C L A I M Y O U R S PA C E
CURIOUS
How it works 1.)
Use the collection book to get inspired and find your favorite wall mural.
2.)
Place your order and we will produce the wallpaper with your measurements and deliver in a few days.
FOR PRICE AND ORDER OPTIONS GO TO THE LAST PAGE.
CURIOUS The Curious Collection pays homage to the explorer – the distant land discoverer, the urban sprawl uncoverer. It takes the simple and the organic to reveal the effect of the passage of time. What once was new and uniform, becomes unique, interesting and even odd. Odd can be magnificent if you look close. By slowing down and taking a second look, the ordinary will reveal itself as extraordinary and the truly curious will find there is beauty to be found in decay.
P. 6 - 1 5 FA C A D E S
|
EXTERNAL SURFACES FROM NEW YORK P. 1 6 - 2 7
D I S C OV E R I E S
|
HAND MADE AND PHOTO BASED ALLOVER PATTERNS P. 2 8 - 3 5
CURIOSITIES
|
UNIQUE AND RICH DETAILED DESIGNS WITH A STORY P. 3 6 - 4 5
S PA C E S
|
MURALS THAT ADD PERSPECTIVE TO THE ROOM
CLAIM YOUR SPACE Everybody needs a place to claim as their own. A quiet hideaway where you set the rules. These places go under many names: hobby room, library, garage, walk-in closet... No matter what you call them – claim them. Rebel Walls provides the tools to solve a universal need by offering an infinite assortment of wall murals and the knowledge of how to choose.
Be a rebel - Claim your space
R.W
CLOSE-UP FROM R14291
WORN WOOD The visual effect of the dirt and grit of a city on natural pine, and man’s effect on nature, holds great beauty to the curious. If you look close at upper boards you can find a keyhole and a key. What hides behind it is up to your own imagination.
6
REBEL WALLS #7 | FACADES
R14291 R
REBEL WALLS #7 | FACADES
7
R14321 R
INDUSTRIAL IVORY Whilst ivory paint has often been the choice of muted, traditional spaces, this wall reveals the aesthetic grace that can be found in the aging process. It’s a contemporary twist on a more traditional paint choice.
8
REBEL WALLS #7 | FACADES
REBEL WALLS #7 | FACADES
9
R14231
RUSTY SHUTTER A perhaps familiar sight to city dwellers, a second inspection of this commonplace shutter uncovers its sense of urban style. Up close, you can see that the metal has small holes punctured throughout, to give the wall mural an almost opaque feel.
CLOSE-UP FROM R14231
10
REBEL WALLS #7 | FACADES
REBEL WALLS #7 | FACADES
11
R14281 R
DECONSTRUCTED DOMINO New York is full of style, both in the obvious landmarks and in the less obvious nooks and crannies that the city hides. This wall captured our imagination when we found it in an old dockyard.
12 REBEL WALLS #7 | FACADES
REBEL WALLS #7 | FACADES
13
R14211 R
URBAN EMERALD Down a deserted alley in New York City, this brick wall stands out amongst the bustle of the city. It’s striking how, by simply changing the colour of the material used, a simple brick wall becomes a thing of great artistry.
14
REBEL WALLS #7 | FACADES
REBEL WALLS #7 | FACADES 15
R14371 R
PERSPECTIVE JARDIN The windows offer a glimpse at progress seeking to overtake the past. Looking out, you can see that man has lost the battle with nature here. This mural will give you depth, view and perspective to a room without a garden view.
CLOSE-UP FROM R14371
16 REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
17
R14241 R
R14242 R
AGE RINGS Nature provided the tree rings, we photographed them and imposed a grid design on the results. The marriage between the natural and the human creates this light and fascinating wall mural.
18
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIESS
19
R14271 R
R14272 R
PAPER KALEIDOSCOPE The ancient art of origami makes paper take new and interesting forms. Folding this heavyweight paper, and then arranging the results in a kaleidoscope fashion creates this optical effect that draws the eye.
20
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES 21
R14191 R
CLOSE-UP FROM R14192
R14192 R
STORM BREWING When the air is warm but the clouds are gathering, an expectant heaviness descends on the land below. Perfect for adding atmosphere to your ceiling, these thunderous clouds are a repeatable pattern, created using watercolours and ink.
22
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
23
R14301 R
BENEATH THE BRIDGE True beauty can be found in the unintentional. No one was supposed to pay attention to the underside of this bridge, but as the rusted layers aged to contrast with the fresh blue ones, it revealed itself as a strikingly beautiful geometric design.
24
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
25
CLOSE-UP FROM R14221
PERSPECTIVE LA RUE Could the windows be from Cuba? Cambodia? Columbia? We will keep the location a mystery, but we can assure you they will offer you an alternative outlook when you choose them for your space.
26
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
R14221 R
REBEL WALLS #7 | DISCOVERIES
27
R14181 R
R14182 R
CABINET OF CURIOS This cabinet reveals a surprise every time you look at it. It might be the arsenic, it might be the Victorian “vomit wine”, it might be the bottle dating all the way back to 1897. It always has a new surprise. None of the dusting that comes with a traditional collection, but all of the intrigue.
28
REBEL WALLS #7 | CURIOSITIES
REBEL WALLS #7 | CURIOSITIES
29
R14261 R
R14262 R
THE MEMORY BOX There are hours to be spent imagining the story behind each of these objects. What was so important about the card game that meant the eight of spades was preserved? Why was that strange jointed doll figure originally bought? This small print pattern is a mysterious highlight in any room.
30
REBEL WALLS #7 | CURIOSITIES
REBEL WALLS #7 | CURIOSITIES 31
R14252 R
R14251 R
THE BUTTERFLY LIBRARY These handwritten sheets were found in an antiquary and were chosen for their beautiful handwriting and mysterious contents. The butterflies and bugs have been preserved in plastic casing as specimens, sentencing them to a life forever within your library.
32 REBEL WALLS #7 | CURIOSITIES
REBEL WALLS #7 | CURIOSITIES
33
R14311 R
BLEACHED ODDITIES At first glance, the all white items arranged in this wall mural present a neutral pattern, but look closer and you’ll find the strangest collection of objects for you to discover over time. The print on this is large and the palette clean, to create not only a ready-made collection but also light and space within your room.
34 REBEL WALLS #7 | CURIOSITIES
REBEL WALLS #7 | CURIOSITIES
35
R14351
DESERTER´S CONTROLS No one can say for sure what these controls did or who was in charge of them. Whilst your house might be packed full of modern machines, this is a special kind of machine that could produce unimaginable results for the right controller.
36 REBEL WALLS #7 | SPACES
REBEL WALLS #7 | SPACES
37
R14361
BROKEN BELLE EPOQUE Your eye will be drawn to the questions in this photograph. Can you glimpse its former glory? Can you appreciate its dilapidated glamour? Those who can will feel a pulling at their very soul.
38
REBEL WALLS #7 | SPACES
REBEL WALLS #7 | SPACES 39
R14341
RAW CHATEAU Ghosts of the past dance down this staircase, as the faded elegance adds its own sense of history to your room.
40
REBEL WALLS #7 | SPACES
REBEL WALLS #7 | SPACES 41
R14201 R
PERSPECTIVE MANOIR This could be the last image of this fragile magnificent inner facade. Enjoy this building’s last bloom of beauty in your own space, and let the true-to-size windows offer light and a view where there was previously just a plain wall.
42
REBEL WALLS #7 | SPACES
REBEL WALLS #7 | SPACES
43
R14331
BLEACHED BAROQUE For many years, voices were heard echoing down this hall. Hang this mural in your house and you might find traces of these voices on your walls, as it instantly adds mystery, depth and character to any space.
44
REBEL WALLS #7 | SPACES
REBEL WALLS #7 | SPACES 45
HANGING INSTRUCTIONS
2
3
4
Swipe aw air bubb
5 Straight
Follow these hanging instructions and your wallpaper will be up in no time! = STRAIGHT MATCH
1/4
4
1/4
2/4
1/4
3/4
10 7 4
Repeatstep step Repeat REKOMMENDERADE 10 VERKTYG and1010 3.3.4.4.6.6.7.7.8.8.and
4
11 8 5
Straight
Stållinjal (För ev. stöd vid Roller & Tråg 2/4 3/4 4/4 renskärning vid golv och tak) Hink APETSERING Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp, Pensel (Där rollern inte kommer helst cellulosasvamp) åt t.ex. vid tak och lister) ara slät, ren, torr och REKOMMENDERADE VERKTYG Blyertspenna Vattenpass eller Lod (För att Gammal färg och Stållinjal (För ev. stöd vid Roller & Tråg Tapetkniv kontrollera att tapetvåden e sitter fast måste tas renskärning golv och tak) Hink 1/4 2/4 3/4 ellervidborste. 4/4 Tapetverktyg TAPETSERINGhänger rakt) Pensel (Där rollern inte kommer klas vid behov.FÖRE Grundmåla Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp, helst cellulosasvamp) åt t.ex. vid tak och lister) ar starka färgskiftningar. Väggen ska vara slät, ren, torr och Blyertspenna Vattenpass eller Lod (För att väl förankrad. Gammal färg och 1/4 Använd underlaget är starkt sugande Tapetkniv kontrollera att tapetvåden alltid lim specifikt för non-woven tapeter. RÄTT LIM tapet som inte sitter fast måste2/4 tas 3/4 4/4 vis en 1/4 gipsvägg. Tapetverktyg eller borste. hänger rakt) bort och spacklas vid behov. Grundmåla om väggen har starka färgskiftningar. Förlimma om underlaget är starkt sugande som exempelvis en gipsvägg.
RÄTT LIM
Repeatstep step Repeat and1010 3.3.4.4.6.6.7.7.8.8.and
2/4 1/4
9
10
1/4
8
9 31/4
4
Swipe away air bubbles
5
1/4
8
4/4
3
9 6 3
Swipe away air bubbles
Straight
3
8 5 2
4
Repeatstep step Repeat and1010 3.3.4.4.6.6.7.7.8.8.and
6
11 5
Cut away surplus at top and bottom
11
9
Swipe aw air bubb
Straight
32
2
Straight
1
Straight
1
10
Cut away surplus MONTERING AV TAPET Swipe away at top and bottom Börja med att dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg air bubbles våderna sedan med etiketten uppåt i nummerordning med våd nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är defekt eller skadad.
Repeatstep step Repeat and1010 3.3.4.4.6.6.7.7.8.8.and
Repeatstep step Repeat 6.7.7. and 3.3.4.4.6. 8.8.and 1010 Rolla lim direkt på väggen. Se till att hela ytan täcks m att det blir ett jämnt lager, en olimmad fläck blir en bl 2/4 Limma 1,5 tapetvåd i taget. Se till skjuta ihop vådern synliga skarvar med ett lätt och jämnt tryck. Se till att MONTERING AV TAPET där vådkanterna möts annars kan skarvarna bli synlig Rolla lim direkt på väggen.få Selim till att ytan täcksav med lim och och11. När eventuella hela tapeten ärlim p Börja2-10. med attAlla dela våder isär våderna enligt skärmarkeringarna. påhela framsidan tapeten skölj är numrerade i den följdLägg de ska monteras. att det blir ett jämnt lager, en olimmad fläck blir en blåsa på tapeten. och tak. Ha alltid vassa b våderna sedan med etiketten uppåt i nummerordning med våd omgående med en rikligt blöt tapetsvamp. Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att de inte ska Limma 1,5 tapetvåd i taget. Se till skjuta ihop våderna utan några Vädra rummet i 1 dygn m nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är överlappas. rakt. Tipsmed är ett lätt och jämnt tryck. Se till att det finns lim synliga skarvar limmet torkar. defekt eller skadad. Det är viktigt att första våden monteras vådkanterna kan skarvarna synliga. Undvik Eftersläta varjeblivåd med ett att rent tapetverktyg eller tap att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in på där väggen och möts annars få lim på framsidan av tapeten och skölj 2-10.sedan Alla våder är numrerade i den följd de ska monteras. Arbeta fråneventuella tak motlimrester golv och från mitten mot kanterna montera första våden längst med blyertsstrecket.
9 6
Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att de inte ska
10 7
11
omgående med en rikligt blöt tapetsvamp.
överlappas. Det är viktigt att första våden monteras rakt. Tips är MONTERING AV TAPET REKOMMENDERADE VERKTYG Eftersläta varje våd med ett rent tapetverktyg eller tapetborste. att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in på väggen och
Rolla lim direkt på väg Börja med att delaArbeta isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg Stållinjal (För ev.montera stöd vid från tak mot golv och från mitten mot kanterna. sedan första våden längst med blyertsstrecket. att det blir ett jämnt lag våderna sedan med etiketten uppåt i nummerordning med våd renskärning vid golv och tak) Hink Repeat Cut away surplus Repeatstep step MONTERING TAPET FÖRE AV TAPETSERING Limma 1,5 tapetvåd i t nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp, Pensel (Där rollern inte kommer MONTERING AV TAPET REKOMMENDERADE VERKTYG at top andtapeten bottomär på plats skär bort överflödig tapet vid golv 6.7.7. and 3.3.4.4.6. 8.8.and 1010 Rolla lim direkt på väggen. Se till att hela ytan täcks med lim och Börja med att dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg 11. När hela RECOMMENDED TOOLS HANGING WALLPAPER synliga skarvar med et defekt eller skadad. helst cellulosasvamp) åt t.ex. vid tak och lister) Väggen ska vara slät, ren, torr& och Rolla lim direkt på väggen. Se till att hela ytan täcks m Börja med att dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg Stållinjal (För ev. stöd vid en olimmad fläck blir Roller Tråg att det blir ett jämnt lager, en blåsa på tapeten. våderna sedan med etiketten uppåt i nummerordning med våd Vattenpass och tak. Ha alltid vassa blad för att inte trasa sönder tapeten. där vådkanterna eller(To Lodmake (För aattstraight,Blyertspenna and tray RECOMMENDED renskärning TOOLS HANGING WALLPAPER Steel ruler clean Start by sedan dividing the etiketten lengths as indicated by the cutting symbols. Roll theblir paste straight ontoen the wall. Befläck sureblir to möts even väl förankrad. GammalRollers färg och att det ettsåjämnt lager, olimmad en bl med uppåt i nummerordning med våd rumstemperatur vid golvi och tak) Limma 1,5 tapetvåd taget. Se till skjuta ihop våderna våderna utan några nr.1 först. Kontrollera att alla våderHink är med och ingen våd är Vädra rummet i 1våder dygnärmen håll normal få lim på framsidan av 2-10. Alla numrerade i den följd de ska monteras. Tapetkniv kontrollera att tapetvåden Bucket entire surface. If you miss a spot, this will cause the cut along the top and bottom) Lay the lengths, with the label facing upwards, in numerical order tapet som inte sitter fast måste tasrollern Rollers andkommer tray APETSERING the wallpaper h Steel ruler (To make a straight, clean Startnr.1 by dividing the lengths as indicated by the cutting symbols. Roll the paste the wall.1,5 Be sure to evenlyi taget. cover the tapetvåd Se till Once skjutaallihop vådernw först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är straight ontoLimma Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp, Pensel (Där inte synliga skarvar med ett lätt och jämnt tryck. Se till att det finns lim defekt eller skadad. limmet torkar. omgående med en rikl Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att de inte ska Tapetverktyg eller borste. hänger rakt) Bucket along the ceiling and flo cut along the top and bottom) Lay the lengths, with the label facing upwards, in numerical order entire surface. If you miss a spot, this will cause the wallpaper to YOU BEGIN Paintbrush (For the areas that bubble. Paste an area the width of one and a half len Wallpaper sponge (Soft cloth or starting with length number 1. Make sure you have all the lengths bort och spacklas vid behov. Grundmåla synliga skarvar med ett lätt och jämnt tryck. Se till att eller skadad. helst cellulosasvamp) åt t.ex. vid tak och lister) möts annars blidefekt synliga. Undvik BEFORE YOU BEGIN ara slät, ren, torr och Paintbrush (For the areasdär that vådkanterna Wallpaper sponge (Soft clothkan or skarvarna starting with length numberatt 1. Make sure youöverlappas. have all the lengths an area våden the widthmonteras of one and arakt. half lengths a time. tearing the paper. Keep Det ärbubble. viktigtPaste att första Tips äratthe the roller misses, e.g. along the sponge, preferably a cellulose sponge) and that none of them are defective or damaged. Gently and evenly press lengths togetherblitosynlig ensu om väggen har starka färgskiftningar. där vådkanterna möts annars kan skarvarna Blyertspenna Vattenpass eller Lod (För att fGammal the wall must be smooth, the roller misses, e.g. along the sponge, preferably a cellulose sponge) and that none of them are defective or damaged. Gently and evenly press the lengths together to ensure there are no room temperature forme 24 få lim på framsidan av tapeten och skölj eventuella limrester 2-10. Alla våder ärofnumrerade den följd de ska monteras. färg och The surface the wall must ibe smooth, Eftersläta varje våd att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in på väggen och ceiling and skirting boards) Pencil visible seams. Make sure the wall has been pasted w Förlimma om underlaget är starkt sugande ceiling and skirting boards) Pencil visible seams. Make sure the wall has been pasted where the få lim på framsidan av tapeten och skölj eventuella lim 2-10. Alla våder är numrerade i den följd de ska monteras. Tapetkniv kontrollera att tapetvåden de sound. Flaking paint clean, dry and and sound. Flaking paint and innebär att de inte ska RÄTT Använd alltid lim specifikt för non-woven tapeter. LIM omgående med en rikligt blöt tapetsvamp. ska monteras kant i kant vilket sitterVåderna fast måste tas Arbeta från tak mot go sedan montera första våden längst med blyertsstrecket. Spirit level Craft knife 2-10.Våderna The lengths are numbered the order in which must in att lengths meetska so that the edges are not visible. not to get pastetapetsvamp. Spirit or plumb lineor plumb line Tapetverktyg lengths meet soTry that the edges are not visible. Try no Craft knife 2-10. Theska lengths areinnumbered in thethey order which they must som exempelvis gipsvägg. loose wallpaper should been removed and level omgående med en rikligt blöt monteras kant i kant vilket innebär de inte eller borste. hänger rakt) er should be removed överlappas. Det ärand viktigt att första våden monteras rakt. Tips är wallpaper klas vid behov. Grundmåla (To make sure the Wallpapering tool or brush be hung. The lengths should be hung edge to edge without any on the front of the wallpaper. Any excess paste should be removed any uneven surfaces must be filled. Give (To make sure the wallpaper Wallpapering tool or brush be hung. TheDet lengths shouldförsta be hung edge to edgerakt. without any on the front of the wallpaper. Any excess paste shou överlappas. våden monteras Tips urfaces be filled. Give straight)och overlapping. It is essential är thatviktigt the firstatt length is vertically straight. immediately usingära wet wallpaper sponge. Eftersläta varje våd med ett rent tapetverktyg eller tapetborste. attmust göra ett blyertsstreck, tapetvåd in på is väggen ar starka färgskiftningar. the lodat wall a prime coating if theen colour of is straight) overlapping. It is essential that the first length is vertically straight. immediately using wet wallpaper sponge. eller tap Eftersläta varje våda med ett rent tapetverktyg att göra ettmark lodat en tapetvåd in på väggen och Tip: kanterna. Make a pencil oneblyertsstreck, wallpaper width along the wall near me coating the of different thecolour wallsugande isförsta very the newmed wallpaper. Arbeta från tak mot golv och från mitten mot sedanifärmontera vådentolängst blyertsstrecket. underlaget starkt AnvändADHESIVE alltid lim specifikt föruse non-woven Hold aa plumb line mark on the mark and drawmed a vertical Smooth clean wallpapering tool or wallpaper Tip: Make pencil one längst wallpaper width along the each walllength near with aArbeta Always an adhesive tapeter. specially recommended the ceiling. från tak mot golv och från mitten mot kanterna sedan montera första våden blyertsstrecket. Verynew absorbent surfaces, suchRÄTT as plaster LIM RIGHT y different to the wallpaper. vis en gipsvägg. line down the wall. Then line up your first length of wallpaper brush. Work from the ceiling to the floor and from the middle to wallpapering tool o for non-woven wallpaper. walls, should be sized. the ceiling. Hold a plumb line on the mark and draw a vertical Smooth each length with a out clean RIGHT ADHESIVE Always use an adhesive specially recommendedwith this pencil line. nt surfaces, such as plaster the edges. line down the wall. Then line upHANGING your first length WALLPAPER of wallpaper brush. Work from the ceiling to the floor and from the RECOMMENDED for non-woven wallpaper. TOOLS 45 CM be sized. with this pencil line. the edges. Rollers and tray Steel ruler (To make a straight, clean Start by dividing the lengths as indicated by the cutting symbols. Roll the paste straight MONTERING AV TAPET Bucket cut along the top and bottom) Lay the lengths, with the label facing upwards, in numerical order entire surface. If you m HANGING WALLPAPER BEFORE YOU BEGIN Rolla lim(For direkt väggen. att hela ytan täcks(Soft medcloth lim 11. När hela tapeten är pånumber plats skär bort överflödig tapetallvid Börja med att dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg ANBEFALT VERKTØY MONTERING AVoch TAPET Paintbrush thepå areas that Se tillWallpaper sponge or starting with length 1. Make sure you have thegolv lengths bubble. Paste an area RECOMMENDED TOOLS HANGING WALLPAPER att det blir ett jämnt lager, en olimmad fläck blir en blåsa på tapeten. Start by sedan dividing the lengths as indicated by the cutting symbols. Roll the paste straight onto the wall. Be sure to evenly cover the Once all the wallpaper has been hung, cut off any excess och tak. Ha alltid vassa blad för att inte trasa sönder tapeten. våderna med etiketten uppåt i nummerordning med våd the roller misses, e.g. along the sponge, preferably sponge) and that none of them aredirekte defective or damaged. Gently evenlyer pres Malerull og malerullkar Stållinjal (for ev. støtte ved Begynn medaåcellulose dele lengdene i henhold til skjæremarkeringene. Påfør lim på veggen. Sørg for at hele overflaten dekkes med Når and hele tapetet på p The surface of the wallRollers must be smooth, and tray RollFelter theuten paste straight onto ithe wall. toSørg even Steel ruler (ToIfboards) make a straight, clean by dividing the lengths indicated by thefloor. cutting symbols. Bøtte renskjæring ved gulv og atak) LeggStart deretter lengdene med etiketten oppas i nummerrekkefølge, lim, og at det blir et jevnt lag. lim,så danner en blære vedBe gulvsure og tak. fo Limma 1,5 tapetvåd i taget. Se till skjuta ihop våderna utan några Lay the lengths, with the label facing upwards, in numerical order entire surface. you miss spot, this will cause the wallpaper to along the ceiling and Always use a sharp blade to avoid Vädra rummet i 1 dygn men håll normal rumstemperatur nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är ceiling and skirting visible seams. Make su Pencil clean, dry and sound. Bucket Flaking paint and FØR TAPETSERING cut along the top and bottom) Lay the lengths, with the label facing upwards, in numerical order entire surface. If you miss a spot, this will cause the w Pensel (brukes der malerullen Tapetsvamp (myk klut eller svamp, med lengde 1 først. Kontroller at alle lengdene er med, og at tapetet. Påfør lim til 1,5 tapetlengde av gangen. Pass på å sette slik at ikke tapetkanten ANBEFALT VERKTØY MONTERING AV TAPET synliga skarvar med ettthe lättwidth och Craft jämnt tryck. till lengths att det finns lim startingeller withskadad. lengthwallpaper number 1. Makebe sure you have all the lengthsSpirit bubble. Paste an area of one and aSehalf at a time. tearing the paper. Keep are the numbered room ventilated and at in normal limmet torkar. defekt level or plumb line knife 2-10. The lengths in the order which they must lengths meet so that thb loose should removed and ikke kommer til, f.eks. ved tak helst cellulosesvamp) ingen av lengdene er defekte eller skadet. sammen lengdene uten synlige skjøter og med et lett, jevnt trykk. men hold normal romtem YOU BEGIN Paintbrush Wallpaper sponge (Soft cloth or skarvarna with length number 1. Make sure you have all thetolengths bubble. Paste an area the width of one and a half len skal være are jevn, defective ren, tørr og godt festet. (For the areas that där vådkanterna möts annars kan synliga. Undvik att no and that Veggen none them or be damaged. and evenly press the lengths togetherblistarting to ensure there are room temperature for 24 hours thetapetkantene pastelim dry. (To Gently make sure the wallpaper Wallpapering tool or brush be hung. til The lengths should be hung edge totoedge any on the front of overflate the wall og lister) Blyant Pass på at detallow er lim der møtes,without hvis ikke kan skjøtene Malerull og malerullkar Stållinjal (for ev. støtte ved Begynn med å dele lengdene i henhold skjæremarkeringene. Påfør direkte påpress veggen. Sørg fortogether at hele anyofmaling uneven surfaces must filled. Give Gammel og tapet som ikke sitter fast, the roller misses, e.g. along the Gently and evenly the lengths to ensu sponge, preferably asure cellulose sponge) and that none of them are defective or damaged. f the wall smooth, få lim på framsidan av tapeten och skölj eventuella limrester Vaterpass eller lodd visible seams. Make the wall has been pasted where the 2-10.must Allamåbe våder är numrerade i den följd de ska monteras. Tapetkniv 2-10. Alle lengdene er nummerert i den rekkefølgen de skal bli synlige. Unngå å få lim på forsiden av tapetet. Eventuelle limrester is straight) overlapping. It is essential that the first length is vertically straight. immediately using a we fjernes og sparkles vedcoating behov.Bøtte Bruk renskjæring ved gulv og tak) Legg deretter lengdene med etiketten opp i nummerrekkefølge, lim, og at det blir et jevnt lag. Felter uten lim, danner the wall a prime if theand colour of ceiling skirting boards) Pencil visible seams. Make sure the wall has been pasted w (for å sjekke at tapetlengden Tapetsparkel eller -børste monteres. Lengdene skal monteres kant i kant og skal ikke må tørkes av med én gang med en godt fuktet tapetsvamp. 48 REBEL WALLS #7 | HANGING INSTRUCTIONS d sound. Flaking paint and omgående med rikligt blöt tapetsvamp. 2-10. The lengths numbered the order in wallpaper. which theyska must lengths meet so en that the edges are not visible.med Try not to get pasteKontroller at Våderna ska monteras kant kant in vilket innebär att de malerullen inte grunning hvisare veggen hari sterke fargeforskjeller. Tip: Make a pencil mark one wallpapertapetet. width along the wall near PETSERING Pensel (brukes der Tapetsvamp (myk klut eller svamp, lengde 1 først. alle lengdene er med, og at Påfør lim til 1,5 tapetlengde av gangen. Pass the wall is very different to the new henger rett) overlappe hverandre. Det er viktig at den første lengden Spirit level plumb line Craft knife 2-10. Thebe lengths are numbered inceiling. the monteres order in awhich they must lengths meet so that the edgesSmooth are noteach visible. Try no Hvis underlaget er kraftig absorberende, som er should be removed and be hung. TheVery lengths should be hung edge toor edge without any on theADHESIVE front of the wallpaper. Anyuse excess paste should removed överlappas. Det är viktigt attsurfaces, första våden monteras rakt. Tipstak ärRIGHT the Hold plumb line on themed mark and draw a vertical length w ikke kommer til, f.eks. ved rett. Et tips er å tegne en loddrett blyantstrek én tapetlengde inn Glatt over hver lengde en ren tapetsparkel eller -børste. Arbeid helst cellulosesvamp) ingen av lengdene er defekte eller skadet. sammen lengdene uten synlige skjøter og med et lett Always an adhesive specially recommended absorbent such as plaster for eksempel en gipsvegg, bør du forlime. (To make sure the wallpaper være jevn, ren,be tørr ogisgodt festet. Wallpapering tool or brush be hung. The lengths should beline hung edge towall. edge without any on mot the frontofofwallpaper the wallpaper. Any excess paste shou urfaces must filled. Give Bruk alltid lim som er beregnet på non-woven-tapeter. Eftersläta varje våd med ett rent tapetverktyg eller tapetborste. overlapping. It essential that the first length is vertically straight. immediately using a wet wallpaper sponge. att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in på väggen och RIKTIG LIM på veggen og deretter montere den første lengden langs streken. fra tak mot gulv og fra midten kantene. brush. Work from the c down the Then line up your first length ogstraight) lister) Blyant Pass på at det er lim der wallpaper tapetkantene møtes, hvis ikk for non-woven wallpaper. walls, should be sized.is ng og tapet som ikke sitter fast, immediately using a wet sponge. overlapping. It is essential that the first length is vertically straight. me coating if the colour of Arbeta från tak mot golv och från mitten mot kanterna. Tip: Make a pencil mark one längst wallpaper along the wall near sedan montera första våden medwidth blyertsstrecket. withi this pencil line. de skal the edges. Vaterpass eller lodd Tapetkniv 2-10.Make Alle alengdene er nummerert denwidth rekkefølgen bli synlige. Unngå å få lim på forsiden av tapetet. Eve sparkles ved behov. Tip: pencil mark one wallpaper along the wall near yed different to the newBruk wallpaper. the ceiling. Hold a plumb line on the mark and draw a vertical Smooth each length with a clean wallpapering tool or wallpaper (for å sjekke at tapetlengden Tapetsparkel eller -børste monteres. Lengdene skal monteres kant i kant og skal ikke må tørkes av med én gang med en godt fuktet tapets sterke the ceiling. Holdout a plumb line on the mark and draw a vertical Smooth each length with a clean wallpapering tool o Always use an adhesive specially recommended ADHESIVE ntveggen surfaces, such asfargeforskjeller. plaster linehar down the wall. Then line up RIGHT your first length of wallpaper brush. Work from the ceiling to the floor and from the middle to henger rett) overlappe hverandre. Detline er viktig at den første lengden monteres brush. Work from the ceiling to the floor and from the et er kraftig absorberende, som line down the wall. Then up your first length of wallpaper forVÆRKTØJER non-woven be sized. with this pencil line. the edges.wallpaper. ANBEFALEDE OPSÆTNING TAPET rett. Et tips er AF å tegne en loddrett blyantstrek én tapetlengde inn Glatt over hver lengde med en ren tapetsparkel eller
9
Använd alltid lim specifikt för non-woven tapeter. Roller & Tråg
10
11
RECOMMENDED TOOLS BEFORE YOU BEGIN The surface of the wall must be smooth, clean, dry and sound. Flaking paint and loose wallpaper should be removed, and any uneven surfaces must be filled. Give the wall a prime coating if its colour is very different to the new wallpaper. Very absorbent surfaces, such as plaster walls, should be sized.
FÖRE TAPETSERING Väggen ska vara slät, ren, torr och väl förankrad. Gammal färg och tapet som inte sitter fast måste tas bort och spacklas över vid behov. Grundmåla om väggen har starka färgskiftningar. Förlimma om underlaget är starkt sugande, som exempelvis en gipsvägg.
• Rollers and tray • Bucket • Pencil • Craft knife • Paintbrush (For the areas that the roller misses, e.g. along the ceiling and skirting boards)
• Wallpaper sponge (Soft cloth or sponge, preferably a cellulose sponge) • Spirit level or plumb line (To make sure the wallpaper is straight) • Steel ruler (To make a straight, clean cut along the top and bottom) • Wallpapering tool or brush
Die Wand muss glatt, sauber, trocken und gut befestigt sein. Alte, nicht fest haftende Farbreste, sowie Tapetenreste sind zu entfernen und bei Bedarf zu verspachteln. Die Wand muss neu grundiert werden, falls sie starke Farbun terschiede zur neuen Tapete aufweist. Wenn die Unterlage, wie z. B. eine Gipswand, sehr saugfähig ist, muss sie eingekleistert werden.
AVANT DE COMMENCER La surface du mur doit être lisse, propre, sèche et saine. La peinture qui s’écaille et les résidus de l’ancien papier peint doivent être enlevés. Toutes les surfaces inégales doivent être égalisées. Appliquez une sous couche sur le mur, si sa couleur est très différente du nouveau papier peint. Les surfaces très absorbantes, comme des murs de plâtre, doivent être enduites.
Always use an adhesive specially recommended for non-woven wallpaper.
REKOMMENDERADE VERKTYG
MONTERING AV TAPET 1
RIGHT ADHESIVE
• Roller & Tråg • Hink • Pensel (Där rollern inte kommer åt t.ex. vid tak och lister) • Vattenpass eller lod (För att kont rollera att tapetvåden hänger rakt) • Tapetverktyg eller borste
• Stållinjal (För ev. stöd vid renskärning vid golv och tak) • Tapetsvamp (Mjuk trasa eller svamp; helst cellulosasvamp) • Blyertspenna • Tapetkniv
RÄTT LIM
La superficie de la pared debe estar lisa, limpia, seca y saneada. Culaquier resto de papel opintura deben ser eliminados, y si hay huecos deben ser masillados. Dar la pared una capade imprimación, en caso de paredes nuevas de yeso, madera o de placas de yeso prefabricado tipo Pladur. Se recomienda pintar la pared de un color similar al del fondo del mural si ésta no fuera de color blanco.
• Roller und Schale • Eimer • Pinsel (für mit dem Roller n icht erreichbare Stellen, z. B. Leisten) • Wasserwaage oder Lot (zur Kontrolle, ob die Tapetenbahn gerade hängt) • Tapezierwerkzeug oder Bürste
• Stahllineal (eventuell als Stütze beim Feinschnitt an Decke und Fußboden) • Tapetenschwamm (weicher Lappen oder Schwamm, möglichst ein Zellu loseschwamm) • Bleistift • Tapeziermesser
Seinän tulee olla sileä, puhdas, kuiva ja luja. Poista irtomaali ja –tapetit ja silota seinä tarvittaessa. Pohjamaalaa seinä, jos siinä on suuria sävyeroja. Esiliimaa voimakkaasti imevä alusta kuten esimerkiksi kipsiseinä.
Поверхность стены должна быть гладкой, чистой, сухой и прочной. Удалите отслаивающуюся краску или остатки старых обоев и зашлифуйте все неровности. Если цвет стены сильно отличается от цвета обоев, ее необходимо загрунтовать. Поверхности с сильной впитывающей способностью (например, оштукатуренные) следует предварительно промазывать клеем.
墙面必须平滑、洁净、干燥、完好。应i 清除剥落的油漆或松动的壁纸,且必须 填平任何不平整的表面。如果墙面与新 壁纸的颜色存在较大差异,请为墙面涂 抹底漆。石膏墙等吸附能力较强的墙面 应涂抹胶料。
Våderna ska monteras kant i kant vilket innebär att de inte ska överlappas. Det är viktigt att första våden monteras rakt. Tips är att göra ett lodat blyertsstreck, en tapetvåd in på väggen och
11
ANBRINGUNG DER TAPETE 1
Zunächst die Bahnen den Schnittmarkierungen entsprechend abschneiden. Danach sind sie, beginnend mit Bahn Nr.1, in Nummernreihenfolge mit dem Etikett nach oben auszubreiten. Überprüfen Sie bitte, ob alle Bahnen vorhanden sind und keine beschädigt oder fehlerhaft ist.
OUTILS RECOMMANDÉS
POSE DU PAPIER PEINT 1
• Rouleaux et table • Seau • Pinceau (pour les zones où ne passe pas le rouleau, par exemple le long du plafond et des plinthes) • Niveau à bulle ou le fil à plomb (pour s’assurer que le papier peint est droit)
Commencez en divisant les longueurs comme indiqué par les marques de coupe. Posez les lés, avec l’étiquette vers le haut, en commençant par le numéro 1. Assurez-vous que vous avez bien tous les lés et qu’aucun d’entre eux n’est défectueux ou endommagé.
• Règle d’acier (pour faire une coupe droite, propre au plafond et au niveau des plinthes) • Éponge (un chiffon doux ou une éponge, de préférence une éponge de cellulose) • Crayon • Couteau Craft • Brosse à encoller
BONNE COLLE Utilisez toujours une colle spécialement conçue pour le papier peint non-tissé.
• Rodillos y bandeja • Cubo • Nivel de burbuja o plomada (Para asegurarse de que el papel pin tado se instala recto) • Cutter • Cepillo
• Pincel (Para las esquinas) • Esponja (paño o esponja suave, preferi blemente una esponja de celulosa) • Lápiz • Regla de acero (Para hacer un corte recto, limpio lo largo de a parte superior e inferior)
ADHESIVO CORRECTO Use siempre un adhesivo o cola recomendado para instalacion de papel Tejido no Tejido (Non Woven).
• Tela ja kaukalo • Sanko • Sivellin (paikkoihin, joihin telalla ei pääse esim. katonrajat ja listanvierustat) • Vesivaaka tai luotilanka (tapetti vuodan pystysuoruuden tarkasta miseen)
• Teräsviivain (avuksi tapetin leikkaami seen lattian ja katonrajassa) • Sieni (Pehmeä riepu tai sieni, mieluiten selluloosasieni) • Lyijykynä • Tapettiveitsi • Tapettilasta tai harja
11
2-10. Les lés sont numérotés dans l’ordre dans lequel ils doivent être collés. Ils doivent être suspendus bord à bord sans se chevaucher. Il est primordial que le premier lé soit verticalement droit . Astuce : Faire une marque au crayon de toute la largeur du lé le long du mur au plafond. Tenir un fil à plomb sur la
Rolla lim direkt på väggen. Se till att hela ytan täcks med lim och att det blir ett jämnt lager, en olimmad fläck blir en blåsa på tapeten. Limma 1,5 tapetvåd i taget. Se till skjuta ihop våderna utan några synliga skarvar med ett lätt och jämnt tryck. Se till att det finns lim där vådkanterna möts annars
Smooth each length with a clean wallpapering tool or wallpaper
brush. Work from the ceiling to the floor and from the middle out to the edges. 11. Once the whole wallpaper has been hung, cut off any excess along the ceiling and floor. Always use a sharp blade to avoid tearing the paper. Keep the room ventilated and at normal room temperature for 24 hours to allow the paste to dry completely.
tapetverktyg eller tapetborste. Arbeta från tak mot golv och från mitten mot kanterna. 11. När hela tapeten är på plats skär bort överflödig tapet vid golv och tak. Ha alltid vassa blad för att inte trasa sönder tapeten. Vädra rummet i 1 dygn men håll normal rumstemperatur så limmet torkar.
kan skarvarna bli synliga. Undvik att få lim på framsidan av tapeten och skölj eventuella limrester omgående med en rikligt blöt tapetsvamp. Eftersläta varje våd med ett rent
2-10. Los paneles se enumeran en el orden en que deben ser colocados de izquierda a derecha.La junta vertical entre dos paneles se debe hacer borde a borde sin ningún solapamiento. Es esencial que primer panel este completamente bien vertical. Consejo: Haga una marca de lápiz a lo largo de la pared cerca del
TAPETIN ASENNUS 1
11
Aloita leikkaamalla vuodat leikkausmerkintöjen mukaan. Aseta vuodat sitten etiketti ylöspäin numerojärjestykseen, 1. vuota päällimmäiseksi. Tarkasta, että kaikki vuodat ovat mukana ja että kaikki ovat ehjiä.
• Валики и поддон • Ведро • Малярная кисть для нанесения клея в труднодоступных местах (например, у потолка или вдоль плинтуса) • Спиртовой уровень или отвес (для выравнивания обоев)
Нарежьте полотнища по линии отреза, обозначенной пунктиром. Расположите их этикетками вверх в порядке нумерации начиная с первого. Проверьте, что все полотнища есть в наличии и не повреждены.
适合的粘合剂
• 钢尺(用于笔直、精确地裁割壁纸 顶部和底部) • 壁纸海绵(软布或海绵,人造海绵 尤佳) • 铅笔 • 美工刀 • 壁纸工具或壁纸刷)
请务必使用推荐的无纺布壁纸专用粘合剂。
Appliquez la colle directement sur le mur. Assurez-vous de couvrir uniformément toute la surface. Si vous oubliez une surface quelconque, cela va engendrer des bulles sur le papier peint. Collez une zone de la largeur d’un lé et demi à la fois. Doucement et uniformément, appuyez sur les lés pour s’assurer qu’il n’y a pas de bords visibles. Assurez-vous que le mur a été collé où les lés se rencontrent afin que les bords ne soient pas visibles. Essayez de ne pas appliquer de colle sur le devant du papier peint. Tout surplus de colle doit être retiré immédiatement en utilisant une éponge humide.
11
liima peittää koko pinnan tasaisena kerroksena, liimaton kohta jättää kuplan tapettiin. Liimaa 1,5 vuotaa kerrallaan. Työnnä vuotia yhteen kevyesti ja tasaisesti painaen niin, että niiden väliin ei jää näkyviä saumoja.Varmista, että vuotien reunoissa on liimaa, muuten saumat saattavat jäädä näkyviin. Älä päästä liimaa tapetin etupinnalle ja pyyhi liimanjäänteet välittömästi märällä tapettisienellä. Kiinnitä jokainen vuota puhtaalla tapettilastalla tai -harjalla. Työskentele ylhäältä alaspäin ja etene keskeltä reunoja kohti.
11. Sobald die ganze Tapete angebracht wurde, sind überschüssige Reste an Decke und Fußboden abzuschneiden. D ie Klingen müssen immer richtig scharf sein, damit die Tapete nicht zerstört wird. Den Raum 24 Stunden bei normaler Z immertemperatur lüften, damit der Kleister trocknen kann.
11. Une fois l’ensemble du papier peint tapissé, coupez tous les surplus le long du plafond et du plancher. Toujours utiliser une lame tranchante pour éviter de déchirer le papier. Gardez la pièce ventilée et à température ambiante pendant 24 heures pour permettre à la colle de sécher complètement.
minimo la parte delantera del papel pintado. Cualquier exceso de cola debe ser retirado inmediatamente con una esponja húmeda del papel pintado. Alisar cada panel con un cepillo de papel pintado limpio. Trabajar con moviemientos desde el techo hasta el suelo y desde el centro hacia los bordes. 11. Una vez que todo el papel pintado se ha colocado, corte el material sobrante a lo largo del techo y el suelo. Siempre utilice una cuchilla afilada para evitar que se rompa el papel. Mantenga la habitación ventilada y en condiciones normales de temperatura ambiente durante 24 horas para permitir que la cola se seque por completo.
tapetti ei repeydy. Tuuleta huonetta vuorokauden ajan, mutta pidä se normaalissa huonelämpötilassa, jotta liima kuivuu.
11. Kun koko tapetti on paikallaan, leikkaa ylimääräinen tapetti lattian ja katon rajasta. Käytä terävää tapettiveistä, jotta
вниз до самого пола. Затем выровняйте первое полотнище по этой линии. Наносите клей непосредственно на стену. Промазывайте всю оклеиваемую площадь равномерно, не пропуская ни один участок. Иначе обои в этом месте будут пузыриться. Перед наклеиванием полотнища промажьте клеем область в половину больше его ширины. Приложите полотнище к стене и аккуратно прижмите его к соседнему наклеенному полотнищу так, чтобы шва не было видно. Поверхность стены в месте стыка полотнищ тщательно промазывайте клеем во избежание образования швов. Следите за тем, чтобы клей не попадал на лицевую сторону обоев. Его излишки сразу удаляйте влажной губкой.
Разглаживайте каждое полотнище чистым обойным шпателем или щеткой. Продвигайтесь от потолка к полу и от центра к краям.
在墙上直接涂抹一层糨糊。请确保糨糊涂层均匀覆盖整个 墙面。如果漏掉某一处,将导致壁纸出现鼓包现象。一次 首先按照裁减标志裁开长边。按照序号摆放各个长边(标签 粘贴一个宽边 和半个长边。轻柔均匀地将长边按压在一 朝上),从 1 号开始。请确保长边齐全且没有缺损情况。 起,确保无明显接缝。确保壁纸长边与墙面吻合,不会露 出墙面边缘。请勿使壁纸正面 沾染糨糊。应使用沾湿的壁 2-10. 长边的编号顺序即为其粘贴顺序。粘贴过程中应确保 纸海绵立即清除多余糨糊。 长边与长边之间前后衔接,避免覆盖。确保首个长边的垂直 性十分重要。 使用洁净的壁纸工具或壁纸刷压平各个长边。按压方向是 技巧:用铅笔沿天花板附近墙面根据壁纸宽度做一个记号。 从天花 板到地面、从中间到两边。 在该记号上悬挂铅垂线,并沿墙向下画一条垂线。然后将壁 纸的首个长边与该垂线对齐。 11. 所有壁纸粘贴完成后,请沿天花板和地面裁掉所有多
余部分。请务必使用锋利的刀片,以免撕坏壁纸。请保 持房间 24 小时通风并处于正常室温下,以便于糨 墙面必须平滑、洁净、干燥、完好。应 糊干燥。
2-10. Полотнища пронумерованы в том порядке, в каком их следует наклеивать. Полотнища клеятся стык в стык без нахлеста. Крайне важно наклеить первое полотнище строго вертикально. Совет. На стене под потолком наметьте карандашом ширину одного полотнища обоев. Приложите к отметке отвес и проведите вертикальную линию
粘贴壁纸 1
• 辊子和托盘 •桶 • 漆刷(用于涂抹辊子漏掉的区 域,如天花板和踢脚板附近) • 水平仪或铅垂线 (用于确保壁纸的笔直)
Marouflez chaque lé avec un outil à tapisser propre ou avec une brosse à maroufler. Appliquez le lé du plafond vers le sol et à partir du milieu vers les bords.
Aplicar la cola con el rodillo directamente sobre la pared. Asegúrese de cubrir uniformemente toda la superficie. Si se olvida de un punto, esto hará que aparezca una burbuja en el papel. Aplique cola en la pared cubriendo el ancho de un panel y medio. Ahora coloque la primera tira desde arriba y presione suavemente y de manera uniforme siga aplicando cola en la pared e instale la segunda tira . Asegúrese de que los bordes laterales quedan perfectamente enfrentados de manera que la junta del papel se veo lo menos posible. Trate de ensuciar de cola lo
НАКЛЕИВАНИЕ ОБОЕВ 1
Используйте клей, специально предназначенный для нетканых обоев.
marque et tracez une ligne verticale le long du mur. Puis alignez le premier lé de papier peint sur cette ligne faite au crayon.
con la etiqueta mirando hacia arriba, en orden numérico, empezando con la tira numero 1 a la izquierda. Asegúrese de que tiene todas las tiras de papel y que ninguna esta defectuosa o dañada.
РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
ПОДХОДЯЩИЙ КЛЕЙ
vorhandene Kleisterreste sofort mit einem ordentlich nassen Tapetenschwamm abwischen. Jede Bahn abschließend mit einem sauberen Tapezierwerkzeug oder einer Tapezierbürste andrücken. Von oben nach unten und von der Mitte zu den Kanten arbeiten.
techo. Mantenga una plomada en la marca y dibujar una línea vertical en la pared a la distancia de la esquina del ancho de un panel.
Käytä aina non-woven-tapeteille tarkoitettua liimaa.
• Стальная линейка (поможет сделать линии отреза сверху и снизу прямыми и ровными) • Губка (мягкая ткань или губка, желательно из целлюлозы) • Карандаш • Канцелярский нож • Обойный шпатель или щетка
erste Bahn an der Wand an diesem Strich entlang anzubringen. Tragen Sie den Kleister direkt auf die Wand auf. Stellen Sie sicher, dass die gesamte Fläche mit Kleister bedeckt ist und dieser eine gleichmäßige Schicht bildet. Ein kleisterfreier Fleck wird unter der Tapete zu einer Blase. Jeweils eine Breite von 1,5 Bahnen einkleistern. Achten Sie darauf, dass die Bahnen ohne sichtbare Spalten mit leichtem und gleichmäßigem Druck zusammengeschoben werden. Stellen Sie sicher, dass an den Stößen der Bahnen Kleister vorhanden ist, andernfalls kann es zur Spaltenbildung kommen. Möglichst keinen Kleister auf die Vorderseite der Tapete gelangen lassen und eventuell
INSTALACION DEL PAPEL PINTADO cortando las tiras o paneles como se in11 Comience 1 dica por los símbolos de corte. Disponga las tiras,
2-10. Vuodat on numeroitu asennusjärjestyksessä. Vuodat asennetaan puskusaumoin, ts. ne eivät saa olla limittäin. On tärkeää, että ensimmäinen vuota asennetaan pystysuoraan. Vedä ensin pystysuora lyijykynäviiva seinälle yhden vuodan päähän nurkasta ja asenna sitten ensimmäinen vuota lyijykynäviivan viereen. Levitä liima suoraan seinälle. Varmista, että
推荐工具 粘贴前注意事项
2-10. Alla våder är numrerade i den följd de ska monteras.
Es ist immer spezieller Kleister für Vliestapeten zu verwenden.
DER RICHTIGE KLEISTER
OIKEA LIIMA
ПОДГОТОВКА К НАКЛЕВАНИЮ
Roll the paste straight onto the wall. Be sure to evenly cover the entire surface. If you miss a spot, this will cause the wallpaper to bubble. Paste an area the width of one and a half lengths at a time. Gently and evenly press the lengths together to ensure there are no visible seams. Make sure the wall has been pasted where the lengths meet so that the edges are not visible. Try not to get paste on the front of the wallpaper. Any excess paste should be removed immediately using a wet wallpaper sponge.
sedan montera första våden längst med blyertsstrecket.
Börja med att dela isär våderna enligt skärmarkeringarna. Lägg sedan våderna med etiketten uppåt i nummerordning med våd nr.1 först. Kontrollera att alla våder är med och ingen våd är defekt eller skadad.
2-10. Alle Bahnen sind in der Reihenfolge nummeriert, in der sie anzubringen sind. Sie sind auf Stoß anzubringen, dürfen sich also nicht überlappen. Es ist wichtig, dass die erste Bahn vertikal gerade angebracht wird. Hierfür empfiehlt sich, einen ausgeloteten senkrechten Strich mit dem Bleistift zu ziehen und die
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS ENNEN TAPETOINTIA
11
a vertical line down the wall. Then line up your first length of wallpaper with this pencil line.
Använd alltid lim specifikt för non-woven tapeter.
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS ANTES DE EMPEZAR
Start by dividing the lengths as indicated by the cutting symbols. Lay the lengths, with the label facing upwards, in numerical order starting with length number 1. Make sure you have all the lengths and that none of them are defective or damaged. 2-10. The lengths are numbered in the order in which they must be hung. The lengths should be hung edge to edge without any overlapping. It is essential that the first length is vertically straight. Tip: Make a pencil mark one wallpaper width along the wall near the ceiling. Hold a plumb line on the mark and draw
EMPFOHLENES WERKZEUG VOR DEM TAPEZIEREN
11
HANGING WALLPAPER 1
11
11. После наклеивания всех обоев отрежьте лишнюю длину вдоль пола и потолка. Чтобы бумага не порвалась, делайте это острым ножом. Наклеенные обои должны просохнуть в течение 24 часов при комнатной температуре и достаточной вентиляции.
REBEL WALLS #7 | HANGING INSTRUCTIONS
49
REPEATS Most of our designs are repeatable sideways, which means you can fill your wall no matter how long it is, without changing the proportions of the pattern. Some of our designs are repeatable in all directions, which means you can fill your wall no matter how long or high it is. Our web site will do the work for you, just enter your measures.
R = REPEATABLE
R14291 | WORN WOOD R
R14231 | RUSTY SHUTTER
R14281 | DECONSTRUCTED DOMINO
R14371 | PERSPECTIVE JARDIN
R14271 | PAPER KALEIDOSCOPE
50
REBEL WALLS #7 | SUMMARY
R
R14321 | INDUSTRIAL IVORY R
R14272 | PAPER KALEIDOSCOPE, LIGHT
R
R
R
R14241 | AGE RINGS
R14191 | STORM BREWING
R
R14211 | URBAN EMERALD
R
R
R14242 | AGE RINGS, GREEN
R14192 | STORM BREWING, LIGHT
R
R
R14301 | BENEATH THE BRIDGE
R14261 | THE MEMORY BOX
R
R
R14262 | THE MEMORY BOX, LIGHT R
R14351 | DESERTER´S CONTROLS
R14201 | PERSPECTIVE MANOIR
R14221 | PERSPECTIVE LA RUE R
R14251 | THE BUTTERFLY LIBRARY R
R14361 | BROKEN BELLE EPOQUE
R
R14181 | CABINET OF CURIOS R
R14252 | THE LIBRARY R
R14182 | CABINET OF CURIOS, RAW R
R14311 | BLEACHED ODDITIES R
R14341 | RAW CHATEAU
R14331 | BLEACHED BAROQUE
REBEL WALLS #7 | SUMMARY
51
HOW IT WORKS 1.) Use the collection book to get inspired and find your favorite wall mural. 2.) Measure the width and height of your wall. 3.) Place your order and we will produce and deliver the wallpaper in a few days.
52 REBEL WALLS #7
ARTICLE NO
NAME
PAGE
ARTICLE NO
NAME
PAGE
R14181
Cabinet of Curios
28-29
R14271
Paper Kaleidoscope
20-21
R14182
Cabinet of Curios, Raw
28-29
R14272
Paper Kaleidoscope, Light
20-21
R14191
Storm Brewing
22-23
R14281
Deconstructed Domino
12-13
R14192
Storm Brewing, Light
22-23
R14291
Worn Wood
6-7
R14201
Perspective Manoir
42-43
R14301
Beneath the Bridge
24-25
R14211
Urban Emerald
14-15
R14311
Bleached Oddities
34-35
R14221
Perspective La Rue
26-27
R14321
Industrial Ivory
8-9
R14231
Rusty Shutter
10-11
R14331
Bleached Baroque
44-45
R14241
Age Rings
18-19
R14341
Raw Chateau
40-41
R14242
Age Rings, Green
18-19
R14351
Deserter’s Controls
36-37
R14251
The Butterfly Library
32-33
R14361
Broken Belle Epoque
38-39
R14252
The Library
32-33
R14371
Perspective Jardin
16-17
R14261
The Memory Box
30-31
R14262
The Memory Box, Light
30-31
BE A REBEL - CLAIM YOUR SPACE