Brochure Orbe 2015

Page 1

Orbe

www.orbe-tourisme.ch


Bienvenue

Willkommen Welcome

Sommaire Une région, des énergies

3

Les sites de la Région

5

Accès

6

Orbe

7

Mosaïques romaines d’Orbe-Boscéaz Ville médiévale Tour Ronde Orbe à petits pas Quartier des Vieux Moulins Patrimoine au fil de l’eau Musée d’Orbe Urba Kids Balade Nature en ville Flânerie au centre-ville Eglise de Montcherand Agiez Arnex-sur-Orbe Chavornay Les Clées SuisseMobile

8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Gorges de l’Orbe et autres suggestions de balades

24

Plan

26

Manifestations

28

Produits du terroir

29

Hôtels Yverdon-les-Bains et région

30

Infos pratiques pour sites et visites guidées

34

Infos pratiques

36

Vignerons des Côtes de l’Orbe

40

Sponsors

42

Contact

52

Un week-end de réénergisation, des vacances sportives et de découverte, une randonnée ! Entre lac et Jura, avec ses principales bourgades Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, Sainte-Croix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains et Yvonand, le territoire offre un vaste choix de programmes touristiques. La Région d’Yverdon-les-Bains est facile d’accès depuis Paris, Zurich, Bâle, Berne et Genève. Wellness, Nature, Culture, Savoirfaire, Gastronomie et Terroirs fondent les bases de vacances dans cet espace authentique, romand et jurassien.

Ein Weekend, um Energie zu tanken, Ferien im Zeichen von Sport und Entdeckung, eine Wanderung! Die zwischen See und Jura gelegene Region verfügt mit ihren Ortschaften Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, Sainte-Croix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains und Yvonand über ein vielfältiges Tourismusangebot. Die Region Yverdon-les-Bains ist leicht ab Basel, Bern, Zürich, Genf und Paris erreichbar. Wellness, Natur, Kultur, Savoir-faire, Gastronomie und Terroir bilden die Grundlage für Ferien in dieser authentischen Gegend der Romandie und des Juras. A re-energizing weekend, a sporting and a discovery holiday, a hike! The area between the lake and the Jura, with the main townships of Grandson, Orbe, Romainmôtier, Vallorbe, SainteCroix / Les Rasses, Yverdon-les-Bains and Yvonand, offers a wide selection of tourist programmes. The region of Yverdon-les-Bains is easily accessible from Paris, Zurich, Basel, Bern and Geneva. Wellness, nature, culture, knowhow, gastronomy and local products provide the basis for a holiday in this authentic space of the French-speaking, Jura region of Switzerland.

Le Chasseron Année / Jahr / Year 2015-2016

3


Les Grottes de Vallorbe

Les sites de la Région

Parmi les sites de la Région qui méritent une visite / Einige Sehenswürdigkeiten der Region / Some of the Region’s sites that deserve a visit : Au bord du Lac de Neuchâtel / Am Ufer des Neuenburgersees / On the shore of Lake Neuchâtel • La Réserve de la Grande Cariçaie à Yvonand • Le Centre Thermal à Yverdon-les-Bains • La Maison d’Ailleurs (science-fiction) à Yverdon-les-Bains • Le Musée d’Yverdon et Région • Le Château de Grandson • Les plages d’Yverdon,Yvonand et Grandson Dans le Jura / Im Jura / In the Jura • La plus ancienne abbatiale romane de Suisse à Romainmôtier • Les musées Baud et Cima (boîtes à musique) à Sainte-Croix • Le Musée du Fer et du Chemin de Fer à Vallorbe • Juraparc, le Fort Pré-Giroud et les Grottes à Vallorbe • Les Mosaïques romaines de Boscéaz à Orbe En été / Im Sommer / In summer De nombreuses randonnées / Zahlreiche Wandermöglichkeiten / A great number of hikes.

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

En hiver / Im Winter / In winter Le domaine skiable de Sainte-Croix / Les Rasses (ski alpin, ski de fond, raquettes et randonnées) / Das Skigebiet von Sainte-Croix / Les Rasses (Ski alpin, Skilanglauf, Schneeschuh- und Winterwanderungen) / The ski region of Sainte-Croix/Les Rasses (downhill, cross-country, snowshoeing and hiking).

4

Centre Thermal à Yverdon-les-Bains

5


Accès

Orbe

La région a depuis tout temps joué un rôle de carrefour sur les axes nord-sud et est-ouest.

DEUTSCHLAND

16 8

FRANCE

Die Region hat seit langem eine Drehkreuzfunktion für den Nord-Süd- und den Ost-West-Verkehr.

km

Basel

ÖSTERREICH

19

Bern

An dieser Wegkreuzung begegnet man der Geschichte und Entwicklung. Römische Mosaiken, Spaziergänge in der Natur und kulinarische Erlebnisse: auf dem mittelalterlichen Turm werden Sie dem stillen Zauber von Orbe und Umgebung erliegen.

Yv Yverdon-les-Bains

88

km

75 km

Zürich

m 5k

From the very beginning the region has played a significant crossroads role for north-south and east-west connections.

A la croisée des chemins, le rendez-vous de l’histoire et du développement. Mosaïques romaines, balades nature et dégustations gourmandes, c’est du haut de la tour médiévale que vous succomberez au charme tranquille d’Orbe et de sa région.

Genève ITALIA

Orbe se trouve à 16 km d’Yverdon-les-Bains, 30 km de Lausanne et 38 km de Pontarlier. La ville est facilement accessible en transports publics, soit par le train via Chavornay, soit par le CarPostal depuis Yverdon-lesBains.

Orbe is at the crossroads of history and modern civilization. Visitors will be able to admire Roman mosaics, go for walks in a beautiful natural setting, and discover gourmet specialities. The best way to experience the quiet charm of Orbe is to climb to the top of the medieval tower overlooking the region.

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

Orbe befindet sich 16 km von Yverdon-les-Bains, 30 km von Lausanne und 38 km von Pontarlier. Die Stadt ist leicht mit dem öffentlichen Verkehr erreichbar: mit dem Zug ab Chavornay oder mit dem Postauto ab Yverdon-les-Bains. Orbe is 16 km from Yverdon-les-Bains, 30 km from Lausanne and 38 km from Pontarlier. The town is easily accessible by public transport, either by train via Chavornay, or by CarPostal (postal bus) from Yverdon-les-Bains. Trains CFF TRAVYS Gare d’Orbe, Industrie CarPostal

0900 300 300 +41 (0)24 424 10 70 +41 (0)24 442 83 00 0848 40 20 40

WEEK-ENDS / WOCHENENDE – PUBLICAR Publicar, service de bus sur appel, 24 heures à l’avance Publicar, Rufbus, 24 Stunden im Voraus bestellen Bus service on request. 24 hours’ notice required.

T. 0800 60 30 60 Taxis d’Orbe

6

T. +41 (0)24 441 22 41

7


1

2

Mosaïques romaines d’Orbe-Boscéaz

Ville médiévale

De la Place du Marché, la ville médiévale déroule ses rues pittoresques, riches de l’héritage des siècles passés : façades, temple, château, chemin de Ronde, fontaines, « pierre à sabot », ponts...

Vom Marktplatz gehen die malerischen Gassen der mittelalterlichen Stadt ab; sie besitzen ein reiches Erbe aus vergangenen Jahrhunderten : Fassaden, ref. Kirche, Schloss, Wehrgang, Brunnen, « Pierre à sabot » (Bremspflock), Brücken... All around the market square are picturesque medieval streets with their rich historical heritage : the historic façades, the castle, the “Chemin de Ronde” that encircles the ancient walls, the old stone “wheelclamp” used to avoid ruts, the bridges...

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

© Fibbi-Aeppli, Grandson

La plus grande villa romaine découverte au nord des Alpes compte neuf mosaïques de qualité exceptionnelle. Une exposition présente l’ensemble de la villa, avec maquette, et projection d’une reconstitution en 3D.

Die grösste römische Villa nördlich der Alpen umfasst neun Mosaiken von ausserordentlicher Qualität. Eine Ausstellung präsentiert die gesamte Villa, mit einem Modell und der Pro­jektion einer dreidimensionalen Rekonstruktion. The largest Roman villa to have been discovered north of the Alps is to be found at Orbe-Boscéaz. Its nine mosaics are exceptionally well preserved. An exhibition presents a model of the villa as it used to be and a film showing a 3D reconstruction.

8

i

Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34

9


3

4

Tour Ronde

Orbe à petits pas

Deux circuits marqués par des petits pas jaunes et rouges peints sur les trottoirs vous font découvrir la ville et ses alentours, jusqu’au Chemin des Présidents longeant la rivière, paradis des pêcheurs. Informations et livret gratuit à l’office du tourisme.

Die Stadt und ihre Umgebung lassen sich bequem auf zwei Rundwegen erkunden, die mit gelben und roten Schritten auf dem Trottoir markiert sind; einer führt bis zum Chemin des Présidents am Flussufer, einem Paradies für Fischer. Informationen und Gratisbroschüre im Tourismusbüro. Two itineraries marked with yellow and red steps on the pave­ ments let you discover the town and its surroundings up to Chemin des Présidents along the river, a fisherman’s paradise. Information and booklet free of charge from the tourist office.

© Stephan Engler

Du château médiéval subsistent deux tours sur une superbe esplanade arborisée et dotée de jeux pour les enfants. L’exceptionnelle Tour Ronde construite en 1233 offre une vue impre­ nable sur les toits de la ville et toute la région.

Auf einem herrlichen Platz mit Bäumen und einem Kinderspielplatz sind zwei Türme des mittelalterlichen Schlosses erhalten. Der aussergewöhnliche, 1233 erbaute Rundturm bietet eine einmalige Aussicht über die Dächer der Stadt und die ganze Region. The last vestiges of the former medieval castle are the two towers situated alongside a beautiful tree-lined avenue interspersed with children’s playgrounds. One of the towers, the “Tour Ronde”, is an exceptional monument built in 1233 that offers a magnificent view over the rooftops of the town to the surrounding region.

10

i

Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34

11


5

Quartier des Vieux Moulins

Rue du Moulinet Chemin des Présidents

6

Patrimoine au fil de l’eau

Rue du Moulinet 33 www.eau21.ch

Situé dans les anciens moulins Rod, site insolite imprégné d’histoire, Patrimoine au fil de l’eau présente des expositions passionnantes notamment sur le Canal d’Entreroches et sur les énergies renouvelables. Agréable terrasse au bord de l’eau.

In den ehemaligen Rod-Mühlen, einem ungewöhnlichen geschi­ chts­ trächtigen Ort, werden spannende Ausstellungen zum Wasser gezeigt, wie zum Entreroches-Kanal und zu den erneuerbaren Energien. Schöne Terrasse am Wasser. Patrimoine au fil de l’eau is located in the former Rod mills in an unusual location steeped in history. It presents captivating exhibitions on the Entreroches canal and on renewable energies. Pleasant terrace next to the river.

i

Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34 © M.Vuitel

© M.Vuitel

Un dépaysement total au bas de la très pittoresque rue du Moulinet : le plus vieux pont en pierre de Suisse ­– un dos-d’âne datant de 1424 –, le barrage et l’ancien moulin ROD qui présente « Patrimoine au fil de l’eau », une exposition temporaire.

Am Ende der äusserst malerischen Rue du Moulinet gelangt man in eine andere Welt: mit der ältesten Steinbrücke der Schweiz – einer Bogenbrücke von 1424 –, dem Stauwerk und der alten Rod-Mühle, in der die Wechselausstellung « Kulturgut am Wasser » zu sehen ist. Visitors will be transported back in time as they follow the picturesque “Rue du Moulinet” down to the riverside. Here, they will find the oldest stone bridge in Switzerland – a humpback bridge that dates from 1424 –, the mill dam, and the old ROD mill. The mill is housing a temporary exhibition : “Heritage of the waterways”.

12

13


7

Musée d’Orbe

8

Rue Centrale 23

Urba Kids

Chemin de Passon 2 www.urba-kids.ch

Centre de jeux sur plus de 1300 m2 pour les enfants jusqu’à 12 ans : châteaux gonflables, trampolines, mini voitures électriques, labyrinthe géant sur plusieurs niveaux avec ponts de singes, bains de boules et toboggans. De juillet à fin septembre, labyrinthe de maïs sur plus de 20 000 m2.

Ein Spielparadies auf mehr als 1300 m 2 für Kinder bis 12 Jahren: Hüpfburgen, Trampoline, Mini-Autoscooter, ein riesengrosses Labyrinth über mehrere Etagen mit Hängebrücken, Ballbädern und Rutschbahnen. Von Juli bis Ende September über 20 000 m 2 grosses Labyrinth im Maisfeld.

i

Play centre of more than 1300 sq. m. for children up to the age of 12: bouncy castles, trampolines, miniature electric cars, giant maze on several levels with rope bridges, ball pools and slides. A corn maze covering more than 20,000 sq. m. is open from July to the end of September. Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34 © Urba Kids

© projections.ch

Orbe présente son patrimoine dans un musée pittoresque au cœur de la vieille ville. Démonstration de torréfaction de café sur une machine de 1920, dans le magnifique caveau (location possible).

Orbe stellt sein Kulturerbe in einem beschaulichen Museum mitten in der Altstadt aus. Mit einer Maschine von 1920 wird im wunder­ schönen Museumskeller (zu mieten) das Kaffeerösten gezeigt. Orbe presents its heritage in a picturesque museum in the heart of the old town. Coffee roasting demonstration with a machine dating back to 1920 in a beautiful cellar (rental possible).

14

i

Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34

15


Balade Nature en ville

BALADE NATURE EN VILLE

BALADE NATURE Flânerie EN VILLE

au centre-ville

Le charmant centre-ville d’Orbe accueille de sympathiques petites boutiques, cafés-restaurants, galeries d’art et magasins de produits du terroir. Tous les jeudis matin, un petit marché coloré et vivant se tient sur la Place du Marché.

BALADE NATURE EN VILLE

Im charmanten Stadtzentrum von Orbe gibt es nette kleine Boutiquen, Cafés und Restaurants, Kunstgalerien und Läden mit Regionalprodukten. Jeden Donnerstagvormittag bringt ein BALADE NATURE kleiner, bunter Markt Leben auf die Place du Marché. EN VILLE The charming centre of Orbe presents attractive little boutiques, café-restaurants, art galleries and shops with local produce. Every Thursday morning, a small but colourful and lively market is held on the Place du Marché.

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch – © Illustrations : blancarmina.ch

Circuit didactique qui emmène le promeneur à la découverte de la biodiversité d’Orbe grâce à neuf panneaux disposés entre le centre-ville et la rivière. Ascenseur à poissons, plantes sauvages et bien d’autres thèmes étonnants sont présentés le long du parcours. Informations et plan à l’office du tourisme.

Naturspaziergang in der Stadt. Dieser Lehrpfad ermöglicht dem Besucher die Entdeckung der Artenvielfalt von Orbe, dank neun im Stadtzentrum und am Fluss aufgestellten Infotafeln. Fischaufzug, Wildpflanzen und viele weitere überraschende Themen werden unterwegs vorgestellt. Informationen und Wegplan sind im Tourismusbüro erhältlich. Nature walks in town; an educational stroll that invites walkers to discover the biodiversity of Orbe thanks to nine information panels put up between the town centre and the river. Fish lift, wild plants and many other astonishing subjects are presented along the path. Information and map at the tourist office.

16

17


Eglise de Montcherand

Agiez

Sur le chemin officiel de la ViaFrancigena, qui mène les pèlerins de Canterburry à Rome, Agiez offre la possibilité de faire des belles randonnées en forêt et de déguster les excellents crus chez les quelques vignerons du village ou dans son restaurant.

An der offiziellen Route der ViaFrancigena, auf der Pilger von Canterbury nach Rom gelangen, bietet Agiez Gelegenheit für schöne Waldspaziergänge und die Degustation exzellenter Weine, sei es beim Winzer oder im Restaurant des Dorfes. On the official pilgrimage road of the ViaFrancigena, between Canterbury and Rome, Agiez offers various lovely walks in the forest and the possibility of tasting excellent wines either at the village wine estates or at the restaurants.

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

© Albin Berruex

Ornée de fresques du XIIe siècle – les plus anciennes figuratives de Suisse –, cette petite église clunisienne se trouve au carrefour de la route de Saint-Jacques de Compostelle et de la ViaFrancigena, à 2 km d’Orbe.

Diese kleine Cluniazenserkirche mit Fresken aus dem 12. Jahr­ hundert – die ältesten figürlichen der Schweiz – liegt an der Kreuzung des Jakobsweges und der ViaFrancigena, 2 km von Orbe. This ancient church of the Cluny order is situated 2 km away from Orbe, at the crossroads of two medieval pilgrimage routes: the Way of St James of Compostella and the ViaFrancigena.

18

i

Voir page infos 34 – siehe Infoseite 34 – see the info page 34

19


Arnex-sur-Orbe

Chavornay

Facilement accessible en train ou en voiture, Chavornay propose diverses activités : promenade sur les berges du Talent, excursion dans la réserve naturelle du Creux de Terre, visite du Temple, mur de grimpe et centre de récupération des tortues.

Das gut mit dem Zug oder Auto erreichbare Chavornay bietet diverse Aktivitäten : Spaziergang am Ufer des Talent, Ausflug ins Naturreservat Creux de Terre, Besichtigung der Kirche, Kletter­ wand und Schildkröten-Auffangstation. Chavornay, a little town that can easily be reached by train or by car, offers various activities: a walk on the banks of the river Talent, excursions to the nature reserve “Creux de Terre” and a visit to the old church. Furthermore there is a climbing wall and a turtle rescue centre.

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

Au cœur des Côtes de l’Orbe, ce charmant village abrite de nombreux vignerons et un restaurant. En septembre, deux manifestations phares s’y déroulent et permettent de découvrir la richesse de son terroir : le semi-marathon et la balade gourmande.

In diesem charmanten Dorf im Herzen des Weinbaugebiets Côtes de l’Orbe gibt es zahlreiche Winzer und ein Restaurant. Zwei jeweils im September stattfindende Veranstaltungen ermöglichen die Entdeckung von Regionalprodukten: der Halb­ marathon und der Feinschmeckerspaziergang. This charming village is in the centre of the winegrowing area “Côtes de l’Orbe”. It is the home of a number of winemakers and a restaurant. In September, two flagship events take place in this village: a half-marathon and a gastronomic stroll. These events enable visitors to discover the richness of the area.

20

21


Les Clées

SuisseMobile

www.suissemobile.ch

Quatre itinéraires nationaux SuisseMobile passent par la région (à pied la voie 5, à vélo les routes 5 et 7, la voie 3 en VTT). A l’intérieur de la région douze autres itinéraires (en boucle) sont disponibles. Trois voies historiques traversent la région, dont la célèbre ViaFrancigena, la ViaSalina et la ViaRomana.

Vier nationale Routen von SchweizMobil führen durch die Region (die Wanderroute 5, die Velorouten 5 und 7, und die Mountainbikeroute 3). In der Region selbst gibt es zwölf weitere Routen (Rundwege). Mit der ViaFrancigena, der ViaSalina und der ViaRomana führen auch drei historische Wege durch die Region. Four national SwitzerlandMobility itineraries pass through this region (for hikers trail 5, for bikers routes 5 and 7, and for MBs route 3). Twelve more loop itineraries are available in the region. Three historical trails cross the region : ViaFrancigena, ViaSalina and ViaRomana.

© ViaStoria / Heinz Dieter Finck

© C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

Dans son écrin de verdure, ce ravissant petit village accueille le randonneur des gorges de l’Orbe, à mi-parcours. L’occasion de faire une pause et de déguster un bon repas dans son joli restaurant au centre du village, sans oublier d’admirer sa tour médiévale.

Dieses zauberhafte kleine Dorf in grüner Umgebung heisst Wanderer durch die Orbe-Schlucht auf halber Strecke willkommen. Die Gelegenheit für eine Pause und ein feines Essen im hübschen Restaurant im Dorfzentrum, wo auch der mittelalterliche Turm Bewunderung verdient. This charming little village amidst a beautiful green setting welcomes walkers of the Gorges of Orbe at a half-way point. It invites them to take a break and savour a good meal in its lovely restaurant in the village centre. There is also the mediaeval tower to be admired.

22

Les célèbres voies à ornières de Vuitebœuf

23


Balades l Wanderungen l Hike

Gorges de l’Orbe et autres suggestions de balades

E-Bike Möglichkeit, ein E-Bike zu mieten, um die Region auf 3 Routen unterschiedlicher Schwierigkeit zu entdecken. Mehrere Verleih­ stellen. Auskünfte beim Tourismusbüro.

De Vallorbe à Orbe, la rivière s’engouffre dans une gorge pro­fonde, offrant au promeneur une randonnée dans un décor naturel grandiose. A mi-chemin, le village des Clées, ses fermes cossues, sa tour médiévale et son restaurant. Temps de parcours Vallorbe – Orbe : 4 h 20. Le randonneur se conformera au balisage en place et respectera les déviations. La prudence est de rigueur sur tous les chemins.

From Vallorbe to Orbe the river flows in a deep gorge offering hikers a walk in an imposing natural setting. The village of Les Clées with its opulent-looking farms, its medieval tower and its restaurant it situated half-way. Duration from Vallorbe to Orbe : 4 hr 20. Hikers must conform to the markings and follow the deviations indicated. Caution must be exercised on all paths.

Sentier Nature pour Tous Situé à 2 km d’Orbe en direction de Vallorbe, « Sentier nature pour tous » est un itinéraire de 1.8 km entre Montcherand et Les Clées aménagé pour faciliter l’accès à une partie des Gorges de l’Orbe aux personnes à mobilité réduite et aux jeunes familles. Le parcours présente 2 tronçons avec une pente de l’ordre de 8 %. Un accompagnant est donc vivement recommandé pour les fauteuils roulants.

Nature path for all “ Nature path for all ” is a 1.8 km long itinerary near Orbe between Montcherand and Les Clées. It facilitates access to a part of the Orbe gorges to people with reduced mobility and young families. The circuit has two sections with an 8% gradient. Wheelchair escorts highly recommended. Other suggestions Short and long hikes in a generous and varied environment: • Stroll through the Côtes de l’Orbe vineyards. • Ascent of the Suchet (1,568 m) with an unrestricted view of the plain and the Alps. • Nozon valley.

Autres suggestions Petites et grandes balades dans une nature généreuse et variée : • Balade viticole dans les Côtes de l’Orbe. • Ascension du Suchet (1568 m) avec une vue imprenable sur la plaine et les Alpes. • Vallon du Nozon.

E-bike Possibility to rent an e-bike and discover the region thanks to 3 routes of varying difficulties. Several places for renting. Information at the tourist office.

Vélo électrique Possibilité de louer un vélo électrique et de découvrir la région grâce à 3 parcours de différents niveaux. Plusieurs lieux de location de vélos. Se renseigner à l’office du tourisme.

Zwischen Vallorbe und Orbe strömt der Fluss durch eine tiefe Schlucht, in der ein Spazierweg durch eine grandiose Natur führt. Auf halbem Weg liegt das Dörfchen Les Clées mit schmucken Bauernhöfen, einem mittelalterlichen Turm und einem Restaurant. Gehzeit Vallorbe – Orbe: 4 Std. 20 Min. Spaziergänger werden gebeten, sich an die Markierungen zu halten und auf die ange­ gebenen Umleitungen zu achten. Auf allen Wegen ist Vorsicht geboten.

TOUJOURS A VOTRE SERVICE ! POUR TOUTE DESTINATION

7/7 JOURS

Naturpfad für alle Der 2 km von Orbe beginnende, in Richtung Vallorbe verlaufende « Naturpfad für alle » ist auf einer Strecke von 1,8 km zwischen Montcherand und Les Clées so angelegt, dass Personen mit eingeschränkter Mobilität und Familien mit Kleinkindern bequem Zugang zur Orbe-Schlucht haben. Die Strecke besteht aus zwei Abschnitten mit einer Steigung von etwa 8 %. Rollstuhlfahrern wird dringend empfohlen, sich begleiten zu lassen.

Transport clientèle, colis (sièges et réhausseurs disponibles)

Tél. 024 441 22 41

taxi.orbe@bluewin.ch TOUJOURS A VOTRE SERVICE ! TOUJOURS A VOTRE SERVICE ! POUR TOUTE DESTINATION POUR TOUTE DESTINATION 7/7 JOURS

Andere Ideen Kleine und grosse Spaziergänge in üppiger und abwechslungs­ reicher Natur : • Spaziergang durch die Weinberge der Côtes de l’Orbe. • Aufstieg auf den Suchet (1568 m) mit Panoramablick auf das Mittelland und die Alpen. • Nozon-Tal.

24

Sponsors l Sponsoren l Sponsors

7/7 JOURS Transport clientèle, colis Transport clientèle, colis (sièges et réhausseurs disponibles) (sièges et réhausseurs disponibles)

Tél. 024 441 22 22 41 41 Tél. 024 441 taxi.orbe@bluewin.ch

taxi.orbe@bluewin.ch Balades l Wanderungen l Hike

25


Ch em in

de

B

E.P.O

l’Etraz

Chemin

des

u Ch âte a

Neu ve

Rue

rne

de

la T

ou

e in d em

h R. C

Ri

Ch em in

d-P on t

lle

nde Ro

Sain te-Cla ire

Rue

u line bbay t e

ve

Rig

o

Mo

R. de l

’A

Gr an

u ed

Ch.

Ch. Tour-C arrée

R. Château

Grand-Rue

x Ru e de s Remp arts

Rue des Te rreau

Gare

< Ar n e x

de

Chem in de Lon

de

l’Etra z

ute

ute Ro ge

Ch. e

Chemin

-G erm ain

Sa int

an ge s-

Gr

de s Ru e

l Ve ne

Pi er re fle ur

s

Ch. Uttin

Bouleaux

au

Neu ve

Rue

e ell

urn

To la

R. du

Ru

Cov ets Ch. des

de

la

de

Ch âte

Ch.

Ch. Tour-C arrée

m he

R. C de

Ch em in

on t

R. de l’A u line bbay t e

Mo

R. du

Rue

des d

du Levan t

tte Magnene

la

Ch Au em bép iinne

in

Ch em in

Avenue de

Grand-Rue

R. Château

R e onde in d

Saint e-Clair e

Rue

Gr an d-P

u ed Ru

Cote au

la

Che min

de

Signa l

du

Rou te

he m C Thienne

Av. Carrard-et-de Foligny

Au Mur

Ru e des Rem parts

Rue des Te rreaux

Gare

Rue

m .P ier re fle ur

vre

Ve n el

hilos oph es

es P

. des P Ch rés ide

Magnenette

Ch . du Brêt

Route

de

n Chemi hilos oph es de sP nts

Ch em in

. des P Ch rés ide

d’A Pr r n o e

Ch

chè

6 Or5be

es rang

L’

StE lo

Sain

t

i

L e s

I l e s

Orny te d’ Rou

Route

ll

Ar s

< Arn e x

nts

du

Ch em in d

nal Sig

es/R anc es >

Bau lm Ch. de Montc ho i

Ch. du Suchet V s

de

WC

es min d

Nillonnes

va

oréal de Fl

des

Da

et -Vir

rny te d’O Rou

Bouleaux

l

R.

rre

Pie

Ch em in

de

R.

Ro

in Mart

s

nes lon o .C

C ha v

Halte

ornay

Contou rneme nt

e

A Ch. l

s o le

aint-

ign e

Pen

de

ed ut Ro

Granges -

7

WC

-le-

tal

en

id cc

lO

na

Ca

d

C l o s e l e t s

Champ Bornu es-S rang sG

oir

ve

Rig

A

ola z

Sous

a

Rosute pe

.

s

d

2

R Sa uelle Clainteire

Halte

V

de

d

ve e-RaAbreuv

Ch. de l’

St. Germain e rb O Riv e ’ L e

in em Ch

-G

des

vre

Ri

+ ++ ++ + ++

-d eux . Cr

STEP

Poste

Ch .

u -Bor n mp ha .C Ch

Ch

chè

u

em in

Potede Pénitencier Bochuz rne

Pl. Marché

z gi e - St. Germain ADerrière Rte nt

Pen

s

he

e Orbe Vallé

Ch

6 5

Da me

so p

e em rn ou

la

G u y o n

ilo

t Con

de

Ph

WC

s

s nne ol o .C

de

ll

i

em in

R du

in du Chem hant Couc

va

StElo

. Ch

la

Ch

WC

Ar s

s pe

A Ch. l

Da

Ch

Poterne

es Chemin d

V

ign e

R.

e Floréal in d em Ch

Ch .

u -Bor n mp ha .C Ch

Cre

in du Chem hant Couc

Ch .

Rte

Halte

des

la

e Vallé ux-de-Rave

7

t ire e-V ierr

.d

x

de

R Sa uelle Clainteire

R.P

Ch

iez

ola z

le tra

s

he

Rou te

’Ag -d uz uR

de

J o u x

Ch.

26

so p

l

R.Cen

Ph

ilo

2

A

ux rrea R. des Te nat Do Av.

Ch. des

-G

a

Pl. Marché

Poste

le-

de

WC

3

Sous-

Ch .

Champs de -

Ch.

Ch. Tranchée

Ch. du Puisoi r

4

Ch em in

Le Puisoir

Le Chalet

ère

RHou tee

de

J o u x

Les Uttins

m Da

E n

Gorges de l'Orbe

la Pierre

Ch.

Hôpital

Planche -

Ch. des

au

V a u x

u

Route

s

. Ch

L e s

i Mû r

Valeyres

ontcherand

E n

C h.

in em lle Chironde H

ers

herand de Montc x

Route

Moulin

coli

<M

sE

u rs

. de

nto

es Peupliers

Ch

Ouchère

ed

é

Ch. de Plamont

. Ch e rs

e

Chem in

de

Chantemerle

All

Collin

3

le tra

.

te uls Roudes Tille

Plamont

Ch.

Piscine

Ch

WC

ux rrea R. des Te nat Do Av.

si

B

R o z a i g u e

Ch .

la Pierre

Mont Choisi

4

Ch. Tranchée

Camping

STEP

Le Bret

Champs de -

i l l a r s

A Hôtel Au Chasseur  B Hôtel des Mosaïques 

Co

Les Vouattes

Ch

de

Le Chalet

R.Cen

e

Bosceaz Ch. du Puisoi r

1 Mosaïques romaines  d’Orbe Boscéaz 2 Ville médiévale  3 Tour ronde  4 Orbe à petits pas 5 Quartier des Vieux  Moulins 6 Patrimoine au fil  de l’eau V 7 Musée d’Orbe  8 Urba Kids 

Thie

Au

Le Puisoir

1

Zone industrielle Ducats

raie

oi s

Plan l Karte l Map

et-de Folign

d

Gorges de l'Orbe

Ch em in

du Bois Jolens

R ou t

Granges St. Martin

Chem in de Pas

son

Zone industrielle Taborneires

e

de

Ch avo rna y

Gremea

8

P a l sMap s o n Plan l Karte

27


Manifestations l Ereignisse l Events

Manifestations Février, mars

Consultez notre site www.orbe-tourisme.ch

• Festival du film vert • Carnaval Avril, mai, juin • Urba Vide Grenier • Kids Day • Ateliers ouverts à Arnex-sur-Orbe • Portes ouvertes Vignoble des Côtes de l’Orbe (week-end de Pentecôte) • Podiums – concerts gratuits sur la Place du Marché • Wysam 333

Vignoble des Côtes de l’Orbe et produits du terroir A mi-chemin entre les lacs Léman et de Neuchâtel, l’appellation d’origine les Côtes de l’Orbe s’étend sur une vingtaine de communes, de La Sarraz aux portes d’Yverdon-les-Bains. Les vignerons ouvrent leur cave le samedi matin ou sur rendez-vous (voir page 40). Les restaurants et chalets d’alpage offrent une large palette de produits du terroir : papet vaudois et saucisse aux choux, spécialités de poissons, mets au fromage, succulentes tartes aux myrtilles ou meringues à la crème. Gruyères, tommes vaudoises ou Vacherin Mont-d’Or sont en vente chez nos commerçants ou lors du marché hebdomadaire le jeudi matin sur la Place du Marché.

Juillet, août, septembre • Podiums – concerts gratuits sur la Place du Marché • Animations au camping • Abbaye d’Orbe (tous les 2 ans) • Moulin mouline, Festival au fil de l’Orbe • Ateliers ouverts à Baulmes • Semi-marathon des Côtes de l’Orbe • Balade gourmande d’Arnex-sur-Orbe • Fête de la Saucisse aux choux

Auf halbem Weg zwischen Genfersee und Neuenburgersee erstreckt sich das Weinbaugebiet Côtes de l’Orbe (AOC), das rund zwanzig Gemeinden umfasst, von La Sarraz bis vor die Tore von Yverdon-les-Bains. Die Winzer öffnen ihre Keller jeweils am Samstagmorgen oder auf Anmeldung (siehe Seite 40). In den Restaurants und Berghütten kommt eine grosse Aus­wahl an Regionalprodukten auf den Tisch: « Papet Vaudois » (Lauch­ gemüse) mit Kohlwurst, diverse Fischspezialitäten, Käsegerichte, gefolgt von köstlichen Desserts wie Heidelbeerkuchen oder Meringues mit Rahm. Produkte wie Greyerzerkäse, die Weichkäse Tomme Vaudoise oder Vacherin Mont-d’Or sind bei den lokalen Händlern oder am Donnerstagvormittag auf dem Wochenmarkt am Marktplatz erhältlich.

Octobre, novembre, décembre • Urba Vide Grenier • Foire de Noël (1er dimanche de l’Avent) Saison culturelle organisée par la CCLO (Commission Culturelle et des Loisirs d’Orbe) et le Théâtre de La Tournelle. Concerts, spectacles et conférences organisés par l’Association culturelle de Baulmes et environs. Programmes à l’office du tourisme.

Kultursaison von der CCLO (Commission Culturelle et des Loisirs d’Orbe) und dem Théâtre de La Tournelle organisiert. Konzerten, Vorstellungen und Konferenzen vom kulturellen Verein Baulmes organisiert. Programm im Tourismus­büro.

Wine : the appellation of origin “Côtes de l’Orbe” comprises some twenty districts located between Lake Geneva and Lake Neuchâtel, i.e. from La Sarraz to Yverdon-les-Bains. The vintners of the region open their cellars on Saturday mornings or by appointment (see page 40). Terroir products: restaurants and Alpine summer chalets offer a large selection: papet vaudois and cabbage sausage, various fish specialties and cheese dishes, followed by delicious desserts, such as blueberry pie or cream meringues. Specialties such as Gruyère, tomme vaudoises and Vacherin are on sale in local shops or at the weekly market on Thursday mornings on Place du Marché.

The cultural season is organised by the CCLO (Commission Culturelle et des Loisirs d’Orbe), the cultural and leisure time commission of Orbe, and the theatre La Tournelle. Concerts, shows and conferences organised by the cultural association of Baulmes. The programme is available at the tourist office.

28

Produits du terroir l Regionalprodukte l Local products 29


Hôtels l Hotels l Hotels Réservations directes sur www.orbe-tourisme.ch

Hôtels Yverdon-les-Bains et région

Prix à titre indicatif

Orbe Adresse Localité

Téléphone Fax

Internet Mail

Hôtel des Mosaïques ★★★

Ch. du Suchet 14 Orbe

T. +41 (0)24 441 62 61 F. +41 (0)24 441 15 14

L’Auberge ★★

CHF

CHF

Nb chb.

www.hoteldesmosaiques.ch info@hoteldesmosaiques.ch

95 -120

128 -153

39

Rue de l’Hôtel de Ville T. +41 (0)24 459 11 18 Baulmes

www.lauberge.ch info@lauberge.ch

60 -120

100 -170

6

Hôtel restaurant Au Chasseur

Rue Sainte-Claire 2 T. +41 (0)24 441 67 80 Orbe F. +41 (0)24 441 67 81

www.hotel-au-chasseur.com info@hotel-au-chasseur.com

75 - 80

130 - 140

13

Hôtel de la Gare

Rue de l’Industrie 1 T. +41 (0)24 441 41 13 Chavornay F. +41 (0)24 441 41 13

www.hoteldelagarechavornay.ch hotelgarechavornay@gmail.com

60 - 90

100 -140

6

Hôtel L’Ecusson Vaudois

Sur la Place 1 Rances

www.ecusson-vaudoisrances.ch alain.biolley@vonet.ch

60

110

5

T. +41 (0)24 426 99 90 F. +41 (0)24 426 99 92

Prix à titre indicatif

Région

30

Adresse Localité

Téléphone Fax

Internet Mail

Grand Hotel des Bains

Av. des Bains 22 Yverdon-les-Bains

T. +41 (0)24 424 64 64 F. +41 (0)24 424 64 65

Hôtel La Prairie ★★★★ Restaurants & SPA

Av. des Bains 9 Yverdon-les-Bains

Grand Hôtel des Rasses ★★★

CHF

CHF

Nb chb.

www.grandhotelyverdon.ch reservation@grandhotelyverdon.ch

200 - 250

250 - 300

116

T. +41 (0)24 423 31 31 F. +41 (0)24 423 31 00

www.hoteldelaprairie.ch contact@laprairiehotel.ch

135 - 190

250 - 290

37

Rte des Alpes 25 Les Rasses

T. +41 (0)24 454 19 61 F. +41 (0)24 454 19 42

www.grandhotelrasses.ch info@grandhotelrasses.ch

109 -130

129 -170

44

Hôtel du Théâtre ★★★

Av. Haldimand 5 Yverdon-les-Bains

T. +41 (0)24 424 60 00 F. +41 (0)24 424 60 01

www.hotelyverdon.ch info@hotelyverdon.ch

150 -200

200 - 260

28

Hôtel de la Source ★★★

Av. des Bains 21 Yverdon-les-Bains

T. +41 (0)24 524 14 44 F. +41 (0)24 524 14 54

www.hoteldelasource.ch info@hoteldelasource.ch

117-174

135-198

65

Hôtel de la Gare ★★

Av. du Temple 9 Yvonand

T. +41 (0)24 430 24 04 F. +41 (0)24 430 24 06

www.hotel-de-la-gare.ch info@hotel-de-la-gare.ch

95 -100

140 -150

14

Expo Hôtel ★★

En Chamard Montagny /Yverdon

T. +41 (0)24 447 52 55 F. +41 (0)24 445 23 85

www.expohotel.ch expohotel@worldcom.ch

62 -100

77 - 120

100

Hôtel restaurant L’Ange

Rue Clendy 25 Yverdon-les-Bains

T. +41 (0) 24 441 48 48

www.angehotelrestaurant.ch info@angehotelrestaurant.ch

Ouverture prochaine / bevorstehende Eröffnung / upcoming opening

Gîte du Passant

Rue du Parc 14 Yverdon-les-Bains

T. +41 (0)24 425 12 33

www.gite-du-passant.ch info@gite-du-passant.ch

Dortoir/Massenlager/ Dormitory dès CHF 27.–

Hôtels l Hotels l Hotels

44

78

15

31


Hôtels l Hotels l Hotels

Hôtels Yverdon-les-Bains et région Prix à titre indicatif

Région (suite)

32

Adresse Localité

Téléphone Fax

Internet Mail

Hôtel la Maison Blanche

En Calamin Pomy s /Yverdon

T. +41 (0)24 423 83 11 F. +41 (0)24 423 83 12

www.la-maison-blanche.ch lamaisonblanche@hotmail.com

Hôtel de Ville

Grand Rue 14 Yvonand

Revital Center

Sous-Bois 5 Les Rasses

T. +41 (0)24 455 44 44 F. +41 (0)24 455 44 55

Hôtel St-Romain

Place du Bourg 1 Romainmôtier

T. +41 (0)24 453 11 20 F. +41 (0)24 453 16 83

Hôtel Bellevue

Rue des Fontaines 20 T. +41 (0)24 436 13 26 Onnens F. +41 (0)24 436 13 82

www.bellevue-onnens.ch info@bellevue-onnens.ch

Hôtel du Lac

Rue Basse 36 Grandson

T. +41 (0)24 446 26 76 F. +41 (0)24 446 26 77

www.hoteldulacgrandson.ch info@hoteldulacgrandson.ch

Hôtel de France

Rue Centrale 25 Sainte-Croix

T. +41 (0)24 454 38 21 F. +41 (0)24 454 38 42

www.hotelfrance.ch welcome@hotelfrance.ch

Hôtel du Lac et Gare

Concise

T. +41 (0)24 434 18 36

Hôtel des Trois Cœurs

Grand-Rue 26 Vaulion

Hôtel Restaurant Le Coucou

Les Rasses

Hôtel du Chasseron

Les Rasses

Hôtel de l’Ours

Rte de Sainte-Croix 7 T. +41 (0)24 459 22 59 Vuiteboeuf F. +41 (0)21 560 49 88

www.hotelours.ch info@hotelours.ch

Les Planets « Chez Fab »

Rte du Chasseron Les Rasses

T. +41 (0)24 454 13 56

fablesplanets@bluewin.ch

« La Grange » Centre chrétien de rencontres et vacances

Grand-Rue 47 L’Auberson

T. +41 (0)24 454 43 77 F. +41 (0)24 454 38 89

www.la-grange.ch lagrange@worldcom.ch

Auberge pour Tous Rue du Simplon 11 (groupes et appart. poss.) Vallorbe

T. +41 (0)21 843 13 49 T. +41 (0)78 898 86 72

www.aubergepourtous.ch info@aubergepourtous.ch

Hôtel restaurant de la Croix d'Or

T. +41 (0)21 843 26 09 F. +41 (0)21 843 26 09

www.lacroixdor.ch clauderecordon@hotmail.com

Place du Château Ballaigues

CHF

CHF

Nb chb.

80-90

110 -130

12

1785 -2715 1 semaine

1675 -2195 1 semaine

27

68 -158

125 -270

9

100 -150

155 -180

10

90

160

13

105 -135

135 -180

28

www.holaga.ch info@holaga.ch

80

130 - 150

6

T. +41 (0)21 843 30 31

www.lestroiscoeurs.ch

70

120

5

T. +41 (0)24 454 28 02

www.le-coucou.ch lecoucou@icloud.com

75

110

6

Ouverture prochaine / bevorstehende Eröffnung / upcoming opening

T. +41 (0)24 454 23 88

www.revital.ch info@revital.ch

www.chasseron.ch hotel@chasseron.ch

Hôtels l Hotels l Hotels

Chambre 4 lits / Zimmer 4 Betten// Room 4 Beds dès CHF 180.–

45 - 60

6

70 - 90

80 -100

9

50

90

5

45 - 55

80 - 90

27

55 - 90

90 - 120

14

Dortoir/Massenlager / Dormitory dès CHF 35.–

Dortoir/Massenlager / Dormitory dès CHF 28.60

43 - 55

86 -110

5

33


Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

Infos pratiques pour sites

Adresse

Téléphone

Internet

Ouverture

Prix CHF

Les mosaïques Orbe-Boscéaz Office du tourisme www.pro-urba.ch Se renseigner à l’Office romaines A9, sortie Orbe +41 (0)24 442 92 37 www.orbe-tourisme.ch du tourisme ou sur Internet tourisme@orbe.ch La Tour Ronde Esplanade du Château, Office du tourisme  Tous les jours de à 100 m de la Place +41 (0)24 442 92 37 9.00 à 20.00 en été, du Marché de 9.00 à 17.00 en hiver Orbe Exposition Rue du Moulinet 33 +41 (0)24 441 68 42 www.eau21.ch Avril à novembre « Patrimoine au Fil Orbe patrimoine.orbe@eau21.ch de 11.00 à 17.00 de l’eau » Le Musée d’Orbe Rue Centrale 23 Office du tourisme www.pro-urba.ch Uniquement sur réservation Orbe +41 (0)24 442 92 37 www.orbe-tourisme.ch pour groupe tourisme@orbe.ch Location du caveau : www.pro-urba.ch L’église de Centre de www.sitesclunisiens.org Mai à sept. de 8.30 à 20.30 Montcherand Montcherand www.montcherand.ch Octobre à avril de 8.30 à 18.30 Musée du Rue du Theu 7 +41 (0)24 459 12 75 www.museebaulmes.ch Dimanche de 13.30 à 17.00 Vieux Baulmes Baulmes Urba Kids Ch. de Passon 2 +41 (0)24 441 31 33 www.urba-kids.ch Centre de jeux Orbe info@urba-kids.ch (0 à 12 ans)

Adultes 6.– Enfants 5.– (groupes 4.– et 3.–) Adultes 2.– Pour classe : Rens. à l’Office du tourisme Adultes 11.– AVS / AI 9.– Enfants 6.– Adultes 6.– Enfants 5.– (groupes 5.– et 4.–)

Adultes 5.– Enfant gratuit

Hors vacances scolaires : lu et ma 2-12 ans /12.– de 13.00 à 18.00 et me au di de 9.00 à 18.00.Vacances scolaires et jours fériés : de 9.00 à 18.00

Visites guidées (organisées par l’Office du Tourisme)

Téléphone

Internet

Ouverture

Prix CHF

Les mosaïques romaines

+41 (0)24 442 92 37

Sur demande, environ 1h30

80.– par guide

Musée d’Orbe et démonstration de torréfaction de café à l’ancienne

+41 (0)24 442 92 37

www.orbe-tourisme.ch tourisme@orbe.ch www.orbe-tourisme.ch tourisme@orbe.ch

Visite de la Vieille Ville

+41 (0)24 442 92 37

Dégustation et sachet souvenir Sur demande, environ 1 h 30, 10 personnes minimum • Sans visite du musée • Avec visite du musée Sur demande, environ 1h30

7.– par personne 10.– par personne 80.– par guide

www.orbe-tourisme.ch tourisme@orbe.ch

Autres visites guidées, ateliers et démonstrations Adresse

34

Téléphone

Internet

« Patrimoine Orbe au Fil de l’eau » Centrale hydro­électrique des Clées Chocolaterie Orbe «  A côté de la plaque »

+41 (0)24 441 68 42

www.eau21.ch

Remarques

Cocooning Collection Bavois

+41 (0)21 882 14 16

Visite guidée des moulins et des expositions de « Patrimoine au Fil de l’eau » www.romande-energie.ch Visite de la plus puissante des installations hydro­électriques de Romande Energie, située sur le cours de l’Orbe. 8 – 20 personnes www.acotedelaplaque.ch Ateliers chocolat pour adultes et enfants, avec moulage d’une tablette et fabrication d’un montage. 10 personnes maximum www.cocooning.ch Démonstration de fabrication de savons tous les jeudis à 16 h (vacances scolaires : se renseigner) et certains samedis.Visite de groupe dès 12 personnes sur demande.

+41 (0)21 802 93 05 +41 (0)79 700 39 42 +41 (0)79 766 61 86

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

35


Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

Accueil – Renseignements

Adresse

Office Tourisme Orbe et environs

Téléphone

Internet

Remarques

Grand-Rue 1 +41 (0)24 442 92 37 Orbe

www.orbe-tourisme.ch tourisme@orbe.ch

Ouvert lu de 14.00 à 17.00, ma au ve de 8.30 à 12.00 et de 14.00 à 17.00

Adresse

Téléphone

Internet

Remarques

Taxi d’Orbe Denise Vaney

+41 (0)24 441 22 41

taxi.orbe@bluewin.ch

7j / 7

gare.orbe@travys.ch www.travys.ch

Horaires à disposition à l’Office du tourisme

Transports

Urbabus Ch. de Longeraie +41 (0)24 442 83 00 Réseau urbain Orbe

Gare Ch. de Longeraie +41 (0)24 442 83 00 gare.orbe@travys.ch d’Orbe-Industrie www.travys.ch

Ouverture du guichet : lu au ve 6.00 à 18.00 non stop. Vente de produits ferroviaires suisses et internationaux.

Cars postaux

Publicar

+41 (0)848 40 20 40

www.carpostal.ch

Horaires à dispositon à l’Office du tourisme

0800 60 30 60 (gratuit)

www.carpostal.ch

Sa et di sur réservation

Internet

Remarques

Activités sport et loisirs

Adresse

Téléphone

Piscine

Route du Signal

+41 (0)24 441 31 26

Ouverture de mai à octobre

Mini-golf

Camping TCS Orbe

+41 (0)24 441 38 57

Ouverture d’avril à octobre

Pêche en rivière

OT Orbe

+41 (0)24 442 92 37

Permis de pêche en vente à l’Office du tourisme

Parcours Vita

Forêt de Chassagne

www.zurichparcoursvita.ch

Mur d’escalade

Rue de l’Industrie 18 +41 (0)24 441 66 52 Chavornay

www.escalade-chavornay.ch

Parapente au Suchet Ecole de vol libre +41 (0)79 447 35 87 Philippe Briod

www.vol-libre.ch info@vol-libre.ch

3 km

Biplace, initiation solo, formation

Randonner avec un âne Baulmes Famille A. et B.Vittet

+41 (0)24 441 61 81 +41 (0)77 409 79 88

Individuels, anniversaires, courses d’écoles

Centre de protection et récupération des tortues

Chavornay

+41 (0)24 441 86 46

Sa matin de 9.30 à 12.00 ou sur demande

Cinéma Urba

Rue des Terreaux 36 +41 (0)24 441 34 02 www.cinerive.com Orbe www.urba-cine-club.ch

www.tortue.ch

Divers

Adresse

Téléphone

Remarques

Wifi public

Place du Marché

1 h 30 de connexion par jour et par utilisateur

Accès Internet, Wifi HMS +41 (0)24 442 99 40 et impressions Av. de Thienne 13

36

Prix CHF 3.– /15 min. CHF 5.– /30 min. et CHF 14.– / 2h. Lu au ve de 9.00 à 12.00 et de 14.00 à 18.00 ou sur rendez-vous

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

37


Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

Camping Camping TCS Orbe

Adresse

Téléphome

Internet

Remarques

Route du Signal

+41 (0)24 441 38 57

www.campingtcs.ch camping.orbe@tcs.ch

Ouvert d’avril à octobre. Piscine, minigolf

Internet

Remarques

Chambres d’hôtes et appartements de vacances Adresse

Téléphome

A. Giroud ★★★

Rue du Château 14 Orbe

+41 (0)79 253 84 61

Les Uttins ★★★ D. Maire

Chemin des Uttins 5 Orbe

+41 (0)77 487 59 16

Guest Suite « La Belle Etoile » ★★★★

Grand duplex, 6 lits chambre.uttins@gmail.com www.lesuttins.org

Grande chambre d’hôte avec 4 lits

Château Montcherand +41 (0)24 441 62 20 Montcherand +41 (0)79 754 22 54

www.lechateau.ch

Appartement situé dans le château

R. Agassis

Rue des Sports 13 Chavornay

+41 (0)24 441 82 03 +41 (0)79 851 25 66

rene.agassis@gmail.com

Appartement 1-2 pers. Séjour min. 3 nuits

M. & A. HerhausVandooren ★★★

Rue de la Chapelle 5 Chavornay

+41 (0)24 441 25 50 +41 (0)79 259 38 04

herhaus@chapelle5.ch www.chapelle5.ch/fr

Studios lumineux, ouverts sur le jardin et la piscine

L. Mandry

La Russille Les Clées

+41 (0)24 441 56 42 +41 (0)79 743 06 24

www.cledulogis.ch elaime@bluewin.ch

Studio-chambre d’hôtes (2 personnes) et appartement de charme (4-6 personnes)

Buvettes d’alpage Adresse Grange-Neuve La Mathoulaz Le Suchet

Baulmes Rances Rances

Téléphone

Remarques

+41 (0)24 459 11 81 +41 (0)24 441 01 14 +41 (0)24 441 01 63

Ouverture de mai à octobre Ouverture de mai à octobre Ouverture de mai à octobre

Restaurants

38

Adresse

Téléphone

Internet

Remarques

Au Chasseur

Ste-Claire 2 – Orbe

+41 (0)24 441 67 80

www.hotel-au-chasseur.com

Cuisine française, banquet, traiteur

O’Tacos

Place du Marché Orbe

+41 (0)79 266 92 27

Fast food. Glaces artisanales

Jardin de Bambous verts

Rue de la Tournelle 3 Orbe

+41 (0)24 441 33 51

Restaurant chinois

K-Rioc

Orbe

+41 (0)24 441 71 50

Différentes propositions de plats du jour

La Charrue

Grand-Pont 7 – Orbe

+41 (0)24 441 43 34

Pizzeria, cuisine italienne

La Croix d’Or

Place du Marché 3 Orbe

+41 (0)24 441 34 43

Mets et vins du terroir. Filets de perche

Le Rest’Eau

Rue du Signal 3 Orbe

+41 (0)24 441 06 77

Le Cheval Blanc

Rue du Moulinet 1 Orbe

+41 (0)24 441 12 73

Pâtes et pizzas maison. Glaces artisanales

Le City

Grand Rue 10 – Orbe

+41 (0)24 441 02 66

Bar à café et menu du jour. Salades d’été

Pizzeria des Arcades

Grand Pont 8 – Orbe

+41 (0)24 441 60 40

Pizzas à l’emporter, sur place et livraison

www.leresteau.com

Filets de perche, steak tartare, menus du jour. Ouvert en saison

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

39


Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

Restaurants (suite) Adresse

Téléphone

Le National

Rue Centrale 22 – Orbe

+41 (0)24 441 31 53

Fondues, croûtes au fromage

Le Passage

Rue des Terreaux 11 Orbe

+41 (0)24 565 00 70

Cuisine française et spécialités portugaises

Les Ducats

Z.I. Ducats 6 – Orbe

+41 (0)24 441 21 96

Pizzeria, viande sur ardoise, carte de saison

Restaurant COOP

Rte de Valeyres 1 Orbe

+41 (0)24 441 23 41

Terrasse, self-service, plats du jour, formules pour enfants

Taï Restaurant

Rue des Remparts 2 Orbe

+41 (0)24 441 69 41

Tek-Do Kebab

Rue Centrale 10 – Orbe

+41 (0)24 441 44 46

Urba Kebab

Ste-Claire 4 – Orbe

+41 (0)21 558 44 04

Le Normand

Agiez

+41 (0)24 441 15 45

www.normand.ch

Cuisine traditionnelle, terrasse ombragée

Le Toucan

Arnex-sur-Orbe

+41 (0)24 441 33 13

www.le-toucan.ch

Viandes et poissons. Terrasse

L’Auberge

Rue de l’Hôtel-de-Ville Baulmes

+41 (0)24 459 11 18

www.lauberge.ch info@lauberge.ch

Référencée dans Gault et Millau et dans Michelin (bib gourmand) en 2015

+41 (0)24 442 21 22

www.restoroute-bavois.ch

Ouvert tous les jours de 6.00 à 22.00

Passaggio Bavois Restoroute de Bavois

Internet

Remarques

www.tai-restaurant.ch

Cuisine thaïlandaise, sur place ou à l’emporter Kebabs et pizzas à l’emporter Kebabs et pizzas à l’emporter

L’Ecusson Vaudois

Bretonnières

+41 (0)24 453 11 56

Auberge villageoise, 13 points au Gault et Millau. Cuisine créative de saison

Bellevue

Rue de la Gare 6 Chavornay

+41 (0)24 441 41 63

Brasserie

Café de la Gare

Rue de l’Industrie 1 Chavornay

+41 (0)24 441 41 13

Auberge villageoise

La Croix Blanche

Grand-Rue 39 Chavornay

+41 (0)24 441 47 95

Pizzeria et pub

Auberge de la Balance Corcelles-s/Chavornay

+41 (0)24 441 19 01

Mets de brasserie, pizzas au feu de bois.Vin régional

La Croix Blanche

Les Clées

+41 (0)24 441 91 71

Auberge villageoise

Le Bras d’Or

Mathod

+41 (0)24 459 14 86

Cuisine traditionnelle et portugaise

La Treille

Montcherand

+41 (0)24 441 32 07

Cuisine traditionnelle

L’Ecusson Vaudois

Rances

+41 (0)24 426 99 90

Auberge villageoise. Cuisine traditionnelle, taquet sur pierre (cheval et bœuf)

A la Vieille Auberge

Valeyres-sous-Rances

+41 (0)24 441 00 06

www.lavieilleauberge.ch

Cuisine de saison, 13 pts Gault et Millau 2015 Bib gourmand du guide Michelin

Vignerons des Côtes de l'Orbe

Vigneron-encaveur Adresse

Téléphone

Internet

Marcel Petermann

Le Coin 4 Agiez

Cave Mirabilis Pierre-Yves Poget

Rte de Bretonnières 16a +41 (0)24 441 43 21 www.vins-poget.ch Agiez +41 (0)79 702 97 22

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00 ou sur rendez-vous

Cave des 13 coteaux société coopérative

Place du Village 1 +41 (0)24 441 39 93 www.13coteaux.ch Arnex-sur-Orbe

Dégustation vente le mercredi de 17.00 à 19.00 Samedi de 10.00 à 12.00 ou sur rendez-vous

+41 (0)24 441 22 64

Domaine de la Maison Rose Route d’Orbe 24 +41 (0)24 441 31 03 Nicolas Bovet Arnex-sur-Orbe

40

Remarques

Sur rendez-vous

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00 ou sur rendez-vous

Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

41


Infos pratiques l Praktische Hinweise l Practical info

Vignerons des Côtes de l'Orbe (suite)

Vigneron-encaveur Adresse

Téléphone

Internet

Remarques

Bernard Gauthey

Ruelle de la Dîme 2 Arnex-sur-Orbe

Domaine de L’Orme Jean-Daniel Gauthey

Rte de Pompaples 12 +41 (0)24 441 12 64 www.domainedelorme.ch Arnex-sur-Orbe +41 (0)79 709 17 10

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00 ou sur rendez-vous

Maryline Lavenex

Rue de la Gare 13 Arnex-sur-Orbe

+41 (0)24 441 24 27 www.lmcvins.ch +41 (0)79 371 17 50

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00 et mercredi de 17.30 à 19.00 ou sur demande

+41 (0)24 441 10 79 www.cavedesmurailles.ch +41 (0)79 729 77 51

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00 ou sur rendez-vous

Cave des Murailles Ch. du Château 5A Landry et Raymond Morel Arnex-sur-Orbe

+41 (0)24 441 12 11 +41 (0)79 463 68 63

Domaine YM Chemin du Château 4 +41 (0)79 401 29 87 Yann Morel Arnex-sur-Orbe

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00 ou sur rendez-vous

www.domaineym.com

Sur demande

Cave de Marterey Yves Martin

Place de Marterey 6 Bavois

+41 (0)24 441 24 40 +41 (0)79 362 79 34

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00

Christian Dugon

Derrière l’Eglise 8 Bofflens

+41 (0)24 441 35 01 +41 (0)79 410 17 87

www.dugon.ch

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00

Domaine des Dumières Olivier Chautems

Ch. des Dumières 1 Champvent

+41 (0)24 459 22 28 +41 (0)79 383 24 04

www.ochautemsvins.ch

Ouvert vendredi de 16.00 à 18.00

Domaine du Moulin Daniel Gass

Route de Rances 9 Mathod

+41 (0)24 459 22 76 +41 (0)79 637 32 03

www.gass-mathod.ch

Sur rendez-vous

Daniel Marendaz

Rue de la Laiterie Mathod

+41 (0)24 459 17 90 +41 (0)79 310 71 16

Ouvert samedi de 9.00 à 12.00 ou sur rendez-vous

+41 (0)24 441 53 85 www.vins-nicole.ch +41 (0)79 612 77 15

Ouvert samedi de 10.00 à 12.00 ou sur rendez-vous

Domaine du Clos des Rue du Château 6 Grillières, Philippe Nicole Montcherand

Cave du Château de Rue du Village 5 +41 (0)24 441 07 01 www.chateauvaleyres.ch Valeyres, Benjamin Morel Valeyres-s / Rances

Ouvert samedi matin ou sur rendez-vous

Domaine du Manoir Michel Hostettler

+41 (0)24 441 02 32 www.lestroisterres.ch +41 (0)78 601 02 32

Ouvert dès 18.00 en été et 17.00 en hiver. Samedi matin sur rendez-vous

+41 (0)24 445 40 70 +41 (0)79 300 11 53

Sur rendez-vous

Rue du Manoir 19 Valeyres-s / Rances

Cave des Fossaux Villars-s/Champvent Alain et Claude Monnier

Sponsors l Sponsoren l Sponsors

Restaurant « Le Toucan »    Ce plan pourrait vous conduire sur cette terrasse ou l’on sert une cuisine de saison, des desserts maison et glaces artisanales...

Route d’Orbe 1 1321 Arnex-sur-Orbe +41 24 441 33 13

42

Somme toute un deuxième bon plan ! Ouvert du mardi au samedi

Sponsors l Sponsoren l Sponsors

43


Sponsors l Sponsoren l Sponsors

Hôtel-restaurant « Au Chasseur » L’unique hôtel au cœur du bourg, à deux pas des commerces et des services, 13 jolies chambres récemment rénovées tout confort (TV câble, téléréseau, 100 chaînes et WIFI gratuit).

Les Membres d’Hôtellerie Suisse dans la Région : Grand Hotel des Bains Avenue des Bains 22 1400 Yverdon-les-Bains www.grandhotelyverdon.ch T. +41 (0)24 424 64 64 Hôtel de la Prairie Avenue des Bains 9 1400 Yverdon-les-Bains www.hoteldelaprairie.ch T. +41 (0)24 423 31 31

★★★★

Hôtel du Théâtre Rue Haldimand 5 1400 Yverdon-le-Bains www.hotelyverdon.ch T. +41 (0)24 424 60 00

★★★

Hôtel de la Source ★★★ Avenue des Bains 21 1400 Yverdon-le-Bains www.hoteldelasource.ch T. +41 (0)24 524 14 44 Restaurant des Quais Chemin du Lac 43 1422 Grandson www.restaurantdesquais.ch T. +41 (0)24 445 24 84

Grand Hôtel ★★★ Résidence 1452 Les Rasses www.grandhotelrasses.ch T. +41 (0)24 454 19 61 Hôtel des Mosaïques ★★★ 1350 Orbe www.hoteldesmosaiques.ch T. +41 (0)24 441 62 61 Hôtel du Chasseur 1350 Orbe www.hotel-au-chasseur.com T. +41 (0)24 441 67 80 Maison Blanche 1405 Pomy www.la-maison-blanche.ch T. +41 (0)24 423 83 11 Expo Hôtel ★★ En Chamard 1442 Montagny www.expohotel.ch T. +41 (0)24 447 52 55 Hôtel de la Gare ★★ 1462 Yvonand www.hotel-de-la-gare.ch T. +41 (0)24 430 24 04 L’Auberge ★★ 1446 Baulmes www.lauberge.ch T. +41 (0)24 459 11 18

Café, restaurant, salles de séminaire (15 pers.) Cuisine française, menus du jour ou à la carte.

Café-restaurant de « La Croix d’Or » La bonne adresse ! Authentique pinte vaudoise avec terrasse sur la Place du Marché. Les patrons vous convient à déguster les spécialités régionales saisonnières. Menus du jour de qualité, papet vaudois, filets de perche, tartare de bœuf préparé à la table... Fermé ma et me.

Place du Marché 3 1350 Orbe T. +41 (0)24 441 34 43

Centre de jeux pour les enfants de 0 à 12 ans • Châteaux gonflables, trampolines, voitures électriques, bain de boules et toboggans • Place de jeux extérieure • Organisation d’anniversaire • Labyrinthe de maïs (juil. à sept.) Ouvert 7/7 jours toute l’année (sauf le 25 décembre).

44

Rue Ste-Claire 2 1350 Orbe T. +41(0)24 441 67 80 www.hotel-au-chasseur.com

Chemin de Passon 2 1350 Orbe T. +41 (0)24 441 31 33 www.urba-kids.ch

Sponsors l Sponsoren l Sponsors

45


Sponsors l Sponsoren l Sponsors

© photo: Alain Kissling

Rue de l’Hôtel-de-Ville 1446 Baulmes T. +41 (0)24 459 11 18 www.lauberge.ch

Un vrai bonheur... Les goûts exquis du décor et de la cuisine vous séduiront. Cinq chambres, deux salles de séminaires, arrangements pour groupes. Produits frais et de qualité cuisinés dans le respect de leurs goûts; référencée dans Gault Millau et dans Michelin (bib gourmand) en 2015. Ouvert de me à di à midi; je, ve et sa midi et soir.

La plus belle ligne ferroviaire du Jura vaudois : Yverdon-les-Bains – Sainte-Croix

Pour les groupes : café ou repas servis à bord de la voiture-restaurant « La Traverse ». Forfait avec les partenaires touristiques du Balcon du Jura vaudois. De Sainte-Croix à Vuiteboeuf ou à Baulmes : belle balade dans les

Gorges de Covatannaz

Pour tout renseignement : Gare de Sainte-Croix Guichet ouvert 7/7 jours T. +41 (0)24 455 43 30 www.travys.ch

Centre Pro Natura de Champ-Pittet Flâner dans les jardins, découvrir le marais, apprendre en s’amusant sur les parcours et dans les expositions, se détendre sur la splendide terrasse, déguster au restaurant les spécialités du jardin : une journée de rêve au cœur de la Grande Cariçaie. Ouvert du ma au di, de 10 h à 17 h 30

Le Balcon du Jura Un paradis pour le ski de fond

Raum zum Wohlfühlen Un espace pour le bien-être Exklusiv für anspruchsvolle Frauen : das Revital widmet sich ausschließ­ lich Ihrer Erholung, Ihrem Wohlbefinden und Ihrer Schönheit. 1 Woche Revital – und Sie fühlen sich wie neugeboren!

Le GSFR entretient pour vous satisfaire:  © photo: C. Jaccard / www.vaud-photos.ch

Etat des pistes : T. + 41(0)24 454 29 10 www.gsfr.ch

46

T. +41 (0)24 423 35 70 champ-pittet@pronatura.ch www.pronatura-champ-pittet.ch

• 65 km de piste en style classique et skating. • Une piste éclairée et une piste pour skieur avec chien. • Un Centre Nordique avec vestiaires, salle de fartage et douches est à votre disposition aux Planets.

Une exclusivité pour femmes exigeantes : le Centre Revital s’occupe de votre revitalisation, de votre bien-être et de votre beauté. 1 semaine de Revital et vous vous sentez totalement ressourcée !

1452 Les Rasses T. +41 (0)24 455 44 44 www.revital.ch

Sponsors l Sponsoren l Sponsors

47


Sponsors l Sponsoren l Sponsors

Fort Pré-Giroud

Découvrez une fascinante forteresse souterraine

Une visite incontournable dans la région ! Lors de votre visite de cet ouvrage d’artillerie, vous descendrez à 30 m sous terre et pourrez découvrir la salle des machines, les magasins de munitions, la salle d’opérations... Pour les groupes, accueil cafécroissant, apéritif ou fondue sur demande. Renseignements et réservation à l’Office du Tourisme de Vallorbe T. +41 (0)21 843 25 83

Réservations : T. +41 (0)21 843 22 74 Office du tourisme Vallorbe : T. +41 (0)21 843 25 83

Les sources de l’Orbe, c’est la beauté cachée de la nature dévoilée dans toute sa splendeur. Un décor grandiose de stalagmites, stalactites, draperies et colonnes. Nouveau : ouverture de la salle « la cathédrale » avec spectacle son et lumières. Ouverture tous les jours du 1er avril au 1er novembre. info@grottesdevallorbe.ch www.grottesdevallorbe.ch

© Piotr Jaxa

Champbaillard Romainmôtier 1323 Romainmôtier Tél. + 41(0)79 936 91 22 champbaillard@romainmotier.ch www.romainmotier.ch/champbaillard

Maison de vacances, espace de rencontres et de célébrations. Logement bon marché et confortable pour des groupes jusqu’à 28 personnes. Cantine pour 250 personnes. Au cœur de la nature, à l’orée du romantique bourg médiéval.

l’imprimé chic www.imprimeriecavin.ch

Remontées Mécaniques de SainteCroix / Les Rasses

Office du tourisme Vallorbe : T. +41 (0)21 843 25 83 Grandes Forges 11 – Vallorbe www.museedufer.ch

48

Dans une atmosphère du temps jadis, vous serez fascinés par la dextérité et l’imagination créatrice des forgerons et forgeronnes. Audiovisuel, vidéos et superbes collections vous dévoilent les anciens métiers artisanaux vallorbiers. Toute l’épopée de la ligne de chemin de fer du Simplon vous est contée sur écran géant. Jouez également au chef de gare sur une maquette de 277 m.

Au top du top à Sainte-Croix / Les Rasses ! • Ski à l’heure • Enneigement mécanique • Salle de pique-nique Sponsors l Sponsoren l Sponsors

www.ski-vaud.ch T. +41 (0)24 454 22 40

49


Sponsors l Sponsoren l Sponsors

CHARME CHARME

LELE

ENVOÛTANT DE ENVOÛTANT DE LA LABELLE BELLE ÉPOQUE ÉPOQUE Ski&&bain, bain,100 100km kmde de ski de fond lesles débutants, 20 20 kmkm de pistes de de Ski fondtracés, tracés,idéal idéalpour pour débutants, de pistes alpin,50 50km kmde desentiers sentiers raquettes, dudu terroir dèsdès Euro 20.-/CHF 20.-20.skiskialpin, raquettes,gastronomie gastronomie terroir Euro 20.-/CHF

Annonce Grand Hôtel des Rasses 97x65mm.indd 1

Annonce Grand Hôtel des Rasses 97x65mm.indd 1

02.02.15 10

02.02.15

Accordez-vous étente un moment de d ains à Yverdon-les-B

www.cty.ch – T 024 423 02 32 7j/7 de bien-être 50

www.grandhotelyverdon.ch – T 024 424 64 64 7j/7 d’exception

Sponsors l Sponsoren l Sponsors

51


Avec le soutien de

DEUTSCHLAND

• Basel

• Zürich

FRANCE

ÖSTERREICH

• Bern

• Genève ITALIA

Neuchâtel Morat Avenches Estavayer-le-Lac Payerne

oix/Les Rasses asses Sainte-Croix/Les Grandson Vallorbe allorbe

Yvonand

Yverdon-les-Bains Orbe Romainmôtier La Sarraz Moudon Echallens

Vallée de Joux

St-Cergue

Rolle

Lausanne

Château-d'Oex Vevey Montreux

Rougemont Gstaad

Les Mosses

Nyon Leysin Aigle Genève

OFFICE DU TOURISME D’ORBE ET ENVIRONS

Les Diablerets Villars Gryon Bex Lavey-les-Bains

Grand-Rue 1 • CH-1350 Orbe • Tél. +41 (0)24 442 92 37 tourisme@orbe.ch • www.orbe-tourisme.ch

© photo de couverture : Claude Jaccard / www.vaud-photos.ch

Oron Morges


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.