Territorio | Productos | Actividades
Território | Produtos | Actividades Edição | Edition | Edición:
Associação Comercial Industrial e Serviços do Distrito de Portalagre Produção | Production | Realización:
www.rcl-imagem.pt Textos | Texts | Textos:
Textos de introdução e legendas: RCL - Imagem e Comunicação Fotografias | Photographs | Fotografías:
RCL banco de imagens | Rui Cunha ©
Territorio | Productos | Actividades
Territory | Products | Activities
excepto as assinaladas | except where indicated | excepto cuando se indique: HM - Helder Mil Homens
Territory | Products | Activities
Concepção Gráfica | Graphic Design | Diseño Gráfico:
RCL | Dulce Soares Lima Patrocínio | Sponsorship | Patrocinio:
Câmara Municipal de Marvão Versão Inglesa | English Version | Versión Inglesa:
António Guarita Versão Espanhola | Spanish Version | Versión Espanõla:
Sandra Dias
Lisgráfica 2ª Edição | 2nd Edition | Segunda Edición: 1.000 Exemplares | Copies | Ejemplares Copyright © 2012 Depósito legal | Legal Deposit | Depósito Legal 331949/11
Edição:
Patrocínio:
Financiamento:
Território | Produtos | Actividades
Impressão e Acabamento | Printing and Binding | Imprenta y Acabado:
Rui Cunha
Territ贸rio | Produtos | Actividades Territory | Products | Activities Territorio | Productos | Actividades
Índice Index | Índice
5
Apresentação
8
Mensagem
11
Introdução
13
A Vila de Marvão
31
Natureza e Paisagem
49
Património do Concelho
63
Lazer e Eventos
73
Actividades Económicas
74 75 81 84 86 88 91 94 96
- Animação Turística | Tourist Entertainment | Animación Turística - Alojamento | Accommodation | Alojamiento - Restauração | Food and Beverage | Comidas y Bebidas - Artesanato | Crafts | Artesanía - Produtos Tradicionais | Traditional Products | Productos Tradicionales - Comércio | Trade | Comercio - Serviços | Services | Servicios Generales - Indústria | Industry | Industria - Instituições | Institutions | Instituciones
Presentation | Presentación Message | Mensaje Introduction | Introducción The Town of Marvão | La Villa de Marvão Nature and Landscape | Naturaleza y Paisaje Borough Heritage | Patrimonio del Municipio Leisure and Events | Ocio y Eventos Economic Activities | Actividades Económicas
100 Percursos Pedestres
Treks | Recorridos Pedestres
102 Contactos Úteis
Useful Contacts | Contactos Útiles
104 Bibliografia Consultada
Bibliography | Bibliografía
Apresentação Presentation | Presentación Ao apostarmos nesta publicação, fizemo-lo a pensar em Si que escolhe o concelho de Marvão como destino turístico! No intuito de melhor servir o sector e os intervenientes que nele operam, considerámos importante actuar numa lógica de proximidade com todos os nossos agentes económicos. Excelente ferramenta de apoio que realça a diversidade da oferta deste território, divulga, também, os nossos valores culturais, nomeadamente, o riquíssimo património arquitectónico e paisagístico. Uma imensidão de cores, cheiros e sabores da nossa gastronomia de “excelência” que constitui um dos motivos de visita à nossa região, bem como a monumentalidade, a natureza e a paisagem. A diversidade do alojamento e da arte do saber fazer. As actividades, as instituições e os serviços. E porque este Marvão é autêntico, não é só para ser contemplado, mas vivido ao ritmo de cada um, oferecemos-lhe uma mão cheia de tentadoras propostas, que viabilizam um conhecimento mais aprofundado da vida deste território nas suas mais diversas vertentes. O resto é consigo e depende daquilo que os seus sentidos lhe suscitarem! Convidamo-lo a comprar os nossos produtos e serviços. Obrigado pela sua visita e Vale a pena voltar! Victor Manuel Martins Frutuoso Presidente do Município de Marvão
5
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
By venturing on this publication, we did it thinking about You who choose the borough of Marvão as a tourist destination!
Al hacer esta publicación, lo hicimos pensando en usted que elige el municipio de Marvão como destino turístico.
In order to serve the sector and the players who operate in it, we considered it to be important and act within logic of proximity with all of our economical players.
Para servir mejor al sector y a sus intervinientes, creímos importante actuar bajo una lógica de proximidad con la totalidad de nuestros agentes económicos.
Excellent supporting tool, which highlights the wide range on offer in this territory, also disseminates our cultural assets, namely, the substantial architectural and landscaping heritage.
Excelente mecanismo de apoyo, al mismo tiempo que realza la diversidad que ofrece este territorio, promueve también nuestros valores culturales, como la gran riqueza de nuestro patrimonio arquitectónico y paisajístico.
A large number of colours, odours and flavours of our “excellence” gastronomy makes that one of the main reasons to pay a visit to our region, as well as its monumentality, nature and landscape.
La inmensidad de colores, olores y sabores de nuestra exquisita gastronomía es una de las razones por las que debe visitar nuestra región, así como la grandeza de los monumentos, la naturaleza y el paisaje.
The diversity of accommodation and art of know-how. Activities, institutions and services.
Conozca la diversidad del alojamiento y del arte del saber hacer. Las actividades, las instituciones y los servicios.
And because this Marvão is real, not just about being contemplated, but about being experienced at each one’s pace, we offer you a handful of tempting suggestions, which make way for a deeper knowledge into life in this territory in a wide number of aspects.
Y porque este Marvão es real y no sirve únicamente para ser admirado, pero también vivido al ritmo de cada uno, le ofrecemos una mano llena de sugerencias irresistibles que logran un amplio conocimiento de la vida de este territorio en sus variados aspectos.
The rest is up to you and depends on what your senses will bring about!
¡Si sus sentidos se le despiertan, venga a visitarnos!
We invite you to buy our products and services.
Le invitamos a comprar nuestros productos y servicios.
Thanks for your visit; it’ll be worth coming back!
Gracias por su visita y recuérdenos, pues merece la pena volver.
Victor Manuel Martins Frutuoso Mayor of Marvão
Victor Manuel Martins Frutuoso Presidente del Ayuntamiento de Marvão
6
Marv達o - Territ坦rio | Produtos | Actividades
Marv達o - Territory | Products | Activities
7
Marv達o - Territorio | Productos | Actividades
Mensagem Message | Mensaje A Associação Comercial de Portalegre no âmbito Modcom fez uma parceria com a Câmara Municipal de Marvão de modo a divulgar a nossa região. Situada no ponto mais alto da Serra de São Mamede, na região alentejana, encontra-se a encantadora vila de Marvão, onde não se pode deixar de visitar o seu castelo com imponentes muralhas do séc. XIII e com vistas surpreendentes sobre toda a envolvente, pode também visitar o seu Museu Municipal com colecções etnológicas e arqueológicas da região. Fora das suas muralhas destacamos a Capela do Espírito Santo e o Convento de Nossa Senhora da Estrela. Deve também visitar a cidade de Portalegre onde pode fazer as suas compras no nosso comércio tradicional e onde pode visitar o seu Museu das Tapeçarias, únicas no mundo, a sua Sé Catedral, o Museu Municipal e onde pode ver também o maior Plátano do Mundo. Pode ainda no nosso distrito visitar, para além de muitas outras coisas, a Coudelaria de Alter do Chão, as pinturas Rupestres de Arronches e o Mosteiro e a Igreja de Flor da Rosa. Venha descobrir a nossa região. O Presidente da Associação Comercial de Portalegre Carlos José Carreiras Meira
8
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
The Trade Association of Portalegre, under Modcom, has set up a partnership with the Marvão Council, in order to make our region known.
La Asociación Comercial de Portalegre, en el ámbito Modcom se unió al Ayuntamiento de Marvão para divulgar nuestra región.
The charming town of Marvão can be found at the highest point of Serra de São Mamede, in the region of Alentejo, and it’s imperative to visit its castle bearing impressive walls dated from the 13th century alongside its amazing views all around. You can also visit the Municipal Museum with its regional ethnological and archaeological collections. On the exterior of its walls, we draw your attention to the Holy Spirit Chapel and Convent of Our Lady of Estrela.
Ubicado en la cima más alta de la Sierra de São Mamede, en la región de Alentejo, está la hermosa villa de Marvão, donde hay que visitar su castillo con grandiosas murallas del siglo XIII y vistas sorprendentes de todo el entorno. Puede también visitar su Museo Municipal con colecciones etnológicas y arqueológicas de la región. En la parte exterior de sus murallas se destaca la Capilla de Espírito Santo y el Convento de Nossa Senhora da Estrela.
You should also visit the city of Portalegre, where you can do your shopping at our traditional trade and where you can visit its Museum of Tapestries, unique in the world, its Cathedral, the Municipal Museum and where you can also see the largest Sycamore in the World.
También hay que visitar la ciudad de Portalegre, donde puede comprar en el comercio tradicional y visitar su Museo de Tapicerías, únicas en el mundo, su Sé Catedral y el Museo Municipal donde encontrará el mayor plátano del Mundo. Además de muchas otras cosas, todavía puede visitar en nuestro distrito la Coudelaría de Alter do Chão, las pinturas rupestres de Arronches y el Monasterio y la Iglesia de Flor de Rosa.
Still, you can visit within our district, apart from many other things, the Stud Farm in Alter do Chão, the Cave Paintings in Arronches, and the Monastery, as well as the Church in Flor da Rosa.
Venga a descubrir nuestra región.
Come on over and explore our region.
El Presidente de la Asociación Comercial de Portalegre Carlos José Carreiras Meira
The President of the Trade Association of Portalegre Carlos José Carreiras Meira
9
Introdução Introduction | Introducción Marvão! Lugar único... fortemente demarcado de outras paragens, que a insensibilidade dos homens permanentemente tenta uniformizar, amalgamar num “global” incaracterístico. Marvão é um Sítio!... feito da côr de floras exuberantes, que viajam pelas estações do ano, de “terras rossas”, de fragas que rasgam os cumes, de penedos rolados e de lajeados, onde o som da água perpassa, num contínuo, os campos domesticados pelo suor e o saber, donde brotam o vinho, o azeite, o mel, a castanha... para deleite de quem está e de quem chega... e se achega ao abrigo deste porto. Marvão!... para ver, para sentir, fruir... e não mais esquecer. Marvão!
Marvão
Unique place... highly differentiated from other locations, that the men’s insensitivity tries at all times to make uniform, amalgamate into an uncharacteristic “global”.
Un lugar único… fuertemente demarcado de otros parajes que la insensibilidad humana intenta uniformar y amalgamar en un todo indeterminado.
Marvão is a place!... made out of luxuriant florae’s colour, which travel through the seasons of the year, of “terra rossa” (carsic red soils), of rocks that rip the mountaintops, of rolled paved boulders, where the sound of the water passes by, continuously, the fields tamed by sweat and knowledge, where wine, olive oil, honey, chestnuts flow... to delight those who are there and those who arrive... and get closer to this port’s shelter. Marvão!... to see, to feel, to enjoy... and to never forget. Rui Cristóvão Carvalho da Cunha
11
¡Marvão es un sitio! Del color de floras exuberantes que viajan por las estaciones del año, de “terra rosa”, de acantilados que rompen las cumbres, de rocas encrespadas y de losas donde el sonido del agua curre continuamente, los campos domados por el sudor y el saber, donde brotan el vino, el aceite, la miel, la castaña… para placer de quien está y de quien llega… y se arrima hacia el abrigo de este puerto. Marvão… para ver, sentir, disfrutar… y no olvidarlo jamás.
A Vila de Marvão The Town of Marvão | La Villa de Marvão
Do alto de uma escarpa rochosa, a mais de 800 metros de altitude, a vila de Marvão domina a paisagem. A enorme estrutura defensiva de muralhas e baluartes abraça o conjunto edificado, guardando toda a singularidade do burgo medieval. Nascida por razões defensivas, é a única fortificação portuguesa que manteve valor estratégico até ao século XIX e também a que apresenta um mais rico património histórico-militar. Marvão participou em todas as guerras de Portugal contra inimigos externos, fazendo parte da primeira linha defensiva do território português. Em 1226 recebeu, de D. Sancho II, um dos primeiros forais régios do Alentejo. From the top of a rocky cliff, over 800 metres high, the town of Marvão dominates the landscape.
Ubicada en lo alto de un acantilado rocoso con más de 800 metros de altitud, la villa de Marvão domina el paisaje.
The huge defensive structure of walls and ramparts embraces the complex of constructions, retaining the entire singularity of Medieval Borough. Created for defensive reasons, it is the only Portuguese fortified rampart to keep the strategic value up until the 19th century and also the one which shows the richest historical and military heritage.
La gran estructura defensiva de murallas y baluartes envuelven el conjunto edificado, preservando su singularidad de burgo medieval. Creada por razones de defensa, es la única fortificación portuguesa que mantuvo su valor estratégico hasta el siglo XIX ofreciendo también un patrimonio histórico y militar muy ricos. Marvão participó en todas las guerras de Portugal contra enemigos externos, formando parte de la primera línea defensiva del territorio portugués. En 1226 recibió de D. Sancho II una de las primeras cartas reales de Alentejo.
Marvão has been present in every war of Portugal against foreign foes, being part of the first defensive frontline of the Portuguese territory. In 1226, it has received one of the first royal charters of Alentejo from King Sancho II.
wi-Fi
Acesso gratuito à internet em toda a Vila de Marvão Free internet access throughout the Village of Marvão Acceso gratuito a Internet en todo el pueblo de Marvão 13
Castelo de Marvão – Monumento Nacional de núcleo medieval, com vestígios de fundações romanas, em que a maioria das edificações datam de 1226 e 1300, altura em que foi mandado reconstruir e ampliar, por D. Dinis, com a nova Torre de Menagem e novos lances de muralhas. Nos séculos XVI, XVII e XVIII foi de novo alterado e ampliado com baluartes, muralhas e fortins. Marvão Castle - Medieval Core National Monument with traces of Roman foundations, where most buildings date back to 1226 and 1300, when it was rebuilt and expanded by King Dinis, with the new Donjon Tower and new wall’s flights. In the 16th, 17th and 18th centuries, it was yet again changed and expanded with ramparts, walls and blockhouses.
HM
Castillo de Marvão – Monumento Nacional de núcleo medieval, contiene vestigios de construcciones romanas cuya mayor parte de edificaciones remonta a 1226 y 1300, fecha en que se mandó reconstruir y ampliar por El Rey D. Dinis, con una nueva torre de homenaje y nuevas murallas. En los siglos XVI, XVII y XVIII fue de nuevo modificado y extendido con baluartes, murallas y fortines.
14
Vila de Marvão – Conquistada aos mouros em 1166, esta “vila praça de armas” é povoada e recebe foral de D. Sancho II em 1226. No séc. XVI é construída a cintura de muralhas, abaluartada, que rodeia e defende o casario já existente. Town of Marvão - Conquered from the Moors back in 1166, this “town main square” was populated and received a charter from the King Sancho II, in 1226. In the 16th century a set of walls with ramparts, which surrounds and protects the existing houses was built. Villa de Marvão – Esta villa plaza de armas fue conquistada a los moros en 1166. Es poblada y recibe la carta real de D. Sancho II en 1226. En el siglo XVI se construye la cintura de murallas y baluartes que circunda y protege las casas existentes.
15
HM
1. Torre de Menagem | Donjon tower | Torre del Homenaje 2. Entrada do Castelo | Castle Entrance | Entrada al Castillo 3. Cisterna | Water Tank | Cisterna 4. Igreja de Santa Maria - Museu Municipal| Church of Santa Maria - Municipal Museum | Iglesia de Santa María - Museo Municipal 5. Posto de Turismo | Local Tourist Office | Oficina de Turismo 6. Câmara Municipal | Town Hall | Ayuntamiento 7. Igreja do Espírito Santo | Church of the Holy Spirit | Iglesia de Espírito Santo
1
8. Igreja de Santiago | Church of Santiago | Iglesia de Santiago 9. Calvário | Calvary | Calvario 10. Portas da Vila | Village Gates | Puertas de la Villa 11. Portas de Ródão | Ródão’s Gates | Puertas de Ródão 12. Convento de N. Srª da Estrela | Convent of Our Lady of Estrela | Convento N. Srª da Estrela 13. Fonte do Concelho | Borough Fountain | Fuente del Municipio 14. Janela Manuelina | Manuelin Window | Ventana Manuelina
1
Espanha Lisboa Portalegre Castelo de Vide
2
11
3 2
5 4 14 6
7 13 12 10 8 9
16
3
9
11
17
10
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Paleolítico | Palaeolithic | Paleolítico
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Neolítico | Neolithic | Neolítico
18
Calcolítico | Chalcolithic | Calcolítico
Idade do Bronze | Bronze Age | Edad del Bronce
Idade do Ferro | Iron Age | Edad del Hierro
4 Igreja de Santa Maria | Museu Municipal Capela gótica do século XIII é já sede de paróquia em 1321, dependendo da Ordem do Hospital e, posteriormente, do Priorado do Crato da Ordem de Malta. No séc. XVI, com as obras de ampliação e remodelação, adquire um facies renascentista. É hoje Museu Municipal e alberga vestígios de muitos milénios de povoamento. Church of Santa Maria | Municipal Museum 13th century gothic chapel was already the parish seat in 1321, depending on the Order of the Hospital and later on the Crato Priory of the Order of Malta. In the 16th century, as expanding and refurbishment works took place, it acquired a Renaissance’s feel. At present, it is the Municipal Museum and holds millenarian traces of settlement. Iglesia de Santa Maria | Museo Municipal Capilla gótica del siglo XIII es sede de la parroquia en 1321, bajo la Orden del Hospital y, más tarde, del Priorato del Crato de la Orden de Malta. En el siglo XVI, con las obras de ampliación y remodelación, gana una facies renacentista. Es hoy el Museo Municipal y contiene vestigios de muchos milenios de poblamiento.
Periodo Romano | Roman Period |Período Romano
Época Medieval | Medieval Times | Época Medieval
7 Igreja do Espírito Santo – Este templo esteve ligado, na época medieval, à primitiva Misericórdia. Na fachada, apresenta um portal renascentista encimado por um nicho com uma imagem de Nossa Senhora, em pedra. No interior apresenta uma só nave com púlpito, com um altar de talha. Church of the Holy Spirit - This temple was linked to the original Almshouse in the Medieval Times. The façade shows a Renaissance portal topped by a niche with a stone statue of Our Lady. The interior shows a single nave with a pulpit and a carved altar. Iglesia de Espírito Santo – En la época medieval, este templo estuvo relacionado con la primitiva Misericordia. La fachada muestra un portal renacentista que tiene encima un nicho con una imagen de La Virgen María, en piedra. El interior presenta una nave con púlpito y un altar tallado.
20
8 Igreja de São Tiago – De primitiva traça gótica é sede de paróquia no século XIV, à semelhança da igreja de Santa Maria. O portal, simples, é encimado por uma cruz da Ordem de Malta. No interior conserva o espaço primitivo, de três naves onde o retábulo da capela mor, relativamente recente, substitui um antigo de talha. Church of Saint Tiago - Originally of Gothic characteristics it has become the parish seat in the 14th century, like the Church of Saint Mary. The portal, simple, is topped by a cross of the Order of Malta. The interior retains the original space, with three naves where the fairly recent alterpiece of the main chapel replaces an ancient carved one. Iglesia de São Tiago – De primitiva traza gótica, es sede de parroquia en el siglo XIV, tal como la Iglesia de Santa Maria. El portal, sencillo, tiene encima una cruz de la Orden de Malta. El interior mantiene la dimensión original, de tres naves donde el retablo de la capilla mayor, más reciente, sustituye un antiguo de talla.
21
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Xer aciliquat, consequamet nim enim at. El ut ate dolessectet aliquis acilla feugiamet luptat. Ut luptat, consequatet velis alit aciliquatue velit praesto odolumm odolore modo do od exeratue dolor am volorem at Xer aciliquat, consequamet nim enim at. El ut ate dolessectet aliquis acilla feugiamet luptat. Ut luptat, consequatet velis alit aciliquatue velit praesto odolumm odolore modo do od exeratue dolor am volorem at Xer aciliquat, consequamet nim enim at. El ut ate dolessectet aliquis acilla feugiamet luptat. Ut luptat, consequatet velis alit aciliquatue velit praesto odolumm odolore modo do od exeratue dolor am volorem at
12 Convento de Nossa Senhora da Estrela – Convento Franciscano instituído em 1448, associado à memória de uma “aparição” da Virgem, foi construído no estilo gótico. Tem o portal encimado por uma janela barroca que ostenta os braços cruzados e a cruz, símbolo da ordem de S. Francisco. O Cruzeiro “manuelino” do século XVI é uma obra notável talhada em mármore, classificada como Monumento Nacional. Convent of Our Lady of Estrela - Franciscan Convent established in 1448, linked to the memory of an “apparition” of the Virgin, built in Gothic style. The portal is topped by a baroque window bearing the crossed arms and the cross, the symbol of the Order of Saint Francisco. The 16th century “Manuelin” Cruise is a remarkable marble carved work, rated as National Monument. Convento de Nossa Senhora da Estrela – Convento Franciscano creado en 1448 en estilo gótico, está asociado al recuerdo de una aparición de la Virgen. Su portal está debajo de una ventana barroca que muestra los brazos cruzados y la cruz, símbolo de la Orden de S. Francisco. El crucero de estilo manuelino del siglo XVI, tallado en mármol, es una obra notable clasificada como Monumento Nacional.
22
13 Fonte do Concelho – Construção do século XVIII, no largo fronteiro à Igreja do Espírito Santo. Borough Fountain – 18th century construction, in the square facing the Church of the Holy Spirit. Fuente del Municipio – Construcción del siglo XVIII, está en el largo delante de la Iglesia de Espírito Santo.
14 Janela Manuelina num primeiro andar da Rua do Castelo, próximo da Igreja do Espírito Santo. Manuelin window on a first floor on Castelo Street, close to the Church of the Holy Spirit. Ventana Manuelina en una primera planta de la Rua do Castelo, cerca de la Iglesia de Espírito Santo.
Porta Ogival – uma das várias portas de construção medieval, da Rua Dr. Matos Magalhães. Ogival Door – one of several doors of medieval construction on the Dr. Matos Magalhães Street. Puerta Ojival – Una de las varias puertas de construcción medieval de la Rua Dr. Matos Magalhães.
24
Alguns aspectos das ruas e do casario do Burgo Medieval. Some aspects of the streets and the houses in the Medieval Borough. Algunos aspectos de las calles y de las casas del Burgo Medieval.
25
Marvão - Território, Produtos e Actividades
Marvão - Território, Produtos e Actividades
Xer aciliquat, consequamet nim enim at. El ut ate dolessectet aliquis acilla feugiamet luptat. Ut luptat, consequatet velis alit aciliquatue velit praesto odolumm odolore modo do od exeratue dolor am volorem at Xer aciliquat, consequamet nim enim at. El ut ate dolessectet aliquis acilla feugiamet luptat. Ut luptat, consequatet velis alit aciliquatue velit praesto odolumm odolore modo do od exeratue dolor am volorem at Xer aciliquat, consequamet nim enim at. El ut ate dolessectet aliquis acilla feugiamet luptat. Ut luptat, consequatet velis alit aciliquatue velit praesto odolumm odolore modo do od exeratue dolor am volorem at
26
Marvão - Território, Produtos e Actividades
Marv達o - Territ坦rio | Produtos | Actividades
Marv達o - Territory | Products | Activities
27
Marv達o - Territorio | Productos | Actividades
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Natureza e Paisagem
Nature and Landscape | Naturaleza y Paisaje
Oceano
Atlântico
Espanha
Marvão
1. Vista para Marvão a partir da Freguesia da Beirã | Marvão overview from the parish of Beirã | Vista al Marvão desde la Parroquia de Beirã
P.31
2. Caos Granítico | Granitic Chaos | Caos Granítico
P.32
3. Penha da Esparoeira | Penha da Esparoeira | Roca de Esparoeira
P.36
4. Marmitas de Gigante | Marmitas de Gigante | Marmitas de Gigante
P.38
5. Rio Sever | River Sever | Río Sever
P.41
6. Vale do Porto da Espada | Valley of Porto da Espada | Valle de Porto da Espada P.42 7. Barragem da Apartadura | Apartadura Dam | Presa de Apartadura
P.43
8. Olhos de Água | Olhos de Água | Ojos de agua
P.44
9. Túnel das Árvores | Tunnel of Trees | Túnel de los Árboles
P.45
Património do Concelho
Borough Heritage | Patrimonio del Municipio 10. Anta da Laje dos Frades | Cairn of Laje dos Frades| Anta de Laje dos Frades P.48 11. Anta da Granja | Cairn of Granja | Anta de Granja
P.50
12. Menir dos Pombais | Menhir of Pombais | Menhir de Pombais
P.50
13. Chafurdão da Mouta Raza | ”Chafurdão” of Mouta Raza | “Chafurdão” P.51 de Mouta Raza 14. Necrópole da Mouta Raza III | Mouta Raza III Necropolis | Necrópolis de Mouta Raza III
P.52
15. Choça em Cabeçudos | Hut in Cabeçudos | Choza en Cabeçudos
P.53
16. Menir da Água da Cuba | Menhir of Água da Cuba | Menhir de Água da Cuba
P.54
17. Chafurdão Lagar dos Frades I | “Chafurdão” of Lagar dos Frades I | “Chafurdão” de Lagar dos Frades I
P.54
18. Caleiras da Escusa | Lime kilns of Escusa | Caleras de Escusa
P.57
19. Cidade Romana de Ammaia | Roman city of Ammaia | Ciudad Romana de Ammaia
P.60
Nota | Note | Nota: Todo o Concelho está integrado na área do Parque Natural da Serra de S. Mamede | The entire Borough is integrated in the Natural Park of Serra de São Mamede (Saint Mamede Mountain) | Todo el Municipio está integrado en el Parque Natural de la Sierra de S. Mamede
28
Es
Castelo de Vide Fadagosa
Rio
Pereiro
p
an
Sev er
ha
al
11
g
12 2
rt
u
Beirã
Po
10 Barretos
13
14 1
Ranginha
15
Vale de Ródão
16
Relva
17
Escusa
18
MarvãoPonte
9
Velha
S. Salvador de Aramenha 19
Castelo de Vide
Santo António das Areias
Cabeçudos
Castelo de Vide Nisa
Alvarrões
5
Portagem
8
Rasa
Ramila ver Rio Se
Parque Natural da Serra de S. Mamede 4
Olhos D´Água Se
rr
a
d
Galegos
Porto da Espada e
7
S.
M
Barragem da Apartadura
3
6 am
ed
Madrid Valência de Alcântara
e
Reveladas
Portalegre Lisboa
Portalegre 2 Km
Estradas | Roads | Carreteras Linha de Comboio | Railway Track | Ferrocarril Limites de Freguesia | Parish Limits | Límites de la Parroquia Rio | River | Río
29
Natureza e Paisagem Nature and Landscape | Naturaleza y Paisaje
A paisagem de Marvão, no coração do Parque Natural da Serra de S. Mamede, apesar de fortemente humanizada e com uma marcada componente rural, apresenta um importante conjunto de habitats naturais. A diversidade geológica de granitos, calcários, quartzitos, xistos... aliada à altitude e à orientação dos relevos, favorece a existência de vários microclimas que propiciam a ocorrência de uma flora muito variada. Na paisagem, os terrenos cultivados misturam-se com as escarpas, bosques e matagais, criando condições únicas à existência de uma fauna rica e diversificada. A serra de S. Mamede, a mais elevada a sul do Tejo, funciona como uma “ilha biológica” em que se encontram isoladas espécies da fauna e da flora que só se voltam a encontrar no norte do país. The Marvão landscape, in the heart of the Natural Park of Serra de São Mamede, although heavily humanised and predominantly rural, presents an important set of natural habitats.
El paisaje de Marvão, en el centro del Parque Natural de S. Mamede, aunque fuertemente humanizado y con un notorio componente rural, alberga un importante aglomerado de hábitats naturales.
A geological diversity of granites, limestone, quartzite, schist... combined with the altitude and the relief direction, helps the existence of several micro-climates, which favours a quite diversified flora.
La diversidad geológica de granitos, calizas, cuarcitas, esquistos etc. aunada a la altitud y a la orientación de los relevos, favorece la existencia de diferentes microclimas que contribuyen al desarrollo de una flora muy variada.
In the landscape, the crop fields mix with the cliffs, woods and bushes, by developing unique conditions so that a rich and diversified fauna may exist.
En el paisaje, las tierras cultivadas se mezclan con las escarpas, los bosques y los matorrales, lo que permite condiciones singulares a la existencia de una fauna rica y variada. La sierra de S. Mamede, cima más alta al sur del Tajo, es como que una “isla biológica” en la que se encuentran especies únicas de fauna y de flora como las que existen en el norte del país.
Serra de São Mamede, the highest on the Tagus south bank, works like a “biological island”, where isolated species of fauna and flora can only be found again in the North of the country.
1 Vista para Marvão a partir da freguesia da Beirã | Marvão overview from the parish of Beirã | Vistas al Marvão desde la parroquia de Beirã
31
2 Caos Granítico – Vastos lajeados e blocos monolíticos de granito, a norte e nordeste da vila de Marvão, em maior profusão nas freguesias de Santo António das Areias e Beirã. Os parcos terrenos existentes, povoados por giestas e piornos, pontuados por um ou outro sobreiro ou carvalho negral, são basicamente usados para pastagens. Granitic Chaos - Extensive stone paved and monolithic blocks of granite, north and north-east of Marvão town, in greater abundance in the parishes of Santo António das Areias and Beirã. The existing meagre land, populated by brooms and shrubs, dotted with either cork oaks or black oaks are primarily used as pasturage. Caos Granítico – Extensos losados y bloques monolíticos de granito, a norte y nordeste de la villa de Marvão, con mayor profusión en las parroquias de Santo António das Areias y Beirã. Las pocas tierras existentes, pobladas por retamas y gayombas y escasamente marcadas por un alcornoque o un roble negral, son utilizadas fundamentalmente para pastos.
32
33
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Vista para Marvão a partir de S. Salvador da Aramenha – Vale agrícola, de solos calcários, que se estende a sul da vila de Marvão e é basicamente constituído por olivais, pomares, soutos de castanheiros e hortas nas margens do rio Sever. Marvão overview from S. Salvador da Aramenha - Farming valley, of calcareous soils spreading all the way on the southern part of Marvão town, basically comprised of olive groves, orchards, chestnut groves and vegetable gardens by the river Sever’s banks. Vista al Marvão desde S. Salvador da Aramenha – Valle agrícola, de suelos de piedra caliza, va hacia el sur de la villa de Marvão y se constituye principalmente por olivares, pomares, castañares y huertos a orillas del río Sever.
34
Vista a partir do ponto mais alto da Serra de S. Mamede, com o maciço da Serra da Estrela ao fundo. View from the highest point of Serra de São Mamede with the Serra da Estrela massif in the horizon. Vistas de la cima más alta de la Sierra de S. Mamede, con el macizo de Serra da Estrela por detrás.
Vista do penhasco de Marvão, a partir do rio Sever, na Portagem, vendo-se em primeiro plano a Torre da Portagem. Cliff of Marvão overview, from river Sever, in Portagem with the Portagem Tower in the foreground. Vistas del acantilado de Marvão, desde el río Sever, en Portagem, viéndose en primer plano la Torre de Portagem.
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
3 Penha da Esparoeira – Penhasco imponente que integra a crista quartzítica, na freguesia de Galegos, e constitui presença marcante na passagem para Espanha. Penha da Esparoeira - Impressive cliff which is part of the quartzite ridge, in the parish of Galegos and it’s a striking feature on the way to Spain. Roca de Esparoeira – Grandioso peñasco que integra la cresta cuarcita en la parroquia de Galegos y constituye una presencia singular en el pasaje para España.
36
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Esta crista quartzítica constitui importante local de nidificação para diversas espécias, entre as quais o Bufo Real (Bubo bubo) e o Grifo (Gypsus fulvus), na imagem ao lado. This quartzite ridge is an important nesting site for several species, including the Eagle Owl (Bubo bubo) and the Griffon Vulture (Gypsus fulvus), pictured right. Esta cresta cuarcita es un importante local de anidación para variadas especies como el Búho Real (Bubo bubo) y el Buitre Leonado (Gyps Fulvus), en la imagen al lado.
37
4 Marmitas de Gigante, em Galegos Cavidades abertas nas lajes do leito da ribeira, por acção da erosão da água ao longo dos tempos. Marmitas de Gigante (Giant’s Lunch-boxes), in Galegos - Cavities open in the slabs of the stream bed, due to the erosion caused by the water over the years. Marmitas de Gigante, en Galegos – Hoyos abiertos en las losas del lecho de la ribera, a causa de la erosión del agua a lo largo del tiempo.
38
Corujão ou Bufo Real, Bubo bubo Big Owl or Eagle Owl, Bubo bubo Lechuza o Búho Real, Bubo bubo Geneta ou Gineta, Genetta genetta Geneta or Genet, Genetta genetta Gineta o Jineta, Genetta genetta
Javali, Alvarrão ou Porco Bravo, Sus scofra Boar, Alvarrão or Wild Pig, Sus scofra Jabalí o Cerdo Bravo, Sus scofra Veado Real, Cervus elaphus Wild red deer, Cervus elaphus Ciervo Real, Cervus elaphus
Lagarto-de-água Water lizard Lagarto verdinegro Sapo Parteiro Midwife toad Sapo Partero
Vale de Ródão – Paisagem aprazível que se desenvolve a partir da crista quartzítica a noroeste da vila de Marvão. A parte superior das encostas é revestida por carvalhos negrais e castanheiros, enquanto que as zonas mais baixas são povoadas por pequenas quintas e casais. Vale de Ródão - Pleasant landscape developed from the quartzite ridge on the north-east side of Marvão town. The upper slope is covered by black oaks and chestnut trees, while the lower areas are populated by little farms and crofts Valle de Ródão – Agradable paisaje que se desarrolla a partir de la cresta cuarcita al noroeste de la villa de Marvão. La parte superior de las cuestas está envuelta por robles negrales y castaños, mientras que las zonas más bajas son pobladas por pequeñas granjas y fincas.
40
5 Rio Sever – Nasce junto ao ponto mais alto da Serra de S. Mamede e é o seu mais importante curso de água. Percorrendo no sentido Sul – Norte o concelho de Marvão, faz fronteira com Espanha em parte do seu percurso e vai desaguar no Tejo junto à barragem de Cedillo. River Sever - Starts at the highest point of Serra de São Mamede and it is its most important watercourse. Running northbound through the borough of Marvão is bordered by Spain at some point of its course and it flows into river Tagus by the Cedillo dam. Río Sever – Nace junto a la cima más alta de la Sierra de S. Mamede y es su más importante curso de agua. Corriendo en sentido Sur – Norte, el río hace frontera con España en parte de su ruta y desagua en el Tajo junto a la presa de Cedillo.
41
6 Vale do Porto da Espada – Constituído na sua maior parte por terrenos calcários, forma uma manta de retalhos de coberto vegetal extremamente diversificado. Nas zonas mais baixas, agrícolas por excelência, intercalam-se searas, pastagens, soutos, olivais e hortas nas margens do Sever. Já as encostas são eminentemente florestais acolhendo, na encosta Norte, um soberbo azinhal entre Marvão e Porto da Espada. Valley of Porto da Espada - Consisting mostly of calcareous soils, it forms a patchwork quilt covered by diversified vegetation. In the lowest areas, farming land par excellence, fields, pastures, chestnut groves, olive groves and vegetable gardens intermix on the river Sever’s banks. The slopes, though, are prominently woodland, lodging a superb holm between Marvão and Porto da Espada on the northern slope. Valle de Porto da Espada – Formado en su gran mayoría por tierras calizas, se parece a una manta de retales de cubierto vegetal distinto y variado. En las zonas más bajas, fundamentalmente agrícolas, se interponen cosechas, pastos, castañares, olivares y huertos a orillas del Sever. Por otro lado, las cuestas son esencialmente forestales, albergando en la cuesta Norte, un desmedido encinar entre Marvão y Porto da Espada.
Gruta da Cova da Moura – Cavidade natural que foi sendo alargada e explorada, através dos tempos, como mina de calcário, alberga actualmente a maior colónia de morcegos a Sul do Tejo. Cova da Moura Cave - Natural cavity widened and explored over time as limestone mine currently accommodates the largest bat colony on the Tagus south bank. Cueva de Cova da Moura – Grieta natural que ha sido extendida y explorada a lo largo de los tiempos como mina de caliza. Aloja, en la actualidad, la mayor colonia de murciélagos a sur del Tajo.
42
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
7 Barragem da Apartadura – Situando-se na parte Sul do concelho, em terrenos de xisto, entrou em funcionamento em 1983 e abastece de água várias localidades dos concelhos de Portalegre, Marvão e Castelo de Vide. Apartadura Dam - Located on the south side of the borough, in land of schist, it started its operation in 1983 and supplies water to several locations within the boroughs of Portalegre, Marvão and Castelo de Vide. Presa de Apartadura – Está ubicada en la parte Sur del municipio, en suelos de esquisto. Empezó su funcionamiento en 1983 y sirve de agua a varios pueblos de los municipios de Portalegre, Marvão y Castelo de Vide.
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
8 Olhos de Água – Nascente que brota de solo calcário, foi usada para abastecimento público antes da construção da Barragem da Apartadura. Esta quinta, com o mesmo nome da nascente, foi adquirida para sede do Parque Natural da Serra de S. Mamede. Olhos de Água - Spring water flowing from the calcareous soil, had been used for public supply before the Apartadura Dam construction. This farm, named after the spring water, was acquired to host the head-office of the Natural Park of Serra de S. Mamede. Ojos de agua – Fuente que brota de suelo calizo, ha sido utilizado para abastecimiento público antes de la construcción de la Presa de Apartadura. Esta granja, nombrada como la fuente, se adquirió para Sede del Parque Natural de Sierra de S. Mamede.
44
9 Túnel das Árvores – Um conjunto de freixos centenários refrescam a estrada que liga Marvão a Castelo de Vide Tunnel of Trees - A set of centenary ash trees freshen up the road that links Marvão to Castelo de Vide. Túnel de los Árboles – Un conjunto de cenizas centenarias refrescan la carretera que va de Marvão hacia Castelo de Vide.
45
Azinhal de Porto da Espada – Mata de azinheiras de porte considerável, alberga no seu interior espécies adaptadas aos solos calcários, entre as quais a lindíssima Rosa Albardeira, que floresce na Primavera. Holm oaks of Porto da Espada - Forest of holm oaks of considerable size, it contains species acclimatised to the calcareous soils in its interior, including the beautiful Albardeira Rose, which blooms in Spring. Encinar de Porto da Espada – Mata de encinas de tamaño considerable, contiene especies adaptadas a sus suelos calizos, entre las cuales la maravillosa Rosa Albardera (Peonía) que florece en primavera.
Souto de castanheiros de Porto da Espada – No vale em frente à povoação desenvolve-se um espectacular souto de castanheiros centenários, um dos ex-libris deste vale. Chestnut grove in Porto de Espada - In the valley opposite to the town, an exquisite centenary chestnut grove thrives; it’s one of this valley’s ex-libris. Castañar de Porto da Espada – En el valle enfrente al poblado se extiende un grandioso castañar centenario, uno de los símbolos de este valle.
46
Erva-pinheira-orvalhada, Drosophyllum lusitanicum – interessante planta carnívora que existe em solos secos e arenosos. The Portuguese Dewy Pine, Drosophyllum lusitanicum interesting carnivorous plant that exists in dry sandy soils. Drosera o Hierba de la Gota, Drosophyllum lusitanicum – interesante planta carnívora que existe en suelos secos y arenosos. Rosa-albardeira, Paeonia broteroi – planta rara, associada a solos calcários, destaca-se pela beleza e exuberância da sua côr. Broteroi peony, Paeonia broteroi - rare plant, associated with calcareous soils; it stands out due to its beauty and colour exuberance. Rosa Albardera, Paeonia broteroi – Planta herbácea asociada a suelos calizos que se resalta por su belleza y color exuberantes. Esteva, Cistus ladanifer – Planta arbustiva que ocupa os solos pobres. A sua seiva, o ládano, de aroma intenso, é utilizada em perfumaria. Gum Rock Rose, Cistus ladanifer - Shrubby plant that occupies the poor soils. Its sap, the labdanum, of intense aroma, is used in perfumery. Jara, Cistus ladanifer – Planta herbácea que se desarrolla en los suelos pobres. Su savia, el ládano, tiene un olor intenso y se utiliza en la perfumería. Pútega, Cytinus hyposistis - planta parasita das raízes de algumas plantas, entre as quais a esteva. Yellow cytinus, Cytinus hyposistis - Parasitic plant in the roots of some plants, including the rock rose. Teticas de Doncella, Cytinus hyposistis – Planta parásita de las raíces de algunas plantas entre las cuales la jara.
Abelha junto a um fruto de papoila. Bee by a poppy fruit. Abeja junto a un fruto de amapola.
Formiga transportando uma pétala de giesta. À direita pequeno aracnídeo tecendo uma teia. Ant carrying a broom petal. Right, small arachnid weaving a web. Hormiga llevando un pétalo de retama. A la derecha pequeño arácnido formando una telaraña.
10 Anta da Laje dos Frades. (CMP nº336) Coord. UTM: X-645387; Y-4368451; Alt. 410m. - Datada do final do neolítico ou calcolítico, é uma anta com corredor e câmara poligonal irregular. Situa-se numa zona granítica, na freguesia de Santo António das Areias. Cairn of Laje dos Frades (CMP nº 336) Coord. UTM: X-645387, Y-4368451, 410 m Alt. - Dating from the late Neolithic or Chalcolithic, it is a cairn with a corridor and an irregular polygonal room. It is located in a granitic area, in the parish of Santo António das Areias. Anta de Laje dos Frades (CMP nº336) Coord. UTM: X-645387; Y-4368451; Alt. 410m. – Se remonta a finales de Neolítico o de Calcolítico. Es una anta de pasillo y cámara poligonal irregular. Está ubicada en una zona granítica, en la parroquia de Santo António das Areias.
Património do Concelho Borough Heritage | Patrimonio del Municipio
Desde o Paleolítico que o homem deixa, nas terras de Marvão, testemunhos da sua presença, muitos deles expostos actualmente no Museu Municipal. Lajes e penedos forneceram abundante material para os construtores de antas e menires do Neolítico. No vale a sul da escarpa do Castelo, as ruínas da cidade de Ammaia, sede de um município romano que se desenvolveu a partir do 1º século da nossa era, merece uma visita cuidada, quer às ruínas, quer ao seu museu. O património rural do concelho, constituído por casas tradicionais, muros de pedra seca, fontes diversas, mas também as capelas e igrejas e os seus diferentes estilos arquitectónicos, são o registo do passar dos tempos e o reflexo de uma identidade muito própria. Since Palaeolithic times, signs of man’s presence have been left in the Marvão area, many of which currently on display in the Municipal Museum.
En las tierras de Marvão, se confirman testimonios de la presencia humana desde el Paleolítico, los cuales, muchos de ellos se exponen hoy en día en el Museo Municipal.
Slabs and boulders provided abundant material for builders of cairns and menhirs in the Neolithic period.
Losas y acantilados propiciaron la abundancia de materiales para la construcción de antas y menhires en el período Neolítico.
In the valley on the southern side of the Castle scarps, the ruins of the Ammaia city, headquarters of a Roman Borough which was developed from the 1st century of our era, a prolonged visit is due, both to the ruins and museum.
En el valle al sur de la escarpa del castillo están las ruinas de la ciudad de Ammaia, sede de un municipio romano que se desarrolló a partir del primer siglo de nuestra era y que merecen una visita atenta, a las ruinas y al museo.
The rural heritage of the Borough, composed of traditional houses, dry stone walls, various fountains, but also the chapels and churches, and their different architectonic styles, are the registry of the years going by and reflect its very own identity.
El patrimonio rural del municipio, formado por casas tradicionales, muros de piedra seca y fuentes varias, pero también capillas e iglesias y sus distintos estilos arquitectónicos, registran el paso del tiempo y reflejan una identidad singular.
49
11 Anta da Granja (CMP nº336) Coord. UTM: X-644483; Y-4369191; Alt. 400m. - Datada do final do neolítico ou do calcolítico, é uma anta com câmara poligonal regular e corredor com 2 esteios paralelos, orientados para nascente. Cairn of Granja (CMP nº 336) Coord. UTM: X-644483, Y-4369191, 400m Alt. - Dating from the late Neolithic or Chalcolithic, it is a cairn, with a regular polygonal chamber and a corridor with two parallel struts, facing East. Anta de Granja CMP nº336) Coord. UTM: X-644483; Y-4369191; Alt. 400m. – De finales de Neolítico o Calcolítico, es una anta de cámara poligonal irregular y pasillo con dos pilastras paralelas, viradas al Naciente. 12 Menir dos Pombais (CMP nº336) Coord. UTM: X-643265; Y-4369894; Alt. 438m. - Datado do neolítico, situa-se numa elevação que domina a paisagem. Tem mais de 3m de altura. Menhir of Pombais (CMP nº336) Coord. UTM: X-643265, Y-4369894, 438m Alt. - Dating from the Neolithic, it is located on a hill that dominates the landscape. It is more than 3m high. Menhir de Pombais (CMP nº336) Coord. UTM: X-643265; Y-4369894; Alt. 438m. – Se remonta a Neolítico. Está en una cuesta que domina el paisaje y tiene más de 3m de altura.
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Estação de combóios da Beirã – Foi inaugurada a 6 de Junho de 1880 e, mais tarde, foi dotada de um belo edifício adornado com painéis de azulejo ilustrando pontos de interesse do Norte Alentejo e do resto do país. Foi em torno da estação que se formou a vila da Beirã, sede de freguesia desde 1944. Beirã railway station - It was inaugurated on the 6th June 1880 and, later on, equipped with a beautiful building decorated with tile panels showing points of interest both in Northern Alentejo and the rest of the country. Around the railway station the town of Beirã took shape and it has been the parish seat since 1944. Estación de trenes de Beirã – Fue inaugurada el 6 de junio de 1880 y posteriormente se le proveyó un bonito edificio decorado con paneles de azulejos enseñando puntos de interés del Norte de Alentejo y del resto del país. La villa de Beirã se formó en las cercanías de la estación y es sede de parroquia desde 1944.
13 Chafurdão da Mouta Raza – (CMP nº 335) Coord. UTM: X-638050; Y-4366144; Alt. 420m. - Datado da Alta Idade Média, situa-se a nordeste, a cerca de 300m de uma necrópole paleocristã (vide página seguinte), na freguesia da Beirã. Com um diâmetro interno de cerca de 5,35m, tem 3 nichos no interior e porta virada a sul. “Chafurdão” of Mouta Raza - (CMP nº 335) Coord. UTM: X-638050, Y-4366144, 420 m Alt. - Dating from the early Middle Ages, it is located in the north-east, about 300m away from a Palaeo-Christian necropolis (see next page), in the parish of Beirã. With an internal diameter of about 5.35m, it has three niches in the interior and door facing South. “Chafurdão” de Mouta Raza – (CMP nº 335) Coord. UTM: X-638050; Y-4366144; Alt. 420m. – Se remonta a la Alta Edad Media y está ubicado a nordeste, a unos 300m de una necrópolis paleocristiana (vide página siguiente), en la parroquia de Beirã. Tiene un diámetro interno de aproximadamente 5,35m con 3 nichos dentro y puerta al sur.
51
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
14 Necrópole da Mouta Raza III - (CMP nº 335) Coord. UTM: X-638101; Y-4365925; Alt. 425m. - Datada da Alta Idade Média, situa-se na freguesia da Beirã. É constituida por treze sepulturas escavadas no granito, das quais apenas cinco não apresentam forma antropomórfica. Mouta Raza III Necropolis - (CMP nº 335) Coord. UTM: X-638101, Y-4365925, 425m. Alt. - Dating from the early Middle Ages, is located in the parish of Beirã. It comprises thirteen graves excavated in the granite, where only five have no anthropomorphic shape. Necrópolis de Mouta Raza III - (CMP nº 335) Coord. UTM: X-638101; Y-4365925; Alt. 425m. – Se remonta a la Alta Edad Media y se encuentra en la parroquia de Beirã. La componen trece tumbas cavadas en el granito, y solo cinco no tienen forma antropomórfica.
15 Choça em Cabeçudos – Construção tradicional, de planta circular, cuja tipologia remonta à Idade do Ferro, foi utilizada até há pouco tempo como casa de habitação. Estas construções rudimentares mas muito eficientes, que chegavam a constituir pequenos aldeamentos, utilizam apenas matéria-prima obtida localmente. Hut in Cabeçudos - Traditional construction, of circular plan, the typology of which dates back to the Iron Age, it has been used as a home, until recently. These rudimentary constructions but very effective, which came to form small villages, are built with the local materials only. Choza en Cabeçudos – Construcción tradicional, de planta circular y tipología que remonta a la Edad de Hierro, ha sido utilizada hasta recientemente como casa de habitación. Aunque rudimentales, se construían únicamente con materia prima local y eran muy eficientes, llegando a formar pequeños complejos.
53
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
16 Menir da Água da Cuba - (CMP nº 336) Coord. UTM: X-614490; Y-4363386; Alt. 531m. - Datado do Neolítico, situa-se na freguesia de Santo António das Areias, junto às casas da Água da Cuba. Tem 137cm de altura por 74cm de diâmetro máximo. Menhir of Água da Cuba - (CMP nº 336) Coord. UTM: X-614490, Y-4363386, 531m Alt. Dating from the Neolithic period, it is located in the parish of Santo António das Areias near the homes of Água da Cuba. It is 137cm high by a maximum diameter of 74cm. Menhir de Água da Cuba - (CMP nº 336) Coord. UTM: X-614490; Y-4363386; Alt. 531m. – De finales de Neolítico, está en la parroquia de Santo António das Areias, junto a las casas de Água da Cuba. Tiene 137cm de altura y 74cm de diámetro máximo.
17 Chafurdão do Lagar dos Frades I - (CMP nº 348) Coord. UTM: X-641736; Y-4362091; Alt. 540m. - Situa-se na freguesia de Santo António das Areias, à esquerda da estrada da Fonte de Souto. Trata-se de uma construção de falsa cúpula, com dois nichos no interior, podendo ter servido como habitação. “Chafurdão” of Lagar dos Frades I - (CMP nº 348) Coord. UTM: X-641736, Y-4362091, 540 m Alt. - Located in the parish of Santo António das Areias, on the left of Fonte de Souto road. This is a construction with a vault, with two inner niches, which may have been used as a home. “Chafurdão” de Lagar dos Frades I - (CMP nº 348) Coord. UTM: X-641736; Y-4362091; Alt. 540m. – Está en la parroquia de Santo António das Areias, a la izquierda de la carretera de Fuente de Souto. Se trata de una construcción de falsa cúpula con dos nichos dentro que pudo haber servido como habitación.
54
Capela na Ponte Velha - Santo António dos Barros Cardos Chapel in Ponte Velha - Santo António dos Barrros Cardos Capilla en Ponte Velha - Santo António dos Barros Cardos
Igreja Paroquial de Santo António das Areias Parish Church of Santo António das Areias Iglesia Parroquial de Santo António das Areias
55
Marv達o - Territ坦rio | Produtos | Actividades
Marv達o - Territory | Products | Activities
Arquitectura tradicional na aldeia da Escusa, freguesia de S. Salvador da Aramenha. Traditional architecture in the village of Escusa, the parish of S. Salvador da Aramenha. Arquitectura tradicional en el pueblo de Escusa, parroquia de S. Salvador da Aramenha.
56
Marv達o - Territorio | Productos | Actividades
18 Caleiras da Escusa – Estes antigos fornos de cal são o testemunho de uma actividade milenar que perdurou até há pouco mais de vinte anos. Lime kilns of Escusa - These ancient lime kilns are the evidence of a millenarian activity which has remained up until just over twenty years ago. Caleras de Escusa – Estos antiguos hornos de cal son el testimonio de una actividad milenaria que duró hasta hace poco más de veinte años.
S. Salvador da Aramenha – Praça principal da vila, sede da segunda mais antiga freguesia do concelho de Marvão. Este povoado, que se encontra dentro do perímetro da antiga cidade de Ammaia, sobreviveu à queda do Império Romano e aqui permaneceu. S. Salvador da Aramenha - The town’s main square, seat of the second oldest parish in the Marvão borough. This village, which is located within the perimeter of the ancient city of Ammaia, has outlasted the fall of the Roman Empire and here it remained. S. Salvador da Aramenha – Plaza principal de la villa, sede de la segunda parroquia más antigua de Marvão. El poblado que se encuentra dentro del perímetro de la antigua ciudad de Ammaia se quedó aquí tras sobrevivir a la caída del Imperio Romano.
57
58
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Ponte quinhentista e Torre da Portagem – Remontando, provavelmente, a finais do século XVI, esta ponte em granito sobre o rio Sever deverá ter utilizado na sua construção pedras de uma antiga ponte romana que existia a montante. Nas imediações desta ponte encontra-se uma torre medieval, chamada da portagem por aí se cobrarem os direitos de portagem de mercadorias provenientes de ou com destino a Castela. Fifteenth century bridge and Portagem Tower - Very likely to date back to the end of the 16th century, this granite bridge, over river Sever, might have used the stones belonging to an ancient Roman bridge upstream in its very construction. In the immediate neighbourhood of this bridge there is a medieval tower, named after toll (portagem) as the toll rights of merchandise coming from and going to Castela were collected here. Puente quinientista y Torre de Portagem – Se remonta probablemente a finales del siglo XVI. Para construir el puente en granito, sobre el río Sever, habrán sido utilizadas rocas de un antiguo puente romano que existía abajo. Cerca del puente está una torre medieval, el peaje (portagem), que recibió el nombre debido al cobro de los derechos de pasaje de mercancías que provienen o que siguen para Castilla.
59
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
19 Cidade romana de Ammaia – A escassas centenas de metros de S. Salvador da Aramenha, encontram-se as ruínas da cidade de Ammaia, uma das mais importantes da antiga Lusitania.Trata-se do mais importante vestígio da época existente no norte alentejano. As escavações empreendidas no local terão levado a constatar que, entre os séculos V e IX, um cataclismo soterrou a cidade com terras e pedras, o que terá permitido a sua preservação. Roman city of Ammaia - Only a few hundreds of metres away from S. Salvador da Aramenha, the ruins of the city of Ammaia can be found, one of the most important ones of the ancient Lusitania. This is the most important vestige of that period, present in the Northern Alentejo. The excavations undertaken at the site helped to determine that a cataclysm, between the 5th and 9th centuries, buried the city under earth and stones, which would have allowed its preservation. Ciudad romana de Ammaia – A muy pocos metros de S. Salvador da Aramenha están las ruinas de la ciudad de Ammaia, una de las más importantes de la antigua Lusitania. Es el vestigio más importante de esa época que existe en el norte de Alentejo. A partir de las excavaciones hechas en el sitio, fue posible concluir que, entre los siglos V y IX, un cataclismo soterró la ciudad con piedras y rocas, lo que le habrá permitido conservarse.
60
Museu da Ammaia – Criado pela Fundação Ammaia e instalado no casario da Quinta do Deão, junto às ruínas, este museu encerra um espólio muito interessante de peças recolhidas nas escavações e merece uma visita demorada. Ammaia Museum - Created by the Ammaia Foundation and located in the houses of Deão Farm, by the ruins, this museum contains rather interesting assets composed by pieces collected in the excavations and a prolonged visit is due. Museo de Ammaia – Creado por la Fundación Ammaia y ubicado en el caserío de La Granja de Deão, cerca de las ruinas, el museo contiene un espolio muy importante de piezas recogidas en las excavaciones y merece una visita atenta.
61
Lazer e Eventos Leisure and Events | Ocio y Eventos
As muitas vias rurais que cruzam o concelho de Marvão, oferecem excelentes condições para passeios a pé ou de bicicleta. Na Portagem, junto ao rio Sever, podemos usufruir de uma piscina e praia fluvial e de uma agradável refeição ao ar livre. Na excelente gastronomia regional, destacam-se os pratos de cabrito e borrego e de bacalhau. Quanto à doçaria, ou tem origem conventual, ou é baseada nos produtos locais, de que se destaca a castanha. Durante todo o ano a autarquia organiza eventos gatronómicos dedicados aos produtos de época, mas a maior atracção é a Feira da Castanha, no segundo fim-de-semana de Novembro, onde decorrem inúmeras iniciativas, desde os eventos culturais aos mercados de castanha, mel, licores e frutos secos. Nos meses de Verão, são muitas as festas e romarias nos povoados do concelho. Beirã, Santo António das Areias, Porto da Espada, São Salvador de Aramenha, Alvarrões, Escusa, Portagem, agitam-se nas garraiadas, quermesses, espectáculos e bailes populares. The many rural roads which cross the Borough of Marvão offer excellent conditions for hiking or bicycle rides. At Portagem, by the river Sever, we can enjoy a swimming pool and the river beach, and a pleasant meal in the open air.
La diversidad de carreteras rurales que atraviesan el municipio ofrece excelentes condiciones para paseos a pie o en bici. En Portagem, junto al río Sever, uno puede disfrutar de una piscina y playa fluvial y de una agradable comida al aire libre.
In the excellent regional gastronomy, the goat, lamb and codfish dishes. As for the confectionery, either it is of conventual origin or based on local products, from which the chestnut stands out.
La exquisita gastronomía regional se destaca por sus platos de cabrito, cordero y bacalao. La repostería tiene tradición conventual o se basa en los productos locales, como la castaña.
Throughout the year, the local authority organises gastronomic events dedicated to the season products, but the main attraction is the Chestnut Fair, over the second weekend of November, where a number of initiatives occur, ranging from cultural events to the chestnut, honey, liquors and dry fruit markets.
A lo largo del año el municipio organiza eventos gastronómicos dedicados a los productos del tiempo, sin embargo, la mayor atracción es la Feria de la Castaña, que se celebra en el segundo fin de semana de noviembre y donde las varias iniciativas incluyen eventos culturales y mercadillos de castaña, de miel, de licores y de frutos secos.
63
Calendário de Eventos Events Calendar| Calendário de Eventos
MÊS
EVENTO
Months | Mes
Event | Evento
JANEIRO
Janeiras Restauração do Concelho
January | Enero
FEVEREIRO
February | Febrero
MARÇO
March | Marzo
ABRIL
April | Abril
MAIO
May | Mayo
JUNHO
June | Junio
JULHO
July | Julio
AGOSTO
August | Agosto
Carnaval - Marvão Folião Quinzena Gastronómica. “Comidas de Azeite” Matança do porco do Motoclube Jantar dos Casados – Santo António das Areias Festival de Teatro Amador de Marvão Matança do porco de Santo António das Areias Matança do porco da Beirã Torneio de Ténis-de-Mesa de Santo António das Areias Matança do porco de S. Salvador da Aramenha Quinzena Gast. do “Cabrito e do Borrego” Torneio de Futebol Infantil da Beirã Quinzena Gastronómica “Jornada Raiana” Dia do Livro Comemorações do 25 de Abril Festas em honra de S. Marcos - S. A. Areias Dia dos Museus Quinzena Gastronómica do Bacalhau Dia da Criança Festas em honra de Sta. Teresinha do Menino Jesus – Abegoa Noite de Santo António Noite de São João Noite de São Pedro Festival de Música Popular do Cantareias Encontro Motard - Moto Club de Marvão Festas Populares em Honra de Sta. Isabel - Relva da Asseiceira Feira de Artesanato e Gastronomia de Marvão - Portagem Festas Populares em Honra de Nossa Sra. Do Carmo - Beirã Festas Populares em Honra de Stº. Atº. Dos Barros Cardos - Pte. Velha Festival de Folclore de Santo António das Areias Festas Populares em Honra de Nª. Sra. Da Conceição - Alvarrões Festas Populares em Honra de Nª. Sra. Das Dores - Barretos Festas Populares em Honra de Nª. Sra. Do Amparo - S. Salvador da Aramenha Festas Populares em Honra de Nª. Sra. Das Dores - Porto da Espada Festas Populares em Honra de Santo António - Escusa
SETEMBRO
Feriado Municipal Festas Populares em Honra de Nª. Sra. Da Estrela - Marvão Feira do Café - Quinzena Gastronómica do Café
OUTUBRO
Festival Islâmico Al – Mossassa Feira do Livro
NOVEMBRO
XXVII Festa do Castanheiro – Feira da Castanha Quinzena Gastronómica da Castanha
September | Septiembre
October | Octubre
November | Noviembre
DEZEMBRO
December | Diciembre
Venha Viver o Natal em Marvão
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Over the summer months, there are many feasts and religious festivals in the villages across the Borough. Beirã, Santo António das Areias, Porto da Espada, São Salvador de Aramenha, Alvarrões, Escusa, Portagem get excited about traditional rural bull fights (young bulls), bazaars, variety of entertainment and popular dances. Durante los meses de verano hay muchas fiestas y romerías en los pueblos del municipio. Beirã, Santo António das Areias, Porto da Espada, São Salvador de Aramenha, Alvarrões, Escusa y Portagem se agitan en las becerradas, bazares, espectáculos y bailes populares.
65
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Festa do Castanheiro | Feira da Castanha – No segundo fim-de-semana de Novembro, é um dos eventos mais genuínos e autênticos do país. Muita animação, venda de artesanato e Concursos de Gastronomia e Doçaria onde a vedeta é a castanha. Chestnut Tree Feast / Chestnut Fair - In the second weekend of November; it’s one of the most genuine and authentic events in the country. Lots of entertainment, crafts sales, and Gastronomy and Confectionery Contests, where the chestnut is the star. Fiesta del castaño / Feria de la castaña – Se celebra el segundo fin de semana de noviembre, es uno de los eventos más genuinos y auténticos del país. Mucha animación, venta de artesanía y concursos de gastronomía y dulcería donde el artista es la castaña.
66
67
68
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
Festival Islâmico “Al Mossassa” Num fim-de-semana de Outubro, conferências, workshops, fantásticos espectáculos nocturnos e o Mercado das 3 Culturas, transportam-nos para os tempos de Ibn Maruan. Islamic Festival “Al Mossassa” On a weekend of October, conferences, workshops, fantastic night shows and the Market of Three Cultures, take us back into the Ibn Maruan’s days. Festival islámico “Al Mossassa” Un fin de semana de octubre, conferencias, talleres, fantásticos espectáculos nocturnos y el mercadillo de las 3 culturas nos transportan hacia los tiempos de Ibn Maruan.
69
Marvão - Território | Produtos | Actividades
Marvão - Territory | Products | Activities
Tourada em honra de S. Marcos. Remeniscência do culto solar pré-cristão, onde o touro era figura simbólica. Bullfight in honour of St. Marcos. Reminiscent of a pre-Christian solar cult, where the bull was a symbol. Torada en honor de san Marcos. Reminiscencia del culto solar pre-cristiano, donde el toro era una figura simbólica.
70
Marvão - Territorio | Productos | Actividades
As festas em honra de S. Marcos realizam-se em Santo António das Areias, no dia 25 de Abril, e reúnem muita gente vinda também do outro lado da fronteira. À igreja é oferecido um bezerro que depois é leiloado. The festivities in honour of St. Marcos held in Santo António das Areias, on April 25th and many people across the border gather here, as well. A calf is also offered to the church and then is sold at auction. Las fiestas en honor de san Marcos se realizan en Santo António das Areias, el día 25 de abril y reunen mucha gente que viene del otro lado de la frontera. Se ofrece a la iglesia un ternero que se subasta posteriormente.
71
Actividades Económicas Economic Activities | Actividades Económicas
Desde há séculos que a actividade económica do concelho de Marvão se encontra relacionada com o seu posicionamento geográfico, junto à fronteira, potenciando as trocas comercias. A diversidade e qualidade dos produtos agrícolas a par das características naturais excepcionais fazem de Marvão uma região apetecível para um turismo natural e cultural, que se tem vindo a potenciar nos últimos anos e onde a excelente gastronomia tem tido um papel de relevo. Desde hace siglos que la actividad económica del municipio de Marvão está relacionada con su ubicación geográfica, junto a la frontera, la cual favorece los intercambios comerciales.
For centuries, the economic activity of the Borough of Marvão has been related to its geographic location, by the border, giving trade a boost. The variety and quality of agricultural products in line with its natural and exceptional features turn Marvão into an attractive region for a natural and cultural tourism, which has been boosting in recent years, and where the exquisite gastronomy has had an outstanding role.
P
La diversidad y la calidad de sus productos agrícolas junto con sus extraordinarias características naturales hacen de Marvão una región apetecible para el turismo rural y cultural que se viene impulsando en los últimos años y en la que se destaca la maravillosa gastronomía.
Parque de Estacionamento Car Park | Aparcamiento
Zonas de estar no Exterior e Interior | Sitting areas both outside and inside | Zonas de Estar en el exterior y en el interior
WI FI
Internet sem fios Wireless Internet | Internet Wi-fi
V
Varanda Balcony | Balcón
@
Internet Internet | Internet
T
Terraço Patio | Terraza
TV
Televisão TV | Televisión
DVD
DVD DVD | DVD
MB
Multibanco ATM | Cajero automático
AC
Ar Condicionado Air Conditioning | Aire acondicionado
4
Esplanada Terrace | Terraza
AC
Aquecimento Central Central Heating | Calefacción Central
Restaurante Restaurant | Restaurante
Aquecimento Electrico Electric Heating | Calefacción Eléctrica
Bar Bar | Bar
Aquecimento Heating | Calefacción
Jardim Garden | Jardin
Piscina Swimming-Pool | Piscina
73
Animação Turística
Tourist Entertainment | Animación Turística
Visitas Guiadas | Guided Tours | Visitas Guiadas
Passeios a Cavalo | Horse Riding | Paseo a Caballo
Felicidade Tavares
Hipoterapia | Hippotherapy | Hipoterapia E-mail: caballosmarvao@gmail.com Web: www.caballosmarvao.carbonmade.com Tlm | Mobile | Móvil: (+351) 964 594 202 Tel: (0034) 653 348 948
Guia Intérprete Regional Tlm | Mobile | Móvil: (+351) 933 828 093 E-mail: felicidade@alentejoguides.com Idiomas: português, castelhano, francês e inglês Concentração junto às Portas de Ródão - Visita: Vila, Antigos Paços do Concelho, Pelourinho, Castelo, Cisterna, Fortificações Abaluartadas e Museu Municipal.
Turismo Aventura, Visitas Guiadas, Percursos Pedestres | Adventure Tourism, Guided Tours, Treks | Turismo de Aventura, Visitas Guiadas, Recorridos Pedestres Visite marvão
inn marvão de catarina bucho machado unip. lda
Rua do Espírito Santo, 1 | 7330-117 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: (+351) 968 147 862 E-mail: mercearia@innmarvao.com Web: www.innmarvao.com Ponto de encontro: Mercearia de Marvão
74
Alojamento
Accommodation | Alojamiento
Dentro da Vila | Within the Village | En la Villa CASA DA ÁRVORE
CASA ELVIRA DA SILVA
Largo de Camões | 7330 - 121 Marvão Tel: 245 993 854 Tlm | Mobile | Móvil: 914 592 816 E-mail: casadaarvore@sapo.pt Web: www.acasadaarvore.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 5 quartos | rooms | habitaciones 10 camas | beds | camas
P
AC
TV
Rua do Calvário nº 5 | 7330 - 163 Marvão Tel | Fax: 245 993 173 Tlm | Mobile | Móvil: 961 932 748 E-mail: casaelviradasilva@gmail.com Web: www.casaelviradasilva.com.pt Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 3 quartos duplos | double rooms | habitaciones dobles
P AC TV
T
VARANDA DO ALENTEJO
Dom DINIS - Turismo Rural
Rua das Portas da Vila, 12 | 7330-108 Marvão Tel: 245 993 272 E-mail: info@ter-varandadoalentejo.com Web: www.ter-varandadoalentejo.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 5 quartos | rooms | habitaciones 10 camas | beds | camas
Rua Dr. Matos Magalhães, 7 | 7330-121 Marvão Tel: (+351) 245 909 028 Fax: (+351) 245 909 030 E-mail: info@ter-domdinis.com Web: www.ter-domdinis.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 9 quartos | rooms | habitaciones 18 camas | beds | camas
P AC AC
MB
4 TV
V
T
@ T
P AC
WI FI
75
MB
TV
Casa da João
HOTEL EL REI D.MANUEL
Travessa de Santiago, nº1 | 7330-127 Marvão Tel: 245 993 437 E-mail: joao_carlos64@sapo.pt Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 2 quartos | rooms | habitaciones 4 camas | beds | camas
Largo de Olivença | 7330 - 104 Marvão Tel: 245 909 150 Fax: 245 909 159 E-mail: hotel.dom.manuel@turismarvao.pt Web: www.turismarvao.pt Classificação | Classification | Clasificación: Hotel *** Capacidade | Capacity | Capacidad: 15 quartos | rooms | habitaciones 30 camas | beds | camas
P
P
Casa das Portas de Ródão
Largo da Silveirinha, nº2 | 7330-125 Marvão Tel: 245 992 160 Tlm | Mobile | Móvil: 933 828 093 E-mail: casadasportasderodao@hotmail.com Web: www.rtsm.pt/casaportasderodao/ Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 3 quartos | rooms | habitaciones 6 camas | beds | camas
P
T
TV
P
TV
CASA DA SILVEIRINHA Rua da Silveirinha, nº 1 | 7330 - 125 Marvão Tel: 258 823 789 Tlm | Mobile | Móvil: 961 212 223 E-mail: casadasilveirinha@gmail.com Web: www.casadasilveirinha.pt Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 quartos duplos | double rooms | habitaciones dobles 8 camas | beds | camas
P AC TV
@
POUSADA DE SANTA MARIA
Casa Rosado
T
AC TV
Rua 24 de Janeiro, 7 | 7330-122 Marvão Tel: 245 993 201 / 2 E-mail: recepcao.stamaria@pousadas.pt Web: http://www.pousadas.pt Classificação | Classification | Clasificación: Pousada de charme | Charming hotel | Parador de encanto Capacidade | Capacity | Capacidad: 28 quartos | rooms | habitaciones 3 Suites
Rua das Portas da Vila, 14 | 7330-109 Marvão Tel: 245 993 109 Tlm | Mobile | Móvil: 963 838 532 E-mail: casarosado@sapo.pt Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 2 quartos | rooms | habitaciones 4 camas | beds | camas
P
MB
@ 4
76
MB
AC TV
Fora da Vila | Outside of Town | Fora de la Villa BOUTIQUE HOTEL, O POEJO
CASA DA CIBORRA
Av. 25 de Abril, 20 | 7330 - 251 Sto António das Areias Tel: 245 992 640 Fax: 245 992 500 E-mail: opoejo@ptnetbiz.pt Web: www.a-opoejo.com Classificação | Classification | Clasificación: Boutique Hotel **** Capacidade | Capacity | Capacidad: 13 quartos | rooms | habitaciones 26 camas | beds | camas
P
MB
4 AC TV
Ciborra – Abegoa | Rua 24 de Janeiro, 6 | 7330 Marvão Tel: 245 993 150 Tlm | Mobile | Móvil: 918 819 163 | 922 257 105 Web: www.casadaciborra.blogspot.com Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 2 quartos | rooms | habitaciones 4 camas | beds | camas
P TV
@
CASA DE CAMPO DAS AMORAS
CASA AMARELA DOS CARRIS
Fonte Souto, Cx 32 | 7330-213 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 963 679 306 | 936 679 306 E-mail: ter@casadasamoras.com Web: www.casadasamoras.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 quartos | rooms | habitaciones 8 camas | beds | camas
Carris – Alvarrões Tel: 245 993 582/ 917 301 841 E-mail: Paulino.tr@sapo.pt Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 quartos | rooms | habitaciones 8 camas | beds | camas TV
AC
WI FI
P
P
CASA ANA PESTANA
@
4 AC TV
CASA DO BRASÃO
Reveladas, Caixa: 9 | 7330 - 336 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 969 003 074 E-mail: casaanapestana@iol.pt Classificação | Classification | Clasificación: TER - Agro-turismo | Agro-tourism | Turismo rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 quartos | rooms | habitaciones 8 camas | beds | camas TV
T
Rua da Fonte Velha, 11 - Barretos - Beirã | 7330-011 Beirã Tel: 219 209 364 Tlm | Mobile | Móvil: 965 120 210 E-mail: casadobrasao.alentejo@gmail.com Web: www.casabrasao-pt.com Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 3 quartos | rooms | habitaciones 6 camas | beds | camas
AC
P TV
CASA DA CARAPETA
Ponte Velha - Marvão Tel: 245 992 941 Tlm | Mobile | Móvil: 960 159 634 | 919 013 112 E-mail: casadacarapeta@gmail.com Web: casadacarapeta-marvao.blogspot.com Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 2 quartos | rooms | habitaciones 4 camas | beds | camas
CASA DO GINJAL
Rua Direita, 46 | 7330 - 329 Porto da Espada Tel: 245 964 504 Tlm | Mobile | Móvil: 934 616 351 | 938 0211 150 E-mail: casadoginjal@sapo.pt Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 7 quartos | rooms | habitaciones 14 camas | beds | camas
P TV 4
P
77
AC
TV
@
CASA DO MEIO
Monte de São Sebastião
Quinta da Atalaia | 7330 - 313 Marvão Tel | Fax: 217 740 351 Tlm | Mobile | Móvil: 968 228 989 | 918 382 903 E-mail: casadomeio@casadomeio.com Web: www.casadomeio.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 5 quartos duplos | double rooms | habitaciones dobles 10 camas | beds | camas
P
V
Lugar do Jardim | 7330-315 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 919 572 203 E-mail: montesaosebastiao@gmail.com Web: http://montesaosebastiao.blogspot.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 1 suite 1 quarto duplo | double room | habitacion doble 1 mezanine
P
TV
Casa Serras
Vale de Ródão, Bloco 3, caixa 7 | 7330-151 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 962 467 875 E-mail: peter_eden@hotmail.com Web: www.wildportugal.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 5 quartos duplos | double rooms | habitaciones dobles 10 camas | beds | camas
P TV
P
Quinta do Marvão - Guest House
Vale de Ródão | 7330-151 Marvão Tel: 245 993 078 Tlm | Mobile | Móvil: 934 211 480 E-mail: quintadomarvão@gmail.com Web: www.quintadomarvao.com Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 2 quartos | rooms | habitaciones 4 camas | beds | camas AC
MB
4 TV
DVD
@
V
TV
@
CAMPING ASSEICEIRA
Tapada da beirã
TV
T
Cx. Postal 2 | Asseiceira | 7330 - 204 Santo António das Areias Tel: (00351) 245 992 940 E-mail: gary-campingasseiceira@hotmail.com Web: www.campingasseiceira.com Classificação | Classification | Clasificación: Parque de campismo e Alojamento particular | Camping and guest house | Camping de turismo y Alojamiento particular Capacidade | Capacity | Capacidad: 10 caravanas | caravan | caravanas 4 quartos | rooms | habitaciones
P
Rua 16 de Julho, 25 | 7330-012 Beirã Tel: 245 992 137 Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 quartos | rooms | habitaciones 8 camas | beds | camas
P
TV
Monte da Moita Raza
Rua 16 de Julho | Beirã | 7330-012 Marvão Tel: 245 992 130 Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 9 quartos | rooms | habitaciones 18 camas | beds | camas
P
T
4
@
WI FI
SEVER Rio Hotel
Estrada do rio Sever - Portagem | 7330 -347 Marvão Tel: 245 993 318 E-mail: sever@mail.telepac.pt Web: www.osever.com Classificação | Classification | Clasificación: Hotel ** | Hotel ** | Hotel ** Capacidade | Capacity | Capacidad: 14 quartos | rooms | habitaciones 16 camas | beds | camas 1 quarto com 2 camas ind., 11 quartos com cama de casal e 2 quartos com cama de casal + cama ind.
T
P
78
AC
4 TV
@
MB
Pomar velho
Quinta das Hortas Velhas
Pomar Velho | Galegos | 7330-072 Marvão Tel: 245 964 465 E-mail: pomary@gmail.com Web: www.pomary.jazznet.pt Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 quartos | rooms | habitaciones
P
T
TV
Estrada de Carris | Alvarrões | 7330-306 Marvão Tel: 245 993 018 Tlm | Mobile | Móvil: 918 476 151 | 919 104 246 E-mail: geral@quintadashortasvelhas.com.pt Web: www.rtsm.pt/quintadashortasvelhas/ Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 apartamentos | apartments | apartamentos 8 camas | beds | camas 3 quartos | rooms | habitaciones 6 camas | beds | camas
AC
QUINTA DA ABEGOA
Largo da Abegoa | 7330 – 201 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 964 245 370 E-mail: quintadaabegoa@sapo.pt Web: www.quintadaabegoa.pt Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 quartos duplos | double rooms | habitaciones dobles 1 apartamento T2 | apartment with two rooms | apartamento turistico con dos habitaciones
P
AC
4 TV
P
@
P
AC
@
TV MB
4 AC TV
Quinta da Nave do Lobo
P
Prado da Escusa | 7330 Marvão Tel: 245 993 558 Fax: 245 993 765 Tlm | Mobile | Móvil: 968 042 140 E-mail: quintacurraldanora@sapo.pt Web: www.quintacurraldanora.pt Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 10 quartos | rooms | habitaciones 12 camas | beds | camas
4
@
Moradias Turísticas | Quinta da Nave do Lobo Alvarrões | 7330- 343 Marvão Tel: 934 060 408/9 E-mail: navedolobo@designbyita.net Web: http://navedolobo.designbyita.net Classificação | Classification | Clasificación: Moradias Turísticas | Touristic village | Viviendas turisticas Capacidade | Capacity | Capacidad: 8 quartos duplos | double rooms | habitaciones dobles
QUINTA CURRAL DA NORA
P
TV
QUINTA DOS LAGARTOS
QUINTA DO BARRIEIRO
4 AC TV
AC
Teixinha - Alvarrões | Cx. 19 7330-343 São Salvador de Aramenha Tel: 245 993 845 | 245 203 374 Web: www.rtsm.pt/quintadoslagartos/ Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 6 quartos | rooms | habitaciones 12 camas | beds | camas
Reveladas - Cx. 10 | 7330 - 336 S. Salvador de Aramanha Tel: 245 964 308 Tlm | Mobile | Móvil: 964 054 935 E-mail: info@quintadobarrieiro.com Web: www.quintadobarrieiro.com Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 10 quartos | rooms | habitaciones 19 camas | beds | camas
P
4
4 AC TV
Quinta da Saimeira
Bl.2 | Cx.3 | 7330-151 Vale de Ródão Tlm | Mobile | Móvil: 914 250 904 E-mail: saimeira@saimeira.com Web: www.saimeira.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 5 quartos | rooms | habitaciones 10 camas | beds | camas
@
P TV
79
T
@
AC
QUINTA DO VAQUEIRINHO
TURIMENHA
7330-346 São Salvador de Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 966 667 177 | 967 011 567 E-mail: info@quintadovaqueirinho.com Web: www.quintadovaqueirinho.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 5 quartos | rooms | habitaciones 10 camas | beds | camas
R. da Aramenha, 2 | 7330-339 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 917 303 725 Web: www.turimenha.net Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 4 apartamentos T2 | apartments with two rooms | apartamentos turisticos con dos habitaciones 20 camas | beds | camas
P AC TV
P
Casa da Estação de Marvão - Beirã
T
E.N. 246 - Carriçal - Escusa | 7330-313 Marvão Tel| Fax: 217 740 351 Tlm | Mobile | Móvil: 968 228 989 | 918 382 903 E-mail: casadomeio@casadomeio.com Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 5 quartos duplos | double rooms | habitaciones dobles 10 camas | beds | camas
TV
P
Quinta do Pasmal
P
4
Solar de São mamede
4
@
TV
TV
Vale de Rodão | 7330-151 Marvão Tel: 245 993 078 Tlm | Mobile | Móvil: 934 211 480 E-mail: quintadomarvao@gmail.com Web: www.quintadomarvao.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Agro-turismo | Agro-tourism | Turismo rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 2 quartos | rooms | habitaciones 4 camas | beds | camas
Quinta das Lameirinhas s/n – Reveladas 7330 – 336 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 966 951 491 E-mail: geral@solarsaomamede.com marandrade@sapo.pt Web: www.solarsaomamede.com Classificação | Classification | Clasificación: Agro-Turismo com Turismo da Natureza | Agro-tourism and Eco-turism | Turismo Rural/ Turismo de la Naturaleza Capacidade | Capacity | Capacidad: Até 30 pax | until 30 pax | hasta 30 pax
P
T
Quinta do Marvão - Eco Chalé
Pasmal cx . postal 40 | 7330 – 213 Sto António das Areias Tel: 245 993 079 Tlm | Mobile | Móvil: 964 226 979 E-mail: quintapasmal@sapo.pt Web: www.quintapasmal.com Classificação | Classification | Clasificación: Alojamento local | Guest house | Alojamiento local Capacidade | Capacity | Capacidad: 1 quarto | room | habitacion 2 camas | beds | camas Nota: Refeições por encomenda | meals on demand | hacemos comida por encargo
P
T
Casa do Carriçal
Largo da Alfândega, 1 | 7330 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 938 695 243 | 964 207 797 E-mail: casasdaestacao@gmail.com Classificação | Classification | Clasificación: TER - Casa de Campo | Lodge | Casa Rural Capacidade | Capacity | Capacidad: 5 apartamentos T2 | apartments with two rooms | apartamentos turisticos con dos habitaciones
P AC
TV
DVD
80
AC
MB
4 TV
@
Restauração
Food and Beverage | Comidas y Bebidas
Restaurantes dentro da Vila
Restaurants within the Village | Restaurantes dentro de la Villa Restaurante da Pousada de Santa Maria
Restaurante Varanda do Alentejo
Rua 24 de Janeiro | 7330 Marvão Tel: 245 993 201 Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa de tomate; Alhada de cação; Ratatau de cabrito; Doce de vinagre.
Largo do Pelourinho | 7330-108 Marvão Tel: 245 993 272 E-mail: info@res-varandadoalentejo.com Web: www.rest-varandadoalentejo.com Encerra domingo ao jantar | Closed Sunday dinner | Cerrado domingo noche varandadoalentejo@gmail.com Especialidades| House Specials | Especialidades: Açorda à alentejana; Lombo de bacalhau com gambas e espargos; Ensopado de cabrito.
Restaurante do Hotel D.Manuel
Largo do Terreiro | 7330 - 104 Marvão Tel: 245 909 150 Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa de tomate com ovo; Bacalhau com castanha; Costoletas de borrego com passas e vinho moscatel; Doces conventuais.
Restaurante da Casa do Povo
Travessa do Chabouco | 7330 - 111 Marvão Tel: 245 993 160 Encerra às quintas-feiras | Closed on Thursdays | Cerrado los jueves Especialidades| House Specials | Especialidades: Alhada de cação; Migas de batata com entrecosto; Ensopado de borrego.
81
Restaurantes fora da Vila
Restaurants outside of Town | Restaurantes fuera de la Villa Restaurante “Mil Homens”
Restaurante “Zé Calha”
Rua Nova, Nº 14 | 7330-064 Portagem Tel: 245 993 122 Encerra às segundas-feiras | Closed on Mondays | Cerrado los lunes Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa de sarapatel; Migas de batata com sardinha; Galinha tostada.
Estrada Nº 9 | 7330-064 Portagem Tel: 245 993 213 Zecalha@sapo.pt Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa de bacalhau com ovos esfarrapados; Tiborna de bacalhau; Caçolinha de veado com setas.
Restaurante J. J. Videira, Lda
Largo Sra. do Amparo | 7330-339 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 151 Especialidades| House Specials | Especialidades: Alhada de cação, Carne de porco à alentejana.
Casa de Pasto “ O Serrinha”
Rua Nova, 11 | 7330-328 Portagem Tel: 245 993 302 Encerra às terças-feiras | Closed on Tuesdays | Cerrado los martes Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa de Tomate; Alhada de Cação; Migas à Alentejana com Carne Grelhada.
“Café do Prado” Petiscos da Olga
Prado da Escusa | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 216 Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa da cachola; Arroz de bacalhau; Pezinhos de porco de coentrada com castanhas.
Restaurante “O Sever”
Estrada do Rio Sever | 7330-064 Portagem Tel: 245 993 192 Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa de castanha; Alhada de cação; Arroz de lebre; Borrego Leital assado no forno com castanhas e cebolinhas.
Restaurante “Tapada do Poejo”
Tapada do Poejo | 7330 Alvarrões Tel: 245 993 958 Encerra às terças-feiras | Closed on Tuesdays | Cerrado los martes Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa de sarapatel; Galinha de tomatada; Febrinhas do alguidar.
Restaurante “ Sever Churrasqueira”
Rua Nova | 7330-064 Portagem Tel: 245 993 458 Encerra às quartas-feiras | Closed on Wendnesdays | Cerrado los miércoles Especialidades| House Specials | Especialidades: Grelhados na brasa.
Restaurante “Nicau”
Rua 16 de Julho, Nº 46 | 7330-012 Beirã Tel: 245 992 710 Encerra às segundas-feiras | Closed on Mondays | Cerrado los lunes Especialidades| House Specials | Especialidades: Alhada de cação; Borrego assado em forno de lenha.
Restaurante “O Tachinho”
Bairro Novo, Lote 42 | 7330-064 Portagem Tel: 245 993 100 restauranteotachinho@hotmail.com Encerra às segundas-feiras | Closed on Mondays | Cerrado los lunes Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopas gatas; Bacalhau à casa; Coroa de entrecosto com castanhas (por encomenda).
Restaurante “Pau de Canela”
Rua de Santo António | 7330 Santo António das Areias Tel: 245 992 650 Especialidades| House Specials | Especialidades: Pataniscas de bacalhau com arroz de grelos; Frango do campo com escabeche; Menu vegetariano.
Restaurante do “Hotel O Poejo”
Restaurante do Centro de lazer da portagem
Avenida 25 de Abril | 7330 - 251 Santo António das Areias Tel: 245 992 640 Encerra aos domingos à tarde e às segundas-feiras Closed on Sunday afternoons and Mondays | Cerrado los domingos por la tarde y los lunes Especialidades| House Specials | Especialidades: Sopa de tomate; Bacalhau em cama de espargos brancos; Costeletas de borrego na grelha com batatinhas novas e legumes salteados em azeite e alho; Menu vegetariano.
Centro de Lazer da Portagem | 7330 Portagem
82
Bares do Concelho
Bars in the Borough | Bares en el municipio A Tasquinha
José Carlos Madeira Janeiro
Rua do Álamo, nº. 5 | 7330 Porto da Espada Tel: 245 102 359
Fonte de Souto | 7330 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 963 040 305
Ana Paula Ceia
José Vaz
Alvarrões | 7330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 939 537 368
Travessa das Escadinhas, nº. 3 | 7330 – Barretos Tel: 245 992 119
António Sobreiro Vitorino
Maria Adélia Pinadas
Rua D. João da Câmara | 7330 Beirã Tel: 245 992 265
Av. 25 de Abril, nº. 28 | 7330 – 251 Sto António das Areias Tel: 245 992 351
Bar do Centro Cultural
Maria Ana Barbas Trindade Carlos
7330 Barretos Tel: 245 992 292
Alvarrões | 7330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 914 470 723
Bar “O Castanheiro”
Maria C. Correia Batista
Rua da fonte, 6 | 7330 Porto da Espada Tel: 245 964 101
Escusa | 7330 – 313 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 121
Bar “O Tapas”
Pastelaria “O Leque”
Av. 25 de Abril | 7330 Santo António das Areias Tel: 245 992 027
Rua 16 de Julho | 7330 Beirã Tlm | Mobile | Móvil: 912 491 976
Brothers Caffé
Pastelaria São Marcos
Largo Ricardo Vaz Monteiro | 7330 Sto António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 964 936 305
Largo Ricardo Vaz Monteiro, 4 – A 7330 – 260 Tel: 245 992 136
Café Ammaia
Rita Margarido Vaz Batista
Estrada Nacional 359 | 7330 Portagem Tel: 245 993 161
Estrada Municipal | 7330 Barretos Tel: 245 992 261
Casa Tapadinhas
Snack-Bar “O Adro”
7330 Barretos Tel: 245 992 252
Largo D. João da Câmara 7330 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 918 109 959
Catarina da Conceição Costa
Ramila | 7330 Santo António das Areias Tel: 245 993 180
O Castelo - Café lounge
Rua Dr. Matos Magalhães, 7 | 7330 – 121 Marvão Tel: (+351)245 993 028 Fax: (+351)245 909 030 E-mail: info@cafelounge-ocastelo.com Web: www.cafelounge-ocastelo.com
Cervejaria “O Saul”
Av. 25 de Abril | 7330 Santo António das Areias Tel: 245 992 184
Grupo Desportivo Arenense
Sociedade da Portagem
Largo Ricardo Vaz Monteiro | 7330 Sto António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 962 861 604
Estrada Nacional 359, n. 21 | 7330 - 328 Portagem
Xalipa`s Bar
Joaquim Alberto
Largo N. Sra da Rocha | 7330 Portagem Tlm | Mobile | Móvil: 969 171 481
Rua de Cima | 7330 – Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 919 430 061
83
Artesanato
Crafts | Artesanía
Helena Conceição Costa Andrade
Bordados em casca de castanha | Chestnut-skin embroidery | Bordados en corteza marron
Canto Roubado | Santo António das Areias 7330- 208 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 969 551 766
Adelaide Martins
Rua do Álamo nº 22 | Porto da Espada 7330-329 Marvão E-mail: adelaidemartins1@hotmail.com Tlm | Mobile | Móvil: 966 445 022
Joaquina Coelho
Beirã | 7330 Marvão Tel: 245 992 407 Tlm | Mobile | Móvil: 916 751 422
84
Trabalhos em cortiça e madeira | Cork and wood artwork | Trabajos en corteza y en madera
Trabalhos em ferro | Iron artwork | Trabajos en hierro João Manuel M. Rosado
Beirã | 7330 Marvão
Travessa da Silveirinha Apartado 10 7330 – 125 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 914 096 189
José Braz Nunes Maroco
Bairro Manuel Pedro da Paz Santo António das Areias 7330 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 963 476 745
João da Conceição Pereira
José Augusto Coelho
Vale de Ródão Tel: 245 993 706
Artesanato urbano | Urban-style artwork | Artesanía urbana
Estrela Azul
Trabalhos em barro | Artwork in clay | Trabajos en arcilla
Ana Isabel Gavancha Vale de Milho, 2 Cx.9 | 7330 – 019 Beirã Tlm | Mobile | Móvil: 918 681 352
Maria Joaquim Bonacho
Talha em madeira | Wood carving | Madera tallada
7330 Marvão Tel: 245 993 435
Nelson Ramos
Rua do Salão cx nº 21 | Ranginha 7330- 219 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 963 914 346
Azulejos pintados à mão | Hand-painted tiles | Azulejos pintados a mano Luísa Assis
Rua de Cima | 7330 Marvão Tel: 245 993 253
85
Produtos Tradicionais
Traditional Products | Productos Tradicionales
Compotas, bolos, licores e salgados | Conserves, cakes, liqueurs and pastries | Mermeladas, pasteles dulces, licores y pasteles salados
Bolos e salgados | Cakes and savory pastries | Pasteles dulces y salados Manuela Margarido Gaspar Martins
Maria Jacinta Antunes da Silva Lança
Rua do Relógio, 8 7330-118 Marvão Tel: 245 993 687
Av. 25 de Abril, nº 17 | 7330-251 St. António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 919 500 410
Bolos, doces e salgados | Cakes, sweets and snacks |Pasteles, dulces tradicionales y pasteles salados Cristina Andrade
Rua Dr. Matos Magalhães, 7 7330-121 Marvão Tel: 245 993 290 E-mail: muralhasdavila@sapo.pt
Maria Luisa Isidoro Almeida
Rua da Calçadinha, nº 13 | 330-339 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 183 Fax: 245 993 183
86
Bolos e licores | Cakes and liqueurs | Pasteles y licores
Licores e compotas | Liqueurs and conserves | Licores y mermeladas
Deolinda Fernandes
Maria José Garraio Afonso Pires
Estrada Nacional – Alvarrões 7330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 961 441 469
Painel da Estrada das Carreiras, caixa nº 3 – Alvarrões 7330-301 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 969 822 742
Doçaria e licores | Confectionery and liqueurs | Confitería y licores Susana Martins
Bairro Novo, 42 – Portagem 7330-328 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 100 E-mail: tachinho@live.com.pt
Maria Joaquina Ramilo
Souto Mouco – Galegos 7330 St. Maria de Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 969 420 132
Fumeiro tradicional | Traditional smoked meats | Embutidos tradicionales João Francisco Correia Bonacho
Estrada Nacional – Portagem 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 245
Mel | Honey | Miel José Garção
Bairro da Casa do Povo nº 42 7330-252 St. António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 964 719 650
Licores e compotas, Fumeiro Tradicional, Vinho Regional do Alentejo | Liqueurs and conserves, Traditional smoked meats, Alentejo wine | Licores y mermeladas Embutidos tradicionales, Vino de Alentejo
Vinhos | Wines | Vinos Vinhos Turimenha
Rua da Aramenha, 2 7330-339 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 917 303 725 E-mail: turimenha@hotmail.com Web: www.turimenha.net
Quinta do Vaqueirinho
Quinta Pedagógica 7330-346 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 966 667 177 | 967 011 567 E-mail: geral@quintadovaqueirinho.com joseandrade13@gmail.com Web: www.quintadovaqueirinho.com
87
Comércio
Trade | Comercio
Luisa Assis - Poial da Artesã
Lojas de artesanato, revistas, queijos e enchidos da região | Craft, magazine, cheese and regional sausage shops | Tiendas de artesanía, revistas, quesos y embutidos de la región
Castelo de Marvão | 7330 Marvão Tel: 245 993 253 E-mail: paxjustica@gmail.com
Muralhas da Vila, artesanato e produtos Regionais
Rua de Cima | 7330 Marvão Tel: 245 993 904 E-mail: muralhasdavila@sapo.pt
Nordstorm, Garraio e Pinto Lda.
Estr. Nacional – Portagem | 7330-328 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 909 044
Mil-Flores Artesanato
Ana Matos Bôto
Rua Dr. Matos Magalhães Tel: 245 993 209
Largo de Olivença, 2 | 7330 Santo António das Areias Tel: 245 992 049
Quiosque do Centro de Lazer da Portagem
Comércio de frutas | Fruits trade | Tiendas de frutas
7330-328 Portagem
Pinto Frutas - Comércio e Distribuição de Frutas Lda.
Mercearia de Marvão
Rua do ESpírito Santo, 1 | 7330-117 Marvão Tel: 245 993 059 Tlm | Mobile | Móvil: 968 147 862 E-mail: mercearia@innmarvao.com Web: http://merceariademarvao.blogspot.com
Estrada Nacional 359 – Alvarrões 7330-301 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 462 Tlm | Mobile | Móvil: 966 317 901
António Alegria Garção
Lojas de artesanato | Craft shops | Tiendas de artesanía
Rua de S. José, 6 | 7330 Portagem Tel: 245 993 335
Cá de Marvão Lda
Cristovão M. Jesus Caeiro
Largo do Cálvario, nº 1 | 7330 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 963 168 087 E-mail: cademarvao@sapo.pt
Abegoa | 7330 Santo António das Areias Tel: 245 993 147
88
Comércio de frutas e produtos hortícolas | Fruits and vegetables trade | Tiendas de frutas y hortalizas
Drogarias | Drug stores | Droguerías Abilio Pires Baldeiras
Fernando Pinto
Rua Mercado, 6 7330-264 St. António das Areias Tel: 245 992 679
José Joaquim Guerra Pinto
Estrada dos Carris – Alvarrões 7330 S. Salvador de Aramenha Tel: 245 993 168
Estrada da Barragem – Alvarrões 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 275
José António Pinto
Estrada Nacional – Alvarrões 7330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 919 651 923
Electrodomésticos | Appliance shops | Electrodomésticos
Comércio de máquinas agrícolas | Agricultural machinery trade | Venta de maquinaria agricola
António José Tavares
Rua Dr. António M. Magalhães 47 – Escusa 7330-313 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 204 E-mail: electrotavares@clix.pt
José Maria Bonacho, Sociedade Unipessoal Lda.
Prado – Escusa | 7330-330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 919 372 313
Casa Moura
Rua Mercado, 1 | 7330-264 St. António das Areias Tel: 245 992 454
Comércio de óleos e tintas | Oils and paints trade | Comercio de aceites y pinturas
Lembranças, rendas, atoalhados | Souvenirs, lace and linens shops | Recuerdos, encajes y adamascados
Lubrimix Rua Nova S/n – Portagem
7330-328 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 146 E-mail: l.m.r.pires@iol.pt
Comércio Maria Teresa
Estrada Nacional, Portagem 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 431
João Gonçalves Paz Sanches
Av. 25 de Abril, 8 | 7330-251 St. António das Areias Tel: 245 992 160
Comércio Pires
Galegos Tel: 245 964 170
Comércio de refrigerantes e vinhos | Wine ans soft drinks trade | Venta de vinos y gaseosas
Comércio Ventura
Galegos Tel: 245 964 204
António Pires Raposo
Máquinas de venda | Vending machines | Máquinas de venta
Prado – Escusa | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 279
Joaquim Manuel Batista Chaparro
Comércio de vestuário | Clothing shop | Venta de ropa
Bairro Novo, 31 | 7330 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 917 958 345
Manuel António Velez Fraústo
Rua do Rio Sever | 7330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 968 360 667
89
Mercearia | Grocery | Tienda de comestibles
Posto de Abastecimento | Petrol station | Abastecimiento de combustible
Joaquina Maria Santos
Porto da Espada | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 964 408
Nunes Sequeira SA
Estrada da Ponte Velha | 7330 St. António das Areias
Supermercado Januário
Largo de Olivença | 7330-251 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 964 435 407
Produtos e materiais agrícolas (castanhas) e posto de abastecimento de gasóleo | Agricultural products and materials (chestnuts) and diesel service station | Productos y materiales agrícolas (castañas) y abastecimiento de combustible diesel
Supermercado CAtarina Mota
Bairro da Junta de Freguesia 7330-251 Santo António das Areias Tel: 245 992 437
Dionisia C N Ramos Batista
Rua Outeiros, 6 | 7330-266 St. António das Areias Tel: 245 992 234
Cooperativa Agrícola do Porto da Espada
Filomena Carmo G. A. Viegas
Rua João de Deus, 4 | 7330-012 Beirã Tel: 245 992 179
Estrada Municipal - Porto da Espada 7330-329 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 964 257 Fax: 245 964 359 E-mail: coop.portodaespada@clix.pt
Titãs do Vento Lda.
Praça de Olivença, 10 | 7330-262 St. António das Areias Tel: 245 920 049
Talho | Butchers | Carnicería
Mercearia e charcutaria - fumeiro tradicional | Groceries and delicatessen - traditional smoked meats | Tienda y charcutería embutidos tradicionales
Talho Serra de S. Mamede
Largo Ricardo V. Monteiro 7330-251 St. António das Areias Tel: 245 992 990
João Francisco Correia Bonacho
Estr. Nacional – Portagem | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 245
Mobiliário e electrodomésticos | Furniture and appliances | Muebles y electrodomésticos Casimiro Meira Conchinha & Filhos, Lda.
Estrada Nacional | 7330-259 St. António das Areias Tel: 245 992 166
90
Serviços
Services | Servicios Generales
Tânia Ramos
Bate-chapas | Body-works garage | Taller de chapa y pintura
Ninho de empresas de Marvão - Gab.1 Outeiros 7330-215 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 967 367 073 E-mail: tania24ramos@hotmail.com
Manuel Garção
Escusa | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 354
Construção civíl | Construction-work services | Albañilería
Cabeleireiro e estética | Hairdressers and beauticians | Peluquería y salón de belleza
A Aldeia - Construções Civis Lda.
Canto Roubado | 7330-208 St. António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 933 104 355
Maria de Jesus Carita
Emilio Martins
Rua do Relógio Nº 10 | 7330 Marvão Tel: 245 993 280
Rua da Padaria | 7330 St. António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 966 555 448
Maria Joaquina Santo
Jaime Costa Magro
Estrada Nova, nº 6 | Porto da Espada 7330-329 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 964 408
Ranginha | 7330 St. António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 919 955 526
Maria José Raposo
Estrada do Rio Sever – Portagem 7330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 962 872 617
José Pedro Mimoso
Estrada Nacional 359 – Portagem 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 223
Maria C. A. Correia Batista, Herdeiros de João Batista
Rosa Cabeleireira
Av. 25 de Abril, 5 -1º | 7330-251 St. António das Areias Tel: 245 992 361
Escusa | 7330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 966215798
Instituto de Beleza Céu
Salgueiro & Botelheiro Lda.
Estrada Nacional | 7330 St. António das Areias Tel: 245 992 258
Loteamento das Ferrarias – Portagem 7330-328 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 968 902 746 91
Vitor Pereira Santos
Contabilidade | Accountants | Contabilidad
Escusa | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 354
António Nunes Miranda
Saúde | Health care | Salud
Largo Ricardo V. Monteiro 4-B 7330-260 St. António das Areias Tel: 245 992 389
Clínica Dentária Sintra do Alentejo Lda.
João Neves da Paz
Av. 25 de Abril, 18 | 7330-251 St. António das Areias Tel: 245992705 E-mail: joaquim.delgado@sapo.pt
R. 16 de Julho | 7330-012 Beirã Tel: 245 920 101 E-mail: jmpaz@mail.telepac.pt
Táxis | Taxi | Taxis
Marcio Costa
Av. Manuel Magro Machado 7330 St. António das Areias Tel: 245 992 044 Fax: 245 992 044 E-mail: marciommcosta@gmail.com
Rua de S. Salvador | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 171
SuperAlgebra, Lda
R. D. João Câmara 19 | 7330-259 Beirã Tel: 245 992 265
Américo da Mata Pires
António M. Sobreiro Vitorino
Lugar da Casa Nova, Fracção A, Escusa 7330-113 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 189 E-mail: superalgebra@gmail.com
Fernando Antunes Rosado
Largo do Pelourinho | 7330-101 Marvão Tel: 245 993 272 E-mail: varandadoalentejo@gmail.com
Electricista | Electrician | Electricista
Joaquim Artur Fernandes Afonso
Paulo Jorge Antunes Viegas
Lugar de Ponte das Esparoeiras, Galegos 7330-073 Marvão | Galegos Tel: 245 964 231
Rua João de Deus, 4 | 7330-012 Beirã Tlm | Mobile | Móvil: 914 833 560 E-mail: paulo_ja_viegas@hotmail.com
José Moura
Rua do Mercado Municipal | 7220 St. António das Areias Tel: 245 992 141
Mecânica automóvel | Mechanic (auto) | Mecánica de automóviles
Transportadora | Transport services | Transportista
Mecânica Automóvel, Motos e Bicicletas - Arlindo Andrade
Av. 25 de Abril, 38 B | 7330 St. António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 964 350 331
Crono Pulsar, Lda
Bairro Novo, nº 10 – Portagem 7330-328 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 914 189 663 E-mail: cronopulsar@gmail.com
Auto Reparadora do Sever
Estrada Nacional - Portagem Tel: 245 993 365 Tlm | Mobile | Móvil: 967 064 517
Seguros | Insurance services | Seguros
Joaquim António Bicho
Joaquim Gonçalves Delgado
Ponte dos Olhos de Água | 7330-339 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 137
Av. Dr. Manuel Magro Machado, 22 7330-250 St. António das Areias Tel: 245 992 385 Fax: 245 992 217
Joaquim M. Ramos Felizardo
Estrada da Ponte Velha | 7330-215 St. António das Areias Tel: 245 9921 96
Antero J. Amaro Ribeiro - Açoreana
Av. Dr. Manuel Magro Machado, 2 - 1º 7330 St. António das Areias Tel: 245 992 254
José dos Santos Almeida
Estrada da Calçadinha | 7330-339 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 183 Fax: 245 993 183
92
António Nunes Miranda - Açoreana
Agência Funerária | Funeral agents | Agencia Funeraria
Rua da Padaria, 3 | 7330 St. António das Areias Tel: 245 992 389
Agência Funerária Trindade
FRANCISCO MEIRA CONCHINHA - AXA
Av. 25 de Abril Tel: 245 331 797 Tlm | Mobile | Móvil: 965 011 302
Estrada Nacional | 7330-259 St. António das Areias Tel: 245 992 166
Joaquim Jorge Dias - Zurich | Axa | Império Bonanza
Manutenção de Viaturas Clássicas | Classic car maintnance | Mantenimiento de coches clasicos
Loteamento das Ferrarias, Lt. 1 - Portagem 7330-328 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 789 Tlm | Mobile | Móvil: 933 706 494
Memória de records club
Ninho de empresas de Marvão - Pav. 7 Outeiros 7330-215 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 910 941 230 E-mail: motorclassico@gmail.com
José Jorge Ribeiro - Liberty | Lusitânia
Av. Dr. Manuel Magro Machado, 2 R/c 7330 St. António das Areias Tel: 245 992 225
Comércio de Plantas | Sale of plants | Venta de plantas
Bancos e ATM | Banks and cash-points | Bancos y cajero automático
Ninho da Mariflor
Caixa Geral de Depósitos e ATM
Ninho de empresas de Marvão - Pav. 6 Outeiros 7330-215 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 938 890 704 E-mail: mariajoaomorais1@hotmail.com
Rua do Espírito Santo | 7330-117 Marvão Tel: 245 909 200
Santander Totta e ATM
Av. 25 de Abril | 7330 Sto António das Areias Tel: 245 920 000
Peças Auto Novas e Usadas | New and used auto parts | Auto parts nuevas y usadas
Caixa de Crédito Agrícola Mútuo Norte Alentejano e ATM
João Alexandre Belbute Reis
Bairro Novo | 7330-Portagem Tel: 245 993 401
Ninho de empresas de Marvão - Pav. 3 Outeiros 7330-215 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 919 428 283
ATM | Sociedade de Beneficência e Recreio da Portagem
Design e Publicidade | Design and advertising | Diseño y publicidad
Estrada Nacional 359 | Portagem
ATM | Junta de Freguesia de S. Salvador da Aramenha
HSF Design e Publicidade
Largo Nossa Senhora do Amparo | S. Salvador da Aramenha
Ninho de empresas de Marvão - Gab. 3 Outeiros 7330-215 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 934 080 725 E-mail: hsf.pub@hotmail.com
Farmácias | Pharmacies | Farmacias Farmácia Chambel
Lavandaria e Costura | Laundry and sewing | Lavandería y costura
Rua de Cima ,11 | 7330 Marvão
Farmácia Roque
Av. Dr. Manuel Magro Machado | 7330 St. António das Areias Tel: 245 992 237
O Cantinha da Roupa
Ninho de empresas de Marvão - Gab. 2 Outeiros 7330-215 Santo António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 963 388 651 E-mail: cantinho.roupa@gmail.com
Posto Farmacêutico
Rua da Fonte | 7330 Porto da Espada Tel: 245 964 133
93
Indústria
Industry | Industria
Azeite | Olive oil manufacture | Producción de aceite de oliva
Caixilharia em alumínio, serralharia e montagem de alumínios | Aluminium frames and aluminium works | Marcos de aluminio, cerrajería y montaje de aluminios
Lagar do Porto da Espada
Porto da Espada | 7330 S. Salvador da Aramenha
Lagar dos Galegos
Buscanivel, Aluminios Lda
Galegos | 7330 Marvão
Prado - Escusa - Caixa Postal 19 7330-330 S. Salvador da Aramenha Tlm | Mobile | Móvil: 968 902 746
Ferreiro | Blacksmith | Herrero Hermenegildo Fernandes Anselmo
R. do Rio Sever, 6 | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 285
Luis António Almeida Andrade
Bloco da Celtex, R/c Dto 7330 St. António das Areias Tlm | Mobile | Móvil: 964 980 613
Manuel Anacleto
Rasa | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 328
Madeira | Wood | Madera Pires Barbacena Lda.
Portagem | 7330-328 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 172
94
Panificação e pastelaria | Bakery | Panadería y pastelería
Produtos de conservas vegetais, amêndoa e calçado | Canned vegetables, almonds and footwear | Productos de conservas vegetales, almendras y calzado
Padaria da Portagem
Portagem | 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 500
Panificadora de St. António das Areias, Lda
Prod. de Conservas Vegetais, Amendoa, e calçado
Rua Padaria, 2 | 7330-263 St. António das Areias Tel: 245 992 109 | 245 992 109 E-mail: f.maridalho@sapo.pt
Nunes Sequeira, SA | Av. 25 de Abril, 22 7330-251 St. António das Areias Tel: 245 920 010 Fax: 245 992 276 E-mail: nunessequeira@ptnetbiz.pt Web: www.nunessequeira.pt
Panificadora S. Marcos
R. Dr. João B. Mouro 5 - Porto da Espada 7330-329 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 964 129
PaniMarvão - Indústria e Comércio de Pão e Afins Lda.
Travessa Padre Júlio, 4 7330-132 Marvão Tel: 245 993 510
Não Me Esqueças - Panificação e Confeitaria Lda.
Rua Nova 3 - A Portagem 7330-328 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 949
95
Instituições
Institutions | Instituciones
Lares e Centros de Dia | Nursing homes | Residencias y centros de día
suas portas em Setembro, como Centro de Dia e com apenas 8 utentes. A 30 de Maio de 1997 foi inaugurada a 2ª fase, e a 1 de Julho do mesmo ano abriu com a valência de Lar, com capacidade para 17 utentes. Actualmente e após algumas remodelações tem capacidade para 29 utentes na valência de Lar e 20 na valência de Centro de Dia.
“A ANTA” CENTRO COMUNITÁRIO DA BEIRÃ 7330–012 Beirã Tel: 245 909 120
“A Anta” - Associação Cultural e de Desenvolvimento da Beirã, é uma Associação de Desenvolvimento Local e é simultaneamente uma IPSS. Nasceu há 9 anos e surgiu da necessidade de impulsionar o desenvolvimento da Beirã. Tendo como principais objectivos o apoio à população idosa e aos mais carenciados, promover acções junto da população através da criação de respostas sociais bem como fomentar e manter as valências no âmbito da solidariedade social. A Anta como IPSS tem capacidade para 20 utentes na valência de Centro de Dia; 41 em Apoio Domiciliário e 6 em Apoio Domiciliário Integrado. “A Anta”, tem também em funcionamento uma Unidade de Média Duração e Reabilitação (cuidados continuados) com capacidade para 19 utentes.
SANTA CASA DA MISERICORDIA DE MARVÃO
7330 Marvão Tel: 245 909 110 Responsável | Responsible | Responsable: Prevedor António Rebisco Silvério O Lar da Santa Casa da Misericórdia de Marvão está instalado desde 1901 num convento que pertenceu à ordem de S. Francisco. Neste momento, esta instituição tem 98 idosos, não esquecendo que 4 utentes se encontram internados na Santa Casa da Misericórdia através do Centro de Saúde de Marvão que mantém um acordo através da Administração Regional de Saúde. A sua capacidade total é de 90 utentes.
CASA DO POVO - CENTRO DE DIA DE SANTO ANTÓNIO DAS AREIAS
LAR DE NOSSA SENHORA DAS DORES DE PORTO DA ESPADA
Av. 25 de Abril, nº 19 | 7330–251 Santo António das Areias Tel: 245 992 157
Largo Prof. Matos Godinho 7330–329 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 964 328
Esta Associação presta os seguintes serviços: . Centro de Dia – 20 Utentes . Apoio Domiciliário – 20 Utentes Esta Instituição tem capacidade para 30 utentes em cada valência, mantendo ao dispor dos mesmos, 8 funcionários ao serviço.
Em 1987 foram lavrados os seus estatutos, sendo a sua primeira pedra benzida pelo Sr. Padre Alberto no dia 23 de Junho de 1989. Inaugurado a 15 de Julho de 1995, este lar abriu as
96
LAR DE SÃO SALVADOR DE ARAMENHA
seguintes objectivos: - Formação desportiva, cultural e recreativa dos seus associados. - Fomentar o desenvolvimento e o gosto pelo btt/ cicloturismo e desporto em geral junto da população. - Promover e dar a conhecer a nossa região - Ficar ao dispor das várias entidades locais para futuras necessidades de colaboração na organização de eventos. O porquê de Rota das Antas? As Antas representam a antiguidade da localidade onde está sediada a A.C.D., os vestígios arqueológicos existentes na região e uma das colectividades existentes que muito tem contribuído para a promoção e desenvolvimento local: a Anta - Associação Cultural e de Desenvolvimento da Beirã.
Largo Srª do Amparo 7330–339 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 210
O Lar de Dia de S. Salvador da Aramenha, está a funcionar desde o dia 1de Novembro de 1999. Desde a sua abertura, este Lar conta com as valências de Apoio Domiciliário (capacidade total para 20 utentes) e Centro de Dia (capacidade para 20 utentes), tendo para o efeito estabelecido com o Instituto de Solidariedade e Segurança Social, acordos de cooperação para as respectivas capacidades de cada valência.
Centro de convívio para idosos | Elderly activities centre | Centro social de personas mayores
CENTRO CULTURAL DE MARVÃO
Apartado 7 | 7330–999 Marvão Tel: 245 993 602
ASSOCIAÇÃO CULTURA E RECREIO 25 DE ABRIL
Fundado em 9 de Julho de 1979, esta associação tem como principais objectivos proporcionar aos seus sócios e à população de Marvão, divertimento e recreio promovendo a cultura e o bem-estar; lutar pela salvaguarda do património cultural e artístico do Concelho de Marvão, bem como organizar espectáculos de índole cultural, recreativa e desportiva. O Centro Cultural de Marvão tem como actividades periódicas, a realização e participação em várias modalidades desportivas, algumas inseridas no Calendário Distrital do Inatel de Portalegre, tais como actividades culturais e de lazer.
Rua Dr. António de Matos de Magalhães - Escusa 7330 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 050 A Sociedade Cultural e Recreativa 25 de Abril na Escusa nasceu a 13 de Março de 1979, tendo como principal objectivo a organização das Festas de Verão da Escusa. Em Janeiro de 2000 esta Sociedade passou a ser uma Associação; a Associação Cultura e Recreio 25 de Abril e em Fevereiro do mesmo ano adquiriu também o estatuto de IPSS, mantendo contudo as actividades culturais, recreativas e desportivas já habituais. No dia 8 de Dezembro, o Centro de Convívio desta Sociedade abriu as suas portas aos Idosos da Escusa, na antiga Escola Primária. Este Centro tem uma capacidade total de 17 utentes.
GRUPO DESPORTIVO ARENENSE
Largo Ricardo Vaz Monteiro 7330–260 Santo António das Areias Tel: 245 992 139
Em 12 de Dezembro de 1978 foi assinada a escritura da constituição do “Grupo Desportivo Arenense”, Associação Desportiva, Recreativa e Cultural, tendo por fim “promover a educação física, recreativa e cultural dos seus associados e desenvolver entre eles a prática dos desportos e da cultura, contribuindo assim para a sua promoção”. Em 28 de Maio de 1985, por despacho de Sua Excelência o Primeiro-Ministro foi declarada a utilidade pública desta associação.
Associações culturais desportivas e recreativas | Cultural, sport and recreational associations | Asociaciones culturales, deportivas y recreativas BTT – ROTA DAS ANTAS Associação Cultural e Desportiva
SOCIEDADE BENEFICÊNCIA INSTRUÇÃO E RECREIO DA PORTAGEM
Av. Dr. António de Matos Magalhães, nº 15 7330-012 Beirã Tlm | Mobile | Móvil: 964 919 993 | 914 256 553 965 113 226 | 919 940 279 E-mail: btt.rotadasantas@gmail.com
Estrada Nacional 359 – Portagem 7330–328 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 993 125 E-mail: sociedadeportagem@sapo.pt
O BTT Rota das Antas - Associação Cultural e Desportiva, nasceu quando um grupo de “amigos do pedal”, todos naturais do concelho de Marvão, decidiu juntar-se e formar uma associação no dia 24 de Outubro de 2007. Para além do gosto em pedalar, pretende a A.C.D. os
Fundada em 1947, esta associação em plena actividade, organiza vários eventos tais como: Torneios de Sueca, Torneios de Snooker, Passeios pedestres, Passeios todo o terreno…etc. Com uma grande sala de espectaculos sempre aberta a novas actividades culturais, esta
97
“PORTUS GLADII” – Associação Cultural, Desportiva e Recreativa
associação também conta com o seu bar diariamente aberto, o qual é complementado por diversas máquinas de diversão e snooker.
Lg. Prof. Matos Godinho, s/n - Porto da Espada 7330-329 S. Salvador da Aramenha
CENTRO CULTURAL E RECREATIVO DOS BARRETOS
A Portus Gladii – Associação Cultural, Desportiva e Recreativa do Porto da Espada, foi fundada em 3 de Agosto de 2007, por um grupo de jovens e amigos do Porto da Espada com vista à realização das Festas em Honra de Nossa Senhora das Dores de Porto da Espada. A Portus Gladii, realiza não só as festas da aldeia no último domingo de Agosto, onde se destacam as famosas Largadas de Touros, como realiza anualmente, Passeios Pedestres, a matança do porco, os Santos Populares, nomeadamente o Sto. António, Torneios de Malha, Baile da Pinhata, excursões e convívios entre os seus associados e os amigos do Porto da Espada.
Estrada de Castelo de Vide, nº 6 7330-011 Barretos - Beirã
CENTRO CULTURAL, DESPORTIVO E RECREATIVO DOS ALVARRÕES
Estrada dos Carris 7330-343 S. Salvador da Aramenha
Tendo sido fundada em Novembro de 1993, esta Associação teve um interregno poucos meses após a sua fundação por desentendimento dos seus corpos sociais. Votada ao abandono até Agosto de 2002, altura em que um grupo de voluntários em colaboração com a Câmara Municipal de Marvão, reiniciou a sua actividade. O Centro Cultural Desportivo e Recreativo de Alvarrões, tem como principais objectivos promover e desenvolver actividades culturais e desportivas, tendo como actividades periódicas, a Prova de Vinhos e Magusto; o Passeio de moto 4 pelas paisagens do Parque Natural da Serra de S. Mamede; o Torneio de Futsal, bem como convívios diversos.
Associações de jovens | Youth centres | Asociaciones Juveniles MARUAN ASSOCIAÇÃO DE JOVENS DE MARVÃO
Apartado 01 7330–999 Marvão
A Maruam – Associação de Jovens, conta com 14 anos de existência e tem como principais objectivos: promover e desenvolver a cultura, recreio e desporto entre os associados; defender e valorizar o património da terra; promover o empreendimento de interesse local em estreita colaboração com a autarquia local ou outras entidades competentes. Actualmente a Maruam tem como actividades regulares, os Jogos de Mesa, Jogos Tradicionais, Festivais, etc.
MOTO CLUBE DE MARVÃO
Apartado 14 | 7330-999 Marvão Tlm | Mobile | Móvil: 961 625 778 E-mail: motoclubemarvao@sapo.pt
Embora, a associação tenha sido formada a 17 de Janeiro de 1998 por um grupo de amigos, só a 11 de Maio do mesmo ano se tornou oficial. Passados 2 anos da sua fundação surgiu a oportunidade de inscrição na tão ambicionada “Federação Nacional de Motociclismo”, na qual o Moto Clube de Marvão se associou com o número 198. O Moto Clube de Marvão tem como principais objectivos promover o Motociclismo em todas as suas vertentes, divulgar o Concelho de Marvão e dinamizar o turismo, realizando para o efeito várias actividades ao longo do ano, das quais se destacam; a Matança do Porco (Fevereiro), e o Encontro Motard (Junho).
Outras instituições | Other institutions | Otras instituciones COOPERATIVA AGRíCOLA DOS CEREALICULTORES DE PORTO DA ESPADA
Estrada Municipal – Porto da Espada 7330–329 S. Salvador da Aramenha Tel: 245 964 206
ATLÉTICO CLUBE PORTO ESPADENSE Associação de Cultura, Recreio e Desporto
A Cooperativa Agrícola dos Cerealicultores do Porto da Espada foi constituída por escritura pública em 13 de Junho de 1956, por um grupo de agricultores de Porto da Espada. A Cooperativa tem como principais objectivos, o fornecimento de bens e factores de produção à agricultura; a prestação de serviços técnicos; a possibilidade de utilização por parte dos associados, nas suas explorações, de máquinas e alfaias agrícolas desta Instituição; valorização, transformação e comercialização de produtos provenientes da agricultura; formação profissional.
7330-329 Porto da Espada Fundada a vinte e seis de Setembro de dois mil e dois, o Atlético Clube Porto Espadense é uma associação de Cultura, Recreio e Desporto sem fins lucrativos. Promove várias actividades durante o ano e a vertente mais importante das suas iniciativas é sobretudo o convívio e amizade que gera entre a população, não só do concelho de Marvão, mas também de outros concelhos vizinhos.
98
CASA DO BENFICA EM MARVÃO
Fundada no ano de 2001, a Associação de Caça e Pesca de S. Salvador da Aramenha, foi criada por um grupo de caçadores com a finalidade de conseguir uma melhor gestão da caça nos terrenos da Freguesia, bem como promover a caça e a pesca em todas as suas vertentes no Concelho.
Estrada Nacional, 20 - Portagem 7330 S. Salvador da Aramenha
Estando a passar neste momento por uma fase de oficialização, esta associação tem como actividades regulares, as excursões aos jogos do Sport Lisboa e Benfica e outro tipo de eventos a ver com o mesmo, os seus objectivos passam como é óbvio, pela realização de eventos que tenham a ver com o S.L.B. (Sport Lisboa e Benfica), bem como acções a nível cultural e desportivo, estando neste momento a trabalhar na Constituição Legal da Casa do Benfica, bem como na construção de uma sede.
ASSOCIAÇÃO DE CAÇADORES E PESCADORES DE PORTO DA ESPADA
Rua da Fonte, nº 6 A (Casa do Povo) - Porto da Espada 7330 S. Salvador da Aramenha
ASSOCIAÇÃO DE CAÇADORES DA FONTE VIOLA
Associação de Caçadores da Fonte Viola Antiga Escola Primária dos Cabeçudos - Cabeçudos 7330 Santo António das Areias
Associação Humanitária dos Bombeiros Voluntários de Marvão
Fundada a 27 de Outubro de 2007 por um grupo de amigos que tinham por interesse comum a caça, a Associação de Caça da Fonte Viola tem como principal objectivo defender e promover todos os interesses que se prendam ou relacionam com as espécies cinegéticas, actividades cinegéticas e o exercício da caça. Para o efeito, ao longo do ano são realizadas várias actividades relacionadas, como o treino de cães de caça, bem como a organização e colaboração em caçadas e batidas. Aliado ao gosto pela caça, esta associação organiza vários convívios ao longo do ano, visando a confraternização e reforço do espírito de amizade entre os seus associados e proprietários dos terrenos, organizando ainda jogos de malha e outros jogos tradicionais.
Outeiros | 7330-215 Sto António das Areias Tel: 245 920 136
Fundada em 14 de Maio de 2002, a Associação Humanitária Bombeiros Voluntários de Marvão tem por fim especial, manter um Corpo de Bombeiros Voluntários e em geral a prestação de socorros a feridos e doentes e a protecção, por qualquer outra forma de vida e bens. Poderá também promover festas e actividades culturais, recreativas e desportivas e exercer qualquer outra actividade condicente à melhor preparação intelectual e moral dos seus associados. Actualmente, com 660 sócios, esta associação tem como actividades periódicas ou pontuais, o transporte diário de doentes para consultas; participação em várias actividades do concelho quando solicitado e a promoção de festividades e espectáculos como meio de angariar fundos para a manutenção do Corpo de Bombeiros.
Associações de caça | Hunting associations | Asociaciones de cazadores ASSOCIAÇÃO DE CAÇADORES DE SANTO ANTÓNIO DAS AREIAS
Herdade do Pereiro - Escola Primária 7330 Beirã
ASSOCIAÇÃO DE CAÇA DOS POMBAIS
Herdade dos Pombais | 7330 St. António das Areias
ASSOCIAÇÃO DE CAÇA DOS CURRAIS DE FERRO
Rua D. João III, 58 | 7300 Portalegre
ASSOCIAÇÃO DE CAÇA E PESCA DE S. Salvador da Aramenha
Caixa Postal nº 8 - Prado 7330–330 S. Salvador da Aramenha
99
Percursos Pedestres Treks | Recorridos Pedestres
O Parque Natural da Serra de S. Mamede concebeu dois interessantes percursos pedestres no concelho de Marvão, cujos folhetos podem ser solicitados no Gabinete de Turismo, Percurso Pedestre de Marvão É um percurso circular com início na Portagem. Distância total – 7,38Km Dificuldade – Média, devido à subida, algo acentuada, na fase inicial do percurso. Percurso Pedestre dos Galegos É um percurso circular com início na aldeia de Galegos. Distância total – 11,48Km Dificuldade – Média, devido à extensão do percurso. The National Park of Serra de São Mamede has conceived two interesting treks in the Marvão Borough and leaflets of which can be obtained from the Local Tourist Office. Marvão Trek It’s a circular trek starting off at Portagem. Total distance - 4.8 miles Difficulty - Medium, due to the ascent, somewhat steep, at the start of the trek.
El Parque Natural de la Sierra de San Mamede ofrece dos recorridos pedestres muy interesantes en el municipio de Marvão cuyos folletos se pueden solicitar en el Despacho de Turismo.
Recorrido Pedestre de Marvão Es un recorrido circular que empieza en el pueblo de Portagem. Distancia total – 7,38 km Dificultad – Media, por la subida, un poco Galegos Trek It’s a circular trek starting off at Galegos fuerte, al inicio del recorrido. village. Recorrido Pedestre de Galegos Total Distance - 7.1 miles Es un recorrido circular que empieza en el Difficulty - Medium, due to the trek length. pueblo de Galegos. Distancia total – 11,48 km Dificuldad – Media, por la extensión del recorrido.
100
101
Contactos Úteis Useful Contacts | Contactos Útiles Emergência Médica
112
Protecção à Floresta
117
Medical emergency | Emergencias Médicas Forest protection | Protección de la Floresta
Câmara Municipal de Marvão
245 909 130
Posto de Turismo de Marvão
245 993 456
Museu Municipal
245 909 132
Câmara Velha - Casa da Cultura
245 909 137
Juntas de Freguesia | Council Halls | Juntas Administrativas . Santa Maria de Marvão . Santo António das Areias . Beirã . S. Salvador da Aramenha
245 993 832 245 992 370 245 992 314 245 993 239
Centro de Lazer da Portagem
245 909 065
Piscina de Santo António das Areias
245 992 000
Hospital Distrital Dr. José Maria Grande | Hospital | Hospital
245 301 000
Marvão Town Hall | Ayuntamiento de Marvão Tourism Office | Oficina de Turismo
Municipal Museum | Museo Municipal Ancient Town Hall - House of Culture | Ayntamiento antiguo: Casa de Cultura
Portagem’s Leisure Centre | Centro de Ocio y Tiempo Libre de Portagem Swimming pool | Piscina
Bombeiros de Marvão
245 920 135 | 6
Fire Brigade | Cuerpo de Bomberos
Gabinete Técnico Florestal
245 909 130
Forestry Office | Oficina Florestal
Ambulâncias | Ambulances | Ambulancias . Bombeiros de Marvão | Fire Department | Departamento de Bomberos 245 993 135 . Bombeiros de Castelo de Vide | Fire Department | Departamento de Bomberos 245 901 444 . Santa Casa da Misericórdia de Marvão Marvão Social Welfare House | Santa Casa da Misericórdia de Marvão 914 105 858 Centros de Saúde | Health Centres | Centros de Salud . Marvão 245 909 100 . Santo António das Areias 245 992 122 . Beirã 245 992 314 . S. Salvador da Aramenha 245 993 090 . Porto da Espada 245 964 220 Postos Farmacêuticos | Pharmacies | Farmacias . Marvão 245 993 383 . Santo António das Areias 245 992 237 . Porto da Espada 245 964 113
102
GNR - Guarda Nacional Republicana Republican National Guard | Guardia Nacional Republicana . Santo António das Areias . Marvão
245 992 161 245 993 617
Estação de Correios de Marvão
245 993 111
Postos de Correios | Post-Office | Correos . Santo António das Areias . Beirã
245 992 370 245 992 314
Outros Serviços | Other Services | Otros Servicios . Repartição de Finanças | Tax Office| Finanzas . Tesouraria da Fazenda Pública | Traesury Deptartment | Hacienda . Conservatória do Registo Civíl | Registrar’s Office | Notariado
245 993 250 245 993 243 245 909 140
Centro Regional de Segurança Social
245 993 516
Escolas | Schools | Escuelas . EBI de Santo António das Areias . EBI da Portagem
245 920 020 245 909 180
Infantário de Santo António das Areias
245 992 187
Acção Social | Social Services | Acción Social . Santa Casa da Misericórdia . Centro de Dia de Santo António das Areias . Lar de Nossa Senhora das Dores . Lar de Nossa Senhora do Amparo . A Anta
245 909 110 245 992 157 245 964 328 245 993 210 245 909 120
Taxis | Taxis | Taxis . Beirã . Galegos . Marvão . Portagem . Santo António das Areias . S. Salvador da Aramenha
245 992 265 245 964 231 245 993 272 245 993 233 245 992 141 245 993 171
Transportes Públicos | Public Transports | Transportes Publicos . Estação da C.P. da Beirã | Railway station | Estación de Tren . Belos em Santo António das Areias Bus Services at Santo António das Areias | Autobuses en Santo António das Areias . Belos na Portagem | Bus Services at Portagem | Autobuses en Portagem
245 992 288 245 992 105 245 993 523
Parque Natural da Serra de S. Mamede
245 909 160
Ninho de Empresas de Marvão
245 992 383
Fundação Cidade da Ammaia
245 919 089
Moínho da Cova - Centro de Interpretação dos Moínhos de Água Centro de Lazer da Portagem
245 909 065
Marvão Post-Office | Correos de Marvão
Regional Social Security Centre | Centro Regional de la Seguridad Social
Santo António das Areias’ nursery | Jardín de Infancia de Santo António das Areias
Natural Park of Serra de São Mamede | Parque Natural de la Sierra de S. Mamede Nest of companies | Nido de empresas
Foundation of Cidade da Ammaia | Fundación de la Cidade da Ammaia
Center for Interpretation of Water Mills - Leisure center of Portagem Centro de Interpretación de los Molinos de Agua - Centro de Ocio de Portagem
103
Bibliografia Consultada Bibliography | Bibliografía
Oliveira, Jorge de; Parreira, João; Pereira, Sérgio (2007) – “Nova Carta Arqueológica do Concelho de Marvão”. Edições Colibri. Alarcão, Jorge de (1988) – “O Domínio Romano em Portugal”. Publicações Europa América. Laranjo Coelho, Possidónio (facsimile da edição de 1924) – “Terras de Odiana”. IBN MARUAN, Revista Cultural do Concelho de Marvão, nº 11, 2001. Espírito Santo, Moisés (1988) – “Origens Orientais da Religião Popular Portuguesa”. Assírio e Alvim. Mattoso, José ( 2001) - “Portugal, Identificação de um País”. Círculo de Leitores. Ribeiro, Orlando (1986 ) - “Portugal, o Mediterrâneo e o Atlântico”. Livraria Sá da Costa. Site oficial da Câmara Municipal de Marvão.
104
Territorio | Productos | Actividades
Território | Produtos | Actividades Edição | Edition | Edición:
Associação Comercial Industrial e Serviços do Distrito de Portalagre Produção | Production | Realización:
www.rcl-imagem.pt Textos | Texts | Textos:
Textos de introdução e legendas: RCL - Imagem e Comunicação Fotografias | Photographs | Fotografías:
RCL banco de imagens | Rui Cunha ©
Territorio | Productos | Actividades
Territory | Products | Activities
excepto as assinaladas | except where indicated | excepto cuando se indique: HM - Helder Mil Homens
Territory | Products | Activities
Concepção Gráfica | Graphic Design | Diseño Gráfico:
RCL | Dulce Soares Lima Patrocínio | Sponsorship | Patrocinio:
Câmara Municipal de Marvão Versão Inglesa | English Version | Versión Inglesa:
António Guarita Versão Espanhola | Spanish Version | Versión Espanõla:
Sandra Dias
Lisgráfica 2ª Edição | 2nd Edition | Segunda Edición: 1.000 Exemplares | Copies | Ejemplares Copyright © 2012 Depósito legal | Legal Deposit | Depósito Legal 331949/11
Edição:
Patrocínio:
Financiamento:
Território | Produtos | Actividades
Impressão e Acabamento | Printing and Binding | Imprenta y Acabado:
Rui Cunha