AIGLE PRATIQUE
EtĂŠ - Sommer - Summer 2017
www.aigle-tourisme.ch
Bienvenue à Aigle
Willkommen in Aigle
Welcome to Aigle
Chers Hôtes, L’Association Touristique Aigle-Leysin-Col des Mosses et l’équipe d’Aigle Tourisme se réjouissent de vous accueillir et vous souhaitent un bon séjour ! Liebe Gäste, Die Association Touristique Aigle-Leysin-Col des Mosses und das ganze Team von Aigle Tourismus freuen sich, Sie freundlich empfangen zu dürfen und wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt ! Dear Guests, The Association Touristique Aigle-Leysin-Col des Mosses and the team of Aigle Tourism look forward to welcoming you and wish you a pleasant stay !
Toujours là où il y a des chiffres.
Office du Tourisme d’Aigle Parlons ensemble de vos affaires bancaires, pour chaque situation de vie.
NOS HORAIRES - ÖFFNUNGSZEITEN - OPENING TIMES : Basse saison / Nebensaison / Low season : 01.11.17 - 31.03.18 lu-ve / Mo-Fr / Mo-Fr : 8h30-12h/13h30-17h; sa et di fermé / Sa und So geschlossen / Sa and Su closed Haute saison / Hochsaison / High season : 01.04.17-31.10.17 lu-ve / Mo-Fr / Mo-Fr : 8h30-12h/13h30-18h; sa / Sa / Sa 8h30-12h; di fermé / So geschlossen / Su closed 1
Table des matières BIENVENUE A AIGLE ADRESSES UTILES Gare CFF TPC La Poste Eglises Internet
Table of contents
Inhaltsverzeichnis 1 5 5 5 5 5 5
WILLKOMMEN IN AIGLE NÜTZLICHE ADRESSEN Bahnhof SBB TPC Die Post Kirchen Internet
1 WELCOME TO AIGLE 5 USEFUL ADDRESSES 5 Train Station 5 TPC 5 Post office 5 Churches 5 Internet
INFORMATIONS TOURISTIQUES 7-20 Act.culturelles & loisirs 7-9 Admin. communale 11 Balades 13 Curiosités 14-15 Sports et activités 17-19 Animations hebdomadaires 20-21 Plan des promenades 30-31 Balades en vélo 32-33
TOURIST-INFORMATION Kultur+Freizeitakt. Gemeindeverwaltung Spaziergänge Sehenswürdigkeiten Sport & Aktivitäten Wochentliche Veranstaltungen Wanderplan Fahrradtouren
TOURIST INFORMATION Cultural act. & leisures Council office Walks Curiosities Sports & activities Weekly 20-21 activities 30-31 Hiking map 32-33 Bicycle Tours
20-21 30-31 31-33
HÉBERGEMENT-RESTAURANTS 22-41 Hôtels 22 Chambres d’hôtes 22-23 Camping 23 Etabl. pour groupes 23 Agences immobilières 25 Bars-Pubs 27-29 Restaurants 29-41 Tea-room-bars à café 41
UNTERKUNFT-RESTAURANTS Hotels Gäste Zimmer Camping Unterkunft für gruppen Immobilienagenturen Bars-Pubs Restaurants Tea-room-Cafebars
22-41 22 22-23 23 23 25 27-29 29-41 41
22-41 22 22-23 23 23 25 27-29 29-41 41
COMMERCES & SERVICES 43-59 Agences de voyages 43 Alimentation 43 (produits du terroir) Articles de publicité 43 Banques 43-44 Boucheries 44 Boulangeries 44 Bien-être & beauté 44-45 Bijouteries & horlogerie 45-47 Boutiques de mode 47 Brico-loisirs 47 Cadeaux-décoration 47 Chaussures-maroquinerie 48 Confiserie 48 Couture 48 Droguerie 48
GEWERBE & DIENSTLEIST. 43-59 Reisebüros 43 Lebensmittel 43 (lokale Produkte) Werbeartikel 43 Banken 43-44 Metzgereien 44 Bäckereien 44 Wellness & 44-45 Kosmetik-Institut Bijouteries & Uhren 45-47 Boutiquen 47 Bau und Hobby 47 Geschenke-Dekoration 47 Schühe & Lederwahrengesch 48 Süsswarenladen 48 Nähen 48 Drogerie 48 2
7-20 7-9 11 13 14-15 17-19
1 5 5 5 5 5 5
ACCOMMOD.-RESTAURANTS Hotels Bed and breakfast Camping Group houses Real estate agencies Bars-Pubs Restaurants Tea-room-Coffee bars
7-20 7-9 11 13 14-15 17-19
BUSINESS & SERVICES 43-59 Travel agencies 43 Groceries 43 (local products) Advertising specility 43 Banks 43-44 Butchers’ shops 44 Bakeries 44 Wellness & Beauty care 44-45 Jewellery & watches 45-47 Fashion boutique 47 Building and Hobby 47 Gifts-decoration 47 Shoes & fine leather good store 48 Sweetshop 48 Sewing 48 Hardware shop 48
Table des matières
Inhaltsverzeichnis
Fleuristes 48 Formation 49 Imprimeries 49 Informatique 49 Laine & tissus 49 Laiterie 49 Location de voitures 49-51 Magasin de sport 51 Meubles & déco. intér. 51 Papeterie-librairie 51 Pharmacies 51-53 Photographes 53 Pressing 53 Opticiens 53 Radio-Télévision- 53-55 Electronique Taxis 55 Vignerons 57-59
URGENCES & SERVICES MEDICAUX 60
Blumenhändler Formation Druckerei Informatik Wolle & Stoff Molkerei Autovermietung Sportgeschäft Möbel & Innendeko Papeterie Apotheken Fotohändler Pressing Optikern Radio-Television- Electronic Taxi Winzer
48 49 49 49 49 49 49-51 51 51 51 51-53 53 53 53 53-55
Table of contents
55 57-59
Florist 48 Formation 49 Printer 49 Computer-shop 49 Wool & material 49 Dairy 49 Car rental 49-51 Sport shop 51 Piece of fourn. & int. design 51 Stationer’s shop 51 Pharmacies 51-53 Photographers 53 Dry cleaning 53 Opticians 53 Radio-Television- 53-55 Electronic Taxi 55 Wine growers 57-59
NOTFÄLLE & ÄRTZLICHE DIENSTE 60 EMERGENCIES & MEDICAL SERVICES 60
Aigle Tourisme décline toute responsabilité pour les informations non transmises. Aigle Tourismus lehnt jegliche Verantwortung für nicht übermittelte Informationen ab. Aigle Tourist Office disclaims all liability for any information omitted.
Aigle Tourisme a le plaisir de vous offrir cette brochure et remercie ses annonceurs. Aigle Tourismus hat das Vergnügen Ihnen diese Brochüre vorzustellen und dankt ganz herzlich seinen Sponsoren. Aigle Tourist Office is pleased to offer you this brochure and would like to thank its sponsors.
Tél. +41 (0)24 466 30 003 - www.aigle-tourisme.ch
Rue du Midi 6 1860 Aigle 024 466 23 77 www.jeanpierrefleurs.ch info@jeanpierrefleurs.ch
Grands Vins d’Aigle De l’apéritif au dessert
Une large palette de vins à découvrir et apprécier Cave Alain Emery DE L’APÉRITIF AU DESSERT Tél. 024 466 56 71 1860 Aigle UNE LARGE ET APPRÉCIER Av. du Cloître 22 PALETTE DE VINS À DÉCOUVRIRwww.cave-emery.ch Et pourquoi ne pas appeler et découvrir tout une gamme de vins ? 4
(
Adresses utiles
Nützliche Adressen
Useful adresses
Gare CFF Vente et informations Tél. 0900 300 300 (CHF1,19/min) www.cff.ch
Bahnhof SBB Verkauf und Informationen Tel. 0900 300 300 (CHF1,19/min) www.cff.ch
Train Station Ticket sales and information Tel. 0900 300 300 (CHF1,19/min) www.cff.ch
Transports Publics du Chablais Tél. 0900 32 23 22 (CHF1,25/min) www.tpc.ch info@tpc.ch
Transports Publics du Chablais Tel. 0900 32 23 22 (CHF1,25/min) www.tpc.ch info@tpc.ch
Transports Publics du Chablais Tel. 0900 32 23 22 (CHF1,25/min) www.tpc.ch info@tpc.ch
La Poste Tél. Fax
Die Post Tel. Fax
Post Office Tel. Fax
0848 88 88 88 0844 88 88 88
0848 88 88 88 0844 88 88 88
0848 88 88 88 0844 88 88 88
EGLISES Paroisse protestante Pasteurs : Didier Heller Tél. +41 (0)21 331 58 20 Pascale Boismorand Tél. +41 (0)21 331 56 62 Jean-Denis Roquet Tél. +41 (0)21 331 56 33 www.aigle.eerv.ch Culte: dimanche à 10h15 Eglise du Cloître
KIRCHEN Gottesdienste Pfarrerinnen : Didier Heller Tel. +41 (0)21 331 58 20 Pascale Boismorand Tel. +41 (0)21 331 56 62 Jean-Denis Roquet Tel. +41 (0)21 331 56 33 www.aigle.eerv.ch Kult: Sonntag um 10h15 Kirche du Cloître
CHURCHES Protestant parish Pastors : Didier Heller Tel. +41 (0)21 331 58 20 Pascale Boismorand Tel. +41 (0)21 331 56 62 Jean-Denis Roquet Tel. +41 (0)21 331 56 33 www.aigle.eerv.ch Mass: Sunday at 10h15 Church du Cloître
Paroisse catholique Curé : Charles Neuhaus Tél. +41 (0)24 466 23 88 Messe: dimanche à 10h Messe en portugais : di à 11h, Chapelle St-Joseph
Katholische Kirche Priester : Charles Neuhaus Tel. +41 (0)24 466 23 88 Messe : Sonntag um 10h Messe auf Portugiesisch : So um11h, Kapelle St-Joseph
Catholic parish Priest : Charles Neuhaus Tel. +41 (0)24 466 23 88 Mass : Sunday at 10h Mass in Portuguese : Sunday at 11h, St-Joseph Chapel
Paroisse de langue Allemande Pasteurs : Regine Becker Tél. +41 (0)21 331 58 76 Beat Hofmann Tél. +41 (0)21 331 57 76 www.veveymontreuxaigle.eerv.ch Cultes: 2 x par mois Eglise Farel, rue du Midi
Gottesdienst auf Deutsch Pfarrerin : Regine Becker Tel. +41 (0)21 331 58 76 Pfarrer: Beat Hofmann Tel. +41 (0)21 331 57 76 www.veveymontreuxaigle.eerv.ch Gottesdienste: 2 x pro Monat Farel Kirche, rue du Midi
Service in German Pastors : Regine Becker Tel. +41 (0)21 331 58 76 Beat Hofmann Tel. +41 (0)21 331 57 76 www.veveymontreuxaigle.eerv.ch Services: 2 xs monthly Farel Church, rue du Midi
INTERNET B.Y.B Informatique Tél. +41 (0)24 467 02 50 Mobile +41 (0)79 204 43 44 www.byb.ch info@byb.ch
INTERNET B.Y.B Informatique Tel. +41 (0)24 467 02 50 Handy +41 (0)79 204 43 44 www.byb.ch info@byb.ch
INTERNET B.Y.B Informatique Tel. +41 (0)24 467 02 50 Mobile +41 (0)79 204 43 44 www.byb.ch info@byb.ch
5
Activités culturelles & Kultural Aktivitäten & Cultural activities & loisirs Freizeitbäschäf. leisures
JOSEPH PELLEGRINO Rue Plantour 3 CH - 1860 Aigle T. 024 466 9 118 M. 079 830 84 43 info@aigle118.ch www.aigle118.ch
www.aubergedelacouronne.ch www.reichenbach-paradis-saveurs.ch Restaurateur au Château d’Aigle Famille Reichenbach
6
Médiathèque - site 1 Place du Marché 4 Tél. +41 (0)24 466 60 62 www.aigle.ch bibliotheque@aigle.ch
Mediathek - site 1 Place du Marché 4 Tel. +41 (0)24 466 60 62 www.aigle.ch bibliotheque@aigle.ch
Media Library - site 1 Place du Marché 4 Tel. +41 (0)24 466 60 62 www.aigle.ch bibliotheque@aigle.ch
Médiathèque - site 2 Rue du Molage 37 Tél. +41 (0)24 466 60 93 www.aigle.ch bibliotheque@aigle.ch REOUVERTURE EN SEPTEMBRE
Mediathek - site 2 Rue du Molage 37 Tel. +41 (0)24 466 60 93 www.aigle.ch biblioheque@aigle.ch WIEDERERÖFFNUNG IM SEPTEMBER
Media Library - site 2 Rue du Molage 37 Tel. +41 (0)24 466 60 93 www.aigle.ch bibliotheque@aigle.ch REOPENING IN SEPTEMBER
Cinéma «Cosmopolis» Tél. +41 (0)24 467 99 99 www.cinerive.com cosmopolis@cinerive.com
Kino «Cosmopolis» Tel. +41 (0)24 467 99 99 www.cinerive.com cosmopolis@cinerive.com
«Cosmopolis» Cinema Tel. +41 (0)24 467 99 99 www.cinerive.com cosmopolis@cinerive.com
Espace Junior Mobile +41 (0)79 213 29 26 www.espacejunior.com info@espacejunior.com Ouvert: me, sa, di 13h00-18h00 Pendant les vacances scolaires ouvert toute la semaine.
Spielplatz «Espace Junior» Handy +41 (0)79 213 29 26 www.espacejunior.com info@espacejunior.com Offen: Mi, Sa, So 13h00-18h00 Während den Schulferien die ganze Woche geöffnet.
Playground «Espace Junior» Mobile +41 (0)79 213 29 26 www.espacejunior.com info@espacejunior.com Open: We, Sa, Su 13h00-18h00 During the school holidays open every day.
Ecole de cirque «Snick le Clown» Tél. +41 (0)21 864 31 54 Mobile +41 (0)78 743 04 78 www.snick.ch snick@snick.ch
Zirkusschule «Snick le Clown» Tel. +41 (0)21 864 31 54 Handy +41 (0)78 743 04 78 www.snick.ch snick@snick.ch
Circus School «Snick le Clown» Tel. +41 (0)21 864 31 54 Mobile +41 (0)78 743 04 78 www.snick.ch snick@snick.ch
«L’Atelier Ouvert» Tél. +41 (0)24 468 40 00 Lieu d’accueil pour les enfants jusqu’à 5 ans accompagnés d’un parent ou d’un adulte.
«L’Atelier Ouvert» Tel. +41 (0)24 468 40 00 Treffpunkt für Kinder, bis 5 Jahre in Begleitung einer erwachsenen Person.
«L’Atelier Ouvert» Tel. +41 (0)24 468 40 00 Open all year round to children up to 5 years old accompanied by a parent or an adult.
Fondation Hervé Collection d’automobiles anciennes Tél. +41 (0)24 495 12 27 Mobile +41 (0)79 231 42 36 www.fondation-herve.org info@fondation-herve.ch Ouvert: mai à octobre pour les groupes, sur demande.
Fondation Hervé Sammlung von Oldtimer-Autos Tel. +41 (0)24 495 12 27 Handy +41 (0)79 231 42 36 www.fondation-herve.org info@fondation-herve.ch Offnen: Mai bis Oktober für die Gruppen, auf Anfrage.
Fondation Hervé Collection of vintage cars Tel. +41 (0)24 495 12 27 Mobile +41 (0)79 231 42 36 www.fondation-herve.org info@fondation-herve.ch Open: May to October only for the groups, on request.
7
Activités culturelles & Kultural Aktivitäten & Cultural activities & loisirs Freizeitbäschäf. leisures
Restaurant - Pizzeria
La Nonna Cuisine de saison Spécialités italiennes les risottos - les pizzas les poissons et les fruits de mer les viandes mijotées et les pâtes fraîches.
A VOTRE SERVICE 7 JOURS SUR 7 - DE 06H00 A 23H30
Théâtre WAOUW Réservation: +41 (0)79 637 40 69 Tél. +41 (0)24 466 54 46 www.waouw.ch info@waouw.ch
Theater WAOUW Reservierung: +41 (0)79 637 40 69 Tel. +41 (0)24 466 54 46 www.waouw.ch info@waouw.ch
Theatre WAOUW Reservation: +41 (0)79 637 40 69 Tel. +41 (0)24 466 54 46 www.waouw.ch info@waouw.ch
Le Jardin Zen Tél. +41 (0)24 466 79 06 www.lejardinzen.ch jardin@images-atmospheres.ch Ouvert: avril à ocotbre Le matin sur demande pour les groupes.
Der Zen Garten Tel. +41 (0)24 466 79 06 www.lejardinzen.ch jardin@images-atmospheres.ch Offen: April bis Oktober Am Morgen auf Anfrage für die Gruppen.
The Zen Garden Tel. +41 (0)24 466 79 06 www.lejardinzen.ch jardin@images-atmospheres.ch Open: April to October Mornings on request for groups.
USLA (Union des Sociétés locales d’Aigle) Mobile +41 (0)78 759 64 04
USLA (Union der Lokalen vereine von Aigle) Handy +41 (0)78 759 64 04
USLA (Union of the local societies of Aigle) Mobile +41 (0)78 759 64 04
Rue Margencel 29 - 1860 AIGLE - 024 466 24 31 www.la-nonna.ch
Un
MUST
pour les fans
d’aventure
AIGLE
Projet1_Mise en page 1 27.05.13 10:38 Page1
musee-chateau-doex.ch découpages anciens art et tradition
Une forêt enchantée - Des sensations nature - Dès 4 ans Infos sur parc-aventure.ch 8
Grand Rue 107 1660 Château-d’Œx Mardi – Dimanche 14h00 – 17h00 9
pub lavey 103x149 Alpes cote Soleil 29/09/16 17:23 Page1
Gemeindeverwaltung Council office
Administration communale Tél. +41 (0)24 468 41 11 www.aigle.ch administration@aigle.ch Vendredi fermeture à 16h
Gemeindeverwaltung Tel. +41 (0)24 468 41 11 www.aigle.ch administration@aigle.ch Freitag ab 16h geschlossen
Municipal administration Tel. +41 (0)24 468 41 11 www.aigle.ch administration@aigle.ch Friday early closing at 16h
Office de la population Tél. +41 (0)24 468 42 60 www.aigle.ch habitants@aigle.ch
Einwohnermeldeamt Tel. +41 (0)24 468 42 60 www.aigle.ch habitants@aigle.ch
Local registry office Tel. +41 (0)24 468 42 60 www.aigle.ch habitants@aigle.ch
Police du Chablais vaudois (EPOC) Tél. +41 (0)24 468 17 17 Fax +41 (0)24 468 17 15 www.police-du-chablais.ch Ouvert: 24h/24h
Polizeistation des Chablais vaudois Tel. +41 (0)24 468 17 17 Fax +41 (0)24 468 17 15 www.police-du-chablais.ch Offen: 24/24
Chablais vaudois police Tel. +41 (0)24 468 17 17 Fax +41 (0)24 468 17 15 www.police-du-chablais.ch Open: 24/24
Déchetterie Tél. +41 (0)24 466 94 16 www.aigle.ch
Recyclinghof/Mülldeponie Tel. +41 (0)24 466 94 16 www.aigle.ch
Waste and recycling centre Tel. +41 (0)24 466 94 16 www.aigle.ch
4 «Eco-points»: - Avenue des Glariers - Avenue du Chamossaire - Chemin de Novassalles - Chemin de la Planchette
4 «Eco-points»: - Avenue des Glariers - Avenue du Chamossaire - Chemin de Novassalles - Chemin de la Planchette
4 «Eco-Points»: - Avenue des Glariers - Avenue du Chamossaire - Chemin de Novassalles - Chemin de la Planchette
un site du Groupe
Administration communale
Qualité, émotions et plaisir...
L’eau, la vie, Lavey L’eau thermale la plus chaude de Suisse
www.bains-lavey.ch
ARTISANS VIGNERONS D'YVORNE SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE
W W W. AV Y. C H 10
11
Centre de l'œil du Chablais Heures d'ouverture :
lundi au vendredi de 8h30 à 12h et de 13h à 17h
AV .D
RUE MARGENCEL
LAGE
ES
DU
GL
AR
CEN
TEN
IE
AIR
CO
CENTRE DE L'ŒIL DU CHABLAIS
RUE DU RHONE RLLE SOUS LE BOURG
OM
B
AV. D ES ORMON TS
RUE DU RHONE
IN
U ED
AV. CHEVRON
RE GA
ARGEN
USS
RUE M
RE R
DE P
E LA
D RUE
R UE C OL
RU
CH.
RUE DU RHONE
I ID M
CEL OSSAIRE
PL.
AM AV. DU CH
DE LA RE
GA
Entrée du centre de l'oeil du Chablais Gare CFF de Aigle
Informations :
Retrouvez ces informations, ainsi qu'un forum permanent sur la chirurgie réfractive sur notre site internet :
www.vision.tv
Rue du Bourg 11 1860 Aigle
du Chablais 12
024 466 70 15 www.vision.tv
Spaziergänge
Walks
Sentier des Vignes Le vin, fierté du Chablais vaudois. Sur cette terre accueillante où le soleil règne en maître, s’imposait un sentier des vignes. S’étirant à travers nos parchets en terrasses, il rallie désormais les hauts lieux viticoles d’Yvorne, Aigle et Ollon. Chacun d’entre eux vous ouvre sa cave pour de mémorables dégustations. Alors courage, vous ne marcherez pas en vain !
Weinberg-Weg Wein ist der ganze Stolz der waadtländischen Region «Chablais». Auf dieser einladenden Erde, wo die Sonne als Herrscherin gilt, schlängelt sich ein Weg durch die Weinberge. Er einigt die Weinbau-Dörfer Yvorne, Aigle und Ollon. Jedes einzelne von ihnen öfnnet Ihnen gerne seine Weinkeller für denkwürdige Degustationen. Also, nur Mut, Sie laufen nicht umsonst !
The Vineyard Path Wine, the pride of the Chablais Vaudois. On this hospitable ground where the sun reigns supreme, a path among the vineyards was essential. Winding its way through our terraced vineyards, it links those of Yvorne, Aigle and Ollon. Each of them opens up its wine cellar to you for memorable tastings. So take heart, your walk will not be in vain !
Balade des Fontaines Réputée pour son vin, issu d’un terroir exceptionnel, Aigle l’est aussi pour l’eau de ses fontaines. D’où l’idée de créer une balade des fontaines qui permet aux randonneurs, avec un degré de difficulté peu élevé, de découvrir la richesse et le charme d’un tracé de 5km pour une durée approximative d’1h30. Les fontaines sont parfois de véritables œuvres d’art et celles d’Aigle - vingtsept d’entre-elles sélectionnées parmi la quarantaine existante - sont très belles.
Brunnen-Weg Aigle ist aber nicht nur bekannt für seinen Wein, der einem aussergewöhnlichen Boden entspriesst, sondern auch für das Wasser aus diversen Brunnen. Daher entstand die Idee, einen Brunnen-Weg zu gestalten, der den Spaziergängern erlaubt, bei kleinem Schwierigkeitsgrad (keine grosse Steigung) den Charme und die Pracht der 5km langen Strecke zu entdecken. Um den Brunnen-Weg zu meistern, sind ungefähr 1h30 einzuberechnen. Die Brunnen in Aigle sind wirklich sehenswert.
Fountains Walk Renowned for its wine, the result of an exceptional soil, Aigle is also known for the water of its fountains. Thus giving rise to the idea of creating the fountains walk. Visitors can discover the richness and charm of the area by following the relatively easy 5km trail for some 1h30. Fountains are oftentrue works of art and those of Aigle - twenty-seven of which have been selected from the existing forty - are very beautiful.
Balade des rues et des hommes Si toutes les villes possèdent des rues, les noms que portent ces dernières sont propres à chaque cité. Véritable index des personnalités ayant marqué un coin de pays, elles honorent les grands esprits du lieu. Aigle, aussi propose-t-elle à ses visiteurs, comme à ses habitants, d’en savoir plus sur ces êtres dont le nom orne les artères de la ville.
Weg der Strassen und Persönlichkeiten Wie jede Stadt verschiedene Strassen besitzt, sind auch ihre Namen individuell. In Aigle gibt es einen speziellen Weg, der ortsbekannte Leute und die dazu benannten Strassen und Plätze ehrt. Dieser Spaziergang dauert ungefähr eine Stunde und führt Sie mit Anhaltspunkten durch die ganze Altstadt. Erfahren Sie mehr über die grossen Persönlichkeiten von Aigle !
Streets and Men Walk By way of its special «Streets and Men» walk, learn more about the personalities whose names grace the thoroughfares of Aigle. A veritable roll call of all the good and the great who have left their mark on the town, the streets of Aigle honour the memories of these local characters. This is a tour, a history lesson and a pleasant cultural day out all rolled into one.
Plans des balades disponibles sur notre site internet: www.aigle-tourisme.ch
Spaziergänge Karte verfürbaren auf unserer Website: www.aigle-tourisme.ch
Walking maps are available on our website : www.aigle-tourisme.ch
RS
E
LLE GE
U MO
PL.
RUE D U
RUE D
RUE DU BOURG
Balades
AV. D
UC
LO
ITR
E
13
Curiosités
Sehenswürdigkeiten
Curiosities
Curiosités
Sehenswürdigkeiten
Curiosities
Château d’Aigle et Musée de la vigne et du vin Entre Alpes et Léman, le Château d’Aigle trône depuis la fin du 12ème siècle au cœur d’un vignoble réputé. Tél. +41 (0)24 466 21 30 www.chateauaigle.ch info@chateauaigle.ch
Schloss Aigle und Museum der Reben und des Weines Zwischen den Alpen und dem Genfersee thront das Schloss schon seit dem 12. Jahrhundert in Mitten der berühmten Weinreben. Tel. +41 (0)24 466 21 30 www.chateauaigle.ch info@chateauaigle.ch Offen : Jan bis Märs: Di-So: 10h00-17h00 Apr bis Jun: Di-So: 10h00-18h00 Jul & Aug: 7T/7: 10h00-18h00 Sep bis Okt: Di-So: 10h00-18h00 Nov bis Dez: Di-So: 10h00-17h00
Aigle Château and the Vine and Wine Museum Since late 12th century, Aigle Château has dominated these reputable vineyards betwixt Alps and Lake Léman. Tel. +41 (0)24 466 21 30 www.chateauaigle.ch info@chateauaigle.ch
Le quartier du Cloître Le quartier du Cloître vit à l’ombre du Château, avec ses traditions vigneronnes et ses nombreux caveaux et caves où l’on peut déguster les excellents vins de la région.
Das Kloster-Quartier Das Kloster-Quartier befindet sich ganz im Schatten des Schlosses, mit seinen Weinbau-Traditionen und zahlreichen Grotten und Kellern, wo man die ausgezeichneten Weine der Region degustieren kann.
The Cloître district The Cloître district lies in the shade of the castle with its wine growers’traditions and numerous wine cellars where you can try the excellent wines of the aera. The district has a particular charm.
Open : Jan to Mars: Apr to Jun: Jul & Aug: Sept to Oct: Nov to Dec:
Rue de Jérusalem L’ancienne ruelle de l’Orient change de nom au début du 20e siècle. La construction de ses huit passerelles typiques serait contemporaine du Bourg d’Aigle, soit avant 1231. La rangée des maisons donnant sur la rue du Bourg s’ouvrait sur des passerelles donnant accès à des granges et des greniers. Au-dessous se trouvaient des étables, des écuries et au sous-sol des caves et des pressoirs.
Jerusalem Strasse Die alte Orientgasse wechselt ihren Namen Anfang des 20. Jahrhunderts. Der Bau ihrer acht typischen Stege ist gleichaltrig wie die Marktgasse, also von vor 1231. Die Häuserreihe geht zur Marktgasse und öffnet sich auf die Stege, die zu Scheunen und Vorratshütten führen. Unterhalb befanden sich Ställe und im Untergeschoss Keller und Keltereien.
Jerusalem Street The old Orient Alley changes its name at the beginning of the 20th Century. The construction of ist eight overhead walkways would have been contemporary to the Borough of Aigle, before 1231. At this juncture, the row of houses on Bourg Street opened out onto the bridges which provided access to barns and attics. Below were the barns and stables and in the basement, cellars and wine presses.
Ouvert : jan à mars: ma-di: 10h00-17h00 avril à juin: ma-di: 10h00-18h00 juil & août: 7j/7: 10h00-18h00 sept à oct: ma-di: 10h00-18h00 nov à déc: ma-di: 10h00-17h00
Tu-Su: 10h00-17h00 Tu-Su: 10h00-18h00 7d/7: 10h00-18h00 Tu-Su: 10h00-18h00 Tu-Su: 10h00-17h00
Ouvert pour des groupes en dehors Das Schloss wird auch für Gruppen The Castle will open for groups outdes heures d’ouverture, sur réserva- ausserhalb der normalen Öffnungs- side of normal opening hours by tion préalable. zeiten geöffnet, dies nur auf Reser- special request. vation. Le Pont Napoléon Ainsi nommé parce que Bonaparte, se rendant en Italie en mai 1800 par le Col du Gd-Saint-Bernard, l’a sans doute emprunté avec toute son armée. Le Pont Napoléon a été construit en 1725 et a remplacé un pont de bois appelé précédemment «Pont de la Partisson». C’est là que se percevait le péage des marchandises traversant la Grande Eau.
Die Napoleon-Brücke Wird so genannt, weil Bonaparte sie tatsächlich mit seiner ganzen Armee überquert hat, als er im Mai 1800 über den Pass des Grossen Sankt-Bernard nach Italien ging. Die Napoleon-Brücke wurde 1725 erbaut und ersetzte die Originelle Holzbrücke, früher genannt «Pont de la Partisson». Hier mussten früher die Waren verzollt werden.
The Napoleon Bridge Is so named because Bonaparte undoubtedly crossed it with his whole army en route to Italy through the Grand Saint Bernard Pass in May 1800. The Napoleon Bridge was built in 1725 and replaces a wooden bridge previously called «Bridge of Partisson». This was the toll bridge where goods crossing «La Grande Eau» river were taxed.
Le quartier de la Fontaine Le quartier constitue un monde à part. Très riche en eau courante comme son nom l’indique, il a gardé son allure de «Commune libre» et de «Village suisse» avec ses us et coutumes et son grand lavoir du Croisat.
Das Brunnen-Quartier Das Quartier ist wie eine eigene kleine Welt für sich. Wie der Namen schon sagt, beinhaltet es viel fliessendes Wasser. Das Quartier hat den Stil der «freien Gemeinde» und des «Schweizer Dorfes», mit seinen Sitten und Bräuchen und seinem grossen Waschbecken, behalten.
The Fontaine district This district is a world apart. Very rich in running water as its name indicates, it has retained its air of «free borough» and «Swiss Village» with its customs and habits and its large public washhouse.
14
15
UN LIEU UNIQUE POUR VOTRE ÉVÉNEMENT AVANTAGES ɜ Salles de conférence lumineuses avec vue IDÉAL POUR sur les Alpes 2 ɜ Vaste espace polyvalent de 1’800 m ɜ Restaurant avec terrasse sur les Berges du Rhône ɜ Grand parking gratuit ɜ Accès aisé depuis l’autoroute
ɜ Réunions professionnelles ɜ Assemblées générales ɜ Soirées de fin d’année ɜ Apéritifs / Banquets ɜ Mariages … et tous types d’événement.
INFORMATIONS ET RÉSERVATION www.uci-cmc.com | cmc@uci.ch | +41 (0) 24 468 58 85 CMC Exploitation SA | Ch. de la Mêlée 12 | 1860 Aigle | Switzerland | +41 (0) 24 468 58 85 cmc@uci.ch
centremondialducyclisme
WCC_cycling
www.uci-cmc.com
La Cuisine du Marché Ouvert du Lundi au vendredi de 08 :45 à 23 :00 / Cuisine de 11 :45 à 13 :45 et de 18 :30 à 21 :30
Restaurant L’Usine
Brasserie de Luxe Wine - bar Lounge www.lusineaigle.ch
www.facebook.com/lusineaigle
16
Route d’Ollon 57 CH -1860 Aigle Tél. +41 (24) 468 44 08 mail:lusineaigle@gmail.com
Sports & activités
Sport & Aktivitäten
Sports & activities
Centre Mondial du Cyclisme Tél. +41 (0)24 468 58 85 www.cmc-aigle.ch cmc@uci.ch Activités sur réservation: visites guidées, initiations au cyclisme sur piste et au BMX, team-building, expositions (entrée libre). Salles de séminaires, espaces à louer pour soirées de fin d’année, assemblées générales.
Weltweites Radsport-Center Tel. +41 (0)24 468 58 85 www.cmc-aigle.ch cmc@uci.ch Aktivitäten auf Anfrage: Führungen, es besteht die Möglichkeit einen Anfängerkurs auf der Piste und auf BMX-Velos zu absolvieren (Eintritt frei). Seminarräume, Säle zum mieten für Ende Jahr, Feier und generalversammlungen.
World Cycling Centre Tel. +41 (0)24 468 58 85 www.cmc-aigle.ch cmc@uci.ch Activities on request: guided tour, initiation on track and BMX possible, team-building, exhibitions (free entry). Rooms to hire for conferences, end of year parties and annual general meetings.
Escalade A proximité d’Aigle se trouvent de nombreux sites d’escalade réputés. Signalons deux d’entre eux : Drapel avec 150 voies et Aigle 44 voies; tous très bien équipés et propices à l’escalade moderne.
Klettern In der Nähe von Aigle befinden sich mehrere bekannte Kletter-Gebiete. Zum Beispiel : «Drapel» mit 150 Routen und «Aigle» mit 44 Routen, alle sehr gut ausgerüstet und günstig für modernes Klettern
Climbing There are many well know climbing sites near Aigle. «Drapel» with its 150 routes and «Aigle» with its 44 climbs to name but two of them. All are very well equipped and suited to modern climbing.
ACTIV Fitness Tél. +41 (0)24 466 40 85 www.activfitness.ch Cours collectifs, salle de fitness, circuit training, appareils cardiovasculaires, indoor-cycling, sauna, solarium.
ACTIV Fitness Tel. +41 (0)24 466 40 85 www.activfitness.ch Kollektivkurse, Fitness-Raum, Tranings-Strecke, Geräte für Herz und Kreislauf, Indoor-Cycling, Sauna, Solarium.
ACTIV Fitness Tel. +41 (0)24 466 40 85 www.activfitness.ch Group courses, gym, circuit training, cardiovascular apparatus, indoor cycling, sauna, solarium.
Golf Club Montreux Tél. +41 (0)24 466 46 16 www.golfmontreux.ch secretariat@gcmontreux.ch Ouvert toute l’année. 18 trous, Par 72, longueur 6155m, altitude 395m. Tarifs greenfees attractifs. Abonnement 10 greenfees CHF 700.-
Golf Club Montreux Tel. +41 (0)24 466 46 16 www.golfmontreux.ch secretariat@gcmontreux.ch Geöffnet das ganze Jahr. 18 Löcher, Par 72, Länge 6155m, Höhe 395m. Tarife greenfees attraktiv. Abonnement 10 greenfees CHF 700.-
Golf Club Montreux Tel. +41 (0)24 466 46 16 www.golfmontreux.ch secretariat@gcmontreux.ch Open all year long. 18 holes, par 72, length 6155m, altitude 395m. Attractive rates greenfees. Membership 10 greenfees CHF 700.-
Piscine (bassin olympique) Tél. +41 (0)24 466 16 20 Ouvert 7/7 de mai à fin août Toboggan géant, pataugeoire, mur de grimpe, aire de jeux, beachvolleyball, ping-pong, kiosque et restaurant.
Schwimmbad (Olympia-Bassin) Tel. +41 (0)24 466 16 20 Offen 7/7 von Mai bis Ende August Grosse Rutschbahn, Planschbecken für die Kleinen, Klettermauer, Spielplatz, Beach-Volleyball, PingPong, Kiosk und Restaurant.
Swimming pool (Olympic pool) Tel. +41 (0)24 466 16 20 Open 7/7 from May until end August Giant toboggan, paddling pool for the little ones, climbing wall, playground, beach volley ball, table tennis, kiosk and restaurant.
17
Sports & activités
Sport & Aktivitäten
Sports & activities
Sports & activités
Sport & Aktivitäten
Sports & activities
Parcours VITA Le tracé, d’une longueur d’un peu moins de 2km, fait une boucle à travers la forêt sur un sentier. Le parcours est très agréable pour les sportifs de tout âge. Les 15 postes d’exercices répartis le long du parcours permettent de parfaire sa forme physique et d’acquérir souplesse et agilité. Le parcours VITA peut également se faire en marchant, idéal pour les familles avec de jeunes enfants qui profiteront de découvrir la forêt et ses trésors.
VITA Parcours Die Strecke von etwas weniger als 2 Km bildet einen Kreis durch den Wald auf einem Weg. Die Strecke ist sehr angenehm für Sportler jeden Alters. Die Übungsposten, die über die ganze Strecke verteilt sind, ermöglichen es seine körperliche Form zu vervollständigen und Flexibilität und Beweglichkeit zu gewinnen. Man kann auch auf dem Vita Parcours wandern, dies ist ideal für Familien mit kleinen Kindern, die so den Wald und seine Schätze entdecken können.
Fitness Trail The circuit, which is just under 2km long, forms a loop on a pathway going through the forest. It’s a trail suitable for the sporty of any age.
Jeu de piste & découverte d’Aigle «Il était une fois… LE CODE DE L’AIGLE» Ce jeu de piste ludique et interactif vous emmène à travers Aigle, ses vieux quartiers, ses vignobles et son château. Observation, logique et réflexion seront les maître-mots de ce jeu de piste! Un code secret se cache derrière les différents postes et c’est en famille, entre amis ou lors d’une sortie scolaire que vous devrez le découvrir.
Schnitzeljagd & Entdeckung von Aigle «Es war einmal… der Code von Aigle» Diese spielerische und interaktive Schnitzeljagd führt Sie quer durch Aigle, durch seine alten Stadtteile, Weinbaugebiete und sein Schloss. Genaues Beobachten, Logik und Nachdenken sind der Schlüssel zu dieser Schnitzeljagd! Der Geheimcode versteckt sich hinter den verschiedenen Stationen. Die Schnitzeljagd eignet sich für Familien, als Ausflug unter Freunden oder mit der Schule.
Treasure hunt and exploring Aigle «Once upon a time… THE AIGLE CODE» This fun and interactive treasure hunt will take you all over Aigle, through its oldest quarters, its vineyards and its château. Keen observation and logical thinking are the keystones to this treasure trail! A secret code is hidden at strategic points along the way and it is up to you, your family, friends or schoolmates to discover it.
Parc Aventure Tél. +41 (0)24 466 30 30 www.parc-aventure.ch info@parc-aventure.ch Ouvert dès le 8 avril 2017
Parc Aventure Tel. +41 (0)24 466 30 30 www.parc-aventure.ch info@parc-aventure.ch Geöffnet von 8 April 2017
Parc Aventure Tel. +41 (0)24 466 30 30 www.parc-aventure.ch info@parc-aventure.ch Open from 8 April 2017
Gratuit - Durée : 1h30 env. Infos sur : www.aigle-tourisme.ch ou www.aigleseclate.ch ou auprès de Aigle Tourisme.
Gratis - Dauer : ca. 1h30 Spiel verfügbar unter : www.aigle-tourisme.ch oder www.aigleseclate.ch oder bei der Touristeninformation.
Free - Duration : 1h30 approx. Game available on : www.aigle-tourisme.ch or www.aigleseclate.ch or at the Tourist Office.
Piste VTT La piste VTT d’Aigle est ouverte à tous! L’utilisation du casque est obligatoire. Pour y accéder, prendre direction Col des Mosses-Leysin et tourner à droite après le garage Opel. Départ à côté du Parc Aventure.
Mountainbike-Parcours Der Mountainbike-Parcours ist für alle zugänglich! Helm-Benützung obligatorisch! Um dorthin zu gelangen, fahren Sie Richtung Col des Mosses Leysin und biegen Sie rechts ab nach der Opel-Garage. Anfang in der Nähe der Parc Aventure.
Mountainbike Aigle VTT track is open to all! The use of a helmet is obligatory. To get there, take the Col des Mosses-Leysin road and turn right after the Opel garage. Starts by the Parc Aventure.
Le P’tit Chablaisien Le P’tit Chablaisien offre une manière originale et agréable de partir à la découverte des curiosités de la ville d’Aigle, à travers un panorama riche et varié. Nous vous souhaitons une belle promenade à bord du P’tit Chablaisien !
Le P’tit Chablaisien Der P’tit Chablaisien bietet eine originelle, angenehme Art, die Sehenswürdigkeiten der Stadt zu entdecken und auch die reichhaltige Panoramalandschaft zu geniessen. Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt mit unserem P’tit Chablaisien!
Le P’tit Chablaisien The P’tit Chablaisien carries you along a rich and varied scenic route and is a novel and enjoyable way to discover the sights of downtown Aigle. We hope you have a wonderful outing aboard the P’tit Chablaisien!
Tennis Renseignements et location: Aigle Tourisme Tél. +41 (0)24 466 30 00 Tennis Club Mobile +41 (0)79 212 69 15 4 courts en terre battue synthétique Ouvert toute l’année selon conditions météo
Tennis Informationen und Miete: beim Tourismusbüro von Aigle. Tel. +41 (0)24 466 30 00 Tennis Club Handy +41 (0)79 212 69 15 4 Tennisplätze auf synthetischer Ton. Ganzes Jahr geöffnet bei guten Wetterbedingungen
Tennis Information and booking: Aigle Tourist Office. Tel. +41 (0)24 466 30 00 Tennis Club Mobile +41 (0)79 212 69 15 4 synthetic clay courts Open all year weather permitting
Du 10 au 25 juin uniquement samedi Vom 10. bis 25. Juni nur Samstag und et dimanche. Sonntag Du 1er juillet au 20 août tous les Vom 1. Juli bis 20. August täglich jours
From 10th to 25th June Saturdays and Sundays only From 1th July to 20th August every day
Horaires: départ de la Gare d’Aigle: 11h/14h/15h/16h/17h Prix de la course : GRATUIT pour les enfants jusqu’à 9 ans, dès 10 ans CHF 6.- la course par personne
Time: departur in front of the train station: 11h/14h/15h/16h/17h Price: FREE for children up to 9 years old, children from 10 years old CHF 6.-- per trip, per person
The exercise stops spread out all along the course enable users to hone their physical shape and to develop their suppleness and agility. The fitness trail can also be walked, and is ideal for families with young children who can delight in discovering the forest and all of its secrets.
Zeiten: Abfahrt vor dem Bahnhof: 11h/14h/15h/16h/17h Preis: GRATIS für Kinder bis 9 Jahre, Kinder ab 10 Jahren CHF 6.- per Fahrt, pro Person
Assiette du vigneron au restaurant Teller des Winzers im Restaurant Vinter’s platter at the restaurant «Ca«Caveau du Cloître»: CHF 9.- par «Caveau du Cloître»: CHF 9.- pro veau du Cloître»: CHF 9.- per person personne Person
18
19
Animations hebdomadaires
Wochentliche Veranstaltungen
Weekly activities
Animations hebdomadaires
Wochentliche Veranstaltungen
CAV’AU VERRE Explications du travail par le vigneron dans ses vignes, visite de cave et dégustation de vin.
CAV’AU VERRE Entdeckung der saisonalen Arbeiten der Reben, Besuch des Kellers und Weindegustation
CAV’AU VERRE Presentation of the work of the vintners in their wineyards followed by cellar visit and wine tasting
APERO-MUSÉE Visite ludique du Château et apéro
MUSEUMSAPERO APERITIF IN THE MUSEUM Spielerischer Besuch des Schlosses A fun visit of the Château and und Aperitiv aperitif
Chaque mardi Du 6 juin au 31 octobre 2017 16h30: Rendez-vous devant l’église du Cloître
Jeden Donnerstag Vom 6. Juni bis 31. Oktober 2017 16h30: Treffpunkt vor der Kirche Cloître
Every Tuesday From 6th June to 31st October 2017 16h30: Rendezvous in front of the church « Cloître »
Chaque samedi Jeden Samstag Du 1er juillet au 26 août 2017 Vom 1. Juli bis 26. August 2017 10h: Rendez-vous devant l’église du 10h: Treffpunkt vor der Kirche Cloître Cloître
Every Saturday From 1st July to 26th August 2017 10h: Rendezvous in front of the church « Cloître »
Programme: -Découverte des travaux de saison à la vigne commentés par Marc ou Alain Emery -Visite de la cave et de ses tonneaux centenaires -Dégustation de vin de la Cave Emery Durée approximative 2 heures Sans inscription - GRATUIT
Programm: -Entdeckung der saisonalen Arbeiten der Reben; kommentiert von Marc oder Alain Emery -Besuch des Kellers und seinen hundertjährigen Weinfässern -Degustation der Weine des Kellers Emery Ungefähre Dauer 2 Stunden Keine Reservation nötig – GRATIS
Program: -Introduction to working the vineyards with commentary from Marc or Alain Emery -Visit to the wine cellars and their centuries-old barrels -Tasting the Emery wines
VISITE DU CENTRE MONDIAL DU CYCLISME - Visite guidée Le Centre Mondial du Cyclisme vous ouvre ses portes!
BESUCH DES CENTRE MONDIAL DU CYCLISME - Begleiteter Besuch Das Centre Mondial du Cyclisme öffnet Ihnen die Türen!
VISIT THE WORLD CYCLING CENTRE Guided tour The World Cycling Centre opens its doors to the public!
Chaque mercredi Du 5 juillet au 13 septembre 2017 10h: Rendez-vous à la réception du Centre Mondial du Cyclisme
Jeden Mittwoch Vom 5. Juli bis 13. September 2017 10h: Treffpunkt an der Rezeption des Centre Mondial du Cyclisme
Every Wednesday From 5th July to 13th September 2017 10h: Rendezvous at the World Cycling Centre reception
Duration approximately 2 hours No need to book – FREE of charge
Visite commentée par Monsieur Besuch kommentiert von Jacques Jacques Mathys, guide. En français, Mathys, Führer. Auf Französisch, auf Guided tour by Mr Jacques Mathys. sur demande en anglais Anfrage in English Tour given in French; in English on request Durée approximative 1h 30 Sans réservation – GRATUIT
Ungefähre Dauer 1h30 Ohne Reservation – GRATIS
20
Weekly activities
Chaque jeudi Jeden Donnerstag Du 6 juillet au 31 août 2017 Vom 6. Juli bis 31. August 2017 17h: Rendez-vous à la réception du 17h: Rendez-vous an der Rezeption Château des Schlosses
Every Thursday From 6th July to 31st August 2017 17h: Rendezvous at the Château reception
Visite ludique commentée par Monique Jollien, guide ; suivi d’un apéritif. En français ; en anglais et allemand sur demande
Spielerischer Besuch von Monique Jollien, Führerin; gefolgt eines Aperitivs. Auf Französisch; English oder Deutsch auf Anfrage
Guided tour by Monique Jollien, guide ; and aperitif. Tours given in French; English and German on request
Durée approximative 1h30 Sans inscription Prix: CHF 15.- adulte CHF 5.- enfant
Ungefähre Dauer 1h30 Keine Reservation nötig Preis: CHF 15.- pro Erwachsenen CHF 5.- pro Kind
Duration approximately 1h30 No need to book Price: CHF 15.- adult CHF 5.- child
LA CHASSE AU DRAGON Animation pour enfants
DIE DRACHENJAGD Veranstaltung für Kinder
DRAGON HUNT Children’s entertainment
Accompagnés par un animateur du château, les enfants partiront à la chasse au dragon lors de cette nouvelle animation qui leur est tout spécialement dédiée.
Begleitet von einem Moderator des Schlosses, gehen die Kinder auf Drachenjagd während dieser neuen Veranstaltung, die speziell für sie gemacht wurde.
Accompanied by a guide from the Château, the group will set off on an exciting quest to chase the dragon, a new event designed especially for kids.
Chaque samedi Du 1er juillet au 26 août 2017 Du 7 au 21 octobre 2017 10h30: Rendez-vous à la réception du Château
Jeden Samstag Vom 1. Juli bis 26. August 2017 Vom 7. bis 21. Oktober 2017 10h30: Treffpunkt an der Rezeption des Schlosses
Every Saturday From 1st July to 26th August 2017 From 7th to 21st October 2017 10h30: Rendezvous at the château reception desk
Durée : 1 heure Prix : CHF 10.- enfant Sur inscription: +41 (0)24 466 21 30
Dauer : 1 Stunde Preis : CHF 10.- pro Kind Auf Anmeldung: +41 (0)24 466 21 30
Duration : 1 hour Price : CHF 10.- child Booking required on: +41 (0)24 466 21 30
Visit approximately 1h 30 No booking necessary – FREE
21
Hébergement
Unterkunft
Accommodation
Hébergements
Unterkunft
Accommodation
HÔTELS Hôtel du Nord*** Tél. +41 (0)24 468 10 55 www.hoteldunord.ch info@hoteldunord.ch
HOTELS Hotel du Nord*** Tel. +41 (0)24 468 10 55 www.hoteldunord.ch info@hoteldunord.ch
HOTELS Hotel du Nord*** Tel. +41 (0)24 468 10 55 www.hoteldunord.ch info@hoteldunord.ch
B&B Maria Ausserladscheider Tél. +41 (0)24 467 95 80 Mobile +41 (0)79 448 15 11 ma_ausser@hotmail.com
B&B Maria Ausserladscheider Tel. +41 (0)24 467 95 80 Handy +41 (0)79 448 15 11 ma_ausser@hotmail.com
B&B Maria Ausserladscheider Tel. +41 (0)24 467 95 80 Mobile +41 (0)79 448 15 11 ma_ausser@hotmail.com
Hôtel Le Suisse Tél. +41 (0)24 466 22 07 www.hotelcafesuisse.ch hotel-suisse@bluewin.ch
Hotel Le Suisse Tel. +41 (0)24 466 22 07 www.hotelcafesuisse.ch hotel-suisse@bluewin.ch
Hotel Le Suisse Tel. +41 (0)24 466 22 07 www.hotelcafesuisse.ch hotel-suisse@bluewin.ch
Clos Marjolin Tél. +41 (0)24 466 71 79 Mobile +41 (0)79 348 53 23 aguillard65@gmail.com
Clos Marjolin Tel. +41 (0)24 466 71 79 Handy +41 (0)79 348 53 23 aguillard65@gmail.com
Clos Marjolin Tel. +41 (0)24 466 71 79 Mobile +41 (0)79 348 53 23 aguillard65@gmail.com
Auberge des Messageries Tél. +41 (0)24 466 20 60 messageries@bluewin.ch Fermé le dimanche et mardi dès 15h
Auberge des Messageries Tel. +41 (0)24 466 20 60 messageries@bluewin.ch Geschlossen Son. und Diens. von 15h
Auberge des Messageries Tel. +41 (0)24 466 20 60 messageries@bluewin.ch
B&B Parisod Tél. +41 (0)79 630 10 59 sparisod@bluewin.ch
B&B Parisod Tel. +41 (0)79 630 10 59 sparisod@bluewin.ch
B&B Parisod Tel. +41 (0)79 630 10 59 sparisod@bluewin.ch
Auberge communale de la Couronne*** Yvorne Tél. +41 (0)24 466 94 22 www.aubergedelacouronne.ch contact@aubergedelacouronne.ch
Auberge communale de la Couronne*** Yvorne Tel. +41 (0)24 466 94 22 www.aubergedelacouronne.ch contact@aubergedelacouronne.ch
Auberge communale de la Couronne*** Yvorne Tel. +41 (0)24 466 94 22 www.aubergedelacouronne.ch contact@aubergedelacouronne.ch
B&B La Fazanière - Yvorne Tél. +41 (0)24 466 22 92 Mobile +41 (0)79 379 61 17
B&B La Fazanière - Yvorne Tel. +41 (0)24 466 22 92 Handy +41 (0)79 379 61 17
B&B La Fazanière - Yvorne Tel. +41 (0)24 466 22 92 Mobile +41 (0)79 379 61 17
CHAMBRES D’HÔTES Calm-Comme A La Maison Tél. +41 (0)24 466 20 91 Mobile +41 (0)79 124 84 65 www.calm-bnb.ch reservations@calm-bnb.ch
GÄSTE ZIMMER Calm-Comme A La Maison Tel. +41 (0)24 466 20 91 Handy +41 (0)79 124 84 65 www.calm-bnb.ch reservations@calm-bnb.ch
BED AND BREAKFAST Calm-Comme A La Maison Tel. +41 (0)24 466 20 91 Mobile +41 (0)79 124 84 65 www.calm-bnb.ch reservations@calm-bnb.ch
Le Belvédère - Corbeyrier Tél. +41 (0)24 466 10 17 www.lebelco.ch info@lebelco.ch
Le Belvédère - Corbeyrier Tel. +41 (0)24 466 10 17 www.lebelco.ch info@lebelco.ch
Le Belvédère - Corbeyrier Tel. +41 (0)24 466 10 17 www.lebelco.ch info@lebelco.ch
«Vinea Parva» Mobile +41 (0)79 707 31 59 www.vinea-parva.com vinea.parva@gmail.ch
«Vinea Parva» Handy +41 (0)79 707 31 59 www.vinea-parva.com vinea.parva@gmail.ch
«Vinea Parva» Mobile +41 (0)79 707 31 59 www.vinea-parva.com vinea.parva@gmail.ch
CAMPING Camping de la Piscine Tél. +41 (0)24 466 26 60 www.campingdelapiscine.ch campingdelapiscine@bluewin.ch Ouverture début avril
CAMPING Camping de la Piscine Tel. +41 (0)24 466 26 60 www.campingdelapiscine.ch campingdelapiscine@bluewin.ch Eröffnung Anfang April
CAMPSITE Camping de la Piscine Tel. +41 (0)24 466 26 60 www.campingdelapiscine.ch campingdelapiscine@bluewin.ch Opening in early April
Le Relais du Château Tél. +41 (0)24 466 63 31 Mobile +41 (0)79 212 23 33 www.bnb-aigle.ch info@bnb-aigle.ch
Le Relais du Château Tel. +41 (0)24 466 63 31 Handy +41 (0)79 212 23 33 www.bnb-aigle.ch info@bnb-aigle.ch
Le Relais du Château Tel. +41 (0)24 466 63 31 Mobile +41 (0)79 212 23 33 www.bnb-aigle.ch info@bnb-aigle.ch
ETABLISSEMENTS POUR GROUPES Refuge du Larrevoin Tél. +41 (0)24 468 41 11 www.aigle.ch administration@aigle.ch 42 lits répartis en 1 dortoir et 1 chambre
UNTERKUNFT FÜR GRUPPEN GROUP ACCOMMODATION Refuge du Larrevoin Refuge du Larrevoin Tel. +41 (0)24 468 41 11 Tel. +41 (0)24 468 41 11 www.aigle.ch www.aigle.ch administration@aigle.ch administration@aigle.ch 42 Betten verteilt auf einen Schlaf- 42 beds divided into a bedroom and saal und 1 Zimmer 1 dormitory
Chez Viviane Tél. +41 (0)24 466 52 38 Mobile +41 (0)78 803 04 37 viviane.mottier@hotmail.com
Chez Viviane Tel. +41 (0)24 466 52 38 Handy +41 (0)78 803 04 37 viviane.mottier@hotmail.com
Chez Viviane Tel. +41 (0)24 466 52 38 Mobile +41 (0)78 803 04 37 viviane.mottier@hotmail.com
22
Closed Sunday and Tuesday from 15h
Chalet du ski club Aigle Chalet du ski club Aigle Chalet du ski club Aigle Tél. +41 (0)24 466 54 54 Tel. +41 (0)24 466 54 54 Tel. +41 (0)24 466 54 54 info@gippa.ch info@gippa.ch info@gippa.ch 26 lits répartis en chambres de 3, 4 26 Betten verteilt auf Zimmer mit 26 beds divided into rooms for 3, 4 et 6 lits 3er, 4er, -und 6er Belegung and 6 people
23
24
Agences immobilières
Immobilienagenturen Real estate agencies
AGENCES IMMOBILIERES Agence F. Schneeberger S.A. Tél. +41 (0)24 468 04 68 www.schneeberger-immo.ch info@schneeberger-immo.ch
IMMOBILIEN AGENTUREN Agence F. Schneeberger S.A. Tel. +41 (0)24 468 04 68 www.schneeberger-immo.ch info@schneeberger-immo.ch
REAL ESTATE AGENCIES Agence F. Schneeberger S.A. Tel. +41 (0)24 468 04 68 www.schneeberger-immo.ch info@schneeberger-immo.ch
AGIEV Tél. +41 (0)24 466 57 57 www.agiev.ch agence@agiev.ch
AGIEV Tel. +41 (0)24 466 57 57 www.agiev.ch agence@agiev.ch
AGIEV Tel. +41 (0)24 466 57 57 www.agiev.ch agence@agiev.ch
Bernard Nicod SA Tél. +41 (0)24 468 55 55 www.bernard-nicod.ch philippe.jordan@bernard-nicod.ch
Bernard Nicod SA Tel. +41 (0)24 468 55 55 www.bernard-nicod.ch philippe.jordan@bernard-nicod.ch
Bernard Nicod SA Tel. +41 (0)24 468 55 55 www.bernard-nicod.ch philippe.jordan@bernard-nicod.ch
Selectimmo Tél. +41 (0)24 466 16 66 www.selectimmo.ch
Selectimmo Tel. +41 (0)24 466 16 66 www.selectimmo.ch
Selectimmo Tel. +41 (0)24 466 16 66 www.selectimmo.ch
Domicim Tél. +41 (0)24 468 15 15 www.domicim.ch aigle@domicim.ch
Domicim Tel. +41 (0)24 468 15 15 www.domicim.ch aigle@domicim.ch
Domicim Tel. +41 (0)24 468 15 15 www.domicim.ch aigle@domicim.ch
GER-HOME SA Tél. +41 (0)24 466 34 46 www.gerhome.ch info@ger-home.ch
GER-HOME SA Tel. +41 (0)24 466 34 46 www.gerhome.ch info@ger-home.ch
GER-HOME SA Tel. +41 (0)24 466 34 46 www.gerhome.ch info@ger-home.ch
GTV Immob SA Tél. +41 (0)24 468 68 40 www.gtvimmob.ch info@gtvimmob.ch
GTV Immob SA Tel. +41 (0)24 468 68 40 www.gtvimmob.ch info@gtvimmob.ch
GTV Immob SA Tel. +41 (0)24 468 68 40 www.gtvimmob.ch info@gtvimmob.ch
Opt-Immo.net Sàrl Tél. +41 (0)24 466 76 50 www.opt-immo.net info@opt-immo.net
Opt-Immo.net Sàrl Tel. +41 (0)24 466 76 50 www.opt-immo.net info@opt-immo.net
Opt-Immo.net Sàrl Tel. +41 (0)24 466 76 50 www.opt-immo.net info@opt-immo.net
25
Entete_831429A Propriété Veillon.pdf
1
20.05.11
14:48
Restaurants
Restaurants
Restaurants
BARS-PUBS Badouxthèque-l’Esprit du vin Tél. +41 (0)24 467 00 40 www.badouxtheque.ch aoc@badouxtheque.ch Fermé le dimanche et jours feriés Planchettes du terroir.
BARS-PUBS Badouxthèque-l’Esprit du vin Tel. +41 (0)24 467 00 40 www.badouxtheque.ch aoc@badouxtheque.ch Sonntag und Feiertag geschlossen Lokale Spezialitäten.
BARS-PUBS Badouxthèque-l’Esprit du vin Tel. +41 (0)24 467 00 40 www.badouxtheque.ch aoc@badouxtheque.ch Closed Sundays and public holidays Regional specialities.
Bar 118 Tél. +41 (0)24 466 91 18 www.aigle118.ch info@aigle118.ch Fondue moitié-moitié tous les samedis de 11h à 23h.
Bar 118 Bar 118 Tel. +41 (0)24 466 91 18 Tel. +41 (0)24 466 91 18 www.aigle118.ch www.aigle118.ch info@aigle118.ch info@aigle118.ch Käsefondue jeden Samstag von 11h Cheese fondue every Saturday from bis 23h. 11h to 23h.
Oenothèque du Château Mobile +41 (0)76 719 81 72 www.dominico10.com dominicowine@hotmail.com
Oenothèque du Château Handy +41 (0)76 719 81 72 www.dominico10.com dominicowine@hotmail.com
Oenothèque du Château Mobile +41 (0)76 719 81 72 www.dominico10.com dominicowine@hotmail.com
Bar Hôtel du Nord Tél. +41 (0)24 468 10 55 www.hoteldunord.ch info@hoteldunord.ch
Bar Hôtel du Nord Tel. +41 (0)24 468 10 55 www.hoteldunord.ch info@hoteldunord.ch
Bar Hôtel du Nord Tel. +41 (0)24 468 10 55 www.hoteldunord.ch info@hoteldunord.ch
PROPRIÉTÉ VEILLON Marc TAVERNEY, Vigneron-Encaveur
www.propriete-veillon.ch
Avenue du Cloître 32 - 1860 Aigle Tél. 024 466 23 66 – Fax 024 466 27 81 Natel 079 657 43 59 info@propriete-veillon.ch
Café du Commerce Café du Commerce Café du Commerce Tél. +41 (0)79 347 98 33 Tel. +41 (0)79 347 98 33 Tel. +41 (0)79 347 98 33 Pinte vaudoise typique, pas de res- Einzigartige Waadtländische Pinte, Typical vaudoise bar, no food. kein Restaurantbetrieb. tauration.
Institut d’Ayurvéda
Massages et Conseils ayurvédiques - Aromathérapie - bons cadeaux Caroline Ceccarini - Masseuse agréée ASCA Rue du bourg 22
1860 Aigle
079 786 50 03
26
www.institutayurveda.ch
Le Calembour Mobile +41 (0)79 403 74 07 40 sortes de bières du Monde.
Le Calembour Handy +41 (0)79 403 74 07 40 Bierarten der Welt.
Le Calembour Mobile +41 (0)79 403 74 07 40 different beers from around the world.
Black Bird Lounge Bar Tél. +41 (0)76 321 68 95
Black Bird Lounge Bar Tel. +41 (0)76 321 68 95
Black Bird Lounge Bar Tel. +41 (0)76 321 68 95
Bar Casino Tél. +41 (0)24 466 47 51
Bar Casino Tel. +41 (0)24 466 47 51
Bar Casino Tel. +41 (0)24 466 47 51
Pub La Manoille - Centre Migros Tél. +41 (0)24 466 72 77 mdeschenaux@bluewin.ch
Pub La Manoille - Centre Migros Tel. +41 (0)24 466 72 77 mdeschenaux@bluewin.ch
Pub La Manoille - Centre Migros Tel. +41 (0)24 466 72 77 mdeschenaux@bluewin.ch
27
HÔTEL BAR LOUNGE
Rue Colomb 2
Rue Colomb 2 - 1860 Aigle - +41 24 468 10 55 hoteldunord.ch
7/ 7 U V E RT
Rue Colomb 2
•B
Colomb 2
AR RO • B
1860 aigle +41 24 468 10 55 hoteldunord.ch
ECT UX EL E J • LARD G • BIL N I L W O
O
1860 aigle +41 24 468 10 55 hoteldunord.ch
1860 aigle +41 24 468 10 55 hoteldunord.ch
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Pub Red Ship Tél. +41 (0)24 466 44 17 redshippub2013@gmail.com
Pub Red Ship Tel. +41 (0)24 466 44 17 redshippub2013@gmail.com
Pub Red Ship Tel. +41 (0)24 466 44 17 redshippub2013@gmail.com
RESTAURANTS RESTAURANTS Auberge des Messageries Auberge des Messageries Tel. +41 (0)24 466 20 60 Tél. +41 (0)24 466 20 60 messageries@bluewin.ch messageries@bluewin.ch Fondue chablaisienne, saucisse à Chablaisienne Fondue, zu bratender Wurst und Atriaux, Eglifilet. rôtir et atriaux, filets de perches.
RESTAURANTS Auberge des Messageries Tel. +41 (0)24 466 20 60 messageries@bluewin.ch Chablaisienne fondue, roasted sausages and atriaux, perch fillets.
Buffet de la Gare Tél. +41 (0)24 466 26 61 Spécialités italiennes et portugaises, crêpes.
Buffet de la Gare Tel. +41 (0)24 466 26 61 Italienische und Portugiesisch Spezialitäten, Pfannkuchen.
Buffet de la Gare Tel. +41 (0)24 466 26 61 Italian und Portuguese specialities, crêpes.
Café-Taverne du Château Tél. +41 (0)24 466 24 49 info@taverneduchateau.ch Cuisine traditionelle, diverses fondues.
Café-Taverne du Château Tel. +41 (0)24 466 24 49 info@taverneduchateau.ch Traditionelle Küche, Fondues.
Café-Taverne du Château Tel. +41 (0)24 466 24 49 info@taverneduchateau.ch Traditional cooking, fondues.
Caveau du Cloître Caveau du Cloître Tel. +41 (0)24 466 24 61 Tél. +41 (0)24 466 24 61 www.le-caveau-du-cloitre.ch www.le-caveau-du-cloitre.ch lecaveauducloitre@gmail.com lecaveauducloitre@gmail.com Cuisine traditionnelle française et Traditionelle Französisch und Schweizer Küche. suisse.
PARC DES SPORTS - 1660 CHÂTEAU-D’OEX Tél. 026 924 24 54 - www.bowling-du-parc.ch
imprimerie nouvelle leysin marc vurlod • • •
Créations pré-presse Travaux offset en noir et en couleurs Impression numérique couleur
Tél. 024 494 12 36 - Av. Rollier 8
vurlod@bluewin.ch 28
Caveau du Cloître Tel. +41 (0)24 466 24 61 www.le-caveau-du-cloitre.ch lecaveauducloitre@gmail.com Traditional French and Swiss cuisine.
Café-Restaurant de la Piscine «La Goutte d’Eau» Tél. +41 (0)24 466 16 15 www.lagouttedeau.ch info@miguel-piscine.ch Cuisine traditionelle, fondues, tartare.
Café-Restaurant de la Piscine «La Goutte d’Eau» Tel. +41 (0)24 466 16 15 www.lagouttedeau.ch info@miguel-piscine.ch Traditionelle Küche, Fondues, Tartar.
Café-Restaurant de la Piscine «La Goutte d’Eau» Tel. +41 (0)24 466 16 15 www.lagouttedeau.ch info@miguel-piscine.ch Traditional cooking, fondues, tartare.
Restaurant du Marché Tél. +41 (0)24 466 46 49 www.restaurant-marche-aigle.ch infos@restaurant-marche-aigle.ch Fondues, croûtes, gambas.
Restaurant du Marché Tel. +41 (0)24 466 46 49 www.restaurant-marche-aigle.ch infos@restaurant-marche-aigle.ch Fondues, Krusten, Gambas.
Restaurant du Marché Tel. +41 (0)24 466 46 49 www.restaurant-marche-aigle.ch infos@restaurant-marche-aigle.ch Fondues, crusts, prawns.
Café-Restaurant de la Place «Chez Marie» Tél. +41 (0)24 466 10 84 chezmarieaigle@hotmail.com Tartare, grillades, salades.
Café-Restaurant de la Place «Chez Marie» Tel. +41 (0)24 466 10 84 chezmarieaigle@hotmail.com Tartar, Rostbraten, Salate.
Café-Restaurant de la Place «Chez Marie» Tel. +41 (0)24 466 10 84 chezmarieaigle@hotmail.com Tartare, grilled meats, salads.
29
PLAN DES
Plans des promenades disponibles à l’Office du Tourisme
PROMENADES
Tour d'Aï 2331 m
été - summer - Sommer la Berneuse 2048 m
Plambuit
Ligne ASD
Glutières
ier d
e Pro
venc
e
"
Se n t
"
Le Montet
"
"
"
"
i
Vers Pousaz
➞ONGEX S
MAS
Dessin: Marc-Henri ANDRE © AIGLE TOURISME 2011
1 2
3 4 5 6 5 30
Aigle - Leysin Moyen Sentier des vignes Facile Tour de Plantour Facile Tour de Drapel Facile Sentier du Sel Facile Via Francigena Facile Promenade à poussette 31
3 h 10 6 h 30 1 h 40 2 h 25 5 h 00
6.4 km. 21.5 km. 5.9 km. 7.3 km. 12.5 km.
Validité été 2017, réalisation Association Touristique Aigle-Leysin-Col des Mosses N.B. Pour une meilleure orientation consulter la carte 1:25'000
Salin
www.aigle-tourisme.ch
Sa & di :
Prix : CHF 15.- adulte, CHF 5.- enfant
fermé
Tour d'Aï 2331 m
BALADES EN VÉLO
la Berneuse 2048 m
Plambuit
Se nt
Glutières
ie r d
e Pro
ve n c
e
� "
i
Vers Pousaz
rice Mau St- tigny r a M
N.B. Les parcours sont sur routes ouvertes à la circulation, respectez les règles de circulation
Salin
Aigle - Verschiez - Ollon - CMC - Yvorne - Moyen - 19 km - 1h30 Aigle - St-Triphon - Bex - CMC - Facile - 26 Km - 2h00 Route Suissemobile N° 1 Traversée de route
ve neu Ville Léman c a L
Montée raide Validité été 2017 Réalisation Association Touristique Aigle-Leysin-Col des Mosses
32
33
www.proactif.ch AIGLE - Pré-Yonnet 2 - 024 466 40 58 - info@proactif.ch
UDOMJAN Institut massage & bien-être
1860 Aigle - Rue du Bourg 33
Tél. 079 906 8824 - 078 677 4224
34
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Restaurant Thaï de la Fontaine Tél. +41 (0)24 466 22 00 www.restaurant-fontaine.ch info@restaurant-fontaine.ch Cuisine thaïlandaise et buffet à midi.
Restaurant Thaï de la Fontaine Tel. +41 (0)24 466 22 00 www.restaurant-fontaine.ch info@restaurant-fontaine.ch Thailändischen Küche und Mittagsbuffet.
Restaurant Thaï de la Fontaine Tel. +41 (0)24 466 22 00 www.restaurant-fontaine.ch info@restaurant-fontaine.ch Thai cuisine and buffet lunch.
Restaurant-Pizzeria des Alpes Tél. +41 (0)24 466 25 18 www.restodesalpes.ch contact@restodesalpes.ch Cuisine traditionelle, pizza, pâtes.
Restaurant-Pizzeria des Alpes Tel. +41 (0)24 466 25 18 www.restodesalpes.ch contact@restodesalpes.ch Traditionelle Küche, Pizza, Pasta.
Restaurant-Pizzeria des Alpes Tel. +41 (0)24 466 25 18 www.restodesalpes.ch contact@restodesalpes.ch Traditional cuisine, pizza, pasta.
Restaurant L’Usine Tél. +41 (0)24 468 44 08 www.lusineaigle.ch lusineaigle@gmail.com Du 15.6 au 15.9 sa + di fermé Spécialité de saison, tartare, viandes.
Restaurant L’Usine Tel. +41 (0)24 468 44 08 www.lusineaigle.ch lusineaigle@gmail.com Vom 15.6 bis 15.9 Sa + Do geschl. Saisonale Spezialität, Tartar, Fleisch.
Restaurant L’Usine Tel. +41 (0)24 468 44 08 www.lusineaigle.ch lusineaigle@gmail.com From 15.6 to 15.9 Sa + Su closed Seasonal specialty, tartar, meat.
Restaurant-Pizzeria La Nonna Tél. +41 (0)24 466 24 31 www.la-nonna.ch Spécialités italiennes.
Restaurant-Pizzeria la Nonna Tel. +41 (0)24 466 24 31 www.la-nonna.ch Italienische Spezialitäten.
Restaurant-Pizzeria la Nonna Tel. +41 (0)24 466 24 31 www.la-nonna.ch Italian specialties.
Restaurant La Pinte du Paradis Tél. +41 (0)24 466 18 44 www.lapinteduparadis.ch info@lapinteduparadis.ch Tartare, foie gras, filets de perche et Surf & Turf.
Restaurant La Pinte du Paradis Tel. +41 (0)24 466 18 44 www.lapinteduparadis.ch info@lapinteduparadis.ch Tartare, Stopfleber, Eglifilets und Surf & Turf.
Restaurant La Pinte du Paradis Tel. +41 (0)24 466 18 44 www.lapinteduparadis.ch info@lapinteduparadis.ch Tartare, foie gras, perch fillets and Surf & Turf.
La Yourte restaurant & bar Tél. +41 (0)79 312 34 36 www.layourte.ch info@layourte.ch Fermé du dimanche au mardi. Cuisine familiale et saveurs du monde.
La Yourte restaurant & bar Tel. +41 (0)79 312 34 36 www.layourte.ch info@layourte.ch Geschlossen von Sonntag bis Dienstag. Familienküche und Geschmäcke des Welt.
La Yourte restaurant & bar Tel. +41 (0)79 312 34 36 www.layourte.ch info@layourte.ch Closed from Sunday to Tuesday. Home cooking and flavors of the world.
35
Restaurant du Marche' Aigle Fondue et croûtes au fromage 1860 Aigle, Place du Marché 6 Tél. 024 466 46 49 infos@restaurant-marche-aigle.ch www.restaurant-marche-aigle.ch 36
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Restaurant La Croix Blanche Tél. +41 (0)24 420 20 20 +41 (0)79 934 32 91 www.la-croix-blanche-aigle.ch Cuisine traditionnelle, hamburger, pizza, snack.
Restaurant La Croix Blanche Tel. +41 (0)24 420 20 20 +41 (0)79 934 32 91 www.la-croix-blanche-aigle.ch Traditionelle Küche, Hamburger, Pizza, Snack.
Restaurant La Croix Blanche Tel. +41 (0)24 420 20 20 +41 (0)79 934 32 91 www.la-croix-blanche-aigle.ch Traditional cuisine, hamburger, pizza, snack.
Restaurant Le Suisse Tél. +41 (0)24 466 22 07 www.hotelcafesuisse.ch info@hotelcafesuisse.ch Spécialités italiennes.
Restaurant Le Suisse Tel. +41 (0)24 466 22 07 www.hotelcafesuisse.ch info@hotelcafesuisse.ch Italienische Küche.
Restaurant Le Suisse Tel. +41 (0)24 466 22 07 www.hotelcafesuisse.ch info@hotelcafesuisse.ch Italian cuisine.
Restaurant Le Vélodrome Tél. +41 (0)24 468 59 21 www.levelodrome.ch levelodrome@uci.ch Ouverture après 19h00 sur réservation. Self-service, buffet de salades, petite restauration.
Restaurant Le Vélodrome Tel. +41 (0)24 468 59 21 www.levelodrome.ch levelodrome@uci.ch Öffnen Sie nach 19:00 Uhr auf Anfrage. Selbstbedienung, Salatbuffet, Snacks.
Restaurant Le Vélodrome Tel. +41 (0)24 468 59 21 www.levelodrome.ch levelodrome@uci.ch Open after 19:00 on booking. Self-service, salad buffet, snacks.
Café-restaurant des Tombettes Café-restaurant des Tombettes Tél. +41 (0)24 466 49 61 Tel. +41 (0)24 466 49 61 Cuisine traditionnelle, fondues et Traditionelle Küche une Portugiespécialités portugaises. sische Spezialitäten.
Café-restaurant des Tombettes Tel. +41 (0)24 466 49 61 Traditional cookind and Portuguese specialities.
Restaurant-Pizzeria Michelangelo Tél. +41 (0)24 466 32 49 www.michel-angelo.ch miche.ange@bluewin.ch Cuisine italienne, pizza au feu de bois.
Restaurant-Pizzeria Michelangelo Tel. +41 (0)24 466 32 49 www.michel-angelo.ch miche.ange@bluewin.ch Italienische Küche, Holz-ofenpizza.
Restaurant-Pizzeria Michelangelo Tel. +41 (0)24 466 32 49 www.michel-angelo.ch miche.ange@bluewin.ch Italian cuisine, pizza cooked on a wood fire.
Restaurant La Pinte Communale Tél. +41 (0)24 466 62 70 www.pinte-communale.ch contact@pinte-communale.ch Restaurant gastronomique et brasserie.
Restaurant La Pinte Communale Tel. +41 (0)24 466 62 70 www.pinte-communale.ch contact@pinte-communale.ch Gastronomischen Restaurant und Brasserie.
Restaurant La Pinte Communale Tel. +41 (0)24 466 62 70 www.pinte-communale.ch contact@pinte-communale.ch Gastronomic restaurant and brewery.
Restaurant chinois Xiang Long Tél. +41 (0)24 466 42 00 Fast-food et restaurant chinois.
Restaurant chinois Xiang Long Tel. +41 (0)24 466 42 00 Fast Food und chinesische Küche.
Restaurant chinois Xiang Long Tel. +41 (0)24 466 42 00 Fast-food and Chinese restaurant.
37
Lecerf Stéphane & Muriel Rue Farel 7 – 1860 Aigle Tél. 024 466 17 31 Fermé le lundi
vente •• location location •• administration administration de de PPE PPE vente vente • location • administration de PPE
Votre agence de proximité Votre agence de proximité Domicim Leysin Rue Louis Favez - 1854 Leysin Leysin 024 494 15Domicim 15 leysin@domicim.ch Rue Louis Favez -1854www.domicim.ch Leysin
024 494 15 15 leysin@domicim.ch
www.domicim.ch
38
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Restaurant & Take away Thai Basilic Tél. +41 (0)24 466 50 66 www.thai-basilic.ch sinalin@thai-basilic.ch Cuisine thaïlandaise.
Restaurant & Take away Thai Basilic Tel. +41 (0)24 466 50 66 www.thai-basilic.ch sinalin@thai-basilic.ch Thai-Küche.
Restaurant & Take away Thai Basilic Tel. +41 (0)24 466 50 66 www.thai-basilic.ch sinalin@thai-basilic.ch Thai cuisine.
Restaurant & Take away Kaixin Restaurant & Take away Kaixin Restaurant & Take away Kaixin sushi sushi sushi Tél. +41 (0)24 466 24 10 Tel. +41 (0)24 466 24 10 Tel. +41 (0)24 466 24 10 Mobile +41 (0)79 964 96 03 Handy +41 (0)79 964 96 03 Mobile +41 (0)79 964 96 03 www.kaixin-sushi.ch www.kaixin-sushi.ch www.kaixin-sushi.ch Sushis. Sushi. Sushi. Restaurant Le Mondial Tél. +41 (0)24 466 24 40 www.le-mondial-aigle.ch Kebab, pizza.
Restaurant Le Mondial Tel. +41 (0)24 466 24 40 www.le-mondial-aigle.ch Kebab, pizza.
Restaurant Le Mondial Tel. +41 (0)24 466 24 40 www.le-mondial-aigle.ch Kebab, pizza.
Restaurant Jet Pizza Tél. +41 (0)24 466 20 20 www.jetpizza-aigle.ch Kebab, pizza.
Restaurant Jet Pizza Tel. +41 (0)24 466 20 20 www.jetpizza-aigle.ch Kebab, pizza.
Restaurant Jet Pizza Tel. +41 (0)24 466 20 20 www.jetpizza-aigle.ch Kebab, pizza.
Restaurant Istanbul Kebab Tél. +41 (0)24 466 39 00 Kebab.
Restaurant Istanbul Kebab Tel. +41 (0)24 466 39 00 Kebab.
Restaurant Istanbul Kebab Tel. +41 (0)24 466 39 00 Kebab.
Restaurant Le Relais de Vuargny Tél. +41 (0)24 491 20 50 www.vuargny.ch info@vuargny.ch Spécialité de bœuf Highland.
Restaurant Le Relais de Vuargny Tel. +41 (0)24 491 20 50 www.vuargny.ch info@vuargny.ch Highland Rindspezialität.
Restaurant Le Relais de Vuargny Tel. +41 (0)24 491 20 50 www.vuargny.ch info@vuargny.ch Speciality Highland beef.
Restaurant Le Barbaro Tél. +41 (0)24 466 56 77 www.barbaro.ch info@barbaro.ch Brochettes, buffet mongol.
Restaurant Le Barbaro Tel. +41 (0)24 466 56 77 www.barbaro.ch info@barbaro.ch Spieße, mongolische Buffet.
Restaurant Le Barbaro Tel. +41 (0)24 466 56 77 www.barbaro.ch info@barbaro.ch Brochette, Mongolian Buffet.
Snack-pizzeria café des Petits-Trains Snack-pizzeria café des Petits-Trains Snack-pizzeria café des Petits-Trains Tel. +41 (0)24 466 73 00 Tel. +41 (0)24 466 73 00 Tél. +41 (0)24 466 73 00 Pizzas, Auswahl von Teigwaren, Fleisch. Pizzas, variety of pasta, meat. Pizzas, choix de pâtes, viande.
39
40
Restaurants
Restaurants
Restaurants
Restaurant La Fourchette Tél. +41 (0)21 922 07 72 facebook.com/fourchette.aigle Hamburgers, salades.
Restaurant La Fourhcette Tel. +41 (0)21 922 07 72 facebook.com/fourchette.aigle Hamburger, Salate.
Restaurant La Fourchette Tel. +41 (0)21 922 07 72 facebook.com/fourchette.aigle Hamburgers, salads.
Auberge communale de la Couronne, Yvorne Tél. +41 (0)24 466 94 22 www.aubergedelacouronne.ch contact@aubergedelacouronne.ch Cuisine du terroir vaudois.
Auberge communale de la Couronne, Yvorne Tel. +41 (0)24 466 94 22 www.aubergedelacouronne.ch contact@aubergedelacouronne.ch Waadtländische Spezialitäten.
Auberge communale de la Couronne, Yvorne Tel. +41 (0)24 466 94 22 www.aubergedelacouronne.ch contact@aubergedelacouronne.ch Cooking with local products.
Restaurant Le Torrent - Yvorne Tél. +41 (0)24 534 56 97 www.restaurant-le-torrent.ch Cuisine traditionnelle.
Restaurant Le Torrent - Yvorne Tel. +41 (0)24 534 56 97 www.restaurant-le-torrent.ch Traditionelle Küche.
Restaurant Le Torrent - Yvorne Tel. +41 (0)24 534 56 97 www.restaurant-le-torrent.ch Traditional cuisine.
TEA-ROOM-BARS À CAFÉ Cris Café Tél. +41 (0)24 466 66 04
TEA-ROOM-CAFEBARS Cris Café Tel. +41 (0)24 466 66 04
TEA-ROOMS-COFFEE BARS Cris Café Tel. +41 (0)24 466 66 04
L’Echappée Tél. +41 (0)24 466 51 89 www.lechappee.ch info@lechappee.ch Boulangerie, pâtisserie, chocolaterie, café, cuisine chaude.
L’Echappée Tel. +41 (0)24 466 51 89 www.lechappee.ch info@lechappee.ch Bäckerei, Konditorei, Schokolade, Kaffee, Küche.
L’Echappée Tel. +41 (0)24 466 51 89 www.lechappee.ch info@lechappee.ch Bakery, pastry, chocolate, coffee, hot kitchen.
Café Le Petit Prince Tél. +41 (0)24 466 35 44
Café Le Petit Prince Tel. +41 (0)24 466 35 44
Café Le Petit Prince Tel. +41 (0)24 466 35 44
Tea-room - Confiserie Hedinger Tél. +41 (0)24 466 21 43 www.confiserie-hedinger.ch Confiserie, chocolaterie, pâtisserie, assiette du jour (sauf dim.).
Tea-room - Confiserie Hedinger Tel. +41 (0)24 466 21 43 www.confiserie-hedinger.ch Konditorei, Tagesteller (ausser Son.).
Tea-room - Confiserie Hedinger Tel. +41 (0)24 466 21 43 www.confiserie-hedinger.ch Pastries, chocolate and cake shop, daily menu (except on Sun.).
Tea-room Le Prestige Tél. +41 (0)24 466 64 14 Boulangerie, pâtisserie, confiserie, assiette du jour.
Tea-room Le Prestige Tel. +41 (0)24 466 64 14 Bäckerei, Konditorei, Tagesteller.
Tea-room Le Prestige Tel. +41 (0)24 466 64 14 Bakery, pastry shop, daily menu.
41
42
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
AGENCES DE VOYAGES Boomerang Voyages Tél. +41 (0)24 468 10 10 www.boomerangvoyages.ch info@boomerangvoyages.ch
REISEBÜROS Boomerang Voyages Tel. +41 (0)24 468 10 10 www.boomerangvoyages.ch info@boomerangvoyages.ch
TRAVEL AGENCIES Boomerang Voyages Tel. +41 (0)24 468 10 10 www.boomerangvoyages.ch info@boomerangvoyages.ch
Hotelplan - MMM Chablais Centre Tél. +41 (0)24 468 01 30 www.hotelplan.ch aigle@hotelplan.ch
Hotelplan - MMM Chablais Centre Tel. +41 (0)24 468 01 30 www.hotelplan.ch aigle@hotelplan.ch
Hotelplan - MMM Chablais Centre Tel. +41 (0)24 468 01 30 www.hotelplan.ch aigle@hotelplan.ch
ALIMENTATION (produits du terroir) Ferme des Trois Epis Tél. +41 (0)24 468 02 20 www.f3e.ch info@f3e.ch Visite sur demande: l’œuf de la production à la livraison
LEBENSMITTEL (Lokale Produkte) Ferme des Trois Epis Tel. +41 (0)24 468 02 20 www.f3e.ch info@f3e.ch Besichtigung auf Anfrage: das Ei von der Produktion bis zur Lieferung.
GROCERIES (local products) Ferme des Trois Epis Tel. +41 (0)24 468 02 20 www.f3e.ch info@f3e.ch Visit on request: eggs from the production line to the delivery truck.
Les Vergers d’Aigle & d’Yvorne Tél. +41 (0)24 466 35 83 www.vergers.ch info@vergers.ch Fruits, légumes, jus de fruits, produits artisanaux et auto-cueillette.
Les Vergers d’Aigle & d’Yvorne Tel. +41 (0)24 466 35 83 www.vergers.ch info@vergers.ch Früchte, Gemüse, Fruchtsäfte, handwerkliche Erzeugnisse
Les Vergers d’Aigle & d’Yvorne Tel. +41 (0)24 466 35 83 www.vergers.ch info@vergers.ch Fruit, vegetables, fruit juices, artisanal produce
Domaine de la Perrole Mobile +41 (0)79 479 78 56 www.pourlaperrole.ch Marché paysan sur le domaine. Marché à Aigle: le mardi matin et le samedi matin.
Domaine de la Perrole Handy +41 (0)79 479 78 56 www.pourlaperrole.ch Bauernmarkt auf dem Feld. Markt in Aigle: Dienstagmorgen und Samstagmorgen.
Domaine de la Perrole Mobile +41 (0)79 479 78 56 www.pourlaperrole.ch Farmer’s Market on the field. Market in Aigle: Tuesday morning and Saturday morning.
ARTICLES DE PUBLICITÉ MMP Promotion publicitaire Tél. +41 (0)24 466 45 79 www.mmp.ch info@mmp.ch
WERBEARTIKEL MMP Promotion publicitaire Tel. +41 (0)24 466 45 79 www.mmp.ch info@mmp.ch
ADVERTISING SPECIALITY MMP Promotion publicitaire Tel. +41 (0)24 466 45 79 www.mmp.ch info@mmp.ch
BANQUES Banque Raiffeisen Tél. +41 (0)24 463 90 00 www.raiffeisen.ch chablais-vaudois@raiffeisen.ch
BANKEN Banque Raiffeisen Tel. +41 (0)24 463 90 00 www.raiffeisen.ch chablais-vaudois@raiffeisen.ch
BANKS Banque Raiffeisen Tel. +41 (0)24 463 90 00 www.raiffeisen.ch chablais-vaudois@raiffeisen.ch
43
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
BCV Tél. 0844 228 228 www.bcv.ch
BCV Tel. 0844 228 228 www.bcv.ch
BCV Tel. 0844 228 228 www.bcv.ch
UBS SA Tél. +41 (0)24 468 69 11 www.ubs.com
UBS SA Tel. +41 (0)24 468 69 11 www.ubs.com
UBS SA Tel. +41 (0)24 468 69 11 www.ubs.com
Espace Santé Beauté Tél. +41 (0)24 466 30 39 Mobile +41 (0)79 655 87 84 www.sante-beaute.ch espacesante@bluewin.ch Sur rendez-vous.
Raum für Gesundheit und Schönheit Tel. +41 (0)24 466 30 39 Handy +41 (0)79 655 87 84 www.sante-beaute.chl espacesante@bluewin.ch Nur mit Reservation.
Health & Beauty Centre Tel. +41 (0)24 466 30 39 Mobile +41 (0)79 655 87 84 www.sante-beaute.chl espacesante@bluewin.ch By appointment only.
BOUCHERIES Boucherie Reichenbach Tél. +41 (0)24 466 21 46 www.reichenbach-paradis-saveurs.ch bouchreichenbach@hotmail.com
METZGEREI Boucherie Reichenbach Tel. +41 (0)24 466 21 46 www.reichenbach-paradis-saveurs.ch bouchreichenbach@hotmail.com
BUTCHER’S SHOP Boucherie Reichenbach Tel. +41 (0)24 466 21 46 www.reichenbach-paradis-saveurs.ch bouchreichenbach@hotmail.com
Akyado Nail Lounge Tél. +41 (0)24 466 48 08 www.aigle.akyado-lounge.ch
Akyado Nail Lounge Tel. +41 (0)24 466 48 08 www.aigle.akyado-lounge.ch
Akyado Nail Lounge Tel. +41 (0)24 466 48 08 www.aigle.akyado-lounge.ch
Boucherie Von Euw Tél.+fax +41 (0)24 466 25 82 f.voneuw64@bluewin.ch
Boucherie Von Euw Tel.+fax +41 (0)24 466 25 82 f.voneuw64@bluewin.ch
Boucherie Von Euw Tel.+fax +41 (0)24 466 25 82 f.voneuw64@bluewin.ch
Institut «Parenthèse» Mobile +41 (0)79 217 52 12 www.institut-parenthese.ch nicole@institut-parenthese.ch
Institut «Parenthèse» Handy +41 (0)79 217 52 12 www.institut-parenthese.ch nicole@institut-parenthese.ch
Institut «Parenthèse» Mobile +41 (0)79 217 52 12 www.institut-parenthese.ch nicole@institut-parenthese.ch
BOULANGERIES Boulangerie L’Echappée Tél. +41 (0)24 466 52 92 www.lechappee.ch info@lechappee.ch
BÄCKEREIEN Boulangerie L’Echappée Tel. +41 (0)24 466 52 92 www.lechappee.ch info@lechappee.ch
BAKERIES Boulangerie L’Echappée Tel. +41 (0)24 466 52 92 www.lechappee.ch info@lechappee.ch
BIJOUTERIES & HORLOGERIES Pierre-Alain Christen Tél. +41 (0)24 466 22 94 www.pa-christen.ch info@pa-christen.ch
BIJOUTERIES & UHREN Pierre-Alain Christen Tel. +41 (0)24 466 22 94 www.pa-christen.ch info@pa-christen.ch
JEWELLERY & WATCHES Pierre-Alain Christen Tel. +41 (0)24 466 22 94 www.pa-christen.ch info@pa-christen.ch
Bijouterie Krebs Tél. +41 (0)24 466 67 25
Bijouterie Krebs Tel. +41 (0)24 466 67 25
Bijouterie Krebs Tel. +41 (0)24 466 67 25
Boulangerie Le Vieux Fournil Tél. +41 (0)24 466 17 31 www.vieux-fournil-boulangerieaigle.ch auvieuxfournil@bluewin.ch
Boulangerie Le Vieux Fournil Tel. +41 (0)24 466 17 31 www.vieux-fournil-boulangerieaigle.ch auvieuxfournil@bluewin.ch
Boulangerie Le Vieux Fournil Tel. +41 (0)24 466 17 31 www.vieux-fournil-boulangerieaigle.ch auvieuxfournil@bluewin.ch
Boulangerie Le Prestige Tél. +41 (0)24 466 64 14
Boulangerie Le Prestige Tel. +41 (0)24 466 64 14
Boulangerie Le Prestige Tel. +41 (0)24 466 64 14
BIEN-ÊTRE & BEAUTÉ Institut d’Ayurveda Mobile +41 (0)79 786 50 03 www.institutayurveda.ch caroline.ceccarini@bluewin.ch Sur rendez-vous uniquement.
WELLNESS & KOSMETIK-INSTITUT Institut d’Ayurveda Handy +41 (0)79 786 50 03 www.institutayurveda.ch caroline.ceccarini@bluewin.ch Nur mit Reservation.
WELLNESS & BEAUTY CARE Institut d’Ayurveda Mobile +41 (0)79 786 50 03 www.institutayurveda.ch caroline.ceccarini@bluewin.ch By appointment only.
Institut Udomjan Mobile +41 (0)79 906 88 24 +41 (0)78 677 42 24 Sur rendez-vous uniquement.
Institut Udomjan Handy +41 (0)79 906 88 24 +41 (0)78 677 42 24 Nur mit Reservation.
Institut Udomjan Mobile +41 (0)79 906 88 24 +41 (0)78 677 42 24 By appointment only.
44
45
LA BARYNIA PRÊT-À-PORTER FÉMININ
Barbara Burion-Halil Rue Farel 9 - 1860 Aigle 024 466 16 22 barynia@bluewin.ch
Boutique
Lingerie féminine Maillots de bain Christiane Rubath Rue du Midi 1 - 1860 Aigle Tél. 024 466 42 52 rubath@bluewin.ch www.boutique-anais.ch 46
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
On Georgia’s Mind Tél +41 (0)24 466 17 35 www.ongeorgiasmind.ch
On Georgia’s Mind Tel +41 (0)24 466 17 35 www.ongeorgiasmind.ch
On Georgia’s Mind Tel +41 (0)24 466 17 35 www.ongeorgiasmind.ch
BOUTIQUES DE MODE Boutique Anaïs Tél. +41 (0)24 466 42 52 rubath@bluewin.ch Lingerie féminine, maillots de bain
BOUTIQUEN Boutique Anaïs Tel. +41 (0)24 466 42 52 rubath@bluewin.ch Frauenunterwäsche, Bademode
FASHION BOUTIQUES Boutique Anaïs Tel. +41 (0)24 466 42 52 rubath@bluewin.ch Women’s underwear, swimwear
Boutique La Barynia Tél. +41 (0)24 466 16 22 barynia@bluewin.ch
Boutique La Barynia Tel. +41 (0)24 466 16 22 barynia@bluewin.ch
Boutique La Barynia Tel. +41 (0)24 466 16 22 barynia@bluewin.ch
Boutique Belle en plus Tél. +41 (0)24 466 17 95 www.belleenplus.ch
Boutique Belle en plus Tel. +41 (0)24 466 17 95 www.belleenplus.ch
Boutique Belle en plus Tel. +41 (0)24 466 17 95 www.belleenplus.ch
Boutique Maria Tél. +41 (0)24 466 35 75 boutique-maria@bluewin.ch
Boutique Maria Tel. +41 (0)24 466 35 75 boutique-maria@bluewin.ch
Boutique Maria Tel. +41 (0)24 466 35 75 boutique-maria@bluewin.ch
Boutique Fa-Syl Tél. +41 (0)24 466 16 09 Mobile +41 (0)79 433 36 51 sylcomte@hotmail.com
Boutique Fa-Syl Tel. +41 (0)24 466 16 09 Handy +41 (0)79 433 36 51 sylcomte@hotmail.com
Boutique Fa-Syl Tel. +41 (0)24 466 16 09 Mobile +41 (0)79 433 36 51 sylcomte@hotmail.com
Nouveautés Farel Tél. +41 (0)24 466 29 50 nouv.farel@unimail.ch Mode masculine, chaussures.
Nouveautés Farel Tel. +41 (0)24 466 29 50 nouv.farel@unimail.ch Herrenmode, Schuhe.
Nouveautés Farel Tel. +41 (0)24 466 29 50 nouv.farel@unimail.ch Men’s fashion, shoes.
BRICO-LOISIRS Landi Chablais-Lavaux SA Tél. +41 (0)24 435 01 10 info.aigle@landichablaislavaux.ch
BAU UND HOBBY Landi Chablais-Lavaux SA Tel. +41 (0)24 435 01 10 info.aigle@landichablaislavaux.ch
BUILDING AND HOBBY Landi Chablais-Lavaux SA Tel. +41 (0)24 435 01 10 info.aigle@landichablaislavaux.ch
CADEAUX-DÉCORATION Boutique «Au cœur de Camendice» Tél. +41 (0)24 466 42 63 www.camendice.ch camendice@hotmail.com
GESCHENKE-DEKORATION Boutique «Au cœur de Camendice» Tel. +41 (0)24 466 42 63 www.camendice.ch camendice@hotmail.com
GIFTS-DECORATION Boutique «Au cœur de Camendice» Tel. +41 (0)24 466 42 63 www.camendice.ch camendice@hotmail.com
47
Commerces & services
Gewerbe & Diensteistungen
Business & services
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
CHAUSSURES-& MAROQUINERIE Sonia Chaussures Tél. +41 (0)24 466 13 13 sonialaameche@gmail.com
SCHUHE & LEDERWARENGESCHÄFT Sonia Chaussures Tel. +41 (0)24 466 13 13 sonialaameche@gmail.com
SHOES & FINE LEATHER GOODS STORE Sonia Chaussures Tel. +41 (0)24 466 13 13 sonialaameche@gmail.com
Artisan du Cuir Mobile +41 (0)79 393 41 52 www.artcuir.ch info@artcuir.ch
Artisan du Cuir Handy +41 (0)79 393 41 52 www.artcuir.ch info@artcuir.ch
Artisan du Cuir Mobile +41 (0)79 393 41 52 www.artcuir.ch info@artcuir.ch
FORMATION PROactif Formations-conseil-coaching Tél. +41 (0)24 466 40 58 www.proactif.ch info@proactif.ch
FORMATION PROactif Bildungen-Rat-Coaching Tel. +41 (0)24 466 40 58 www.proactif.ch info@proactif.ch
VOCATIONAL TRAINING PROactif Training-Advice-Coaching Tel. +41 (0)24 466 40 58 www.proactif.ch info@proactif.ch
Philippe Chaussures Tél. +41 (0)24 466 54 42
Philippe Chaussures Tel. +41 (0)24 466 54 42
Philippe Chaussures Tel. +41 (0)24 466 54 42
IMPRIMERIE Imprimerie I-Press SA Tél. +41 (0)24 466 72 46 www.ipress-sa.ch daniel.nicolier@ipress-sa.ch
DRUCKEREI Imprimerie I-Press SA Tel. +41 (0)24 466 72 46 www.ipress-sa.ch daniel.nicolier@ipress-sa.ch
PRINTERS Imprimerie I-Press SA Tel. +41 (0)24 466 72 46 www.ipress-sa.ch daniel.nicolier@ipress-sa.ch
Cordonnerie d’Aigle Tél. +41 (0)24 466 43 05
Schumacherei von d’Aigle Tel. +41 (0)24 466 43 05
Aigle shoe-repair Shop Tel. +41 (0)24 466 43 05
Imprimerie Dupertuis Sàrl Tél. +41 (0)24 466 20 64 pdupert@omedia.ch
Imprimerie Dupertuis Sàrl Tel. +41 (0)24 466 20 64 pdupert@omedia.ch
Imprimerie Dupertuis Sàrl Tel. +41 (0)24 466 20 64 pdupert@omedia.ch
CONFISERIE Confiserie Hedinger Tél. +41 (0)24 466 21 43 www.confiserie-hedinger.ch Confiserie, chocolaterie, pâtisserie, assiette du jour (sauf dim.).
SÜSSWARENLADEN Confiserie Hedinger Tel. +41 (0)24 466 21 43 www.confiserie-hedinger.ch Konditorei, Pâtisserie, tea-room, Tagesteller (ausser Son.).
SWEETSHOP Confiserie Hedinger Tel. +41 (0)24 466 21 43 www.confiserie-hedinger.ch Confectionery, pastry shop, tearoom, daily menu (except on Sun.).
INFORMATIQUE B.Y.B Informatique Tél. +41 (0)24 467 02 50 Mobile +41 (0)79 204 43 44 www.byb.ch info@byb.ch
INFORMATIK B.Y.B Informatique Tel. +41 (0)24 467 02 50 Handy +41 (0)79 204 43 44 www.byb.ch info@byb.ch
COMPUTER SHOP B.Y.B Informatique Tel. +41 (0)24 467 02 50 Mobile +41 (0)79 204 43 44 www.byb.ch info@byb.ch
COUTURE Adelaïde Couture Tél. + Fax +41 (0)24 466 99 79 Mobile +41 (0)79 611 16 81 www.adelaidecouture.ch
NÄHEN Adelaïde Couture Tel. + Fax +41 (0)24 466 99 79 Handy +41 (0)79 611 16 81 www.adelaidecouture.ch
SEWING Adelaïde Couture Tel. + Fax +41 (0)24 466 99 79 Mobile +41 (0)79 611 16 81 www.adelaidecouture.ch
LAINE & TISSUS Brin de laine Tél. +41 (0)24 466 61 84
WOLLE & STOFF Brin de laine Tel. +41 (0)24 466 61 84
WOOL & MATERIAL Brin de laine Tel. +41 (0)24 466 61 84
DROGUERIE Droguerie d’Aigle, Monachon Sàrl Tél. +41 (0)24 466 19 38 droguerie.aigle@bluewin.ch
DROGERIE Droguerie d’Aigle, Monachon Sàrl Tel. +41 (0)24 466 19 38 droguerie.aigle@bluewin.ch
HARDWARE SHOP Droguerie d’Aigle, Monachon Sàrl Tel. +41 (0)24 466 19 38 droguerie.aigle@bluewin.ch
LAITERIE Laiterie du Collège Tél. +41 (0)24 466 23 13 www.laiterieducollege.ch info@laiterieducollege.ch
MOLKEREI Laiterie du Collège Tel. +41 (0)24 466 23 13 www.laiterieducollege.ch info@laiterieducollege.ch
DAIRY Laiterie du Collège Tel. +41 (0)24 466 23 13 www.laiterieducollege.ch info@laiterieducollege.ch
FLEURISTES Le Jardin de Carole Tél. +41 (0)24 466 20 71 www.jardindecarole.ch
BLUMENHÄNDLER Le Jardin de Carole Tel. +41 (0)24 466 20 71 www.jardindecarole.ch
FLORISTS Le Jardin de Carole Tel. +41 (0)24 466 20 71 www.jardindecarole.ch
LOCATION DE VOITURES Garage Gailloud Tél. +41 (0)24 468 13 13 www.gailloudautomobiles.ch info@gailloudautomobiles.ch
AUTOVERMIETTUNG Garage Gailloud Tel. +41 (0)24 468 13 13 www.gailloudautomobiles.ch info@gailloudautomobiles.ch
CAR RENTAL Garage Gailloud Tel. +41 (0)24 468 13 13 www.gailloudautomobiles.ch info@gailloudautomobiles.ch
Jean-Pierre Fleurs Tél. +41 (0)24 466 23 77 www.jeanpierrefleurs.ch info@jeanpierrefleurs.ch
Jean-Pierre Fleurs Tel. +41 (0)24 466 23 77 www.jeanpierrefleurs.ch info@jeanpierrefleurs.ch
Jean-Pierre Fleurs Tel. +41 (0)24 466 23 77 www.jeanpierrefleurs.ch info@jeanpierrefleurs.ch
Gachnang SA Tél. +41 (0)24 468 60 60 www.gachnang-sa.ch vente@gachnang-sa.ch
Gachnang SA Tel. +41 (0)24 468 60 60 www.gachnang-sa.ch vente@gachnang-sa.ch
Gachnang SA Tel. +41 (0)24 468 60 60 www.gachnang-sa.ch vente@gachnang-sa.ch
48
49
Restaurant Thaï de la Fontaine Spécialités thaïlandaises Buffet à volonté tous les jours à midi 1860 Aigle - Rue de la Fontaine 19 Tél. +41 24 466 22 00 www.restaurant-fontaine.ch
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
Gachnang Automobiles Tél. +41 (0)24 468 60 60 gatoy@swissonline.ch
Gachnang Automobiles Tel. +41 (0)24 468 60 60 gatoy@swissonline.ch
Gachnang Automobiles Tel. +41 (0)24 468 60 60 gatoy@swissonline.ch
MAGASINS DE SPORT Dom Cycle Tél. +41 (0)24 466 93 88 www.domcycle.ch info@domcycle.ch Location de vélos électriques, VTT et vélos de course
SPORTGESCHAFT SPORTS SHOPS Dom Cycle Dom Cycle Tel. +41 (0)24 466 93 88 Tel. +41 (0)24 466 93 88 www.domcycle.ch www.domcycle.ch info@domcycle.ch info@domcycle.ch Vermietung von Elektrovelos, Moun- Bike hire : electric, mountain & road tainbikes und Rennräder bikes
Sidecut Pro Shop Tél. +41 (0)24 468 44 04 www.sidecut-shop.ch
Sidecut Pro Shop Tel. +41 (0)24 468 44 04 www.sidecut-shop.ch
Sidecut Pro Shop Tel. +41 (0)24 468 44 04 www.sidecut-shop.ch
MEUBLES & DÉCORATION D’INTÉRIEUR Gutknecht et Fils SA Tél. +41 (0)24 466 26 13 www.votreinterieur.ch info@votreinterieur.ch
MÖBEL & INNENDEKORATION Gutknecht et Fils SA Tel. +41 (0)24 466 26 13 www.votreinterieur.ch info@votreinterieur.ch
FURNITURE & INTERIOR DESIGN Gutknecht et Fils SA Tel. +41 (0)24 466 26 13 www.votreinterieur.ch info@votreinterieur.ch
Images et Atmosphères Tél. +41 (0)24 466 79 06 www.images-atmospheres.ch info@images-atmospheres.ch
Images et Atmosphères Tel. +41 (0)24 466 79 06 www.images-atmospheres.ch info@images-atmospheres.ch
Images et Atmosphères Tel. +41 (0)24 466 79 06 www.images-atmospheres.ch info@images-atmospheres.ch
PAPETERIE-LIBRAIRIE Amiguet-Martin L’Espace Bureautique Tél. +41 (0)24 468 68 69 www.amiguet-martin.ch commande@amiguet-martin.ch
PAPETERIE Amiguet-Martin L’Espace Bureautique Tel. +41 (0)24 468 68 69 www.amiguet-martin.ch commande@amiguet-martin.ch
STATIONERY SHOP Amiguet-Martin L’Espace Bureautique Tel. +41 (0)24 468 68 69 www.amiguet-martin.ch commande@amiguet-martin.ch
PHARMACIES Aiglepharma Sàrl - Pharmacieplus du Rhône et du Midi Tél. +41 (0)24 466 55 55 www.pharmarhone.ch pharmarhone@ovan.ch
APOTHEKEN Aiglepharma Sàrl - Pharmacieplus du Rhône et du Midi Tel. +41 (0)24 466 55 55 www.pharmarhone.ch pharmarhone@ovan.ch
PHARMACIES Aiglepharma Sàrl - Pharmacieplus du Rhône et du Midi Tel. +41 (0)24 466 55 55 www.pharmarhone.ch pharmarhone@ovan.ch
Pharmacie du Centre Tél. +41 (0)24 466 23 51
Pharmacie du Centre Tel. +41 (0)24 466 23 51
Pharmacie du Centre Tel. +41 (0)24 466 23 51
Thaï La Fontaine info@restaurant-fontaine.ch 50
51
Droguerie d’Aigle
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
Sun Store SA - MMM Chablais Centre Sun Store SA - MMM Chablais Centre Sun Store SA - MMM Chablais Centre Tél. +41 (0)24 466 62 77 Tel. +41 (0)24 466 62 77 Tel. +41 (0)24 466 62 77 www.sunstore.ch www.sunstore.ch www.sunstore.ch
Monachon Sàrl - Rose Durgnat 10, rue Farel - 1860 Aigle Tél. 024 466 19 38 - droguerie.aigle@bluewin.ch
52
Pharmacie de la Planchette Tél. +41 (0)24 467 04 04
Pharmacie de la Planchette Tel. +41 (0)24 467 04 04
Pharmacie de la Planchette Tel. +41 (0)24 467 04 04
PHOTOGRAPHIE PHOTOclic Tél. +41 (0)24 466 91 77 www.photoclicstudio.ch info@photoclicstudio.ch
FOTOHÄNDLER PHOTOclic Tel. +41 (0)24 466 91 77 ww.photoclicstudio.ch info@photoclicstudio.ch
PHOTOGRAPHER PHOTOclic Tel. +41 (0)24 466 91 77 www.photoclicstudio.ch info@photoclicstudio.ch
Studio Camendice Make-up Artist et Photographe Tél. +41 (0)79 526 67 85 www.camendice.ch info@camendice.ch
Studio Camendice Make-up Artist & Fotograf Tel. +41 (0)79 526 67 85 www.camendice.ch info@camendice.ch
Studio Camendice Make-up Artist & photographer Tel. +41 (0)79 526 67 85 www.camendice.ch info@camendice.ch
PRESSING Pressing du Bourg Tél. +41 (0)24 466 26 41
PRESSING Pressing du Bourg Tel. +41 (0)24 466 26 41
DRY CLEANING Pressing du Bourg Tel. +41 (0)24 466 26 41
Pressing Text’Eau Tél. +41 (0)24 466 57 42 Mobile +41 (0)79 792 85 86 a.a.nettoyages@bluewin.ch
Pressing Text’Eau Tel. +41 (0)24 466 57 42 Handy +41 (0)79 792 85 86 a.a.nettoyages@bluewin.ch
Pressing Text’Eau Tel. +41 (0)24 466 57 42 Mobile +41 (0)79 792 85 86 a.a.nettoyages@bluewin.ch
OPTICIENS Optique du Centre Moret Tél. +41 (0)24 466 23 65 www.moret-opticien.ch mmor@bluewin.ch
OPTIKERN Optique du Centre Moret Tel. +41 (0)24 466 23 65 www.moret-opticien.ch mmor@bluewin.ch
OPTICIANS Optique du Centre Moret Tel. +41 (0)24 466 23 65 www.moret-opticien.ch mmor@bluewin.ch
Optique 2000 Tél. +41 (0)24 466 66 36 www.optic2000.ch opticaigle@bluewin.ch
Optique 2000 Tel. +41 (0)24 466 66 36 www.optic2000.ch opticaigle@bluewin.ch
Optique 2000 Tel. +41 (0)24 466 66 36 www.optic2000.ch opticaigle@bluewin.ch
RADIO-TELEVISION-ELECTRONIQUE EP: Aegerter Tél. +41 (0)24 466 35 26 www.aegerter.com info@aegerter.com
RADIO-TELEVISION-ELECTRONIC EP: Aegerter Tel. +41 (0)24 466 35 26 www.aegerter.com info@aegerter.com
RADIO-TELEVISION-ELECTRONIC EP: Aegerter Tel. +41 (0)24 466 35 26 www.aegerter.com info@aegerter.com
53
En saison auto-cueillette de fruits
024/466 35 83
www.vergers.ch LesMarché vergers d’Aigle et d’Yvorne paysan : fruits, légumes, œufs, jus de fruits et produits artisanaux Cheseaux Fruits Aigle 024/466.35.83
Ouvert de début septembre à fin mai
www.vergers.ch Du mardi au vendredi de 10h00 à 12h00 et de 13h30 à 18h00
________________________________________
Samedi de 8h30 à 12h00 et 13h30 à 16h00
Marché paysan : fruits, légumes, œufs, jus de fruits et produits artisanaux
Ouvert de début septembre à fin mai Du mardi au samedi De 10h00 à 12h00 et de 13h30 à 18h00 Samedi fermeture à 17h00
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
Grau Electricité SA Tél. +41 (0)24 466 86 86 www.grau-electricite.ch aigle@grau-electricite.ch
Grau Electricité SA Tel. +41 (0)24 466 86 86 www.grau-electricite.ch aigle@grau-electricite.ch
Grau Electricité SA Tel. +41 (0)24 466 86 86 www.grau-electricite.ch aigle@grau-electricite.ch
TAXIS Taxi Aigle Mobile +41 (0)79 565 50 70
TAXIS Taxi Aigle Handy +41 (0)79 565 50 70
TAXIS Taxi Aigle Mobile +41 (0)79 565 50 70
Taxis AAA ABA Bernard Tél. +41 (0)24 466 29 29
Taxis AAA ABA Bernard Tel. +41 (0)24 466 29 29
Taxis AAA ABA Bernard Tel. +41 (0)24 466 29 29
Taxi Cobra Tél. +41 (0)24 495 34 60
Taxi Cobra Tel. +41 (0)24 495 34 60
Taxi Cobra Tel. +41 (0)24 495 34 60
My Taxi Mobile
+41 (0)79 266 61 21
My Taxi Handy +41 (0)79 266 61 21
My Taxi Mobile +41 (0)79 266 61 21
Taxi Roko & Jo Tél. +41 (0)24 466 67 67
Taxi Roko & Jo Tel. +41 (0)24 466 67 67
Taxi Roko & Jo Tel. +41 (0)24 466 67 67
Taxi Took-Took Tél. +41 (0)24 466 76 76
Taxi Took-Took Tel. +41 (0)24 466 76 76
Taxi Took-Took Tel. +41 (0)24 466 76 76
T Taxi Mobile
+41 (0)76 735 57 96
T Taxi Handy +41 (0)76 735 57 96
T Taxi Mobile +41 (0)76 735 57 96
Taxival Tél.
+41 (0)24 466 64 64
Taxival Tel. +41 (0)24 466 64 64
Taxival Tel. +41 (0)24 466 64 64
Handelsverband der Stadt Aigle «Aigle-Cité» Tel. +41 (0)24 466 13 13 www.aigle-cite.ch
Aigle Traders Association «Aigle-Cité» Tel. +41 (0)24 466 13 13 www.aigle-cite.ch
Groupement des commerçants Aigle-Cité Tél. +41 (0)24 466 13 13 www.aigle-cite.ch
Papeterie Librairie Machines www.amiguet-martin.ch commande@amiguet-martin.ch 54
55
56
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
VIGNERONS Cave Alain Emery Tél. +41 (0)24 466 56 71 Mobile +41 (0)79 797 88 31 www.cave-emery.ch info@cave-emery.ch
WINZER Cave Alain Emery Tel. +41 (0)24 466 56 71 Handy +41 (0)79 797 88 31 www.cave-emery.ch info@cave-emery.ch
WINE GROWERS Cave Alain Emery Tel. +41 (0)24 466 56 71 Mobile +41 (0)79 797 88 31 www.cave-emery.ch info@cave-emery.ch
Cave des Afforêts, Fontanney Tél. +41 (0)24 466 17 22 Mobile +41 (0)79 611 59 80
Cave des Afforêts, Fontanney Tel. +41 (0)24 466 17 22 Handy +41 (0)79 611 59 80
Cave des Afforêts, Fontaney Tel. +41 (0)24 466 17 22 Mobile +41 (0)79 611 59 80
Cave du Clos Aimond Sàrl Tél. +41 (0)24 466 10 15 Mobile +41 (0)79 413 40 76 www.cave-du-clos-aimond.ch info@cave.du.clos.aimond.ch
Cave du Clos Aimond Sàrl Tel. +41 (0)24 466 10 15 Handy +41 (0)79 413 40 76 www.cave-du-clos-aimond.ch info@cave.du.clos.aimond.ch
Cave du Clos Aimond Sàrl Tel. +41 (0)24 466 10 15 Mobile +41 (0)79 413 40 76 www.cave-du-clos-aimond.ch info@cave.du.clos.aimond.ch
Cave du Prieuré SA Tél. +41 (0)24 466 46 35 www.cave-du-prieure.ch cave-prieure@bluewin.ch
Cave du Prieuré SA Tel. +41 (0)24 466 46 35 www.cave-du-prieure.ch cave-prieure@bluewin.ch
Cave du Prieuré SA Tel. +41 (0)24 466 46 35 www.cave-du-prieure.ch cave-prieure@bluewin.ch
Cave Jean-Marc Guillard Tél. +41 (0)24 466 16 70 Mobile +41 (0)79 448 55 48 www.abc-vinsguillard.ch vieuxcoucou@planet.ch
Cave Jean-Marc Guillard Tel. +41 (0)24 466 16 70 Handy +41 (0)79 448 55 48 www.abc-vinsguillard.ch vieuxcoucou@planet.ch
Cave Jean-Marc Guillard Tel. +41 (0)24 466 16 70 Mobile +41 (0)79 448 55 48 www.abc-vinsguillard.ch vieuxcoucou@planet.ch
Cave Borloz Tél. +41 (0)24 466 16 73 Mobile +41 (0)79 658 37 21 www.aleajactaest.ch caveborloz@bluewin.ch
Cave Borloz Tel. +41 (0)24 466 16 73 Handy +41 (0)79 658 37 21 www.aleajactaest.ch caveborloz@bluewin.ch
Cave Borloz Tel. +41 (0)24 466 16 73 Mobile +41 (0)79 658 37 21 www.aleajactaest.ch caveborloz@bluewin.ch
Domaine Baud-Bel Tél. +41 (0)24 466 47 27 Mobile +41 (0)79 449 14 23 www.baud-bel.ch hbaud@bluewin.ch
Domaine Baud-Bel Tel. +41 (0)24 466 47 27 Handy +41 (0)79 449 14 23 www.baud-bel.ch hbaud@bluewin.ch
Domaine Baud-Bel Tel. +41 (0)24 466 47 27 Mobile +41 (0)79 449 14 23 www.baud-bel.ch hbaud@bluewin.ch
Domaine des Hospices cantonaux d’Aigle et de Villeneuve Tél. +41 (0)24 557 74 10 www.provino.ch/domaine-deshospices-cantonaux.html prefecture.aigle@vd.ch
Domaine des Hospices cantonaux d’Aigle et de Villeneuve Tel. +41 (0)24 557 74 10 www.provino.ch/domaine-deshospices-cantonaux.html prefecture.aigle@vd.ch
Domaine des Hospices cantonaux d’Aigle et de Villeneuve Tel. +41 (0)24 557 74 10 www.provino.ch/domaine-deshospices-cantonaux.html prefecture.aigle@vd.ch
57
LPM Immobilier Sàrl Courtage Location Gestion PPE & Promotions
Depuis plus de 30 ans à votre service dans la région
Location • Vente • Aide à l’achat Administration PPE Gérance d’appartements Promotions • Rénovations LEYSIN • LES MOSSES • LE SÉPEY • LES DIABLERETS
Commerces & services
Gewerbe & Dienstleistungen
Business & services
Henri Badoux SA - Vins Tél. 0800 223 689 www.badoux-vins.ch www.facebook.com/badouxvins info@badoux-vins.ch
Henri Badoux SA - Vins Tel. 0800 223 689 www.badoux-vins.ch www.facebook.com/badouxvins info@badoux-vins.ch
Henri Badoux SA - Vins Tel. 0800 223 689 www.badoux-vins.ch www.facebook.com/badouxvins info@badoux-vins.ch
La Baudelière Tél. +41 (0)24 466 11 56 www.labaudeliere.ch labaudeliere@bluewin.ch
La Baudelière Tel. +41 (0)24 466 11 56 www.labaudeliere.ch labaudeliere@bluewin.ch
La Baudelière Tel. +41 (0)24 466 11 56 www.labaudeliere.ch labaudeliere@bluewin.ch
Les Celliers du Chablais SA Tél. +41 (0)24 466 24 51 www.celliersduchablais.ch info@celliersduchablais.ch
Les Celliers du Chablais SA Tel. +41 (0)24 466 24 51 www.celliersduchablais.ch info@celliersduchablais.ch
Les Celliers du Chablais SA Tel. +41 (0)24 466 24 51 www.celliersduchablais.ch info@celliersduchablais.ch
Propriété Veillon Tél. +41 (0)24 466 23 66 www.propriete-veillon.ch info@propriete-veillon.ch
Propriété Veillon Tel. +41 (0)24 466 23 66 www.propriete-veillon.ch info@propriete-veillon.ch
Propriété Veillon Tel. +41 (0)24 466 23 66 www.propriete-veillon.ch info@propriete-veillon.ch
Raoul et Stéfanie Moret Tél. +41 (0)24 466 67 06 Mobile +41 (0)79 347 49 81 www.moret.ch info@moret.ch
Raoul et Stéfanie Moret Tel. +41 (0)24 466 67 06 Mobile +41 (0)79 347 49 81 www.moret.ch info@moret.ch
Raoul et Stéfanie Moret Tel. +41 (0)24 466 67 06 Mobile +41 (0)79 347 49 81 www.moret.ch info@moret.ch
Artisans Vignerons d’Yvorne Tél. +41 (0)24 466 23 44 www.avy.ch info@avy.ch
Artisans Vignerons d’Yvorne Tel. +41 (0)24 466 23 44 www.avy.ch info@avy.ch
Artisans Vignerons d’Yvorne Tel. +41 (0)24 466 23 44 www.avy.ch info@avy.ch
Une liste détaillée des commerces est disponible sous www.aigle.ch sous la rubrique «Entreprises & urbanisme».
Eine detaillierte Liste der Geschäfte finden Sie auf www.aigle.ch, unter der Rubrik «Unternehmen & Städtebau».
A detailed list of businesses is available at www.aigle.ch under the heading «Companies & town planning».
www.lpmimmo.ch location@lpmimmo.ch vente@lpmimmo.ch
Location +41 24 494 19 47 Vente +41 24 494 27 37 58
59
Urgences et services médicaux
Notfälle und ärzlich Dienste
Emergencies and medical services
SECOURS Pompiers-Service du Feu Tél. 118
Notfälle Feuerwehr Tel. 118
Alpine Rescue Fire Service Tel. 118
Ambulances Tél. 144
Ambulanz/Notfälle Tel. 144
Ambulances/Emergencies Tel. 144
REGA & Secours en montagne Tél. 1414
REGA & Bergrettung Tel. 1414
REGA & Mountain rescue Tel. 1414
Air-Glaciers Tél. 1415
Air-Glaciers Tel. 1415
Air-Glaciers Tel. 1415
Centre de toxicologie Tél. 145
Toxicologiezentrum Tel. 145
Toxicology Centre Tel. 145
Centrale des médecins de garde Tél. 0848 133 133
Arzt-Zentrale Tel. 0848 133 133
Doctor’s Call Center Tel. 0848 133 133
Hôpital Riviera- Chablais, site d’Aigle Tél. +41 (0)24 468 86 88 www.hopital-riviera.ch
Spital Riviera-Chablais, Standort Aigle Tel. +41 (0)24 468 86 88 www.hopital-riviera.ch
Riviera-Chablais Hospital, Aigle site Tel. +41 (0)24 468 86 88 www.hopital-riviera.ch
Hôpital Riviera-Chablais, site de Monthey Tél. +41 (0)24 473 17 31 www.hopital-riviera.ch
Spital Riviera-Chablais, Standort Monthey Tel. +41 (0)24 473 17 31 www.hopital-riviera.ch
Riviera-Chablais Hospital, Monthey site Tel. +41 (0)24 473 17 31 www.hopital-riviera.ch
Centrale pour les médecins de garde Zentrale des ärtzlichen Notdienstes Centre for doctors on call Tél. 0848 133 133 Tel. 0848 133 133 Tel. 0848 133 133 Centre dentaire de la Tour Tél. +41 (0)24 466 55 44 www.centredentairedelatour.ch info@centredentairedelatour.ch
Zahnarztpraxis «Centre Dentaire de la Tour» Tel. +41 (0)24 466 55 44 www.centredentairedelatour.ch info@centredentairedelatour.ch
Dental clinic «Centre Dentaire de la Tour» Tel. +41 (0)24 466 55 44 www.centredentairedelatour.ch info@centredentairedelatour.ch
Centre de l’œil du Chablais Tél. +41 (0)24 466 70 15 www.vision.tv
Centre de l’œil du Chablais Tel. +41 (0)24 466 70 15 www.vision.tv
Centre de l’oeil du Chablais Tel. +41 (0)24 466 70 15 www.vision.tv
Cabinet vétérinaire du Molage Tél. +41 (0)24 466 56 76
Tierarzt du Molage Tel. +41 (0)24 466 56 76
Veterinary du Molage Tel. +41 (0)24 466 56 76
60
Votre sourire, notre succès.
VISIONNEZ NOTRE CLIP SUR www.centredentairedelatour.ch
ROUTE INDUSTRIELLE 8
024 466 55 44
SUR RENDEZ-VOUS LUN-VEN 6H30/20H - SAM 9H/12H
AIGLE TOURISME Rue Colomb 5 | CH-1860 Aigle Tél +41 (0)24 466 30 00 | Fax +41 (0)24 466 30 03 info@aigle-tourisme.ch | www.aigle-tourisme.ch
LEYSIN TOURISME Route de la Cité 27 | CH-1854 Leysin Tél +41 (0)24 493 33 00 | Fax +41 (0)24 493 33 01
info@leysin.ch | www.leysin.ch
OFFICE DU TOURISME LES MOSSES – LA LÉCHERETTE Route du Col des Mosses 106 | CH-1862 Les Mosses Tél +41 (0)24 491 14 66 | Fax +41 (0)24 491 10 24
info@lesmosses.ch | www.lesmosses.ch
www.aigle-tourisme.ch