Info Guide 2016

Page 1

VallĂŠ e d e Jou x I nfo Guide

www.my v alleedejoux.ch


La Vallée de Joux Portrait / Porträt / Facts Population / Bevölkerung / Population : 6’800 Habitants / Name der Einwohner / Populations’ nickname : les Combiers Superficie / Fläche / Area : 16’324 ha Canton / Kanton : Vaud / Waadt Altitude / Höhe / Elevation : 1’004 m Point culminant / Höchste Erhebung / Highest point : 1’679 m (Mont-Tendre) Particularités / Besonderheiten / Highlights : - Au cœur du Parc naturel régional Jura vaudois /

Inmitten des regionalen Naturparks Jura vaudois / In the heart of the Regional Natural Park Jura vaudois.

- Lac de Joux: plus grand plan d’eau du massif jurassien / Lac de Joux: grösster See im Juramassiv /

Lac de Joux: largest lake in the Jura Mountains.

2016 2017

2016 2017

ww w. va lp

as s.c h ww w. va lp

as s.c h

La carte d’hôte ValPass vous est offerte dès une nuit passée à la Vallée de Joux* ! Le ValPass vous offre le libre accès sur le réseau de transports publics (train, bus, bateau) ainsi que de nombreuses réductions sur les entrées des sites touristiques de la région.

Ab einer im Vallée de Joux verbrachten Nacht* erhalten Sie gratis die Gästekarte ValPass ! Der ValPass bietet neben der kostenlosen Nutzung des öffentlichen Verkehrs (Zug, Bus, Schiff) zahlreiche Ermässigungen auf Eintritte zu Sehenswürdigkeiten der Region.

* Lors de votre séjour en hôtel, appartement de vacances, chambre d’hôte ou camping.

* Bei Übernachtung im Hotel, in einer Ferienwohnung, im Gästezimmer oder auf dem Campingplatz.


Sommaire Inhalt Summary

KIDS welcome

The ValPass card is offered to guests when staying at least one night in the Vallée de Joux !* Visitors with the ValPass receive free access to public transportation (train, bus, and boat) as well as many entry discounts on worthwhile attractions in the region. * When staying in a hotel, holiday apartment, guesthouse or campground.

Nouveautés Neuigkeiten / News

4

Nature Natur / Nature

6

Sports été Sport im Sommer / Summer Sports

8

Sports hiver Sport im Winter / Winter Sports

12

Culture et patrimoine Kultur und Erbe / Culture and Heritage

16

Plan Karte / Map

20

Gastronomie Gastronomie / Gastronomy

22

Hébergement Unterkunft / Accommodation

28

Manifestations Veranstaltungen / Events

33

Adresses utiles Nützliche Adressen / Useful addresses

34

Vallée de Joux Tourisme 1347 Le Sentier T. +41 (0)21 845 17 77 info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

www.facebook.com/valleedejouxtourisme @myvalleedejoux Valleedejouxtourisme pinterest.com/valleedejoux


Nouveautés 2016 Neuigkeiten News

3

4

1 6

Yverdon–le

D TOdUR GRofAN Switzerlan

s-Baines

D TOdUR GRofAN Switzerlan

5

2

1

Wellness du Centre Sportif Wellness im Sportzentrum / Sports Centre Wellness suite Le plaisir de la détente dans un espace Wellness dernier cri comprenant un jacuzzi extérieur à 37°, un sauna, un hammam, un espace détente et des salles de soins. Genuss und Entspannung pur in einem stilvollen Wellness mit einem Sprudelbad im Freien mit 37°, einer Sauna, Hammam und Massage. Enjoy relaxing in our Wellness suite with a stylish outdoor jacuzzi heated to 37°, sauna, steam room, relaxation area and treatment rooms. Centre Sportif +41 (0)21 845 17 76 1347 Le Sentier

2

info@centresportif.ch www.centresportif.ch

Accro’Indoor du Centre Sportif Indoor Seilpark / Indoor tree-climbing adventure Dans la patinoire, deux parcours aériens suspendus entre les poutres de la charpente. Une variante insolite de l’accrobranche accessible toute l’année. Klettern Sie sich hoch über der Eisbahn unter den Balken: eine originelle Art eines Seilparkes für das ganze Jahr. Two indoor “tree-climbing” circuits set up in the rafters of the ice rink roof. An unusual variation on the outdoor tree-climbing adventure activity which is available all year round. Centre Sportif +41 (0)21 845 17 76 1347 Le Sentier

4

info@centresportif.ch www.centresportif.ch


3

Visite à la Ferme “La Combe” Besuch auf dem Bauernhof «La Combe» / Visit to the “La Combe” farm De fin septembre à mi-mai, la ferme “La Combe” au Brassus propose à tout un chacun de franchir la porte de son étable et de découvrir le monde agricole. Von Ende September bis Mitte Mai öffnet Ihnen der Bauernhof «La Combe» seine Türen, um die Welt der Landwirtschaft zu entdecken. From late September to mid-May, the “La Combe” farm at Le Brassus welcomes everyone to its barn to discover the world of agriculture. La Combe 15 1348 Le Brassus

4

+41 (0)21 845 70 30 +41 (0)79 281 36 42

m.c.guignard@vtxnet.ch www.visitedetables.ch

Téléski du Rocher, Le Brassus Skilift du Rocher / Rocher drag lift Un nouveau téléski à enrouleurs (assiettes) a remplacé l’ancienne installation. Confort et sécurité garantis pour le bonheur des débutants comme des skieurs confirmés. Ein neuer Tellerlift garantiert Komfort und Sicherheit zur Freude aller Beginner und fortgeschrittenen Skifahrer. A new drag lift has replaced the old lift. Guaranteed comfort and safety which is sure to delight both beginners and advanced skiers. Téléskis des Mollards +41 (0)21 845 52 55 1348 Le Brassus

5

info@valleedejoux.ch www.skivallee.ch

Grand Tour de Suisse Grand Tour of Switzerland Sur le Grand Tour, la route est votre destination. Les 1’600 km de ce circuit vous invitent à découvrir un concentré de la Suisse et ses plus beaux sites. Auf dem Grand Tour of Switzerland ist die Strasse Ihre Destination. Auf den 1600 km entdecken Sie die schönsten Orte der Schweiz. On the Grand Tour, the route is your destination. Switzerland and its most beautiful sites are included on this 1,600 km circuit. Grand Tour de Suisse étape Vallée de Joux +41 (0)21 845 17 77

6

www.myswitzerland.com info@valleedejoux.ch

Refuge Apollo, forêt du Risoud Waldhütte Apollo / Apollo refuge En hiver, un nouvel itinéraire raquettes à neige de 2,5 km permet de gagner facilement le refuge Apollo. Ce magnifique endroit est désormais accessible en toute saison ! Auf einem neuen Schneeschuhwanderweg von 2,5 km erreichen sie die Waldhütte Apollo bequem. Dieser idyllische Ort ist nun das ganze Jahr erreichbar ! A new easy winter snowshoe route of 2.5 km to reach the Apollo refuge. This beautiful area is now accessible all year round ! Vallée de Joux Tourisme +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch 5


Nature Patrimoine Natur Sport im Sommer Nature Summer Sports

Lac de Joux Lac de Joux / Lac de Joux Durant la belle saison, le lac de Joux (9.5 km2) attire les amateurs de sports nautiques et de baignade. En hiver, il devient ni plus ni moins, la plus grande patinoire naturelle d’Europe. Während der schönen Jahreszeit zieht der Lac de Joux (9,5 km2) Wassersportler und Badefreunde an. Im Winter verwandelt er sich in nichts weniger als die grösste Natureisbahn Europas. During the warmer months, the Lac de Joux, a lake of 5 square miles (9.5 km²) attracts enthusiasts of water sports and swimming. In the winter, it becomes the largest natural ice rink in all of Europe. Parc Jura vaudois Regionaler Naturpark Jura vaudois / Jura vaudois natural regional park De la Vallée de Joux et des Cols de la Givrine et du Mollendruz s’étend un territoire de plus de 530 km² de haute valeur naturelle, culturelle et paysagère. Vom Vallée de Joux bis zu den Pässen Givrine und Mollendruz erstreckt sich ein über 530 km² grosses Gebiet mit hohem Natur-, Kultur- und Landschaftswert. From the Vallée de Joux (valley) to the mountain passes of Givrine and Mollendruz extends an area of over 329 square miles (530 km²) of spectacular nature, fascinating culture and stunning landscapes. 6

Route du Marchairuz 2 +41 (0)22 366 51 70 1188 St-George

info@parcjuravaudois.ch www.parcjuravaudois.ch


Forêt du Risoud Risoud-Wald / Risoud Forest Elle est l’une des plus grandes et vastes forêts de Suisse, réputée pour ses épicéas plusieurs fois centenaires et ses nombreux refuges. A découvrir à pied en été, en raquettes à neige ou en ski de fond durant l’hiver. Dies ist einer der grössten und ausgedehntesten Wälder der Schweiz, der für seine Jahrhunderte alten Fichten bekannt ist. Zu entdecken: im Sommer zu Fuss, im Winter mit Schneeschuhen oder Langlaufski. Covering a vast area, this is one of the largest forests in Switzerland and is known for its centuries-old spruce trees. Perfect to wander through on foot in warmer months or with snowshoes or crosscountry skis during the winter. Grottes de Vallorbe Tropfsteinhöhlen von Vallorbe / Caves of Vallorbe Une visite souterraine des grottes - parmi les plus belles d’Europe - rythmée par les lacs, siphons, stalactites et stalagmites. Parcours de 3 km à 11 degrés ; rafraichissant. Besichtigung unterirdischer Höhlen – mit die schönsten Europas – mit Seen, Siphons, Stalaktiten und Stalagmiten. 3 km langer Rundgang bei 11 Grad; erfrischend. Explore the underground caves – amongst the most beautiful in Europe – sparkling with lakes, siphons, stalactites and stalagmites. A path of almost 2 miles (3 km) awaits at a refreshing 52 °F (11 °C). Grottes de Vallorbe +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe

info@grottesdevallorbe.ch www.grottesdevallorbe.ch

Juraparc Juraparc / Juraparc A mi-chemin entre la Vallée de Joux et Vallorbe, le Juraparc permet d’admirer de près des ours, des loups, des bisons et des lynx. Auf halbem Weg zwischen dem Vallée de Joux und Vallorbe kann man im Juraparc Bären, Wölfe, Bisons und Luchse ganz aus der Nähe bewundern. Halfway between the Vallée de Joux and Vallorbe is the Juraparc which enables close views of bears, wolves, bisons and lynx. Col du Mt d’Orzeires +41 (0)21 843 17 35 1342 le Pont

juraparc@juraparc.ch www.juraparc.ch

Sentiers didactiques Lehrpfade / Trails of discovery Bord de lac (tour du lac Brenet), village du Pont ou forêt du Risoud (sentier du Mas des Grandes Roches), marchez et découvrez la région tout en vous distrayant ! Wandern Sie am Seeufer (rund um den Lac Brenet) oder im Risoud-Wald (Mas des Grandes Roches) und entdecken Sie die Region auf unterhaltsame Art! Along the shoreline of Lake Brenet or on the trail Mas des Grandes Roches in the Risoud Forest you can walk and discover the natural elements of the area all while enjoying yourself. 7


Sports été

Sport im Sommer Summer Sports

Attila Matin, Ski Nautique Club du Lac de Joux – Le Rocheray

“C’est au Lac de Joux que je joue et vous ? Venez nous voir !” «Meine Spielwiese ist der Lac de Joux und Ihre ? Entdecken Sie mit uns !» “I have fun at Lac de Joux, how about you ? Come and join us !” 8


Randonnées pédestres Wandern / Hiking 250 km de sentiers balisés, carte au 1:25000 en vente à l’Office du Tourisme 250 km markierte Wanderwege, Verkauf von Landkarten 1:25000 im Tourismusbüro 250 km marked footpaths, maps 1:25000 for sale at the tourist office Bureau des guides et accompagnateurs de montagne / Geführte Wanderungen / Guided hiking Jura Evasion Place de la Tour 9 1344 L’Abbaye

+41 (0)21 841 12 22 +41 (0)79 332 38 65

www.valleedejoux.com

Vélo - VTT Fahrrad - MTB / Biking - Mountain biking 100 km de sentiers balisés, carte au 1:25000 en vente à l’Office du Tourisme 100 km markierte Wege, Verkauf von Landkarten 1:25000 im Tourismusbüro 100 km marked paths, maps 1:25000 for sale at the tourist office Location de VTT / MTB-Verleih / Mountain bike rental Altitude 1004 Centre Sportif

Les Tâches 1346 Les Bioux Rue de l’Orbe 8 1347 Le Sentier

Gare Sentier-Orient Rue de la Gare 12 1347 Le Sentier

+41 (0)21 845 55 66 +41 (0)79 282 98 52 +41 (0)21 845 17 76

www.altitude1004.ch

+41 (0)21 845 55 15

www.travys.ch

www.centresportif.ch

Location d’E-bike / E-Bike-Verleih / Electric bike rental (E-bike) Office du Tourisme Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier

www.myvalleedejoux.ch

Gare Sentier-Orient Rue de la Gare 12 1347 Le Sentier

www.travys.ch

+41 (0)21 845 55 15

La Suisse à pied “Chemin des Crêtes du Jura 5” Wanderland Schweiz «Jura Höhenweg 5» Switzerland by foot “Hill top path 5”

Bike routes

La Suisse à vélo “Route du Jura 7” Veloland Schweiz «Jura Route 7» Switzerland on bike “Jura road 7” La Suisse à VTT “Jura Bike 3” MTB Schweiz «Jura Bike 3» Switzerland on mountain bike “Jura bike 3” Itinéraire local “Le Grand Risoud Bike 995” Itinéraire local “Mont-Tendre Bike 996” Lokale Routen «Le Grand Risoud Bike 995» & «Mont-Tendre Bike 996» Designated local bike routes ”Le Grand Risoud Bike 995” & ”Mont-Tendre Bike 996”

9


Activités d’eau Wasseraktivitäten / Water activities Ecole de planche à voile / Surfschule / Windsurfing school Altitude 1004

Les Tâches 1346 Les Bioux

+41 (0)21 845 55 66 +41 (0)79 282 98 52

reymondlarsson@sevjnet.ch www.altitude1004.ch

Location de matériel nautique / Wassersportausrüstung Verleih / Nautical equipment rental Altitude 1004 Les Tâches +41 (0)21 845 55 66 reymondlarsson@sevjnet.ch 1346 Les Bioux +41 (0)79 282 98 52 www.altitude1004.ch Thomas Locations Sur-les-Quais +41 (0)79 218 18 07 thomaslocations@bluewin.ch 1342 Le Pont www.thomaslocations.ch Le Rocheray 1347 Le Sentier Aviron / Rudern / Rowing Club d’aviron

1344 L’Abbaye

Plongée lacustre / Tauchen / Scuba diving Groupe de plongée du lac de Joux

+41 (0)78 810 86 32

info@cavj.ch / www.cavj.ch

Rue du Puits 11 +41 (0)21 845 40 41 1345 Le Lieu

Ski nautique, wake-board / Wasserski / Water skiing

Ski Nautique Club du lac de Joux

+41 (0)79 433 48 81 +41 (0)79 212 14 58

o.meylan@waterski.ch www.skinautique-joux.ch

Rocheray Plage 1347 Le Sentier

Permis de pêche / Angelkarte / Fishing permit

Camping à la Ferme Chez Grosjean 40 +41 (0)21 845 48 15 1346 Les Bioux Point ”i” du Pont Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 841 12 03 Le Petit Marché 1342 Le Pont Vallée de Joux Tourisme Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier Préfecture Grand-Rue 38 +41 (0)21 557 43 99 1347 Le Sentier Achat en ligne

campinglesbioux@bluewin.ch lepetitmarche@bluewin.ch info@valleedejoux.ch prefecture.juranordvaudois@vd.ch www.vd.ch/prestations

Piscine couverte / Hallenbad / Indoor pool / Wellness & Spa Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 piscine semi-olympique, 1347 Le Sentier sauna, hammam, jacuzzi, massages

10

+41 (0)21 845 17 76

www.centresportif.ch


Sports de balle Ballsport / Ball sports

Tennis Tennis des Charbonnières 1343 Les Charbonnières +41 (0)21 841 17 60 Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch 1347 Le Sentier Golf Golf Indoor La Vallée Golf du Mont St-Jean

Route du Planoz 27B +41 (0)79 709 85 46 www.gilv.ch 1348 Le Brassus 286, Route du Mont St-Jean +33 (0)3 84 60 09 71 www.golfstjean.com F - 39220 Les Rousses

Golf du Rochat

1305, Route du Noirmont +33 (0)3 84 60 06 25 www.golfdurochat.com F - 39220 Les Rousses

Autres sports Andere Sportarten / Other sports

Equitation / Reiten / Riding Bas des Bioux 7 +41 (0)79 462 97 42 info@manegedelavallee.ch Manège Vallée de Joux 1346 Les Bioux www.manegedelavallee.ch Promenades à cheval La Chevauchée du Risoud Promenades en attelage

Les Crettets 9 1343 Les Charbonnières Rue Centrale 24 1341 L’Orient

+41 (0)79 414 95 91 +41 (0)79 606 45 91

Escalade indoor et parcours aventure / Indoor klettern / Indoor climbing Mur de grimpe L’S-Cal Place de la Tour 9 +41 (0)79 377 21 01 Sur réservation 1344 L’Abbaye Mur de grimpe Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 76 Pour groupes, sur réservation 1347 Le Sentier Accro’Indoor Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 76 Parcours aventure 1347 Le Sentier Tir à l’arc / Bogenschiessen / Archery Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 Pour groupes, sur réservation 1347 Le Sentier

www.s-cal.com www.centresportif.ch www.centresportif.ch

+41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch

Salle de musculation / Kraftraum / Workout gym

Centre Sportif Rue de l’Orbe 8 1347 Le Sentier Spéléologie / Höhlenforschung / Speleology

+41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch

Spéléo-Club de la Vallée de Joux

+41 (0)79 735 34 43 www.scvj.ch 11


Sports hiver Sport im Winter Winter Sports INFO NEIGE Schneebericht / Snow report +41 (0)21 845 17 77 www.myvalleedejoux.ch

Jean-Daniel Meylan, pêcheur professionnel et gardien du lac en hiver

“Eté comme hiver, le lac est mon univers” «Der See ist Sommer wie Winter meine Welt» “The lake is my world, summer and winter” 12


Ski alpin, 11 téléskis, 42 km de pistes Skifahren, 11 Skilifte, 42 km Skipisten / Downhill skiing, 11 ski-lifts, 42 km of ski trails 1344 L’Abbaye +41 (0)21 841 11 77 Téléskis de L’Abbaye Téléskis du Brassus 1348 Le Brassus +41 (0)21 845 52 55 Téléskis de L’Orient 1341 L’Orient +41 (0)21 845 68 67 Ski nocturne et railpark Téléskis de la Dent de Vaulion 1325 Vaulion +41 (0)21 843 30 30 Ski de fond Skilanglauf / Cross-country skiing 220 km de pistes balisées

www.skivallee.ch www.skivallee.ch www.skivallee.ch www.dent-de-vaulion.ch

220 km markierte Loipen 220 km marked ski trails www.myvalleedejoux.ch

Raquettes à neige / Schneeschuhwanderung / Snowshoeing 44 km de parcours balisés

44 km markierte Pfade 44 km marked ski trails www.myvalleedejoux.ch

Marche sur neige / Winterwandern / Snow hiking 30 km / 10 parcours

30 km / 10 Wege

30 km / 10 itineraries www.myvalleedejoux.ch

Luge / Schlitten / Toboggan 6 pistes damées et balisées 6 präparierte Pisten Ecoles de ski Skischulen / Ski schools

6 groomed and marked trails www.myvalleedejoux.ch

Ecole de ski de L’Abbaye 1344 L’Abbaye +41 (0)79 353 78 28 www.ess-lebrassus.ch Ski alpin et snowboard 1348 Le Brassus +41 (0)21 845 72 72 www.ess-lebrassus.ch Ecole de ski du Brassus Ski alpin et snowboard Ecole de ski du Mollendruz 1344 L’Abbaye +41 (0)21 841 11 80 www.nordicsport.ch Ski de fond Location de matériel Mietausrüstung / Equipment for rent Nordic Sport Skis de fond et raquettes OK Sports Skis et raquettes Cordonnerie Mouquin Raquettes et patins Isba Sports Skis et raquettes

Col du Mollendruz +41 (0)21 841 11 80 1344 L’Abbaye Route de l’Hôtel de Ville +41 (0)21 841 14 81 1344 L’Abbaye Grand-Rue 39 +41 (0)21 845 54 04 1347 Le Sentier Grand-Rue 23 +41 (0)21 845 65 45 1347 Le Sentier

Centre sportif Sportzentrum / Sports Center Patinoire, piscine couverte, Rue de l’Orbe 8 fitness, Wellness & Spa 1347 Le Sentier

www.nordicsport.ch www.oksports.ch bmouquin@hotmail.com info@aubertvoyages.ch

+41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch

13


Plan des pistes Skigebiet Ski resort

14


Piste classique et skating Piste balisée non tracée Sens recommandé Piste pour marcheur sur neige

Fun parcours Départ piste pour raquettes Piste de luge Départ piste pour marcheur 2.4

Distance kilométrique

3.0

Distance kilométrique (boucle) Piste éclairée Traversée du Jura Suisse

© RSF 2015-2016. Tous droits réservés

Piste balisée pour raquettes

Grande Traversée du Jura français Point de vue Restauration LÉGENDES

Les pistes de ski de fond sont réservées aux porteurs de cartes d’accès

www.skidefond.ch Cartes de saison

Suisse CHF 140.– Jura/Suisse romande CHF 80.– Journalière CHF 8.–

Buvette Hébergement

Piste classique et skating

Camping

Piste balisée non tracée

Ski alpin, remontées mécaniques

Sens recommandé

Patinoire naturelle

Piste pour marcheur sur neige

Patinoire artificielle

Piste balisée pour raquettes

Rail Park

Fun parcours

Snowkiting

Départ piste pour raquettes

Piscine couverte et Wellness

Piste de luge

Centre de tennis

Départ piste pour marcheur

Refuge/abri

2.4

Distance kilométrique

Arrêt de bus

3.0

Distance kilométrique (boucle)

Gare

Piste éclairée

Musée

Traversée du Jura Suisse

Parking

Grande Traversée du Jura français

Informations

Point de vue

Hôpital, unité de soins

Restauration

Autoroute

Buvette

Webcam myvalleedejoux.ch

Hébergement Camping

15


Culture et patrimoine Patrimoine Kultur und Erbe Sport im Sommer Culture and Heritage Summer Sports

Sonja Pousset, Espace Horloger Vallée de Joux – Le Sentier

“Un musée différent des autres, qui mérite le détour” «Espace Horloger, ein Uhrenmuseum, das den Umweg lohnt» “An unusual museum, well worth a detour” 16


Espace Horloger Espace Horloger (Uhrenmuseum) / Espace Horloger (Watch museum) Une présentation inédite de la haute horlogerie, de son histoire et de ses métiers au moyen de supports interactifs et didactiques. Eine einmalige Präsentation der Uhrmacherkunst, ihrer Geschichte und Berufe anhand lehrreicher, interaktiver Informationsträger. This watchmaking museum offers a unique opportunity to learn about the fine art of watchmaking, its history and its professions through interactive and educational materials. Grand-Rue 2 +41 (0)21 845 75 45 1347 Le Sentier

info@espacehorloger.ch www.espacehorloger.ch

Circuit des fermes horlogères Uhrmacher-Bauernhäuser / Watchmaking farms Une carte panoramique vous invite à sillonner la Vallée de Joux à la découverte de ses fermes horlogères, des lieux qui ont fait l’histoire de l’horlogerie de la région. En vente à l’Office du Tourisme. Eine Panoramakarte lädt zur Entdeckung der Uhrmacher-Bauernhäuser im Vallée de Joux ein, die ein wichtiger Teil der Geschichte der regionalen Uhrmacherkunst sind. Im Tourismusbüro zu kaufen. A panoramic map will guide you through the Vallée de Joux to visit its original watchmaking farms that have made the region historical in watchmaking. On sale at the Tourist Office. Vallée de Joux Tourisme +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

Jardin du Temps Garten der Zeit / Garden of Time Parc public, le Jardin du Temps propose une balade géologique et botanique de plus de 350 millions d’années à effectuer en quelques minutes… ou quelques heures. Der öffentliche Park “Garten der Zeit” bietet einen geologischen und botanischen Spaziergang durch mehr als 350 Millionen Jahre, für den man ein paar Minuten oder auch Stunden braucht. The name of this public park literally means the “Garden of Time”. Located in Le Brassus, it offers a geological and botanical journey covering more than 350 million years which can be made in a few minutes…or a few hours. +41 (0)21 845 17 77 info@valleedejoux.ch Rue de la Gare www.jardindutempslebrassus.com 1348 Le Brassus Observatoire astronomique Astroval Sternwarte Astroval / Astroval astronomical observatory Loin des lumières de la Vallée, l’observatoire astronomique Astroval permet de toucher le ciel du bout des doigts. Ouvert à tous, sur inscription. Fernab der Beleuchtungen im Tal kann man in der Sternwarte Astroval die Sterne vom Himmel holen. Öffentlich zugänglich, auf Anmeldung. Far from the lights of the valley, the astronomical observatory, Astroval, allows you to seemingly touch the sky with your fingertips. Open to all, upon registration. La Capitaine +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Solliat

info@astroval.ch www.astroval.ch 17


Abbatiale de Romainmôtier Abteikirche von Romainmôtier / Abbey church of Romainmôtier Voyage dans le temps à l’Abbatiale clunisienne de Romainmôtier construite entre le Xe et le XIIIe siècle, ce qui en fait le plus ancien édifice de style roman en Suisse. Zeitreise in der Abteikirche von Romainmôtier: Sie wurde vom 10. bis 13. Jahrhundert von den Cluniazensern erbaut und ist damit das älteste romanische Bauwerk der Schweiz. Travel back in time when visiting the Cluny Abbey Church in Romainmôtier which was built between the 10th and 13th centuries, making it the oldest Romanesque building in Switzerland. +41 (0)24 453 14 65 Ch. Derrière-l’Eglise 1323 Romainmôtier

porterie@romainmotier.ch www.romainmotiertourisme.ch

Musée du fer et du chemin de fer Eisen- und Eisenbahnmuseum / Iron-making and railroad museum Depuis 1495, les Grandes Forges animent le cœur de Vallorbe et contribuent à sa prospérité ! Classé monument historique, ce site exceptionnel abrite, depuis 1980, un musée dédié à l’industrie du fer et au chemin de fer. Seit 1495 schon erfüllt die Grosse Schmiede Vallorbe mit Leben und trägt zum Wohlstand bei! Das einzigartige Gebäude steht unter Denkmalschutz und beherbergt seit 1980 ein Museum, das der Eisenindustrie und Eisenbahn gewidmet ist. From 1495 the “Great Forges” enlivened the centre of Vallorbe and contributed to its prosperity! This exceptional site is classified as a historical monument and since 1980 has established a museum dedicated to the iron-making and railroad industries. Rue des Grandes Forges 11 +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe

info@museedufer.ch www.museedufer.ch

Fort de Pré-Giroud 1939 - 1945 Festung Pré-Giroud / Pré-Giroud Fortification Le fort d’artillerie de Pré-Giroud à Vallorbe a été construit et utilisé pendant la Deuxième Guerre mondiale. Creusé dans la roche, il fait désormais partie du patrimoine militaire. Die Artilleriefestung Pré-Giroud in Vallorbe wurde während des Zweiten Weltkriegs errichtet und genutzt. Sie wurde in den Fels gebaut und gehört heute zum militärischen Kulturerbe. The artillery fort Pré-Giroud in Vallorbe was built and used during the Second World War. Carved into the rock, it is now part of the military heritage.

Pré-Giroud 39-45 +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe

www.pre-giroud.ch

Cinéma La Bobine Kino / Movie theatre

18

Chemin des Cytises 1 +41 (0)21 845 43 76 1347 Le Sentier

info@cinebobine.ch www.cinebobine.ch


Bateau le Caprice II Schiff Caprice II / Caprice II boat

Cette embarcation de 40 places offre de magnifiques points de vue sur les rives et les villages de la Vallée de Joux. Départs du Pont, du Rocheray ou des Bioux, uniquement en été (juin-septembre). Dieses Boot mit 40 Plätzen bietet wunderschöne Aussichten auf das Seeufer und die Dörfer im Vallée de Joux. Abfahrt ab Le Pont, Le Rocheray oder Les Bioux, nur im Sommer (Juni-September). This lake boat with 40 passenger seats offers spectacular views of the shorelines and the villages of the Vallée de Joux. It departs from Le Pont, Le Rocheray or Les Bioux in summer only (June-September). Caprice II +41 (0)21 841 12 03 lepetitmarche@bluewin.ch 1342 Le Pont www.nlj.ch Train à vapeur de la Vallée de Joux Dampfzug / Steam railway

Témoin du passé, le train qui relie Le Pont au Brassus circule à toute vapeur à travers forêts, marais lacustres et pâturages. En service quelques jours en période estivale. Dieser Zeuge der Vergangenheit fährt mit Dampfantrieb durch Wälder, Moorlandschaften und Weiden von Le Pont nach Le Brassus. An einigen Tagen in der Sommersaison. Evoking the past, this steam engine train oper-ates from Le Pont to Le Brassus travelling through forests, marshlands and meadows. In service on a few designated days during the summer. Compagnie du Train +41 (0)21 845 55 15 à Vapeur +41 (0)79 434 74 63 1342 Le Pont

ctvjvapeur@gmail.com www.ctvj.ch

JMC Lutherie From Sound to Music

Sur réservation Nur auf Anmeldung By reservation only

A la découverte de la lutherie du 21e siècle avec une “Dégustation de son” sur Soundboard JMC, le haut-parleur en bois de résonance. Entdecken Sie den Saiteninstrumentenbau vom 21. Jahrhundert mit einer «Klang-Degustation» auf dem JMC Soundboard, der Lautsprecher in Klangfichte. Discover the 21st Century lutherie with a “Sound Degustation” on the JMC Soundboard, the loudspeaker made out of tonewood. Route de France 6 +41 (0)21 845 56 10 1348 Le Brassus

info@jmclutherie.com www.jmclutherie.com

Culture et patrimoine Kultur und Erbe / Culture and Heritage Galerie de l’Essor

Grand-Rue 2 1347 Le Sentier

+41 (0)21 845 57 22

Centre d’initiation Derrière-la-Côte 12 +41 (0)21 845 71 24 à l’horlogerie 1347 Le Sentier +41 (0)79 699 04 30 sur réservation Médiathèque de la Vallée de Joux

Route des Ecoles 2 +41 (0)21 557 08 21 1347 Le Sentier

www.lessor.ch mywatch@olivierpiguet.ch www.olivierpiguet.ch mediathequelavallee@vd.ch 19


Office du tourisme / Centre sportif Point de vue

N

Wifi

0

1km

Bateau Musée / Site touristique

Forêt

Camping Hôtel Restaurant Chemin de fer et gare

++ +++

++

Buvette d'alpage / buvette d'hiver ++ + + +++ + + + +

+

+ ++

++++ + +

+ ++

+++ + +++

oux

du Ris 419 m

1

+ ++ ++ + + + + + +

++

++

++ + ++

++ ++

+++

995

++

Ligne de bus et arrêt de bus

+ + ++ + + + + +

++++ + + + + +++++++ + + +++

Frontière nationale

Grande traversée à pied SuisseMobile Grande traversée à VTT SuisseMobile Grande traversée à vélo SuisseMobile Itinéraire VTT SuisseMobile

995

Le Solliat

Esserts Essert de deRiv Riv Derrière la Côte Le Rocheray

Le Sentier La Thomassette

Les Bioux L'Orient

e

L'Orb

Les Rousses

Le Brassus

dois

a vau

Jur Parc

Pré aux Veaux

20

Col du Marchairuz 1447 m St-George / Bière

Swissgeo copy


Mouthe

+ +++ + + + + ++

+++ + + + + + + ++ + + ++

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + ++ + + +

+++++

+

+++ +++++

++++

++++

++

++

+

5km

++

Le Poteau 1195 m

+ + + + + + + + ++

Vallorbe

5

ve ve

+++++

Le Chalottet

Le Séchey

Les Charbonnières

Col du Mont d'Orzeires 1060 m

Grottes

Dent de Vaulion 1483 m

t

e ren

cB

La

Lac Ter

Le Lieu

Le Pont

Lac

x de Jou

1004 m

Vaulion

L'Abbaye Pétra Félix 1144 m La Bréguettaz

Les Croisettes

Col du Mollendruz 1180 m

Châtel

Mont Tendre 1679 m

L'Isle Montricher

yright GEOMATIC Ingénierie SA www.geomatic.ch 10/2014

Villars-Bozon Cossonay 21


Gastronomie Gastronomie Gastronomy

Bernard Rochat, fromager d’alpage au chalet des Esserts du Lieu

“Quand traditions riment avec passion” «Wenn Tradition sich mit Leidenschaft vereinigt» “Where traditions chime with passion” 22


Musée du Vacherin Vacherin-Museum / Vacherin Cheese Museum

Pour groupes, sur réservation Für Gruppen auf Anmeldung For groups, by reservation

Le Musée du Vacherin Mont-d’Or raconte l’histoire du célèbre fromage de la Vallée de Joux. Revivez l’épopée hors du commun du Vacherin dans son berceau le village des Charbonnières. Das Museum des Vacherin Mont-d’Or präsentiert den berühmten Käse des Vallée de Joux. Entdecken Sie seine aussergewöhnliche Geschichte in seinem Herkunftsort, dem Dorf Les Charbonnières. The Museum of Vacherin Mont-d’Or tells the story of this famous cheese made in the Vallée de Joux. Relive the unusual period of time when the Vacherin cheese was created in the village of Charbonnières. Rue du Mont-d’Or 3 +41 (0)21 841 10 14 info@vacherin-le-pelerin.ch 1343 Les Charbonnières +41 (0)79 539 98 48 www.vacherin-le-pelerin.ch

Fromageries Käsereien / Cheese dairies Fromagerie du Brassus Fromagerie des Charbonnières Fromagerie Hauser Fromagerie du Séchey Fromagerie des Landes Automate 24h/24

Le Rocher 4 +41 (0)21 845 55 62 1348 Le Brassus Route de Mouthe 2 +41 (0)21 841 19 07 1343 Les Charbonnières Les Terreaux 8 +41 (0)21 841 11 40 www.hauser-authentique.ch 1345 Le Lieu Rue des Artisans 10 +41 (0)21 841 11 62 1345 Le Séchey Rue du Village 1 +41 (0)21 565 61 71 www.fromageriedeslandes.ch 1347 Le Solliat

Vente de fromage dans les chalets d’alpage (été) Käseverkauf in Alphütten (Sommer) / Mountain chalet cheese sales (summer) Les Bioux Le Bucley La Duchatte

Les Charbonnières +41 (0)21 841 19 87 +41 (0)21 845 54 48

Le Chalottet +41 (0)79 471 17 48 Les Esserts du Lieu +41 (0)21 841 13 71

Le Brassus

Le Lieu

Les Amburnex +41 (0)21 845 61 95 La Bursine +41 (0)21 845 64 19 La Burtignière +41 (0)21 845 58 64 La Commune de Bise +41 (0)21 845 54 39 Le Cerney +41 (0)21 845 67 53 Les Grands Plats de Bise +41 (0)21 845 85 85 Les Grands Plats de Vent +41 (0)21 845 40 05 La Meylande-Dessus +41 (0)21 845 40 14 La Moisette (Moësettaz) +41 (0)21 845 59 04 Praz-Rodet +41 (0)21 845 45 94 Le Pré de Bière +41 (0)21 845 50 65

Combe Noire

+41 (0)21 845 48 91

Fromagerie de démonstration Le Pré de Bière 23


Produits du terroir Regionalprodukte / Local food products Le Petit Marché Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 841 12 03 1342 Le Pont Denner Grand-Rue 40 +41 (0)21 845 71 39 www.larondedespainsLa Ronde des Pains 1347 Le Sentier +41 (0)21 845 57 02 vaud.ch L’Impasse du Loup Les Terreaux 16 +41 (0)21 841 11 78 www.impasseduloup.ch 1345 Le Lieu +41 (0)79 213 89 48 Epicerie-Boulangerie Rue du Puits 2 +41 (0)21 841 12 37 La Villageoise Chez Rocco 1345 Le Lieu Distillerie du Risoux Les Epinettes 2 +41 (0)79 449 01 56 www.gentianalutea.ch 1343 Les Charbonnières Les Caves du Pèlerin Rue du Mont-d’Or 17 +41 (0)21 841 10 14 www.vacherin-leet leur musée régional 1343 Les Charbonnières +41 (0)79 539 98 48 pelerin.ch Jean-Daniel Meylan, Rue des Artisans 2 +41 (0)21 841 16 19 1345 Le Séchey pêcheur Yves Meylan, pêcheur Pêcherie du Rocheray +41 (0)79 637 48 68 1347 Le Sentier Boucherie Pierre Rochat Rue des Forges 1 +41 (0)21 845 57 08 1348 Le Brassus Boucherie Brunisso Grand-Rue 51 +41 (0)21 845 57 21 1347 Le Sentier Marché hebdomadaire en été (mai-octobre) 07h00 - 12h00 Chaque Jeudi en hiver (nov.-avril) 08h30 - 12h00 Tea-rooms Tearooms / Tearooms Crêperie sur les Quais Buffet de la Gare Maison de Paroisse L’abri’thé Tea-room Chez Def’

Sur-les-Quais 25 +41 (0)21 841 11 30 1342 Le Pont Rue de la Gare 14 +41 (0)79 890 13 43 1347 Le Sentier Grand-Rue 35 +41 (0)21 845 65 91 1347 Le Sentier Grand-Rue 34 +41 (0)21 845 44 76 1347 Le Sentier

Bars Bars / Bars Bar Carpe Diem Bar Pub Le Nautilus La Maiz’on 24

Route de France 5 +41 (0)21 565 60 30 1348 Le Brassus Rue de la Golisse 13 +41 (0)21 845 56 43 1347 Le Sentier Chemin des Bruyères 1 +41 (0)21 845 51 81 1347 Le Sentier

www.lamaizon.ch


Buvettes et chalets d’alpage Bergbeizen und Alphütten / Mountain chalet restaurants Ouverts en été

Accès

Les Croisettes Pétra Félix +41 (0)21 841 16 68 www.lescroisettes.ch Buvette de Châtel Col du Mollendruz +41 (0)21 841 12 26 Chalet du Mont-Tendre Montricher +41 (0)21 864 37 19 www.buvette-mont-tendre.ch +41 (0)76 566 11 47 Chalet du Pré-aux-Veaux Combe des Amburnex +41 (0)21 845 52 96 www.pre-aux-veaux.ch +41 (0)79 340 31 61 Les Pralets Combe des Amburnex +41 (0)79 300 11 67 Le Chalottet Les Charbonnières +41 (0)79 471 17 48 www.lechalottet.ch Chalet de la Dent de Vaulion Vaulion / Pétra Félix +41 (0)21 843 28 36 www.buvettedentvaulion.ch Ouverts toute l’année Accès Auberge du Morez Vaulion / Pétra Félix +41 (0)21 843 32 66 La Breguettaz Vaulion / Pétra Félix +41 (0)21 843 29 60 www.labreguettaz.ch Chalet Gaillard (F) Bois d’Amont +33 (0)3 84 60 94 13 Ouverts en hiver Accès Chalet du Mollendruz Col du Mollendruz Pétra Félix Chalet du Crêt Blanc à ski Buvette à Siméon Le Grand Essert à ski de fond à ski Téléski de L’Orient Téléski du Brassus à ski Les Pralets à ski de fond La Jaique (F) à ski de fond

+41 (0)21 864 30 27 +41 (0)78 794 73 27 +41 (0)21 841 22 10 +41 (0)78 865 12 51 www.skivallee.ch

+41 (0)21 845 68 67 www.skivallee.ch +41 (0)21 845 52 48 www.skivallee.ch +41 (0)79 506 21 69 www.lagamelle.com (entre 18h00 et 20h30) +33 (0)6 86 43 33 10

25


Restaurants Restaurants / Restaurants L’Abbaye Hostellerie La Baie du Lac *** Rte de l’Hôtel-de-Ville 14 +41 (0)21 841 13 93 www.hostellerie-la 1344 L’Abbaye baie-du-lac.com Le Brassus Hôtel des Horlogers **** Route de France 8 +41 (0)21 845 08 45 www.hotel-horlogers.ch 1348 Le Brassus Hôtel de la Lande *** Place de la Lande 3 +41 (0)21 845 44 41 www.hotellalande.com 1348 Le Brassus Le Bivouac Rue des Forges 2 +41 (0)21 565 64 36 1348 Le Brassus Les Charbonnières Rue du Mont-d’Or 7 +41 (0)21 841 12 81 www.hotel-du-cygne.ch Hôtel du Cygne 1343 Les Charbonnières Terminus Les Crettets 19 +41 (0)21 841 11 94 1343 Les Charbonnières Le Lieu Les Esserts de Rive Les Esserts-de-Rive 7 +41 (0)21 845 55 74 www.ledr.ch 1345 Le Lieu Grand-Rue 13 +41 (0)21 841 11 09 Hôtel de Ville 1345 Le Lieu Col du Marchairuz Hôtel du Marchairuz Col du Marchairuz +41 (0)21 845 25 30 www.hotel-marchairuz.ch 1348 Le Brassus Col du Mont d’Orzeires Restaurant du 1342 Le Pont +41 (0)21 843 17 35 www.juraparc.ch Mont d’Orzeires L’Orient Hôtel de la Poste Rue Paul Golay 1 +41 (0)21 845 69 20 1341 L’Orient Le Pont Hôtel de la Truite *** Rue de la Poste 4 +41 (0)21 841 17 71 www.hoteltruite.com 1342 Le Pont L’Aurore Route du Lac 3 +41 (0)21 841 21 90 1342 Le Pont Restaurant du Lac Sur-les-Quais 47 +41 (0)21 841 12 96 1342 Le Pont www.restaurantdulaclepont.com Le Sentier Hôtel Bellevue *** Le Rocheray +41 (0)21 845 57 20 www.rocheray.ch 1347 Le Sentier Hôtel de Ville *** Grand-Rue 29 +41 (0)21 845 52 33 www.hotelsentier.ch 1347 Le Sentier 26


Buffet de la Gare La Fiesta La Gloriette La Maiz’on La Valeur du Temps Restaurant Lounge du Centre Sportif Selim Fast Food

Rue de la Gare 14 +41 (0)79 890 13 43 1347 Le Sentier Route Neuve 17 +41 (0)21 845 50 90 1347 Le Sentier Rue de la Golisse 13 +41 (0)21 845 56 43 1347 Le Sentier Chemin des Bruyères 1 +41 (0)21 845 51 81 www.lamaizon.ch 1347 Le Sentier Grand-Rue 17 +41 (0)21 845 57 25 www.valeurdutemps.ch 1347 Le Sentier Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 73 16 www.centresportif.ch 1347 Le Sentier Grand-Rue 21 +41 (0)21 845 45 15 1347 Le Sentier

Tables d’hôtes Gästetafeln / Meals in private homes Secret Gourmand Alexandre Golay Doux Rêves Claire Aubert

Saut-Pernet 3 1348 Le Brassus Rue des Artisans 15 1345 Le Séchey

+41 (0)78 724 51 94 golay.alex@bluewin.ch +41 (0)21 845 72 73 www.secret-gourmand.com +41 (0)79 456 09 22 www.douxreves.ch +41 (0)21 841 19 01

27


Hébergement Unterkunft Accommodation

Xavier Mouquin, Camping à la Ferme – Les Bioux

“Vivre le temps au camping à la Ferme !” «Die Zeit geniessen auf dem Camping à la Ferme !» “Enjoy your time at Camping à la Ferme !” 28


Hôtels Hotels / Hotels

Hôtel des Horlogers **** +41 (0)21 845 08 45 CHF 190-250 Route de France 8 info@hotel-horlogers.ch 1348 Le Brassus www.hotel-horlogers.ch Hostellerie La Baie du Lac *** +41 (0)21 841 13 93 CHF 110-130 Route de l’Hôtel-de-Ville 14 contact@hostellerie-la-baie-du-lac.com 1344 L’Abbaye www.hostellerie-la-baie-du-lac.com Hôtel de la Lande *** +41 (0)21 845 44 41 CHF 120-160 Place de la Lande 3 info@hotellalande.com 1348 Le Brassus www.hotellalande.com Hôtel de la Truite *** +41 (0)21 841 17 71 CHF 120-150 Rue de la Poste 4 hoteltruite@bluewin.ch 1342 Le Pont www.hoteltruite.com Hôtel Bellevue Le Rocheray *** +41 (0)21 845 57 20 CHF 140-170 Le Rocheray info@rocheray.ch 1347 Le Sentier www.rocheray.ch Hôtel de Ville *** +41 (0)21 845 52 33 CHF 120 Grand-Rue 29 info@hotelsentier.ch 1347 Le Sentier www.hotelsentier.ch Hôtel du Marchairuz +41 (0)21 845 25 30 CHF 80-95 info@hotel-marchairuz.ch Col du Marchairuz 1348 Le Brassus www.hotel-marchairuz.ch + 48 lits en dortoirs Hôtel du Cygne +41 (0)21 841 12 81 CHF 62 Rue du Mont-d’Or 7 hotelducygne@sevjnet.ch 1343 Les Charbonnières www.hotel-du-cygne.ch + 29 lits en dortoirs Hôtel de Ville +41 (0)21 841 11 09 CHF 50 hoteldevilledulieu@gmail.com Grand-Rue 13 1345 Le Lieu

Junior suite

CHF 270-320 CHF 390-470 CHF 140-160 CHF 160-190 CHF 140-190 CHF 220 CHF 160-190 CHF 210-240 CHF 180-230 CHF 160 CHF 120-140

CHF 93

CHF 100

Prix à titre indicatif / Richtpreise / Prices as indicated Appartements de vacances Ferienwohnungen / Holiday apartments Vallée de Joux Tourisme Rue de l’Orbe 8 1347 Le Sentier

+41 (0)21 845 17 77 reservation@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

Liste sur demande Liste auf Anfrage List upon request

29


Chambres d’hôtes Gästezimmer / Bed and Breakfast Chalet familial au bord du lac Maison familiale Maison familiale Relais des Artistes Chalet Ferme rénovée Labase Villa Treehouse Ancienne ferme Maison Ferme rénovée Doux Rêves Ancienne ferme Maison familiale Ferme rénovée

30

Paul-Claude et Jacqueline +41 (0)21 841 12 84 Rochat +41 (0)79 542 80 10 Les Collondès 14 lesrocs@sevjnet.ch 1344 L’Abbaye www.lesrocs.ch Michel Chevalier +41 (0)21 845 65 77 La Grande Partie 19 mchevalier@bluewin.ch 1346 Les Bioux Daniel et Christiane Rochat +41 (0)76 229 90 73 Groenroux relais@sevjnet.ch 1346 Les Bioux www.relais-des-artistes.org Lucille Bolomey +41 (0)77 400 70 61 Route de Mouthe 22 lucillebolomey@gmail.com 1343 Les Charbonnières www.risoux-lacs.ch Catherine Barras +41 (0)21 841 13 76 et André Egger +41 (0)77 413 76 59 Rue du Puits 9 andrelelieu@bluewin.ch 1345 Le Lieu www.bluelotus.ch/labase Jehan et Vanessa Cellier +41 (0)79 262 21 43 Les Esserts-de-Rive +41 (0)79 699 03 34 1345 Le Lieu treehouse@jehan.ch treehouse.jehan.ch Frédérique Charlet +41 (0)79 707 23 14 Sur le Crêt 5 charletfrederique@gmail.com 1341 L’Orient www.chambres-hotes-fuves.ch Sylviane Biaggi +41 (0)21 841 12 96 Sur-les-Quais 47 rest.lac.pont@bluewin.ch 1342 Le Pont www.restaurantdulaclepont.com Claire et Thomas Bucher +41 (0)21 841 19 01 Rue des Artisans 15 +41 (0)79 456 09 22 1345 Le Séchey www.douxreves.ch Danièle Magnenat +41 (0)21 841 11 62 Rue des Artisans 10 dan.magnenat@bluewin.ch 1345 Le Séchey Viviane Cajeux +41 (0)21 845 55 31 Rue des Moulins +41 (0)79 521 14 81 1347 Le Sentier mgch@sevjnet.ch Jean-Luc Debonneville +41 (0)21 845 48 78 Derrière-la-Côte 26 +41 (0)79 257 51 80 1347 Le Sentier jl.debonneville@sunrise.ch


Villa Denise Grünenwald Rue des Crêtets 29 1347 Le Sentier Ferme rénovée François Wettstein Le Pré-Bois Rue du Village 5 1347 Le Solliat

+41 (0)79 677 70 63 de.grunenwald@sevjnet.ch +41 (0)21 845 54 73 +41 (0)79 219 40 54 francoiswettstein@vtxnet.ch www.leprebois.ch

Hébergements collectifs Gruppenunterkünfte / Group Accommodations Abri de protection civile L’Abbaye En Groenroux L’Abbaye L’S-Cal L’Abbaye La Cantonnette Le Brassus Hôtel du Marchairuz Col du Marchairuz Hôtel du Cygne Les Charbonnières Centre Marcel Barbey Le Lieu Pavillon Le Lieu Dortoir du village L’Orient Cabane de la Tranchée Le Sentier Cabane des Scouts Le Sentier Centre Sportif Le Sentier Pavillon Valcolor Le Sentier La Breguettaz Vaulion

Vallée de Joux Tourisme reservation@valleedejoux.ch 120 120 +41 (0)21 845 17 77 www.myvalleedejoux.ch Centre Protestant de Vacances info@camps.ch 36 36 +41 (0)22 809 49 79 www.camps.ch Martine Bassetti info@s-cal.com 13 13 +41 (0)79 377 21 01 www.s-cal.com Vallée de Joux Tourisme reservation@valleedejoux.ch 121 50-100 +41 (0)21 845 17 77 www.myvalleedejoux.ch Hôtel du Marchairuz info@hotel-marchairuz.ch 48 80 +41 (0)21 845 25 30 www.hotel-marchairuz.ch Hôtel du Cygne info@hotel-du-cygne.ch 29 50 +41 (0)21 841 12 81 www.hotel-du-cygne.ch Assoc. Vacances des Jeunes www.vdj.ch 40-50 40-50 +41 (0)21 311 96 18 Administration communale greffe@lelieu.ch 72 72 +41 (0)21 841 11 20 www.lelieu.ch Fabienne Ruchat www.orient-valleedejoux.ch 28 40 +41 (0)21 845 65 44 Bertrand Mouquin bmouquin@hotmail.com 14 40 +41 (0)21 845 54 04 La FIDEV fidev.sentier@asvd.ch 24 40 +41 (0)21 692 28 70 www.asvd.ch Centre Sportif reservation@valleedejoux.ch 72 72 +41 (0)21 845 17 76 www.centresportif.ch Centre Sportif reservation@valleedejoux.ch 72 72 +41 (0)21 845 17 76 www.pavillon-valcolor.ch La Breguettaz labreguettaz@bluewin.ch 86 230 +41 (0)21 843 29 60 www.labreguettaz.ch

31


Campings Campingplätze / Campsites Camping du Lac de Joux Le Rocheray 37 Gardien 1347 Le Sentier +41 (0)21 845 51 74 CCCV +41 (0)21 646 93 33 campinglacdejoux@bluewin.ch www.camping-club-vaudois.ch Camping à la Ferme Chez Grosjean 40 +41 (0)21 845 54 04 1346 Les Bioux +41 (0)21 845 48 15 campinglesbioux@bluewin.ch www.campinglesbioux.ch Insolite Aussergewöhnlich / Unique lodging Accueil à la ferme Nuit sur la paille ou en chalet d’alpage Village de tipis

Evelyne Aubert +41 (0)79 213 89 48 Alpage des Plainoz evelyne.meylan@redsurf.ch 1345 Le Lieu www.impasseduloup.ch Association +41 (0)78 739 16 82 Madrugada info@tipis.ch 1344 L’Abbaye www.tipis.ch

25 40

Cabanes de montagne Berghütten / Mountain cabins

Les Ermitages Roberto Cabras +41 (0)21 841 17 81 20 100 +41 (0)78 721 12 42 Cabane du Petit Cunay Annick Cardinaux www.cas-valdejoux.ch 30 40 +41 (0)21 845 55 87 Cabane du Grand-Cunay Véronik Golay cabane.cunay@sevjnet.ch 25 25 +41 (0)21 845 40 29 www.skiclublebrassus.ch (de 20h30 à 21h30) Cabane du Levant Bernard Chollet be.chollet@bluewin.ch 35 45 +41 (0)79 375 25 28 www.le-levant.ch Cabane de La Palestine Norbert Vaucher www.lapalestine.ch 20 30 +41 (0)79 542 18 30 Cabane Orny II Marion Moriggia www.cas-morges.ch 19 25 +41 (0)79 914 91 31 Chalet Gaillard (F) Bois d’Amont chaletgaillard@gmail.com 19 30 +33 (0)3 84 60 94 13

32


Manifestations 2016 Veranstaltugen Events

Spectacles, concerts, événements sportifs… Billetterie en ligne / Online-Ticketverkauf / Online ticketing www.myvalleedejoux.ch Janvier

Swisscom Nordic Day

Février

Transjurassienne

Mars

Trophée du Marchairuz

Avril

Comptoir de la Vallée de Joux

Mai Foire de printemps Méca Parade Juin

Rencontres internationales de Choeurs d’Hommes XTerra Switzerland Rock am Wind Festival Triathlon international

Juillet Tour du lac de Joux slowUp Août Fête Nationale Jazz en rade 50ème Bol d’Or du lac de Joux Hockeyades Septembre Dragonboat Festival Féeries de Joux Swiss Cheese Awards Fête du Vacherin Octobre Novembre

Décembre

Foire d’automne Trail Vallée de Joux Championnats suisses de Course d’orientation Cabaret de la Tranchée Soirée nocturne des commerçants Concert de Noël

Liste non exhaustive / Unvollständige Liste / Non-exhaustive list

33


Adresses utiles Nützliche Adressen Useful Addresses

ValTV, la Vallée de Joux en images Une chaîne à découvrir chez votre hébergeur 34

www.valtv.ch


Tourisme Tourismus / Tourism Vallée de Joux Tourisme

Rue de l’Orbe 8 +41 (0)21 845 17 77 1347 Le Sentier

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

Point “i” du Pont Le Petit Marché Office du Tourisme de Vallorbe Office du Tourisme de Romainmôtier Office du Tourisme de St-Cergue Office du Tourisme des Rousses Office du Tourisme du Val de Mouthe Office du Tourisme de Métabief

Sur-les-Quais 3 +41 (0)21 845 17 77 1342 Le Pont Grandes-Forges 9 +41 (0)21 843 25 83 1337 Vallorbe Rue du Bourg 9 +41 (0)24 453 38 28 1323 Romainmôtier Place Sy-Vieuxville 3 +41 (0)22 360 13 14 1264 St-Cergue 450, Rue Pasteur +33 (0)3 84 60 02 55 F - 39220 Les Rousses 45, Grande Rue +33 (0)3 81 69 22 78 F - 25240 Mouthe 1, Place de la Mairie +33 (0)3 81 49 13 81 F - 25370 Les Hôpitaux Neufs

info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch contact@vallorbe-tourisme.ch www.vallorbe-tourisme.ch tourisme@romainmotier.ch www.romainmotier-tourisme.ch info@st-cergue-tourisme.ch www.st-cergue-tourisme.ch infos@lesrousses.com www.lesrousses.com valdemouthe@wanadoo.fr www.otmouthe.com contact@tourisme-metabief.com www.tourisme-metabief.com

Urgences Notrufnummern / Emergencies Médecin de garde Hôpital de la Vallée de Joux Pharmacie de la Vallée Pharmacie du Sentier Gendarmerie

+41 (0)848 133 133 Rue de l’Hôpital 3 +41 (0)21 845 18 18 1347 Le Sentier Grand-Rue 32 +41 (0)21 845 56 40 1347 Le Sentier Rue de la Gare 7 +41 (0)21 845 57 42 1347 Le Sentier Grand-Rue 31 +41 (0)21 316 10 21 1347 Le Sentier

Transport Transport / Transportation Gare Travys AVJ Transport et voyages Taxi Vallée de Joux

Rue de la Gare 12 +41 (0)21 845 55 15 1347 Le Sentier Bas des Bioux 1 +41 (0)21 845 15 25 1346 Les Bioux Case postale 287 +41 (0)78 694 81 84 1347 Le Sentier

Rega 1414 N° int. d’urgence 112 Police 117 Feu 118 Ambulance 144

lesentier@travys.ch www.travys.ch info@avj.ch www.avj.ch svetlana@sevjnet.ch

35


Vallée de Joux Tourisme Centre Sportif - Rue de l'Orbe 8 - 1347 Le Sentier T +41 21 845 17 77 - F +41 21 845 50 08 info@valleedejoux.ch - www.myvalleedejoux.ch

Impressum - Brochure imprimée en Suisse. Troisième édition, décembre 2015. Photos - couverture: Claude Jaccard, portraits: Mathieu Wenger - Nicolas Gascard, Claude Jaccard, Maud Guignard, Jean-Bruno Wettstein, Cédric Paillard, Vallorbe Tourisme, Vincent Hofer, Vincent Jaton, Fondation Audemars Piguet, Office du Tourisme de Romainmôtier, JMC Lutherie, Musée du Vacherin, Urs Bona, Interprofession Vacherin Mont-d’Or, Sébastien Staub, Martin Arnet - Plan des pistes: Annick Béguin. Conception et réalisation: NORDSUD Communication. Impression: Imprimerie Baudat, Vallée de Joux.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.