Yvonand
Un doux parfum de Méditerranée
www.yvonand-tourisme.ch
Bienvenue
Willkommen Welcome
Sommaire
Une région, des énergies
3
Les sites de la Région
5
Accès
6
Yvonand
7
Un week-end de réénergisation, des vacances sportives et de découverte, une randonnée ! Entre lac et Jura, avec ses principales bourgades Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, Sainte-Croix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains et Yvonand, le territoire offre un vaste choix de programmes touristiques. La Région d’Yverdon-les-Bains est facile d’accès depuis Paris, Zurich, Bâle, Berne et Genève. Wellness, Nature, Culture, Savoirfaire, Gastronomie et Terroirs fondent les bases de vacances dans cet espace authentique, romand et jurassien.
Ein Weekend, um Energie zu tanken, Ferien im Zeichen von Sport und Entdeckung, eine Wanderung! Die zwischen See und Jura gelegene Region verfügt mit ihren Ortschaften Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, Sainte-Croix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains und Yvonand über ein vielfältiges Tourismusangebot. Die Region Yverdon-les-Bains ist leicht ab Basel, Bern, Zürich, Genf und Paris erreichbar. Wellness, Natur, Kultur, Savoir-faire, Gastronomie und Terroir bilden die Grundlage für Ferien in dieser authentischen Gegend der Romandie und des Juras.
Plages 8 Vallon des Vaux 9 Grande Cariçaie 10 Fleurs de Bach 11 Sports 12 Port 13 Espace Gutenberg 14 Eglise de Chêne-Pâquier 15 Eglise de Chavannes-le-Chêne 16 Eglise de Donneloye 17 Produits du terroir 18 Escapades 19 Cheyres et Châbles 20 SuisseMobile 21
A re-energizing weekend, a sporting and a discovery holiday, a hike! The area between the lake and the Jura, with the main townships of Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, SainteCroix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains and Yvonand, offers a wide selection of tourist programmes. The region of Yverdon-les-Bains is easily accessible from Paris, Zurich, Basel, Bern and Geneva. Wellness, nature, culture, knowhow, gastronomy and local products provide the basis for a holiday in this authentic space of the French-speaking, Jura region of Switzerland.
Manifestations 22 Plan 24 Hôtels Yverdon-les-Bains et région
26
Infos pratiques 30 Sponsors 36 Contact 48
Le Chasseron
Année / Jahr / Year 2015-2016
3
Les Grottes de Vallorbe
Les sites de la Région
Parmi les sites de la Région qui méritent une visite / Einige Sehenswürdigkeiten der Region / Some of the Region’s sites that deserve a visit : Au bord du Lac de Neuchâtel / Am Ufer des Neuenburger sees / On the shore of Lake Neuchâtel • La Réserve de la Grande Cariçaie à Yvonand • Le Centre Thermal à Yverdon-les-Bains • La Maison d’Ailleurs (science-fiction) à Yverdon-les-Bains • Le Musée d’Yverdon et Région • Le Château de Grandson • Les plages d’Yverdon,Yvonand et Grandson Dans le Jura / Im Jura / In the Jura • La plus ancienne abbatiale romane de Suisse à Romainmôtier • Les musées Baud et Cima (boîtes à musique) à Sainte-Croix • Le Musée du Fer et du Chemin de Fer à Vallorbe • Juraparc, le Fort Pré-Giroud et les Grottes à Vallorbe • Les Mosaïques romaines de Boscéaz à Orbe En été / Im Sommer / In summer De nombreuses randonnées / Zahlreiche Wandermöglichkeiten / A great number of hikes.
© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch
En hiver / Im Winter / In winter Le domaine skiable de Sainte-Croix / Les Rasses (ski alpin, ski de fond, raquettes et randonnées) / Das Skigebiet von Sainte-Croix / Les Rasses (Ski alpin, Skilanglauf, Schneeschuh- und Winter wanderungen) / The ski region of Sainte-Croix/Les Rasses (downhill, cross-country, snowshoeing and hiking).
4
Centre Thermal à Yverdon-les-Bains
5
Accès
Yvonand
La région a depuis tout temps joué un rôle de carrefour sur les axes nord-sud et est-ouest.
From the very beginning the region has played a significant crossroads role for north-south and eastwest connections.
Bien que lacustres, les plages d’Yvonand sur le Lac de Neuchâtel rappellent les côtes méditerranéennes : sable fin, pente douce, forêt de pins. Ses réserves naturelles exceptionnelles font d’Yvonand et environs un paradis du tourisme nature. Sans oublier les richesses de son patrimoine historique...
DEUTSCHLAND
16 8
FRANCE
km
Basel
m
75 km
195
Zürich
km
ÖSTERREICH
Bern
Yv Yverdon-les-Bains
88 k
Die Region hat seit langem eine Drehkreuzfunktion für den Nord-Südund den Ost-WestVerkehr.
www.yvonand-tourisme.ch
Die Strände von Yvonand liegen am Neuenburgersee, erinnern aber eindeutig ans Mittelmeer : feiner Sand, sanft abfallend, Pinien wälder. Aussergewöhnliche Naturschutzgebiete machen aus Yvonand und Umgebung ein Paradies für den Naturtourismus. Ganz zu schweigen vom vielfältigen Kulturerbe... The beaches at Yvonand, on the shores of Lake Neuchâtel, have a Mediterranean feel about them. Although they border the lake and not the sea, they have the same find sand, gentle slopes and pine groves. The exceptional nature reserves around Yvonand make it a paradise for nature tourism; without forgetting also the richness of its historical heritage...
Genève ITALIA
A 10’ d’Yverdon-les-Bains et à 5’ de Cheyres, Yvonand est facilement accessible en train et en voiture.
10’ von Yverdon-les-Bains und 5’ von Cheyres ist Yvonand leicht mit dem Auto und dem Zug erreichbar. Yvonand is easily reachable by car and train. It is a 10’ drive from Yverdon-les-Bains and 5’ from Chevres.
© Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch
WEEK-ENDS / WOCHENENDE – PUBLICAR Publicar, service de bus sur appel, 24 heures à l’avance Publicar, Rufbus, 24 Stunden im Voraus bestellen Bus service on request. 24 hours’ notice required.
T. 0800 60 30 60 Taxi Yvonand
6
T. +41 (0)79 885 15 86
7
1
Plages
a. Goncerut b. Plage de la Menthue c. Port d. Plage du VD8
Vallon des Vaux
Le Vallon des Vaux emmène le promeneur dans ses sous-bois jusqu’à la Tour St-Martin, seul indice de l’existence d’une importante bourgade au Moyen Age. Les sentiers proposent de nombreux attraits géologiques tels que bloc erratique ou molasse, liés à l’histoire prodigieuse des Alpes.
Durch den Niederwald des Vallon des Vaux gelangt der Spaziergänger zum Turm St-Martin, dem einzigen Überrest eines bedeutenden mittelalterlichen Marktfleckens. Unterwegs gibt es zahlreiche geologische Sehenswürdigkeiten wie Findlinge oder Sandstein, die auf die erstaunliche Geschichte der Alpen verweisen.
i
The wooded Vallon des Vaux leads up to the majestic St. Martin Tower, the only remaining vestige of a once-important medieval village. The walking trails offer many geological attractions such as erratic rocks or molasse, the marine sediments which were left from the extraordinary rising of the Alps in geological history. Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30 – see the info page 30 © Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch
© Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch
Les plages et petites criques sauvages d’Yvonand, entre sable fin et eau turquoise, sont un véritable coin de paradis pour tous ceux qui veulent se prélasser. Entourées de verdure, elles offrent des moments de détente et d’évasion parfaits pour se ressourcer.
Ob für Augenblicke absoluter Entspannung oder Ausflüge in einer zauberhaften Umgebung, die Sandstrände und die verschie denen kleinen Buchten von Yvonand sind ein traumhafter Ort zum Sonnenbaden. For visitors in search of complete relaxation and an escape from the hassles of everyday life, the enchanting sandy beaches and little rivulets of Yvonand provide the perfect place to laze peacefully in the warm sun.
8
i
Voir page infos 24 – siehe Infoseite 24 – see the info page 24
9
Grande Cariçaie
Fleurs de Bach
www.grande-caricaie.ch
www.fleursdebach.ch
Le chemin des Fleurs de Bach permet la découverte de 36 des 38 célèbres Fleurs du Dr Bach, disséminées le long des chemins, dans les champs et les jardins d’Yvonand. Chaque fleur et ses vertus curatives sont expliquées. Floraisons de février à octobre.
Auf dem Bachblütenweg kann man entlang von Wegen, auf den Feldern und in den Gärten von Yvonand 36 der insgesamt 38 berühmten Blüten des Dr. Bach entdecken. Jede Blume und ihre Heilwirkungen werden erklärt. Blüte von Februar bis Oktober. This pathway enables the visitor to identify 36 of the 38 plants made famous by Dr Bach. The flowers are scattered along the pathways, in the fields and in the gardens of Yvonand. The healing properties of each flower are explained. Plants are in flower from February to October.
© J. Barnard / V. Lee / V. Williamson.
© Benoît Renevey
La Grande Cariçaie occupe l’ensemble de la rive sud du lac de Neuchâtel. Elle abrite environ 800 espèces végétales et 10 000 espèces animales, soit approximativement le tiers de la flore et le quart de la faune suisses.
Das Naturreservat Grande Cariçaie dehnt sich am gesamten Südufer des Neuenburgersees aus. Es beherbergt ungefähr 800 Pflanzen- und 10 000 Tierarten, was etwa einem Drittel der Flora und einem Viertel der Fauna der Schweiz entspricht. La Grande Cariçaie Nature Reserve borders the whole southern shore of Lake Neuchâtel. It harbours about 800 plant species and 10 000 animal species, representing approximately a third of the flora to be found in Switzerland and a quarter of the fauna.
10
11
Sports
Port
www.portyvonand.ch
Le port de plaisance d’Yvonand compte environ 500 places d’amarrage, dont 20 réservées aux visiteurs et y compris 50 à terre. Dans un superbe cadre naturel, la capitainerie réserve un accueil chaleureux à chaque navigateur et à leurs moussaillons.
Der Yachthafen Yvonand bietet ungefähr 450 Ankerplätze, wovon 20 Plätze für Besucher reserviert sind, sowie 50 Trockenplätze. Die «Capitainerie» heisst jeden Skipper und seine Matrosen in der wunderschönen Umgebung herzlichst willkommen. The Yvonand marina provides some 500 moorings, of which 20 are reserved for visitors, with 50 more on dry land. The harbour master's office has a warm welcome for all visiting sailors and their crew.
i
Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30– see the info page 30 © Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch
Cours de voile, location de plusieurs types d’embarcations... Dans un cadre idyllique les vacanciers profitent pleinement des possibilités offertes par le lac de Neuchâtel. Kitesurf : toute l’année sauf du 15 juin au 15 août (voir restrictions).
Segelkurse, Verleih von verschiedenen Wasserfahrzeugen... Feriengäste geniessen bei uns in idyllischer Natur Freizeitspass mit allem, was der Neuenburgersee zu bieten hat. Kitesurf : das ganze Jahr ausser vom 15.6. bis 15.8. (siehe Einschränkungen). Sailing lessons, with several different types of boat for hire... In its idyllic setting, Lake Neuchâtel offers holiday-makers countless activities. Kitesurf : all the year except between 15 June and 15 August (see restrictions).
12
i
Voir page infos 30 – siehe Infoseite 30 – see the info page 30
13
4
Espace Gutenberg
Eglise de Chêne-Pâquier
www.espacegutenberg.ch
Construite en 1667, l’église de Chêne-Pâquier représente un véritable joyau de l’architecture réformée en Pays de Vaud. De forme elliptique, elle exprime une nouvelle manière de voir l’église comme un lieu unique et sans séparation.
Die 1667 erbaute Kirche von Chêne-Pâquier ist ein wahres Juwel der protestantischen Architektur im Waadtland. Mit ihrem ovalen Grundriss verkörpert sie eine neue Sichtweise der Kirche als einem einzigen Raum ohne Unterteilungen. Built in 1667, The Chêne-Pâquier Church is an absolute jewel of an example of reformed architecture in the Pays de Vaud. The elliptical shape expresses a new manner in which to regard the Church building as one unique form rather than separated buildings or rooms.
i
Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34 © Geneviève Grandjean
© Michel Perrenoud
L’Espace Gutenberg invite petits et grands à découvrir les techniques de la typographie et de l’impression à l’ancienne, de la lithographie, de la fabrication du papier à la cuve, etc.
Das Druckereimuseum Espace Gutenberg lädt Erwachsene und Kinder ein, alte Schriftsatz- und Drucktechniken, aber auch die Kunst des Papierschöpfens und anderes kennenzulernen. The Espace Gutenberg or Gutenberg Space invites visitors to learn about ancient printing, typography and lithographic tech niques, as well as how to prepare pulp in a tank for making paper. Both adults and children are welcome.
14
i
Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34
15
Eglise de Chavannes-le-Chêne
Eglise de Donneloye
Fondée au XIIe siècle, l’église est reconstruite en 1903 selon le modèle architectural appelé Heimatstil. Ce style ancré dans les traditions locales et régionales désigne l’architecture réformée après 1900.
Die im 12. Jahrhundert gegründete Kirche wird 1903 im sogen annten Heimatstil neu errichtet. Mit diesem in lokalen und regionalen Traditionen verankerten Stil wird die protestantische Architektur nach 1900 bezeichnet. Founded in the twelfth century, the Church of Donneloye was rebuilt in 1903 in an architectural style called Heimatstil. This type of architecture, rooted in local and regional traditions, indicates it is from the reformed architectural styles after 1900.
i
Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34
Juchée sur un éperon rocheux, l’église de Chavannes-le-Chêne est mentionnée en 1320. L’édifice rectangulaire et allongé date probablement de l’époque romane. Doté d’un clocher-arcade surprenant, les cloches datent des XVe et XVII e siècles.
Die auf einem Felsvorsprung gelegene Kirche von Chavannesle-Chêne wird bereits 1320 erwähnt. Der längliche Rechteckbau stammt wahrscheinlich aus der Romanik. Er besitzt einen bemerkenswerten Glockengiebel mit Glocken aus dem 15. und 17. Jahrhundert. Perched on a rocky outcrop, The Chavannes-le-Chêne Church is mentioned as early as 1320. The long rectangular building probably dates from the Roman period. Crowned with an unusual belfry, the bells date from the fifteenth and seventeenth centuries.
16
i
Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34
17
8
Produits du terroir
Escapades
• Les Pieds dans l’Eau • Au Paradis du Miel • A la Découverte de l’Ancien Royaume du Chêne
Pourquoi ne pas rayonner dans toute la région au départ d’Yvonand ? Paradis pour les amoureux de la nature et les gourmands, différentes offres de séjour sont proposées, incluant une nuit à l’hôtel, un repas ainsi que des découvertes culturelles et historiques.
Warum nicht von Yvonand aus in die ganze Region ausschwärmen? Naturliebhaber und Feinschmecker erwarten diverse Angebote, die Folgendes umfassen: eine Hotelübernachtung, ein Essen sowie kulturelle und historische Entdeckungen. Why not tour the region with Yvonand as a starting point? It is a paradise for nature lovers and gourmets, with various types of accommodation on offer, including a night’s stay at a hotel, a meal, as well as cultural and historical discoveries.
© Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch
© Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch
Terrine de bondelles ou glaces artisanales attendent les gourmands à Yvonand... Semaine du Goût : chaque année en septembre, les saveurs du miel de nos apiculteurs sont proposées dans les mets des restaurateurs d’Yvonand et de Chavannesle-Chêne.
Felchen-Terrine, hausgemachte Eiscreme und vieles mehr erwarten den Feinschmecker in Yvonand. Genusswoche: Jedes Jahr im September verfeinern Gastwirte in Yvonand und Chavannesle-Chêne ihre Gerichte mit dem köstlichen Honig unserer Imker. Whitefish terrine or home-made ice cream await gourmets in Yvonand... Week of Taste: Each year in September the flavours of honey from our beekeepers are presented by the restaurateurs in the dishes of Yvonand and Chavannes-le-Chêne.
18
i
Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34
19
Cheyres et Châbles
SuisseMobile
www.cheyres-chables.ch
www.suissemobile.ch
Quatre itinéraires nationaux SuisseMobile passent par la région (à pied la voie 5, à vélo les routes 5 et 7, la voie 3 en VTT). A l’intérieur de la région douze autres itinéraires (en boucle) sont disponibles. Trois voies historiques traversent la région, dont la célèbre ViaFrancigena, la ViaSalina et la ViaRomana.
Vier nationale Routen von SchweizMobil führen durch die Region (die Wanderroute 5, die Velorouten 5 und 7, und die Mountainbikeroute 3). In der Region selbst gibt es zwölf weitere Routen (Rundwege). Mit der ViaFrancigena, der ViaSalina und der ViaRomana führen auch drei historische Wege durch die Region. Four national SwitzerlandMobility itineraries pass through this region (for hikers trail 5, for bikers routes 5 and 7, and for MBs route 3). Twelve more loop itineraries are available in the region. Three historical trails cross the region : ViaFrancigena, ViaSalina and ViaRomana.
© ViaStoria / Heinz Dieter Finck
Tourisme, soleil et vin se marient harmonieusement à Cheyres dont le centre de villégiature, au bord de l’eau, est apprécié par des milliers de personnes. Châbles, balcon exceptionnel dans un décor boisé, domine, par quelques ressauts rocheux, les roselières.
Tourismus, Sonne und Wein gehen in Cheyres, dessen Freizeitzone am Seeufer von Tausenden geschätzt wird, eine harmonische Bindung ein. Auf einem aussergewöhnlichen bewaldeten Balkon überragt Châbles auf ein paar Felsvorsprüngen das Schilfgebiet. Tourism, sun and local wine blend harmoniously in the charming resort of Cheyres on Lake Neuchâtel shore and is enjoyed by thousands of people. Nearby Chables, a village located up on a hill with rocky ledges and forests, overlooks the water-logged reed beds of the lake’s shore.
20
Les célèbres voies à ornières de Vuitebœuf
21
Manifestations l Ereignisse l Events
Manifestations Consultez notre site internet www.yvonand-tourisme.ch ou contactez l’office du tourisme d’Yvonand pour plus d’informations. Manifestations sur plusieurs mois, à des dates diverses : • Concerts au Bar Sous-Gare, Yvonand • Concerts Pleins-Jeux • Expositions temporaires Au BaraThym,Yvonand • Diverses balades dans la nature
Juin, juillet (suite) • Spectacle équestre, Yvonand • Fête du Port,Yvonand • Atelier Boomerang,Yvonand • Yvon’Art, portes ouvertes des artistes et artisans d’Yvonand et environs • Yvonand Beach,Yvonand
Janvier, février, mars • Soirées annuelles des corps de musique et chœurs d’Yvonand, Chavannes-le-Chêne, Démoret, Donneloye et Pomy • Fête du printemps,Yvonand • Représentation théâtrale par la troupe du Vieux Pressoir, Cheyres • Représentation théâtrale par la troupe « Les Castors », Châbles
Août, septembre • Fête nationale du 1er août, Yvonand et environs • Wakeboard – Come & Ride Tour, Yvonand • Compétition de sauvetage, Yvonand • Bénichon, Cheyres • Semaine du Goût, Yvonand et Chavannes-le-Chêne • Cinéma à la plage,Yvonand • Vide-grenier, Chavannes-le-Chêne
Avril, mai • Course aux œufs, Yvonand • Jeu des œufs, Châbles • Vide-grenier, Yvonand • Soirée Hawaï, Pomy • Cuarny in the Mousse, Cuarny
Octobre, novembre, décembre • Fête des vendanges, Cheyres • Bal des + 25 ans, Yvonand • Fête de la Pomme, Pomy • Wasimolo, Molondin • Fête de l’Automne, Yvonand • Rallye équestre,Yvonand • Marché de Noël, Châbles • Fête de la Saint-Nicolas, Cheyres et Châbles • Cuarny Beach, Cuarny • Noël des enfants, Yvonand
Juin, juillet • Voile – L’Y COMPASS, Yvonand • Fête du Pain, Rovray • Marché artisanal, Cheyres • Fête de la Bondelle, Yvonand • Bal du camping, Yvonand • Festicheyres, Cheyres
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
Centre Nautique les Vikings
www.lesvikings.ch lesvikings@bluewin.ch
22
Port Yvonand. Cours de voile et moteur, location bateau voile, moteur, pédalos, surf bike, bateau à rames, paddle boards, trampoline. +41 (0)79 342 90 50 Chantier naval Mécanique naval. Agence Mercury Réparation bateau. +41 (0)79 390 18 91 Bateau promenade 50 places Apéros, mariages, sorties d'entreprises. Circuits sur demande. +41 (0)79 219 22 37
Horaire: lu-ve 6 h à 18 h, sa 8 h à 15 h, di 8 h à 12 h Rue des Vergers 7 • 1462 Yvonand • Tél. +41 (0)24 430 16 03
Manifestations l Ereignisse l Events
23
Plan l Plan l Map
<7 < 1d
12 10
1c 2
6
1b
1a
9 3 Glaces de la ferme
5
4a
8
11
4b
1a Plage Goncerut 1b Plage de la Menthue Plage du Port 1c Plage du VD8 1d 2 Village des pêcheurs 3 Glaces de la Ferme 4a Espace Gutenberg (jusqu'à fin 2015)
4b Espace Gutenberg (dès fin 2015)
5 Office du Tourisme + Hôtel de la Gare 6 Camping de la Menthue + Buvette de la Plage 7 Camping du VD8 8 Restaurant de l'Hôtel de Ville 9 Restaurant La Couronne 10 Restaurant Le Colvert 11 Crêperie Au BaraThym Embarcadère du Viking 12
24
Plan l Plan l Map
25
Hôtels l Hotels l Hotels Réservations directes sur www.yvonand-tourisme.ch
Hôtels Yverdon-les-Bains et région
Prix à titre indicatif
Yvonand Adresse Localité
Téléphone Fax
Internet Mail
Hôtel de la Gare ★★
Av. du Temple 9 Yvonand
T. +41 (0)24 430 24 04 F. +41 (0)24 430 24 06
www.hotel-de-la-gare.ch info@hotel-de-la-gare.ch
Hôtel de Ville
Grand Rue 14 Yvonand
T. +41 (0)24 430 11 51 www.hoteldeville.ch Ouverture prochaine / bevorstehende Eröffnung / upcoming opening
CHF 95 -100
140 -150
70
100
Nb chb. 14 9
Prix à titre indicatif
Région
26
CHF
Adresse Localité
Téléphone Fax
Internet Mail
Grand Hotel des Bains
Av. des Bains 22 Yverdon-les-Bains
T. +41 (0)24 424 64 64 F. +41 (0)24 424 64 65
www.grandhotelyverdon.ch reservation@grandhotelyverdon.ch
200 - 250
250 - 300
Hôtel La Prairie ★★★★ Restaurants & SPA
Av. des Bains 9 Yverdon-les-Bains
T. +41 (0)24 423 31 31 F. +41 (0)24 423 31 00
www.hoteldelaprairie.ch contact@laprairiehotel.ch
135 - 190
250 - 290
37
Hôtel du Théâtre ★★★
Av. Haldimand 5 Yverdon-les-Bains
T. +41 (0)24 424 60 00 F. +41 (0)24 424 60 01
www.hotelyverdon.ch info@hotelyverdon.ch
150 -200
200 - 260
28
Hôtel de la Source ★★★
Av. des Bains 21 Yverdon-les-Bains
T. +41 (0)24 524 14 44 F. +41 (0)24 524 14 54
www.hoteldelasource.ch info@hoteldelasource.ch
117-174
135-198
65
Grand Hôtel des Rasses ★★★
Rte des Alpes 25 Les Rasses
T. +41 (0)24 454 19 61 F. +41 (0)24 454 19 42
www.grandhotelrasses.ch info@grandhotelrasses.ch
109 -130
129 -170
44
Hôtel des Mosaïques ★★★
Ch. du Suchet 14 Orbe
T. +41 (0)24 441 62 61 F. +41 (0)24 441 15 14
www.hoteldesmosaiques.ch info@hoteldesmosaiques.ch
95 -120
128 -153
39
L’Auberge ★★
Rue de l’Hôtel de Ville T. +41 (0)24 459 11 18 Baulmes
www.lauberge.ch info@lauberge.ch
60 -120
100 -170
6
Expo Hôtel ★★
En Chamard Montagny /Yverdon
T. +41 (0)24 447 52 55 F. +41 (0)24 445 23 85
www.expohotel.ch expohotel@worldcom.ch
62 -100
77 - 120
100
Hôtel la Maison Blanche
En Calamin Pomy s /Yverdon
T. +41 (0)24 423 83 11 F. +41 (0)24 423 83 12
www.la-maison-blanche.ch lamaisonblanche@hotmail.com
80-90
110 -130
12
Hôtel restaurant L’Ange
Rue Clendy 25 Yverdon-les-Bains
T. +41 (0) 24 441 48 48
www.angehotelrestaurant.ch info@angehotelrestaurant.ch
Ouverture prochaine / bevorstehende Eröffnung / upcoming opening
Gîte du Passant
Rue du Parc 14 Yverdon-les-Bains
T. +41 (0)24 425 12 33
www.gite-du-passant.ch info@gite-du-passant.ch
Dortoir/Massenlager/ Dormitory dès CHF 27.–
Hôtel restaurant Au Chasseur
Rue Sainte-Claire 2 T. +41 (0)24 441 67 80 Orbe F. +41 (0)24 441 67 81
CHF
www.hotel-au-chasseur.com info@hotel-au-chasseur.com
Hôtels l Hotels l Hotels
CHF
Nb chb. 116
44
78
15
75 - 80
130 - 140
13
27
Hôtels l Hotels l Hotels
Hôtels Yverdon-les-Bains et région Prix à titre indicatif
Région (suite) Adresse Localité
28
Téléphone Fax
Internet Mail
CHF
CHF
Nb chb.
Hôtel de la Gare
Rue de l’Industrie 1 T. +41 (0)24 441 41 13 Chavornay F. +41 (0)24 441 41 13
www.hoteldelagarechavornay.ch hotelgarechavornay@gmail.com
60 - 90
100 -140
6
Hôtel L’Ecusson Vaudois
Sur la Place 1 Rances
T. +41 (0)24 426 99 90 F. +41 (0)24 426 99 92
www.ecusson-vaudoisrances.ch alain.biolley@vonet.ch
60
110
5
Revital Center
Sous-Bois 5 Les Rasses
T. +41 (0)24 455 44 44 F. +41 (0)24 455 44 55
www.revital.ch info@revital.ch
1785 -2715 1 semaine
1675 -2195 1 semaine
27
Hôtel St-Romain
Place du Bourg 1 Romainmôtier
T. +41 (0)24 453 11 20 F. +41 (0)24 453 16 83
68 -158
125 -270
9
Hôtel Bellevue
Rue des Fontaines 20 T. +41 (0)24 436 13 26 Onnens F. +41 (0)24 436 13 82
www.bellevue-onnens.ch info@bellevue-onnens.ch
100 -150
155 -180
10
Hôtel du Lac
Rue Basse 36 Grandson
T. +41 (0)24 446 26 76 F. +41 (0)24 446 26 77
www.hoteldulacgrandson.ch info@hoteldulacgrandson.ch
90
160
13
Hôtel de France
Rue Centrale 25 Sainte-Croix
T. +41 (0)24 454 38 21 F. +41 (0)24 454 38 42
www.hotelfrance.ch welcome@hotelfrance.ch
105 -135
135 -180
28
Hôtel du Lac et Gare
Concise
T. +41 (0)24 434 18 36
www.holaga.ch info@holaga.ch
80
130 - 150
6
Hôtel des Trois Cœurs
Grand-Rue 26 Vaulion
T. +41 (0)21 843 30 31
www.lestroiscoeurs.ch
70
120
5
Hôtel Restaurant Le Coucou
Les Rasses
T. +41 (0)24 454 28 02
www.le-coucou.ch lecoucou@icloud.com
75
110
6
Hôtel du Chasseron
Les Rasses
T. +41 (0)24 454 23 88
www.chasseron.ch hotel@chasseron.ch
45 - 60
–
6
Hôtel de l’Ours
Rte de Sainte-Croix 7 T. +41 (0)24 459 22 59 Vuiteboeuf F. +41 (0)21 560 49 88
www.hotelours.ch info@hotelours.ch
70 - 90
80 -100
9
Les Planets « Chez Fab »
Rte du Chasseron Les Rasses
T. +41 (0)24 454 13 56
fablesplanets@bluewin.ch
50
90
5
« La Grange » Centre chrétien de rencontres et vacances
Grand-Rue 47 L’Auberson
T. +41 (0)24 454 43 77 F. +41 (0)24 454 38 89
www.la-grange.ch lagrange@worldcom.ch
45 - 55
80 - 90
27
Auberge pour Tous Rue du Simplon 11 (groupes et appart. poss.) Vallorbe
T. +41 (0)21 843 13 49 T. +41 (0)78 898 86 72
www.aubergepourtous.ch info@aubergepourtous.ch
55 - 90
90 - 120
14
Hôtel restaurant de la Croix d'Or
T. +41 (0)21 843 26 09 F. +41 (0)21 843 26 09
www.lacroixdor.ch clauderecordon@hotmail.com
43 - 55
86 -110
5
Place du Château Ballaigues
Hôtels l Hotels l Hotels
Chambre 4 lits / Zimmer 4 Betten / Room 4 Beds dès CHF 180.– Dortoir/Massenlager / Dormitory dès CHF 35.–
Dortoir/Massenlager / Dormitory dès CHF 28.60
29
Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info
Accueil – Renseignements
Adresse Téléphone
Internet
Office du tourisme CP 181 / Av. du Temple 15 +41 (0)24 430 22 02 Yvonand Menthue Yvonand
www.yverdonlesbainsregion.ch www.yvonand-tourisme.ch tourisme@yvonand.ch
Transports Téléphone
Internet
Remarques
Taxi d’Yvonand +41 (0)79 885 15 86 Vuagniaux Voyages SA +41 (0)24 430 17 22 www.vuagniauxvoyages.ch info@vuagniauxvoyages.ch Chemins de Fer www.cff.ch Cars postaux www.carpostal.ch/ouest
7 jours sur 7 Tout déplacement en autocars
Activités sportives
Adresse Téléphone
Internet
Remarques
Ecole de voile Au Port +41 (0)24 430 15 35 www.lesvikings.ch « Les Vikings » Yvonand +41 (0)79 342 90 50 lesvikings@bluewin.ch Cercle Nautique Au Port www.cnty.ch Tapa-Sablia CNTY Yvonand Camping Yvonand +41 (0)24 430 18 18 www.camping-yvonand.ch La Menthue contact@camping-yvonand.ch Camping VD8 Pointe d’Yvonand +41 (0)24 430 16 55 www.campings-ccyverdon.ch Yvonand vd8@campings-ccyverdon.ch Tennis Ch. de la Petite Amérique www.tcyvonand.ch Yvonand Port d'Yvonand Au Port +41 (0)24 430 18 94 www.portyvonand.ch Yvonand portyvonand@bluewin.ch KiteClub Yvonand Yvonand www.kiteclubyvonand.ch kiteclubyvonand@gmail.com
Cours de voile, initiation. Location de bateaux, planche à voile, pédalos, paddle boards Cours de voile, régates Location de vélos, pièces de rechange, paddle boards Location de bateaux, planches à voile, pédalos Clés à retirer au camping La Menthue. Leçons privées sur demande Capitainerie de 9.00 à 10.00 – 15 mars au 15 oct. Club de kitesurf
Balades nature
30
Adresse
Internet
Chemin des Fleurs de Bach Sentier du Tri Balade dans son passé Balade guidée géologique dans le Vallon des Vaux Promenade dans la réserve naturelle du Vallon des Vaux Chemins des Blés Via Salina SuisseMobile Itinéraire à vélo d’Yvonand à Cheyres Suisse Mobile, route 5 Chemin des Trois Lacs Suisse Mobile, route 71 Chemin des Grèves du Lac de Neuchâtel Suisse Mobile, route 284 chemin sans obstacle entre Yvonand et Estavayer-le-Lac
Yvonand Yvonand Yvonand Yvonand et région Yvonand et région Région d'Yvonand Yvonand et région Région d'Yvonand Yvonand et région Yvonand et région Yvonand et région
www.fleursdebach.ch www.yvonand-tourisme.ch www.yvonand-tourisme.ch www.yvonand-tourisme.ch www.yvonand-tourisme.ch www.chemindesbles.ch www.yvonand-tourisme.ch www.suissemobile.ch www.yvonand-tourisme.ch / www.suissemobile.ch www.yvonand-tourisme.ch / www.suissemobile.ch www.yvonand-tourisme.ch / www.suissemobile.ch
Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info
31
Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info
Restaurants
Adresse Téléphone
Internet
Remarques
Le Colvert Port d’Yvonand – Yvonand +41 (0)24 430 19 65 Hôtel de la Gare Av. de la Gare 9 – Yvonand +41 (0)24 430 24 04 www.hotel-de-la-gare.ch info@hotel-de-la-gare.ch Hôtel de Ville Grand’Rue 14 – Yvonand +41 (0)24 430 11 51 www.hoteldevilleyvonand.ch La Couronne Av. de Mordagne 19 +41 (0)24 430 12 00 Yvonand Au BaraThym Yvonand +41 (0)24 430 30 52 www.aubarathym.ch Restaurant / Shop Camping VD8 +41 (0)24 430 02 20 www.restodesgreves.ch des Grèves Pointe d’Yvonand – Yvonand Hôtel de Ville Chavannes-le-Chêne +41 (0)24 430 11 91 A la Petite Auberge Bioley-Magnoux +41 (0)24 433 11 78 Hôtel de Ville Molondin +41 (0)24 433 19 49 La Clef des Champs Donneloye +41 (0)24 433 20 20 www.clefdeschamps-donneloye.ch laclefdeschamps9@bluewin.ch
Fermé lu, ouvert 7 jours sur 7 de mars à octobre Fermé ma, ouvert 7 jours sur 7 en juillet et août Fermé di soir + lu Fermé me + di soir. En été, ouvert 7 jours sur 7 Crêperie. Fermé di + lu 7 jours sur 7 d’avril à septembre Fermé di soir + lu. Service traiteur Fermé di soir, ma soir + me Fermé di dès 15.00 + ma Fermé di + lu. En été, ouvert di soir
Bar – Buvette
Adresse
Bar Sous-Gare Buvette de la Plage Camping de la Menthue
Téléphone
Internet
Remarques
Av. du Temple 9 +41 (0)24 430 24 04 Yvonand Yvonand +41 (0)24 430 16 24
www.hotel-de-la-gare.ch info@hotel-de-la-gare.ch www.alaplage.ch
Ouvert je + ve 22.00 – 3.00
Adresse
Internet
Campings
Téléphone + Fax
Camping de la Menthue Case postale 88 T. +41 (0)24 430 18 18 Bertrand Moret Yvonand F. +41 (0)24 430 23 21 Camping VD8 Pointe d’Yvonand T. +41 (0)24 430 16 55 Yvonand F. +41 (0)24 430 24 63
www.camping-yvonand.ch contact@camping-yvonand.ch www.campings-ccyverdon.ch vd8@campings-ccyverdon.ch
Appartement de vacances
Adresse
Téléphone
Internet
Remarques
Kristina Thorens D. et Bertrand Moret Lise Vuagniaux Viviane Meystre Evelyne Durand
Chemin de la Plage 7 +41 (0)21 800 50 70 Yvonand Ancien Collège 5 +41 (0)79 734 74 11 b.moret@bluewin.ch Yvonand +41 (0)24 430 17 30 R. du Château 5 – Cronay +41 (0)79 311 71 40 viviane.meystre@bluewin.ch Ch. de la Moutonnerie 6 +41 (0)79 370 36 24 Yvonand
Prix à définir Location à la semaine, 4 pièces, 1er étage Prix sur demande Prix sur demande Prix sur demande Au 1er étage
Hébergement à la ferme et yourte
32
Adresse
Téléphone
Jean-Marc Bovay
Route de Prahins 1 +41 (0)79 778 45 06 Démoret
Internet
Remarques
www.fermedumartalet.wordpress.com Prix sur demande. Yourte et ancien grenier aménagé,
bovay.jean-marc@sunrise.ch
dortoirs + salle de séjour
Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info
33
Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info
Chambres d’hôtes
Adresse
Téléphone
Internet
Remarques
Béatrice Rebeaud
Chemin de l’Etroit 3 Yvonand
+41 (0)24 430 31 26 +41 (0)79 709 45 87
beatrice.rebeaud@gmail.com
Prix sur demande
Françoise Jaccard
Chemin du Grand Clos 5 +41 (0)24 430 19 44 Yvonand
Sylvie Bochatay Rue de l’Ancien-Stand 1A +41 (0)76 730 63 01 Delvoye Yvonand
Prix sur demande
www.om-mani-bochatay.com om-mani@bochatay.ch
Prix sur demande
Internet
Remarques
www.espacegutenberg.ch info@espacegutenberg.ch
Déménagement prévu en 2015 Nouvelle adresse (dès fin 2015)
Patrimoine – Culture – Histoire
Adresse
Téléphone
Espace Gutenberg
Abri Pci En Brit +41 (0)24 430 15 28 Ch. de la Petite Amérique +41 (0)24 430 18 56 Yvonand
Chavannes-le-Chêne, église du XIVe siècle et carrière romaine de meules
www.chavannes-le-chene.ch
Eglises de Chêne-Pâquier (XVIIe siècle) et de Donneloye (XXe siècle)
www.yvonand-tourisme.ch
Vallon des Vaux et Tour Saint-Martin
www.yvonand-tourisme.ch
Produits du terroir
Adresse
Téléphone
Glaces de la Ferme Martine Beutler
Rue Mortaigue 15 Yvonand
+41 (0)24 430 30 04
Glaces et sorbets artisanaux
Aupticoingourmand
Rue Dr Gallandat 5 Yvonand
+41 (0)79 712 40 35
Produits naturels faits maison
Alimentation et Rue des Vergers 1 Boucherie Mingard SA Yvonand
Internet
Remarques
www.apc-gourmand.ch
+41 (0)24 430 11 77 mingard.sa@bluewin.ch +41 (0)24 430 11 33
Laiterie d'Yvonand Aux saveurs du terroir
Grand'Rue 13 +41 (0)24 430 10 10 Yvonand
Domaine Challandes La Mauguettaz
Rue du Casino 11 www.domaine-challandes.ch Yvonand
Vente à la ferme de septembre à mars Raisinée le 1er week-end de septembre
Adresse
Remarques
Bibliothèque d’Yvonand
Grande salle +41 (0)24 430 25 20 Yvonand
www.lalaiterie.ch info@lalaiterie.ch
Bibliothèques Téléphone
Internet
Bibliothèque atout lire Route d’Oppens 8 +41 (0)79 890 15 32 de Bioley-Magnoux Bioley-Magnoux
34
Lu 13.30 à 15.00. Me 14.00 à 16.00 + 19.30 à 20.30. Sa 10.00 à 11.00
www.atoutlire.ch Ma 16.00 à 17.30. Je 16.30 à 18.00. Sa 9.00 à 10.00 sophie.pahud@atoutlire.ch Fermé pendant les vacances scolaires catherine.aeschimann@atoutlire.ch
Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info
35
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
Le Colvert S
Le Colvert
Restaurant du Port Petron-Bulliard Sàrl
1462 Yvonand Tél. 024 430 19 65
Filets de perche et pavé sur ardoise. Menu du jour, propositions de menus. Groupe et autocars bienvenus. Grande terrasse au bord de l’eau.
Les Membres d’Hôtellerie Suisse dans la Région : Grand Hotel des Bains Avenue des Bains 22 1400 Yverdon-les-Bains www.grandhotelyverdon.ch T. +41 (0)24 424 64 64 Hôtel de la Prairie ★★★★ Avenue des Bains 9 1400 Yverdon-les-Bains www.hoteldelaprairie.ch T. +41 (0)24 423 31 31 Hôtel du Théâtre ★★★ Rue Haldimand 5 1400 Yverdon-le-Bains www.hotelyverdon.ch T. +41 (0)24 424 60 00 Hôtel de la Source ★★★ Avenue des Bains 21 1400 Yverdon-le-Bains www.hoteldelasource.ch T. +41 (0)24 524 14 44 Restaurant des Quais Chemin du Lac 43 1422 Grandson www.restaurantdesquais.ch T. +41 (0)24 445 24 84
Grand Hôtel ★★★ Résidence 1452 Les Rasses www.grandhotelrasses.ch T. +41 (0)24 454 19 61
Fermé le lundi, ouvert tous les jours de mars à octobre. Parking pour voitures et cars.
Réservation au Tél. +41 (0)24 430 19 65 1462 Yvonand
14 chambres, entièrement rénovées. Situé au centre d’Yvonand, à deux pas des plages de sable. Radio, wi-fi et TV dans toutes les chambres. Salle pour réunions jusqu’à 60 personnes. Musique tous les vendredis soirs jusqu'à 3 h du matin au Bar SousGare. Grand parking gratuit. Animaux acceptés.
Avenue du Temple 9 1462 Yvonand Tél. +41 (0)24 430 24 04 www.hotel-de-la-gare.ch
Accessible aux handicapés.
Hôtel des Mosaïques ★★★ 1350 Orbe www.hoteldesmosaiques.ch T. +41 (0)24 441 62 61 Hôtel du Chasseur 1350 Orbe www.hotel-au-chasseur.com T. +41 (0)24 441 67 80 Maison Blanche 1405 Pomy www.la-maison-blanche.ch T. +41 (0)24 423 83 11 Expo Hôtel ★★ En Chamard 1442 Montagny www.expohotel.ch T. +41 (0)24 447 52 55
Café-Restaurant Hôtel de Ville Chavannes-le-Chêne
Hôtel de la Gare ★★ 1462 Yvonand www.hotel-de-la-gare.ch T. +41 (0)24 430 24 04
Gérard Barbey Fermé dimanche soir et lundi • Cuisine de saison • Poissons du lac de Neuchâtel • Viandes premier choix • Cuisses de grenouilles • Carte fraîcheur en été • Chasse
L’Auberge ★★ 1446 Baulmes www.lauberge.ch T. +41 (0)24 459 11 18
Terrasse. Salle pour banquet. Service traiteur.
36
Tél. +41 (0)24 430 11 91 1464 Chavannes-le-Chêne
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
37
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
Association du port d'Yvonand
Glaces de la ferme Glaces à la crème et sorbets artisanaux. Lait, jus de pomme, œufs frais. En saison huile de noix, huile de noisettes et cerises. Ouvert 7/7.
Bienvenue aux visiteurs ! Ouverture de la capitainerie du 15 mars au 15 octobre, de 9h à 10h.
Rue de Mortaigue 15 1462 Yvonand Tél. +41 (0)24 430 30 04 robertbeutler@bluewin.ch
Capitainerie: Tél. +41 (0)24 430 18 94 portyvonand@bluewin.ch www.portyvonand.ch
Hôtel-Restaurant de l'Hôtel de Ville Brasserie – Bar – pizza
HÔTEL DE VILLE Grand'Rue 14 1462 YVONAND Réserv. : +41 (0)24 430 11 51
CUISINE SOIGNÉE DE SAISON • Poissons frais de notre vivier et du lac • Viandes grillées suisses • Pizzas • Grande terrasse ombragée et petit bar d'été • Salle pour banquet et séminaire • Chambres • Parc client
CaféRestaurant Hôtel de Ville Molondin Spécialité : entrecôte bûcheronne Monique Kaltenrieder Tél. +41 (0)24 433 19 49 1415 Molondin Fermé dimanche soir et mardi
38
• Chambres • Menu de midi • Repas à la carte ou sur commande
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
39
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
Garage G.-D. Beney SA Av. de Mordagne 25 1462 Yvonand Tél : 024/430.10.79 www.garagebeney.ch ouvert le samedi matin
GARAGE MULTIMARQUE Vente véhicules neufs et occasions Réparation et entretien Véhicules de remplacement VELO ELECTRIQUES ET VTT Vente, essais et réparations
Famille Jean-Marcel Riond Fermé dimanche soir, mardi soir et mercredi
ROBOT A GAZON & ESPACE VERT Robot de tonte Vente et réparation de machines de jardin
60 ans de petits coqs !
Une entreprise familiale depuis plus de 30 ans à votre service
3 cars confortables de 24 à 50 places.
S 37 UR 0 SmU 37 R2 0m 2 Rue des Vergers 7
Avenue des Pins 3
en Suisse et à l'étranger.
1462 Yvonand
Mail: info@vuagniauxvoyages.ch
Yvonand
cars confortables de 24 de à 5030 places. 3 3cars confortables à 50
www.vuagniauxvoyages.ch places. Transferts, excursions dans la région,
en Suisse et à l'étranger. Transferts, excursions dans la région, en Suisse et à l'étranger.
1462 Yvonand
Mail: info@vuagniauxvoyages.ch www.vuagniauxvoyages.ch
fax +41 +4124 24430 43023 2339 37
pharmaciedesvergers@gmail.com www.votrepharmacie.ch
fax +41 24 430 23 39
pharmaciedesvergers@gmail.com
Vuagniaux Voyages SA Avenue des Pins 3 1462 Yvonand 3 cars Tél. confortables de430 24 à175022 places. +41 (0)24
info@vuagniauxvoyages.ch Vuagniaux Voyages SA www.vuagniauxvoyages.ch
en Suisse et à l'étranger.
1462 Yvonand
Transferts, excursions dans la région,
Avenue des Pins 3
Restaurant des Grèves Camping VD 8
Aupticoingourmand
Tél. +41 24 430 17 22
Mail: info@vuagniauxvoyages.ch
Produits naturels faits maison.
Pointe d'Yvonand www.vuagniauxvoyages.ch
Dans mon pti coin, vous trouverez et pourrez déguster toutes sortes de produits, afin d’accompagner vos petits déjeuners, apéritifs, repas, viandes, fromages, desserts, cafés.
40
Vuagniaux Voyages SA Avenue des Pins 3
Tél. +41 24 430 17 22
24 430 23 37 Ouvert du lundi au vendredi+41 8h-18h30 samedi 8h-17h
Sandra von Allmen Dr Gallandat 5 1462 Yvonand Tél. + 41 (0)79 712 40 35 www.apc-gourmand.ch
Vuagniaux Voyages SA
Transferts, excursions dans la région,
Tél. +41 24 430 17 22
Huiles essentielles, homéopathie, spagyrie, fleurs Rue des Vergers 7 Yvonand de Bach, parfums, cosmétiques, massages, soins, Huiles essentielles, homéopathie, spagyrie, fleurs épilations, idées décorations, espace enfants de Bach, parfums, cosmétiques, massages, soins, Ouvert du lundi au vendredi 8h-18h30 samedi 8h-17h épilations, idées décorations, espace enfants www.votrepharmacie.ch
Tél. +41 (0)24 433 11 78 1407 Bioley-Magnoux
• Buvette-Bar de Plage • Magasin
Idées cadeaux, venez composer votre arrangement ou choisissez dans mes compositions.
Case postale 136 1462 Yvonand Tél. +41 (0) 430 02 20 Fax. +41 (0) 430 02 21
Chaque 1er et 3e dimanche de chaque mois, petits déjeuners offerts de 9 h à 10 h 30.
contact@restodesgreves.ch www.restodesgreves.ch
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
41
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
Remontées Mécaniques de SainteCroix / Les Rasses
Fort Pré-Giroud
Découvrez une fascinante forteresse souterraine
Une visite incontournable dans la région ! Lors de votre visite de cet ouvrage d’artillerie, vous descendrez à 30 m sous terre et pourrez découvrir la salle des machines, les magasins de munitions, la salle d’opérations... Pour les groupes, accueil cafécroissant, apéritif ou fondue sur demande. Renseignements et réservation à l’Office du Tourisme de Vallorbe T. +41 (0)21 843 25 83
Au top du top à Sainte-Croix / Les Rasses ! • Ski à l’heure • Enneigement mécanique • Salle de pique-nique
www.ski-vaud.ch T. +41 (0)24 454 22 40
Centre Pro Natura de Champ-Pittet Flâner dans les jardins, découvrir le marais, apprendre en s’amusant sur les parcours et dans les expositions, se détendre sur la splendide terrasse, déguster au restaurant les spécialités du jardin : une journée de rêve au cœur de la Grande Cariçaie. T. +41 (0)24 423 35 70 champ-pittet@pronatura.ch www.pronatura-champ-pittet.ch
Ouvert du ma au di, de 10 h à 17 h 30
Raum zum Wohlfühlen Un espace pour le bien-être Exklusiv für anspruchsvolle Frauen : das Revital widmet sich ausschließ lich Ihrer Erholung, Ihrem Wohlbefinden und Ihrer Schönheit. 1 Woche Revital – und Sie fühlen sich wie neugeboren! Une exclusivité pour femmes exigeantes : le Centre Revital s’occupe de votre revitalisation, de votre bien-être et de votre beauté. 1 semaine de Revital et vous vous sentez totalement ressourcée !
42
1452 Les Rasses T. +41 (0)24 455 44 44 www.revital.ch
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
43
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
Le Balcon du Jura Un paradis pour le ski de fond
CHARME CHARME
Le GSFR entretient pour vous satisfaire: © photo: C. Jaccard / www.vaud-photos.ch
Etat des pistes: T. + 41(0)24 454 29 10 www.gsfr.ch
LELE
ENVOÛTANT DE ENVOÛTANT DE LA LABELLE BELLEÉPOQUE ÉPOQUE
• 65 km de piste en style classique et skating. • Une piste éclairée et une piste pour skieur avec chien. • Un Centre Nordique avec vestiaires, salle de fartage et douches est à votre disposition aux Planets.
bain,100 100km kmde deski ski de fond fond tracés, débutants, 2020 kmkm de pistes de de SkiSki & &bain, tracés,idéal idéalpour pourlesles débutants, de pistes alpin,50 50km kmde desentiers sentiers raquettes, raquettes, gastronomie terroir dèsdès Euro 20.-/CHF 20.-20.skiski alpin, gastronomiedudu terroir Euro 20.-/CHF
Annonce Grand Hôtel des Rasses 97x65mm.indd 1
Annonce Grand Hôtel des Rasses 97x65mm.indd 1
02.02.15 10
02.02.15
Accordez-vous étente un moment de d ains à Yverdon-les-B
www.cty.ch – T 024 423 02 32 7j/7 de bien-être 44
www.grandhotelyverdon.ch – T 024 424 64 64 7j/7 d’exception
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
45
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
Centre de jeux pour les enfants de 0 à 12 ans
Chemin de Passon 2 1350 Orbe T. +41 (0)24 441 31 33 www.urba-kids.ch
Réservations : T. +41 (0)21 843 22 74 Office du tourisme Vallorbe : T. +41 (0)21 843 25 83
Office du tourisme Vallorbe : T. +41 (0)21 843 25 83 Grandes Forges 11 – Vallorbe www.museedufer.ch
46
© Piotr Jaxa
Champbaillard Romainmôtier
• Châteaux gonflables, trampolines, voitures électriques, bain de boules et toboggans • Place de jeux extérieure • Organisation d’anniversaire • Labyrinthe de maïs (juil. à sept.)
1323 Romainmôtier Tél. + 41(0)79 936 91 22 champbaillard@romainmotier.ch www.romainmotier.ch/champbaillard
Ouvert 7/7 jours toute l’année (sauf le 25 décembre).
Les sources de l’Orbe, c’est la beauté cachée de la nature dévoilée dans toute sa splendeur. Un décor grandiose de stalagmites, stalactites, draperies et colonnes. Nouveau : ouverture de la salle « la cathédrale » avec spectacle son et lumières. Ouverture tous les jours du 1er avril au 1er novembre. info@grottesdevallorbe.ch www.grottesdevallorbe.ch
Maison de vacances, espace de rencontres et de célébrations. Logement bon marché et confortable pour des groupes jusqu’à 28 personnes. Cantine pour 250 personnes. Au cœur de la nature, à l’orée du romantique bourg médiéval.
l’imprimé chic www.imprimeriecavin.ch
La plus belle ligne ferroviaire du Jura vaudois :
Dans une atmosphère du temps jadis, vous serez fascinés par la dextérité et l’imagination créatrice des forgerons et forgeronnes. Audiovisuel, vidéos et superbes collections vous dévoilent les anciens métiers artisanaux vallorbiers. Toute l’épopée de la ligne de chemin de fer du Simplon vous est contée sur écran géant. Jouez également au chef de gare sur une maquette de 277 m.
Yverdon-les-Bains – Sainte-Croix
Pour les groupes : café ou repas servis à bord de la voiture-restaurant « La Traverse ». Forfait avec les partenaires touristiques du Balcon du Jura vaudois. De Sainte-Croix à Vuiteboeuf ou à Baulmes : belle balade dans les
Gorges de Covatannaz
Pour tout renseignement : Gare de Sainte-Croix Guichet ouvert 7/7 jours T. +41 (0)24 455 43 30 www.travys.ch
Sponsors l Sponsoren l Sponsors
47
Avec le soutien de
DEUTSCHLAND
• Basel
• Zürich
FRANCE
ÖSTERREICH
• Bern
• Genève ITALIA
Neuchâtel Morat Avenches Estavayer-le-Lac Payerne
Sainte-Croix/Les Rasses Grandson Vallorbe
Yvonand
Yverdon-les-Bains Orbe Romainmôtier La Sarraz Moudon Echallens
Vallée de Joux
St-Cergue
Rolle
Lausanne
Château-d'Oex Vevey Montreux
Rougemont Gstaad
Les Mosses
Nyon Leysin Aigle Genève
OFFICE DU TOURISME YVONAND MENTHUE
Les Diablerets Villars Gryon Bex Lavey-les-Bains
Avenue du Temple 15 • CP 181 • CH-1462 Yvonand • Tél. +41 (0)24 430 22 02 tourisme@yvonand.ch • www.yvonand-tourisme.ch
© photo de couverture: Claude Jaccard, www.vaud-photos.ch
Oron Morges