Info Guide Vallée de Joux 2015

Page 1

VallĂŠ e d e Joux I nfo Gu ide

www.my v alleedejoux.ch


Carte d’Identité Porträt / Facts

Population / Bevölkerung / Population : 6’650 Habitants / Name der Einwohner / Populations’ nickname : les Combiers Superficie / Fläche / Area : 16’324 ha Canton / Kanton : Vaud / Waadt Altitude / Höhe / Elevation : 1’004 m Point culminant / Höchste Erhebung / Highest point : 1’679 m (Mont-Tendre) Particularités / Besonderheiten / Highlights : - Au cœur du Parc naturel régional Jura vaudois / Inmitten des regionalen Naturparks Jura vaudois / In the heart of the Regional Natural Park Jura Vaudois. - Lac de Joux: plus grand plan d’eau du massif jurassien / Lac de Joux: grösster See im Juramassiv / Lac de Joux: largest lake in the Jura Mountains.

ValPass La carte d’hôte ValPass vous est offerte dès une nuit passée à la Vallée de Joux* ! Le ValPass vous offre le libre accès sur le réseau de transports publics (train, bus, bateau) ainsi que de nombreuses réductions sur les entrées des sites touristiques de la région.

Ab einer im Vallée de Joux verbrachten Nacht* erhalten Sie gratis die Gästekarte ValPass! Der ValPass bietet neben der kostenlosen Nutzung des öffentlichen Verkehrs (Zug, Bus, Schiff) zahlreiche Ermässigungen auf Eintritte zu Sehenswürdigkeiten der Region.

* Lors de votre séjour en hôtel, appartement de vacances, chambre d’hôte ou camping.

*Bei Übernachtung im Hotel, in einer Ferienwohnung, einem Gästezimmer oder auf dem Campingplatz.


Sommaire Inhalt Summary

The ValPass card is offered to guests when staying at least one night in the Vallée de Joux!* Visitors with the ValPass receive free access to public transportation (train, bus, and boat) as well as many entry discounts on worthwhile attractions in the region. *When staying in a hotel, holiday apartment, guesthouse or campgrounds.

Nature Natur / Nature

4

Sports été Sport im Sommer / Summer Sports

6

Sports hiver Sport im Winter / Winter Sports

10

Culture et patrimoine Kultur und Erbe / Culture and Heritage

12

Plan Karte / Map

16

Gastronomie Gastronomie / Gastronomy

18

Hébergement Unterkunft / Accommodation

24

Manifestations Veranstaltungen / Events

29

Adresses utiles Nützliche Adressen / Useful addresses

30

Vallée de Joux Tourisme 1347 Le Sentier T. +41 (0)21 845 17 77 info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch www.facebook.com/valleedejouxtourisme @myvalleedejoux Valleedejouxtourisme


Nature Patrimoine Natur Sport im Sommer Nature Summer Sports

Lac de Joux Lac de Joux / Lac de Joux Durant la belle saison, le lac de Joux (9.5 km2) attire les amateurs de sports nautiques et de baignade. En hiver, il devient ni plus ni moins, la plus grande patinoire naturelle d’Europe. Während der schönen Jahreszeit zieht der Lac de Joux (9,5 km2) Wassersportler und Badefreunde an. Im Winter verwandelt er sich in nichts weniger als die grösste Natureisbahn Europas. During the warmer months, the Lac de Joux, a lake of 5 square miles (9.5 km²) attracts enthusiasts of water sports and swimming. In the winter, it becomes the largest natural ice rink in all of Europe. Parc Jura vaudois Regionaler Naturpark Jura Vaudois / Jura Vaudois natural regional park De la Vallée de Joux et des Cols de la Givrine et du Mollendruz s’étend un territoire de plus de 530 km² de haute valeur naturelle, culturelle et paysagère. Vom Vallée de Joux bis zu den Pässen Givrine und Mollendruz erstreckt sich ein über 530 km² grosses Gebiet mit hohem Natur-, Kultur- und Landschaftswert. From the Vallée de Joux (valley) to the mountain passes of Givrine and Mollendruz extends an area of over 329 square miles (530 km²) of spectacular nature, fascinating culture and stunning landscapes.

4

Route du Marchairuz 2 +41 (0)22 366 51 70 1188 St-George

info@parcjuravaudois.ch www.parcjuravaudois.ch


Forêt du Risoud Risoud-Wald / Risoud Forest Elle est l’une des plus grandes et vastes forêts de Suisse, réputée pour ses épicéas plusieurs fois centenaires. A découvrir à pied en été, en raquettes à neige ou en ski de fond durant l’hiver. Dies ist einer der grössten und ausgedehntesten Wälder der Schweiz, der für seine Jahrhunderte alten Fichten bekannt ist. Zu entdecken: im Sommer zu Fuss, im Winter mit Schneeschuhen oder Langlaufski. Covering a vast area, this is one of the largest forests in Switzerland and is known for its centuries-old spruce trees. Perfect to wander through on foot in warmer months or with snowshoes or cross-country skis during the winter. Grottes de Vallorbe Tropfsteinhöhlen von Vallorbe / Caves of Vallorbe Une visite souterraine des grottes - parmi les plus belles d’Europe - rythmée par les lacs, siphons, stalactites et stalagmites. Parcours de 3 km à 11 degrés ; rafraichissant. Besichtigung unterirdischer Höhlen – mit die schönsten Europas – mit Seen, Siphons, Stalaktiten und Stalagmiten. 3 km langer Rundgang bei 11 Grad; erfrischend. Explore the underground caves – amongst the most beautiful in Europe – sparkling with lakes, siphons, stalactites and stalagmites. A path of almost 2 miles (3 km) awaits at a refreshing 52 °F (11 °C). Grottes de Vallorbe +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe

info@grottesdevallorbe.ch www.grottesdevallorbe.ch

Juraparc Juraparc / Juraparc A mi-chemin entre la Vallée de Joux et Vallorbe, le Juraparc permet d’admirer de près des ours, des loups, des bisons, des lynx et depuis peu des chevaux de Przewalski. Auf halbem Weg zwischen dem Vallée de Joux und Vallorbe kann man im Juraparc Bären, Wölfe, Bisons, Luchse und neuerdings auch Przewalski-Pferde ganz aus der Nähe bewundern. . Halfway between the Vallée de Joux and Vallorbe is the Juraparc which enables close views of bears, wolves, bison, lynx and more recently, Przewalski horses. Col du Mt d’Orzeires +41 (0)21 843 17 35 1342 le Pont

juraparc@juraparc.ch www.juraparc.ch

Sentiers didactiques Lehrpfade / Trails of discovery Bord de lac (tour du lac Brenet), village du Pont ou forêt du Risoud (sentier du Mas des Grandes Roches), marchez et découvrez la région tout en vous distrayant ! Wandern Sie am Seeufer (rund um den Lac Brenet) oder im Risoud-Wald (Mas des Grandes Roches) und entdecken Sie die Region auf unterhaltsame Art! Along the shoreline of Lake Brenet or on the trail Mas des Grandes Roches in the Risoud Forest you can walk and discover the natural elements of the area all while enjoying yourself. 5


Sports été

Sport im Sommer Summer Sports

Jean-Louis Reymond, Base nautique Altitude 1004

“Amateurs de sports ou de détente, le lac de Joux vous tend les bras” «Sport oder Entspannung, der Lac de Joux öffnet Ihnen die Arme» “For sports lovers or just for relaxation, there’s a welcome at Lac de Joux” 6


Randonnées pédestres Wandern / Hiking 250 km de sentiers balisés, carte au 1:25000 en vente à l’Office du Tourisme 250 km markierte Wanderwege, Verkauf von Landkarten 1:25000 im Tourismusbüro 250 km marked footpaths, maps 1:25000 for sale at the tourist office Randonnées accompagnées / Geführte Wanderungen / Guided Hiking Jura Evasion Place de la Tour 9 1344 L’Abbaye

+41 (0)21 841 12 22 +41 (0)79 332 38 65

www.valleedejoux.com

Vélo - VTT Fahrrad - MTB / Biking - Mountain biking 100 km de sentiers balisés, carte au 1:25000 en vente à l’Office du Tourisme 100 km markierte Wege, Verkauf von Landkarten 1:25000 im Tourismusbüro 100 km marked paths, maps 1:25000 for sale at the tourist office Location de VTT / MTB-Verleih / Mountain bike rental Altitude 1004 Les Tâches +41 (0)21 845 55 66 1346 Les Bioux +41 (0)79 282 98 52 Thomas Locations Sur-les-Quais +41 (0)79 218 18 07 1342 Le Pont Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 76 1347 Le Sentier Gare Sentier-Orient Rue de la Gare 12 +41 (0)21 845 55 15 1347 Le Sentier Location d’e-bike / E-Bike-Verleih / Electric bike rental (e-bike)

reymondlarsson@sevjnet.ch

Office du Tourisme Gare Sentier-Orient

www.myvalleedejoux.ch

Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier Rue de la Gare 12 +41 (0)21 845 55 15 1347 Le Sentier

thomaslocations@bluewin.ch www.centresportif.ch www.travys.ch

www.travys.ch

La Suisse à pied “Chemin des Crêtes du Jura 5” Wanderland Schweiz «Jura Höhenweg 5» Switzerland by foot “Hill top path 5” La Suisse à Vélo “Route du Jura 7” Veloland Schweiz «Jura Route 7» Switzerland on bike “Jura road 7” La Suisse à VTT “Jura bike 3” MTB Schweiz «Jura Bike 3» Switzerland on mountain bike “Jura bike 3” Itinéraire local “Le Grand Risoud Bike 995” Lokale Route «Le Grand Risoud Bike 995» Designated local bike route ”Le Grand Risoud Bike 995”

7


Activités d’eau Wasseraktivitäten / Water activities Ecole de planche à voile / Surfschule / Windsurfing school

Altitude 1004

reymondlarsson@sevjnet.ch

Les Tâches 1346 Les Bioux

+41 (0)21 845 55 66 +41 (0)79 282 98 52

Location de matériel nautique / Wassersportausrüstung Verleih / Nautical equipment rental Altitude 1004 Les Tâches +41 (0)21 845 55 66 reymondlarsson@sevjnet.ch 1346 Les Bioux +41 (0)79 282 98 52 Thomas Locations Sur-les-Quais +41 (0)79 218 18 07 thomaslocations@bluewin.ch 1342 Le Pont Le Rocheray 1347 Le Sentier Aviron / Rudern / Rowing Club d’aviron

1344 L’Abbaye

Plongée lacustre / Tauchen / Scuba diving Groupe de plongée du lac de Joux

+41 (0)78 810 86 32

info@cavj.ch / www.cavj.ch

Rue du Puits 11 +41 (0)21 845 40 41 1345 Le Lieu

Ski nautique, wake-board / Wasserski / Water skiing

Ski Nautique Club du lac de Joux

+41 (0)79 433 48 81 +41 (0)79 212 14 58

o.meylan@waterski.ch www.skinautique-joux.ch

Rocheray Plage 1347 Le Sentier

Permis de pêche / Angelkarte / Fishing permits

Camping à la Ferme Chez Grosjean 40 +41 (0)21 845 48 15 1346 Les Bioux Point ”i” du Pont Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 841 12 03 Le Petit Marché 1342 Le Pont Vallée de Joux Tourisme Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier Préfecture Grand-Rue 38 +41 (0)21 557 43 99 1347 Le Sentier Achat en ligne

campinglesbioux@bluewin.ch lepetitmarche@bluewin.ch info@valleedejoux.ch prefecture.juranordvaudois@vd.ch www.vd.ch/prestations

Location matériel de pêche / Angelausrüstung Verleih / Fishing equipment rental Jura Evasion

Place de la Tour 9 1344 L’Abbaye

+41 (0)21 841 12 22 +41 (0)79 332 38 65

www.valleedejoux.com

Piscine couverte / Hallenbad / Indoor pool / Wellness & Spa Centre Sportif 8

Rue de l’Orbe 8 1347 Le Sentier

+41 (0)21 845 17 76

www.centresportif.ch


Sports de balle Ballsport / Ball sports

Tennis Tennis des Charbonnières 1343 Les Charbonnières +41 (0)21 841 17 60 Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch 1347 Le Sentier Golf Golf du Rochat Golf du Mont St-Jean

1305, Route du Noirmont +33 (0)3 84 60 06 25 www.golfdurochat.com F - 39220 Les Rousses 286, Route du Mont St-Jean +33 (0)3 84 60 09 71 www.golfstjean.com F - 39220 Les Rousses

Golf Indoor La Vallée

Route du Planoz 27B +41 (0)79 709 85 46 www.gilv.ch 1348 Le Brassus

Autres sports Andere Sportarten / Other sports

Equitation / Reiten / Riding Promenades à cheval La Chevauchée du Risoud Promenades en attelage Manège Vallée de Joux Ouverture été 2015

Les Crettets 9 +41 (0)79 414 95 91 1343 Les Charbonnières Rue Centrale 24 +41 (0)79 606 45 91 1341 L’Orient Bas des Bioux 7 +41 (0)79 462 97 42 info@manegedelavallee.ch 1346 Les Bioux www.manegedelavallee.ch

Escalade indoor / Indoor klettern / Indoor climbing L’S-Cal Place de la Tour 9 +41 (0)79 377 21 01 www.s-cal.com Sur réservation 1344 L’Abbaye Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch Pour groupes, sur réservation 1347 Le Sentier Tir à l’arc / Bogenschiessen / Archery

Jura Evasion Centre Sportif Pour groupes, sur réservation

+41 (0)21 841 12 22 www.valleedejoux.com +41 (0)79 332 38 65 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch

Place de la Tour 9 1344 L’Abbaye Rue de l’Orbe 8 1347 Le Sentier

Salle de musculation / Kraftraum / Workout gym

Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 1347 Le Sentier Spéléologie / Höhlenforschung / Speleology

+41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch

Spéléo-Club de la Vallée de Joux

+41 (0)76 679 55 30 www.scvj.ch 9


Sports hiver Sport im Winter Winter Sports

INFO NEIGE Schneebericht / Snow report +41 (0)21 845 42 42 www.myvalleedejoux.ch

Yves Golay, Centre Nordique Vallée de Joux

“Dans les combes magnifiques du Jura, des familles aux compétiteurs, chaque fondeur trouve son bonheur” «Ob Sportler oder Familie, in den wunderbaren Hochtälern des Juras findet jeder Langläufer sein Glück» “Whether families or competitors, cross country skiers will enjoy the magnificent mountain valleys of the Jura” 10


Ski alpin, 11 téléskis, 42 km de pistes Skifahren, 11 Skilifte, 42 km Skipisten / Downhill skiing, 11 ski-lifts, 42 km of ski trails Téléskis de L’Abbaye 1344 L’Abbaye +41 (0)21 841 11 77 Téléskis du Brassus 1348 Le Brassus +41 (0)21 845 52 55 Téléskis de L’Orient 1341 L’Orient +41 (0)21 845 68 67 Ski nocturne et railpark Téléskis de la Dent de Vaulion 1325 Vaulion +41 (0)21 843 30 30 Ski de fond Skilanglauf / Cross-country skiing 220 km de pistes balisées

www.myvalleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch www.dent-de-vaulion.ch

220 km markierte Loipen 220 km maked ski trails www.myvalleedejoux.ch

Raquettes à neige / Schneeschuhwanderung / Snowshoeing 34 km markierte Pfade 34 km marked ski trails www.myvalleedejoux.ch

34 km de parcours balisés

Marche sur la neige / Winterwandern / Snow hiking 20 km / 6 parcours

20 km / 6 Wege

20 km / 6 itineraries

www.myvalleedejoux.ch

Luge / Schlitten / Toboggan 5 pistes damées et balisées 5 präparierte Pisten Ecoles de ski Skischulen / Ski schools

5 groomed and marked trails www.myvalleedejoux.ch

Ecole de ski de L’Abbaye 1344 L’Abbaye +41 (0)79 353 78 28 Ski alpin et snowboard Ecole de ski du Brassus 1348 Le Brassus +41 (0)21 845 72 72 Ski alpin et snowboard Ecole de ski du Mollendruz 1344 L’Abbaye +41 (0)21 841 11 80 www.nordicsport.ch Ski de fond Location de matériel Mietausrüstung / Equipment for rent Nordic Sport Skis de fond et raquettes OK Sports Skis et raquettes Cordonnerie Mouquin Raquettes et patins Isba Sports Skis et raquettes

Col du Mollendruz +41 (0)21 841 11 80 1344 L’Abbaye Route de l’Hôtel de Ville +41 (0)21 841 14 81 1344 L’Abbaye Grand-Rue 39 +41 (0)21 845 54 04 1347 Le Sentier Grand-Rue 23 +41 (0)21 845 65 45 1347 Le Sentier

Centre sportif Sportzentrum / Sports Center Patinoire, piscine couverte, Rue de l’Orbe 8 fitness, Wellness & Spa 1347 Le Sentier

www.nordicsport.ch oksports@bluewin.ch bmouquin@hotmail.com info@aubertvoyages.ch

+41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch

11


Culture et patrimoine Patrimoine Kultur und Erbe Sport im Sommer Culture and Heritage Summer Sports

Céline Renaud, Directrice et Fondatrice de JMC Lutherie SA

“Réinventer la lutherie au 21e siècle est au cœur de notre mission” «Unsere Mission ist den Saiteninstrumentenbau im 21. Jahrhundert neu zu erfinden» “Our mission: to reinvent lutherie in the 21st century” 12


Espace Horloger Espace Horloger (Uhrenmuseum) / Espace Horloger (Watch museum) Une présentation inédite de la haute horlogerie, de son histoire et de ses métiers au moyen de supports interactifs et didactiques. Eine einmalige Präsentation der Uhrmacherkunst, ihrer Geschichte und Berufe anhand lehrreicher, interaktiver Informationsträger. This watch-making museum offers a unique opportunity to learn about the fine art of watch-making, its history and its profession through interactive and educational materials. Grand-Rue 2 +41 (0)21 845 75 45 1347 Le Sentier

info@espacehorloger.ch www.espacehorloger.ch

Circuit des fermes horlogères Uhrmacher-Bauernhäuser / Watch-making farms Une carte panoramique vous invite à sillonner la Vallée de Joux à la découverte de ses fermes horlogères, des lieux qui ont fait l’histoire de l’horlogerie de la région. En vente à l’Office du Tourisme. Eine Panoramakarte lädt zur Entdeckung der Uhrmacher-Bauernhäuser im Vallée de Joux ein, die ein wichtiger Teil der Geschichte der regionalen Uhrmacherkunst sind. Im Tourismusbüro zu kaufen. A panoramic map will guide you through the Vallée de Joux to visit its original watch-making farms that have made the region historical in watch-making. On sale at the Tourist Office. Vallée de Joux Tourisme +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

Jardin du Temps Garten der Zeit / Garden of Time Parc public, le Jardin du Temps propose une balade géologique et botanique de plus de 350 millions d’années à effectuer en quelques minutes… ou quelques heures. Der öffentliche Park “Garten der Zeit” bietet einen geologischen und botanischen Spaziergang durch mehr als 350 Millionen Jahre, für den man ein paar Minuten oder auch Stunden braucht. The name of this public park literally means the “Garden of Time”. Located in Le Brassus, it offers a geological and botanical journey covering more than 350 million years which can be made in a few minutes…or a few hours. Rue de la Gare +41 (0)21 845 17 77 info@valleedejoux.ch 1348 Le Brassus www.jardindutempslebrassus.com Observatoire astronomique Astroval Sternwarte Astroval / Astroval astronomical observatory Loin des lumières de la Vallée, l’observatoire astronomique Astroval permet de toucher le ciel du bout des doigts. Ouvert à tous, sur inscription. Fernab der Beleuchtungen im Tal kann man in der Sternwarte Astroval die Sterne vom Himmel holen. Öffentlich zugänglich, auf Anmeldung. Far from the lights of the valley, the astronomical observatory, Astroval, allows you to seemingly touch the sky with your fingertips. Open to all, upon registration. La Capitaine +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Solliat

info@astroval.ch www.astroval.ch 13


Abbatiale de Romainmôtier Abteikirche von Romainmôtier / Abbey church of Romainmôtier Voyage dans le temps à l’Abbatiale clunisienne de Romainmôtier construite entre le Xe et le XIIIe siècle, ce qui en fait le plus ancien édifice de style roman en Suisse. Zeitreise in der Abteikirche von Romainmôtier: Sie wurde vom 10. bis 13. Jahrhundert von den Cluniazensern erbaut und ist damit das älteste romanische Bauwerk der Schweiz. Travel back in time when visiting the Cluny Abbey Church in Romainmôtier which was built between the 10th and 13th centuries, making it the oldest Romanesque building in Switzerland. Ch. Derrière-l’Eglise +41 (0)24 453 14 65 1323 Romainmôtier

porterie@romainmotier.ch www.romainmotiertourisme.ch

Musée du fer et du chemin de fer Eisen- und Eisenbahnmuseum / Iron-making and railroad museum Depuis 1495, les Grandes Forges animent le cœur de Vallorbe et contribuent à sa prospérité ! Classé monument historique, ce site exceptionnel abrite, depuis 1980, un musée dédié à l’industrie du fer et au chemin de fer. Seit 1495 schon erfüllt die Grosse Schmiede Vallorbe mit Leben und trägt zum Wohlstand bei! Das einzigartige Gebäude steht unter Denkmalschutz und beherbergt seit 1980 ein Museum, das der Eisenindustrie und Eisenbahn gewidmet ist. From 1495 the “Great Forges” enlivened the centre of Vallorbe and contributed to its prosperity! This exceptional site is classified as a historical monument and since 1980 has established a museum dedicated to the iron-making and railroad industries. Rue des Grandes Forges 11 +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe

info@museedufer.ch www.museedufer.ch

Fort de Pré-Giroud Festung Pré-Giroud / Pré-Giroud Fortification Le fort d’artillerie de Pré-Giroud à Vallorbe a été construit et utilisé pendant la Deuxième Guerre mondiale. Creusé dans la roche, il fait désormais partie du patrimoine militaire. Die Artilleriefestung Pré-Giroud in Vallorbe wurde während des Zweiten Weltkriegs errichtet und genutzt. Sie wurde in den Fels gebaut und gehört heute zum militärischen Kulturerbe. The artillery fort Pré-Giroud in Vallorbe was built and used during the Second World War. Carved into the rock, it is now part of the military heritage.

Pré-Giroud 39-45 +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe

www.pre-giroud.ch

Cinéma La Bobine Kino / Movie theatre

14

Chemin des Cytises 1 +41 (0)21 845 43 76 1347 Le Sentier

info@cinebobine.ch www.cinebobine.ch


Bateau le Caprice II Schiff Caprice II / Caprice II boat

Cette embarcation de 40 places offre de magnifiques points de vue sur les rives et les villages de la Vallée de Joux. Départs du Pont, du Rocheray ou des Bioux, uniquement en été (juin-septembre). Dieses Boot mit 40 Plätzen bietet wunderschöne Aussichten auf das Seeufer und die Dörfer im Vallée de Joux. Abfahrt ab Le Pont, Le Rocheray oder Les Bioux, nur im Sommer (Juni-September). This lake boat with 40 passenger seats offers spectacular views of the shorelines and the villages of the Vallée de Joux. It departs from Le Pont, Le Rocheray or Les Bioux in summer only (June-September). Caprice II +41 (0)21 841 12 03 lepetitmarche@bluewin.ch 1342 Le Pont www.nlj.ch Train à vapeur de la Vallée de Joux Dampfzug / Steam railway

Témoin du passé, le train qui relie Le Pont au Brassus circule à toute vapeur à travers forêts, marais lacustres et pâturages. En service quelques jours en période estivale. Dieser Zeuge der Vergangenheit fährt mit Dampfantrieb durch Wälder, Moorlandschaften und Weiden von Le Pont nach Le Brassus. An einigen Tagen in der Sommersaison. Evoking the past, this steam engine train oper-ates from Le Pont to Le Brassus travelling through forests, marshlands and meadows. In service on a few designated days during the summer. Compagnie du Train +41 (0)21 845 55 15 à Vapeur +41 (0)79 434 74 63 1342 Le Pont

ctvjvapeur@gmail.com www.ctvj.ch

JMC Lutherie From Sound to Music

Sur réservation Nur auf Anmeldung By reservation only

A la découverte de la lutherie du 21e siècle avec une «Dégustation de son» sur Soundboard JMC, le haut-parleur en bois de résonance. Entdecken Sie den Saiteninstrumentenbau vom 21. Jahrhundert mit einer „Klang-Degustation“ auf dem JMC Soundboard, der Lautsprecher in Klangfichte. Discover the 21st Century lutherie with a “Sound Degustation” on the JMC Soundboard, the loudspeaker made out of tonewood. Route de France 6 +41 (0)21 845 56 10 1348 Le Brassus

info@jmclutherie.com www.jmclutherie.com

Culture et patrimoine Kultur und Erbe / Culture and Heritage Galerie de l’Essor

Grand-Rue 2 1347 Le Sentier

+41 (0)21 845 57 22

www.lessor.ch

Centre d’initiation Derrière-la-Côte 12 +41 (0)21 845 71 24 à l’horlogerie 1347 Le Sentier +41 (0)79 699 04 30 sur réservation

mywatch@olivierpiguet.ch www.olivierpiguet.ch

Médiathèque de la Vallée de Joux

mediathequelavallee@vd.ch

Route des Ecoles 2 +41 (0)21 557 08 21 1347 Le Sentier

15


16


17


Gastronomie Gastronomie Gastronomy

Roseline Berney, Buvette des Croisettes

“Quand produits du terroir et accueil riment avec authenticité” «Bodenständige Kost und authentischer Empfang vereint» “Authentic local produce combined with a warm welcome” 18


Musée du Vacherin Vacherin-Museum / Vacherin Cheese Museum

Pour groupes, sur réservation Für Gruppen auf Anmeldung For groups, by reservation

Le Musée du Vacherin Mont-d’Or raconte l’histoire du célèbre fromage de la Vallée de Joux. Revivez l’épopée hors du commun du vacherin dans son berceau le village des Charbonnières. Das Museum des Vacherin Mont-d’Or präsentiert den berühmten Käse des Vallée de Joux. Entdecken Sie seine aussergewöhnliche Geschichte in seinem Herkunftsort, dem Dorf Les Charbonnières. The Museum of Vacherin Mont-d’Or tells the story of this famous cheese made in the Vallée de Joux. Relive the unusual period of time when the Vacherin cheese was created in the village of Charbonnières. Rue du Mont-d’Or 3 +41 (0)21 841 10 14 info@vacherin-le-pelerin.ch 1343 Les Charbonnières +41 (0)79 539 98 48 www.vacherin-le-pelerin.ch

Fromageries Käsereien / Cheese dairies Fromagerie du Brassus Fromagerie des Charbonnières Fromagerie Hauser Fromagerie du Séchey Fromagerie des Landes Automate 24h/24

Le Rocher 4 +41 (0)21 845 55 62 1348 Le Brassus Route de Mouthe 2 +41 (0)21 841 19 07 1343 Les Charbonnières Les Terreaux 8 +41 (0)21 841 11 40 www.hauser-authentique.ch 1345 Le Lieu Rue des Artisans 10 +41 (0)21 841 11 62 1345 Le Séchey Rue du Village 1 +41 (0)21 565 61 71 1347 Le Solliat

Vente de fromage dans les chalets d’alpage (été) Käseverkauf in Alphütten (Sommer) / Mountain chalet cheese sales (summer) Les Bioux Le Bucley La Duchatte

Les Charbonnières +41 (0)21 841 19 87 +41 (0)21 845 54 48

Le Chalottet Les Esserts

Le Brassus

Le Lieu

Les Amburnex +41 (0)21 845 61 95 La Bursine +41 (0)21 845 64 19 La Burtignière +41 (0)21 845 58 64 La Commune de Bise +41 (0)21 845 54 39 Le Cerney +41 (0)21 845 67 53 Les Grands Plats de Bise +41 (0)21 845 85 85 Les Grands Plats de Vent +41 (0)21 845 40 05 La Meylande-Dessus +41 (0)21 845 40 14 La Moisette (Moësettaz) +41 (0)21 845 59 04 Praz-Rodet +41 (0)21 845 45 94 Le Pré de Bière +41 (0)21 845 50 65

Combe Noire

+41 (0)79 471 17 48 +41 (0)21 841 13 71

+41 (0)21 845 48 91

Fromagerie de démonstration Le Pré de Bière 19


Produits du terroir Regionalprodukte / Local food products Le Petit Marché Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 841 12 03 1342 Le Pont Satellite Denner Rochat Grand-Rue 40 +41 (0)21 845 71 39 1347 Le Sentier L’Impasse du Loup Les Terreaux 16 +41 (0)21 841 11 78 www.impasseduloup.ch 1345 Le Lieu +41 (0)79 213 89 48 Epicerie-Boulangerie Rue du Puits 2 +41 (0)21 841 12 37 La Villageoise Chez Rocco 1345 Le Lieu Distillerie du Risoux Les Epinettes 2 +41 (0)79 449 01 56 www.gentianalutea.ch 1343 Les Charbonnières Les Caves du Pèlerin Rue du Mont-d’Or 17 +41 (0)21 841 10 14 www.vacherin-le 1343 Les Charbonnières +41 (0)79 539 98 48 pelerin.ch Jean-Daniel Meylan, Rue des Artisans 2 +41 (0)21 841 16 19 pêcheur 1345 Le Séchey Yves Meylan, pêcheur Pêcherie du Rocheray +41 (0)79 637 48 68 1347 Le Sentier Boucherie Pierre Rochat Rue des Forges 1 +41 (0)21 845 57 08 1348 Le Brassus Boucherie Brunisso Grand-Rue 51 +41 (0)21 845 57 21 1347 Le Sentier Marché hebdomadaire en été (mai-octobre) 07h00 - 12h00 Chaque Jeudi en hiver (nov.-avril) 08h30 - 12h00 Tea-rooms Tearooms / Tearooms Crêperie sur les Quais Buffet de la Gare Maison de Paroisse, L’abri’thé Tea-room La Ronde des Pains

Sur-les-Quais 25 +41 (0)21 841 11 30 1342 Le Pont Rue de la Gare 14 +41 (0)79 890 13 43 1347 Le Sentier Grand-Rue 35 +41 (0)21 845 65 91 1347 Le Sentier Grand-Rue 34 +41 (0)21 845 57 02 1347 Le Sentier

Bars Bars / Bars Kaplan Bar Bar Pub Le Nautilus La Maiz’on 20

Route de France 5 +41 (0)21 565 60 30 1348 Le Brassus Rue de la Golisse 13 +41 (0)21 845 56 43 1347 Le Sentier Chemin des Bruyères 1 +41 (0)21 845 51 81 1347 Le Sentier

www.lamaizon.ch


Buvettes et chalets d’alpage Bergbeizen und Alphütten / Mountain chalet restaurants Ouverts en été

Accès

Les Croisettes Pétra Félix +41 (0)21 841 16 68 www.lescroisettes.ch Buvette de Châtel Col du Mollendruz +41 (0)21 841 12 26 Chalet du Mont-Tendre Montricher +41 (0)21 864 37 19 www.buvette-mont-tendre.ch +41 (0)76 566 11 47 Chalet du Pré-aux-Veaux Combe des Amburnex +41 (0)21 845 52 96 www.pre-aux-veaux.ch +41 (0)79 340 31 61 Les Pralets Combe des Amburnex +41 (0)79 300 11 67 Le Chalottet Les Charbonnières +41 (0)79 471 17 48 www.lechalottet.ch Chalet de la Dent de Vaulion Vaulion / Pétra Félix +41 (0)21 843 28 36 www.buvettedentvaulion.ch Ouverts toute l’année Accès Auberge du Morez Vaulion / Pétra Félix +41 (0)21 843 32 66 Chalet Gaillard (F) Bois-d’Amont +33 (0)3 84 60 94 13 Ouverts en hiver Accès Chalet du Mollendruz Col du Mollendruz Chalet du Crêt Blanc Pétra Félix Buvette à Siméon à ski Le Grand Essert à ski de fond Téléski de L’Orient à ski Téléski du Brassus à ski Les Pralets à ski de fond La Jaique (F) à ski de fond

+41 (0)21 864 30 27 +41 (0)78 794 73 27 +41 (0)21 841 22 10 +41 (0)78 865 12 51

+41 (0)21 845 68 67 +41 (0)21 845 52 48 +41 (0)79 506 21 69 www.lagamelle.com (entre 18h00 et 20h30) +33 (0)6 86 43 33 10

21


Restaurants Restaurants / Restaurants L’Abbaye Hôtel de Ville *** Rte de l’Hôtel-de-Ville 14 +41 (0)21 841 13 93 www.hotelabbaye.ch 1344 L’Abbaye Le Brassus Hôtel des Horlogers **** Route de France 8 +41 (0)21 845 08 45 www.hotel-horlogers.ch 1348 Le Brassus Hôtel de la Lande *** Place de la Lande 3 +41 (0)21 845 44 41 www.hotellalande.com 1348 Le Brassus Le Bivouac Rue des Forges 2 +41 (0)21 845 57 07 1348 Le Brassus Les Charbonnières Hôtel du Cygne Rue du Mont-d’Or 7 +41 (0)21 841 12 81 www.hotel-du-cygne.ch 1343 Les Charbonnières Terminus Les Crettets 19 +41 (0)21 841 11 94 1343 Les Charbonnières Le Lieu Les Esserts de Rive Les Esserts-de-Rive 7 +41 (0)21 845 55 74 1345 Le Lieu Hôtel de Ville Grand-Rue 13 +41 (0)21 565 65 65 1345 Le Lieu Col du Marchairuz Hôtel du Marchairuz Col du Marchairuz +41 (0)21 845 25 30 www.hotel-marchairuz.ch 1348 Le Brassus Col du Mont d’Orzeires Restaurant du 1342 Le Pont +41 (0)21 843 17 35 www.juraparc.ch Mont d’Orzeires L’Orient Hôtel de la Poste Rue Paul Golay 1 +41 (0)21 845 69 20 1341 L’Orient Le Pont Hôtel de la Truite *** Rue de la Poste 4 +41 (0)21 841 17 71 www.hoteltruite.com 1342 Le Pont L’Aurore Route du Lac 3 +41 (0)21 841 21 90 1342 Le Pont Restaurant du Lac Sur-les-Quais 47 +41 (0)21 841 12 96 1342 Le Pont www.restaurantdulaclepont.com Le Sentier Hôtel Bellevue *** Le Rocheray +41 (0)21 845 57 20 www.rocheray.ch 1347 Le Sentier Hôtel de Ville *** Grand-Rue 29 +41 (0)21 845 52 33 www.hotelsentier.ch 1347 Le Sentier 22


Buffet de la Gare La Fiesta La Gloriette La Maiz’on La Valeur du Temps Restaurant Lounge du Centre Sportif Selim Fast Food

Rue de la Gare 14 +41 (0)79 890 13 43 1347 Le Sentier Route Neuve 17 +41 (0)21 845 50 90 1347 Le Sentier Rue de la Golisse 13 +41 (0)21 845 56 43 1347 Le Sentier Chemin des Bruyères 1 +41 (0)21 845 51 81 www.lamaizon.ch 1347 Le Sentier Grand-Rue 17 +41 (0)21 845 57 25 1347 Le Sentier Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 73 16 www.centresportif.ch 1347 Le Sentier Grand-Rue 21 +41 (0)21 845 45 15 1347 Le Sentier

Tables d’hôtes Gästetafeln / Meals in private homes Secret Gourmand Alexandre Golay Doux Rêves Claire Aubert

Saut-Pernet 3 1348 Le Brassus Rue des Artisans 15 1345 Le Séchey

+41 (0)78 724 51 94 golay.alex@bluewin.ch +41 (0)21 845 72 73 www.secret-gourmand.com +41 (0)79 456 09 22 www.douxreves.ch +41 (0)21 841 19 01

23


Hébergement Unterkunft Accommodation

François Wettstein, habitant accueillant

“Le Pré-Bois, un lieu d’hébergement comme chez soi” «Schlafen wie zu Hause im Pré-Bois» “Come and enjoy accommodation with home comforts at Pré-Bois” 24


Hôtels Hotels / Hotels

Hôtel des Horlogers **** +41 (0)21 845 08 45 CHF 190-250 Route de France 8 info@hotel-horlogers.ch 1348 Le Brassus www.hotel-horlogers.ch Hôtel de Ville *** +41 (0)21 841 13 93 CHF 123-133 Route de l’Hôtel-de-Ville 14 info@hotelabbaye.ch 1344 L’Abbaye www.hotelabbaye.ch Hôtel de la Lande *** +41 (0)21 845 44 41 CHF 120-160 Place de la Lande 3 info@hotellalande.com 1348 Le Brassus www.hotellalande.com Hôtel de la Truite *** +41 (0)21 841 17 71 CHF 120-150 Rue de la Poste 4 hoteltruite@bluewin.ch 1342 Le Pont www.hoteltruite.com Hôtel Bellevue *** +41 (0)21 845 57 20 CHF 140-180 Le Rocheray info@rocheray.ch 1347 Le Sentier www.rocheray.ch Hôtel de Ville *** +41 (0)21 845 52 33 CHF 120 Grand-Rue 29 info@hotelsentier.ch 1347 Le Sentier www.hotelsentier.ch Hôtel du Marchairuz +41 (0)21 845 25 30 CHF 80-95 Col du Marchairuz info@hotel-marchairuz.ch 1348 Le Brassus www.hotel-marchairuz.ch + 48 dortoirs Hôtel du Cygne +41 (0)21 841 12 81 CHF 60 Rue du Mont-d’Or 7 info@hotel-du-cygne.ch 1343 Les Charbonnières www.hotel-du-cygne.ch + 29 dortoirs Hôtel de Ville +41 (0)21 565 65 65 CHF 50 Grand-Rue 13 patrick_reymond4@bluewin.ch 1345 Le Lieu Hôtel de la Poste +41 (0)21 845 69 20 CHF 50 Rue Paul Golay 1 1341 L’Orient

Junior suite

CHF 270-320 CHF 390-470

CHF 166-186 CHF 256

CHF 140-190 CHF 220

CHF 160-190 CHF 210-240

CHF 180-240

CHF 160

CHF 120-140

CHF 90

CHF 100

CHF 100

Prix à titre indicatif / Richtpreise / Prices as indicated Appartements de vacances Ferienwohnungen / Holiday apartments Vallée de Joux Tourisme Rue de l’Orbe 8 1347 Le Sentier

+41 (0)21 845 17 77 reservation@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

Liste sur demande Liste auf Anfrage List upon request

25


Chambres d’hôtes Gästezimmer / Bed and Breakfast

Chalet familial au bord du lac Paul-Claude et Jacqueline +41 (0)21 841 12 84 Rochat +41 (0)79 542 80 10 Les Collondès 14 lesrocs@sevjnet.ch 1344 L’Abbaye www.lesrocs.ch Maison familiale Michel Chevalier +41 (0)21 845 65 77 La Grande Partie 19 mchevalier@bluewin.ch 1346 Les Bioux Maison familiale Daniel et Christiane Rochat +41 (0)76 229 90 73 Relais des Artistes Groenroux relais@sevjnet.ch 1346 Les Bioux www.relais-des-artistes.org Ferme rénovée Sandrine Sarbach +41 (0)21 799 39 32 Route de France 36 +41 (0)79 542 82 79 1348 Le Brassus sarbach@vtxnet.ch Ferme rénovée Catherine Barras +41 (0)21 841 13 76 Labase et André Egger +41 (0)77 413 76 59 Rue du Puits 9 andrelelieu@bluewin.ch 1345 Le Lieu www.bluelotus.ch/labase Villa Jehan et Vanessa Cellier +41 (0)79 262 21 43 Treehouse Les Esserts-de-Rive +41 (0)79 699 03 34 1345 Le Lieu treehouse@jehan.ch treehouse.jehan.ch Maison Sylviane Biaggi +41 (0)21 841 12 96 Sur-les-Quais 47 rest.lac.pont@bluewin.ch 1342 Le Pont www.restaurantdulaclepont.com Ferme rénovée Claire et Thomas Bucher +41 (0)21 841 19 01 Doux Rêves Rue des Artisans 15 +41 (0)79 456 09 22 1345 Le Séchey douxreves@bluewin.ch www.douxreves.ch Ancienne ferme Danièle Magnenat +41 (0)21 841 11 62 Rue des Artisans 10 dan.magnenat@bluewin.ch 1345 Le Séchey Maison familiale Viviane Cajeux +41 (0)21 845 55 31 Rue des Moulins +41 (0)79 521 14 81 1347 Le Sentier mgch@sevjnet.ch Ferme rénovée Jean-Luc et Véronique +41 (0)21 845 48 78 Debonneville +41 (0)79 257 51 80 Derrière-la-Côte 26 +41 (0)79 217 52 27 1347 Le Sentier jl.debonneville@sunrise.ch Villa Denise Grünenwald +41 (0)79 677 70 63 Rue des Crêtets 29 de.grunenwald@sevjnet.ch 1347 Le Sentier

26


Maison familiale Marie-Hélène Guillot Chemin de Jolimont 12 1347 Le Sentier Ferme rénovée François Wettstein Le Pré-Bois Rue du Village 5 1347 Le Solliat

+41 (0)21 845 62 53 mguillot@sevjnet.ch sejournerienfaire.blogspot.ch +41 (0)21 845 54 73 +41 (0)79 219 40 54 francoiswettstein@vtxnet.ch www.leprebois.ch

Hébergements collectifs Gruppenunterkünfte / Group Accommodations Abri de protection civile L’Abbaye En Groenroux L’Abbaye L’S-Cal L’Abbaye La Cantonnette Le Brassus Hôtel du Marchairuz Col du Marchairuz Hôtel du Cygne Les Charbonnières Centre Marcel Barbey Le Lieu Pavillon Le Lieu Dortoir du village L’Orient Cabane de la Tranchée Le Sentier Centre Sportif Le Sentier Pavillon Valcolor Le Sentier

Vallée de Joux Tourisme reservation@valleedejoux.ch 120 +41 (0)21 845 17 77 www.myvalleedejoux.ch Centre Protestant de Vacances info@camps.ch 36 +41 (0)22 809 49 79 www.camps.ch Martine Bassetti info@s-cal.com 13 +41 (0)79 377 21 01 www.s-cal.com Vallée de Joux Tourisme reservation@valleedejoux.ch 121 +41 (0)21 845 17 77 www.myvalleedejoux.ch Hôtel du Marchairuz info@hotel-marchairuz.ch 48 +41 (0)21 845 25 30 www.hotel-marchairuz.ch Hôtel du Cygne info@hotel-du-cygne.ch 28 +41 (0)21 841 12 81 www.hotel-du-cygne.ch Assoc. Vacances des Jeunes vdj@vdj.ch 40-50 +41 (0)21 311 96 18 www.vdj.ch Administration communale greffe@lelieu.ch 72 +41 (0)21 841 11 20 www.lelieu.ch Fabienne Ruchat www.orient-valleedejoux.ch 28 +41 (0)21 845 65 44 Bertrand Mouquin bmouquin@hotmail.com 14 +41 (0)21 845 54 04 Centre Sportif reservation@valleedejoux.ch 72 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch Centre Sportif reservation@valleedejoux.ch 72 +41 (0)21 845 17 76 www.pavillon-valcolor.ch

120 36 13 50-100 80 50 40-50 72 40 40 72 72

27


Campings Campingplätze / Campsites Camping du Lac de Joux Le Rocheray 37 Gardien 1347 Le Sentier +41 (0)21 845 51 74 CCCV +41 (0)21 646 93 33 rocheray@camping-club-vaudois.ch www.camping-club-vaudois.ch Camping à la Ferme Chez Grosjean 40 +41 (0)21 845 54 04 1346 Les Bioux +41 (0)21 845 48 15 campinglesbioux@bluewin.ch www.campinglesbioux.ch Insolite Aussergewöhnlich / Unique lodging Accueil à la ferme Nuit sur la paille ou en chalet d’alpage Village de tipis

Evelyne Aubert +41 (0)79 213 89 48 Alpage des Plainoz evelyne.meylan@redsurf.ch 1345 Le Lieu www.impasseduloup.ch Association +41 (0)78 739 16 82 Madrugada info@tipis.ch 1344 L’Abbaye www.tipis.ch

25

40

Cabanes de montagne Berghütten / Mountain cabins Les Ermitages Roberto Cabras Cabane du Petit Cunay Annick Cardinaux +41 (0)21 845 55 87 Cabane du Grand-Cunay Véronik Golay +41 (0)21 845 40 29 (de 20h30 à 21h30) Cabane du Levant Bernard Chollet +41 (0)79 375 25 28 Cabane de La Palestine Norbert Vaucher +41 (0)79 542 18 30 Cabane Orny II Marion Moriggia +41 (0)79 914 91 31

28

+41 (0)21 841 17 81 +41 (0)78 721 12 42 reserv-cunay@cas-valdejoux.ch www.cas-valdejoux.ch cabane.cunay@sevjnet.ch www.skiclublebrassus.ch

20

100

20

40

25

25

be.chollet@bluewin.ch 35 45 www.le-levant.ch www.lapalestine.ch 20 30 www.cas-morges.ch 19 25


Manifestations Veranstaltugen Events

Spectacles, concerts, événements sportifs… Billetterie en ligne / Online-Ticketverkauf / Online ticketing www.myvalleedejoux.ch Janvier

Swisscom Nordic Day

Février

Transjurassienne

Mars

Trophée du Marchairuz

Avril

Tour de Romandie cycliste Comptoir de la Vallée de Joux

Mai

Foire de printemps

Juin

XTerra Switzerland Rock am Wind Festival Triathlon international

Juillet Tour du lac de Joux slowUp Août Fête Nationale Jazz en rade Bol d’Or du lac de Joux Hockeyades Septembre

Dragonboat Festival Fête du Vacherin

Octobre

Foire d’automne Trail Vallée de Joux

Novembre

Cabaret de la Tranchée

Décembre

Concert Philippe Jaroussky Soirée nocturne des commerçants

Liste non exhaustive / Unvollständige Liste / Non-exhaustive list 29


Adresses utiles Nützliche Adressen Useful Addresses

ValTV, la Vallée de Joux en images Une chaîne à découvrir chez votre hébergeur 30

www.valtv.ch


Tourisme Tourismus / Tourism Vallée de Joux Tourisme

Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier

Point “i” du Pont Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 845 17 77 Le Petit Marché 1342 Le Pont Info-neige +41 (0)21 845 42 42 Office du Tourisme Grandes-Forges 9 +41 (0)21 843 25 83 de Vallorbe 1337 Vallorbe Office du Tourisme Rue du Bourg 9 +41 (0)24 453 38 28 de Romainmôtier 1323 Romainmôtier Office du Tourisme Place Sy-Vieuxville 3 +41 (0)22 360 13 14 de St-Cergue 1264 St-Cergue Office du Tourisme 450, Rue Pasteur +33 (0)3 84 60 02 55 des Rousses F - 39220 Les Rousses Office du Tourisme 45, Grande Rue +33 (0)3 81 69 22 78 du Val de Mouthe F - 25240 Mouthe Office du Tourisme 1, Place de la Mairie +33 (0)3 81 49 13 81 de Métabief F - 25370 Les Hôpitaux Neufs Urgences Notrufnummern / Emergencies Médecin de garde Hôpital de la Vallée de Joux Pharmacie de la Vallée Pharmacie du Sentier Gendarmerie

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch contact@vallorbe-tourisme.ch www.vallorbe-tourisme.ch tourisme@romainmotier.ch www.romainmotier-tourisme.ch info@st-cergue-tourisme.ch www.st-cergue-tourisme.ch infos@lesrousses.com www.lesrousses.com valdemouthe@wanadoo.fr www.otmouthe.com contact@tourisme-metabief.com www.tourisme-metabief.com

+41 (0)848 133 133 Rue de l’Hôpital 3 +41 (0)21 845 18 18 1347 Le Sentier Grand-Rue 32 +41 (0)21 845 56 40 1347 Le Sentier Rue de la Gare 7 +41 (0)21 845 57 42 1347 Le Sentier Grand-Rue 31 +41 (0)21 316 10 21 1347 Le Sentier

Transport Transport / Transportation Gare Travys AVJ Transport et voyages Taxi Vallée de Joux

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

Rue de la Gare 12 +41 (0)21 845 55 15 1347 Le Sentier Bas des Bioux 1 +41 (0)21 845 15 25 1346 Les Bioux Rue Centrale 36 +41 (0)78 694 81 84 1341 L’Orient

Rega 1414 N° int. d’urgence 112 Police 117 Feu 118 Ambulance 144

lesentier@travys.ch www.travys.ch info@avj.ch www.avj.ch svetlana@sevjnet.ch

31


Vallée de Joux Tourisme Centre Sportif - Rue de l'Orbe 8 - 1347 Le Sentier T +41 21 845 17 77 - F +41 21 845 50 08 info@valleedejoux.ch - www.myvalleedejoux.ch

Impressum - Brochure imprimée en Suisse. Deuxième édition, décembre 2014. Photos - couverture: Claude Jaccard - portraits: Mathieu Wenger - Claude Jaccard, Martin Arnet, Jean-Bruno Wettstein, Cédric Paillard, Vallorbe Tourisme, Vincent Hofer, Vincent Jaton, Fondation Audemars Piguet, Office du Tourisme de Romainmôtier, JMC Lutherie, Musée du Vacherin, Urs Bona, Interprofession Vacherin Mont-d’Or, Sébastien Staub, Thierry Schmid, Patrick Jantet. Conception: NORDSUD Communication. Impression: Imprimerie Baudat, Vallée de Joux.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.