SCANDINAVIA
2 INTRODUCTION REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
CLAIM YOUR SPACE Everybody needs a place to claim as their own. A quiet hideaway where you set the rules. These places go under many names: hobby room, library, garage, walk-in closet... No matter what you call them – claim them. Rebel Walls provides the tools to solve a universal need by offering an infinite assortment of wall murals and the knowledge of how to choose. Be a rebel – Claim your space!
YOUR INNER LANDSCAPE Our roots are in nature. We all originated and came from somewhere. Whether or not it’s the mountains, the woods or the sea, certain landscapes still talk to us more than others. Pick the view you are intuitively drawn to and make that soothing silhouette a part of your everyday life.
CHAPTERS
ENTER | PAGE 6–17
EAT | PAGE 18–29
RELAX | PAGE 30–41
WORK | PAGE 42–53
PLAY | PAGE 54–65
SLEEP | PAGE 66–77
CHAPTERS 5 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
ENTER When you're entering the wilderness of nature; standing by the foot of a mountain, by the edge of the woods or overlooking the sea you’re about to dive in to – do it gracefully. Be present, grateful and open for new meetings and they will come. The same approach can be applied to you while entering a new workplace, home or public building.
6 ENTER REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
ENTER 7 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
FOREST BATH
R16641
8 ENTER REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Being in the forest calms us down. This wall mural with its soft green moss and magical natural light is perfect for a room or business who wants to convey peace and harmony.
ENTER 9 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
COTTAGE ISLAND
R16331
10 ENTER REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
A thin layer of ice can be seen on the water, surrounding this well-preserved summer dream in red.
ENTER 11 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
BOULDER
R16431
12 ENTER REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
These huge stone blocks form a spontaneous obstacle course dividing the small puddles in the foreground from the big lake seen in the background.
ENTER 13 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
FJORD
R16411
14 ENTER REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
The steep mountainsides of Sunnylvsfjorden in Norway frame the cold turquoise water whose ancient journey helped shape this landscape.
ENTER 15 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
PINE FOREST
R13711 R
16 ENTER REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Step into this spellbinding pine forest and see where the path takes you.
ENTER 17 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
EAT Nothing tastes as good indoors as it does outdoors. Like the f irst cup of coffee at the campf ire after a good night's sleep under the stars? Unbeatable, but not always doable. Help your appetite on the way with delightful wall murals inspired by nature.
18 EAT REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
EAT 19 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
BOTTLE POST
R16521
20 EAT REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Imagine that you got the keys to this solitary coast cabin. What would you do? Who would you invite? This wall mural has a painted effect that enhances the motif.
EAT 21 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
POPPIES
R16391 R
22 EAT REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
A field of poppies in full bloom striving towards the sun. Can you think of a more poetic motif?
EAT 23 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
WOODEN FENCE
R16541
24 EAT REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Green is per definition the richest color, the color the human eye can distinguish most different shades of. This wall mural has a painted effect that enhances the motif.
EAT 25 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
UNDER THE TREE
R13631
26 EAT REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
The leaves have fallen to the ground and the branches of the tree are left naked. A peaceful motif in all its simplicity.
EAT 27 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
MOUNT GIANT
R16451
28 EAT REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
These enormous mountains show, besides great strength, an inspiring color palette of burnt earth tones.
EAT 29 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
RELAX Being in nature eases our minds, but did you know that just by looking at photos of nature our heart rate goes down and our breathing gets calmer? And of course, it doesn't make it worse if the photos are taken by real passionate and professional photographers.
30 RELAX REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
RELAX 31 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
HOME OF GIANTS
R16441
32 RELAX REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Jotunheimen is a largely undisturbed mountain area in eastern Norway. The name means “home of the giants”. This mural displays a beautiful landscape view, untouched by mankind, except for one detail. Can you spot it?
RELAX 33 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
TREE SOLDIERS
R12981 R
34 RELAX REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Like soldiers standing to attention, gazing at the horizon, this graphic black-and-white wall mural adds a nature-inspired style element to your room.
RELAX 35 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
CROPLAND
R16481
36 RELAX REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
The sky couldn't be closer to the farmland than it is in this uncluttered wall mural.
RELAX 37 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
DANDELIONS
R16351 R
38 RELAX REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
A strong gust of wind and this wall mural motif will look completely different. We are happy to have captured this miniature "cloud landscape" before the seeds of the dandelions swirl away. This wall mural has a painted effect that enhances the motif.
RELAX 39 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
BLUE FOREST
R16661
40 RELAX REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
This unspoiled forest view in green and seductive blue really makes you want to draw a deep breath and just stand still for a moment.
RELAX 41 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
WORK Honor the pause. Get your eyes off the screen and glance out the window, don't have a picture perfect view? Restore your focus by resting your eyes on a wall mural with a spectacular landscape scene.
42 WORK REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
WORK 43 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
PALE SHORE
R16341
44 WORK REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
For those who love the pale neutral color palette of the sandbanks on a cloudy day. The off-white beach and the soft gray clouds in the sky really set the mood.
WORK 45 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
SOFT ROCKS
R16401
46 WORK REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Water and wind have in conspiracy spent the last thousands of years shaping this soft coastline, where both land and sea seem to have a silky smooth surface.
WORK 47 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
LIGHTHOUSE
R16311
48 WORK REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Adorn your room with a coast near motif. The lighthouse is a symbol of search, for the good and bright in life.
WORK 49 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
VIRGIN FOREST
R16531
50 WORK REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
To be left untouched. At peace. In tranquillity. This forest is one of the last virgin forests on the planet and a well-preserved hideaway for those who need to escape the noise of the city for a while. This wall mural has a painted effect that enhances the motif.
WORK 51 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
TROLLTUNGA
R16461
52 WORK REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
“The tongue of a troll” is what Trolltunga in Norwegian means. If you are brave enough to step onto the tip of the tongue, you will be staring down at the cold glacial waters 700 meters below you.
WORK 53 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
PLAY To be able to play has no age limit and above all – it is not a material sport. Offer your own kid, or your inner child, a backdrop that breathes freedom, adventure, and new impressions. Don't try to steer the river, go with the flow.
54 PLAY REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
PLAY 55 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
BAREBACK
R16471
56 PLAY REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Could you imagine a better place to rest than within this magnificent view? These horses are lucky enough to be living at Bornholm, one of Denmark's most beloved islands.
PLAY 57 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
STREAM
R16381
58 PLAY REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
No water – no life. Bring one of the four natural elements into your room, with this peaceful wall mural.
PLAY 59 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
HORIZON
R16321
60 PLAY REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Can a spectacular outlook like this help you get some valuable insights too? We like to think so. Raise your gaze at the office or at home.
PLAY 61 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
COAST LIFE
R16501
62 PLAY REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Life is simple when you're on a sailboat. Let this wonderful view from Bohuslän in Sweden add simplicity to your life.
PLAY 63 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
NORTHERN LIGHTS
R16491
64 PLAY REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Experience the enchantment of the northern lights. This mesmerizing view is captured in the fjords of Norway.
PLAY 65 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
SLEEP Getting your regular dose of daylight improves the quality of your night sleep. To rest your eyes on natural elements such as mountain peaks or the tiny waves of a calm sea will make both falling asleep and waking up more pleasant.
66 SLEEP REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
SLEEP 67 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
THE NORTH
R16371
68 SLEEP REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Barren but honest. Rough but true. Welcome to the dramatic scenes of the wild north.
SLEEP 69 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
FOREST LAKE
R16421
70 SLEEP REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
This photo is taken in the middle of the night in the north of Sweden. A rare place on earth where it doesn't get light during the days of winter nor dark during the nights of summer.
SLEEP 71 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
SEA SUNRISE
R16361 R
72 SLEEP REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
The sun is just about to rise on the horizon. Everything is silent and still, except for the sound and sight of the waves rolling in.
SLEEP 73 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
THE WIND
R16511
74 SLEEP REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
This view is from the island of Jylland in Denmark. The wind helps both shape the landscape and change the weather.
SLEEP 75 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
EARLY SUMMER
R16651
76 SLEEP REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
Scandinavia has a few blessed months when every flower, bush, tree, and farmland peeks in vigor and beauty. A lush period in strong contrast to the cold winters.
SLEEP 77 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
HANGING INSTRUCTIONS 2
4
Swipe air bub
5 Straight
Follow these hanging instructions and your wallpaper will be up in no time!
3
= STRAIGHT MATCH
1/4
3
8 5 2
4
4
3
9 6 3
Swipe away air bubbles
4
Swipe away air bubbles
5
10 7 4
Repeatstep step Repeat and1010 3.3.4.4.6.6.7.7.8.8.and
2/4
Straight
1/4
1/4
2/4
91/4 3
1/4
3/4
1/4 8
4/4
9
8
Repeatstep step Repeat REKOMMENDERADE 2/4 3/4 4/4 10 VERKTYG and1010 3.3.4.4.6.6.7.7.8.8.and
11 8 5
10
Repeatstep step Repeat and1010 3.3.4.4.6.6.7.7.8.8.and
1/4 9
Cut away surplus MONTERING AV TAPET Swipe away at top and bottom
11
6
11 5
Straight
32
2
Straight
1
Straight
1
Swipe air bub
Cut away surplus at top and bottom
10
Repeatstep step Repeat and1010 3.3.4.4.6.6.7.7.8.8.and
Repeatstep step Repeat 6.7.7. and 3.3.4.4.6. 8.8.and 1010 Rolla lim direkt på väggen. Se till att hela ytan täcks Stållinjal (För ev. stöd vid Roller & Tråg att det blir ett jämnt lager, en olimmad fläck blir en våderna sedan med etiketten uppåt i nummerordning med våd renskärning vid golv och tak) Hink 2/4 APETSERING Limma 1,5 tapetvåd i taget. Se till skjuta ihop våder nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp, Pensel (Där rollern inte kommer MONTERING AV TAPET REKOMMENDERADE VERKTYG ett lätt och jämnt tryck. till aä defekt eller skadad. helst cellulosasvamp) åt t.ex. vid tak och lister) Rolla lim direkt på väggen.synliga Se till attskarvar hela ytan med täcks med lim och 11. När hela Se tapeten Börja med att dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg Stållinjal (För ev. stöd vid Roller & Tråg vara slät, ren, torr och vådkanterna möts kan skarvarna bli synl att det blir ett jämnt lager, där en olimmad fläck blir en blåsaannars på tapeten. och tak. Ha alltid vass våderna sedan med etiketten uppåt i nummerordning med våd Vattenpass ellerHink Lod (För att2/4 Blyertspenna renskärning och tak) 1/4 3/4 vid golv 4/4 d. Gammal färg och FÖRE TAPETSERINGkontrollera att tapetvåden Limma 1,5 tapetvåd i taget. Se till skjuta ihop våderna utan några Vädra rummet i 1 dygn nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp, Pensel (Där rollern inte kommer få lim på framsidan av tapeten och skölj eventuella 2-10. Alla våder är numrerade i den följd de ska monteras. Tapetkniv nte sitter fast måste tas synliga skarvar med ett lätt och jämnt tryck. Se till att det finns lim limmet torkar. defekt eller skadad. helst cellulosasvamp) åt t.ex. vid tak och lister) Väggen ska vara slät, ren, torr ochhänger rakt) omgående med en rikligt blöt Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att inte skamöts annars Tapetverktyg eller borste. därde vådkanterna kan skarvarna bli synliga. Undvik atttapetsvamp. Blyertspenna Vattenpass eller Lod (För att acklas vid behov.välGrundmåla förankrad. Gammal färg och Det är viktigt attdeförsta våden monteras rakt. Tips är av tapeten och skölj eventuella limrester få lim på framsidan 2-10.överlappas. Alla våder är numrerade i den följd ska monteras. Tapetkniv kontrollera att tapetvåden tapet som inte sitter fast måste tas har starka färgskiftningar. omgående med en rikligt blöt tapetsvamp. Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att de inte ska Tapetverktyg eller borste. hänger rakt) Eftersläta varje våd med ett rent tapetverktyg eller t att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in på väggen och bort ochsugande spacklas vid behov. Grundmåla 1/4 m underlaget är starkt överlappas. Det är viktigt att första våden monteras rakt. Tips är MONTERING AV TAPET REKOMMENDERADE VERKTYG Använd alltid lim specifikt för non-woven tapeter. RÄTT LIM om väggen har starka färgskiftningar. Arbeta från tak mot golv och från mitten mot kanter sedan montera första våden längst med blyertsstrecket. 2/4 3/4 4/4 Eftersläta varje våd med ett rent tapetverktyg eller tapetborste. att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in på väggen och elvis en 1/4 gipsvägg. Förlimma om underlaget är starkt sugande alltid lim specifikt för non-woven tapeter. Stållinjal (För RÄTT LIM Använd Rolla lim direkt på vä Börja med att delaArbeta isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg ev.montera stöd vid Roller & Tråg från tak mot golv och från mitten mot kanterna. sedan första våden längst med blyertsstrecket. som exempelvis en gipsvägg. att det blir ett jämnt våderna sedan med etiketten uppåt i nummerordning med våd renskärning vid golv och tak) Hink FÖRE TAPETSERING Limma 1,5 tapetvåd nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp, Pensel (Där rollern inte kommer Cut away surplus synliga skarvar med defekt eller skadad. Repeat step helst cellulosasvamp) åt t.ex. vid tak och lister) Repeat step MONTERING AV Väggen ska varaTAPET slät,REKOMMENDERADE ren, torr och MONTERING AV TAPET VERKTYG där vådkanterna möt Blyertspenna Vattenpass eller Lod (För att at top andtapeten bottomär på plats skär bort överflödig tapet vid golv 6.7. 7. and 10 3.3.4.4.6. 8.8.and 10 RECOMMENDED TOOLS HANGING WALLPAPER väldela förankrad. Gammal färgskärmarkeringarna. och Rolla lim direkt på väggen. Se till att hela ytan täcks med lim och Börja med att isär våderna enligt Lägg 11. När hela RECOMMENDED TOOLS HANGING WALLPAPER på framsidan a 2-10. Alla våder ärRoll numrerade i denonto följd de ska monteras. Tapetkniv kontrollera att tapetvåden Rolla lim direkt väggen. Se få till lim att hela ytan täcks Börja medtheatt dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg Stållinjal (För ev.(Tostöd vid Roller & Tråg tapet som inte sitter fast tas Rollersmed and tray Once all the wallpape Steel make a straight, clean Start byen dividing lengths as indicated the cutting symbols. theför paste straight the wall. Be sure topå evenly cover the att det blir ettruler jämnt lager, en olimmad fläck blir blåsa på tapeten. våderna sedan med etiketten uppåt i måste nummerordning våd ochbytak. Ha alltid vassa blad att inte trasa sönder tapeten. Rollers and tray Steel ruler (To make a straight, clean Start by dividing the lengths as indicated by the cutting symbols. Roll the paste straight onto the wall. Be sure to eve omgående med en r Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att de inte ska Tapetverktyg eller borste. hänger rakt) detthis blir lager, ento olimmad blir and en våderna med etiketten uppåt i nummerordning mednormal våd renskärning vidthe golv och tak) Hink Bucket cut along topi and bottom) Lay the lengths, sedan with the label facing upwards, in numerical entire surface. If you miss aatt spot, willett cause the wallpaper along fläck the ceiling bort och spacklas vid behov. Limma 1,5 tapetvåd taget. Se till skjuta ihop våderna utan några nr.1 först.BEFORE Kontrollera att alla våder är medGrundmåla och ingen våd är Vädra rummet i 1order dygn men håll rumstemperatur såjämnt YOU BEGIN Paintbrush (For the areas that Bucket Wallpaper sponge (Soft clothsvamp, or starting with length numberwith 1. Make sure you haveär all upwards, the lengths bubble. Paste an area våden the entire widthmonteras ofsurface. one and arakt. half lengths at a a time. tearing the paper. Kee cut along the top and bottom) Lay the lengths, the label facing in numerical order If you miss spot, this will cause the överlappas. Det är viktigt att första Tips är APETSERING Limma 1,5 tapetvåd i taget. Se till skjuta ihop våder nr.1 först. Kontrollera att alla våder med och ingen våd är Tapetsvamp (Mjuk trasa eller Pensel (Där rollern inte kommer om väggen har starka färgskiftningar. the roller misses, e.g. along synliga skarvar med etta lätt och sponge) jämnt tryck. tillnone att ofdet finns lim defekt eller skadad. torkar. the Gently and evenly press the lengths together to ensure there are no room temperature sponge, preferably cellulose andSe that them are defective orlimmet damaged. E YOU BEGIN Paintbrush (For the areas that The surface of the wall must be smooth, Wallpaper sponge (Soft cloth or starting with length number 1. Make sure you have all the lengths bubble. Paste an area the width of one and a half Eftersläta varje våd m att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in skarvar på väggen synliga medoch ett lätt och jämnt tryck. Se tillforle a defekt eller skadad. helst cellulosasvamp) åt t.ex. vid tak och lister) Förlimma om underlaget är starkt sugande ceiling and skirting boards) Pencil visible seams. Make sure the wall has been pasted where the där vådkanterna möts annars kan skarvarna bli synliga. Undvik att vara slät, ren, torr och clean, dry and sound. Flaking paint and Använd alltid lim specifikt för non-woven tapeter. RÄTT LIM the roller misses, e.g. along the sponge, preferably a cellulose sponge) and that none of them are defective or damaged. Gently and evenly press the lengths together to en Arbeta från tak mot sedan montera första våden längst med blyertsstrecket. där vådkanterna möts kan skarvarna bli synlg Vattenpass eller Lodlevel (För att line fåBlyertspenna Spirit or plumb knife 2-10. The lengths are numbered in the order in which they must lengths meet so that the edges are not visible. Try not toannars get paste the wall must be smooth, som exempelvis loose wallpaper should been removed and de ska lim påCraft framsidan av tapeten och skölj eventuella limrester 2-10. Alla våder är numrerade i gipsvägg. den följd monteras. d.ofGammal färg och ceiling and att skirting boards) visible seams. Make sure the wall been pasted Pencil Wallpapering tool or brush (To make sure the wallpaper be hung. TheAlla lengths should hung edge toi den edge följd withoutde anyska monteras. on the front of the wallpaper. Any excess paste should be removed få lim på framsidan av tapeten ochhas skölj eventuella 2-10. våder ärbe numrerade Tapetkniv kontrollera tapetvåden any uneven surfaces must be filled. Giveinnebär nd sound. Flaking paint and omgående med en rikligt blöt tapetsvamp.overlapping. ska monteras kant i kant vilket att de inte ska nte sitterVåderna fast måste tas is straight) It is essential that the first length is vertically straight. immediately using a wet wallpaper sponge. Spirit level or plumb line Craft knife 2-10. The lengths are numbered in the order in which they must lengths meet so that the edges are not visible. Try n the wall a prime coating if the colour of omgående med en rikligt blöt tapetsvamp. Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att de inte ska Tapetverktyg eller borste. hänger rakt) aper should be removed and överlappas. Detisär viktigt atttoförsta våden monteras rakt. Tips är acklas vid behov. Grundmåla Tip: Make a pencil mark one wallpaper width along the wall near the wall very different the new wallpaper. (To make sure the wallpaper Wallpapering tool or brush be hung. lengths should be draw hung edge to edge without any thewallpapering front of the överlappas. Det är viktigt att and första våden monteras rakt. Tips är with aon surfaces be filled. Give the ceiling. Hold aThe plumb line on the mark a vertical Smooth each length clean toolwallpaper. or wallpaper Any excess paste sho Always use an adhesive specially recommended Eftersläta varje våd med ett rent tapetverktyg eller tapetborste. attmust göra ett lodat blyertsstreck, in påRIGHT väggenADHESIVE och har starka färgskiftningar. Very absorbent surfaces, suchen as tapetvåd plaster is straight) overlapping. It islineessential that the first length straight. immediately using a med wet wallpaper sponge. eller t line down the wall. up your first length wallpaper brush. Workoch from the ceiling to the floorvarje and from middle to tapetverktyg Eftersläta vådthe ettout rent att göra ettThen lodat blyertsstreck, enoftapetvåd in is påvertically väggen for non-woven rime coating the colour ofbe sized. walls, should Arbeta från takwallpaper. mot golv och från mitten mot kanterna. sedanifärmontera första våden längst med blyertsstrecket. m underlaget starkt sugande with sedan this pencil line. the edges. Använd alltid lim specifikt för non-woven tapeter. RÄTT LIM Tip: Make a pencil mark one wallpaper width along the wall near Arbeta från tak mot golv och från mitten mot kanter montera första våden längst med blyertsstrecket. ery different to the new wallpaper. elvis en gipsvägg. RECOMMENDED TOOLS HANGING WALLPAPER the ceiling. Hold a plumb line on the mark and draw a vertical Smooth each length with a clean wallpapering tool RIGHT ADHESIVE Always use an adhesive specially recommended ent surfaces, such as plaster down the wall.clean Then line upStart yourby first lengththe of wallpaper brush. Work from the ceiling toRoll thethe floor and straigh from t and tray Steel ruler (Toline make a straight, dividing lengths as indicated by the cutting symbols. paste forRollers non-woven wallpaper. 45 CM d be sized. the edges. with this pencil line. Bucket cut along the top and bottom) Lay the lengths, with the label facing upwards, in numerical order entire surface. If you BEFORE YOU BEGIN ANBEFALT VERKTØY MONTERING AV TAPET Paintbrush (For the areas that Wallpaper sponge (Soft cloth or starting with length number 1. Make sure you have all the lengths bubble. Paste an are MONTERING AV TAPET the roller misses, e.g.ev. along sponge, preferably sponge) and that none of them aredirekte defective or damaged. Gently evenlyer pr Malerull og malerullkar HANGING WALLPAPER støttethe ved Begynn medaåcellulose dele lengdene i henhold til skjæremarkeringene. Påfør lim på veggen. Sørg for at hele overflaten dekkes med Når and hele tapetet på The surface of the wall must be smooth, Rolla limStållinjal direkt(for på väggen. Se till att hela ytan täcks med lim med och 11. När hela tapeten är lim, på og plats skär bort överflödig tapet vid golv Börja med att dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg RECOMMENDED TOOLS HANGING WALLPAPER Bøtte renskjæring ved gulv og tak) Legg deretter lengdene etiketten opp i nummerrekkefølge, at det blir et jevnt lag. Felter uten lim, danner en blære i ved gulv og tak. Sørg ceiling and skirting boards) Pencil visible seams. Make clean, dry and sound. Flaking paint FØR TAPETSERING attlevel det ett jämnt en olimmad blir en blåsa på tapeten. Start by sedan dividing the lengths as indicated by theand cutting symbols. Roll theblir paste straight onto the wall. Befläck sure to evenly cover the at alle lengdene Once all thealltid wallpaper has hung, cuttapetlengde offsönder any excess och tak. bladbeen för att inte trasa våderna med etiketten uppåt i nummerordning vådder malerullen Penselmed (brukes Tapetsvamp (myklager, klut eller svamp, med lengde 1 først. Kontroller erHa med, og at vassa tapetet. Påfør lim til 1,5 avtapeten. gangen. Pass på å sette slik at ikke tapetkante Spirit or plumb line Craft knife 2-10. The lengths are numbered in the order in which they must meet so Rollers and tray Steelsurface. ruler (ToIfmake a straight, clean by dividing theeller lengths as the indicated by thefloor. cutting symbols. Roll blade the paste straight onto thelengths wall. Be sure tothat eve loose wallpaper should be removed and ikke kommer til, f.eks. vedentire tak helsttapetvåd cellulosesvamp) ingenStart avthe lengdene er defekte skadet. sammen lengdene uten synlige skjøter og med et lett, jevnt trykk. men hold normal romt Limma 1,5 i taget. Se till skjuta ihop våderna utan några Lay 78the lengths, with the label facing upwards, in numerical order you miss a spot, this will cause wallpaper to along ceiling and Always use a sharp to avoid Vädra rummet i 1 dygn men håll normal rumstemperatur så nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är Veggen skal være jevn, ren, tørr og godt festet. OVERVIEW (To make sure the wallpaper Wallpapering tool or brush be hung. The lengths should be hung edge to edge without any on the front of the wa og lister) Blyant Pass på at det er lim der tapetkantene møtes, hvis ikke kan skjøtene Bucket cut along the an top and bottom) lengths, label facing upwards, in numerical order entire If you miss a spot, this will cause the any uneven surfaces must be filled.have Give Gammel maling og tapet somMake ikke sitter fast, ANBEFALT VERKTØY MONTERING AV TAPET synliga skarvar med ettthe lättwidth och jämnt till the att det finns lim the starting with length number 1. sure you all the eller lengths bubble. Paste area of onetryck. and aSeLay half lengths atnummerert a with time. tearing the de paper. Keep the room ventilated and atsurface. normal limmet torkar. defekt eller REBEL WALLS #13 | skadad. SCANDINAVIA Vaterpass lodd Tapetkniv 2-10. Alle lengdene er i den rekkefølgen skal bli synlige. Unngå å få lim på forsiden av tapetet. Eventuelle limrester is straight) immediately using a overlapping. It is essential that the first length is vertically straight. E YOU BEGIN fjernes og sparkles vedcoating behov.Paintbrush Bruk (Forofthe areas that Wallpaper sponge (Soft cloth or skarvarna with length number 1. Make sure you all thetolengths Paste an area the width of one and a half le theofwall a prime if the colour där vådkanterna möts annars kan blistarting Undvik att no e) and that må none them are defective or damaged. Gently and evenly press the lengths together tosynliga. ensure there are room temperature forhave 24 hours allow thebubble. paste to dry. (for å sjekke at tapetlengden Tapetsparkel eller -børste monteres. Lengdene skal monteres kant i kant og skal ikke må tørkes av med én gang med enlim godt fuktet tapetsvamp. Malerull og malerullkar Stållinjal (for ev. støtte ved Begynn med å dele lengdene i henhold til skjæremarkeringene. Påfør direkte veggen. Sørg fortogether at hele overfla grunning hvis veggen har sterke fargeforskjeller. Tip: Make a pencil mark one wallpaper width along the wall near theto roller misses, e.g.rett) along the visible sponge, preferably asure cellulose sponge) and hverandre. that none oferthem are defective or damaged. Gently and evenlypå press the lengths to en the wall is very different the new wallpaper. henger overlappe Det viktig at den første lengden monteres of the wall be smooth, få lim på framsidan av tapeten och skölj eventuella limrester seams. Make the wall has been pasted where the 2-10.must AllaHvis våder är numrerade i den följd de ska monteras. underlaget er kraftig absorberende, som Bøtte renskjæring ved gulv og tak) Legg deretter lengdene med etiketten opp i nummerrekkefølge, lim, og at det blir et jevnt lag. Felter uten lim, danne the ceiling. Hold a plumb line on the mark and draw a vertical Smooth each length ceiling and skirting boards) Pencil visible Make sure the wall has been pasted rett. EtTry tipsspecially er å tegne en loddrett blyantstrek én tapetlengde inn Glatt over hver lengde med en ren seams. tapetsparkel eller -børste. Arbeid Always usenot anvisible. adhesive recommended RIGHT ADHESIVE Very absorbent such as in plaster for eksempel en gipsvegg, bør du forlime. nd sound. Flaking paint and omgående med rikligt blöt tapetsvamp. 2-10. The lengths are numbered in the order which they must lengths meet so en that the edges are not to get paste Våderna ska monteras kant isurfaces, kant vilket innebär att de malerullen inte ska PETSERING Pensel (brukes der Tapetsvamp (myk klut eller svamp, med lengde 1 først. Kontroller at alle lengdene er med, og at tapetet. Påfør lim til 1,5 tapetlengde av gangen. Pa Bruk alltid lim som er beregnet på non-woven-tapeter. RIKTIG LIM på veggen og deretter montere den første lengden langs streken. fra tak mot gulv og fra midten mot kantene. line down the wall. Then line up your first length of wallpaper brush. Work fromTry then Spirit level or plumb line Craft knife 2-10. The lengths are numbered in the order in which they must lengths meet so that the edges are not visible. for non-woven wallpaper. should be första sized. aper should be removed be hung. Thewalls, lengths should be hung edge to edge without any on the front of the wallpaper. Any excess paste should be removed överlappas. Det ärand viktigt att våden monteras rakt. Tips är ikkemake kommer til,the f.eks. ved tak helst cellulosesvamp) ingen av lengdene er defekte eller skadet. sammen lengdene uten synlige skjøter ogpaste med et le the edges. with thisedge pencil sure wallpaper lsurfaces være jevn, ren,be tørr festet. Wallpapering tool brush be hung. The lengths should be hung to line. edge without any on the front of the wallpaper. Any excess sho must filled. Give Eftersläta varje vådaor med ett rent tapetverktyg tapetborste. overlapping. Itogisgodt essential that the first length is straight. immediately using wet wallpaper sponge. eller att göra ett lodat blyertsstreck, en (To tapetvåd in påvertically väggen och og lister) Blyant Pass på at det er lim der tapetkantene møtes, hvis is straight) aling og tapet som ikke sitter fast, overlapping. It is essential that the first length is vertically straight. immediately using a wet wallpaper sponge.
Straight
4
9
10
11
9våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg 10 6 7 Börja med att dela isär air bubbles
11
RECOMMENDED TOOLS BEFORE YOU BEGIN
The surface of the wall must be smooth, clean, dry and sound. Flaking paint and loose wallpaper should be removed, and any uneven surfaces must be filled. Give the wall a prime coating if its colour is very different to the new wallpaper. Very absorbent surfaces, such as plaster walls, should be sized.
FÖRE TAPETSERING
Väggen ska vara slät, ren, torr och väl förankrad. Gammal färg och tapet som inte sitter fast måste tas bort och spacklas över vid behov. Grundmåla om väggen har starka färgskiftningar. Förlimma om underlaget är starkt sugande, som exempelvis en gipsvägg.
• Rollers and tray • Bucket • Pencil • Craft knife • Paintbrush (For the areas that the roller misses, e.g. along the ceiling and skirting boards)
Die Wand muss glatt, sauber, trocken und gut befestigt sein. Alte, nicht fest haftende Farbreste, sowie Tapetenreste sind zu entfernen und bei Bedarf zu verspachteln. Die Wand muss n eu grundiert werden, falls sie starke Farbun terschiede zur neuen Tapete aufweist. Wenn die Unterlage, wie z. B. eine Gipswand, sehr s augfähig ist, muss sie eingekleistert werden.
La surface du mur doit être lisse, propre, sèche et saine. La peinture qui s’écaille et les résidus de l’ancien papier peint doivent être enlevés. Toutes les surfaces inégales doivent être égalisées. Appliquez une sous couche sur le mur, si sa couleur est très différente du nouveau papier peint. Les surfaces très absorbantes, comme des murs de plâtre, doivent être enduites.
• Roller und Schale • Eimer • Pinsel (für mit dem Roller nicht erreichbare Stellen, z. B. Leisten) • Wasserwaage oder Lot (zur Kontrolle, ob die Tapetenbahn gerade hängt) • Tapezierwerkzeug oder Bürste
• Rouleaux et table • Seau • Pinceau (pour les zones où ne passe pas le rouleau, par exemple le long du plafond et des plinthes) • Niveau à bulle ou le fil à plomb (pour s’assurer que le papier peint est droit)
La superficie de la pared debe estar lisa, limpia, seca y saneada. Culaquier resto de papel opintura deben ser eliminados, y si hay huecos deben ser masillados. Dar la pared una capade imprimación, en caso de paredes nuevas de yeso, madera o de placas de yeso prefabricado tipo Pladur. Se recomienda pintar la pared de un color similar al del fondo del mural si ésta no fuera de color blanco.
• Rodillos y bandeja • Cubo • Nivel de burbuja o plomada (Para asegurarse de que el papel pin tado se instala recto) • Cutter • Cepillo
Seinän tulee olla sileä, puhdas, kuiva ja luja. Poista irtomaali ja –tapetit ja silota seinä tarvittaessa. Pohjamaalaa seinä, jos siinä on suuria sävyeroja. Esiliimaa voimakkaasti imevä alusta kuten esimerkiksi kipsiseinä.
• Tela ja kaukalo • Sanko • Sivellin (paikkoihin, joihin telalla ei pääse esim. katonrajat ja listanvierustat) • Vesivaaka tai luotilanka (tapetti vuodan pystysuoruuden tarkasta miseen)
РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ ПОДГОТОВКА К НАКЛЕВАНИЮ Поверхность стены должна быть гладкой, чистой, сухой и прочной. Удалите отслаивающуюся краску или остатки старых обоев и зашлифуйте все неровности. Если цвет стены сильно отличается от цвета обоев, ее необходимо загрунтовать. Поверхности с сильной впитывающей способностью (например, оштукатуренные) следует предварительно промазывать клеем.
• Валики и поддон • Ведро • Малярная кисть для нанесения клея в труднодоступных местах (например, у потолка или вдоль плинтуса) • Спиртовой уровень или отвес (для выравнивания обоев)
推荐工具 粘贴前注意事项
墙面必须平滑、洁净、干燥、完好。应i 清除剥落的油漆或松动的壁纸,且必须 填平任何不平整的表面。如果墙面与新 壁纸的颜色存在较大差异,请为墙面涂 抹底漆。石膏墙等吸附能力较强的墙面 应涂抹胶料。
11. När hela tapeten är på plats skär bort överflödig tapet vid golv och tak. Ha alltid vassa blad för att inte trasa sönder tapeten. Vädra rummet i 1 dygn men håll normal rumstemperatur så limmet torkar.
2-10. Alle Bahnen sind in der Reihenfolge nummeriert, in der sie anzubringen sind. Sie sind auf Stoß anzubringen, dürfen sich also nicht überlappen. Es ist wichtig, dass die erste Bahn vertikal gerade angebracht wird. Hierfür empfiehlt sich, einen ausgeloteten senkrechten Strich mit dem Bleistift zu ziehen und die erste Bahn an der Wand an diesem Strich entlang anzubringen. Tragen Sie den Kleister direkt auf die Wand auf. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Fläche mit Kleister bedeckt ist und dieser eine gleichmäßige Schicht bildet. Ein kleisterfreier Fleck wird unter der Tapete zu einer Blase. Jeweils eine Breite von 1,5 Bahnen einkleistern. Achten Sie darauf, dass die Bahnen ohne sichtbare Spalten mit leichtem und gleichmäßigem Druck zusammengeschoben werden. Stellen Sie sicher, dass an den Stößen der Bahnen
Kleister vorhanden ist, andernfalls kann es zur Spaltenbildung kommen. Möglichst keinen Kleister auf die Vorderseite der Tapete gelangen lassen und eventuell vorhandene Kleisterreste sofort mit einem ordentlich nassen Tapetenschwamm abwischen. Jede Bahn abschließend mit einem sauberen Tapezierwerkzeug oder einer Tapezierbürste andrücken. Von oben nach unten und von der Mitte zu den Kanten arbeiten.
2-10. Les lés sont numérotés dans l’ordre dans lequel ils doivent être collés. Ils doivent être suspendus bord à bord sans se chevaucher. Il est primordial que le premier lé soit verticalement droit . Astuce : Faire une marque au crayon de toute la largeur du lé le long du mur au plafond. Tenir un fil à plomb sur la marque et tracez une ligne verticale le long du mur. Puis alignez le premier lé de papier peint sur cette ligne faite au crayon.
où les lés se rencontrent afin que les bords ne soient pas visibles. Essayez de ne pas appliquer de colle sur le devant du papier peint. Tout surplus de colle doit être retiré immédiatement en utilisant une éponge humide. Marouflez chaque lé avec un outil à tapisser propre ou avec une brosse à maroufler. Appliquez le lé du plafond vers le sol et à partir du milieu vers les bords.
Appliquez la colle directement sur le mur. Assurez-vous de couvrir uniformément toute la surface. Si vous oubliez une surface quelconque, cela va engendrer des bulles sur le papier peint. Collez une zone de la largeur d’un lé et demi à la fois. Doucement et uniformément, appuyez sur les lés pour s’assurer qu’il n’y a pas de bords visibles. Assurez-vous que le mur a été collé
11. Une fois l’ensemble du papier peint tapissé, coupez tous les surplus le long du plafond et du plancher. Toujours utiliser une lame tranchante pour éviter de déchirer le papier. Gardez la pièce ventilée et à température ambiante pendant 24 heures pour permettre à la colle de sécher complètement.
izquierda a derecha.La junta vertical entre dos paneles se debe hacer borde a borde sin ningún solapamiento. Es esencial que primer panel este completamente bien vertical. Consejo: Haga una marca de lápiz a lo largo de la pared cerca del techo. Mantenga una plomada en la marca y dibujar una línea vertical en la pared a la distancia de la esquina del ancho de un panel.
enfrentados de manera que la junta del papel se veo lo menos posible. Trate de ensuciar de cola lo minimo la parte delantera del papel pintado. Cualquier exceso de cola debe ser retirado inmediatamente con una esponja húmeda del papel pintado. Alisar cada panel con un cepillo de papel pintado limpio. Trabajar con moviemientos desde el techo hasta el suelo y desde el centro hacia los bordes.
Aplicar la cola con el rodillo directamente sobre la pared. Asegúrese de cubrir uniformemente toda la superficie. Si se olvida de un punto, esto hará que aparezca una burbuja en el papel. Aplique cola en la pared cubriendo el ancho de un panel y medio. Ahora coloque la primera tira desde arriba y presione suavemente y de manera uniforme siga aplicando cola en la pared e instale la segunda tira . Asegúrese de que los bordes laterales quedan perfectamente
11. Una vez que todo el papel pintado se ha colocado, corte el material sobrante a lo largo del techo y el suelo. Siempre utilice una cuchilla afilada para evitar que se rompa el papel. Mantenga la habitación ventilada y en condiciones normales de temperatura ambiente durante 24 horas para permitir que la cola se seque por completo.
2-10. Vuodat on numeroitu asennusjärjestyksessä. Vuodat asennetaan puskusaumoin, ts. ne eivät saa olla limittäin. On tärkeää, että ensimmäinen vuota asennetaan pystysuoraan. Vedä ensin pystysuora lyijykynäviiva seinälle yhden vuodan päähän nurkasta ja asenna sitten ensimmäinen vuota lyijykynäviivan viereen. Levitä liima suoraan seinälle. Varmista, että liima peittää koko pinnan tasaisena kerroksena, liimaton kohta jättää kuplan tapettiin. Liimaa 1,5 vuotaa kerrallaan. Työnnä vuotia yhteen kevyesti ja tasaisesti painaen niin, että niiden väliin ei jää näkyviä saumoja.Varmista, että vuotien reunoissa on liimaa, muuten
saumat saattavat jäädä näkyviin. Älä päästä liimaa tapetin etupinnalle ja pyyhi liimanjäänteet välittömästi märällä tapettisienellä. Kiinnitä jokainen vuota puhtaalla tapettilastalla tai -harjalla. Työskentele ylhäältä alaspäin ja etene keskeltä reunoja kohti.
2-10. Полотнища пронумерованы в том порядке, в каком их следует наклеивать. Полотнища клеятся стык в стык без нахлеста. Крайне важно наклеить первое полотнище строго вертикально. Совет. На стене под потолком наметьте карандашом ширину одного полотнища обоев. Приложите к отметке отвес и проведите вертикальную линию вниз до самого пола. Затем выровняйте первое полотнище по этой линии. Наносите клей непосредственно на стену. Промазывайте всю оклеиваемую площадь равномерно, не пропуская ни один участок. Иначе обои в этом месте будут пузыриться. Перед наклеиванием полотнища промажьте клеем область в половину больше его ширины. Приложите полотнище к стене и аккуратно прижмите его к соседнему наклеенному полотнищу так, чтобы шва не было видно. Поверхность
стены в месте стыка полотнищ тщательно промазывайте клеем во избежание образования швов. Следите за тем, чтобы клей не попадал на лицевую сторону обоев. Его излишки сразу удаляйте влажной губкой.
在墙上直接涂抹一层糨糊。请确保糨糊涂层均匀覆盖整个 墙面。如果漏掉某一处,将导致壁纸出现鼓包现象。一次 首先按照裁减标志裁开长边。按照序号摆放各个长边(标签 粘贴一个宽边 和半个长边。轻柔均匀地将长边按压在一 朝上),从 1 号开始。请确保长边齐全且没有缺损情况。 起,确保无明显接缝。确保壁纸长边与墙面吻合,不会露 出墙面边缘。请勿使壁纸正面 沾染糨糊。应使用沾湿的壁 2-10. 长边的编号顺序即为其粘贴顺序。粘贴过程中应确保 纸海绵立即清除多余糨糊。 长边与长边之间前后衔接,避免覆盖。确保首个长边的垂直 性十分重要。 使用洁净的壁纸工具或壁纸刷压平各个长边。按压方向是 技巧:用铅笔沿天花板附近墙面根据壁纸宽度做一个记号。 从天花 板到地面、从中间到两边。 在该记号上悬挂铅垂线,并沿墙向下画一条垂线。然后将壁 纸的首个长边与该垂线对齐。 11. 所有壁纸粘贴完成后,请沿天花板和地面裁掉所有多
余部分。请务必使用锋利的刀片,以免撕坏壁纸。请保 持房间 24 小时通风并处于正常室温下,以便于糨 墙面必须平滑、洁净、干燥、完好。应 糊干燥。
Börja med att dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg sedan våderna med etiketten uppåt i nummerordning med våd nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är defekt eller skadad.
11
1
Es ist immer spezieller Kleister für Vliestapeten zu verwenden.
ANBRINGUNG DER TAPETE
Zunächst die Bahnen den Schnittmarkierungen entsprechend abschneiden. Danach sind sie, beginnend mit Bahn Nr.1, in Nummernreihenfolge mit dem Etikett nach oben auszubreiten. Überprüfen Sie bitte, ob alle Bahnen vorhanden sind und keine beschädigt oder fehlerhaft ist.
11
1
Utilisez toujours une colle spécialement conçue pour le papier peint non-tissé.
POSE DU PAPIER PEINT
Commencez en divisant les longueurs comme indiqué par les marques de coupe. Posez les lés, avec l’étiquette vers le haut, en commençant par le numéro 1. Assurez-vous que vous avez bien tous les lés et qu’aucun d’entre eux n’est défectueux ou endommagé.
ADHESIVO CORRECTO
11
1
Use siempre un adhesivo o cola recomendado para instalacion de papel Tejido no Tejido (Non Woven).
INSTALACION DEL PAPEL PINTADO
Comience cortando las tiras o paneles como se indica por los símbolos de corte. Disponga las tiras, con la etiqueta mirando hacia arriba, en orden numérico, empezando con la tira numero 1 a la izquierda. Asegúrese de que tiene todas las tiras de papel y que ninguna esta defectuosa o dañada.
• 辊子和托盘 •桶 • 漆刷(用于涂抹辊子漏掉的区 域,如天花板和踢脚板附近) • 水平仪或铅垂线 (用于确保壁纸的笔直)
适合的粘合剂
• Стальная линейка (поможет сделать линии отреза сверху и снизу прямыми и ровными) • Губка (мягкая ткань или губка, желательно из целлюлозы) • Карандаш • Канцелярский нож • Обойный шпатель или щетка
• 钢尺(用于笔直、精确地裁割壁纸 顶部和底部) • 壁纸海绵(软布或海绵,人造海绵 尤佳) • 铅笔 • 美工刀 • 壁纸工具或壁纸刷)
请务必使用推荐的无纺布壁纸专用粘合剂。
11
1
OIKEA LIIMA • Teräsviivain (avuksi tapetin leikkaami seen lattian ja katonrajassa) • Sieni (Pehmeä riepu tai sieni, mieluiten selluloosasieni) • Lyijykynä • Tapettiveitsi • Tapettilasta tai harja
11. Once the whole wallpaper has been hung, cut off any excess along the ceiling and floor. Always use a sharp blade to avoid tearing the paper. Keep the room ventilated and at normal room temperature for 24 hours to allow the paste to dry completely.
Rolla lim direkt på väggen. Se till att hela ytan täcks med lim och att det blir ett jämnt lager, en olimmad fläck blir en blåsa på tapeten. Limma 1,5 tapetvåd i taget. Se till skjuta ihop våderna utan några synliga skarvar med ett lätt och jämnt tryck. Se till att det finns lim där
Använd alltid lim specifikt för non-woven tapeter.
2-10. Los paneles se enumeran en el orden en que deben ser colocados de
SUOSITELLUT TYÖKALUT ENNEN TAPETOINTIA
• Pincel (Para las esquinas) • Esponja (paño o esponja suave, preferi blemente una esponja de celulosa) • Lápiz • Regla de acero (Para hacer un corte recto, limpio lo largo de a parte superior e inferior)
Roll the paste straight onto the wall. Be sure to evenly cover the entire surface. If you miss a spot, this will cause the wallpaper to bubble. Paste an area the width of one and a half lengths at a time. Gently and evenly press the lengths together to ensure there are no visible seams. Make sure the wall has
been pasted where the lengths meet so that the edges are not visible. Try not to get paste on the front of the wallpaper. Any excess paste should be removed immediately using a wet wallpaper sponge. Smooth each length with a clean wallpapering tool or wallpaper brush. Work from the ceiling to the floor and from the middle out to the edges.
vådkanterna möts annars kan skarvarna bli synliga. Undvik att få lim på framsidan av tapeten och skölj eventuella limrester omgående med en rikligt blöt tapetsvamp. Eftersläta varje våd med ett rent tapetverktyg eller tapetborste. Arbeta från tak mot golv och från mitten mot kanterna.
BONNE COLLE • Règle d’acier (pour faire une coupe droite, propre au plafond et au niveau des plinthes) • Éponge (un chiffon doux ou une éponge, de préférence une éponge de cellulose) • Crayon • Couteau Craft • Brosse à encoller
2-10. The lengths are numbered in the order in which they must be hung. The lengths should be hung edge to edge without any overlapping. It is essential that the first length is vertically straight. Tip: Make a pencil mark one wallpaper width along the wall near the ceiling. Hold a plumb line on the mark and draw a vertical line down the wall. Then line up your first length of wallpaper with this pencil line.
2-10. Alla våder är numrerade i den följd de ska monteras. Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att de inte ska överlappas. Det är viktigt att första våden monteras rakt. Tips är att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in på väggen och sedan montera första våden längst med blyertsstrecket.
DER RICHTIGE KLEISTER • Stahllineal (eventuell als Stütze beim Feinschnitt an Decke und Fußboden) • Tapetenschwamm (weicher Lappen oder Schwamm, möglichst ein Zellu loseschwamm) • Bleistift • Tapeziermesser
11
1
MONTERING AV TAPET
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS ANTES DE EMPEZAR
Start by dividing the lengths as indicated by the cutting symbols. Lay the lengths, with the label facing upwards, in numerical order starting with length number 1. Make sure you have all the lengths and that none of them are defective or damaged.
• Roller & Tråg • Hink • Pensel (Där rollern inte kommer åt t.ex. vid tak och lister) • Vattenpass eller lod (För att kont rollera att tapetvåden hänger rakt) • Tapetverktyg eller borste
OUTILS RECOMMANDÉS AVANT DE COMMENCER
HANGING WALLPAPER
RÄTT LIM
EMPFOHLENES WERKZEUG VOR DEM TAPEZIEREN
Always use an adhesive specially recommended for non-woven wallpaper.
REKOMMENDERADE VERKTYG
• Stållinjal (För ev. stöd vid renskärning vid golv och tak) • Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp; helst cellulosasvamp) • Blyertspenna • Tapetkniv
11
1
RIGHT ADHESIVE • Wallpaper sponge (Soft cloth or sponge, preferably a cellulose sponge) • Spirit level or plumb line (To make sure the wallpaper is straight) • Steel ruler (To make a straight, clean cut along the top and bottom) • Wallpapering tool or brush
Käytä aina non-woven-tapeteille tarkoitettua liimaa.
TAPETIN ASENNUS
Aloita leikkaamalla vuodat leikkausmerkintöjen mukaan. Aseta vuodat sitten etiketti ylöspäin numerojärjestykseen, 1. vuota päällimmäiseksi. Tarkasta, että kaikki vuodat ovat mukana ja että kaikki ovat ehjiä.
ПОДХОДЯЩИЙ КЛЕЙ
1
11
Используйте клей, специально предназначенный для нетканых обоев.
НАКЛЕИВАНИЕ ОБОЕВ
Нарежьте полотнища по линии отреза, обозначенной пунктиром. Расположите их этикетками вверх в порядке нумерации начиная с первого. Проверьте, что все полотнища есть в наличии и не повреждены.
粘贴壁纸 1
11
11. Sobald die ganze Tapete angebracht wurde, sind ü berschüssige Reste an Decke und Fußboden abzuschneiden. Die Klingen müssen immer richtig scharf sein, damit die Tapete n icht zerstört wird. Den Raum 24 Stunden bei normaler Zimmertemperatur lüften, damit der Kleister trocknen kann.
11. Kun koko tapetti on paikallaan, leikkaa ylimääräinen tapetti lattian ja katon rajasta. Käytä terävää tapettiveistä, jotta tapetti ei repeydy. Tuuleta huonetta vuorokauden ajan, mutta pidä se normaalissa huonelämpötilassa, jotta liima kuivuu.
Разглаживайте каждое полотнище чистым обойным шпателем или щеткой. Продвигайтесь от потолка к полу и от центра к краям. 11. После наклеивания всех обоев отрежьте лишнюю длину вдоль пола и потолка. Чтобы бумага не порвалась, делайте это острым ножом. Наклеенные обои должны просохнуть в течение 24 часов при комнатной температуре и достаточной вентиляции.
OVERVIEW 79 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
SCANDINAVIA | OVERVIEW R16641 | FOREST BATH
R16331 | COTTAGE ISLAND
R16431 | BOULDER
R16411 | FJORD
R13711 | PINE FOREST R
R16541 | WOODEN FENCE
R12981 | TREE SOLDIERS R
80 OVERVIEW REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
R16391 | POPPIES R
R16521 | BOTTLE POST
R13631 | UNDER THE TREE
R16451 | MOUNT GIANT
R16481 | CROPLAND
R16351 | DANDELIONS
R16441 | HOME OF GIANTS
R16661 | BLUE FOREST
R16341 | PALE SHORE
R16401 | SOFT ROCKS
R16311 | LIGHTHOUSE
R16461 | TROLLTUNGA
R16471 | BAREBACK
R16381 | STREAM
R16531 | VIRGIN FOREST
R16321 | HORIZON
R16501 | COAST LIFE
R16491 | NORTHERN LIGHTS
R16361 | SEA SUNRISE
R
R16371 | THE NORTH
R16511 | THE WIND
R16421 | FOREST LAKE
R16651 | EARLY SUMMER
OVERVIEW 81 REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
HOW IT WORKS 1) Select your wallpaper from the collection book or on our website. 2) Measure the width and the height of your wall. 3) Add the width and height of your wall to your order. We produce the wallpaper with your measurements and deliver in a few days.
82 OVERVIEW REBEL WALLS #13 | SCANDINAVIA
ARTICLE NO
NAME
PAGE
ARTICLE NO
NAME
PAGE
R12981
Tree Soldiers
34–35
R16431
Boulder
12–13
R13631
Under the Tree
26–27
R16441
Home of Giants
32–33
R13711
Pine Forest
16–17
R16451
Mount Giant
28–29
R16311
Lighthouse
48–49
R16461
Trolltunga
52–53
R16321
Horizon
60–61
R16471
Bareback
56–57
R16331
Cottage Island
10–11
R16481
Cropland
36–37
R16341
Pale Shore
44–45
R16491
Northern Lights
64–65
R16351
Dandelions
38–39
R16501
Coast Life
62–63
R16361
Sea Sunrise
72–73
R16511
The Wind
74–75
R16371
The North
68–69
R16521
Bottle Post
20–21
R16381
Stream
58–59
R16531
Virgin Forest
50–51
R16391
Poppies
22–23
R16541
Wooden Fence
24–25
R16401
Soft Rocks
46–47
R16641
Forest Bath
8–9
R16411
Fjord
14–15
R16651
Early Summer
76–77
R16421
Forest Lake
70–71
R16661
Blue Forest
40–41
BE A REBEL – CLAIM YOUR SPACE