Au sud du lac de Neuchâtel, au cœur d’une région préservée, Estavayer-le-Lac / Payerne constitue une destination de choix pour qui aime la nature, le lac et les loisirs en plein air. Ses monuments chargés d’histoire, l’authenticité de son terroir, la splendeur de ses paysages sauront vous séduire. Plongez au cœur d’une nature vivante ! Am Südufer des Neuenburgersees gilt Estavayer-le-Lac / Payerne als ausgezeichnetes Ausflugsziel für Freunde der Natur, des Wassers und der vielseitigen Freizeitaktivitäten. Seine historischen Sehenswürdigkeiten, seine Authentizität, seine herrlichen Landschaften werden Sie bezaubern. Tauchen Sie ein in das Herz einer puren Natur! The Estavayer-le-Lac Payerne Region is situated on the southern shore of Lake Neuchatel. It is a special destination for outdoor recreation, lake sports, hiking and observing nature. Visitors will be surprised and delighted to discover a landscape abundant with natural and historical wonders.
Sommaire / Inhaltverzeichnis / Table of contents Visites / Besichtigungen / Visits Activités / Aktivitäten / Activities Loisirs / Freizeit / Leisure time Cartes / Karten / Maps Hôtels BnB Dortoirs / Schlafzimmer / Dormitory Plein air / Im Freien / Outdoor Restaurants Informations utiles / Informationen / Information Offres découvertes / Angebote / Offers Terroir / Regionale Produkte / Local specialities Manifestations / Veranstaltungen / Events Carte régionale / Regionale Karte / Plan
p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p.
4 21 34 38 43 47 49 51 55 59 61 67 75 78
Les prix sont en francs suisses, uniquement communiqués à titre indicatif. Die Preise sind in Schweizer Franken und dienen nur zur Information. All prices are in Swiss francs and are subject to change. photo de couverture: Plage de Gletterens©Rawking
4
Visites • Besichtigungen • Visits
Abbatiale et centre historique Payerne
L’Abbatiale de Payerne, fondée au 11e siècle par les moines de Cluny, est un joyau de l’art roman et un chef d’œuvre architectural. Avec l’église paroissiale du 14e siècle qui lui fait face, elles forment un ensemble remarquable qui illustre admirablement les bouleversements qui se sont succédés lors de la réforme bernoise. Die Abteikirche von Payerne wurde im 11. Jahrhundert von cluniazensischen Mönchen gegründet und ist ein Schmuckstück romanischer Baukunst und ein architektonisches Meisterwerk. Zusammen mit der gegenüber gelegenen Pfarrkirche aus dem 14. Jahrhundert bildet sie eine bemerkenswerte Einheit, welche die Umwälzungen in der Folge der Berner Reformation auf wunderbare Weise widerspiegelt. Founded in the 11th century by Cluny monks, Payerne Abbey Church is considered to be one of the finest surviving examples of Romanesque architecture. Standing opposite it is the 14th century Protestant parish church, making this architectural ensemble a tangible expression of the tumultuous era of the Bern Reformation.
Mai-sept : ma-di 10h-12h et 14h-18h ; oct-avril : ma-di 10h-12h et 14h-17h Ouverts les lundis de Pâques, de Pentecôte et du Jeûne Fédéral. Sous réserve de l'avancée des travaux de restauration de l'Abbatiale. Le site internet renseigne. Visite guidée de l’Abbatiale et du centre historique (F/D/I): Réservation à l’Abbatiale Brochures auprès de l’Office du Tourisme et de l’Abbatiale. Entrée libre. Visite commentée de la ville à l’aide des QR-Code.
Abbatiale de Payerne Place du Tribunal 1530 Payerne T. +41 (0)26 662 67 04 www.abbatiale-payerne.ch musee-abbatiale@payerne.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
5
Ville médiévale Estavayer-le-Lac
Cité au riche passé, Estavayer-le-Lac a conservé intact son patrimoine médiéval. Ses ruelles pittoresques, son château de style savoyard, ses remparts témoignent de la grandeur de cette cité aux trois seigneuries. Estavayer-le-Lac konnte sein mittelalterliches Stadtbild erhalten. Die malerischen Gassen, das unter der savoyischen Herrschaft errichtete Schloss und die Stadtmauern zeugen von der reichen Vergangenheit des Städtchens. The exquisitely preserved medieval town of Estavayer-le-Lac is steeped in history. Its cobbled streets, its impressive castle built by the House of Savoy, as well as its imposing fortified walls are testament to the town’s important past.
Visite guidée pour groupe sur réservation. Durée 1h30 ou 2h00, de CHF 90.- à 120.- . Forfait visite de la ville et musée d'Estavayer-le-Lac, CHF 150.- En français, allemand, italien et anglais. Visite commentée à l’aide de QR-Codes. Entrée libre. Brochures et informations auprès de l’Office du Tourisme.
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme Rue de l’Hotel de Ville 5 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 662 66 80 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Parcours multimédia QR-codes
Seize panneaux informatifs placés sur les monuments des Villes de Payerne et d’Estavayer-le-Lac vous permettront de réaliser une visite guidée de façon autonome et de prendre connaissance des différentes informations, anecdotes et histoires des villes grâce à des enregistrements audio. Dank der sechzehn an den Sehenswürdigkeiten von Payerne und Estavayer-le-Lac angebrachten Informationstafeln können Sie die beiden Städtchen auf eigene Faust erkunden. Die Audio-Kommentare versorgen Sie mit wichtigen Informationen, Anekdoten und Geschichten. Visitors can now explore Payerne and Estavayer-le-Lac at their own pace and in their own way. 16 interpretive panels positioned next to the main historical and cultural attractions of these picturesque medieval towns feature a wealth of information, and the accompanying audio commentary offers lots more fascinating facts and insights.
Parcours libre et gratuit. Brochures auprès de l’Office du Tourisme ou sur www.estavayer-payerne.ch.
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41 (0)26 662 66 80 / T. +41 (0)26 662 66 70 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Petit train touristique Estavayer-le-Lac
Prenez place à bord du Petit train touristique d’Estavayer-le-Lac pour visiter la cité médiévale de manière confortable et ludique. Sur demande, commentaires en français, allemand, anglais, italien ou espagnol. Nehmen Sie im Touristenzug von Estavayer-le-Lac Platz und besuchen Sie das mittelalterliche Städtchen auf eine ganz bequeme und spielerische Art. Auf Wunsch, Kommentar in deutscher, französischer, englischer, italienischer oder spanischer Sprache. Take your seat on board of the „Petit train of Estavayer-le-Lac. You discover the medieval city in a confortable and playful way.On demand, commentary in english, french, german, italian or spanish.
Les départs à la Gare d'Estavayer-le-Lac : Avril et oct : sa et di. 13h13-16h13/ mai : sa et di. 11h13-16h13 / juin et sept : lu-ve 13h13-16h13, sa et di 10h1316h13 / juillet et août : lu-di 10h13-16h13, 17h13 sur demande. Pause de 12h13 à 13h13 (le petit train ne circule pas !) Prix : CHF 6.- (adulte) / 3.- (enfant, gratuit - de 4 ans). Durée : 1h Réservation pour groupe : prix sur demande.
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41 (0)26 662 66 80 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch Petit train : T. +41 (0)79 274 18 22
ITÉS ES - ACTIV EN É S U M RTS IVITÄT TRANSPO EN - AKT E S U M RT TRANSPO
Tout le canton de Fribourg pour 40.Der ganze Kanton Freiburg für 40.www.fripass.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Musée d'Estavayer-le-Lac
Le Musée des Grenouilles présente une collection unique au monde de 108 grenouilles naturalisées prenant des postures humaines et évoquant des scènes de la vie quotidienne du 19e siècle. Satirique et bourrée d’humour, cette collection émerveille par la finesse des miniatures et le sens de la caricature. Das Froschmuseum zeigt eine weltweit einzigartige Kollektion von 108 ausgestopften Fröschen in menschlicher Haltung, die an Szenen des täglichen Lebens im 19. Jahrhundert erinnern. Die satirische und humorvolle Sammlung begeistert durch die ausserordentliche Finesse ihrer karikaturhaft dargestellten Miniaturen. The Frog Museum displays a collection of 108 stuffed frogs in human postures depicting everyday life in the 19th century. It is the only known example in the world. The museum also houses artefacts related to the history of the city. This novel collection of satirical and humorous frog vignettes is a masterpiece of the art of taxidermy and caricature.
Mars-oct : ma-di 10h-12h et 14h-17h. Lundi de Pâques et Pentecôte ouverts ! Nov-fév : sa et di 14h-17h. Fermé le week-end de la Brocante (12 au 14 août) et le jour du marché Staviacois ( 30 juillet) Prix : CHF 5.- (adulte) / CHF 3.- (enfant)
Musée d' Estavayer-le-Lac Rue du Musée 13 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 664 80 65 www.museedesgrenouilles.ch info@museedesgrenouilles.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Musée Clin d’Ailes Payerne
Situé sur la principale base opérationnelle de l’aviation militaire suisse, ce musée présente l’aéronautique militaire de la deuxième moitié du XXe siècle. L’exposition des jets constitue une curiosité unique.La proximité avec les pistes de l’aérodrome permet aux visiteurs de suivre les engagements des avions militaires depuis les terrasses du musée. Das Museum befindet sich auf dem Gelände des wichtigsten operativen Luftstützpunktes der Schweizer Flugwaffe. Es zeigt die Militärluftfahrt der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Die ausgestellten Düsenjäger sind einzigartige Raritäten. Die Besucherinnen und Besucher können auf Terrassen des Museums die Einsätze der Militärflugzeuge auf dem nahe gelegenen Flugplatz verfolgen. Located alongside the runway on the operational military airbase of Payerne, this museum exposes military aircraft from the second half of the 20th century. It provides a unique opportunity to view historic aircraft and equipment, while modern fighter planes take off and land outside. From the comfort of the museum’s terraces, visitors can enjoy a closeup view of the military planes as they take off and land.
Avril-juin et sept-oct : ma-di 13h30-17h Juillet-août : ma-sa 13h30-17h Nov-mars : mer et sa 13h30-17h Prix : CHF 10.- (adulte) / 5.- (enfant) avec audioguide gratuit
Clin d’Ailes, Musée de l’Aviation militaire Base aérienne 1530 Payerne T. +41 (0)26 662 15 33 / +41 (0)79 674 84 24 www.clindailes.ch info@clindailes.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Musée Payerne
Aménagé dans les anciens bâtiments conventuels du monastère, le Musée de Payerne présente les collections permanentes du Général Jomini, le devin de Napoléon et de la peintre Aimée Rapin. Le musée organise tout au long de l’année des expositions d’art de prestige comme Utrillo, Manessier, Le Corbusier, Hans Erni, Pietro Sarto. Das Museum von Payerne, in den ehemaligen Klostergebäuden gelegen, zeigt die Dauerausstellungen des Generals Jomini, Wahrsager von Napoleon, und der Kunstmalerin Aimée Rapin. Im Laufe des Jahres organisiert das Museum Ausstellungen namhafter Künstler wie Utrillo, Manessier, Le Corbusier, Hans Erni oder Pietro Sarto. The museum of Payerne, located in the former cloister of the monastery, houses the permanent collection of General Jomini, and the artist Aimee Rapin. Throughout the year, the museum organizes expositions of the works of famous artists such as Utrillo, Manessier, Le Corbusier, Hans Erni, Pietro Sarto, etc.
Mai-sept : ma-di 10h-12h et 14h-18h ; oct-avril : ma-di 10h-12h et 14h-17h Ouvert du 7 février au 22 mai, puis du 12 juin au 11 décembre. Ouverts les lundis de Pâques, de Pentecôte et du Jeûne Fédéral.
R Musée de Payerne Place du Tribunal 1530 Payerne T. +41 (0)26 662 67 04 www.abbatiale-payerne.ch musee-abbatiale@payerne.ch
Jardin Espérance Cesira Marra EXPOSITION PERMANENTE SCULPTURES
OUVERT TOUTE L’ANNÉE Gros Champs 122, 1568 Portalban T. +41 (0)79 375 56 78 ou +41 (0)79 418 37 29
Horaire d’ouverture
1er et 3ème samedi du mois de 14h00 à 21h00 Le vendredi de 19h00 à 21h00
Visites • Besichtigungen • Visits
Musée Romain Vallon
Construit sur les vestiges d’une villa gallo-romaine, le musée romain retrace, au travers de mosaïques, peintures murales et statuettes de bronze, le riche héritage romain de la région. Les deux mosaïques intégralement conservées, l’une de 97m2, l’autre de 25m2, constituent de remarquables trésors archéologiques. Auf den Überresten einer galloromanischen Villa erbaut, zeigt das römischer Museum mittels Mosaiken, Wandmalereien und Bronzestatuetten das reiche, römische Erbe der Region. Zwei vollständig erhaltene Mosaike (97 m2 und. 25 m2 gross) gelten als bemerkenswerte archäologische Schätze. This museum is built on the site of a Gallo-Roman villa and traces the Roman history of the region. It contains artefacts found during the excavation including statuary, relics and paintings. The remaining villa floor consisting of two remarkable mosaics (97 and 25 sq. meters) is an archaeological treasure.
Juin-sept : me-di 14h-18h / Oct-mai : me-di 14h-17h Ouvert les lundis de Pâques et de Pentecôte Fermé du 24.12.2016 au 02.01.2017 Prix : CHF 6.- (adulte) / CHF 2.- (enfant) Visite guidée (F/D/E/I) : CHF 80.- + CHF 4.-/personne Visite supplémentaire en dehors des heures sur demande.
Musée Romain de Vallon Carignan 6 1565 Vallon T. +41 (0)26 667 97 97 www.museevallon.ch contact@museevallon.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Le Centre Nature ASPO La Sauge
Situé dans la réserve de Cudrefin à l’extrémité Est de la Grande Cariçaie, le centre nature de La Sauge est un excellent point de départ pour découvrir la réserve de la Grande Cariçaie. Le centre propose tout au long de l’année des expositions interactives ainsi que des animations sur des thèmes en lien avec la nature. Un parcours découverte permet d’observer la faune sans dérangement. Das Naturschutzzentrum La Sauge befindet sich im Naturschutzgebiet von Cudrefin, am östlichen Ende der Grande Cariçaie. Während des ganzen Jahres zeigt das Zentrum interaktive Ausstellungen sowie Animationen im Zusammenhang mit der Natur. Ein Naturpfad ermöglicht die Beobachtung der Tiere und wurde so gebaut, dass diese nicht gestört werden. The nature centre of La Sauge is an excellent starting point in the discovery of the Grande Cariçaie nature reserve. The centre offers interactive exhibits all year long as well as nature related programs. A walking tour with observation posts allows you to discover the fauna in their natural setting.
Mars-nov + jours fériés : ma-di 9h-18h Prix : CHF 8.- (adulte) / CHF 5.- (enfant) Animations et visites guidées : détails sur le site internet
Centre Nature ASPO de La Sauge La Sauge 1588 Cudrefin T. +41 (0)26 677 03 80 www.birdlife.ch/lasauge aspo@birdlife.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Grande Cariçaie
L’une des plus belles réserves lacustres d’Europe, la Grande Cariçaie abrite un tiers de la flore et un quart de la faune du pays. De nombreuses espèces rares et menacées s’y reproduisent ou font halte durant les périodes de migration. Des chemins balisés permettent de la parcourir à pied ou à vélo d’Yverdon-les-Bains à Cudrefin. La Grande Cariçaie, eines der schönsten Seeuferfeuchtgebiete Europas, beherbergt ein Drittel der Flora und ein Viertel der Fauna unseres Landes. Zahlreiche seltene, vom Aussterben bedrohte Tierarten vermehren sich hier oder legen während der Migrationsperiode eine Ruhepause ein. Markierte Wege führen Sie per Fahrrad oder zu Fuss von Yverdon-lesBains bis Cudrefin. One of the most beautiful wetland reserves in Europe, the Grande Cariçaie shelters one third of the flora and one quarter of the fauna in Switzerland. Numerous rare and endangered species reproduce here or stop during migration periods. Walking and bicycle paths allow you to cover the entire area from Yverdon-les-Bains to Cudrefin.
Toute l’année. Dépliant et renseignements auprès de l’Office du Tourisme Sentier didactique au départ de Chevroux, p.17
Association de la Grande Cariçaie Chemin de la Cariçaie 3 1400 Cheseaux-Noréaz T. +41 (0)24 425 18 88 www.grande-caricaie.ch info@grande-caricaie.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Sentier viticole Cheyres
Suivez le travail de la vigne au fil des saisons. Ce sentier didactique vous emmène à la découverte du vignoble de Cheyres, de son histoire et de ses cépages. Au terme de votre promenade, vous pouvez déguster les vins de Cheyres dans un des caveaux du village (sur réservation). Possibilité de visites guidées en français et en allemand. Verfolgen Sie die verschiedenen Arbeiten, die im Laufe der Jahreszeiten in einem Weinberg anfallen. Dieser Lehrpfad nimmt Sie auf eine Entdeckungsreise durch das Weinbaugebiet von Cheyres mit und gibt über seine Geschichte und Rebsorten Auskunft. Am Ende des Rundgangs können Sie die Weine von Cheyres in einem Weinkeller des Dorfes kosten (auf Anmeldung). Follow the work of the vineyard as the seasons go by. This didactic path takes you to the discovery of the vineyard of Cheyres, its history and its vines. At the end of your walk, you can taste wines of Cheyres in one of the vaults of the village (on reservation).
Durée du parcours : env. 1h1/2 Toute l’année Prix : entrée libre
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41 (0)26 662 66 80 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Sentier didactique Chevroux
Aventurez-vous sur le sentier de bois qui traverse une partie de la réserve naturelle de la Grande Cariçaie. Spécialement adapté aux familles et aux classes d’école, ce sentier balisé au départ de Chevroux permet de découvrir la réserve naturelle de la Grande Cariçaie de manière ludique et interactive. Der Pfad, der ganz auf Holz gebaut ist, führt von Chevroux aus durch einen Teil des Naturschutzgebietes La Grande Cariçaie. Der ausgeschilderte Pfad, der bei Chevroux beginnt, eignet sich speziell für Familien und Schulklassen und ermöglicht eine spielerische und interaktive Entdeckung des Naturschutzgebiets La Grande Cariçaie. A wooden walkway takes intrepid explorers on a fascinating ramble from Chevroux through sections of the Grande Cariçaie nature reserve. Starting in Chevroux, this signposted trail, which is particularly suited to family and school outings, is a fun and interactive way to discover the Grande Cariçaie nature reserve.
Durée du parcours : env. 1h Toute l’année. Prix : entrée libre Randonnée hivernale : chasse au trésor & fondue au choc du 19.12.2015 au 24.04.2016.
Commune de Chevroux T. +41 (0)26 667 10 05 www.chevroux.ch admin@chevroux.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Calèches Nature & Saveurs
Cette magnifique excursion offre une évasion nature et gourmande au cœur des paysages sauvages de la Grande Cariçaie. Au rythme des chevaux, vous partez pour une balade accompagnée dans la réserve naturelle et découvrez les saveurs du terroir de Cheyres à Portalban. Spannender Gourmet-Ausflug inmitten der wilden Landschaften der Grande Cariçaie. In einer Pferdekutsche entdecken Sie das Naturreservat und die regionalen kulinarischen Genüsse von Cheyres bis Portalban. In the middle of the Grande Cariçaie. You will travel though the nature reserve in a horse drawn carriage and discover the local culinary specialities of the region from Cheyres to Portalban.
De mai à sept, sur inscription 5 jours à l’avance. Réservations et renseignements auprès de l’Office du Tourisme. Prix : de CHF 55.- à CHF 95.- (adulte) / de CHF 25.- à CHF 45.- (enfant) Char à fondue, départ de Sassel ou Cugy/FR, durée 1h.30 : CHF 55.- (de 6 a 10 pers.) www.charafondue.ch / 079 224 44 37 - 079 680 75 87 / de juin à septembre
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41 (0)26 662 66 80 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Visites • Besichtigungen • Visits
Randonnées pédestres et cyclotourisme
La région d’Estavayer-le-Lac / Payerne est sans aucun doute le paradis privilégié des randonnées à pratiquer en famille ou entre amis. De nombreux itinéraires balisés SuisseMobile permettent de s’oxygéner dans un environnement bucolique aux panoramas magnifiques. Une quarantaine de vélos – classiques ou électriques – sont en libre service à Estavayer-le-lac, Payerne et Cheyres. Die Region Estavayer-le-Lac / Payerne ist ein wahres Paradies für Wanderungen mit der Familie oder Freunden. Zahlreiche markierte Routen SchweizMobil erlauben Ihnen, inmitten einer idyllischen Umgebung und eines prachtvollen Panoramas neue Energie zu tanken. Vierzig Fahrräder – elektrischen und Standards - stehen zur Verfügung in Estavayer-le-lac, Payerne und Cheyres. The region of Estavayer-le-Lac / Payerne is a hiking and cycling paradise to be enjoyed with your family and friends. Numerous marked itineraries SwitzerlandMobility guide you through beautiful and varied landscapes. Forty bicycles – classical or electrical – are available in free service stations in Estavayer-le-lac, Payerne and Cheyres. Idée de forfait, Top Angebot, Offer p. 64 Cartes et itinéraires auprès de l’Office du Tourisme Location de vélos au Centre Alphasurf à Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 50 52 Vélos en libre service : Toute l’année, cartes journalières en vente à l’Office du Tourisme. Daypass de 24h : CHF 10.-
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41 (0)26 662 66 80 ou T. +41 (0)26 662 66 70 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Village lacustre Gletterens
Plongez dans la préhistoire et découvrez les habitations et les techniques des premiers hommes dans ce village reconstitué. Au travers de démonstrations et d'ateliers, vous apprendrez le mode de vie de nos lointains ancêtres. Durant les vacances scolaires d’été, animations estivales sans réservation dès 13h30. Tauchen Sie ein in die Urgeschichte und entdecken Sie die Behausungen und Arbeitsgeräte der ersten Menschen in diesem rekonstruierten Pfahlbaudorf. Mittels Vorführungen und Werkstätten lernen Sie die Lebensart unserer entfernten Vorfahren kennen. Während der Sommerschulferien finden jeden Tag ab 13.30 Uhr sommerliche Unterhaltungen statt (ohne Reservierung). In this reconstructed Neolithic village you can immerse yourself in the New Stone Age. Discover the habitat and activities of our early ancestors through workshops and demonstrations. Every day during school holidays summer, animations without booking from 1:30 pm.
Mai-oct, tous les jours 9h-17h Prix : CHF 4.- (adulte) / CHF 2.- (enfant) Visite guidée : de CHF 110.- à CHF 220.Ateliers du 10.07 au 24.08.2016 : de CHF 6.- à CHF 15.- (+ entrée)
Village Lacustre de Gletterens Place du Tilleul 1 CP 34 1544 Gletterens T. +41 (0)76 381 12 23 www.village-lacustre.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Payerneland Aventure Payerne
Le parc d’attractions Payerneland propose quatre parcours acrobatiques dans les arbres avec des niveaux de difficulté échelonnés dès l’âge de 8 ans. Rien de plus facile que de glisser le long des tyroliennes, franchir des ponts suspendus ou tester son équilibre sur des rondins de bois… lorsque l’on est bien assuré ! Un baby parcours permet dorénavant aux tout petits dès 4 ans de faire leurs premiers pas en hauteur. Der Freizeitpark Payerneland bietet einen Hochseilgarten mit drei verschiedenen Parcours für Erwachsene und Kinder ab 8 Jahren. Erleben Sie den Nervenkitzel auf den Seilrutschen, wagen Sie die Überquerung von Hängebrücken oder testen Sie auf Baumstämmen Ihr Gleichgewicht… stets gut gesichert! Auf einem speziellen Parcours können auch die Kleinsten (ab 4 Jahren) ihre ersten Schritte hoch über dem Boden wagen. The amusement park Payerneland has three tree-top walks, with increasing levels of difficulty, for adventurers aged 8 and over. Fly along the zip lines or challenge your agility and sense of balance on obstacles such as suspension bridges and wooden logs. A specially design kids’ assault course offers all budding explorers aged 4 and over a chance to enjoy a high-altitude adventure.
Me-di 14h00 à 19h00 Uniquement en cas de conditions météorologiques favorables. Vacances scolaires et jours fériés : ouvert tous les jours de 14h00 à 19h00 Ouverture extraordinaire sur demande. Prix : CHF de 6.- à CHF 30.-
Payerneland Route de Berne 14 1530 Payerne T. +41(0)26 660 04 60 www.payerneland.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Golf indoor et outdoor Payerne et alentours
Le golf, synonyme de forme, de plaisir et de qualité de vie pour tous les âges ! Notre région jouit d’une grande offre avec de magnifiques Green extérieurs, mais aussi un parcours intérieur doté des meilleures technologies. Le mini-golf et swin-golf complètent parfaitement l’offre avec leurs cheminements ludiques. Golf – Synonym für Fitness, Spass und Lebensqualität für alle Alterskategorien. Unsere Region verfügt über ein grosses Angebot an herrlichen Golfplätzen und sogar über einen mit den modernsten Technologien ausgestatten Indoor-Parcours. Mini-Golf und Swin-Golf runden mit ihren vergnüglichen Parcours das Angebot perfekt ab. For some, golf is a good walk spoiled. But not for us! Whatever your age or handicap, playing a round on our magnificent greens is a great way to enjoy a breath of fresh air and a spot of gentle exercise. We also have an indoor course equipped with the state-of-the art technologies, not to mention mini golf and swin-golf courses for those with a more lighthearted approach to the game!
Golf Club Payerne : www.golfpayerne.ch / 026 662 42 20 Golf Indoor Broye : www.golfindoorbroye.ch / 026 660 20 40 Golf Club de Vuissens : www.golfvuissens.ch / 024 433 33 00 Minigolf de la Rose : 026 663 82 62 Minigolf Les Pommiers : www.minigolf-lespommiers.ch / 026 677 13 60 Swin-Golf de Cremin :www.swin-golf.com / 021 906 87 90
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41(0)26 662 66 80 / T. +41 (0)26 662 66 70 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Les plages de la rive sud La région du sud du lac de Neuchâtel est certainement une des régions de Suisse qui compte le plus de plages au km. Belles plages aménagées ou petites criques sauvages, elles ravissent les familles et les amateurs de soleil par la qualité de l’eau et le sable fin. Les eaux limpides et peu profondes qui bordent les rives sont particulièrement agréables pour les enfants et la pratique des jeux aquatiques. Entlang des Südufers des Neuenburgersees geniesst man die schönen, vom Schilfgras umgebenen Sandstrände, die Familien wie auch Sonnenanbeter begeistern. Die flachen Ufer und das klare Wasser sind speziell für Kinder und verschiedene Wasserspiele geeignet. Families and sun bathers will enjoy the sandy beaches all along the south coast of the Lake of Neuchâtel. The shallow and clear water is a pleasure for children and water sports.
Plage de Cheyres Sable fin, pelouse. Places de pique-nique. Buvette. WC, douches. Parking.
Nouvelle Plage à Estavayer-le-Lac Sable fin. Bien ombragé. Places de piquenique. Espace de jeux. Beach Volley. Vestiaires, WC, douche. Centre nautique et restaurant sur le site. Parking payant.
Plage de Portalban Sable fin, pelouse. Espace de jeux pour les enfants. Places de pique-nique. Terrain de Beach Volley. WC, douches. Parking payant.
Plage de Chevroux Sable fin et rochers. Aire de jeux pour les enfants. Bien ombragé. WC douches. Restaurant, snack et magasin. Parking.
Plage de Forel Sable, pelouse. Bien ombragé.
Activités • Aktivitäten • Activities
Les plages de la rive sud Plage de Gletterens Sable fin. WC. Parking.
Plage de Cudrefin Grande surface herbeuse. WC. Buvette et parking.
Grande Cariçaie Plusieurs plages sauvages autorisées à la baignade sont situées dans les zones protégées de la Grande Cariçaie. Veuillez respecter la signalisation et collecter vos déchets.
16
Horaire été / Somme 27.05. - 25.09.2016
Carte journalière pour 1, 2 ou 3 lacs en vente à nos offices de tourism Tageskarten für 1, 2 ou 3 Seen sind in unserem Fremdenverkehrsamt Daily Pass for 1, 2 or 3 Lakes. On sale at our tourist offices!
Lac de Neuchâtel / Neuenburgersee / Lake of Ne
Neuchâtel - rive-nord/sud - Estavayer-le-Lac - Yverdo u81
Neuchâtel » Estavayer » Yverdon
Neuchâtel dép. Cudrefin Portalban Chevroux Auvernier Cortaillod Bevaix Gorgier-Chez-le-Bart Estavayer-le-Lac St-Aubin Vaumarcus Concise Grandson Yverdon-les-Bains arr.
"+
u201 9:15
u82/91
u92/83
u204
"+ 14:30 15:00 15:20
15:40
Yverdon » Estavayer » Neuchâtel
Yverdon-les-Bains dép. Grandson Concise Vaumarcus St-Aubin Estavayer-le-Lac Gorgier-Chez-le-Bart Bevaix Cortaillod Auvernier Chevroux Neuchâtel arr.
9:35 9:50 10:05 10:20 "+ 10:45 "+ 11:00 11:25 11:35 11:55 12:20 "+ 12:35
"+ 13:45 "+ 14:10
9:15 "+ 13:20 9:30 "+ 13:45 Retour 9:55 Yverdon 14h10 10:15 10:25 "+ 10:50 "+ 10:55
"+ 14:25 14:40 15:05 15:25 15:35 "+ 16:00
"+
"+ 16:05
11:20 "+ 11:55
"+ 16:15 16:40 16:55 17:10 17:30 "+ 17:50
Lac de Neuchâtel / Neuenburgersee / Lake of N Neuchâtel - Cudrefin - Portalban - Neuchâtel "+
u201
u202
9:15
9:50 10:20 10:40 11:10
Via Estavayer
"+ 11:55
r203
u204
12:10 "+ 14:30 12:40 15:00 13:00 15:20 13:30 "+ 17:50 Via Estavayer
Neuchâtel dép. Cudrefin Portalban Neuchâtel arr.
u205
u206
15:40 16:10 16:30 17:00
18:00 18:30 18:50 19:20
erfahrplan / Summer schedule
Explication des signes
me ! t erhältlich!
Zeichenerklärung Signs explanation
euchâtel `
on-les-Bains u84
r207 "1 19:00
"+ Du mardi au dimanche (+ 01.08.) Von Dienstag bis Sonntag (+ 01.08.) From Tuesday to Sunday (+ 01.08.)
"1 Juillet et août, du jeudi au samedi Juli und August, Donnerstag bis Samstag July and August, from Thursday to Saturday
"+ 16:10 16:35 16:45 17:05 17:30 "+ 17:45
19:55
r
Restauration tous les jours selon horaire Réservation recommandée 032 729 96 00 Menus et propositions sur www.navig.ch
Schiffsrestaurant täglich fahrplanmässig Reservierung empfohlen 032 729 96 00 Menus und Vorschläge auf www.navig.ch Catering every day according to schedule reservations recommended 032 729 96 00 Menus and proposals on www.navig.ch
20:00
"1 20:55
Neuchâtel ` r207
q
Transport des vélos gratuit Kostenloser Fahrräder Transport Free bikes transport sauf lac de Bienne ausser Bielersee except Lake of Bienne
r208
"1 19:00 "1 21:00 21:30 Via Estavayer 21:50 "1 20:55 "1 22:20
Wi-Fi WIRELESS ACCESS ON THE LAKES
Horaire été / Sommerfahrplan / Summer schedule 27.05. - 25.09.2016
Croisière des deux lacs / Zwei-Seen-Schifffahrt Cruise of two lakes `
2 lacs / 2 Seen / 2 lakes Neuchâtel - La Sauge - Morat/Murten Neuchâtel » Murten Neuchâtel Hauterive St-Blaise La Sauge Camping 3 Lacs Sugiez Praz Môtier Morat/Murten Murten » Neuchâtel Morat/Murten Môtier Praz Sugiez Camping 3 Lacs La Sauge St-Blaise Hauterive Neuchâtel
u61 10:00 10:15 10:20 10:50 11:05 11:15 11:30 11:35 11:50
u301
Vient de Bienne/Biel
12:10 12:40
13:00
"+ 12:05
r63
u42 17:10
12:40 12:55 13:05 13:20 13:25 13:40
17:45 18:00 18:10 18:25 18:30 18:45
u64
u41 09:55 10:10 10:15 10:30 10:40 10:55
13:50
14:10 14:20 14:35 15:05 15:10 "+ 15:25
11:30
u302 14:30
14:45 15:10
15:45
u66 17:15 17:30 17:35 17:50 17:58 18:15 18:45 18:50 19:05
Lac de Morat / Murtensee / Lake of Morat
Tour du lac de Morat / Murtensee-Rundfahrt / Tour of the lak Murtensee Morat/Murten ab Praz Môtier Vallamand Faoug Morat/Murten an
u41 9:55 10:15 10:10
Direction Neuchâtel
u61
Vient de Neuchâtel
11:30 11:35
11:50
r52 u63 Vient de 12:00 "+ Neuchâtel 12:15 13:20 12:20 13:25 12:40 12:55 13:15 "+ 13:40
u53 14:15 14:30 14:35 14:55 15:10 15:30
La Neuveville Le Landeron Thielle Hauterive Erlach St-Blaise
Neuchâtel
u54 15:45 16:00 16:05 16:25 16:40 17:00
T Ligerz
La Tène Auvernier Cortaillod La Sauge Trois Lacs Bevaix Cudrefin Gorgier-Chez-le-Bart Praz Sugiez Môtier St-Aubin Vallamand Vaumarcus Portalban Murten Concise Chevroux Faoug Grandson Estavayer-le-Lac
Yverdon-les-Bains
Croisière des trois lacs / Drei-Seen-Schifffahrt Cruise of three lakes
3 lacs / 3 Seen / 3 lakes Morat - Bienne Murten » Biel Morat/Murten Môtier Praz Sugiez Camping 3 Lacs La Sauge Neuchâtel arr. Neuchâtel dép. Hauterive St-Blaise La Tène Thielle-Wavre Le Landeron Erlach/Cerlier La Neuveville Ile St. Pierre Nord Ligerz Twann Bienne/Biel æ
r41 9:55 10:10 10:15 10:30 10:40 10:55 11:30 11:40 11:55 12:00 12:20 12:30 12:50 13:00 13:10 13:25 13:35 13:45 æ 14:10
u302 14:30
14:45 15:10 15:45 15:55
16:20 16:55 17:05 17:15 17:30 17:40 17:50 18:20
Bienne - Morat Biel » Murten Bienne/Biel Twann Ligerz Ile St. Pierre Nord La Neuveville Erlach/Cerlier Le Landeron Thielle-Wavre La Tène St-Blaise Hauterive Neuchâtel arr. Neuchâtel dép. La Sauge Camping 3 Lacs Sugiez Praz Môtier Morat/Murten
Changement pour Soleure / Umsteigen nach Solothurn / Connection to Solothurn
`
ke of Morat u66 17:15 17:35 17:30
Direction Neuchâtel
` u42
Vient de Neuchâtel
18:25 18:30
18:45
Biel/Bienne
Twann
Horaire / Fahrplan / Schedule Le «Neuchâtel» www.navig.ch/vapeur
Certaines courses assurées en principe par le bateau à vapeur Le « Neuchâtel » Einige Kurse werden in der Regel mit dem Dampfschiff Le « Neuchâtel » geführt Some cruises assured in principle by the steamboat Le «Neuchâtel» Voir sur / Siehe auf / View on www.navig.ch/vapeur Louez le bateau à vapeur Le «Neuchâtel» pour une course spéciale ! Mieten Sie das Dampfschiff Le «Neuchâtel» als Privatschiff ! Rent the steamboat Le «Neuchâtel» for a special cruise !
Ile St. Pierre Nord
n/Morat
u42 14:25 14:55 15:05 15:15 15:30 15:40 15:50 16:10 16:22 16:40 16:45 17:00 17:10 17:45 18:00 18:10 18:25 18:30 18:45
www.navig.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Piscine Payerne
Pour ravir les petits comme les grands, la piscine de Payerne est dotée d’un bassin olympique, 3 plongeoirs, 2 pataugeoires avec jeux d’eau, 2 toboggans, 1 terrain de beach-volley et plus de 4 hectares de terrain ombragé pour une pause bien agréable. Das Schwimmbad von Payerne verfügt über ein olympisches Schwimmbecken, 3 Sprungbretter, 2 Planschbecken mit Wasserspielen, 2 Rutschbahnen, 1 Beach-Volleyball-Feld sowie ein 4 Hektaren grosses Gelände, auf dem zahlreiche Bäume Schatten spenden. Whatever your age or level of proficiency, the Payerne swimming complex has it all: an Olympic-sized pool, 3 diving boards, 2 paddling pools with loads of water toys, 2 beach volleyball courts and more than four tree-shaded hectares where you can get away from it all and enjoy a well-earned rest.
Saison de mi-mai à mi-septembre du lundi au dimanche: 9h00 à 20h30 Cantine, boissons, glaces Accès : Bus, arrêt Payerne Gymnase ou train, arrêt Payerne gare Parking à disposition Piscine couverte – collège de la promenade (ouverte au public selon des horaires)
Piscine - Camping Payerne Moulin à Pigeon 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 43 22 info@piscine-payerne.ch www.piscine-payerne.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Sports nautiques Estavayer-le-Lac
Mecque du wakeboard et capitale des sports nautiques, Estavayer-le-Lac offre toutes les infrastructures pour profiter pleinement des plaisirs lacustres. Le câble ski nautique long de 800 mètres fait surfer les pros et les amateurs en toute liberté. Le centre nautique Alphasurf propose une large palette d’activités lacustres : voile, pédalo, canoë, jeux d’eau. Des cours de voile peuvent être pris auprès du club de voile Alphavoile. Estavayer-le-Lac verfügt über das bestausgerüstete Wassersportzentrum der Schweiz und ist das Mekka schlechthin für Wakeboarder und Segelfreunde. Der 800 Meter lange Wasser Cable Ski lädt Anfänger wie Profis zu einer vergnüglichen Tour ein. Das Wassersportzentrum Alphasurf bietet eine breite Palette an Wassersportaktivitäten: Segeln, Pedalo- und Kanufahren, Wasserspiele. Im Segelclub Alphavoile können Segelkurse belegt werden. Mecca of the wakeboard and capital of water sports, Estavayer-le-Lac offers all the infrastructures to take advantage of lakeside pleasures. The water cable ski makes surf pro amateurs freely. The water center Alphasurf purposes a wide palette of lakeside activities: sailing, pedal boat, canoe. Sailing training can be taken with the club of sailing Alphavoile. Idée de forfait, Top Angebot, Offer p. 63
Location de matériel auprès du centre Alphasurf. Cours de voile auprès de l’Ecole de voile Alphavoile : www.alphavoile.ch Location et cours de Paddle : www.payerneland.ch Kite surf : www.swisskite.ch
Alphasurf Plage communale 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 50 52 www.alphasurf.ch
Activités • Aktivitäten • Activities
Karting indoor et outdoor Payerne
Le karting de Payerne propose plusieurs formules pour les individuels et les groupes. Amusez-vous en tout temps sur la plus longue piste indoor de Suisse ou profitez du circuit extérieur avec sa grande variété de virages, chicanes et enfilades. Kart pour adultes, enfants et biplaces pour personnes à mobilité réduite. Die Kartbahn von Payerne hält zahlreiche Angebote für Einzelpersonen und Gruppen bereit. Vergnügen Sie sich auf der längsten Indoor-Strecke der Schweiz oder wagen Sie eine Fahrt auf der Outdoor-Bahn mit ihren zahlreichen Kurven und Schleifen. Es stehen Go-Karts für Erwachsene und Kinder sowie Zweisitzer für Personen mit eingeschränkter Mobilität zur Verfügung. The Payerne go-karting centre offers a wide range of packages to suit all tastes and budgets. Whizz round the longest indoor go-karting track in Switzerland, or take an adrenalin-fuelled spin around the challenging outdoor circuit, with its multitude of turns, chicanes and hairpin bends. There are go-karts for both adults and children, as well as two-seater carts for visitors with limited mobility. Piste indoor : Lu-ma-je-ve 17h00 à 23h00; Me-sa-di, vacances et jours fériés 14h00 à 23h00 Piste outdoor : Lu-ve 14h00-19h00; Sa 10h00-19h00 Prix : dès CHF 20.- / par personne
Payerneland Route de Berne 14 1530 Payerne T. +41(0)26 660 04 60 www.payerneland.ch
Loisirs • Freizeit • Leisure Time
Activités sportives et loisirs
Eau & Nature • Wasser & Natur • Water & Nature Club de plongée de Payerne Case postale 95 1530 Payerne M. +41 (0)79 611 65 59 www.plongee-payerne.ch
Club de plongée Portasub Case postale 260 1568 Delley-Portalban M. +41 (0)79 886 03 26 T. +41 (0)26 663 38 72 www.portasub.ch
Club de plongée Staviasub Route de la Plage 10, 1470 Estavayer-le-Lac M. +41 (0)79 276 35 12 lamber.richard.ch@gmail.com www.staviasub.ch
Club de ski nautique 1470 Estavayer-le-lac info@csne.ch www.csne.ch
Ecole de voile Alpha Voile Port de Plaisance 1470 Estavayer-le-Lac M. +41 (0)78 800 70 70 (deutsch) M. +41 (0)79 390 75 78 (français) www.alphavoile.ch
Société nautique de Cudrefin Port communal, boite 34, batterie Les Chavannes 1588 Cudrefin M. +41 (0)79 775 36 47 president@snc-cudrefin.ch www.snc-cudrefin.ch
Piscines couverte de Payerne Collège de la promenade, 1530 Payerne T. +41 (26) 662 66 26 www.payerne.ch/vie-pratique/ piscine-couverte.html
Club de natation www.payerne-natation.ch
Beach Volley, Ping Pong ou Petanque Plage d’Estavayer-le-Lac Plage de Portalban Piscine de Payerne-Camping
Jogging 2.4 km de Gletterens 2.9 km de Montel 500 m de Payerne 5 km d'Estavayer-le-Lac www.estavayer-payerne.ch
Football golf La Corbière, 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 36 19 M. +41 (0)79 507 54 20 info@corbiere.ch www.corbiere.ch
Pêche Demande autorisation fribourgeoise T. +41 (0)26 557 37 37 Demande autorisation vaudoise T. +41 (0)26 407 70 20
L'Aviron Club d'Estavayer-le-Lac www.avironestavayer.ch Le triclub Esta-Broye de Cheyres www.triclub-esta-broye.ch
Loisirs • Freizeit • Leisure Time
Sport Equestre • Reitsport • Horseriding Manège des Monts Rte de Plancy-l’Abbaye 47 1746 Prez-vers-Noréaz M. +41 (0)79 819 50 47 manègedesmonts@gmail.com www.chevalpferdhorse.ch
Ferme équestre de la Perraire Ch. de la Perraire 4, 1526 Cremin M. +41 (0)79 723 50 77 T. +41 (0)21 906 83 78 www.perraire.ch
Les Poneys de la Broye Ch. des Prévondens 14 1521 Curtillles M. +41 (0)79 219 33 46 laurence@poneys-broye.ch www.poneys-broye.ch
Haras de Lully Route de Murist 19 1470 Lully T. +41 (0)26 663 25 65 M. +41 (0)79 379 11 59 hj.fuenfschilling@gmail.com www.haras-lully.ch
Haras de Bollion Route du village 31 1470 Bollion M. +41 (0)79 552 46 24 ali.montag@hotmail.com www.ecurie-du-bainoz.com
Haras de Saint-Aubin Gîte équestre la petit camargue route du Baratan 1566 St-Aubin T. +41 (0)26 677 24 95
Indoor Bowling Z.I la Guérite 1, 1541 Sévaz T. +41 (0)26 663 47 47 pinbowl@bluewin.ch www.bowlingsevaz.ch
Payerneland Route de Berne 14 1530 Payerne T. +41(0)26 660 04 60 www.payerneland.ch
PRO Cycles Indoor Cycling ZI La Palaz C, 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 15 73 info@procycles.ch www.procycles.ch
Golf Indoor Broye Rte du Châtelard 13, 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 20 40 info@golfindoorbroye.ch www.golfindoorbroye.ch
Loisirs • Freizeit • Leisure Time
Activités sportives et loisirs
Sports en salle • Hallensport • Indoor Sports Fitness et Spa Physic 2000 Z. I. La Palaz 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 67 66 info@physic2000.ch www.physic2000.ch
Fitness New Form Rte de Morrens 39 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 82 82 info@newformfitness.ch www.newformfitness.ch
Fitness Fit-Style Route de Venettes 10 1566 St-Aubin FR T. +41 (0)26 677 18 08 www.fit-style.ch
Accès Santé Route de Murist 9, 1470 Lully T. +41 (0)26 663 21 21 mail@acces-sante.ch www.acces-sante.ch
Tennis-Club Estavayer-le-Lac Chemin de la Grande Gouille 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 33 83 www.tennis-estavayer-le-lac.ch
Tennis-Club Payerne Moulin à Pigeon 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 34 70 www.tcpayerne.ch
Tennis-Club Cheyres-Châbles En Crevel 1468 Cheyres M. +41 (0)79 621 51 91 tccheyres@gmail.com www.tc-cheyres.ch
Squash Centre de loisirs Z.I la Guérite 1 1541 Sévaz T. +41 26 (0)26 663 47 47 www.bowlingsevaz.ch
Squash Route de Morens 39 1530 Payerne T. +41(0)26 660 82 82 squashpayerne@bluewin.ch www.squashpayerne.ch
Tennis - Squash - Badminton Les Esserts 1523 Granges-Marnand T. +41 (0)26 668 22 98 www.tennisgranges.ch
Patinoire en plein air A Estavayer-le-Lac sur la Place de Moudon Location de patins sur place / Vermietung von Schlittschuhen vor Ort / Skates rental on site De fin novembre à mi-mars
Loisirs • Freizeit • Leisure Time
Loisirs culturels
Salle de spectacle • Veranstaltungssaal • Theater L'Azimut - Estavayer-le-Lac Avenue de la Gare 111 Case postale 647 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 535 57 33 www.l-azimut.ch
La Prillaz - Estavayer-le-Lac Ch. des Autrichiens 15 1470 Estavayer-le-Lac M. +41 (0)79 859 26 77 info@theatre-prillaz.ch www.theatre-prillaz.ch
Hameau Z'Arts - Payerne Rte de Berne 3 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 13 12 www.hameau-z-arts.ch
Le Beaulieu - Payerne Rue du Jura 5 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 38 92 www.lebeaulieu.ch
Cinéma Apollo à Payerne Grand-Rue 6 T. +41 (0)26 660 28 43 www.cinemotion.ch
Mini-théâtre à Payerne Route de Berne 1530 Payerne T. +41 (0)26 662 15 96 www.mini-theatre.ch
Club d’échec Rue de Châtelard 3 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 26 11 www.echec-payerne.ch
Bibliothèque La Passade Grandcour – Missy – Chevroux Vieux bourg de Grancour Rue de l'Hôtel-de-Ville www.biblio-la-passade.ch
Bibliothèque Publique Route de la Chapelle 33 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 95 08 www.estabiblio.ch
Bibliothèque Publique Collège de la Promenade, derrière la Tour, 1530 Payerne T. +41 (0)26 557 31 93 www.biblio.espayerne.ch
Ludothèque de la Broye Route d'Yverdon 122, 1473 Font T. +41 (0)26 663 34 18 info@ludo-broye.ch www.ludo-broye.ch
Ludothèque La Marotte Rue du Châtelard 3, 1530 Payerne T. +41 (0)26 662 67 88 info@ludopayerne.ch www.ludopayerne.ch
La Broye
Rte
P
P arc Nova-F Friburgo
Estavayer-le-Lac
FT
du Dé bar cad ère
du R.
m Si
IR HN
HU
us tre
Ch Bâ . de La teller c
de s
Ro ut e
G ou le t
hâte l
Neuc
e de
Rout
INR. des Ru
ed
aG el
IT
e Ru
Ch.
de
IL GR
Ru e
GU s ge an ^ Gr
Concorde
R
.
s
e v oi Sa
in em Ch
Rue d
e Vu
a ry
gi e Ru e d e l a B e r g e r
rreaux
Rte des T e
R. de sR am me
GQ HPplon
ple
erg es
T em
HMHL FePl.rdrealage IU
ini
ur To
* Rue JL IP e du Ru
de sB
m Jo
la
s de s e se Ru seu is ch
GT
uf Ne
d
ra l de R.
h.
an Bl
R. C
la R. d e nche la Croix B ier
ela r
du
u bert ed Ru nt-Au Mo
ns
é né .G Av
es .d s Ch sier Ro
cade Cas
ue
ro vai Bo
nue Ave
d es
e la
x
HR
IQ HT
Marché
ne
erges sB tite
G ui l le rm au
ntpell
de
R . Mo
ue
rand
G HO Pl. du GS
P o nt d e V i l le
san L au
HS
s homa
la T
R. de
n
R. à T
ss. Pa ulins d es M o
HQ IM
R
u ra uJ ed nt Ru me yas ave
R. de V u a ry
u Ro
Quai de la Broye
erdon Payerne ’Yv d te
do ver Y ’ d
e errièr Rue D
CM
d ée itd C e u Ro
e
on erd ’Yv d te Rou our
rs erge es V
Ch
R
ll iers ere ignla Pass a t Châ. de des R
B
h
d
.
Se nti er d
R. d
s Bus ng sy des Eta .
Ch
GN
s tre us c a
Ch
es ett v u a sF ts . de h tse C Per
Ch .
gerie Ber
de
sL de
u rd tie
dcour
e la
s R
DS
FQ
e Gran n Se
Ba s de ary e u u R e-V d
te ou
la ie
d Route
y er tava
d min Che
d ’ Es
de s Ch. aux e Ois
s
$
e ar
vez Fa u d
s
ine
de
Pi er re
te Ro u
Rou te
éCo eu r
lle s
Co
Mo rc lièr e e
e
ad
los -C i l o .J let Ch
d
P io
h.
C
s es he . d enc Ch erv P
Le
M er is
e ut
ie r
la
de
Fe
ne
llin e
rd e s
s
la
Co
vua
p.
de la
de
Ro ute
i
Im
Ro
es In
de
Hôpital ris
i
ue
R.
l Jo
.C
és
Ce
en Av
im on t
d es
de eu r
Ec ur eu i ls
.d es
la
mi
nic a
Gr
os se
l
re
la Gare
Sc la e ed e ut u t
e
Pêch eu r
. Ch
de
Ro u
es P Ch l. d au e l ss a ée C h
ch ette
R. d e de V
R Th u e iol le
te Ro d’ ut eS Yv Ro t er Pi ute do er de re n
aM
ute Ro
ad en m ro
el ed
ir e da a l a
C
u .d Ch
rne ye Pa
rêtes
d
e
la Gare
s in rd Ja s ge au sS de R.
des C
s de R.
ou te
cr
u li n
e de
s
R
e Ru
u .d
Ru e
n
a
e ai Ch Fal la
Vy -N
la
Lil a
de
R. de s
e
ran eG d ute
. Ch
é us M
Ro
u .d Ch dan r Jo
GM
d e nt p. tria m I on M
e Av
d
Sa
P
ir l-A Be
nt tria s n ier Mo rd e e V ed es d Ru iaz in oll m R e la Ch de . Av nt
du Ch .
o o RR
Sen t. d
ue
o
-M o
u .d
ully
Ch
en m o r aP de L
rs eu
Place GénéralGuissan
-Fl
l de . Aavux
au
te Roeu tad
FO
D
u Vieux
FP
are la G
Pré
S en t. d
BQ
de Pl.
es
te hâ
are la Ge d de enu Av. Av
o
FU BP
-C du ré-
e a
GL FN GP
uP .d Av
ta d
l ra n de Ge essièr
es
â
eu yR ve ou R a .d R u te No s e r de d d R . d ran Pl. des em la e Fo B a s t i a ns G Ch Ch s a e p ell d P l. d u eSen e M id i R Ru t. d
GO
r
uS
ay sR e d
Ch
Pl. de Ch en au x R. du R. C de hâ s te G au R. ra us du ng m Fo es Ca ur du R.
d-
ont M u
ni Ave
res lley o i h
Pl St-
dre @ FS Ten
l’ de
BR
#
d
Pl. de Moudon
FR
R.
e Ru
Po
le
du ré . P au Ch hâte C
au
Ch. des Ten evières res
us So
te hâ
Se Ch. du Vi eu n x
nev iè
eC
a el ed t ou
tie Ro rd ute e du Po rt
h. d es T e
l us
R
e ag Pl
La région
FL
BO ! DT DR BS BT BU
CT
% CN CO EQ
DP
CR CQ EP DQ
EO DL
BN EN FM
EU BL
ER CU DO DN
EM
CP IS DU
CL
( EL
IO ET
CS & CQ BM DM
ES
Hôtels • Hotels • Hotels
! - Château de la Corbière
29 CHF 130.- / 275.-
La Corbière 3 1470 Estavayer-le-lac T. +41 (0) 26 663 92 70
CHF 180.- / 410.- CHF 360.- Inclus
Jö‹xLèü¡C2ß www.chateaudelacorbiere.ch - info@chateaudelacorbiere.ch
@ - Le Rive Sud ***
34 CHF 110.- / 155.-
Rue de l’Hôtel-de-Ville 16 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 92 92 F. +41 (0)26 663 92 99
CHF 170.- / 210.- - Inclus
éKJöwLNè!C2ß www.lerivesud.ch - info@lerivesud.ch
# - Hôtel du Port ***
60 CHF 105.- / 120.-
Route du Port 3 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 664 82 82 F. +41 (0)26 664 82 83
CHF 150.- / 180.CHF 180.- / 200.CHF 220.- / 240.- Inclus
éKJwLNè!ü¡C2ß www.hotelduport.ch - hotel-du-port@estavision.ch
$ - Hôtel du Lac Route du Débarcadère 6 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 16 78
36 CHF 120.- CHF 130.- - - CHF 10.-
JwöèVß hotel.du.lac.estavayer@gmail.com
Hôtels • Hotels • Hotels
% - Park Inn by Radisson **** Restoroute Rose de la Broye 1470 Lully T. +41 (0)26 664 86 86 F. +41 (0)26 664 86 87
160 CHF 145.- CHF 165.- CHF 190.- - CHF 15.-
éKJö‹xLNè!¡ß www.parkinn.com/hotel-lully - reservations.lully@rezidorparkinn.com
^ - Hôtel La Suite Rue du Temple 10 1530 Payerne T. +41 (0)26 662 00 20 F. +41 (0)26 662 00 22
62 CHF 99.- / 195.- CHF 165.- / 250.CHF 235.- / 245.CHF 250.- Inclus
éJöxNè!(=Cß www.la-suite.ch - info@la-suite.ch
& - Auberge de Vers-chez-Perrin Au Village 6 1551 Vers-chez-Perrin T. +41 (0)26 660 58 46 F. +41 (0)26 660 58 66
13 CHF 120.- / 125.CHF 165.- / 175.- - Inclus
JwNè!¡ß www.auberge-verschezperrin.ch - info@auberge-verschezperrin.ch
* - Hôtel de la Croix-Blanche Grand Rue 42 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 61 66 F. +41 (0)26 660 78 66
20 CHF 95.- CHF 145.- / 185.- CHF 175.- Inclus
JxNè!C2ß www.hotel-croix-blanche.ch - info@hotel-croix-blanche.ch
( - Hôtel de la Gare Au Village 1774 Cousset T. +41 (0)26 660 24 59 T. +41 (0)26 660 25 69
KJwNè!¡z alain.collomb@bluewin.ch
8 CHF 98.-*/ 108.-* CHF 138.-*/ 148.-* CHF 190.- CHF 190.- Inclus*/ CHF 12.-
Hôtels • Hotels • Hotels
BL - Motel Saint-Louis 1568 Portalban T. +41 (0)26 677 11 22 F. +41 (0)26 677 01 34
12 CHF 75.CHF 115.- CHF 165.CHF 165.CHF 12.-
JwNè!ü¡zß www.le-bateau.ch - info@le-bateau.ch
BM - Relais du Marronnier Route de Fribourg 55, 1775 Grandsivaz T. +41 (0)26 660 24 62 F. +41 (0)26 660 88 16
20 CHF 36.- / 46.- CHF 72.- / 82.- - CHF 8.-
JwLNè!ü relaisdumarronnier@gmail.com
BN - Auberge de la Sauge La Sauge 1588 Cudrefin T. +41 (0)26 677 02 70 F. +41 (0)26 677 02 80
43 CHF 115.- / 120.-CHF 160.- / 180.CHF 190.- / 210.CHF 220.- / 240.Inclus
JwNè!ü¡ß www.auberge-lasauge.ch - info@auberge-lasauge.ch
Marché des
Chandines
Famille Anita et Rudy Ruegsegger 1567 Delley-Portalban Tél. 026 677 28 05 marche@chandines.ch www.chandines.ch
Dates à retenir En saison : tous les samedis, pains et tresses au four à bois Fin avril-mai : asperges vertes du Vully Juin : auto-cueillette de fraises Juillet-août : grand choix de petits fruits Septembre : poires à botzi AOP Octobre : 2e samedi : grand marché d’automne Décembre : marché de Noël
Venez nous rendre visite!
Venez nous r
Horaires d’ouverture
Horaires d’ouverture: www.clindailes.ch
Bed & Breakfast
BO - La Ferme de la Corbière
6
La Corbière, 1470 Estavayer-le-Lac M. +41 (0)79 507 54 20 / T. +41 (0)26 663 36 19 www.corbiere.ch - info@corbiere.ch
CHF 45.- à 60.+ taxe séjour
BP - La Source
18
Grand-Rue 3, 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 91 31 / M. +41 (0)79 595 52 24 www.moniales-op.ch - la.source@bluewin.ch
CHF 35.- à 45.+ taxe séjour
BQ - My Lady’s Manor
16
Route St-Pierre 7, 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 23 16 www.myladysmanor.org - myladysmanor@bluewin.ch
CHF 55.- à 65.-
BR - Anne Chanez
4
Chemin des Pertsets 5, 1470 Estavayer-le-Lac M. + 41 (0)79 257 61 53 a.chanez@bluewin.ch
CHF 55.- à 90.-
BS - Erika’s B&B
4
Chemin du Jura 42, 1470 Estavayer-le-Lac M. +41 (0)79 254 79 71 r.ordon@hunterdouglas.ch
CHF 55.- à 80.-
BT - La Prairie
2
Chemin de la Prairie 11, 1470 Estavayer-le-Lac M. +41 (0)79 602 38 29 / T. +41 (0)26 663 51 30 christianebrem@hotmail.com
CHF 45.- à 65.-
BU - Chez le Photographe
4
Chemin de la Bata 3, 1470 Estavayer-le-Lac M. +41 (0)79 212 84 73 / T. +41 (0)26 664 07 77 chezlephotographe.weebly.com / info@bernard-landon.ch
CHF 40.-
CL - Claude Berchier
4
Rue du Châtelet 5, 1530 Payerne M. + 41 (0)79 446 22 14 / T. +41 (0)26 660 39 91 irene.berchier@chorege.ch
CHF 50.-
CM - Laurence Stulz
3
Rue de Vuary 31, 1530 Payerne M. +41 (0)79 224 23 05 / T. +41 (0)26 660 86 77
CHF 45.- à 50.-
CN - Lise White « Kim Play »
4
Chemin des Pointus 34, 1468 Cheyres M. +41 (0)79 251 43 62 / T. +41 (0)26 663 42 14 bnb.white@bluewin.ch
CHF 50.- à 55.-
CO - Maria Jaccard
2
Route de Vaularbel 68, 1468 Cheyres T. +41 (0)79 785 55 33 mjac@bluewin.ch
CHF 45.- à 50.-
CHF 7.- / 10.-
CHF 8.-
Inclus
Inclus
CHF 9.-
CHF 6.-
Inclus
Inclus
Inclus
CHF 5.-
Inclus
Bed & Breakfast
CP - Charme chez Brigitte
5
Rue vers l’Eglise 5, 1562 Corcelles-près-Payerne M. +41 (0)79 390 62 06 / T. +41 (0)26 660 73 37 info@charme-chez-brigitte.ch / www.charme-chez-brigitte.ch
CHF 60.- / 90.-
CQ - Catia Aeschlimann
6
Champ Vernard 11, 1775 Mannens M. +41 (0)78 801 50 83 / T. +41 (0)26 660 24 70
CHF 40.- / 50.-
CR - Bossy Floriane
1
Route de Fétigny 20, 1533 Ménières T. +41(0)79 132 19 92 douce.fleur@yahoo.fr
CHF 55.-
CS - Gendre Céline
1
Impasse de la Rita 26, 1774 Montagny-les-Monts T. +41(0)26 660 17 80 / T. +41(0)79 408 09 01 celinegus@bluewin.ch
CHF 50.-
CT - Natalia Blaise
4
Inclus
Inclus
CHF 5.-
Sans
Route de Grandcour 231, 1475 Montbrelloz CHF 55.- / 70.M. +41 (0)78 908 98 20 / T. +41 (0)26 558 82 02 CHF 14.- www.philippeblaise.wix.com/montbrelloz - natalia_blaise@yahoo.de
CU - Le Tulipier
2
Sous-Pendu 17, 1566 St-Aubin M. +41 (0)78 763 10 91 / T. +41 (0)26 677 06 69 melanie.monnard@gmail.com / www.bnb-letulipier.ch
CHF 65.- / 80.+ taxe séjour
DL - Domaine de Seyve
1
Route de la Pallaz 12, 1525 Seigneux T. +41(0)79 720 32 91 contact@marie-sophie.ch
CHF 65.- / 75.-
DM - Brigitte Privat
1
Rue des Fontanelles 5, Granges-sous-Trey, 1552 Trey T. +41 (0)78 817 83 57 bprivat@bluewin.ch
CHF 45.- / 50.-
DN - M.-Claire et Marc Ballaman
6
Route de la Vannaz 18, 1565 Vallon M. +41 (0)79 748 65 46 / T. +41 (0)26 667 14 46 mmclbal@bluewin.ch
CHF 50.- / 55.-
DO - Dubey Sylviane
4
Carignan 27, 1565 Vallon T. +41 (0)26 667 13 66 / T. +41(0)79 676 58 64 sylviane.dubey@bluewin.ch
CHF 60.-
DP - Domaine de la Coteire
2
Chemin de la Coteire 10, 1483 Vesin T. +41 (0)76 580 63 65 www.domainedelacoteire.com - domainedelacoteire@gmail.com
CHF 50.- / 60.-
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
Inclus
CHF 15.-
Bed & Breakfast
DQ - Bellefontaine
8
Grand’Rue 33, 1486 Vuissens M. +41 (0)79 347 49 52 - T. +41 (0)24 433 11 65 marcailler@bluewin.ch
CHF 60.- / 80.Inclus
Dortoirs • Schlafzimmer • Dormitory
DR - L’Abri-Côtier
48
Ch. De la Grande Gouille 1, 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)79 653 40 14 www.abri-cotier.ch - mariechristine@alphasurf.ch
Dès CHF 21.-
BO - La Ferme de la Corbière
62
La Corbière, 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 36 19 - M. +41 (0)79 507 54 20 www.corbiere.ch - info@corbiere.ch
CHF 12.- à 20.+ taxe séjour
BP - La Source
20
Grand-Rue 3, 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 91 31 - M. +41 (0)79 595 52 24 www.moniales-op.ch - la.source@bluewin.ch
CHF 12.- à 25.-
Dès CHF 5.50
-
CHF 8.- + taxe séjour
Dortoirs • Schlafzimmer • Dormitory
DS - Chalet du Cercle de la Voile
28
Port d’Estavayer, 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)79 611 98 40 www.cvestavayer.ch
CHF 20.- + taxe séjour
DT - La Nouvelle Plage
42
1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 18 85 www.nouvelle-plage.ch - info@nouvelle-plage.ch
Dès CHF 19.-
DU - Maison des cadets
24
Réservation : service à la population T. +41(0)26 662 65 59 www.payerne.ch - reservation@payerne.ch
forfait 300.-
EL - Foyer Notre Dame de Tours
41
1774 Cousset T. +41 (0)26 660 59 44 - T. +41 (0)79 564 71 61 www.ndtours.ch - gerance@ndtours.ch
CHF 8.- à 15.-
EM - Magie de la Ferme
10
Le Bastillon 1, 1563 Dompierre T. +41(0)26 675 45 10 www.magiedelaferme.ch - info@magiedelaferme.ch
CHF 27.- à 39.-
EN - Centre scout « Le Moulin »
32
1588 Cudrefin T. +41(0)44 447 40 46
CHF 13.Inclus -
-
- pas de douche
CHF 8.-
+ taxe séjour
EO - Vivre la ferme
28
Route des Moulins 14, 1523 Granges-près-Marnand T. +41 (0)26 668 21 39 www.vivrelaferme.ch - eliane@vivrelaferme.ch
CHF 30.CHF 5.-
Plein air • Im Freien • Outdoor
BO - Estavayer-le-Lac - Péniche La Corbière 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 36 19 M. +41 (0)79 507 54 20 F. +41 (0)26 663 16 38
2 Forfait de CHF 160.- Inclus
+ taxe séjour
www.corbiere.ch - info@corbiere.ch
BO - Estavayer-le-Lac - Maïs hôtel La Corbière 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 36 19 M. +41 (0)79 507 54 20 F. +41 (0)26 663 16 38
20 CHF 20.- CHF 30.- CHF 7.- / 10.suppl. Drap CHF 10.-
www.corbiere.ch - info@corbiere.ch
+ taxe séjour
BO - Estavayer-le-Lac - Cabane La Corbière 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 36 19 M. +41 (0)79 507 54 20 F. +41 (0)26 663 16 38
www.corbiere.ch - info@corbiere.ch
2 (3) CHF 40.- CHF 60.- CHF 7.- / 10.-
+ taxe séjour
EP - Granges-près-Marnand - Aventure sur la paille Ferme Le Bochet Famille Estoppey Rte de Ménières 61 1523 Granges-près-Marnand T. +41 (0)26 668 22 13 T. +41 (0)79 853 15 83
50 CHF 15.CHF 25.- Inclus
jj.estoppey@bluewin.ch
EQ - Cheyres - Aventure sur la paille Ferme La Lécheyre M. & R. Pillonel 450, rte d'Yverdon-les-Bains, 1468 Cheyres T. +41 (0)26 663 10 00 F. +41 (0)26 663 10 00
30 CHF 12.- à 16.- CHF 30.- Inclus
www.fermelalecheyre.populus.ch - fermelaleychere@bluewin.ch
Plein air • Im Freien • Outdoor
EM - Dompierre - Aventure sur la paille La Magie de la Ferme Le Bastillon 1 1563 Dompierre T. +41 (0)26 675 45 10
30 paille CHF 17.- CHF 31.- Inclus
www.magiedelaferme.ch - info@magiedelaferme.ch
ER - Gletterens - Nuit sous tipi Village Lacustre de Gletterens Place du Tilleul 1 CP 34 1544 Gletterens T. +41 (0)76 381 12 23
40 CHF 11.CHF 17.- -
www.village-lacustre.ch
ES - Cudrefin - Ferme de la Sauge La Sauge 1 1588 Cudrefin T. +41 (0)76 400 05 42
10 CHF 9.CHF 15.- CHF 6.- / 9.80 + taxe séjour
www.fermedelasauge.ch - info@fermedelasauge.ch
DT - Estavayer-le-Lac - Camping Camping La Nouvelle Plage Case postale 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 16 93 F. +41 (0)26 663 19 81
32 CHF 6.40 CHF 10.90 CHF 13.40 / 24.80 CHF 24.80
www.nouvelle-plage.ch - info@nouvelle-plage.ch
BO - Estavayer-le-Lac - Camping La Corbière 1470 Estavayer-le-Lac T. +41 (0)26 663 36 19 M. +41 (0)79 507 54 20 F. +41 (0)26 663 16 38
70 CHF 8.CHF 14.- CHF 5.- CHF 10.-
www.corbiere.ch - info@corbiere.ch
Plein air • Im Freien • Outdoor
ET - Payerne - Camping **** Camping de Payerne Moulin à Pigeon 1530 Payerne T. +41 (0)26 660 43 22 F. +41 (0)26 660 43 22
50 CHF 3.CHF 5.- CHF 10.- CHF 5.- / 8.-
www.piscine-payerne.ch
EU - Portalban - Camping Camping La Nacelle 1568 Portalban T. +41(0)26 677 18 31 F. +41(0)79 653 77 63
60 CHF 2.20 CHF 4.20 CHF 6.50 / 7.50 CHF 8.50
www.delley-portalban.ch - camping@delley-portalban.ch
FL - Chevroux - Camping Camping de Chevroux 1545 Chevroux T. +41 (0)26 667 14 45
50 CHF 5.CHF 8.50 CHF 17.- CHF 13.- / 17.3 à 6 p. CHF 80.- à 120.-
www.campingdechevroux.com - campingdechevroux@bluewin.ch
FM - Cudrefin - Camping 1588 Cudrefin T. +41(0)26 677 32 77 F. +41(0)79 677 07 67
150 CHF 6.- / 7.CHF 8.- CHF 6.- / 10.- CHF 8.-
www.camping-cudrefin.ch camping@cudrefin.ch
Un accueil chaleureux et une assiette du terroir vous attendent ...
Café du Marché place du Marché 20 1530 Payerne +41 (0)26 662 66 90
www.cdmp.ch
ouvert du mercredi au dimanche 10h - 18h
Avec nos partenaires :
FN FO FP FQ ! FR FS FT FU GL GM # @ GN GO DT GP
Tea-room
Italien
Terroir
Traditionnel
Bonne table
Restaurants Estavayer-le-Lac
Asiatique
Restaurants • Restaurants • Restaurants
Café Le Centenaire
026 663 20 20
•
•
Café-restaurant de la Gare
026 663 10 45
•
Canadian Grill
026 663 10 33
•
Cercle de la voile
026 663 43 64
•
Château de la Corbière
026 663 92 70
Escale Tea-Room
026 663 11 84
•
Le Carmen
026 663 43 77
•
• •
Restaurant du Débarcadère 026 663 15 85
•
Restaurant Frogs & Roses
026 664 01 01
• •
Restaurant Au Château
026 663 10 49
•
Restaurant La Gerbe d'Or
026 663 11 81
Restaurant Hôtel du Port
026 664 82 82
Restaurant Le Rive Sud
026 663 92 92
• •
Restaurant Les Lacustres
026 663 11 96
• •
Restaurant Le Moulinet
026 663 26 66
• • •
Restaurant La Nouvelle Plage 026 663 18 85 DS BAR (vin, bière, ...)
•
• •
026 663 13 16
•
Restaurants Payerne
& GQ GR GS GT GU HL HM HN * HO
Auberge de Vers-chez-Perrin 026 660 58 46
• •
Au citronnier Tea-Room
026 660 21 39
Il Boccalino
026 660 23 02
Brasserie du Cerf
026 660 27 46
Café du Lion d'Or
026 660 26 81
Café de la Poste
026 660 64 31
Café du Marché
026 662 66 90
Café du Raisin
026 660 22 48
•
Café de la Reine Berthe
026 660 21 25
• •
La Croix-Blanche
026 660 61 66
•
Tea-room Bigler
026 660 57 90
•
•
• • •
• •
•
•
HP HQ HR HS HT HU IL IM IN IO IP ^ IQ IR IS IT IU JL
Tea-room
Asiatique
Italien
Terroir
Traditionnel
Restaurants • Restaurants • Restaurants Bonne table
Le Brasil Tea-room
026 660 22 36
•
Tea-room Chardonnens
026 660 22 22
•
Euro Café Restaurant Trattoria 026 660 17 98
•
Guang Jing
026 660 22 12
Pizzeria Don Corleone
026 660 04 04
•
Pizzeria de la Rotonde
026 660 16 22
•
Pizzeria Michelangelo
026 660 01 25
•
Pizzeria Roma
026 660 55 00
•
Restaurant de la Concorde
026 660 56 95
Restaurant du Golf
026 662 42 24
Restaurant La Scala
026 660 08 08
Restaurant La Suite
026 660 56 21
Restaurant La Vente
026 660 32 37
• •
Ristorante Trattoria Mamma Mia 026 535 03 95
•
Le Resto du secret’s café
026 660 61 73
•
Restaurant du Chemin de fer 026 660 22 37
•
Restaurant Le Cheval Blanc
026 660 85 85
•
Thai Jing
026 660 16 86
•
•
• • •
•
• •
•
•
Restaurants de la région (sélection) Aumont - Auberge du Rendez-vous
026 665 10 33
•
•
Aumont - Restaurant du Muguet
026 665 10 32
•
Bussy - Auberge communale
026 677 03 24
•
Chevroux - Restaurant du Jura
026 667 11 52
•
•
•
Chevroux - Restaurant du Port
026 667 02 26
•
•
Chevroux - Restaurant La Roselière
026 667 20 97
•
Cheyres - La Lagune
026 663 21 36
•
Cheyres - Chez Anny
026 663 19 17
•
Cheyres - La Sarcelle
026 663 81 33
•
•
Combremont-le-Petit - Café de l’Etoile 026 666 00 75
•
•
•
•
026 666 11 42
Corcelles-près-Payerne - La Ciociara
026 660 23 49
Tea-room
Italien
Terroir
Traditionnel
Bonne table Combremont-le-Petit - Hôtel de Ville
Asiatique
Restaurants • Restaurants • Restaurants
•
Corcelles-près-Payerne - Chez Fischer 026 660 23 08
•
Cousset - Hôtel restaurant de la Gare 026 660 24 59
•
Cousset - Restaurant des Arbognes
026 667 00 42
• •
Cudrefin - Auberge de la Sauge
026 677 02 70
•
Cudrefin - Hôtel de Ville
026 677 14 27
•
Cudrefin - restaurant pizzeria le Chalet 026 677 13 61
•
•
Cudrefin - Le Santy’s
026 677 25 55
•
Cudrefin - Restaurant & Bar - l’Ours
026 677 04 78
•
Cugy - Restaurant de l’Ange
026 660 40 06
•
Delley - Le Vieux Four
026 677 31 61
Domdidier - Café de la Gare
026 675 12 70
Domdidier - Carmelina Serano
026 675 36 34
Dompierre - Restaurant du Raisin
026 675 39 05
Fétigny - Auberge communale
026 660 25 47
Font - Auberge de la Couronne
026 663 11 62
•
Gletterens - La Croix-Fédérale
026 667 25 67
•
Gletterens - Restaurant du Cygne
026 667 10 80
•
Grandcour - Hôtel de Ville
026 667 16 66
•
Grandcour - Ruchat Tea-Room
026 667 11 72
Granges-près-Marnand - Il Gallo
026 668 39 79
Léchelles - Auberge communale
026 660 24 94
•
Lucens - Hôtel de la Gare
021 906 12 50
•
Lully - A Mo’Café Ristorante
026 664 04 70
•
Marnand - Restaurant de la Poste
026 668 11 26
•
Nuvilly - Brocafé
026 665 10 34
•
Portalban - Le Bateau
026 677 11 22
•
Portalban - La Salamandre
026 677 15 43
•
•
•
• •
•
•
•
•
•
•
Rueyres-les-Prés - Auberge du Lion
026 667 11 06
•
•
Sévaz - Bowling Grill
026 663 47 47
•
•
St-Aubin - Restaurant du Grütli
026 677 11 05
•
St-Aubin - les Carabiniers
026 677 01 79
•
Trey - Auberge du Soleil
026 668 10 35
•
•
Villarepos - Auberge la Croix-Blanche
026 675 30 75
•
•
Vuissens - Restaurant du Château
024 433 30 33
•
•
Tea-room
Asiatique
Italien
Terroir
Traditionnel
Restaurants • Restaurants • Restaurants Bonne table
Table d'hôtes • Gästetafeln • Guest Dinner
JM - Fouzia et Pierre-Yves Ducry - Dompierre
T. +41 (0)26 675 45 10
Restauration suisse et marocaine sous tente !
JN - Paul et Marie-Laure Koslinger - Mannens
T. +41 (0)26 660 70 22
Restauration simple et convivial, pizza sur demande
JO - La cuisine de Stéphane - Montagny-les-Monts T . +41 (0)26 660 59 47 Restauration originale et créative depuis 2009
JP - A la Ferme - Prévonloup
T. +41 (0)79 246 01 76
Annonce 100 x 70 mm D ok.pdf
1
15.12.15
12:07
d
n char à fondu e e
e
Ba la
Restauration terroir, gastronomique ou marrocaine, possibilité de visiter le site
e.ch charafondu
.ch
rafondue
www.cha
plus depuis
de 10 a
ns
Cugy FR
079
37 224 44
Sassel 87
079 680
75
h
Informations • Informationen • Information Appels Urgents • Notrufe • Emergency calls Police - Polizeï - Police
117
Feu - Feuerwehr - Fire Brigade
118
Urgence - Notfall - Emergency
112
Ambulance - Ambulanz - Ambulance
144
Secours routiers - Pennenhilfe - Breakdown service
140
REGA - Rettungshelikopter - Rescue helicopter
1414
Intoxication - Vergiftung - Poisonings
145
Santé • Gesundheit • Health Hôpital Intercantonale de la Broye, Payerne
+41 (0)26 662 80 11
Hôpital Intercantonale de la Broye, Estavayer-le-Lac
+41 (0)26 664 71 11
Pharmacie garde - Apotheke - Pharmacie on duty
0848 133 133
Médecin - Arzt - Doctor
0848 133 133
Urgences dentaires - Zahnarzt Notfall - Dental Emergency Payerne +41 (0)26 660 89 12 Urgences dentaires - Zahnarzt Notfall - Dental Emergency Estavayer +41 (0)26 663 12 11 Urgences vétérinaire - Veterinär Notfall - Veterinary Emergency Esta. +41 (0)26 675 38 88
Adresses utiles • Nützliche Adresse • Useful Adresses Gare CFF - Bahnhof SBB - Swiss Federal Railway Objets trouvés - Foudbüro - Lost proporty
(CHF 1,19/min.) 0900 300 300 Payerne +41 (0)26 662 65 50
Objets trouvés - Foudbüro - Lost proporty Estavayer-le-Lac +41 (0)26 664 80 40 Info route - Strasse Infos - Road Condition
163
Allô Taxi
+41 (0)79 286 70 76
Taxi Broye
+41 (0)79 822 23 31
Taxi Doudou
+41 (0)79 846 29 84
Taxi Payerne
+41 (0)79 106 30 37
Taxi Gare
+41 (0)79 412 77 77
Taxi Driver
+41 (0)79 225 18 18
Renseignements - Auskunftdienste - Information desk Météo - Wetterprognoze - Weather forecast
1811 162
Change - Wechsel-Geldüberweisung - Change monney transfert Gare CFF/SBB Poste - Post - Post
(CHF 0,08/min.) 0848 88 88 88
Les Commerçants et Artisans du centre-ville d’Estavayer-le-Lac vous souhaitent la bienvenue! Vêtements Bernet Nouveauté Sàrl Boutique Vertige Knight rider Shop
Boucherie Boucherie Bersier sàrl Boucherie Chez Laurent Boucherie Droux & fils
Santé et bien-être Pharmacie Benu Pharmacie du Camus Droguerie Roggen Institut Clémentine
Boulangerie Boulangerie Verdon Boulangerie Hauser Sàrl
Fleurs A Fleur de Pot Sàrl A la Rose d’Estavayer Pierre-Fleurs Coiffure Au Boudoir de la Baronne Coiffure Maryse MC Coiffure Electroniques Groupe E Radio TV Julmy Bijouterie /Expositions La Boule d’Or Bijouterie Carlo Fasola Atelier Galerie O’Local Opticien Bellavista Eyewear Kiosque Schaller Anne-Lyse
Spécialités Mon Chocolatier Le Millésime, vin et spiritueux Lintanf Traiteur Cadeaux / Jouets / Deco La Cascade Papeterie Marschall Belle Epoque Musique Clairson Musique Vélos / Motos Cycles-Motos Zanone Couture La Fourmi créative Tatouage La Tinta Loca
Offres découvertes • Angebote • Offers
Séjour romantique Estavayer-le-Lac
Séjour romantique à Estavayer-le-Lac : une escapade en amoureux dans la cité la plus méditerranéenne de Suisse. 1 nuitée en chambre double à l’Hôtel Le Rive Sud*** avec petit-déjeuner, baignoire à bulles et bouteille de mousseux dans la chambre, 1 billet pour une croisière sur le lac de Neuchâtel avec repas à bord composé de 3 plats, 1 café et 1 petite attention romantique. Romantic getaway in Estavayer-le-Lac: ein romantischer Ausflug zu zweit in die mediterranste Stadt der Schweiz. 1 Übernachtung im Doppelzimmer im Hotel Le Rive Sud*** mit Frühstück, Whirlpool und einer Flasche Schaumwein auf dem Zimmer, 1 Seerundfahrt auf dem Neuenburgersee mit Mittagessen an Bord (3 Gänge, 1 Kaffee und eine kleine Aufmerksamkeit). Romantic getaway in Estavayer-le-Lac: a romantic stay for two in this little corner of Switzerland with the Mediterranean vibe. 1 night in a double room at the Hôtel le Rive Sud*** including breakfast, private jacuzzi and complementary bottle of sparkling wine. 1 ticket for a Lake Neuchâtel cruise, including onboard three-course evening meal, coffee and small gift. De mai à septembre tous les jours sauf le lundi Prix : CHF 149.- (adulte) Réservation 5 jours à l’avance sur le site www.estavayer-payerne.ch
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41 (0)26 662 66 80 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Base Nautique Location de pedalo, planche à voile, canoë, paddle board, voilier Laser, VT T
La Dérive
Buvette au bord de l’eau avec spécialités de Fondue au fromage
Cable-Ski
Ski nautique et Wakeboard
Plage communale Estavayer-le-Lac www. alphasurf.ch - Tel 026 663 50 52
Offres découvertes • Angebote • Offers
Fun & Relax Estavayer-le-Lac
Un séjour idéal pour les amateurs de loisirs et de détente au bord de l’eau. 1 nuitée en chambre double à l’Hôtel Le Rive Sud*** avec petit-déjeuner, un cocktail de bienvenue au bar d’Alphasurf, 1 Fun Pass d’une demi-journée au centre nautique d’Alphasurf comprenant un accès illimité au câble ski, au paddle, au pédalo, à la planche à voile et au VTT. 1 fondue fromage au bord de l’eau à Alphasurf. Fun & Relax in Estavayer-le-Lac: ein idealer Aufenthalt für Wassersportliebhaberinnen und –liebhaber. 1 Übernachtung im Doppelzimmer im Hotel Le Rive Sud*** mit Frühstück, Willkommensdrink an der Bar von Alphasurf, einem Fun Pass für einen halben Tag im Wassersportzentrum Alphasurf mit unbeschränkter Nutzung des Wasserskilifts, von Paddle-Boards, Tretbooten, Surfbrettern oder Mountainbikes. 1 Käsefondue am See im Restaurant von Alphasurf. Fun & Relaxation in Estavayer-le-Lac: the perfect choice for lovers of the great outdoors and water sports aficionados. 1 overnight stay in a double room in the Hôtel le Rive Sud*** including breakfast, complimentary cocktail on arrival at the Alphasurf bar, 1 “Fun Pass” for the Alphasurf water sports centre, offering unlimited half-day access to the water ski lift, as well as free use of paddle boards, pedalos, windsurf boards and mountain bikes. Package also includes cheese fondue at Alphasurf’s lakeshore restaurant.
De mai à septembre CHF 195.- /pers. Equipement compris Réservation 5 jours à l’avance sur le site www.estavayer-payerne.ch
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41 (0)26 662 66 80 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Offres découvertes • Angebote • Offers
Forfait Vél’Eau Fribourg Région
Forfait Vél’Eau : Découvrez FRIBOURG REGION et ses lacs tout en pédalant. Le circuit vous conduit de Fribourg à Morat/le Vully, puis jusqu'à Estavayer-le-Lac/Payerne. Le 3ème jour vous ramène à Fribourg. En option, il est possible de louer un vélo ou un e-bike pour la durée de votre séjour. Velomania : Eine genussvolle und abwechslungsreiche Rund-Velotour in FRIBOURG REGION. Ihre Reise führt Sie von Fribourg nach Murten/Vully, dann weiter nach Estavayer-le-Lac/Payerne und am dritten Tag wieder an den Ausgangspunkt Fribourg. Es besteht die Möglichkeit, ein Velo oder E-Bike zu mieten während der Dauer Ihres Aufenthaltes. Cycling Tour: Discover FRIBOURG REGION and its lakes while riding. The tour takes you from Fribourg to Murten/the Vully, and on the next day to Estavayer-le-Lac/Payerne. On the 3rd day, you come back to Fribourg. In option, you can rent a bike or an e-bike for your entire stay.
De mai à septembre Prix : dès CHF 149.Réservation minimum 3 jours à l’avance
Fribourg Région T. +41 (0)26 407 70 20 www.fribourgregion.ch incoming@fribourgregion.ch
Offres découvertes • Angebote • Offers
Culture & Terroir Payerne
Un accord parfait entre découverte culturelle et plaisirs gustatifs. 1 nuitée à l’Hôtel La Suite au centre-ville de Payerne avec petit-déjeuner, 1 assiette du terroir et son verre de vin payernois au Café du Marché, 50% sur les prix des entrées au musée d’aviation Clin d’Ailes. Visite libre et gratuite du site historique et de l’Abbatiale. Parcours multimédia gratuit. Aufenthalt Kultur und regionale Spezialitäten in Payerne: ein perfekter Einklang von kulturellem Erlebnis und kulinarischen Gaumenfreuden. 1 Übernachtung im Hotel La Suite im Zentrum von Payerne mit Frühstück, 1 regionales Gericht und 1 Glas Wein aus Payerne im Café du Marché, 50% Rabatt auf den Eintrittspreisen für das Militärflugzeugmuseum „Clin d’Ailes". Freie und kostenlose Besichtigung des historischen Ortes und der Abteikirche. Kostenloser Multimedia-Rundgang. Culture and gastronomy package, Payerne: the perfect way to satisfy your cultural and culinary cravings. 1 night in Hôtel La Suite, in the centre of Payerne, including breakfast, dinner at the Café du Marché featuring a platter of regional specialities served with a glass of wine from the Payerne vineyards, 50% discount on entrance fees at the Swiss air Force Musuem „Clin d'Ailes". Free entry to the Romanesque Abbey Church. Free multimedia tour. De Toute mars l’année à octobre Prix : CHF Dès CHF 195.-87./ personne / personne (2 pers. min.) Forfait Réservation spécial 5 jours groupe à l’avance sans nuitée (10 sur le site pers www.estavayer-payerne.ch min. ) : CHF 85.-/ personne Réservation Attention : Abbatiale 5 jours àfermée l'avanceles lundis (voir page 4) Horaires d’ouverture du café : mercredi au dimanche de 10h à 18h.
Estavayer-le-Lac / Payerne Tourisme T. +41(0)26 +41 (0)26660 66261 6661 70ou T. +41(0)26 663 12 37 www.estavayer-payerne.ch tourisme@estavayer-payerne.ch
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Charcuterie, spécialités de poissons, fromages, vins, ici lac et terroir se sont alliés pour donner à la région des saveurs authentiques qui offrent des découvertes gustatives toujours renouvelées. Ne manquez pas de déguster les spécialités locales dans les restaurants ou auprès des commerçants de la région. Die Region ist bekannt für ihre köstlichen Produkte aus dem nahe gelegenen See, den idyllischen Weinbergen oder saftigen Wiesen. Probieren Sie authentische Produkte wie Charcuterie-, Käse-, Fisch- und Weinspezialitäten und gönnen Sie sich ein einmaliges Geschmackserlebnis in einem der Restaurants oder bei einem der Detailhändler der Region The region is famed for its incredible culinary heritage. Its fertile soil and the lake yield a cornucopia of authentic and delicious produce, from charcuterie and cheeses to wine and fish. To sample these specialties, head to one of the region’s restaurants or local retailers. Poissons du lac Pêchés frais du jour, les poissons du lac comme la perche, la palée ou la bondelle ont une chair délicate qui se prête particulièrement bien à la cuisson en filets. Ne manquez pas de goûter aux bondelles fumées, spécialité régionale aux saveurs typiques. Fische aus dem See Täglich frisch gefangen, die Fische aus dem See, wie die Barsche, Felchen und Silberfelchen haben ein delikate Fleisch dass sich vorzüglich für Filets eignet. Probieren Sie auch die geräucherten Silberfelchen, eine regionale Spezialität. Fishes Fish, caught daily, are prepared with care in the restaurants of the area. The succulent perch, palée, and bondelle filets are particularly delicious and served all year around. Also try the smoked bondelle, a regional speciality. Idée de balade culinaire, Vorschlag für einen kulinarischen Spaziergang, Culinary tour ideas p. 18
La qualité, les services, les prix,... 6 adresses pour vous servir
LES BOUCHERS d’Estavayer-le-Lac et de Payerne Boucherie Charcuterie Weber Sàrl Grand-Rue 14 Payerne Boucherie Droux & Fils SA & Lintanf Traiteur Grand-Rue 13 Estavayer-le-Lac Boucherie Serge Villommet Sàrl Rue de Lausanne 16 Payerne Boucherie Charcuterie Chez Laurent Sàrl Rue de la Gare 13 Estavayer-le-Lac Boucherie Nicolier sàrl Rue du Simplon 3 Payerne
Boucherie D & M Sauterel Rue de Lausanne 37 Payerne
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Saucissons et charcuterie Le saucisson payernois et toutes les autres spécialités de charcuterie ont fait la réputation enviée de la région. Les bouchers de la place cultivent un savoir-faire artisanal qui confère un goût unique à ces produits du terroir. Hauswurst und Fleischwaren Die Hauswurst aus Payern und andere Fleischwaren sind der Tradition verpflichtete Produkte und tragen zum kulinarischen Ansehen der Region bei. Die ortsansässigen Metzger pflegen ein handwerkliches Können, das ihren regionalen Spezialitäten einen einzigartigen Geschmack verleiht. Traditional sausages and pork products The traditional dishes of Payerne are ham, sausages, various cold cuts and pork products. The know-how of the local butchers has brought these tasty specialties to a high culinary level.
y aérence er f f i d uch Quelle un bo e r t n t-il e ? marin et un it le her vo côtes. c u o b s Le vant le a t r o p
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Fromages Les fromages artisanaux Le Bon Vaudois et Le Maréchal, deux spécialités mi-dures fabriquées à base de lait de vache, ne renient pas leurs origines rustiques et adorent la joyeuse complicité des repas familiaux. Käse Die Käsesorten „Le Bon Vaudois“ und „Le Maréchal“, zwei Halbhartkäse-Spezialitäten, die auf Basis von Kuhmilch hergestellt werden, passen mit ihrem rustikalen Charme perfekt zu einer gemütlichen Mahlzeit im Kreise der Familie. Cheese Two notable cheeses are unique in the region, “Le Bon Vaudois” and “Le Maréchal”. Both are welcome additions to family meals.
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Douceurs Salée à la crème, gâteau payernois, fine salée, pains d’anis constituent des desserts pleins de délicatesse. Chaque famille possède « ses » recettes tout comme les boulangers-pâtissiers qui perpétuent ces traditions artisanales. Süssigkeiten „Salée à la crème“, Kuchen von Payerne und Anisbrötli sind typische Dessert-Spezialitäten. Jede Familie hat ihr eigenes Rezept und die Bäcker der Region halten diesen handwerklichen Traditionen aufrecht. Bakery Be sure to try the local specialties such as salée à la crème, gâteau payernois, fine salée, and pains d’anis. Each family, as well as each bakery, has their own recipes and passes them from one generation to another to preserve these traditional treats.
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Moutarde de Bénichon La moutarde de Bénichon, sorte de confiture aigre-douce que l’on tartine sur une tranche de cuchaule beurrée, revient chaque fin d’été durant la période de la Bénichon, fête traditionnelle qui marque la fin des récoltes. Chilbisenf Chilbisenf, ein bittersüsser, scharf-gewürzter Brotaufstrich, den man auf einer mit Butter bestrichenen Scheibe Cuchaule geniesst, gibt es jeweils am Sommerende während der Kilbizeit, dem traditionellen Fest zum Ende der Ernten. Mustard of Bénichon The moutarde de Bénichon is spicy sweet and sour mustard, resembling apple butter and is eaten on a slice of light buttered bread. It is a seasonal specialty and is served at the end at the end of the harvest.
Recette de la moutarde de Bénichon Ingrédients : · 200g de moutarde en poudre · 5dl de vin blanc · 3 l d'eau · 150g de cannelle en bâtons · 1/2 paquet d' anis étoilé · 1kg de sucre candi · 1 l de vin cuit · 250g de farine Marche à suivre : Faire tremper la farine de moutarde une demi-journée dans le vin blanc. Cuire l'eau, l'anis étoilé, la cannelle en bâtons et le sucre candi environ 2h 30. Délayer la farine dans le vin cuit. Passer le jus de cuisson des épices, ajouter la farine et le vin cuit, cuire 15 min environ. Ajouter la moutarde et le vin et cuire encore 5 min. Source : Cuisine & traditions au Pays de Fribourg. Editions La Sarine
Terroir • Regionale Produkte • Local specialities
Vins de Cheyres et de Payerne Les vins du vignoble de Cheyres sont appréciés pour leur fruité. Cultivés sur les coteaux ensoleillés et tempérés par le lac, ils charment par leur finesse et leur harmonie. Les spécialités viticoles de Payerne sont élevées dans les belles terres de Lavaux, classées au patrimoine mondial de l’Unesco. La singularité et la diversité des terroirs confèrent aux vins une personnalité aux accents étincelants. La gamme présente quinze spécialités vinifiées et affinées au Château de Montagny, dont plusieurs ont été distinguées par les lauriers Terravin. Wein von Cheyres und Payerne Die Weine aus dem Rebberg von Cheyres (10 Hektare) werden aufgrund ihrer Fruchtigkeit geschätzt. An sonnigen Hängen angebaut, verwöhnen sie durch ihre Feinheit und Harmonie. Die Weinberge von Payerne (13 Hektare) sind auf fünf sehr bekannte Weingüter, die alle in der herrlichen Lavaux-Region gelegen sind, aufgeteilt. Die Eigenart und Reichhaltigkeit/Vielfältigkeit der verschiedenen Gegenden verleihen den Weinen eine Persönlichkeit mit leuchtenden Akzenten. Im Weinkeller „Château de Montagny“ werden 15 WeinSpezialitäten gekeltert und verfeinert. Weine von Payerne sind von der Handelsmarke Terravin prämiert gewesen. Wine of Cheyres and Payerne The wines of Cheyres (10 hectares) are appreciated for their fruity and full bodied characteristics. Grown on a sunny hillside overlooking the lake, these delicate wines are pleasing and harmonious. The vineyards of Payerne (13 hectares) are situated in the Lavaux region, known for its excellent wines. The vineyards consist of five separate parcels each producing a distinct and noble cepage. 15 specialties are vinified and aged at the “Château de Montagny”. The Wines of Payerne received some distinctions of which the label Terravin. www.lesproprietesdepayerne.ch www.advb.ch www.michel-rapo.ch
Fête fédérale de lutte suisse et des jeux alpestres Eidgenössisches Schwingund Älplerfest
Manifestations • Veranstaltungen • Events
Manifestations 2016
19 déc au 24 avril
Chasse aux trésors Chevroux
29 au 31 janvier
Carnaval Estavayer-le-Lac
7 février au 22 mai
Musée de Payerne Payerne
Exposition : Mathilda De Carpentry
12 au 15 février
Brandons Payerne
20 février
Bourse aux Vieux-Jouets Payerne
6 mars
10km de Payerne (course) Payerne
13 et 25 mars
Concerts Bach2 Payerne
25 au 27 mars
Brocante de Pâques Payerne
25 au 28 mars
L’Enigme du lapin de Pâques Estavayer-le-Lac
30 avril au 1er mai
La Ferme en Ville Estavayer-le-Lac
Animations "Swiss Made"
5 au 8 mai
Tournoi fédéral d’échec Payerne
14 mai
Marché de Printemps Payerne
26 au 29 mai
100e féd. de tir de la Broye Corcelles-Payerne
3 au 5 juin
Festival du jeu Ludimania’K Estavayer-le-Lac
11 et 12 juin
Kids Cup et Elsa Bike Trophy Estavayer-le-Lac
12 juin au 11 déc.
Musée de Payerne Payerne
Exposition : Tran6ion
12, 19 et 26 juin
Concerts de la Lumière Payerne
16 au 19 juin
Concours hippique Estavayer-le-Lac
Manifestations • Veranstaltungen • Events
Manifestations 2016
23 au 25 juin
Red Pigs Festival Payerne
25 juin
Marché artisanal Cheyres
1 au 3 juillet
Free4Style Estavayer-le-Lac
8 au 10 juillet
Fête du lac et de la plongée Portalban
8 au 10 juillet
Festi'Cheyres Cheyres
14 au 16 juillet
Swing in the Wind Estavayer-le-Lac
29 juillet au 1er août
Estivale Open Air Estavayer-le-Lac
30 juillet
Marché Staviacois Estavayer-le-Lac
Animations "Swiss Made"
1 août
Fête nationale suisse
1 août
Marché artisanal Chevroux
12 au 14 août
Brocante Estavayer-le-Lac
19 au 22 août
Fête du Tirage Payerne
20 août
Swiss Side Crew Payerne
21 août
Fête de la préhistoire Gletterens
26 au 28 août
Estavayer2016 Estavayer-le-Lac / Payerne
28 août
Bénichon et concours Estavayer-le-Lac
Animations "Swiss Made"
3 septembre
Celtic Spirit Estavayer-le-Lac
3 et 4 septembre
Championnat de tir à la sagaie Gletterens
4 septembre
Artephile Estavayer-le-Lac
er er
Manifestations • Veranstaltungen • Events
Manifestations 2016
15 au 17 septembre
Taverne des Poètes Estavayer-le-Lac
16 au 18 septembre Brocante du Jeûne Payerne 17 septembre
Grenouille-Toi ! Estavayer-le-Lac
23 au 25 septembre
Salon des dégustations Payerne
23 au 25 septembre
Salon du livre de la Broye Payerne
1 octobre
Route du Moût et Marché d’Automne Payerne
7 au 9 octobre
Fête des vendanges Cheyres
4 au 13 novembre
Comptoir Payerne
17 novembre
Foire de la St-Martin Payerne
3 et 4 décembre
Marché de Noël Estavayer-le-Lac
17 décembre
Concert de Noël du Kiwanis Payerne
er
3 déc. au 31 janv. 17 Bonshommes de neige Estavayer-le-Lac 3 déc. au 8 janv. 17
Itinéraire des crèches Estavayer-le-Lac
31 décembre
Concert festif Payerne
Animation du centre historique
Plus d'infos sur les manifestations : www.estavayer-payerne.ch