزانا» بعدها‬ ‫في إلباسه مالبس النساء‪ .‬عندما تخرج لتبحث عن‬ ‫رباط‪ ،‬يدق الكونت الباب ويغضب عندما يجد الباب‬ ‫موصداً‪ .‬يختبئ «كيروبينو» في الخزانة‪ ،‬وتستقبل‬ ‫الكونتيسة زوجها الذي يسمع صوتاً ويرتاب في‬ ‫تبريرها أن «سوزانا» في الخزانة‪ .‬فيصطحب زوجته‬ ‫معه ويذهب إلحضار أدوات لكسر الباب‪ .‬في هذه‬ ‫األثناء‪ ،‬تعود «سوزانا» إلى الغرفة في سرية بعد‬ ‫مراقبة ما حدث وتساعد «كيروبينو» في الهرب‬ ‫من النافذة ثم تأخذ مكانه في الخزانة‪ .‬لدى‬ ‫عودة الكونت والكونتيسة‪ ،‬يندهش االثنان لرؤية‬ ‫«سوزانا» في الخزانة‪ .‬تسير كل األمور على ما يرام‬ ‫حتى يظهر البستاني «أنطونيو» ليشتكي أن شخصاً‬ ‫قفز من النافذة وأتلف أزهاره‪ .‬يدعي «فيجارو»‬ ‫الذي حضر مسرعاً إلعالن انتهاء استعدادات زفافه‬ ‫»أنه هو الذي قفز من النافذة‪ .‬يظهر «بارتولو» و‬ ‫مارشيللينا» و»بازيليو» ملوحين بأمر استدعاء من‬ ‫المحكمة صادر بحق «فيجارو»‪ ،‬فيعلن الكونت بسعادة‬ ‫‪.‬تأجيل الزفاف‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫تخدع «سوزانا» الكونت بإيهامه أنها ستلتقي به‪ ،‬لكنه‬ ‫يشك فيها عندما يسمعها خلسة تتآمر مع «فيجارو»‪.‬‬ ‫ويقسم أنه سينتقم‪ .‬تستعيد الكونتيسة ذكريات‬ ‫سعادتها الماضية‪ .‬تكسب «مارشيللينا» قضيتها‪ ،‬لكنها‬ ‫تالحظ وجود وحمة على ذراع «فيجارو» فتندهش‬ ‫الكتشاف أنه ابنها المفقود منذ زمن بعيد من‬ ‫«بارتولو»‪ .‬يتفق الوالدان الفرحان بالعثور على ابنهما‬ ‫على الزواج‪ .‬تواصل «سوزانا» والكونتيسة تآمرهما‬ ‫على الكونت‪ ،‬وتكتبان خطاباً له يؤكد موعد اللقاء مع‬ ‫«سوزانا» في نفس الليلة في الحديقة‪ .‬في وقت متأخر‬ ‫من حفل زفاف «فيجارو» و»سوزانا»‪ ،‬تعطي العروس‬ ‫ً‪.‬الخطاب للكونت سراً‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫ال من «فيجارو»‬ ‫في الحديقة‪ ،‬تخبر «باربارينا» ك ً‬ ‫و»مارشيللينا» عن اللقاء المخطط بين الكونت‬ ‫و»سوزانا»‪ .‬يثور «فيجارو» على كل النساء ظناً منه‬ ‫أن عروسه تخونه‪ .‬ويغادر قبل أن تدخل «سوزانا»‬ ‫والكونتيسة مرتديتان مالبسهما التنكرية‪ .‬تنشد‬ ‫«سوزانا» أغنية غرامية وحدها‪ .‬يظن «فيجارو»‬ ‫المختبئ أنها تتحدث مع الكونت‪ .‬تختبئ «سوزانا»‬ ‫في الوقت المناسب لتشاهد «كيروبينو» يعلن عن‬ ‫حبه للكونتيسة المتخفية – حتى يطارده الكونت‬ ‫ويبقى وحده مع «سوزانا»‪ .‬سرعان ما يدرك «فيجارو»‬ ‫ما يحدث‪ ،‬ويشارك في المكيدة بمحاولة التقرب‬ ‫من «سوزانا» المتخفية في مالبس الكونتيسة‪ .‬يعود‬ ‫الكونت ليجد «فيجارو» مع زوجته أو التي يعتقد أنها‬ ‫زوجته‪ .‬فينادي الجميع في ثورة غضبه ليشهدوا‬ ‫إصدار حكمه‪ .‬في هذه اللحظة‪ ،‬تكشف الكونتيسة‬ ‫‪.‬األزواج مرة أخرى وينتهي هذا اليوم الجنوني‬


34

٣٤

the royal opera house mUSCAT The Flying Dutchman

The Flying Dutchman

Performance Durartion 2 hrs 30 mins with 20 mins intervals

Original Creative Team Conductor Mārtiņš Ozoliņš Cast* Holländer Egils Silins Senta

May 2013

Mlada Khudoley

8 10

Erik

7 pm

Andris Ludvigs Daland Krisjanis Norvelis Maria Ilona Bagele

Famed opera composer Richard Wagner’s popular work, Der Fliegende Holländer The Flying Dutchman, for which Wagner both composed the music and wrote the libretto, arrives at the Royal Opera House Muscat, to celebrate his 200th anniversary.The Flying Dutchman tells the romantic story of a man cursed to roam the violent seas for eternity until one woman’s true love offers him salvation. The opera will be presented by the Latvian National Opera, which has been performing Richard Wagner’s The Flying Dutchman since 1919. These performances will be conducted by Maestro Mārtiņš Ozoliņš.

Steuermann Guntars Rungis Orchestra and Choir Latvian National Opera


‫‪٣٥‬‬

‫‪35‬‬

‫مايو ‪2013‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط الهولندي الطائر‬

‫‪8‬‬ ‫‪10‬‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬

‫ساعتان و ‪ 30‬دقيقة مع‬ ‫إستراحة لمدة ‪ ٢٠‬دقيقة‬

‫‪7‬م‬

‫ستمأل األوبرا الشهيرة «الهولندي الطائر» لصاحبها مؤلف األوبرا‬ ‫العالمي رتشارد فاغنر الذي قام بكتابة نصها منوحي حكاية‬ ‫أسطورية وبتأليف موسيقاها معاً‪ ،‬أجواء دار األوبرا السلطانية‬ ‫احتفاء بذكراه‬ ‫قدم‬ ‫مسقط بروعة وسحر هذا العمل الخالد‪،‬الذي ُي ّ‬ ‫ً‬ ‫الـ ‪ .200‬تسرد أوبرا الهولندي الطائر قصة رومانسية لرجل حكمت‬ ‫عليه اللعنة التي حلت به بأن يظل على تجواله في أعاليالبحار‬ ‫حتى يعثر على المرأة التي ستكون مخلصة له إلى األبد‪ .‬تعزف‬ ‫أوبرا التفيا الوطنية أوبرا «الهولندي الطائر» لفاغنر منذ عام‬ ‫‪ ،1919.‬وستقدمها على مسرحنا بقيادة المايسترومارتينز أولينز‬

‫الهولندي‬ ‫الطائر‬

‫فريق اإلبداع األصلي‬ ‫موسيقى و تأليف‬ ‫رتشارد فاغنر‬ ‫بقيادة المايسترو‬ ‫مارتينز أولينز‬ ‫طاقم العرض‬ ‫الهولندي‬ ‫اجيلس سلنس‬ ‫سنتا‬ ‫مالدا كدولي‬ ‫ايريك‬ ‫اندرس دي فاهل‬ ‫داالند‬ ‫كريسجانس نورفلس‬ ‫ماريا‬ ‫الونا باجل‬ ‫ستورمان‬ ‫جانترس رانجس‬ ‫أوركسترا وكورال األوبرا‬ ‫الوطنية في التفيا‬


W

36

٣٦

the royal opera house mUSCAT The Flying Dutchman

act I

act II

Scene 1. Amelia waits for her lover Gabriele in the seaside garden of the Grimaldi Palace (“Come in quest’ora bruna”). He arrives, and she warns him against the dangers of plotting against the Doge, and turns his thoughts to love. Gabriele learns from Amelia that the Doge wants her to marry his courtier Paolo. Gabriele resolves to obtain the blessing of her guardian, Andrea. The young man is not dissuaded by Andrea’s revelation that Amelia is not a true Grimaldi but an orphan of unknown background. Determined to overthrow the Doge, the men leave just as a fanfare announces Boccanegra, who tells Amelia he has pardoned her foster brothers. Impressed by his generosity, she admits her love for Gabriele and describes her lonely past. Boccanegra, hearing the story, produces a locket with a likeness of the dead Maria and finds that Amelia has an identical locket. Boccanegra realizes that Amelia is his long-lost daughter Maria, and they embrace (“Figlia! a tal nome io palpito”). When the Doge tells Paolo to forget his dream of marrying Amelia, Paolo plots with Pietro to kidnap her.

In the Council Chamber of the Doge’s Palace, during a debate about a peace treaty with Venice, angry shouts are heard from the street. Gabriele, chased indoors by the mob, has killed a man who was attempting to abduct Amelia. He accuses Boccanegra of plotting the abduction. As Gabriele tries to stab the Doge, Amelia intervenes, pleading for the life of Gabriele, who suspects her of being Boccanegra’s mistress. Amelia describes her abduction to the Council, hinting at Paolo’s complicity, and Boccanegra urges peace for the warring factions (“Plebe! Patrizi!”). He commands Paolo to curse the man behind the kidnapping, and the terrified Paolo is forced to obey, even though he is cursing himself.

act III

act IIII

In the Doge’s chambers at night, Paolo sends Pietro to free Gabriele and Andrea from prison. Remembering the curse, he pours poison into Boccanegra’s water pitcher (“Me stesso, ho maledetto!”). When the two prisoners enter, Paolo tries to convince the old man to assassinate the Doge, inciting Gabriele with insinuations about the Doge’s relationship with Amelia. Gabriele raves with jealousy until Amelia enters; before she can explain, Boccanegra is heard approaching. Gabriele hides while Amelia asks the Doge to pardon her lover; otherwise, she will die on the scaffold with him. Boccanegra agrees on the condition that and stops him. The Doge awakens and at last reveals to Gabriele that he is Amelia’s father. pacify them or die in Boccanegra’s defense. The Doge offers him Amelia’s hand in marriage as his reward

Genoa is celebrating Boccanegra’s victory over the rebels. Andrea, set free, encounters Paolo on his way to execution. Paolo admits that he poisoned the Doge. A herald announces that the celebrations must cease in honor of the fallen heroes. Boccanegra staggers in, mortally ill. Andrea reveals his identity as Fiesco, and learns from the Doge that Amelia is his granddaughter. The old man weeps at learning the truth too late and tells Boccanegra of the vengeful Paolo’s poison. Dying, the Doge blesses the young couple, naming Gabriele his successor (“Gran Dio, li benedici”). Fiesco sadly announces Boccanegra’s death to the people.

Synopsis


‫‪٣٧‬‬

‫‪37‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط الهولندي الطائر‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫عزبة الكونت «ألمافيفا» بالقرب منإشبيلية‪ ،‬أواخر‬ ‫القرن الثامن عشر‪.‬الخادمان «فيجارو» و»سوزانا»‬ ‫يستعدان لزفافهما‪ .‬يغضب «فيجارو» عندما تخبره‬ ‫عروسه أن الكونت حاول التقرب منها‪ ،‬فيتعهد بأن‬ ‫يحتال على سيده‪ .‬يظهر دكتور «بارتولو» الماكر مع‬ ‫مدبرة منزله «مارشيلينا» التي تريد «فيجارو» أن‬ ‫يتزوجها‪ .‬عندما تقابل «سوزانا» تتبادل االثنتان‬ ‫اإلهانات‪ .‬يدخل الخادم «كيروبينو» ليجد «سوزانا»‬ ‫جالسة وحدها‪ ،‬فيشرح لها أنه واقع في غرام كل‬ ‫النساء‪ .‬ثم يختبئ عندما يظهر الكونت الغاضب‬ ‫ألنه فاجأ «كيروبينو» وهو يغازل «باربارينا» ابنة‬ ‫البستاني‪ .‬يحاول الكونت مرة أخرى التقرب من‬ ‫«سوزانا» لكنه يختبئ عندما يقترب معلم الموسيقى‬ ‫«دون بازيليو»‪ .‬بمجرد أن يبوح «بازيليو» لـ «سوزانا»‬ ‫أن الخادم «كيروبينو» مغرم بالكونتيسة‪ ،‬يخرج‬ ‫الكونت غاضباً من مخبأه‪ .‬وتزيد ثورته عندما يكتشف‬ ‫وجود الخادم في الغرفة‪ .‬يعود «فيجارو» ومعه‬ ‫مجموعة من الفالحين الذين يثنون على الكونت ألنه‬ ‫تنازل عن الحق اإلقطاعي التقليدي الذي يقضي أن‬ ‫يحل السيد النبيل محل الخادم في ليلة عرسه‪ .‬يصدر‬ ‫الكونت أوامره بأن ينضم «كيروبينو» إلى الكتيبة‬ ‫الموجودة في «إشبيلية» ويترك «فيجارو» ليخفف‬ ‫‪.‬عن الشاب البائس‬

‫تندب الكونتيسة حظها ألن زوجها لم يعد يحبها‪.‬‬ ‫وبتشجيع من «فيجارو» و»سوزانا» توافق على إيقاعه‬ ‫في مكيدة؛ حيث سيتم إرسال «كيروبينو» متخفياً‬ ‫في هيئة «سوزانا» للقاء الكونت‪ .‬ينشد الخادم أغنية‬ ‫كتبها على شرف الكونتيسة‪ ،‬ثم تبدأ «سوزانا» بعدها‬ ‫في إلباسه مالبس النساء‪ .‬عندما تخرج لتبحث عن‬ ‫رباط‪ ،‬يدق الكونت الباب ويغضب عندما يجد الباب‬ ‫موصداً‪ .‬يختبئ «كيروبينو» في الخزانة‪ ،‬وتستقبل‬ ‫الكونتيسة زوجها الذي يسمع صوتاً ويرتاب في‬ ‫تبريرها أن «سوزانا» في الخزانة‪ .‬فيصطحب زوجته‬ ‫معه ويذهب إلحضار أدوات لكسر الباب‪ .‬في هذه‬ ‫األثناء‪ ،‬تعود «سوزانا» إلى الغرفة في سرية بعد‬ ‫مراقبة ما حدث وتساعد «كيروبينو» في الهرب‬ ‫من النافذة ثم تأخذ مكانه في الخزانة‪ .‬لدى‬ ‫عودة الكونت والكونتيسة‪ ،‬يندهش االثنان لرؤية‬ ‫«سوزانا» في الخزانة‪ .‬تسير كل األمور على ما يرام‬ ‫حتى يظهر البستاني «أنطونيو» ليشتكي أن شخصاً‬ ‫قفز من النافذة وأتلف أزهاره‪ .‬يدعي «فيجارو»‬ ‫الذي حضر مسرعاً إلعالن انتهاء استعدادات زفافه‬ ‫»أنه هو الذي قفز من النافذة‪ .‬يظهر «بارتولو» و‬ ‫مارشيللينا» و»بازيليو» ملوحين بأمر استدعاء من‬ ‫المحكمة صادر بحق «فيجارو»‪ ،‬فيعلن الكونت بسعادة‬ ‫‪.‬تأجيل الزفاف‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫تخدع «سوزانا» الكونت بإيهامه أنها ستلتقي به‪ ،‬لكنه‬ ‫يشك فيها عندما يسمعها خلسة تتآمر مع «فيجارو»‪.‬‬ ‫ويقسم أنه سينتقم‪ .‬تستعيد الكونتيسة ذكريات‬ ‫سعادتها الماضية‪ .‬تكسب «مارشيللينا» قضيتها‪ ،‬لكنها‬ ‫تالحظ وجود وحمة على ذراع «فيجارو» فتندهش‬ ‫الكتشاف أنه ابنها المفقود منذ زمن بعيد من‬ ‫«بارتولو»‪ .‬يتفق الوالدان الفرحان بالعثور على ابنهما‬ ‫على الزواج‪ .‬تواصل «سوزانا» والكونتيسة تآمرهما‬ ‫على الكونت‪ ،‬وتكتبان خطاباً له يؤكد موعد اللقاء مع‬ ‫«سوزانا» في نفس الليلة في الحديقة‪ .‬في وقت متأخر‬ ‫من حفل زفاف «فيجارو» و»سوزانا»‪ ،‬تعطي العروس‬ ‫ً‪.‬الخطاب للكونت سراً‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫ال من «فيجارو»‬ ‫في الحديقة‪ ،‬تخبر «باربارينا» ك ً‬ ‫و»مارشيللينا» عن اللقاء المخطط بين الكونت‬ ‫و»سوزانا»‪ .‬يثور «فيجارو» على كل النساء ظناً منه‬ ‫أن عروسه تخونه‪ .‬ويغادر قبل أن تدخل «سوزانا»‬ ‫والكونتيسة مرتديتان مالبسهما التنكرية‪ .‬تنشد‬ ‫«سوزانا» أغنية غرامية وحدها‪ .‬يظن «فيجارو»‬ ‫المختبئ أنها تتحدث مع الكونت‪ .‬تختبئ «سوزانا»‬ ‫في الوقت المناسب لتشاهد «كيروبينو» يعلن عن‬ ‫حبه للكونتيسة المتخفية – حتى يطارده الكونت‬ ‫ويبقى وحده مع «سوزانا»‪ .‬سرعان ما يدرك «فيجارو»‬ ‫ما يحدث‪ ،‬ويشارك في المكيدة بمحاولة التقرب‬ ‫من «سوزانا» المتخفية في مالبس الكونتيسة‪ .‬يعود‬ ‫الكونت ليجد «فيجارو» مع زوجته أو التي يعتقد أنها‬ ‫زوجته‪ .‬فينادي الجميع في ثورة غضبه ليشهدوا‬ ‫إصدار حكمه‪ .‬في هذه اللحظة‪ ،‬تكشف الكونتيسة‬ ‫‪.‬األزواج مرة أخرى وينتهي هذا اليوم الجنوني‬


38

٣٨

the royal opera house mUSCAT The Barber of Seville

The Barber of Seville

Performance Durartion 2 hrs 30 mins with 20 mins intervals

Original Creative Team Stage Director Filippo Crivelli Scenery Emanuele Luzzati Costumes

September2013

Santuzza Calí

14

Revival Stage Director Mariano Bauduin

16 18

Cast*

7 pm

Conductor Sebastian Lang-Lessing Conte Almaviva Juan Francisco Gatell

The most venerable of Europe’s opera houses brings a beloved comic opera to the stage with this ambitious mounting of Gioachino Rossini’s The Barber of Seville. Under the dynamic leadership of conductor Sebastian Lang-Lessing, an acclaimed cast – headed by Juan Francisco Gatell, mezzosoprano Géraldine Chauvet, Filippo Polinelli, and Simone Alberghini as the famed Figaro – brings Rossini’s most frequently performed opera to Muscat with a traditional production by Naple’s Teatro di San Carlo. The Barber of Seville’s popularity stems from its tale of optimistic love and clever disguise, and its perfect concoction of elegant gest and energetic performance; it is a comic treasure that has continued to delight audiences for nearly two hundred years.

Bartolo Filippo Polinelli Rosina Géraldine Chauvez Figaro Simone Alberghini Basilio Roberto Scandiuzzi Orchestra and Chorus Teatro San Carlo, Naples - Italy Production Teatro San Carlo, Naples - Italy


‫‪٣٩‬‬

‫‪39‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط حالق إشبيلية‬

‫سبتمبر ‪2013‬‬

‫‪١٤‬‬ ‫‪١٦‬‬ ‫‪١٨‬‬

‫المدة األداء‬ ‫ّ‬

‫ساعتان و ‪ ١٥‬دقيقة مع‬ ‫‪ ٢٠‬دقيقة فاصل‬

‫‪7‬م‬

‫خر أعرق دار أوبرا في أوروبا بتقديم األوبرا الكوميدية المحبوبة‬ ‫«حالق إشبيلية» لجياكومو روسيني‪ .‬ستعرض األوبرا تحت‬ ‫التوجيهات السديدة لقائد األوركسترا المايسترو سباستيان‬ ‫النج ليسينج‪ ،‬وبمشاركة فنانين مشهورين‪ ،‬وعلى رأسهم خوان‬ ‫فرانسيسكو جاتيل‪ ،‬والميزو سوبرانو جيرالدين شوفيه‪ ،‬وفيليبو‬ ‫بولينيللي‪ ،‬وسيموني ألبرجيني في دور «فيجارو» الشهير‪ ،‬وقد‬ ‫حضروا جميعاً لتقديم أكثر أوبرات روسيني انتشاراً على مسرح‬ ‫دار األوبرا السلطانية مسقط في إنتاج تقليدي لمسرح «سان‬ ‫كارلو» في نابولي‪ .‬تنبع شعبية وشهرة أوبرا «حالق إشبيلية» من‬ ‫قصة الحب المتفائلة والتخفي الماكر واالبتكار المثالي للكوميديا‬ ‫عد هذه األوبرا كنزاً كوميدياً نجح‬ ‫‪ .‬األنيقة والعروض النشطة‪ُ ،‬ت ّ‬

‫حالق‬ ‫إشبيلية‬

‫فريق اإلبداع األصلي‬ ‫المخرج‬

‫فيليبو كريفيللي‬ ‫المناظر‬ ‫إمانويلي لوتساتي‬ ‫المالبس‬ ‫سانتوتسا كالي‬ ‫مدير مرحلة اإلحياء‬ ‫ماريانو بودوين‬ ‫المشاركون‬ ‫قائد األوركسترا سباستيان‬ ‫النج ليسينج‬ ‫الكونت «ألمافيفا» خوان‬ ‫فرانسيسكو جاتيل‬ ‫»بارتولو«‬ ‫فيليبو بولينيللي‬ ‫»روزينا«‬ ‫جيرالدين شوفيز‬ ‫»فيجارو«‬ ‫سيموني ألبرجيني‬ ‫»بازيليو«‬ ‫روبيرتو سكانديوتسي‬ ‫أوركسترا وجوقة مسرح «سان‬ ‫كارلو»»‪ ،‬نابولي‪ ،‬إيطاليا‬


W

40

٤٠

the royal opera house mUSCAT The Barber of Seville

act I

act II

isguised as a student, Count Almaviva serenades Rosina. He learns from Figaro, a former servant, now the city barber and general factotum, that she is Dr Bartolo’s ward, and that he has access to the house. Rosina contrives to drop a note for Almaviva, sending her guardian on a wild-goose chase to pick it up and causing him to resolve to keep her under even closer guard. The letter asks for information about her unknown suitor’s name, rank and intentions. When Bartolo has set off in search of his crony Don Basilio, the music teacher, to arrange his marriage to Rosina, Almaviva sings her another serenade, telling her that he is a poor student called Lindoro. Inspired by the count’s munificence, Figaro declares that he can get him into the house, disguised as a soldier seeking a billet.

Rosina is determined to marry her unknown suitor, while Bartolo is set on marrying her himself. He tries to interrogate his servants about what has been going on in his house, but they can only yawn or sneeze, because they have been dosed by Figaro. Basilio tells him that count Almaviva has been seen in Seville and advises getting rid of him by slander. They retire to work on the marriage contract. Figaro, who has overheard their plans, tells Rosina and urges her to write to his “poor cousin.” The letter is already written and she gives it to him. Bartolo, suspecting that she has been writing, confronts her with the evidence. She has an answer to all his accusations, but he is not convinced and says he will lock her in her room when he goes out. Almaviva bursts in, disguised as a drunken soldier. In the confusion he slips Rosina a note, which is seen by Bartolo, but Rosina smartly substitutes the laundry list. The watch arrive to quell the riot, but are awed by a document produced by Almaviva.

act III

act IIII

Bartolo is voicing his suspicions about this soldier when Almaviva appears again, this time disguised as “Don Alonso,” a supposed pupil of Don Basilio, who, he says, is indisposed and has sent him to take Rosina’s music lesson. To allay Bartolo’s suspicions he produces Rosina’s note, pretending it has fallen into his hands by accident and suggesting that Bartolo tell her it was given to him by a mistress of the count, to prove that he is trifling with her affections. Rosina sings an aria to the count’s accompaniment and as Bartolo dozes off, the count explains his plan for eloping with Rosina later that night.

Figaro appears to shave Bartolo and manages to get hold of the key to the balcony. Basilio arrives, but is told to go home because he looks so ill, advice he readily accepts because Almaviva slips him a bribe. Figaro begins to shave Bartolo, while Almaviva and Rosina continue to arrange the elopement. Bartolo realizes what is going on and the count and Figaro make their escape Basilio comes back with the unwelcome news that the unknown suitor is probably Almaviva himself, a conclusion he has reached because of the size of the bribe. Bartolo sends Basilio to bring the notary to perform the marriage with Rosina and, producing her letter to the count, convinces her that her affections are being trifled with, so she tells him of the planned elopement and agrees to marry him. He goes to get the law to arrest Figaro and Almaviva.

Synopsis


‫‪٤١‬‬

‫‪41‬‬

‫دار األوبرا السلطانية مسقط حالق إشبيلية‬

‫الفصل ‪١‬‬

‫الفصل ‪٢‬‬

‫عزبة الكونت «ألمافيفا» بالقرب منإشبيلية‪ ،‬أواخر‬ ‫القرن الثامن عشر‪.‬الخادمان «فيجارو» و»سوزانا»‬ ‫يستعدان لزفافهما‪ .‬يغضب «فيجارو» عندما تخبره‬ ‫عروسه أن الكونت حاول التقرب منها‪ ،‬فيتعهد بأن‬ ‫يحتال على سيده‪ .‬يظهر دكتور «بارتولو» الماكر مع‬ ‫مدبرة منزله «مارشيلينا» التي تريد «فيجارو» أن‬ ‫يتزوجها‪ .‬عندما تقابل «سوزانا» تتبادل االثنتان‬ ‫اإلهانات‪ .‬يدخل الخادم «كيروبينو» ليجد «سوزانا»‬ ‫جالسة وحدها‪ ،‬فيشرح لها أنه واقع في غرام كل‬ ‫النساء‪ .‬ثم يختبئ عندما يظهر الكونت الغاضب‬ ‫ألنه فاجأ «كيروبينو» وهو يغازل «باربارينا» ابنة‬ ‫البستاني‪ .‬يحاول الكونت مرة أخرى التقرب من‬ ‫«سوزانا» لكنه يختبئ عندما يقترب معلم الموسيقى‬ ‫«دون بازيليو»‪ .‬بمجرد أن يبوح «بازيليو» لـ «سوزانا»‬ ‫أن الخادم «كيروبينو» مغرم بالكونتيسة‪ ،‬يخرج‬ ‫الكونت غاضباً من مخبأه‪ .‬وتزيد ثورته عندما يكتشف‬ ‫وجود الخادم في الغرفة‪ .‬يعود «فيجارو» ومعه‬ ‫مجموعة من الفالحين الذين يثنون على الكونت ألنه‬ ‫تنازل عن الحق اإلقطاعي التقليدي الذي يقضي أن‬ ‫يحل السيد النبيل محل الخادم في ليلة عرسه‪ .‬يصدر‬ ‫الكونت أوامره بأن ينضم «كيروبينو» إلى الكتيبة‬ ‫الموجودة في «إشبيلية» ويترك «فيجارو» ليخفف‬ ‫‪.‬عن الشاب البائس‬

‫تندب الكونتيسة حظها ألن زوجها لم يعد يحبها‪.‬‬ ‫وبتشجيع من «فيجارو» و»سوزانا» توافق على إيقاعه‬ ‫في مكيدة؛ حيث سيتم إرسال «كيروبينو» متخفياً‬ ‫في هيئة «سوزانا» للقاء الكونت‪ .‬ينشد الخادم أغنية‬ ‫كتبها على شرف الكونتيسة‪ ،‬ثم تبدأ «سوزانا» بعدها‬ ‫في إلباسه مالبس النساء‪ .‬عندما تخرج لتبحث عن‬ ‫رباط‪ ،‬يدق الكونت الباب ويغضب عندما يجد الباب‬ ‫موصداً‪ .‬يختبئ «كيروبينو» في الخزانة‪ ،‬وتستقبل‬ ‫الكونتيسة زوجها الذي يسمع صوتاً ويرتاب في‬ ‫تبريرها أن «سوزانا» في الخزانة‪ .‬فيصطحب زوجته‬ ‫معه ويذهب إلحضار أدوات لكسر الباب‪ .‬في هذه‬ ‫األثناء‪ ،‬تعود «سوزانا» إلى الغرفة في سرية بعد‬ ‫مراقبة ما حدث وتساعد «كيروبينو» في الهرب‬ ‫من النافذة ثم تأخذ مكانه في الخزانة‪ .‬لدى‬ ‫عودة الكونت والكونتيسة‪ ،‬يندهش االثنان لرؤية‬ ‫«سوزانا» في الخزانة‪ .‬تسير كل األمور على ما يرام‬ ‫حتى يظهر البستاني «أنطونيو» ليشتكي أن شخصاً‬ ‫قفز من النافذة وأتلف أزهاره‪ .‬يدعي «فيجارو»‬ ‫الذي حضر مسرعاً إلعالن انتهاء استعدادات زفافه‬ ‫»أنه هو الذي قفز من النافذة‪ .‬يظهر «بارتولو» و‬ ‫مارشيللينا» و»بازيليو» ملوحين بأمر استدعاء من‬ ‫المحكمة صادر بحق «فيجارو»‪ ،‬فيعلن الكونت بسعادة‬ ‫‪.‬تأجيل الزفاف‬

‫الفصل‪٣‬‬

‫تخدع «سوزانا» الكونت بإيهامه أنها ستلتقي به‪ ،‬لكنه‬ ‫يشك فيها عندما يسمعها خلسة تتآمر مع «فيجارو»‪.‬‬ ‫ويقسم أنه سينتقم‪ .‬تستعيد الكونتيسة ذكريات‬ ‫سعادتها الماضية‪ .‬تكسب «مارشيللينا» قضيتها‪ ،‬لكنها‬ ‫تالحظ وجود وحمة على ذراع «فيجارو» فتندهش‬ ‫الكتشاف أنه ابنها المفقود منذ زمن بعيد من‬ ‫«بارتولو»‪ .‬يتفق الوالدان الفرحان بالعثور على ابنهما‬ ‫على الزواج‪ .‬تواصل «سوزانا» والكونتيسة تآمرهما‬ ‫على الكونت‪ ،‬وتكتبان خطاباً له يؤكد موعد اللقاء مع‬ ‫«سوزانا» في نفس الليلة في الحديقة‪ .‬في وقت متأخر‬ ‫من حفل زفاف «فيجارو» و»سوزانا»‪ ،‬تعطي العروس‬ ‫ً‪.‬الخطاب للكونت سراً‬

‫ملــخــص‬

‫الفصل ‪٤‬‬

‫ال من «فيجارو»‬ ‫في الحديقة‪ ،‬تخبر «باربارينا» ك ً‬ ‫و»مارشيللينا» عن اللقاء المخطط بين الكونت‬ ‫و»سوزانا»‪ .‬يثور «فيجارو» على كل النساء ظناً منه‬ ‫أن عروسه تخونه‪ .‬ويغادر قبل أن تدخل «سوزانا»‬ ‫والكونتيسة مرتديتان مالبسهما التنكرية‪ .‬تنشد‬ ‫«سوزانا» أغنية غرامية وحدها‪ .‬يظن «فيجارو»‬ ‫المختبئ أنها تتحدث مع الكونت‪ .‬تختبئ «سوزانا»‬ ‫في الوقت المناسب لتشاهد «كيروبينو» يعلن عن‬ ‫حبه للكونتيسة المتخفية – حتى يطارده الكونت‬ ‫ويبقى وحده مع «سوزانا»‪ .‬سرعان ما يدرك «فيجارو»‬ ‫ما يحدث‪ ،‬ويشارك في المكيدة بمحاولة التقرب‬ ‫من «سوزانا» المتخفية في مالبس الكونتيسة‪ .‬يعود‬ ‫الكونت ليجد «فيجارو» مع زوجته أو التي يعتقد أنها‬ ‫زوجته‪ .‬فينادي الجميع في ثورة غضبه ليشهدوا‬ ‫إصدار حكمه‪ .‬في هذه اللحظة‪ ،‬تكشف الكونتيسة‬ ‫‪.‬األزواج مرة أخرى وينتهي هذا اليوم الجنوني‬




44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.