Catalogo Unionlido NL/FR 2009

Page 1

UNION LIDO MAGAZINE | 02 | 2009

www.unionlido.com

2009

2

NL | FR


Een nieuw seizoen staat voor de deur! Feu vert à la nouvelle saison ! n° 02 jaar 2009 / n° 02 année 2009 Union Lido Park & Resort Camping-Lodging-Hotel Meegewerkt hebben / Ont collaboré Interne redactie van / Rédaction interne Union Lido Park & Resort Art direction en vormgeving Direction artistique et conception graphique Studio15 design - Treviso Fotografie / Photos Fotoarchief / Archives Union Lido Park & Resort AD Photo: A. Bussolotto - D. Bragante Illustraties / Illustrations L. Zanazzi Druk / Impression www.grafichenardin.it Teksten / Textes A. Sgaravatti Vertalingen / Traductions C. Collier / U. Cossmann A. Sitta / Trad&Co. Tekstrevisie / Révision des textes H.Machmüller / H.Nitschke J.& L. Rust / M.Vok Referenties / Références Met dank aan: / Remerciements à : Archivio Fotografico Turismo Padova Terme Euganee / La Fotografica Comune di Treviso - Franco Scaramella I.A.T. Verona - Consorzio Vicenzaè Dolomiti Turismo srl - Archivio dell’APT di Venezia

De tweede editie van My Holidays, het tijdschrift voor alle liefhebbers van vakanties in de vrije natuur, is verrijkt met een nog duidelijker en fascinerende grafische vormgeving en staat vol met gedetailleerde informatie over de programma’s, interviews en voorbeschouwingen over de open air wereld. En dat niet alleen, Union Lido Park&Resort is gereed voor het toeristenseizoen 2009 en presenteert vandaag in een voorvertoning de “Union Lido Collection Suite”, met nieuwe ideeën voor de vakantie: Garden Suite, Camping Suite en staanplaatsen MV, een exclusief aanbod voor onze veeleisende gasten. U kunt alle details op onze vernieuwde site www.unionlido.com vinden. De bijzondere partners, die zich presenteren in de bijgevoegde reclame-informatie vullen ons totale aanbod aan en vernieuwen de traditie en kwaliteit van Union Lido. Zij geven ons onnavolgbare toeristenmodel een nieuwe charme. Wij wensen u veel leesgenot en tot ziens in de zomer van 2009! La deuxième édition de My Holidays, le magazine pour les amateurs des vacances en plein air, se pare d’un habit graphique encore plus clair et attrayant, et contient une foule de renseignements détaillés sur les programmes, d’interviews et scoops sur le monde du plein air, mais encore... Union Lido Park&Resort est prêt pour la saison touristique 2009 et présente aujourd’hui en avant-première « Union Lido Collection », avec ses propositions innovantes pour les vacances : Garden Suite, Camping Suite et Emplacements MV, l’offre exclusive qui s’adresse aux Clients les plus exigeants. Vous trouverez tous les détails sur le nouveau site www.unionlido.com. Les partenaires d’exception qui se présentent dans les insertions publicitaires complètent une offre à 360°, qui se renouvelle cette année encore pour rendre de plus en plus attractif notre inimitable modèle de tourisme. Nous vous souhaitons une bonne lecture et… au revoir à l’été 2009 !

Wij behouden ons het recht voor de data, prijzen en tekst aan te passen. Wij zijn niet verantwoordelijk voor eventuele gemaakte typefouten. Nous nous réservons le droit de modifier les dates, les tarifs et les contenus. Nous ne pouvons être tenus pour responsables d’éventuelles erreurs d’impression.

30013 Cavallino - Venezia - Italia Camping Park & Resort Tel. +39 041 25 75 111 Art&Park Hotel Tel. +39 041 96 80 43 - +39 041 96 88 84 Booking Tel. +39 041 25 75 112 - +39 041 25 75 113 Fax +39 041 53 70 355 info@unionlido.com booking@unionlido.com www.unionlido.com

Alessandro Sgaravatti - Maria Vok Members of the Board !SSOCIAZIONE 6ENEZIANA !LBERGATORI

VENICE CAVALLINO THE GREEN VENETIAN RIVIERA


MY HOLIDAYS UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

04 06 08 10 12 17 18 20 22 24 26

Luchtfoto / Vue aérienne

Art&Park Hotel Prijs / Prix 2009

What’s new

30 32 34 38 41

Fitness & Sport

42

Full Action om weer een goede conditie te krijgen! En pleine action pour retrouver la forme physique !

46 48 50 54 58

Heaven on earth

60 62 64 70 74 75

Het goud van de Serenissima / L’or de la Serenissima

Union Lido Vacanze Aqua Parks Aqua Park Laguna Aqua Park Mare Beach What’s new Union Lido Collection 2009 Camping Lodging

Art&Park Hotel

Marino Wellness Club Animation Team

News 2009 Via Veneto Gourmet Club One day out Arts & Crafts Natura & Ambiente Night and More Plattegrond / Plan Waar vindt u ons / Comment arriver Algemene Informatie / Informations Générales

Union Lido by the pool Tropical Effect Pure colours of life Vanaf hier tot aan de horizon... / Un horizon sans fin... Camping Chic

Union Lido iCamping Mobile Lifestyle Camping-Lodging Prijs / Prix 2009 De kunst van gastvrijheid / L’art de recevoir

MV Collection The bright side of life Non stop fun! Union Lido style

Vooruitblik / Avant-première Dolce vita Cucina italiana Veneto… gebied om van te houden Vénétie… une terre à aimer !

Natural style Succesvolle uitvoeringen / Performance d’effet


Venezia Punta Sabbioni

1

Parco Union

2

Aqua Park Mare

3

Piazza Lido

4

Marino Wellness Club 1

5

Bungalow Lido

6

Shopping Center Torre

7

Info Point 2

8

Aqua Park Laguna

9

Piazza Venezia

10

Shopping Center Europa

11

Cavallino Sport Center

5 4

3

12

Apartments / Appartements Torcello / Murano

13

Reception

14

Dependance Hotel

15

Art&Park Hotel

16

Camping Market

17

Camping Home Patio


Murano

Burano Torcello

11 11

8

6

17

13 16

10

14

7 9 12

15


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

Aqua Parks

Aqua Park Laguna

N째 2 / 2009


7

Aqua Park Mare

Union Lido by the pool Aqua Park Laguna Om zich in de tropen te wanen, is het voldoende een blik over het kristalheldere water en het spierwitte zand te laten dwalen, waarover zich soepele palmen buigen, een waterval tussen de rotsen, een grot met muziek ... Aqua Park Mare met z’n glijbanen, de zachtaanvoelende eilanden, de waterpaddestoelen voor een stimulerende douche en de bubbels van de hydromassage. Daaromheen stroomt de EasyRiver, waar men zich op allerlei manieren kan vermaken. Aqua Park Laguna, pour se sentir aux tropiques il suffit de laisser errer le regard sur les eaux cristallines : du sable blanchissime sur lequel les palmiers se courbent en souplesse, une cascade entre les rochers, la grotte musicale … Aqua Park Mare, avec ses toboggans, ses îles moelleuses, ses champignons aquatiques pour des douches vivifiantes et les bulles du bain à remous. Et tout autour, l’Easy River, pour se laisser transporter par le courant dans le plus captivant des jeux.


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

Aqua Park Laguna

N째 2 / 2009


9

Tropical Eect Uniek in Europa, 6.000m² spierwit zand Unique en Europe, 6 000 m² de sable blanchissime

W

e hebben het ontwerp van het waterpark volledig vernieuwd. Een immense lagune, zand dat langzaam overgaat in het azuurblauwe water, watervallen te midden van exotische planten en bloemen en de grot met muziek. Het is meer dan alleen maar een zwembad – een belevenis! Nous avons rÊvolutionnÊ l’idÊe du Parc Aquatique‌ Une lagune immense, le sable qui rencontre en douceur les bassins d’eau turquoise, les cascades entre fleurs et plantes exotiques, la grotte musicale. Plus qu’une simple piscine, un espace à vivre !

FIGURES&FACTS s %EN OPPERVLAKTE VAN MÂś MET WIT ZAND s VERSCHILLENDE ZWEMBADEN s %EN JET STREAMTRAJECT VOOR VOETMASSAGE s 7ILD 2IVER s +ASTEEL MET GLIJBANEN VOOR KINDEREN s (YDROMASSAGE BEDDEN s 7ATERSTRAAL s (YDROJET MASSAGES s 'ROT MET MUZIEK s 4ROPISCH ZONNETERRAS MET UITZICHT OP DE PALMEN voorzien van parasols en ligbedden s "ARENA "AR s #AVANA &RUIT "AR

s %SPACE AQUATIQUE AVEC MÂś DE SABLE blanchissime s DIFFĂ?RENTS BASSINS s 0ARCOURS JET STREAM POUR LA STIMULATION PLANTAIRE s 7ILD 2IVER s #HĂŠTEAU AVEC TOBOGGANS POUR ENFANTS s !QUABEDS s *ETS MASSANTS s *ETS D EAU POUR MASSAGES CERVICAUX s 'ROTTE MUSICALE s 3OLARIUM TROPICAL AVEC VUE SUR LES PALMIERS amĂŠnagĂŠ avec parasols et transats s "ARENA "AR s #AVANA &RUIT "AR


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Aqua Park Mare

Pure Colours of Life

%CHTE EMOTIES EEN ZEE VAN VERMAAK DICHTBIJ HET STRAND Des émotions authentiques, une source d’amusement à quelques mètres de la plage… De opwinding van de glijbanen, de streling van de hydromassage en de watervallen. Zwembanden in de stroom van de Easy River, een zachte lagune voor de kleintjes... Een schitterend waterlandschap om zelf te ontdekken! Le frisson des toboggans, la caresse des bains à remous et des cascades d’eau. Des bouées lancées dans le courant de l’Easy River, une lagune à fond moelleux pour les plus petits… un splendide paysage aquatique à essayer !


11

FIGURES&FACTS s 6ERWARMD SEMI OLYMPISCH ZWEMBAD M X M s HYDROMASSAGEBADEN s %EN VEILIGE LAGUNE VOOR KINDEREN MET ZACHTE RANDEN s %ASY 2IVER MET ZWEMBANDEN s GLIJBANEN s 7ATERPADDESTOELEN s 2UIM ZONNETERRAS s "ASSIN SEMI OLYMPIQUE CHAUFFÏ X M s BASSINS Ì REMOUS s ,AGUNE Ì FOND MOELLEUX ANTICHUTE POUR ENFANTS s %ASY 2IVER AVEC BOUÏES s TOBOGGANS s #HAMPIGNONS AQUATIQUES s 'RAND SOLARIUM


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Beach

Van hier tot aan de horizon... Un horizon sans fin‌ Het ďŹ jnste zeezand, duinen die het leven van de kustbewoners veraangenamen. 3ABLE TRĂ’S lN DUNES OĂĄ S ANIME LA VIE DU LITTORAL


13

FIGURES&FACTS s METER ZANDSTRAND SPECIAAL voor ons gereserveerd s %EN METER BREED STRAND s $AGELIJKSE REINIGING MET EEN ZEEF s "EWAKINGSTEAM s (YDRO JET REDDINGSBOTEN s 4ERREIN VOOR BEACH VOLLEYBAL s 6ERHUUR WATERlETSEN s 6ERHUUR PARASOLS EN LIGBEDDEN s "LAUWE 6LAG (Vermelding voor optimale milieusituatie)

s MÒTRES DE PLAGE Ì USAGE EXCLUSIF s 0LAGE DE MÒTRES DE LARGE s .ETTOYAGE QUOTIDIEN AVEC TAMIS s 3ERVICE DE SURVEILLANCE s 3ERVICE DE SAUVETAGE EN MER AVEC BATEAUX Ì HYDROJET s 4ERRAIN DE BEACH VOLLEY s ,OCATION DE PÏDALOS s ,OCATION DE PARASOLS ET TRANSATS s "ANDIERA "LU



MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

15

Beach

Het langste balkon op zee van de wereld! La terrasse sur la mer la plus longue du monde !

Bandiera Blu Bandiera Blu, (Blauwe vlag) is een onderscheiding voor de hoogste milieukwaliteit, die aan meer dan 3.200 stranden en toeristenhavens is toegekend. Het programma is eigendom van en wordt BEHEERD DOOR DE NON PROlT ORGANISATIE &%% &OUNDATION FOR %NVIRONMENTAL Education). Dit programma houdt zich bezig met de duurzame ontwikkeling van stranden en toeristenhavens, met strenge criteria voor de kwaliteitscontrole van het water, door middel van scholing en informatie, milieubeheer, veiligheid en andere diensten. Het programma is niet alleen gericht op de toeristenbranch, maar ook op de media en informatie aan het publiek. Voor meer informatie, bezoek www.feeitalia.org of www.blueflag.org Bandiera Blu La Bandiera Blu (Pavillon Bleu) est un label de qualité environnementale qui est attribué à plus de 3 200 plages et ports de plaisance. Le programme « Bandiera Blu » appartient à l’organisation à but non lucratif FEE - Foundation for Environmental Education (Fondation pour l’Éducation à l’Environnement), qui se charge de la gestion. Ce programme s’occupe du développement durable des plages et ports de plaisance, à travers des stricts critères de contrôle en matière de qualité des eaux, d’information et d’éducation à l’environnement, de management environnemental, de sécurité et autres services. En outre, il comprend l’éducation à l’environnement et l’information au public, ainsi qu’aux professionnels du tourisme et aux médias. Pour de plus amples informations, rendez-vous sur le site : www.feeitalia.org

$E ZEE BIJ #AVALLINO DORP KALM SCHOON EN ZONDER GEVAREN OOK DIT JAAR WEER onderscheiden door Bandiera Blu (een controle orgaan). Een ruim, bewaakt privéstrand waar men van de zon kan genieten, glooiende goudkleurige duinen bekroond met Tamarisken... Eindelijk vakantie! La mer de Cavallino, calme, propre et sans DANGERS S EST VUE OCTROYER CETTE ANNÏE ENCORE la prestigieuse Bandiera Blu (Pavillon Bleu). Une grande plage privée et surveillée où se DÏLECTER AU SOLEIL DES DUNES AUX PENTES DOUCES de sable doré couronnées de tamaris… Enfin les vacances !


Camping Market, de wereld voor de camping in een enkele winkel! Camping Market , le monde du camping dans un seul magasin !

Naast 12.000 artikelen zijn wij in staat om te voldoen aan iedere eis van de kampeerders, tent eigenaren, caravans, campers en mobile home,s. Wij zijn gespecialiseerd in technische uitrustingen, tuinmeubelen, loodgieters materiaal en ijzerwaren. Verder beschikken wij over een ruim assortiment aan huishoudelijke artikelen en speelgoed.

Avec plus de 12.000 articles, nous sommes en mesure de satisfaire toute exigence des campeurs, propriétaires de tentes, caravanes, camping-car et mobile homes. Nous sommes spécialisés en équipement technique, meubles de jardin, produits de plomberie, quincaillerie. De plus, nous offrons un vaste assortiment d’articles ménagers et de jouets.

• Een snelle professionele onderhoudservice draagt zorg voor de montage en afbreken van veranda’s, tenten van veranda’s, feesttenten en vloeren • het wassen en reinigen van veranda’s, vloerbedekkingen en caravans met ecologische producten; • onderhoud voor iedere vorm (elektrisch, hydraulisch, inrichtingen en stoffering); • reparaties aan caravans, campers en mobile home’s.

Un service de maintenance et assistance rapide et professionnel : • montage et démontage de vérandas, toits de vérandas, gazebo et revêtements de sol ; • lavage et nettoyage de vérandas, tapis et caravanes avec des produits écologiques ; • tout type de maintenance (électricité, plomberie, mobilier, tissus) ; • réparations de caravanes, camping-car et mobile homes.

Wij beschikken over een ingerichte werkplaats en over twee mobile werkplaatsen. Wij installeren airconditioning, afdakjes in pvc, koelkasten, kachels, zonnepanelen, fietsendragers, imperiaals, ramen, dakramen en pakkingen.

Nous disposons d’un atelier équipé et de deux ateliers mobiles. Nous installons climatiseurs, toits en PVC, réfrigérateurs, chauffages, panneaux solaires, porte-vélos, portebagages, fenêtres, puits de lumière et garnitures.

Camping Market srl Via Fausta, 269 - Cavallino - Treporti (Venezia) Tel. +39.041.53.72.211 - Fax +39.041.53.71.031 www.campingmarket.com - info@campingmarket.com

• Vervanging van onderdelen voor caravans Pièces de rechange pour caravanes • Huishoudelijke artikelen Articles ménagers • Veranda’s en tenten Vérandas et tentes • Airconditioning Climatiseurs • Barbecues Barbecues


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

17

What’s new

Camping Chic Tent Lafuma Twin plus 4 personen Tente Lafuma Twin plus 4 places

Aluminium stoelen model Planet Chaise aluminium modèle Planet

Voortent Herzog model München Auvent Herzog modèle München

Aluminium tafel Brunner model Titanium 6 Table aluminium Brunner modèle Titanium 6. Fietsendrager Fiamma model Pro C max. 4 fietsen 0ORTE VÏLOS &IAMMA MODÒLE 0RO # JUSQU Ì VÏLOS

Tent Coleman Canyon voor 6 persone Tente Coleman #ANYON PLACES

Tent Lafuma Beach 2 personen Tente Lafuma Beach 2 places

Je weet het, kamperen is cool...dus gaan we met Morena Bianco van Camping Market mee om te ontdekken wat we voor de zomer van 2009 hebben moeten! V. We merken dat er een terugkeer naar de tent is... A. Zonder twijfel voelen de jongeren zich vandaag de dag aangetrokken tot de nooit vergeten tent. Modellen als de Beach-Lafuma-tent of de Twin plus 4-Lafuma kosten tussen de €.35,00 en € 199,00 en die kun je in 4 minuten opzetten. Voor de veeleisenden biedt de Canyon 6-Colemantent een maximum aan comfort. V. En voor de familie? A. De voortent voor de caravan, (model München) van de Firma Herzog is fantastisch en is voorzien van een handig keukenblok. Voor wie daarentegen met de camper op pad gaat, is de fietsendrager voor maximaal 4 fietsen van Fiamma onmisbaar. V. Iets bijzonders voor het buitengebeuren? A. De set stoelen van Planet is heel modern, goed te combineren met een gesatineerde aluminium tafel b.v. Titanium 6 - Brunner met z’n strakke lijnen en...het eten is klaar! V. Over eten gesproken, hoe worden de romantische avonden bij Union Lido verlicht? A. Behalve de smaakvolle lantarens, de geurkaarsen en de gaslampen, is er voor de veeleisenden een bijna verplichte keus: de beroemde lamp Alladin – www.alladinlamps.com - sinds 1909 het hoogtepunt om de nachten met zijn gouden en zachte licht te verlichten.

Tout le monde le sait, le camping c’est cool… et alors découvrons avec Morena Bianco de Camping Market les must de l’été 2009 ! Q. Il paraît que la tente est de retour… R. Les jeunes sont incontestablement attirés par l’indémodable tente. Les modèles comme la tente Beach - Lafuma ou Twin Plus 4 - Lafuma coûtent entre 35 € et 199 € et se montent en 4 minutes. Pour les plus exigeants, le modèle de tente Canyon 6 - Coleman garantit le plus grand confort. Q. Et pour les familles ? R. Absolument incontournable l’auvent pour la caravane München – Herzog, équipé d’un pratique coin cuisine. Pour ceux qui voyagent en campingcar, indispensable le pratique porte-vélos de Fiamma, pouvant porter jusqu’à 4 vélos. Q. - Une touche glamour pour les meubles d’extérieur ? R. Très actuel le set de chaises Planet, à coordonner avec une table en aluminium satiné aux lignes épurées comme Titanium 6 - Brunner, et… le dîner est servi ! Q. À propos du dîner, comment éclairer les soirées romantiques à l’Union Lido ? R. Outre les lanternes sympas, des bougies parfumées et des lampes à gaz ; pour les plus exigeants, une des célèbres lampes Aladdin - www. aladdinlamps.com - depuis 1909 le top pour éclairer la nuit d’une lumière douce et dorée.


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Union Lido Collection 2009

Union Lido Collection 2009 Wij gaan verder... een vakantie met een ongelofelijke hoeveelheid mogelijkheden Nous allons encore plus loin… les vacances s’ouvrent sur une incroyable variété de propositions ! 2.500 staanplaatsen Camping, waarvan er 200 on-line gereserveerd kunnen worden, voor tenten, campers en caravans. 7 verschillende vormen van Lodging, voor het beste comfort op de camping. 4 Sterren Hotel, dependances en hotelresidenties met zwembad. MV Collection exclusief voor de meest veeleisende gasten. 2 500 emplacements de Camping, dont 200 pouvant être réservés en ligne, pour les tentes, les camping-cars et les caravanes. 7 différents types de Lodging (logements) pour vivre le camping au top du confort. Un Hôtel 4 étoiles, dépendance et résidences hôtelières avec piscine. MV Collection, la proposition exclusive consacrée aux Clients les plus exigeants.


19


MY HOLIDAYS

Camping

UNION LIDO MAGAZINE

N째 2 / 2009


21

Union Lido iCampingŽ, since 1955... De Leading Camping aan de Adriatische zee / Le Leading Camping de l’Adriatique

FIGURES&FACTS s 4OTALE OPPERVLAKTE HA s .ATUURLIJKE OASE AAN ZEE HA s 0ARK MET EEN lTNESS PARCOURS HA s BOMEN DUIZENDEN STRUIKEN en bloeiende planten s &ONTEINEN EN VIJVERS MET WATERLELIES s 2UIM SCHADUWRIJKE STAANPLAATSEN VOOR CARAVANS CAMPERS EN TENTEN MET EEN MAXIMUM grootte van 120m². s SANITAIRE FACILITEITEN DE MEESTE MET VOORZIENINGEN voor kinderen. s 5NE SURFACE TOTALE DE HECTARES s 5NE OASIS NATURELLE DE HECTARES FACE ĂŒ LA MER s 5N PARC AMĂ?NAGĂ? AVEC PARCOURS lTNESS de 4 hectares s GRANDS ARBRES DES MILLIERS D ARBUSTES ET de eurs s $ES FONTAINES ET DES Ă?TANGS AVEC NĂ?NUPHARS s 0LUS DE EMPLACEMENTS OMBRAGĂ?S POUR CARAVANES CAMPING CARS ET TENTES D UNE SURFACE ALLANT JUSQU ĂŒ MÂś s BLOCS SANITAIRES LA PLUPART AVEC NURSERY

Een halve eeuw ervaring, de zorg voor elk detail, een goed op elkaar ingespeeld team van meer dan 500 professionals, dat iedere dag voor uw tevredenheid werkt! Het Camping Park & Resort, leader in Europa, waar de gast centraal staat. L’expĂŠrience de plus d’un demi-siècle, le soin de chaque dĂŠtail, une ĂŠquipe unie de plus de 500 professionnels qui travaille chaque jour pour vous faire sourire ! Le Camping Park & Resort leader en Europe, oĂš le Client est l’Êtoile la plus importante.


MY HOLIDAYS

Lodging

UNION LIDO MAGAZINE

N째 2 / 2009


23

Mobile Lifestyle Een geraffineerd design toont de nieuwe tendensen om het kamperen zo comfortabel mogelijk te maken. Het vakmanschap en de italiaanse smaak voor meubels, de technologie in keukens en badkamers, de beschikbare ruimte buiten en de kwaliteit van de uitrusting, bieden een maximum aan comfort voor een vakantie in het hart van de natuur. Un design raffiné définit les nouvelles tendances pour vivre le camping avec tous les conforts. L’amour artisanal et le goût italien des décors, la technologie dans les cuisines et dans les salles de bain, l’espace de plein air et la qualité des équipements : le maximum du confort pour des vacances au cœur de la Nature.

FIGURES&FACTS s "UNGALOW ,IDO SMAAKVOL INGERICHTE VAKANTIEHUISJES s #AMPING (OME 0ATIO s #AMPING (OME ,IVING s #AMPING (OME $ESIGN s -OBILE (OME s -AXI #ARAVAN allen met terras en airco s "UNGALOW ,IDO CONSTRUITS EN DUR MEUBLÏS avec beaucoup de goût s #AMPING (OME 0ATIO s #AMPING (OME ,IVING s #AMPING (OME $ESIGN s -OBILE (OME s -AXI #ARAVAN tous avec terrasse et climatisation


CAMPING PARK & RESORT PRIJS / PRIX 2009

23.04/23.05 23.05/27.06 27.06/29.08 12.09/27.09 29.08/12.09

Prijs per nacht / Prix par nuit €

Volwassenen [da 12 anni] / Adulte [dès 12 ans]

6,60

8,60

10,50

Junior ;VAN TOT JAAR= / Junior ;DE Ì ANS=

5,20

7,20

8,80

Kinderen ;VAN TOT JAAR= / Enfant ;DE Ì ANS= Baby’s [tot aan 12 maanden] / Bébé ;JUSQU Ì MOIS= Staanplaats / Emplacement MV Collection

3,70

5,10

7,10

GRATIS

GRATIS

GRATIS

21,00

27,00

39,00

15,80

19,20

27,30

15,30

18,60

27,10

12,20

15,20

23,90

Extra Auto / Voiture supplémentaire

3,50

4,80

6,50

Extra Motor / Moto supplémentaire

3,00

3,70

4,80

220 V 1000 W

of/ou

+

Staanplaats A met TV-sat.aansluiting Emplacement A avec prise TV-Sat 220 V 1000 W

of/ou

+

Staanplaats / Emplacement B 220 V 1000 W

of/ou

+

Staanplaats / Emplacement C 220 V 1000 W

+

of/ou

of/ou

Staanplaats [ bezet maar onbewoond ]

A

15,80

19,20

52,00

Emplacement

B

15,30

18,60

51,00

[garage mort non occupé campeur]

C

12,20

15,20

47,00

LODGING PARK & RESORT PRIJS / PRIX 2009

23.04/23.05 23.05/27.06 27.06/29.08 12.09/27.09 29.08/12.09

Prijs per nacht / Prix par nuit €

Volwassenen [da 12 anni] / Adulte [dès 12 ans] Junior ;VAN TOT JAAR= / Junior ;DE Ì ANS=

Kinderen ;VAN TOT JAAR= / Enfant ;DE Ì ANS= Baby’s [tot aan 12 maanden] / Bébé ;JUSQU Ì MOIS= Bungalow LIDO

6,60 5,20 3,70

8,60 7,20 5,10

10,50 8,80 7,10

GRATIS

GRATIS

GRATIS

97,00

119,00

146,00

Personen niet inbegrepen / Personnes non comprises

4+1

wc

+

Camping Suite MV Collection Personen niet inbegrepen / Personnes non comprises

115,00

145,00

180,00

97,00

119,00

146,00

97,00

119,00

146,00

95,00

115,00

140,00

91,00

106,00

130,00

84,00

97,00

116,00

64,00

75,00

93,00

Extra Auto / Voiture supplémentaire

3,50

4,80

6,50

Extra Motor / Moto supplémentaire

3,00

3,70

4,80

wc

+

Camping Home LIVING Personen niet inbegrepen / Personnes non comprises 2 wc + 5+2 Camping Home PATIO Personen niet inbegrepen / Personnes non comprises

5+2

2 wc +

Camping Home DESIGN Personen niet inbegrepen / Personnes non comprises 2 wc + 4+2 Mobile Home ESPACE

Personen niet imbegrepen, volledig aangepast voor mindervalide personen Personnes non comprises, entièrement accessibles AUX PERSONNES Ì MOBILITÏ RÏDUITE

4

wc

+

Mobile Home Personen niet inbegrepen / Personnes non comprises

4+2

wc

+

Maxi Caravan Personen niet inbegrepen / Personnes non comprises

wc

+

Kassatijden / Horaires caisse: 8.00 – 12.00 / 16.00 – 19.00

INFO CAMPING LODGING PARK & RESORT De genoemde prijzen gelden per nacht en zijn inclusief: warm water in alle douches, wastafels en spoelbakken van de sanitaire voorzieningen; gebruik van het strand; gebruik van het Aqua Park Mare (Marino Wellness Club® tegen betaling) en van het nieuwe Aqua Park Laguna; stroom op de staanplaatsen en in de behuizingen, 10% BTW. GEEN EXTRA KOSTEN voor de eindschoonmaak van de accomodaties en voor het gebruik van de airconditioning. Vertrek Campinggasten: de staanplaats moet voor 12.00 uur ‘s middags vrij zijn en men moet voor 13.00 uur vertrokken zijn. Gasten met gehuurde accommodaties: vertrek tot 9.00 uur. De verschillende kampeerterreinen en de sanitaire voorzieningen worden één voor één geopend, afhankelijk van de hoeveelheid aanwezige gasten (op elk sanitairgebouw staat de waarschijnlijke openingsdatum aangegeven). Deze prijslijst annuleert alle voorgaande prijslijsten. De huidige prijzen zijn gebaseerd op de koopkracht van de euro in de maand september 2008. Prijzen en voorwaarden kunnen op elk moment aangepast worden. Dit lijstje is in de maand november 2008 afgedrukt. Camping + Caravaning Union Lido Vacanze is een 4-sterren vakantiepark dat zich uitstrekt over een gebied van 600.000 m2, met moderne en goedverzorgde voorzieningen. De kampeerder vindt er ruime, beschaduwde staanplaatsen met elektriciteit en vele ook met wateraansluiting en –afvoer, waarvan een deel met TVsatellietaansluiting. Verder zijn er speciale staanplaatsen (met afvoer Ø 3“) voor extreem grote campers. 15 Moderne, goeduitgeruste sanitaire voorzieningen bevinden zich verspreid over het hele kampeerterrein, makkelijk bereikbaar vanaf de staanplaatsen. Veel gebouwen zijn uitgerust met speciale voorzieningen voor mindervalide personen en voor kleine kinderen, evenals met wasmachines en -drogers en strijkgelegenheid. In alle sanitaire gebouwen is er 24 uur per dag warm water, dat voor 50% wordt verwarmd door middel van zonne-energie. Een 50 meter hoge toren met een waterreserve van 450.000 liter waarborgt een continue druk op en verversing van het water. Mocht de elektriciteit uitvallen, dan worden automatisch noodaggregaten ingeschakeld om de stroomtoevoer naar de service- en veiligheidsvoorzieningen te garanderen. Verhuur woongelegenheden Voor een vrije en ongedwongen vakantie kunt u kiezen uit: 61 Bungalow Lido met alle comfort voor 4 (+1) personen, met douche en wc, terras, airconditioning, telefoon, kookgelegenheid, satelliet TV, sommige ook met badkamer uitgerust voor rolstoelgebruikers. 1 Camping Suite MV Collection voor 2 (+2) personen, douche en wc, terras, airconditioning, kookgelegenheid en satelliet TV. Exclusieve services. 12 Camping Home Living voor 5 (+2) personen, met 2 douches en 2 wc’s, terras, afwasmachine en kookgelegenheid, telefoon, airconditioning en satelliet TV. 36 Camping Home Patio voor 5 (+2) personen, met 2 douches en 2 wc’s, terras, afwasmachine en kookgelegenheid, telefoon, airconditioning en satelliet TV. Sommige met voorzieningen voor personen met handicap. 24 Camping Home Design voor 4 (+2) personen, met 2 douches en 2 wc’s, terras, afwasmachine en kookgelegenheid, telefoon, airconditioning en satelliet TV. 4 Mobile Home Espace voor 4 personen, douche en wc, terras, airconditioning, telefoon, kookgelegenheid, satelliet TV, volledig aangepast voor minder valide personen. 43 Mobile Home voor 4 (+2) personen, met douche en wc, terras, airconditioning, telefoon, kookgelegenheid en satelliet TV. 21 Maxi Caravan voor 2 (+2) personen, met douche en wc, telefoon, airconditioning, kookgelegenheid, satelliet TV en voortent. Alle accommodaties zijn voorzien van het noodzakelijke keukengerei en van dekens en kussens. Linnengoed dient men zelf mee te brengen, maar kan ook gehuurd worden. INFO CAMPING LODGING PARK & RESORT Les prix s’entendent par nuit et comprennent : Eau chaude aux douches, lavabos et éviers des blocs sanitaires ; l’accès à la plage ; l’accès à l’Aqua Park Mare (Marino Wellness Club® payant) et à l’Aqua Park Laguna ; courant électrique sur les emplacements et dans les logements en location ; TVA10%. AUCUN COÛT SUPPLÉMENTAIRE pour le ménage de fin de séjour des logements en location. Climatisation comprise dans le prix des logements en location. Départs Campeurs: l’emplacement doit être libéré avant 12 heures et le camping quitté avant 13 heures. Locataires des logements : départ avant 9 heures. Les emplacements et les blocs sanitaires sont ouverts progressivement au fur et à mesure du remplissage du camping (les dates d’ouverture et de fermeture sont indiquées sur chaque bloc sanitaire). La présente liste des prix annule tous les tarifs des listes des prix précédentes. Les prix ont été calculés sur la base du pouvoir d’achat de l’Euro au mois de septembre 2008. Les prix et les conditions sont susceptibles d’être modifiés à tout moment. La présente liste des prix a été imprimée au mois de novembre 2008. Camping + Caravaning Le Parc de Vacances Union Lido est un complexe 4 étoiles de 600.000 m² avec installations et équipements modernes et bien entretenus. Le campeur y trouve de vastes emplacements ombragés, tous avec branchement électrique, plusieurs avec arrivée d’eau et raccordement tout à l’égout, certains avec prise TV-Sat ; de plus, des emplacements spéciaux (avec tout à l’égout Ø 3”) pour camping-car de grandes dimensions. 15 blocs sanitaires bien équipés sont distribués sur toute la surface du camping, à proximité des emplacements. La plupart sont adaptés aux personnes à mobilité réduite et équipés de baby-room, lave-linge, sèche-linge et tables à repasser. Les installations sont alimentées en eau chaude 24h/24 (50% de l’eau est réchauffée grâce à l’énergie solaire). Une tour d’eau piézométrique haute de 50 m avec réserve de 450.000 litres garantit la pression et l’érogation continue d’eau. Des groupes électrogènes garantissent une alimentation électrique continue pour les sanitaires et les installations de sécurité, en cas de coupure du réseau. Logements Pour des vacances en pleine liberté sont disponibles : 61 Bungalow Lido pour 4 (+1) personnes, avec douche et WC, terrasse, climatisation, téléphone, micro-ondes, TV-Sat ; certains avec salle de bain adaptée aux personnes à mobilité réduite. 1 Camping Suite MV Collection pour 2 (+2) personnes, douche et WC, terrasse, climatisation, micro-ondes, TV-Sat. 12 Camping Home Living pour 5 (+2) personnes, avec 2 douches et 2 WC, terrasse, lave-vaisselle, climatisation, téléphone, micro-ondes, TV-Sat. 36 Camping Home Patio pour 5 (+2) personnes, avec 2 douches et 2 WC, terrasse, lave-vaisselle, climatisation, téléphone, micro-ondes, TV-Sat. Certains accessibles aux personnes à mobilité réduite. 24 Camping Home Design pour 4 (+2) personnes, avec 2 douches et 2 WC, terrasse, lave-vaisselle, climatisation, téléphone, micro-ondes, TV-Sat. 4 Mobile Home Espace pour 4 personnes, avec douche et WC, terrasse, climatisation, téléphone, micro-ondes, TV-Sat. Entièrement accessibles aux personnes à mobilité réduite. 43 Mobile Home pour 4 (+2) personnes, avec douche et WC, terrasse, climatisation, téléphone, micro-ondes, TV-Sat. 21 Maxi Caravan pour 2 (+2) personnes, avec douche et WC, climatisation, micro-ondes, téléphone et TV-Sat, avec véranda en toile. Tous les logements sont équipés de casseroles, vaisselle, couverts, couvertures et oreillers. Possibilité de louer draps, taies d’oreillers et serviettes.


25 2

BUNGALOW LIDO 40 m

4+1

WC

.R MET BADKAMER UITGERUST VOORROLSTOELGEBRUIKERS AVEC SALLE DE BAIN ADAPTĂ?E AUX PERSONNES ĂŒ MOBILITĂ? RĂ?DUITE

11 04

04

11

01

10

04

04

01 09

09

CAMPING SUITE 34 m2

CAMPING HOME LIVING 40 m2

2+2

5+2

WC

CAMPING HOME PATIO 40 m2

5+2 .R met voorzieningen voor mindervalide personen ACCESSIBLES AUX PERSONNES ĂŒ MOBILITĂ? RĂ?DUITE

WC

01

09

09

06

06 09

09

09

02

07

WC

02 04

07

04 06

04

06

07

07

11

11

CAMPING HOME DESIGN 33 m2 4+2

WC

MOBILE HOME ESPACE 41 m2

MOBILE HOME 27 m2

4

4+2

WC

WC

07

03 09

09

09

06

03 05

07

04 01

11

02

11

09

06

11

01

MAXI CARAVAN 16,5 m2 2+2

WC

+EUKENHOEK Coin cuisine +EUKENHOEK MET AFWASMACHINE #OIN CUISINE AVEC LAVE VAISSELLE +AMER MET EENPERSOONSBEDDEN Chambre avec lits simples +AMER MET EENPERSOONSBEDDEN EN KAST Chambre avec lits simples et armoire +AMER MET TWEEPERSOONSBED Chambre avec lit double +AMER MET TWEEPERSOONSBED EN KAST Chambre avec lit double et armoire

09

07

06

01

08 09 10 11

3LAAPFAUTEUIL OF BANK #ANAPĂ? LIT OU FAUTEUIL LIT Badkamer met douche en wastafel Salle de douche, lavabo Badkamer met douche, WC en wastafel Salle de douche, WC, lavabo WC met wastafel WC avec lavabo Terras met tafel en stoelen Terrasse avec table et chaises

VENEZIA SPECIALE - AANBIEDING 7 NACHTEN / FORFAIT 7 NUITS 7EEKAANBIEDING VOOR APRIL MEI JUNI EN SEPTEMBER INCLUSIEF ACCOMMODATIE

3Ă?JOUR D UNE SEMAINE EN MAI JUIN ET SEPTEMBRE AVEC HĂ?BERGEMENT DANS NOS logements en location.

De aanbieding bestaat uit: s Halfpension in de Union Lido restaurants s Een kaart voor bus/boot naar VenetiĂŤ (gaat u naar het informatiebureau) s Minigolf s "EDDENGOED WEKELIJKS VERSCHOOND

Le forfait comprend s $EMI PENSION DANS LES RESTAURANTS 5NION ,IDO s 5N BILLET BUS BATEAU POUR 6ENISE S ADRESSER AU BUREAU D INFORMATION s Minigolf s Draps fournis avec changement hebdomadaire

Kinderen onder 6 jaar gratis (exclusief halfpension) 20 % Korting voor kinderen onder 12 jaar.

HĂŠbergement gratuit pour enfants de moins de 6 ans. RĂŠduction de 20% pour enfants de moins de 12 ans.

De toeslag wordt berekend wanneer de minimumbezetting niet wordt bereikt. $E AANBIEDING IS ALLEEN GELDIG ALS DEZE DOOR BEIDE PARTIJEN IS GEACCEPTEERD 7IJZIGINGEN TIJDENS HET SEIZOEN VOORBEHOUDEN

,E SUPPLĂ?MENT SERA APPLIQUĂ? EN CAS D OCCUPATION RĂ?DUITE PAR RAPPORT AU MINIMUM requis de personnes PAYANTES , OFFRE EST VALABLE UNIQUEMENT SI TOUS LES MEMBRES DU GROUPE Y ADHĂ’RENT

Maar ĂŠĂŠn persoon minder is toegestaan.

0ENDANT LA SAISON LE PROGRAMME EST SUSCEPTIBLE D Ă?TRE MODIlĂ? ĂŒ TOUT MOMENT Une seule personne payante en moins est acceptĂŠe.

CAMPING

0RIJS PER PERSOON PER WEEK 0RIX PAR SEMAINE ET PAR PERSONNE

12.09/27.09

29.08/12.09

Bungalow Lido

min. 3 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES

â‚Ź

390,00

440,00

Camping Home Living

min. 3 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES

â‚Ź

390,00

440,00

Camping Home Patio

min. 3 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES

â‚Ź

390,00

440,00

Camping Home Design

min. 3 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES

â‚Ź

380,00

430,00

â‚Ź

365,00

400,00

Mobile Home

min. 3 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES BENVENUTI E BUONE VACANZE 2008 min. 3 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES

â‚Ź

365,00

400,00

-AXI #ARAVAN

min. 2 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES

â‚Ź

365,00

400,00

â‚Ź

100,00

120,00

Mobile Home Espace 25

4OESLAG BIJ ONDERBEZETTING SupplĂŠment unique occupation rĂŠduite U ontdekt de speciale aanbiedingen en reispakketten op www.unionlido.com DĂŠcouvrez les offres spĂŠciales et les forfaits sur www.unionlido.com


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Art&Park Hotel

De kunst van gastvrijheid , ART DE RECEVOIR 4 sterren om u tevreden te stellen, de vijfde ster bent u! 4 ĂŠtoiles au service de votre bonheur. La cinquième ĂŠtoile c’est vous ! Een onbetwistbare stijl, verrassende details, elegante meubels en een gerafďŹ neerd design. Omlijst door een oceaan van pijnbomen, 78 ruime 2-persoonskamers met airco, douche of Jacuzzi bad. De eerste en vierde verdieping beschikken ook over een balkon. 24 hotelresidenties omgeven door rijkbegroeide tuinen. Verwarmd zwembad met hydromassage en kinderbad, ďŹ tnesscorner met technogym- uitrusting. Onberispelijke strandservice, met kleedkamers, ligbedden en parasols. Een uitgebreid ontbijtbuffet. Een compleet wellnessprogramma wacht op u bij de Marino Club, met thalassotherapie, massages en persoonlijke schoonheidsprogramma’s. Voor het eten kunt u kiezen uit 8 restaurants en 11 buffetbars. Een oase voor absolute ontspanning, omlijst door de prachtige natuur van de Venetiaanse kust. 5N STYLE UNIQUE DES DĂ?TAILS INATTENDUS L Ă?LĂ?GANCE DES DĂ?CORS ET LE RAFlNEMENT DU DESIGN D INTĂ?RIEUR 0LONGĂ?ES DANS UN VERT OCĂ?AN DE PINS VASTES CHAMBRES DOUBLES CLIMATISĂ?ES AVEC DOUCHE OU BAIGNOIRE JACUZZI AVEC BALCON AU ER ET E Ă?TAGE RĂ?SIDENCES HĂ™TELIĂ’RES ENTOURĂ?ES DE JARDINS LUXURIANTS 5NE PISCINE CHAUFFĂ?E AVEC BAIN ĂŒ REMOUS ET BASSIN POUR ENFANTS COIN lTNESS AVEC MACHINES 4ECHNOGYM 3ERVICE DE PLAGE IMPECCABLE AVEC VESTIAIRES TRANSATS ET PARASOLS 5N FABULEUX PETIT DĂ?JEUNER SOUS FORME DE BUFFET 5NE OFFRE BIEN Ă?TRE COMPLĂ’TE VOUS ATTEND AU -ARINO #LUB AVEC TRAITEMENTS DE THALASSO MASSAGES ET PROGRAMMES DE BEAUTĂ? SUR MESURE 0OUR CE QUI EST DE LA RESTAURATION VOUS AUREZ LE CHOIX ENTRE RESTAURANTS ET BUFFET BARS 5NE OASIS DE DĂ?TENTE ABSOLUE PLONGĂ?E DANS LE CADRE NATUREL DE LA CĂ™TE VĂ?NITIENNE D UNE BEAUTĂ? STUPĂ?lANTE


27



29


ART&PARK HOTEL PRIJS / PRIX 2009

23.04/23.05 12.09/27.09

23.05/27.06 29.08/12.09

Prijzen per persoon per nacht in tweepersoonskamer**

Overnachting en ONTBIJTBUFFET NuitĂŠe avec petit DĂ?JEUNER

Halfpension $EMI PENSION

Overnachting en ONTBIJTBUFFET NuitĂŠe avec petit DĂ?JEUNER

Halfpension $EMI PENSION

Overnachting en ONTBIJTBUFFET NuitĂŠe avec petit DĂ?JEUNER

Halfpension $EMI PENSION

â‚Ź

â‚Ź

â‚Ź

â‚Ź

â‚Ź

â‚Ź

Prix par personne par nuitĂŠe en chambre double**

27.06/29.08

INFO ART&PARK HOTEL

HOTEL Garden Suite MV Collection o

67,50 87,50 77,50 97,50 90,00 110,00

InďŹ nity Room

60,00 80,00 67,50 87,50 75,00 95,00

Balcony Room

57,00 77,00 63,50 83,50 71,00 91,00

Garden Room

54,00 74,00 62,00 82,00 69,00 89,00

+AMER MET TERRAS verdieping #HAMBRE ĂŒ LITS AVEC TERRASSE er ĂŠtage +AMER MET BALKON o verdieping #HAMBRE ĂŒ LITS AVEC BALCON e ĂŠtage +AMER MET BALKON o verdieping #HAMBRE ĂŒ LITS AVEC BALCON er ĂŠtage +AMER MET BEDDEN #HAMBRE ĂŒ LITS

Extra bed / Lit supplĂŠmentaire

27,50 47,50 33,00 53,00 38,00 58,00

!LLEEN GELDIG VOOR DE 'ARDEN EN "ALCONY 2OOMS 6ALABLE UNIQUEMENT POUR 'ARDEN 2OOM ET "ALCONY 2OOM

Extra bed / Lit supplĂŠmentaire

20,00 36,00 23,00 39,00 28,00 44,00

6OOR KINDEREN VAN TOT ONDER JAAR IN HET VOORSEIZOEN KINDEREN TUSSEN TOT ONDER JAAR !LLEEN GELDIG VOOR DE 'ARDEN EN "ALCONY 2OOMS POUR ENFANTS DE ĂŒ MOINS DE ANS EN BASSE SAISON DE ĂŒ MOINS DE ANS

De genoemde prijzen gelden per persoon per nacht EN ZIJN INCLUSIEF service, gebruik van het strand met parasols en ligbedden, deels al ter plaatse; gebruik van het verwarmde zwembad, gebruik van het Aqua Park Mare (Marino Wellness ClubÂŽ, tegen betaling) en van het Aqua Park Laguna; PARKEERPLAATS KINDEREN TOT TWEE JAAR GRATIS IN KAMER BIJ OUDERS "47 Deze prijslijst ANNULEERT ALLE VOORGAANDE PRIJSLIJSTEN $E HUIDIGE PRIJZEN ZIJN gebaseerd op de koopkracht van de euro in de maand september 2008. 0RIJZEN EN VOORWAARDEN KUNNEN OP ELK MOMENT HERZIEN WORDEN $IT LIJSTJE IS IN DE MAAND NOVEMBER AFGEDRUKT Art&Park Hotel (ET 3TERREN (OTEL SMAAKVOL EN COMFORTABEL INGERICHT BESCHIKT OVER tweepersoonskamers, alle met airconditioning, telefoon, minibar en satelliet TV, ruime EN FUNKTIONELE BADKAMERS MET DOUCHE OF BAD SOMMIGE MET HYDROMASSAGE :OWEL DE RECENT GEMODERNISEERDE KAMERS OP DE E VERDIEPING "ALCONY 2OOM ALS DIE OP DE E VERDIEPING )NlNITY 2OOM BESCHIKKEN OVER VAN TUINMEUBELS VOORZIENE TERRASJES Garden Suites DE HOTELKAMERS OP DE E VERDIEPING ZIJN voorzien van een groot terras met tuinmeubels, een zitkamer in de openlucht, met EXTRA LARGE LIGBEDDEN EN ZICHT OP HET ZWEMBAD %LEGANTE HOTELHAL MET BAR ONTBIJTZAAL MET ZICHT OP DE MOOI AANGELEGDE TUIN verwarmd zwembad met whirlpool; kinderbad; grote parkeerplaats; ďŹ tnesscorner met FYSIOTHERAPIE EN MASSAGES Dependance +AMERS MET BEDDEN E EN E ETAGE ZONDER LIFT MET BADKUIP OF DOUCHE WC

haardroger, telefoon, minibar, satelliet TV en verwarming/airconditioning Apartments %ENGEZINSVAKANTIEHUISJES MET VERDIEPINGEN BESTAANDE UIT WOONKAMER MET vernieuwde kookgelegenheid, 2 slaapkamers met 2 bedden, 2 badkamers, terras, telefoon, satelliet TV, verwarming/ airconditioning, vaatwasmaschine, magnetron, HAARDROGER KOOK EN EETGEREI LINNENGOED DEKENS EN KUSSENS $AGELIJKSE SCHOONMAAK TWEE KEER PER WEEK SCHOON LINNENGOED OF ANDERS op verzoek. Conferentie Haal MET PLAATSEN VOOR VERGADERINGEN BIJEENKOMSTEN tentoonstellingen en andere gelegenheden. Verdeelbaar in kleinere zalen, functioneel en met complete technische uitrusting. INFO ART&PARK HOTEL

6ALABLE UNIQUEMENT POUR 'ARDEN 2OOM ET "ALCONY 2OOM

DEPENDANCE PRIJZEN PER PERSOON ALLEEN VOOR OVERNACHTING IN TWEEPERSOONSKAMER

0RIX PAR PERSONNE PAR NUITĂ?E EN CHAMBRE DOUBLE HĂ?BERGEMENT UNIQUEMENT

Kamer met 2 bedden / Chambre Ă 2 lits

39,00

46,00

54,00

Extra bed / Lit supplĂŠmentaire

18,50

21,50

25,50

Extra bed / Lit supplĂŠmentaire

12,00

15,50

20,00

196,00 188,00

236,00 226,00

6OOR KINDEREN VAN TOT ONDER JAAR IN HET voorSEIZOEN KINDEREN TUSSEN TOT ONDER JAAR POUR ENFANTS DE ĂŒ MOINS DE ANS

EN BASSE SAISON DE ĂŒ MOINS DE ANS

APARTMENTS * voor overnachting / hÊbergement uniquement MURANO [76 m²] 165,00 157,00 TORCELLO [60 m²] Extra bed / Lit supplÊmentaire

18,50

21,50

25,50

Extra bed / Lit supplĂŠmentaire

12,00

15,50

20,00

6OOR KINDEREN VAN TOT ONDER JAAR IN HET voorSEIZOEN KINDEREN TUSSEN TOT ONDER JAAR POUR ENFANTS DE ĂŒ MOINS DE ANS

EN BASSE SAISON DE ĂŒ MOINS DE ANS

6OOR DE APPARTEMENTEN WORDT DE PRIJS TOT AAN PERSONEN DOORBEREKEND VOOR ZOWEL VOLWASSENEN ALS voor kinderen.

,ES PRIX DES APPARTEMENTS COMPRENNENT JUSQU ĂŒ PERSONNES ADULTES OU ENFANTS

$E PRIJS VOOR HALFPENSION GELDT UITSLUITEND VOOR EEN VERBLIJF VAN MINSTENS NACHTEN

,E TARIF DE LA DEMI PENSION EST VALABLE POUR UN SĂ?JOUR DE NUITS MINIMUM

Les prix s’entendent par personne et par nuitĂŠe ET ILS COMPRENNENT le service ; l’accès Ă la plage avec parasols, chaises longues et transats dĂŠjĂ partiellement installĂŠs, vestiaires ; l’accès Ă la piscine chauffĂŠe, Ă l’Aqua Park Mare, Ă l’Aqua Park Laguna ; la TVA 10 %. Enfants jusqu’à 2 ans gratuits dans la chambre des parents. Marino Wellness Club payant. Le prĂŠsent tarif annule et remplace tout tarif prĂŠcĂŠdent. Les prix ont ĂŠtĂŠ calculĂŠs sur la base du pouvoir d’achat de l’euro au mois de septembre 2008. Les prix et les conditions sont susceptibles d’être modiďŹ ĂŠs Ă tout moment. Le prĂŠsent tarif a ĂŠtĂŠ imprimĂŠ au mois de novembre 2008. Art&Park Hotel HĂ´tel 4 ĂŠtoiles, meublĂŠ avec soin, dispose de 78 chambres Ă 2 lits ĂŠquipĂŠes de chauffage/climatisation, tĂŠlĂŠphone, minibar et TV par satellite, salle de bain spacieuse et fonctionnelle (certaines avec baignoire jacuzzi ou douche Ă jets). Chambres rĂŠcemment rĂŠnovĂŠes avec balcon amĂŠnagĂŠ au 1er ĂŠtage (Balcony Room) et au 4ème ĂŠtage (InďŹ nity Room). Garden Suites : chambres d’hĂ´tel au 1er ĂŠtage avec grande terrasse amĂŠnagĂŠe, petite salon d’extĂŠrieur avec table et chaises, transats extra-larges avec vue sur piscine. Hall ĂŠlĂŠgant avec bar et vaste salle de petit dĂŠjeuner ; grande piscine chauffĂŠe avec bain Ă remous et bassin enfants ; parking privĂŠ ; jardin et salle ďŹ tness, espace physiothĂŠrapie et massages. DĂŠpendance 16 ĂŠlĂŠgantes chambres doubles au 1er et au 2ème ĂŠtage sans ascenseur, salle de bain ou de douche, WC, sèche-cheveux, tĂŠlĂŠphone, TV par satellite, minibar et chauffage/climatisation. Appartements 24 appartements dans des maisons unifamiliales Ă deux ĂŠtages et composĂŠs d’un sĂŠjour avec nouveau coin cuisine, 2 chambres Ă deux lits, 2 salles de bain, terrasse, chauffage/climatisation, tĂŠlĂŠphone, TV par satellite, lave-vaisselle, micro-ondes, batterie de cuisine, vaisselle, linge, sèche-cheveux. Service de mĂŠnage quotidien ; changement du linge deux fois par semaine ou sur demande. Pour sĂŠminaires, congrès, expositions et autres ĂŠvĂŠnements : Salle de ConfĂŠrences de 200 places, pouvant ĂŞtre divisĂŠe en salles plus petites, fonctionnelle et dotĂŠe d’Êquipements techniques.

VENEZIA SPECIALE - AANBIEDING 7 NACHTEN / FORFAIT 7 NUITS 7EEKAANBIEDING VOOR APRIL MEI JUNI EN SEPTEMBER MET ACCOMMODATIE IN HET (OTEL Dependance en Apartments.

3�JOUR D UNE SEMAINE EN MAI JUIN ET SEPTEMBRE AVEC H�BERGEMENT EN (ÙTEL DÊpendance et Appartements.

De aanbieding bestaat uit: s Halfpension in de Union Lido restaurants s Een kaart voor bus/boot naar VenetiĂŤ s Minigolf

Le forfait comprend : s $EMI PENSION DANS LES RESTAURANTS 5NION ,IDO s Un billet bus/bateau pour Venise s Minigolf

Kinderen onder 6 jaar gratis (exclusief halfpension). 20% korting voor kinderen onder 12 jaar.

HĂŠbergement gratuit pour enfants de moins de 6 ans. RĂŠduction de 20% pour enfants de moins de 12 ans.

De toeslag wordt in rekening gebracht wanneer de minimumbezetting niet wordt bereikt. De aanbieding is alleen geldig indien alle groepsleden hiervan gebruik maken.

5N SUPPLĂ?MENT SERA APPLIQUĂ? EN CAS D OCCUPATION RĂ?DUITE PAR RAPPORT AU MINIMUM REQUIS DE PERSONNES PAYANTES , OFFRE EST VALABLE UNIQUEMENT SI TOUS LES MEMBRES DU GROUPE Y ADHĂ’RENT

7IJZIGINGEN TIJDENS HET SEIZOEN VOORBEHOUDEN

0ENDANT LA SAISON LE PROGRAMME EST SUSCEPTIBLE D Ă?TRE MODIlĂ? ĂŒ TOUT MOMENT

Maar 1 betalende persoon minder is toegestaan, bij Apartments ook 2 betalende personen minder toegestaan.

Une seule personne payante en moins est acceptÊe ; pour les Appartements, jusqu’à deux personnes payantes en moins.

HOTEL

0RIJS PER PERSOON per week 0RIX PAR SEMAINE ET PAR PERSONNE

23.04/23.05 12.09/27.09

23.05/27.06 29.08/12.09

+AMER (OTEL #HAMBRE (ÙTEL

MIN BETALENDE PERSONEN MIN PERSONNES PAYANTES

â‚Ź

460,00

499,00

+AMER Dependance / Chambre DĂŠpendance

min. 2 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES

â‚Ź

405,00

445,00

Apartments Torcello / Murano Appartements Torcello / Murano 4OESLAG BIJ ONDERBEZETTING SupplĂŠment occupation rĂŠduite 4OESLAG BIJ ONDERBEZETTING SupplĂŠment unique occupation rĂŠduite

min. 4 betalende personen / MIN PERSONNES PAYANTES van 1 persoon (Hotel) pour 1 personne en moins (HĂ´tel) van 1 persoon (Apartments) pour 1 personne en moins (Appartements)

â‚Ź

405,00

445,00

â‚Ź

70,00

80,00

â‚Ź

215,00

245,00

4OESLAG BIJ ONDERBEZETTING SupplĂŠment unique occupation rĂŠduite

van 2 personen (Apartments) pour 2 personnes en moins (Appartements)

â‚Ź

270,00

310,00


31

KAMER/CHAMBRE

ART&PARK HOTEL I Verdieping/1er Étage

II Verdieping/2ème Étage

III Verdieping/3ème Étage

DEPENDANCE

IV Verdieping/4ème Étage

I Verdieping/1er Étage II Verdieping/2ème Étage

KAMER CHAMBRE

.R met badkamer uitgerust voor rolstoelgebruikers / AVEC SALLE DE BAIN ADAPTĂ?E AUX PERSONNES ĂŒ MOBILITĂ? RĂ?DUITE

MURANO 14-25 76 m2 I Verdieping/1er Étage

"EGANE GROND 2EZ DE CHAUSSĂ?E

TORCELLO 1-12 60 m2 I Verdieping/1er Étage

"EGANE GROND 2EZ DE CHAUSSĂ?E

01 02 03 05 08 09

Tafel en stoelen Table et chaises Eenpersoonsbed Lits simples Slaapbank #ANAP� LIT OU FAUTEUIL LIT +AST Armoire Spoelbekken en afwasmachine Évier et LAVE VAISSELLE +OOKTOESTEL Plaques de cuisson +OELKAST RÊfrigÊrateur Douche, WC, wasbekken Douche, WC, lavabo Terras Terrasse

ARTE & STORIA - AANBIEDING 3 NACHTEN / FORFAIT 3 NUITS ,ENTE EN HERFST ZIJN DE MOOISTE JAARGETIJDEN OM 6ENETIĂ‘ TE BEZOEKEN 'RIJP DE MOGELIJKHEID AAN OM DE TALRIJKE KUNSTEXPOSITIES TE BEZOEKEN EN ONTDEK DEZE UNIEKE STAD

,E PRINTEMPS ET L AUTOMNE SONT LES MEILLEURES PĂ?RIODES POUR VISITER 6ENISE ET dĂŠcouvrir ses beautĂŠs, ses monuments et les riches musĂŠes.

De aanbieding bestaat uit: s /VERNACHTINGEN IN EEN TWEEPERSOONSKAMER MET ONTBIJTBUFFET s !PERITIEF BIJ AANKOMST s Een kaart voor bus/boot naar VenetiĂŤ s Gratis gebruik van een ďŹ ets

Le forfait comprend : s NUITS EN CHAMBRE DOUBLE AVEC PETIT DĂ?JEUNER SOUS FORME DE BUFFET s ApĂŠritif de bienvenue s Un billet bus/bateau pour Venise s -ISE ĂŒ DISPOSITION GRATUITE D UN VĂ?LO

Deze aanbieding kan geboekt worden beginnend op elke dag van de week.

Le forfait est valable tous les jours de la semaine

0RIJS PER PERSOON / 0RIX PAR PERSONNE

23.04/23.05 12.09/27.09

3 Overnachtingen / 3 nuits

â‚Ź

159,00

Toeslag eenpersoonskamer / SupplĂŠment chambre individuelle

â‚Ź

80,00

SHORT BREAK - AANBIEDING 2 NACHTEN / FORFAIT 2 NUITS Heeft U behoefte aan een korte onderbreking? +OM NAAR 5NION ,IDO DE IDEALE PLEK OM TE ONTSPANNEN schitterend gesitueerd tussen zee en lagune. De aanbieding bestaat uit: s /VERNACHTINGEN IN EEN TWEEPERSOONSKAMER MET ONTBIJTBUFFET s !PERITIEF BIJ AANKOMST s -AALTIJDEN s Gratis gebruik van een ďŹ ets s Minigolf

"ESOIN D UNE PAUSE 6ENEZ ĂŒ L 5NION ,IDO L ENDROIT IDĂ?AL POUR VOUS RELAXER ENTRE MER ET LAGUNE Le forfait comprend : s NUITS EN CHAMBRE DOUBLE AVEC PETIT DĂ?JEUNER SOUS FORME DE BUFFET s ApĂŠritif de bienvenue s 2 repas s -ISE ĂŒ DISPOSITION GRATUITE D UN VĂ?LO s Minigolf Le forfait est valable tous les jours de la semaine.

Deze aanbieding kan geboekt worden beginnend op elke dag van de week. 0RIJS PER PERSOON / 0RIX PAR PERSONNE

23.04/23.05 12.09/27.09

2 Overnachtingen / 2 nuits

â‚Ź

125,00

Toeslag eenpersoonskamer / SupplĂŠment chambre individuelle

â‚Ź

40,00

U ontdekt de speciale aanbiedingen en reispakketten op www.parkhotelunionlido.com DĂŠcouvrez les offres spĂŠciales et les forfaits sur www.parkhotelunionlido.com


A BRAND OF UNION LIDO PARK & RESORT

Exclusieve selectie Sélection exclusive


33

Luxury Holidays MV Collection is het bijzondere 5-sterren voorstel voor de zomer van 2009, speciaal voor de meest veeleisende gasten. Deze exclusive collectie bestaat uit Garden Suites, het beste van het beste; Camping Suites, een nieuwe manier om luxe en natuur te combineren; MV-staanplaatsen Collection, om van een VIP-kampeergelegenheid te genieten.

MV Collection est l’extraordinaire proposition cinq ĂŠtoiles pour l’ÊtĂŠ 2009 qui s’adresse aux clients les plus exigeants. Cette collection exclusive comprend : les Garden Suites, le top de l’hĂ´tel ; les Camping Suites, une nouvelle manière d’expĂŠrimenter le luxe au contact de la nature ; les Emplacements MV Collection, pour un sĂŠjour VIP au camping.

Garden Suites: Hotelkamers met een groot terras en een zitkamer, in de schaduw van majestueuze pijnbomen. Exclusieve service: roomservice voor ontbijt en, op aanvraag, voor alle maaltijden, gratis wi-ďŹ aansluiting, Marino Club Card, extra grote ligbedden aan het zwembad, 2 gereserveerde ligbedden en parasol op ‘t strand, op elk ogenblik beschikbaar.

Camping Suites: luxueuze woonkamer met 2 + 2 slaapplaatsen, midden in het pijnbomenbos, met terras en gemeubileerde veranda. Exclusieve service: room service op aanvraag, gratis wi-ďŹ aansluiting, Marino Club Card, vrije toegang tot het hotelzwembad, op het strand staan er ligbedden en parasols ter beschikking.

Garden Suites : Chambres d’hôtel avec grande terrasse ÊquipÊe et salon d’extÊrieur, à l’ombre des majestueuses chevelures des pins. Services exclusifs : petit dÊjeuner en chambre et service en chambre (sur demande), connexion WiFi gratuite, Marino Club Card, transats extra-larges avec vue sur piscine, 2 transats et parasol sur la plage, rÊservÊs et installÊs.

Camping Suites : une chambre familiale luxueuse 2+2 couchages, plongĂŠe dans la pinède, avec terrasse et vĂŠranda amĂŠnagĂŠe. Services exclusifs : service en chambre (sur demande), connexion WiFi gratuite, Marino Club Card, accès Ă la piscine de l’hĂ´tel, 2 transats et parasol sur la plage.

Prezzi/Preise

23.04/23.05 12.09/27.09

23.05/27.06 27.06/29.08 29.08/12.09

Staanplaats Emplacement MV Collection*

â‚Ź 21,00

â‚Ź 27,00

â‚Ź 39,00

Camping Suite MV Collection*

â‚Ź 115,00

â‚Ź 145,00

â‚Ź 180,00

Garden Suite MV Collection**

â‚Ź 135,00

â‚Ź 155,00

â‚Ź 180,00

* Personen niet inbegrepen / personnes non comprises

4WEE PERSONEN INBEGREPEN DEUX PERSONNES COMPRISES

MV Collection staanplaats: grote schaduwrijke plaatsen (minstens 120m²), voorzien van aansluiting voor TV via de satelliet, aanwezigheid van water toe- en afvoer. Exclusieve service: gratis wi-ďŹ aansluiting, Marino Club Card en toegang tot het hotelzwembad gedurende vooren naseizoen. Emplacements MV Collection : De grands emplacements ombragĂŠs (minimum 120 m²), avec prise TV-Sat, arrivĂŠe d’eau et raccordement tout Ă l’Êgout. Services exclusifs : connexion WiFi gratuite, Marino Club Card et accès Ă la piscine de l’hĂ´tel en basse saison.


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Marino Wellness Club

The bright side of life Altijd in vorm met de eigenschappen van zout op de huid…. 4OUJOURS ACTIFS AVEC LES BIENFAITS DU SEL SUR LA PEAUx


35 25



37

m a r i n o®

wellnessclub

Een nieuwe stap vooruit in wellness La nouvelle frontière du bien-être FIGURES&FACTS s VERWARMDE BADEN VOOR EEN THALASSOPARCOURS s /VERDEKT ZEEWIERBAD s 2OND -ULTI JETBAD s "ADEN MET WISSELENDE TEMPERATUREN EN UITEENLOPEND zoutgehalte s "RUISEND STRAND s +NEIPP 0ARCOURS s !ROMATISCH STOOMBAD s "IOSAUNA s $OUCHES MET GEURIGE ESSENCES s :ONNETERRAS s )NDIVIDUELE MASSAGES EN SCHOONHEIDSPROGRAMMA S s DIFFÏRENTS BASSINS CHAUFFÏS AVEC PARCOURS de thalasso s BASSIN COUVERT AUX ALGUES MARINES s BASSIN CIRCULAIRE MULTIJET s BASSINS Ì TEMPÏRATURE ET SALINITÏ DÏCROISSANTES s PLAGE EFFERVESCENTE s PARCOURS +NEIPP s BAIN DE VAPEUR AROMATIQUE s BIOSAUNA s DOUCHES AUX ESSENCES s SOLARIUM SUR LE TOIT s MASSAGES ET PROGRAMMES DE BEAUTÏ SUR MESURE

I

n de Marino Wellness Club bereiken we een nieuwe grens van wellness. De thalasso therapie maakt gebruik van de gecombineerde werking, de kwaliteit van het zeewater, het gunstige klimaat van het kustgebied, tezamen met speciale behandelingen in een echte zoutwater oase. De zee, bron van onuitputtelijke kwaliteiten, is in staat om op natuurlijke wijze ons lichaam welzijn en rust terug te geven. Vanaf het met exotisch hout afgewerkte terras kan men in een oogopslag de schoonheid van de wereld aanschouwen. Au Marino Wellness Club nous inaugurons une nouvelle frontière du bien-être. La thalassothérapie utilise l’action combinée d’éléments de l’environnement marin et du climat favorable du littoral, associés à des traitements exclusifs, dans une véritable oasis d’eau salée. La mer, source inépuisable de soin, est en mesure de restituer à notre organisme bien-être et sérénité avec un naturel absolu. De la terrasse en bois exotique, notre vue peut capturer la beauté du monde en un seul regard.


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Animation Team

Non Stop Fun! Creativiteit, fantasie, vrijheid van keuze, een uniek model van vermaak voor iedereen %EN ALTIJD OPGEWEKT EN FANTASIEVOL TEAM VAN vakmensen, een uniek model voor entertainment, DAT EEN RUIME EN VRIJE KEUS VAN ALLERLEI LEUKE EN VERSCHILLENDE ACTIVITEITEN AANBIEDT SPELLETJES VROLIJKHEID GEZELLIG SAMEN MET ANDEREN CrĂŠativitĂŠ, fantaisie, libertĂŠ de choix : une animation soft pour tous les âges Une ĂŠquipe de professionnels du sourire et de la FANTAISIE UN MODĂ’LE D ANIMATION UNIQUE UN LARGE Ă?VENTAIL DE RENDEZ VOUS TOUJOURS DIFFĂ?RENTS ET AMUSANTS QUI VOUS GARANTIRONT LIBERTĂ? DE CHOIX ET VARIĂ?TĂ? D ACTION $ES JEUX DE LA GAIETĂ?t Ă?TRE BIEN ENSEMBLEx

Avonden met leuke shows Spectacles du soir

Concerten Concerts

Artistiek atelier Laboratoire artistique

Baby Club Mini Club Junior Club Scout Camp Fun Club Hobby Club Sportgames Club Top Model School Musicals

Modeshows DĂŠfilĂŠs de mode

Balletten Ballets

Biologische moestuin Culture du potager bio


39


VOETBALLEN IN DE VAKANTIE: ZOMERCURSUS VOETBALTECHNIEK s ZOMERCURSUS KEEPER LE FOOT EN VACANCES: STAGE D'ÉTÉ DE FOOTBALL s STAGE D’ÉTÉ GARDIENS DE BUT !ANMELDEN VOOR 31 maart 2009 ² #52353 13-19 juni 2009 ² #52353 20-26 juni 2009 INCLUSIEF COMPLETE UITRUSTING SPORTKLEDING

EN

LL VA

EZ IA

CA

r / A n n é e 20 0 9 a a J O TREPORTI V IN

$ATE LIMITE D INSCRIPTION le 31 mai 2009 1 ER 34!'% 13-19 juin 2009 2 e 34!'% 20-26 juin 2009 TENUE DE SPORT COMPLÈTE FOURNIE AAR

-14 J VAN 8 ANS À14 DE 8

VOOR INFORMATIE / POUR INFOS

E-mail: venicepro@libero.it

De beste route - La meilleure route EN

MÜNCH

D CHLAN DEUTS eim

A8

Rosenh

A1 Salzburg

Kufstein

BESPAAR TIJD EN GELD OP DE FELBERTAUERNSTRASSE: • De kortste route tussen Duitsland en de Adriatische Zee • Geen files • Geen vignet, geen Go-Box vereist (grensovergang rijksweg Kiefersfelden) • Voor alle kampers geldt het tarief voor personenauto's • Caravans gratis • Een route door het mooiste landschap • Tickets in de voorverkoop bij alle ADAC-steunpunten tegen gereduceerde tarieven.

A10 161 l A12 Mittersil R E IC H ÖSTER k c GAGNEZ DU TEMPS ET DE L'ARGENT SUR LA ROUTE DU FELBERTAUERN : ru b s n In TAUERN R • le trajet le plus court entre l'Allemagne et l'Adriatique E B L l E F Spitta A13 • pas d'embouteillages z n ie L 100 lach 0 ER b N o • pas de vignette, la Go-Box n'est pas nécessaire T N E R B 10 108 s Villach (frontière à Kiefersfelden sur la nationale) s a p n Plöcke A23 • tous les camping-cars au même tarif que les véhicules jusqu'à 3,5 t a in Cort o • caravanes gratuites Tolmezz A27 • la route avec les plus beaux paysages A23 Bolzano N IE Udine L o ITA n • prévente avantageuse des tickets dans tous les centres ADAC a li Coneg a te Tries A27 Latisan A4 ta n e Trento v o /N S. Donà A4 A22 Vicenza

A4

Venezia

INO CAVALL RTI O P TRE

Verona

Info: Felbertauernstraße AG - Tel. 0043 (0)4875/8806 - info@felbertauernstrasse.at - www.felbertauernstrasse.at


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

What’s new

Union Lido style HET IS ALWEER BIJNA ZOMER WE MOETEN AAN ONZE hLOOKv DENKEN La belle saison arrive‌ il est grand temps de penser au look de l’ÊtĂŠ ! Altijd aangesloten De onmisbare iPhone voor de fans van het Virtual-OfďŹ ce, uit te proberen in combinatie met Sony Vaio VGX-TP1. Een origineel Notebook, in de vorm van een pizza, maar met bijzondere prestaties...

Toujours branchĂŠs L’incontournable iPhone pour les mordus du ÂŤ virtual ofďŹ ce Âť, Ă essayer avec le Sony Vaio VGX-TP1, l’original centre multimĂŠdia de salon, en forme de pizza mais aux performances impressionnantes...

Revival T-shirts Tot voor kort was het onderhemd voor mannen een absoluut ontoelaatbaar zichtbaar kledingstuk, maar nu is dit beroemde onderhemd, welke onder het overhemd of zelfs zichtbaar gedragen wordt, weer in de mode. Denk maar eens aan Brad Pitt op het Venetiaanse Filmfestival of aan de nieuwe President van de Verenigde Staten Barack Obama.

Oversize accessoires Stelt u zich vast in op de sfeer van de komende zomer en begin plannen te maken voor wat u wilt kopen voor uw vlucht naar de zon van Cavallino. Combineer de maxi-sombrero van stro met golvende chiffon. Kies elegante gekleurde tassen en lichte kleding in zoveel mogelijk dezelfde tinten. Het enige wat echt telt is, dat u aan de zomer denkt en die koude winter vergeet.

Le dĂŠbardeur est de retour ! Et dire qu’il n’y a pas si longtemps, le dĂŠbardeur pour homme ĂŠtait un vĂŞtement Ă bannir absolument. Maintenant, le cĂŠlèbre maillot de corps Ă porter sous la chemise ou bien en vue est redevenu tendance. Comme en tĂŠmoignent Brad Pitt au Festival du CinĂŠma de Venise et le nouveau prĂŠsident des États-Unis, Barack Obama

YOU ARE WELCOME!

Check-In

Professionaliteit en vriendelijkheid staan in dienst van onze gasten. Professionnalisme et courtoisie au service du Client We vragen aan Tarcisio Martin, chef van de #HECK INDIENST ONS WAT OVER ZIJN WERK TE VERTELLEN Nous avons demandĂŠ Ă Tarcisio Martin, responsable du Check-in, de nous parler de son travail.

Accessoires oversize Entrez immĂŠdiatement en syntonie avec les tendances de l’ÊtĂŠ prochain et organisez votre shopping pour vos escapades au soleil de Cavallino. Pourquoi ne pas assortir le maxisombrero en paille avec des robes en chiffon aĂŠrien, ou associer les tenues colorĂŠes et lĂŠgères aux sacs fourretout rigoureusement de la mĂŞme couleur ? L’essentiel c’est de penser Ă l’ÊtĂŠ qui arrive et dĂŠjouer ainsi les rigueurs de l’hiver !

Evergreen Teenslippers De mode van die handige, makkelijke, goedkope en praktische ip-op gaat nooit voorbij. Voor wie overdrijven wil, raden wij een bezoek aan www.irregularchoicestore.co.uk aan.

Tongs indĂŠmodables Les confortables claquettes, colorĂŠes, pratiques et ĂŠconomiques ne passent jamais de mode. Pour ceux et celles qui adorent les excès, nous conseillons une visite Ă l’adresse www.irregularchoicestore.co.uk

41

V. Is het waar dat op sommige dagen meer dan 2.500 gasten op de camping aankomen? A. Ons record is 2.992 gasten. Die avond, bij de toast met mijn collega’s, waren we het erover eens dat men niet persĂŠ hoeft te joggen om in topvorm te blijven! V. Kortom, een vermoeiende baan, maar ook zeer stimulerend? A. We staan echt vooraan om aan de eisen van onze klanten te voldoen, om informatie te verstrekken en te helpen waar nodig. V. Men zegt dat hier de orde en veiligheid spreekwoordelijk zijn? A. De interne controle en het coĂśrdineren van de ondersteunende activiteiten zijn onze ‘bloem in het knoopsgat’, met een top van 11.200 gasten wordt het hier een ink dorp, met ongelofelijk veel vragen en wensen. V. Valt er een leuke anekdote te vertellen? A. Dit jaar kwam er een gast binnen, die om een staanplaats voor een tent vroeg, maar een paar minuten later was hij alweer terug en vroeg om een maxicaravan. Verslagen vertelde hij ons dat hij, in alle haast om te vetrekken, zijn tent vergeten had! Gelukkig hadden we nog een plaats vrij.

Q. C’est vrai que certains jours plus de 2 500 Clients arrivent au camping ? R. Le record historique a ĂŠtĂŠ de 2 992 personnes. Ce soir-lĂ , après le toast avec les collègues, nous sommes tombĂŠs d’accord sur le fait que nous n’avions pas besoin de faire du jogging pour rester en forme ! Q. Donc un travail fatigant mais aussi très stimulant‌ R. Nous sommes vĂŠritablement en première ligne pour satisfaire les demandes de nos Clients, donner des renseignements, fournir de l’aide en cas de besoin. Q. Il paraĂŽt qu’ici l’ordre et la sĂŠcuritĂŠ sont lĂŠgendaires‌ R. Le service de contrĂ´le interne et la coordination des activitĂŠs de support au Client sont notre euron : avec des pointes de 11 200 personnes hĂŠbergĂŠes, nous sommes en fait un petit village, avec des exigences et des demandes les plus diverses. Q. Est-ce que vous en avez une amusante Ă nous raconter ? R. Cette annĂŠe un monsieur nous demande un emplacement pour tentes, mais peu après le check-in il ressort et demande Ă louer une maxi-caravane. Confus‚ il nous raconte que, dans la prĂŠcipitation du dĂŠpart en vacances, il avait oubliÊ‌ sa tente ! Heureusement qu’il restait encore une unitĂŠ de libre !


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Fitness & Sport

Horse Riding School

P

aardrijschool, onderricht in de Amerikaanse en Engelse rijtechniek. Voor de cursusdeelnemers staan er op de beste zand- en grasvlakten meerdere paarden ter beschikking, ook voor hindernisspringen. Voor kinderen zijn er pony’s. Voor allen die zich te midden van de natuur van de Litorale en zijn Lagune ontspanning zoeken, wacht een omvangrijk programma met schitterende ritten. Voor uw eigen paard, bieden wij ook een pension aan. Het hele jaar geopend. École d’équitation avec monte américaine et anglaise. À disposition des élèves plusieurs chevaux pour des cours sur le plat et à l’obstacle, très beaux terrains en sable et herbe. Poneys pour enfants et programmes pour de merveilleuses promenades, idéales pour ceux qui veulent s’offrir un peu de détente et profiter de la nature de la lagune et du littoral. Possibilité de pension pour chevaux. Ouverte toute l’année !

Full Action om weer een goede conditie te krijgen! En pleine action pour retrouver la forme physique ! Beweging, mediterraan dieet en volledige ontspanning: ons recept voor een lang leven -OUVEMENT RÏGIME MÏDITERRANÏEN ET DÏTENTE ABSOLUE NOTRE RECETTE DE LONGUE VIE


43

Soccer School

FIGURES&FACTS s 0AARDRIJLESSEN s 'OLFACADEMIE s 4ENNISBANEN MET RODE GRAFFEL of verharde ondergrond s 6OETBALSCHOOL s 4ERREINEN VOOR VOETBAL s "OOGSCHIETEN

s ยกCOLE D ร QUITATION s 'OLF !CADEMY s 4ENNIS SUR TERRE BATTUE ET SUR CIMENT s ยกCOLE DE FOOTBALL s 4ERRAINS DE FOOT ร s 4IR ร L ARC

Golf Academy

FIGURES&FACTS s $UIKSCHOOL UITGERUST MET EEN rubberboot voor 10 personen om de rotsachtige onderwaterwereld van de Tegnue te verkennen. s &ITNESS PARCOURS IN EEN NATUURPARK van 4 ha. s .ATUURLIJKE OASE BIJ DE ZEE VAN HA MET EEN JOGGINGTRAJECT s ยกCOLE DE PLONGร E ร QUIPร E DE BATEAU pneumatique 10 places pour plongรฉes EN MER ร LA Dร COUVERTE DES FONDS ROCHEUX DES 4EGNUE s 0ARCOURS lTNESS DANS UN PARC NATUREL de 4 hectares s /ASIS NATURELLE DE HECTARES FACE ร LA MER AVEC PARCOURS DE JOGGING


FIGURES&FACTS s !CQUAGYM s 7INDSURF s :WEMLESSEN s "EACH VOLLEYBAL s -ULTI FUNCTIONELE BAAN VOOR ROLSCHAATSEN skaters en voor toernooien s -INIGOLF s 4AFELTENNIS s 0ROGRAMMES D AQUAGYM s 0LANCHE Ì VOILE s #OURS DE NATATION s "EACH VOLLEY s 0ISTE POLYVALENTE POUR PATINAGE ET TOURNOIS s -INIGOLF s 0ING PONG


45


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

Fitness & Sport

N째 2 / 2009


47 25

Heaven on Earth Ssst, nu spreekt de natuur... Silence, laissez parler la Nature…

FIGURES&FACTS s .ATUURPARK PARK VAN HA s &ITNESS PARCOURS s 3PEELGOED VAN ONBEHANDELD HOUT VOOR KINDEREN s .ATUURLIJKE OASE VAN HA s .ATUURROUTE VOORZIEN VAN INFORMATIEPANELEN s *OGGING TRAJECTEN s 0ARC NATUREL DE HECTARES s 0ARCOURS lTNESS s *EUX POUR ENFANTS EN BOIS NATUREL s /ASIS NATURALISTE DE HECTARES s )TINÏRAIRE NATURALISTE AVEC PANNEAUX EXPLICATIFS s 0ARCOURS DE JOGGING


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

News 2009

Vooruitblik

Avant-première

Veel nieuws, die de zomer van 2009 verlevendigen Une foule de nouveautés animera l’été 2009

Marino Club Card

Beach Card 2009 NEW

De Beach Card voor de verhuur van ligbedden en parasols op het SERVICE strand is zeer in trek. De bezitters van de Card hebben recht op een nieuw deel van het strand exclusief voor hen. Bovendien is het mogelijk om een ligbed en parasol voor de duur van de vakantie te reserveren. Très appréciée la Beach Card pour la location de transats et de parasols sur la plage : un nouvel espace sera destiné à l’usage exclusif des détenteurs de la carte. Sur la plage, il sera en outre possible de réserver son propre parasol et le trouver installé pour toute la durée des vacances.

NEW

SERVICE Met de aankoop van een abonnement bij de Marino Wellness Club of als u meer dan €100 uitgeeft bij het restaurant Cavallo Marino, heeft u recht op de vele voordelen die deze kaart biedt: s VIP-diners op het terras met een fles wijn gratis s Massage VIP van 40 minuten oftewel een massage Beach van 25 minuten s Marino by Night, gedurende het hoogseizoen staat de club iedere woensdag van 21.00 tot 23.00 u. open voor de leden s Internet Card, gratis een uur s 10% korting in het Cavallo Marino-restaurant Avec l’achat d’un abonnement au Marino Welness Club de 100 € ou avec une addition de plus de 100 € au Restaurant Cavallo Marino, vous pouvez bénéficier des nombreux privilèges offerts par la carte : s dîners VIP sur la terrasse avec bouteille de vin offerte s massage VIP de 40 minutes ou massage BEACH de 25 minutes s Marino By Night en haute saison, tous les mercredis de 21 h à 23 h, le club est ouvert aux membres s Internet Card avec 1 heure gratuite s 10% de remise au Restaurant Cavallo Marino

NEW SERVICE

Registration Points Wi-Fi Als gevolg van het grote succes van de registratiepunten, wordt het Wi-Fi gebied uitgebreid. Raadpleeg onze website om de nieuwe zones te zien. Après le grand succès remporté par les Registration Points, une nouvelle fonction permettra d’agrandir les zones WiFi. Veuillez consulter le site pour visualiser les zones couvertes par le service.


49

Verwarmd semiolympisch zwembad Aqua Park Mare

MV Collection NEW SERVICE

Piscine semi-olympique Aqua Park Mare chauffée Meer gelegenheid voor activiteiten, meer comfort voor uw vakantie! Gedurende de periode dat het Aqua Park Mare open is, zal het grote zwembad van 25 x 12,50m. op een ideale zwemtemperatuur verwarmd worden. Plus d’opportunités de mouvement, plus de confort pour vos vacances ! Pendant la période d’ouverture de l’Aqua Park Mare, le grand bassin 25x12,50m. sera chauffé à une température optimale pour la natation.

NEW

Onze exclusieve PRODUCT keuzemogelijkheid voor de veeleisende gast. Camping Suite en MV staanplaatsen geven een nieuwe definitie van de standaards voor vakanties in de vrije natuur. Niets zal lijken als voorheen... De Garden Suites completeren het aanbod van het Art&Park Hotel. Notre sélection exclusive pour les Clients les plus exigeants. Camping Suite et Emplacements MV Collection redéfinissent le standard des vacances de plein air. Rien ne vous semblera plus pareil… Les Garden Suites hissent au top l’offre de Art&Park Hotel.

Residenties Murano/Torcello Résidences Murano-Torcello

NEW PRODUCT

De verbouwing van de hotelresidenties is nagenoeg gereed, met nieuwe keukens en meubelen in het woongedeelte. Achèvement de la rénovation des résidences hôtelières, avec les nouvelles cuisines et les décors de la zone séjour.

Reservering staanplaatsen Réservation des emplacements

NEW SERVICE

Mogelijkheid om een van de meer dan 200 staanplaatsen MV, B en C on-line te reserveren. Met een paar clicks bevestigt u de gekozen periode voor een droomvakantie bij het Union Lido Park & Resort, de topcamping in Europa! Plus de 200 emplacements type MV, B et C, à réserver en ligne. Confirmez tout de suite en quelques clics les dates de votre choix, pour des vacances de rêve à l’Union Lido Park&Resort, le camping à la première place en Europe !

Hotelkamers Chambres d’hôtel

NEW PRODUCT

De vernieuwing van de kamers wordt voortgezet. De 1e en 4e verdieping, worden met elegante meubelen, nieuwe verlichting, houten vloeren en geraffineerde vitrage uitgerust. Le programme de rénovation des chambres se poursuit. Les 1er et 4e étages sont terminés : décors élégants, un nouvel éclairage, revêtements de sol en bois et rideaux raffinées.


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

Via Veneto

Dolce Vita Shopping volgens de italiaanse smaak Le shopping sous le signe du goût italien… Rondwandelen in allerlei soorten winkels op zoek naar design kleding, EEN ELEGANT BLOESJE ORIGINELE SCHOENEN of een in Murano gemaakt sierraad van glas. Een kaleidoscoop van AANBIEDINGEN VOOR IEDERE SMAAK VAN de biologische producten in Cavallino TOT EEN AMBACHTELIJK VOORWERP TER herinnering aan magische zomerdagen als u eenmaal weer thuis bent.. Flâner dans les boutiques de tout type à la recherche du vêtement griffé, du T-shirt sympa, des sneakers multicolores ou du bijou en verre de Murano. Un kaléidoscope de propositions pour tous les goûts : depuis les produits biologiques Made in Cavallino jusqu’à l’objet d’artisanat typique, pour ramener à la maison un peu d’Italie comme souvenir des féériques journées d’été.

FIGURES&FACTS s 3HOPPING #ENTER %UROPA s 3HOPPING #ENTER 4ORRE s WINKELS s MODERNE SUPERMARKTEN s 3HOPPING #ENTER %UROPA s 3HOPPING #ENTER 4ORRE s COMMERCES s MODERNES SUPERMARCHÏS

N° 2 / 2009


51

Hortus Bij Ariella Noda kan men de in de kuststreek gekweekte bio-groenten en seizoenfruit kopen. Vergeet vooral de smaakvolle en frisse fruitsalade niet, die in mooie take away glazen geserveerd wordt. Chez Ariella Bodi, légumes bio du Littoral de Cavallino et les meilleurs fruits de saison. À ne pas manquer, les délicieuses salades de fruits frais, servies DANS DES GRANDS VERRES SYMPAS Ì emporter.

La Bottega del Pane Brood, stukken pizza, zachte koeken, heerlijke Italiaanse broodsoorten, gebak om van te watertanden. Een kompleet gerenoveerde winkel en een glimlach, welke al generaties lang de eerste aankoop ’s morgens begeleidt.

Pain, pizza à la coupe, fougasses moelleuses, gâteaux gourmands. Un magasin entièrement rénové et le sourire qui accompagne depuis des générations les premières courses du matin.


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Via Veneto

L’Erboristeria Anti-age- en natuurlijke producten voor het haar en lichaam. Kruiden, kruidenthee en een ruime keuze uit producten die volgens de antieke italiaanse formules gemaakt worden. De tonische en etherische producten zijn van de beste kwaliteit, maar ook de vitamines, mineraalzouten en antioxydanten ontbreken niet, om de natuurlijke weg van gewichtsverlies te bevorderen en de stofwisseling te stimuleren.

Ottico Geef toe aan het plezier van een designmodel, luister naar de waardevolle adviezen voor contactlenzen en voor de accessoires, die de moderne ontwikkelingen met ervaring combineren. Profiteer van een gratis oogcontrole, alle ogen zullen op jou gericht zijn! Libérez votre envie de style avec les collections des griffes les plus connues, les précieux conseils pour les verres de contact, les accessoires qui allient tradition et dernières tendances. Profitez d’un examen gratuit de la vue, vous serez sous les yeux de tous !

Dharma In haar Wonderland voegt Angela op artistieke wijze etnische voorwerpen, geurkaarsen, kleine kunstwerken van het locale handwerk, speelse, jonge en soms een tikje gewaagde kettingen en andere sierraden tezamen. Dans son pays des merveilles, Angela mélange avec un équilibre savant les objets ethniques, les bougies parfumées, les petits chefs-d’œuvre de l’artisanat local, les colliers bariolés et les bijoux jeunes et espiègles.

Produits anti-âge et naturels pour la beauté des cheveux et le soin du corps. Des herbes officinales, des mélanges pour tisanes, un vaste choix de préparations issues de l’ancienne tradition herboriste italienne. D’excellents toniques et balsamiques, sans compter les vitamines, les sels minéraux et les antioxydants, pour favoriser de manière naturelle la perte pondérale, aider le renouvellement général et se libérer des graisses en excès.


53


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Gourmet Club

Restaurants/Restaurants

Cucina Italiana

Een exclusieve gastronomische rondreis om de mediterrane smaken en geuren te ontdekken Un parcours gastronomique exclusif Ă la dĂŠcouverte des saveurs mĂŠditerranĂŠennes 8 restaurants en 11 buffetbars Een rondreis voor ware smulpapen WAARVOOR JE WEL MOET BEZWIJKEN 0IZZERIA S EN ROSTICCERIA VOOR EEN SNEL HAPJE $E CRĂ?PERIE EN DE TYPISCHE GERECHTEN VAN de aziatische keuken, zoals b.v. samosas MET GARNALEN EN GROENTETEMPURA BELEEF nieuwe proefavonturen! Ontdek de keuken van de Venetiaanse KUST DE VELE SOORTEN SCHELPDIEREN OFTEWEL HET MALSE VLEES VAN DE LOCALE KWEKERIJEN of de gebakken groenten uit Cavallino. %IGENGEMAAKTE PASTA KLEURRIJKE EN SMAKELIJKE MENU S WAARONDER SPECIALE KINDERMENU S 7IJN BAR hBRUSCHETTAv BAGUETTES EN WAFELS !MBACHTELIJK GEMAAKT IJS EN 6ENETIAANSE ZOETIGHEDEN %EN ONVERGELIJKBARE HOEVEELHEID AAN eetgelegenheden, die allen doorlopend tot uw beschikking staan. Heeft u speciale wensen, wilt u een BIJZONDERE GELEGENHEID VIEREN Vraag er naar, Union Lido zal iedere wens van u vervullen! 8 restaurants et 11 buffet bars Un vĂŠritable cercle des gourmands par lequel il est impossible de ne pas se laisser tenter. Des pizzerias et des rĂ´tisseries pour un snack rapide. La CRĂ?PERIE ET LES PLATS TYPIQUES DE LA tradition asiatique, samosas de crevettes et tempura de lĂŠgumes pour faire DĂ?COUVRIR ĂŒ VOTRE PALAIS DES SAVEURS inconnues. La cuisine lagunaire, les cigales de mer, les palourdes, les praires amĂŠricaines et les soles ou bien la tendre viande de la ferme ou encore les lĂŠgumes FRITS DE #AVALLINO $ES PĂŠTES FAITES MAISON DES MENUS SAVOUREUX ET PLEINS DE COULEUR PENSĂ?S EXPRESSĂ?MENT POUR les plus petits. "AR ĂŒ VINS BRUSCHETTE BAGUETTES ET GAUFRES 'LACE ARTISANALE ET PĂŠTISSERIE vĂŠnitienne. 5NE VARIĂ?TĂ? INĂ?GALABLE D Ă?TABLISSEMENTS TOUS ĂŒ VOTRE DISPOSITION AVEC HORAIRE continu. Vous souhaitez quelque chose DE SPĂ?CIAL VOUS VOULEZ FĂ?TER UNE OCCASION particulière ? )L SUFlT DE DEMANDER ĂŒ L 5NION ,IDO TOUS VOS DĂ?SIRS SERONT EXAUCĂ?S

Ai Pini Vis- en typische gerechten uit de kuststreek Poisson et recettes typiques du Littoral Alla Fattoria Regionale keuken uit ApuliÍ Cuisine rÊgionale des Pouilles Al Mare Pizzeria Cantinetta Lispida Typisch Venetiaanse wijnbar - wijnen van Castello Lispida Bacaro vÊnitien avec les vins naturels du Castello di Lispida Ca’ Rustica Steak House & Grill Cavallo Marino Creative Venetiaanse keuken Cuisine crÊative vÊnitienne Riviera Pasta House en internationale gerechten Pasta house et propositions fusion Marco Polo Verrukkelijke aziatische gerechten Succulents plats asiatiques

Buffet Bars Barena Kaas- en wijnbar Bar Ă fromages et Ă vins Beach Bruschetta’s en smaakvolle hapjes Bruschette et autres gourmandises Blu Long drinks en tropische cocktails Long drinks et cocktails tropicaux Cavana Fruit & Disco-bar Da Gianni Rosticceria/RĂ´tisserie Delizie di Gelato Ambachtelijk ijs Glaces artisanales La Creperia CrĂŞpes, wafels, baguettes Crèpes, gaufres, baguettes Il Chiosco Vruchten- en milkshakes, en dranken van vers fruit Milk-shakes, jus de lĂŠgumes centrifugĂŠs, boissons Minigolf Aperitief en snacks/ApĂŠritifs et snacks Pasticceria Venezia Eigengemaakt gebak, venetiaanse specialiteiten Gâteaux faits maison et spĂŠcialitĂŠs vĂŠnitiennes Pizza&Sapori Pizza en gefrituurde specialiteiten Pizza Ă la coupe et fritures du Littoral


55

osteria

CA' RUSTICA

Ca’ Rustica )TALIAANSE WORSTJES ALLERLEI SOORTEN VLEES VLEESPENNEN SPEKJES hamburgers... MAAR OOK TONIJN ZALM ZWAARDVIS BAARS SCHELP EN WEEKDIEREN ENZ ZONDER UITERAARD DE HEERLIJKE GROENTEN UIT DE KUSTSTREEK TE VERGETEN %EN EN PLEIN AIR SFEER DIE PRIMA BIJ HET KAMPEERLEVEN PAST IN DE voetsporen van onze voorouders, die ooit de kunst van het grillen BEDACHT HEBBEN 'ESERVEERD DOOR VRIENDELIJK PERSONEEL MET DE garantie van de allerbeste kwaliteit. Saucisses, cĂ´telettes et cĂ´tes de porc, brochettes, lard, hamburger... Mais aussi thon, saumon et espadon, crustacĂŠs et coquillages, dentĂŠ et bar, sans oublier, bien entendu, les cĂŠlèbres lĂŠgumes du littoral ! 5NE AMBIANCE DE PLEIN AIR QUI CONVIENT ĂŒ LA VIE DE CAMPING SUR LES PAS DES ANCĂ?TRES QUI INVENTĂ’RENT L ART DE CUIRE SUR LE FEU MAIS SERVI PAR UN PERSONNEL ATTENTIONNĂ? ET AVEC L ASSURANCE DE POUVOIR COMPTER SUR UNE MATIĂ’RE PREMIĂ’RE D EXCELLENCE

Delizie di gelato Melk, room, eieren, suiker en vruchten, dit zijn de vijf basisingrediĂŤnten om zelf lekker ijs te maken. Compleet, vol vitaminen, eiwitten en mineraalzouten. Zeer geliefd, sommige kenners prefereren de crèmeversie, anderen de vruchtensmaken. En wij zijn vrienden van beiden, met deze recepten voor heerlijk home made ijs. FIORDILATTE (“Melkbloemâ€?) 1 lt melk 200 gr. room 200 gr. suiker 25 gr. dextrose (of 20 gr. suiker) 5 gr. bindmiddel (of 3 eiwitten) Meng alle ingrediĂŤnten en doe ze in de ijsmachine VRUCHTENIJS 400 gr.vruchten 800 gr. water 220 gr. suiker 25 gr. dextrose (of 20 gr. suiker) 5 gr. bindmiddel (of 3 eiwitten) sap van een halve citroen Meng de ingrediĂŤnten en doe ze in de ijsmachine

Lait, crème, Ĺ“ufs, sucre et fruits : ce sont les cinq ingrĂŠdients de base pour prĂŠparer une bonne glace artisanale, aliment complet, riche en vitamines, protĂŠines et sels minĂŠraux. AimĂŠe Ă la folie, les passionnĂŠs se diffĂŠrencient habituellement entre ceux qui prĂŠfèrent les parfums Ă base de crème et les mordus des parfums aux fruits. Et alors, pour le bonheur de tous, voici les recettes pour prĂŠparer une dĂŠlicieuse glace maison : FIORDILATTE (eur de lait) : 1 l de lait 200 g de crème 200 g de sucre 25 g de dextrose (ou ajouter 20 g de sucre) 5 g de stabilisant (ou 3 blancs d’œuf) MĂŠlangez le tout et faites-le prendre dans une sorbetière PARFUM AUX FRUITS : 400 g de fruits 800 g d’eau 220 g de sucre 25 g de dextrose (ou ajouter 20 g de sucre) 5 g de stabilisant (ou 3 blancs d’œuf) le jus d’un demi citron MĂŠlangez le tout et faites-le prendre dans une sorbetière


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Gourmet Club

Il Chiosco Als de zomer begint, neemt de zin in frisdranken toe en daarvoor is fruit de grote hulp, het lest de dorst zonder veel suiker en vetten. Probeer de vers geperste VRUCHTENSAPPEN VOORAL GOED VOOR DORSTIGE KINDEREN DIE ZO HUN DAGELIJKSE BEHOEFTE AAN CALCIUM EN KOOLHYDRATEN BINNENKRIJGEN En hier komt het recept van het beroemde venetiaanse aperitief, Bellini. Het is uitgevonden door de bekende gourmand Arrigo Cipriani, heel fris en smaakvol EN EEN IDEALE VOORBEREIDING OP EEN SMAKELIJK ZOMERDINER Bereiding WAS EEN PERZIK MET BLANK VRUCHTVLEES MET DE SCHIL MAAR HAAL DE PIT WEG 3NIJ DE VRUCHT IN KLEINE STUKJES EN PUREER DEZE BIJ GEBREK AAN DE VERSE VRUCHT KAN MEN ook een goede kwaliteit perziksap gebruiken). Schenk deze puree in een gekoelde mĂ&#x;TE EN VUL BIJ MET CHAMPAGNE OF SPUMANTE IngrediĂŤnten: s 3/10 perziksap s 1 perzik s 7/10 spumante of champagne 1UAND L Ă?TĂ? ARRIVE L ENVIE DE BOISSONS RAFRAĂ”CHISSANTES SE FAIT PRESSANTE ET LES FRUITS PEUVENT Ă?TRE DE GRANDS ALLIĂ?S PARCE QU ILS NOURRISSENT ET DĂ?SALTĂ’RENT SANS APPORTER UN EXCĂ’S DE SUCRE ET DE GRAISSES !LORS FEU VERT AUX MILK SHAKES ET AUX JUS DE FRUITS FRAIS CENTRIFUGĂ?S UN VRAI RĂ?GAL MĂ?ME POUR LES ENFANTS QUI PEUVENT AINSI FAIRE LE PLEIN de calcium et de glucides. -AIS VOICI POUR VOUS LA RECETTE DE L APĂ?RITIF VĂ?NITIEN LE PLUS CONNU LE CĂ?LĂ’BRE "ELLINI InventĂŠ par le grand gourmand Arrigo Cipriani, il est très frais et parfumĂŠ et est donc PARFAIT POUR PRĂ?CĂ?DER UN APPĂ?TISSANT DĂ”NER D Ă?TĂ? PrĂŠparation LAVEZ UNE PĂ?CHE ĂŒ CHAIR BLANCHE ET SANS L Ă?PLUCHER PRIVEZ LA DU NOYAU !PRĂ’S L AVOIR COUPĂ?E EN PETITS MORCEAUX PASSEZ LA AU CHINOIS SI VOUS N AVEZ PAS DE FRUITS FRAIS VOUS POUVEZ AUSSI UTILISER UN BON JUS DE PĂ?CHE 6ERSEZ LA PRĂ?PARATION DANS UNE mĂ&#x;TE FROIDE ET REMPLISSEZ LA DE i spumante Âť ou de champagne. IngrĂŠdients : s DE NECTAR JUS DE PĂ?CHE s PĂ?CHE s DE i spumante Âť mĂŠthode classique ou de champagne

La Creperia Als men eieren, meel en krulletjes boter mengt, dan kan men die kleine pannekoekjes maken die gedurende het bakken een beetje opzwellen. Populair en veelzijdig, de crêpes kunnen op vele manier belegd worden, met zoete of hartige heerlijkheden. Danilo biedt vele varianten aan, met kastanjecrème, vanille, jam en chocolade voor de zoetekauwen of anders met de gegrilde groenten uit Cavallino, met Gorgonzola of met ham voor een snelle maar zeer smakelijke maaltijd. Voor wie het zelf wil proberen, volgt hier het basisrecept: 250 gram tarwemeel, 2 eieren, ½ liter melk, een snufje zout en een klein scheutje olie. Doe het meel in een schaal, voeg de eieren toe en klop het geheel. Als laatste giet u de melk erbij. U laat het mengsel 1 uur in de koelkast rusten, daarna kunt u beginnen met het maken van de crêpes. We gebruiken daarvoor een grote Tefal koekepan, ietsjes ingevet. Voor wat de vulling betreft, laat u zich leiden door uw fantasie.

Le mĂŠlange d’œufs, lait, farine et coquilles de beurre permet d’obtenir des crĂŞpes lĂŠgères, qui se plissent pendant la cuisson. Met très apprĂŠciĂŠ et versatile, les crĂŞpes peuvent ĂŞtre farcies de mille manières, en de multiples dĂŠclinaisons sucrĂŠes et salĂŠes. Danilo en propose plusieurs variantes : Ă la crème de marrons, Ă la vanille, Ă la conďŹ ture, au chocolat, pour un intermède sucrĂŠ ; ou aux lĂŠgumes grillĂŠs de Cavallino, au gorgonzola, au jambon, pour un repas rapide, mais savoureux. Si vous voulez essayer de les rĂŠaliser vous-mĂŞmes, voici la recette de base : 250 g de farine, 2 Ĺ“ufs, un ½ litre de lait, 1 pincĂŠe de sel, un ďŹ let d’huile. Versez la farine dans une terrine, ajoutez les Ĺ“ufs et fouettez le tout. Puis ajoutez le lait, en remuant bien. Laissez reposer la prĂŠparation au rĂŠfrigĂŠrateur pendant une heure. Au terme de ce temps de repos, faites cuire les crĂŞpes dans une grande poĂŞle antiadhĂŠsive lĂŠgèrement beurrĂŠe. Pour la garniture, il vous sufďŹ ra de suivre votre inspiration du moment.


57

Ristorante Cavallo Marino Typische Venetiaanse gerechten h3PAGHETTI MET ZEEVRUCHTENv Les plats typiques vénitiens : Les spaghettis allo scoglio Bereiding: Doe wat olijfolie in een koekepan met het geperste knoflookteentje, forse vlam, doe er de goed gewassen mosselen bij en giet de witte wijn erover. Na een paar minuten gaan de schelpen open. Haal ze uit de pan, filter het vocht en bewaar het. Doe hetzelfde met de clams. Neem opnieuw een bakpan met een beetje olie en een geperst teentje knoflook, bak de scampi aan de rugkant en doe er witte wijn bij. Eenmaal gaar, haal de scampi uit de pan en houd ze warm. In dezelfde bakpan doet u het heel fijn gesneden sjalotje of het uitje en wanneer dat doorzichtig geworden is, doet u er de pijlinktvissen bij, plus het kookwater van de al voorbereide mosselen en clams. Houd nog even een flink vuur, doe er de in tweeën gesneden tomaatjes bij, na een paar minuten zet u het vuur lager en laat de tomaatjes gaar worden. Giet de spaghetti ‘al dente’ af , doe ze in de koekepan bij de gare tomaatjes en de inktvisjes, voeg wat clams toe, nog een beetje kookwater dat u bewaard hebt, garneer met gesnipperde peterselie en met de clams in hun schelpen en de scampi. Wij adviseren hierbij een witte Garganega del Veneto-wijn of een Vermentino di Gallura Préparation : Mettez une gousse d’ail écrasée dans une poêle, sur feu vif, avec un peu d’huile. Ajoutez les moules avec les coquilles bien propres et mouillez avec le vin. Au bout de quelques minutes les coquillages s’ouvriront. Retirez-les de la poêle, filtrez-les et réservez-les à part avec le liquide de cuisson. Répétez l’opération avec les praires. Dans une poêle avec un filet d’huile, ajoutez l’ail écrasé, puis les langoustines en les disposant sur le dos, et mouillez avec le vin blanc. Quand les langoustines sont cuites, retirez-les de la poêle et gardez-les au chaud. Dans la même poêle ajoutez l’échalote (ou l’oignon) coupée finement et, lorsqu’elle est légèrement blondie, ajoutez les calmars et l’eau de cuisson des fruits de mer. Poursuivez la cuisson quelques minutes à feu vif et ajoutez les tomates cerise coupées en deux. Baissez le feu et laisser mijoter. Égouttez les pâtes très al dente et faites-les sauter dans la poêle avec la sauce à laquelle vous ajouterez les fruits de mer que vous aurez au préalable épluché, un peu de l’eau de cuisson des pâtes et le piment. Au moment de servir, saupoudrez de persil haché et garnissez avec les langoustines et les praires dans leur coquille. Pour accompagner les spaghettis, nous conseillons un excellent Garganega de la Vénétie ou un Vermentino de Gallura. Ingrediënten voor 5 personen: 500 gr. spaghetti 500 gr. mosselen 500 gr. clams 300 gr. pijlinktvis 12 scampi 300 gr. rijpe kersentomaatjes 1 klein sjalotje of uitje witte wijn, het best dezelfde wijn die u ook bij de maaltijd drinkt knoflook ‘extra vergine’ olijfolie rode peper of chili peterselie zout

Ingrédients pour 5 personnes : 500 g de spaghettis 500 g de moules 500 g de praires 300 g de calmars 12 langoustines 300 g de tomates cerise mûres une petite échalote ou un oignon vin blanc, si possible le même qui accompagnera le plat ail huile d’olive vierge extra piment persil sel


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

One day out

Veneto… gebied om van te houden! Vénétie… une terre à aimer !

In het hart van de noordelijke lagune / Au cœur de la Lagune Nord

Het landschap van de lagune, de ‘barena’s’ (typische uiterwaarden), met z’n moestuinen en in de verte de zee. Van het historische centrum van Cavallino tot het karakteristieke panorama van de Lagune, die bewoond worden door eenden, meeuwen, moerasvalken... In de verte kan men schilderachtige landelijke gebouwen zien, zoals b.v. de vis- en jachthuisjes, of de viskwekerijen, omgeven door rijen tamerisken; de rivierloop volgend komt men bij kleine dorpjes, zoals Lio Piccolo en Le Mèsole, waar het lijkt of dat er de tijd is stil blijven staan.. De betovering van Venetië, de historische steden, de bekoorlijke verscholen dorpjes, de veelkleurige natuur. Schrijnen die eeuwenoude getuigenissen en waardevolle kunstschatten bevatten, een streek die rijk is aan beschermde natuurgebieden en landschappen van aantrekkelijke schoonheid. Veneto, de wereld in een enkele streek...

Paysages lagunaires, potagers donnant sur les lais (barene) et, de loin, voilà que s’ouvre par moments la vue sur la mer. Du centre historique de Cavallino au paysage typique des vallées, où vivent goélands argentés, canards sauvages, faucons des marais… L’horizon est ponctué de pittoresques maisons rurales, les « Casòn de pêche et de chasse », ou encore de viviers protégés par des rangées de tamaris ; les levées mènent à de petits villages où le temps semble s’être arrêté, comme Lio Piccolo et les Mèsole. L’enchantement de Venise, les villes historiques, les villages cachés pleins de charme, la nature resplendissante. Des écrins qui préservent des témoignages millénaires et des précieux trésors d’art, une terre riche en sites naturels protégés et en paysages surprenants de beauté. Vénétie, l’univers en une seule région…

www.lispida.com

CASTELLO DI LISPIDA

VERONA

DOLOMITI

PADOVA

VICENZA

TREVISO


59

Vélo et Bateau Op weg door het hart van de noordelijke lagune We zetten de fiets op de boot, om het eiland van S.Erasmus en andere verborgen historische dorpjes in een vredige en betoverende natuur te bezoeken. Een opwindende en werkelijk unieke dag! Au cœur de la Lagune Nord Le vélo est embarqué sur le bateau pour explorer l’île de Saint Érasme et suivre d’autres itinéraires à la découverte de villages historiques cachés et pleins de charme, à travers une nature silencieuse et luxuriante. Une journée intense et vraiment unique ! Verhuur van City en Mountain Bikes in de buurt van Union Lido’s speelzaal. Location de City et Mountain Bikes à la Sala Giochi Union Lido


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Art & Crafts

Het goud van de Serenissima , OR DE LA Serenissima

Kostbare voorwerpen vertellen van leven bij het water Objets précieux qui racontent une vie suspendue sur l’eau “Buongiorno, siora maschera”, (Goedemorgen mevrouw maser). Dit was in de 18e eeuw, gedurende Carnaval, de gebruikelijke groet van de Venetianen: de persoonlijke identiteit, het geslacht, de sociale klasse, alles verdween. Het door het masker verborgen gezicht maakte dat allen gelijk waren en garandeerde de anonimiteit, men kon de regels overtreden zonder herkend te worden en het betekende het begin van de grote illusie van het Carnaval. Het Venetiaanse masker bestond al in de 13e eeuw; klei voor het model, gips voor de afdruk, papier-maché, lijm en verf voor het kleuren. Er bestond zelfs een “Maskerschool”, nog heden ten dage nagevolgd door geduldige vakmensen die met de hand schilderen en ware kunstwerken maken. U kunt die werkplaatsen ontdekken bij uw wandelingen door straatjes en over pleintjes en zo heel bijzondere ontmoetingen hebben. “Buongiorno, siora maschera” (Bonjour, monsieur le masque). Au 18e siècle, pendant le Carnaval, c’était ainsi que les Vénitiens se saluaient : l’identité personnelle, le sexe, la classe sociale disparaissaient. Le visage peint du masque rendait tous égaux et garantissait l’anonymat, permettant de transgresser sans être identifié, et de participer à la grande illusion du Carnaval. Le masque vénitien existait déjà au 13e siècle ; de l’argile pour le modèle, du plâtre pour le moule, du papier mâché, de la colle de farine et des couleurs pour le peindre. Il était à ce point important, qu’il a donné naissance à la « Scuola dei maschereri » (École des fabricants de masques) ; les modernes « maschereri » sont aujourd’hui des artisans patients qui peignent encore à la main et réalisent de véritables œuvres d’art. La découverte des divers laboratoires, au grès des calli et campielli, est l’occasion de rencontres vraiment extraordinaires.

Venice Art by Giulia - Union Lido Vacanze - Tel . +39 041 257 51 69


61

TYPISCHE TAVERNEN EN RESTAURANTJES Bistrots typiques et petits restaurants Dit jaar hebben we voor u de volgende tavernen en restaurantjes getest: Cette année nous avons testé pour vous : Hotel Ristorante Metropole Riva degli Schiavoni 4149 Tel. +39 041 52 050 44 venice@hotelmetropole.com www.hotel-veneziametropole.com

4USSEN STRAATJES EN KANALEN -YSTERIEUS 6ENETIÑ Ontdek wandelroutes in de Dogenstad !U DÏTOUR DES RUELLES ET DES CANAUX 6ENISE LA MYSTÏRIEUSE Itinéraires inédits dans la cité des doges De geheime plaatsen van de machtigen van de Serenissima, de fakkels van de Fornaretto en Ca’ Dario, het dodenhuis. Onze wandeling begint met een bezoek aan het Palazzo Ducale en bezichtigen gangen, zalen en geheime passages. Er zijn benamingen om van te rillen: de martelkamer, de gevangenis met de bekende Piombi, waar o.a. Casanova gevangen zat. Een excursie door het rechtssysteem en het strafrecht van de serenissima in die dagen, waarbij ons de zucht van het mysterieuze ook op het San Marcoplein achtervolgt. Las een pauze in bij het beroemde café Florian -www.cafféflorian.com -, nu zien we aan de zuidkant van de Basiliek van San Marco, de fakkels van de Fornaretto, de gedenklampen aan een jonge bakkersknecht, ten onrechte van moord beschuldigd; iets verder in de portiek van het hof van Zorzi bevindt zich de rode steen, die men “van de pest” noemde, vroeger de meest gevreesde plaag. Wat verderop, aan het Canal Grande, staat het prachtige paleis Ca’ Dario, met zijn mooie, een beetje voorover leunende voorgevel van stenen uit Istrië, versiert met ornamenten van meerkleurig marmer. Zijn bekendheid is reden tot discussies vanwege de tragische feiten die zich daar afgespeeld hebben. Een oude legende zegt, dat het huis gebouwd is, waar eens een kerkhof van de Tempeliers was. Wat zeker is, door de eeuwen heen hebben de bewoners van dit huis, de een na de ander, bijna allen een gewelddadige dood ontmoet... Onze wandeling kan niet beter eindigen dan bij het huis er naast, een bezoek aan de verzameling van Peggy Guggenheim, -www.guggenheim-venice.it -, het belangrijkste italiaanse museum voor Europese en Amerikaanse kunst uit de eerste helft van de twintigste eeuw. Het museum bevindt zich in Palazzo Venier dei Leoni, aan het Canal Grande, in wat eens de woning van Peggy Guggenheim was. Les lieux secrets du pouvoir de la Sérénissime, les flambeaux du Fornaretto et Ca’ Dario, la maison meurtrière. Notre parcours commence par la visite des couloirs, salles et passages secrets du Palais des Doges (Palazzo Ducale). Certains noms donnent des frissons : le Camera del Tormento (la salle de torture directement reliée aux prisons), les Prisons avec les célèbres Plombs (i Piombi) qui « hébergèrent », entre autres, le célèbre Casanova. Un excursus sur le système judiciaire et pénal de la Sérénissime, mais le halo de mystère nous suit jusque sur la Place. Sans oublier un arrêt au célèbre Café Florian www.caffeflorian.com, nous apercevons sur le côté sud de la Basilique de Saint Marc deux lampes votives, les flambeaux du Fornaretto, jeune boulanger injustement accusé de meurtre ; un peu plus loin, sous le porche de corte Zorzi, la pierre rouge, dite « de la peste », l’une des épidémies les plus redoutées dans l’antiquité. Plus loin, donnant sur le Grand Canal, se trouve la superbe Ca’ Dario, légèrement penchée et avec sa façade en pierre d’Istria ornée de marbres polychromes. Sa réputation est controversée et tragique. Une vieille légende raconte qu’elle a été construite à l’emplacement d’un ancien cimetière des templiers. Ce qui est sûr, c’est qu’au fil des siècles elle n’a pas porté chance aux propriétaires qui se sont tour à tour succédés, et qui ont presque tous connu une fin violente… À côté du palais, notre tour ne peut que terminer par une visite à la Collection Peggy Guggenheim www.guggenheim-venice.it, le plus important musée d’Italie pour l’art européen et américain de la première moitié du vingtième siècle. Elle est exposée au Palais Venier dei Leoni, sur le Grand Canal, ancien domicile de Peggy Guggenheim.

Vini da Gigio Cannaregio 3628 a Tel. +39 041 5285140 www.vinidagigio.com

Ristorante Linea d’Ombra Dorsoduro, Fondamenta Zattere Tel. +39 041 528 5259 Osteria Alle Testiere Castello, Calle del Mondo Novo Tel. +39 041 5227220 www.osterialletestiere.it

!MBACHTELIJKE PRODUCTEN Artisanat Het artistieke papier / Les papiers artistiques In de 16e eeuw bloeide er een ware papierindustrie: men produceerde briefpapier voor de export naar de rijke buitenlandse markten, weelderig gedecoreerd papier voor de boekbinderij en duur perkament. Deze traditie is tot heden toe behouden gebleven. In de winkels kan men bedrukt papier, albums, mappen, lijsten en schriften kopen. Talrijk zijn de productietechnieken en de vele versieringen, veelkleurige bladen die marmer of steen imiteren, tekeningen van venetiaanse mozaïeken en architecturen, met de hand of met de hulp van antieke stempels bedrukt papier. Allen prikkelen de inspiratie, vaak herinneren ze aan het weerkaatsende licht op het water van de lagune. Zo kan het gebeuren, dat een simpel vel papier een bron van poëzie wordt. Au 16e siècle, une véritable industrie du papier fleurissait à Venise : on y fabriquait des papiers à lettres à exporter sur les riches marchés étrangers, du papier luxueusement décoré pour réaliser des reliures et de précieux parchemins. La tradition se poursuit aujourd’hui dans bon nombre de petits magasins, où il est possible d’acheter des feuilles de papier imprimé, des albums, des chemises, des cadres et des cahiers. Nombreuses sont les techniques de réalisation et mille les décors : des feuilles multicolores qui reproduisent les nervures de la pierre et du marbre ; des dessins de mosaïques et architectures vénitiennes, des feuilles de papier imprimé à la main ou obtenu à partir d’anciens cachets. Toutes stimulent l’imagination, évoquant souvent le reflet de la lumière sur l’eau de la lagune. Il arrive ainsi que même une simple feuille de papier se transforme en poésie.

Il Papiro Calle del Piovan - S. Marco 2764 Tel. 041 5223055 Calle della Bissa - S. Marco 5463 Tel. 041 2411466 Calle delle Bande - Castello 5275 Tel. 041 5223648 Tassotti Calle della Bissa - S. Marco 5472 (Campo S. Bartolomeo) Tel. 041 5281881 www.tassotti.it


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

Natura & Ambiente

N째 2 / 2009


63

Natural Style

Een buitengewone kuststreek, tussen zee en lagune gelegen... Un littoral extraordinaire, entre mer et lagune…

A

arde, zoet water, zout water, dit zijn de elementen die elkaar hebben ontmoet en dan weer afstand hebben genomen en zo de kuststrook van Cavallino hebben gevormd. Een zanderig schiereiland van wel 15 km, geschapen door het aangevoerde zand van de rivier Piave, die tot 1664 in zee uitmondde, op de plaats waar nu de rivier Sile uitvloeit. Linten van duinen herbergen een specifieke flora en fauna. Prachtige pijnbomen, populieren en elzen omlauweren dit landschap. Terres, eaux douces, eaux saumâtres : voici les éléments qui, en se rencontrant et en se séparant, ont créé le Littoral de Cavallino. Une péninsule sableuse, qui s’étend sur 15 km, résultat de l’accumulation répétée du sable transporté par la rivière Piave, qui jusqu’en 1664 se jetait dans la mer, là où débouche aujourd’hui la rivière Sile. Les larges cordons de dunes et arrièredunes abritent un ensemble de flore et de faune que l’on ne trouve que sur cette bande côtière ; et derrière, un rideau de superbes pins maritimes, peupliers et aulnes.


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Night & More

E

en vuurwerk van kleuren ONDERSTREEPT HET RENDEZ VOUS VAN DE AVONDEN BIJ 5NION ,IDO DONDERDAGS HET MARKTJE IN DE voetgangers zone, dan het beroemde muziekale vuurwerk, de live concerten, illusionisten, modeshows, musicals, gospelkoren, bel canto.... De nacht gaat verder in de Cavana Music Hall, met allerlei voorstellingen, entertainers met bruisende shows en heel veel muziek. Toute en couleur, avec une atmosphère PYROTECHNIQUE POUR SOULIGNER LES RENDEZ VOUS DU SOIR D 5NION ,IDO LE PETIT MARCHÏ DU JEUDI LES CÏLÒBRES FEUX D ARTIlCE MUSICAUX LES CONCERTS LIVE les illusionnistes, les défilés de mode, les comédies musicales, les chœurs Gospel, les soirées de bel canto… La nuit continue au Cavana Music Hall, AVEC VARIÏTÏS SPECTACLES D ANIMATION et beaucoup de musique !

Succesvolle uitvoeringen 0ERFORMANCE D EFFET

Maak van je avond... een fantastische belevenis / …votre soirée sera fantastique !


65


1

2

4

3

5

EN )TALIAANS BALLET EEN ONVERGETELIJKE atmosfeer 1 et 4 Le ballet italien, une ambiance inoubliable 2 Modeshows 2 Défilés de mode, des rencontres de classe "EL #ANTO ONVERGANKELIJKE MELODIEÑN 3 Le Bel Canto, des mélodies raffinées (ET MARKTJE MIS HET NIET ,E PETIT MARCHÏ DU JEUDI UN RENDEZ VOUS Ì NE PAS MANQUER ,ET S TWIST AGAINx

6


MY HOLIDAYS

UNION LIDO MAGAZINE

N° 2 / 2009

Aqua Park Laguna Night

MOONLIGHT SHADOW - Elke donderdagavond in het hoge seizoen, van 20.30 tot 23.30 u., feest in het Aqua Park Laguna of op het strand! ,E JEUDI SOIR DE H Ì H EN HAUTE SAISON FÐTE Ì L !QUA 0ARK ,AGUNA OU SUR LA PLAGE

67


Amenities & Services ¡ ADAC AGREEMENT ¡ 24 H GUARDED CARPARK ¡ TERMINAL WITH TICKET-OFFICE OF PUBLIC TRANSPORT FOR VENICE AND LAGOON ISLANDS ¡ TAXI SERVICE ¡ RESTAURANT AND BAR ¡ HARBOUR

- 130 moorings on oating landing stages - Harbour management ofďŹ ce - Restaurant - WC - Waste disposal - Electrical and mechanical repairs - Dock assistants - Dock lighting - Water source - Fire service - Facilities for disabled persons - Weather forecasts

-

24h guarded carpark Garage rental Car, bicycle and boat hire Bus to the beach every 30 mins. Connections to the Venice casinò and Lido Security service Bar Showers Wi-Fi Electricity socket Telephone

Marina Fiorita S.r.l. T +39 041 5301478 ¡ F +39 041 5309077 ¡ www.marinafiorita.com Cantiere Celli S.r.l. T +39 041 5301478 ¡ F +39 041 5309777 ¡ www.marinasantelena.com

EVENEMENTEN ZOMER 2009 m e m o VOORNAAMSTE PRINCIPAUX ÉVÉNEMENTS - ÉTÉ 2009 Vrijdag 1 mei 2009 #AVALLINO h&ESTA DEA 3PARESEAv &EEST VAN DE 'ODIN VAN DE ASPERGES Vendredi 1er mai 2009 #AVALLINO h&ESTA DEA 3PARESEAv &�TE DES !SPERGES

Zondag 5 juli 2009 'OLF #LUB *ESOLO 4de Union Lido Golf Cup Dimanche 5 juillet 2009 H 'OLF #LUB *ESOLO E Ă?DITION DE L 5NION ,IDO 'OLF #UP

Zaterdag 23 mei 2009 #AVALLINO 4REPORTI *ESOLO 3de Nachtmarathon Samedi 23 mai 2009 H #AVALLINO 4REPORTI *ESOLO 2009 3e ĂŠdition du Night Marathon (Marathon de Nuit)

Dinsdag 7 juli 2009 #AVALLINO 3PORT #ENTER van 7/7 tot 10/7 Open Tennistoernooi Mardi 7 juillet 2009 #AVALLINO 3PORT #ENTER du 7/7 au 10/7 Tournoi de Tennis Open

Zondag 7 juni 2009 ² h0ALIO 2EMIEROv 2EGATTA VAN DE CONTREIEN VAN #AVALLINO 4REPORTI Dimanche 7 juin 2009 E Ă?DITION DU i 0ALIO 2EMIERO DELLE CONTRADE DI #AVALLINO 4REPORTI w JOUTES SUR L EAU ENTRE LES contrade (quartiers) Van 7/6 tot 22/09 2009 6ENEZIA STE )NTERNATIONALE +UNSTEXPOSITIE Du 7/6 au 22/09 2009 6ENISE E %XPOSITION )NTERNATIONALE D !RT Vrijdag 29 mei 2009 #AVALLINO 3PORT #ENTER "EGIN DE zomerkampioenschap voetballen 5+5 h5NION ,IDO 0ARK 2ESORT 4ROFEEv Vendredi 29 mai 2009 #AVALLINO 3PORT #ENTER $Ă?BUT DU E CHAMPIONNAT D Ă?TĂ? DE FOOT ĂŒ h4ROFEO 5NION ,IDO 0ARK 2ESORTv Maandag 29 juni 2009 3TRAND STE ZWEMWEDSTRIJD Lundi 29 juin 2009 H 0LAGE E Ă?DITION DE 3TRANUOTATA (course de natation)

Woensdag 8 juli 2009 :OMERFEEST h3CANDINAVISCH LICHTv 0IAZZA ,IDO MUZIKAAL VERMAAK 3TRAND -UZIKAAL VUURWERK Mercredi 8 juillet 2009 &Ă?TE DE L Ă?TĂ? i ,UCI 3CANDINAVE w ,UMIĂ’RES Scandinaves) H 0IAZZA ,IDO ANIMATION MUSICALE H 0LAGE SPECTACLE DE i &EUX D ARTIlCE PYRO MUSICAUX w Maandag 13 juli 2009 3TRAND STE !QUATHLON Lundi 13 juillet 2009 H 0LAGE E Ă?DITION D !QUATHLON Woensdag 15 juli 2009 !QUA 0ARK -ARE 1ste Universiade 2009, sport in het zwembad Mercredi 15 juillet 2009 H !QUA 0ARK -ARE E Ă?DITION D 5NIVERSIADE JEUX SPORTIFS EN PISCINE Zaterdag 18 juli 2009 6ENEZIA &EEST VAN DE 6ERLOSSER h&ESTA DEL 2EDENTOREv Samedi 18 juillet 2009 6ENISE &Ă?TE DU 2Ă?DEMPTEUR FEUX D ARTIlCE

Maandag 27 juli 2009 3TRAND DE :WEMWEDSTRIJD Lundi 27 juillet 2009 H 0LAGE E �DITION DE 3TRANUOTATA (course de natation) Zaterdag 1 augustus 2009 -IDZOMER EN +INDERFEEST 0IAZZA ,IDO Animatie show ‌ voor kinderen 3TRAND -UZIKAAL VUURWERK Samedi 1er aoÝt 2009 &�TE DE LA MI �T� ET &�TE DES ENFANTS H 0IAZZA ,IDO 3HOW D ANIMATIONx SPECTACLE POUR ENFANTS H 0LAGE 3PECTACLE DE i &EUX D ARTIlCE PYRO MUSICAUX w Maandag 3 augustus 2009 0IAZZA ,IDO STE 5NION ,IDO .IGHT 2UN .ACHTELIJKE wedloop over de wegen van het Resort Lundi 3 aoÝt 2009 H 0IAZZA ,IDO E �DITION D 5NION ,IDO .IGHT 2UN #OURSE DE nuit dans les allÊes du Resort Dinsdag 4 augustus 2009 #AVALLINO 3PORT #ENTER van 4/8 tot 7/8 Open Tennistoernooi Mardi 4 aoÝt 2009 #AVALLINO 3PORT #ENTER du 4/8 au 7/8 Tournoi de tennis Open Maandag 10 augustus 2009 3TRAND DE !QUATHLON Lundi 10 aoÝt 2009 H 0LAGE E �DITION D !QUATHLON Woensdag 12 augustus 2009 !QUA 0ARK -ARE 2de Universiade, sport in het zwembad Mercredi 12 aoÝt 2009 H !QUA 0ARK -ARE E �DITION D 5NIVERSIADE JEUX SPORTIFS EN PISCINE

Zaterdag 15 augustus 2009 0IAZZA ,IDO STE 5NION ,IDO 7EDLOOP CA +M Samedi 15 aoĂťt 2009 H 0IAZZA ,IDO E -ARCHE 5NION ,IDO ENV +M Zaterdag 22 augustus 2009 :EESTRAND 6UURWERKKUNSTSHOW h"EACH ON &IREv Samedi 22 aoĂťt 2009 H 0LAGE DU LITTORAL 3PECTACLE PYROTECHNIQUE i "EACH ON &IRE w Zondag 23 augustus 2009 2ESORTSTRAND DE :EEREGATTA h2EGATA DA -ARv Dimanche 23 aoĂťt 2009 H 0LAGE DU 2ESORT E Ă?DITION DE LA i 2EGATA DA -AR w Woensdag 2 september 2009 6ENEZIA STE )NTERNATIONALE 4ENTOONSTELLING #INEMATOGRAlSCHE +UNST h-OSTRA )NTERNAZIONALE D !RTE #INEMATOGRAlCAv SETTEMBRE Mercredi 2 septembre 2009 6ENISE E Ă?DITION DE LA i -OSTRA )NTERNAZIONALE D !RTE #INEMATOGRAlCA w &ESTIVAL DU &ILM DE 6ENISE SEPTEMBRE Zondag 6 september 2009 6ENEZIA (ISTORISCHE 2EGATTA Dimanche 6 septembre 2009 6ENISE i 2EGATA 3TORICA w 2Ă?GATE (ISTORIQUE


Camping commence avec Camp Camping begint met Camp

www.hymer.com

Bek[h i[i be_i_hi >kkh km lh_`^[_Z

www.hymer-rent.com


REGLEMENT Het huidige campingreglement wordt aan ALLE GASTEN BIJ AANKOMST OVERHANDIGD (ET IS GOED ZICHTBAAR OPGEHANGEN BIJ DE receptie en binnen UNION LIDO zelf. De aanmelding op de camping houdt tevens het accepteren van dit reglement in. 1 "IJ AANKOMST WORDEN DE GASTEN VERZOCHT OM EEN GELDIG LEGITIMATIEBEWIJS AF TE GEVEN VOOR DE WETTELIJKE REGISTRATIE !LS ONTVANGSTBEWIJS KRIJGT U EEN 5.)/. ,)$/ PAS DAT GENUMMERD PERSOONLIJK en niet overdraagbaar is. Men verzoekt u om te controleren of de aanmelding OVEREENKOMT MET HET TYPE UITRUSTING EN HET aantal personen. De pas verleent toegang TOT DE CAMPING EN DIENT BIJ DE INGANG ongevraagd getoond te worden en moet op verzoek aan ons personeel overhandigd WORDEN $E HEKKEN ZIJN GEOPEND VOOR AUTOVERKEER Van 08.00 tot 13.00 uur en van 15.00 tot 23.00 uur (tot 23.30 uur in het hoogseizoen). Vertrekken is mogelijk vanaf 07.00 uur, alleen voor gasten die de dag ervoor al zijn uitgecheckt, (zie punt 7 van het huidige reglement).

2 Voor de rust en veiligheid van iedereen, vragen wij u de auto zo min mogelijk te gebruiken. 7ANNEER HET ECHT NOODZAKELIJK IS VERZOEKT men u om op de bestrate wegen stapvoets TE RIJDEN NOOIT HARDER DAN KM PER UUR Autoverkeer is verboden tijdens de middagrust en in de nachtelijke uren. 3 Middagrust: van 13.00 tot 15.00 uur Nachtrust: van 23.00 tot 07.00 uur De rust en stilte voor andere gasten MOETEN TIJDENS DEZE PERIODES gerespecteerd worden, zowel op de camping als op de promenade en het STRAND )N VERBAND MET DE ONVERMIJDELIJKE geluidsoverlast voor de buren, is het GEBRUIK VAN AIRCONDITIONING TIJDENS bovengenoemde uren niet toegestaan. 4 Minderjarigen (-18 jaar) worden alleen onder begeleiding van ouders of verzorgers toegelaten en moeten met hen samen wonen. Zij zijn verantwoordelijk voor hen en dienen er op te letten dat de regels van de camping nageleefd worden.

5 Binnen de camping en op het strand is het NIET TOEGESTAAN A NAAR RADIO S TE LUISTEREN OF muziekinstrumenten te bespelen, op elk moment van de dag dan ook. Het gebruik van TV is toegestaan, mits het geluid buiten de wooneenheid niet hoorbaar is. c) barbecuen met houtskool (maakt u gebruik van de daarvoor bestemde barbecueplaats; zie n° 25 op de campingplattegrond). d) doeken voor zonwering, ongeacht de maat en de vorm, aan de bomen te bevestigen. e) te fietsen (ook voor kinderen) en het gebruik van elektrische steps. Het gebruik van beiden wordt uitsluitend en alleen toegestaan in Via Bologna, Via Verona, Via Torino en Via Cavallino (zie de campingplattegrond). F RONDRIJDEN OP SKILLERS ROLSCHAATSEN skateboards en overige (gebruik daarvoor DE BESTEMDE h0ISTA 6ERDEv ZIE DE campingplattegrond). Met steps wordt u verzocht erg voorzichtig TE ZIJN OM DE VEILIGHEID VOOR IEDEREEN TE garanderen. Het gebruik hiervan is niet toegestaan binnen het voetgangersgebied, op de promenade, in de winkels en horecagelegenheden en op de gehele CAMPING TIJDENS DE RUSTTIJDEN

6 Het is verboden: 1) zonder toestemming, niet aangemelde personen mee te nemen op de camping. 2) honden of andere huisdieren mee te nemen. 3) kampvuur te maken op het strand. ZONDER BADMUTS TE ZWEMMEN (OEDJES BANDANA@S OF ANDERE HOOFDDEKSELS ZIJN NIET toegestaan. TE ZWEMMEN BIJ WILDE ZEE TIJDENS ONWEER OF S NACHTS LAWAAI TE MAKEN TIJDENS DE RUSTTIJDEN (van 13.00 tot 15.00 uur en van 23.00 tot 07.00 uur), zowel op de camping als op de promenade en op de pieren.

7 /M MOGELIJKE WACHTTIJDEN OP DE DAG VAN vertrek te voorkomen, raadt men u aan om de rekening, de dag voor vertrek te betalen. /OK GASTEN MET EEN VERBLIJF VIA EEN TOUROPERATOR DIE HET VERBLIJF AL GERESERVEERD en betaald hebben, moeten de dag voor vertrek uitchecken en vragen naar een rekening met een nihil bedrag. /PENINGSTIJDEN VAN DE KASSA VAN tot 12.00 uur en van 16.00 tot 19.00 uur. Betalingen kunnen contant, met creditcard, CartaSi, MasterCard, Eurocard en VISA WORDEN UITGEVOERD $E LEGITIMATIEBEWIJZEN KRIJGT U TERUG OP HET MOMENT VAN VERTREK door de rekening te overleggen en de UNION LIDO passen terug te geven.

De directie van UNION LIDO behoudt zich het recht voor om gasten onverwijld weg te sturen, die naar haar mening, door hun gedrag de rust van anderen verstoren of een van de andere vermelde regels overtreden.

"EDANKT VOOR UW MEDEWERKING EN WIJ wensen u een h&IJNE VAKANTIE BIJ 5.)/. ,)$/v


71

Location velos

Parking velos

RĂˆGLEMENT Le prĂŠsent règlement vous est remis dès votre arrivĂŠe. Il est ĂŠgalement affichĂŠ au BUREAU D ACCUEIL ET ĂŒ L INTĂ?RIEUR DE L 5.)/. ,)$/ ,E FAIT DE PĂ?NĂ?TRER DANS LE CAMPING IMPLIQUE L ACCEPTATION des dispositions du règlement dans SON INTĂ?GRALITĂ? ET L ENGAGEMENT DE S Y conformer. 1 Âą L ARRIVĂ?E TOUT #LIENT DOIT DĂ?POSER UNE PIĂ’CE D IDENTITĂ? EN COURS DE VALIDITĂ? POUR les formalitĂŠs de police. En ĂŠchange il recevra le pass UNION LIDO, numĂŠrotĂŠ, personnel et non transfĂŠrable, qui tiendra lieu de reçu. Merci de vĂŠrifier QUE L ENREGISTREMENT SOIT CORRECT ET CORRESPONDE AU TYPE D HĂ?BERGEMENT ET au nombre de vacanciers. Le pass permet L ACCĂ’S ET LE SĂ?JOUR DANS LE CAMPING ; il DOIT Ă?TRE PRODUIT SPONTANĂ?MENT ĂŒ L ENTRĂ?E ET SUR DEMANDE REMIS AUX MEMBRES DU PERSONNEL (ORAIRES D OUVERTURE DES GRILLES pour la circulation des vĂŠhicules H H ET H H H EN haute saison). Sortie Ă partir de 7 heures uniquement pour le dĂŠpart des Clients qui ont effectuĂŠ la veille le paiement de leurs redevances, (voir art. 7 du prĂŠsent règlement).

2 Afin de garantir la tranquillitÊ et la sÊcuritÊ de tous, la circulation des vÊhicules est limitÊe au strict nÊcessaire. Les vÊhicules doivent emprunter obligatoirement les allÊes pavÊes, et rouler AU PAS SANS JAMAIS D�PASSER KM H La circulation est interdite pendant les horaires de repos diurne et nocturne. 3 Repos diurne : entre 13h00 et 15h00 Repos nocturne : entre 23h00 et 7h00 Pendant ces heures, il est obligatoire que CHACUN �VITE LE BRUIT ET NE G�NE PAS LA QUI�TUDE D AUTRUI TANT DANS LE CAMPING que sur la promenade du bord de mer et sur la plage. Afin de respecter le droit au REPOS DES VOISINS AUX HEURES SUSDITES L UTILISATION DES CLIMATISEURS EST INTERDITE 4 Les mineurs (moins de 18 ans) doivent être accompagnÊs de et loger avec leurs parents ou un tuteur. Ces derniers ont la responsabilitÊ de faire respecter au mineur les dispositions du règlement du camping.

5 $ANS LES ZONES D HĂ?BERGEMENT du camping et sur la plage, les comportements suivants ne sont pas admis a) faire fonctionner des postes de radio OU JOUER DES INSTRUMENTS DE MUSIQUE ET CE ĂŒ TOUTE HEURE , UTILISATION DES TĂ?LĂ?VISEURS EST ADMISE ĂŒ CONDITION QUE LE VOLUME SOIT RĂ?GLĂ? DE FAÂĽON ĂŒ CE QU AUCUN SON NE SOIT PERÂĽU DE L EXTĂ?RIEUR DE L INSTALLATION OU DU LOGEMENT B JOUER AU FOOTBALL ET PRATIQUER DES SPORTS BRUYANTS UTILISER LES ESPACES DĂ?DIĂ?S DU Parc Union). C UTILISER DES BARBECUES ĂŒ BRAISE UTILISER L ESPACE BARBECUE PRĂ?VU ĂŒ CET EFFET ; voir n° 25 sur le plan du camping). D FIXER AUX ARBRES DES BĂŠCHES D OMBRE de quelque dimension et forme que ce soit. E UTILISER LES VĂ?LOS Y COMPRIS CEUX POUR enfants) et les trottinettes ĂŠlectriques #ITY 2OLLER ,EUR UTILISATION N EST ADMISE que sur les allĂŠes suivantes 6IA "OLOGNA Via Verona, Via Torino et Via Cavallino (voir plan du camping). F ROULER EN PATINS ĂŒ ROULETTES SKATEBOARDS ET SIMILAIRES UTILISER LA i Pista Verde w PISTE VERTE PRĂ?VUE ĂŒ CET EFFET ; voir plan du camping).

Merci de faire attention en roulant en TROTTINETTE AFIN D ASSURER LA SĂ?CURITĂ? DE tous. ,EUR USAGE N EST PAS PERMIS DANS LA zone piĂŠtonne, sur la promenade du bord de mer, dans les magasins et les ĂŠtablissements, et dans tout le camping pendant les horaires de repos. 6 Il est interdit : 1) de faire pĂŠnĂŠtrer dans le camping, sans autorisation prĂŠalable, des personnes non enregistrĂŠes. D INTRODUIRE DES CHIENS OU D AUTRES ANIMAUX DOMESTIQUES D ALLUMER DES FEUX SUR LA PLAGE 4) de se baigner dans les piscines sans bonnet de bain. Le port de casquettes, bandanas ou tout AUTRE COUVRE CHEF EST INTERDIT 5) de se baigner par mer agitĂŠe, pendant les orages et la nuit 6) de faire du bruit ou tapage pendant les horaires de repos (entre 13h00 et 15h00 et entre 23h00 et 7h00), aussi bien dans le camping que sur la promenade du bord de mer, sur la plage et sur les mĂ´les.

Dans le cas oĂš un Client perturberait la tranquillitĂŠ des autres usagers ou ne respecterait pas les dispositions du prĂŠsent règlement intĂŠrieur, La Direction de l’UNION LIDO se rĂŠserve le droit, si elle le juge nĂŠcessaire, de l’expulser du camping. 7 !FIN D Ă?VITER D Ă?VENTUELLES ATTENTES LE JOUR DU DĂ?PART NOUS CONSEILLONS DE PAYER LES redevances la veille. ,ES #LIENTS DES TOUR OPERATORS AYANT RĂ?SERVĂ? ET DĂ?JĂŒ RĂ?GLĂ? LE SĂ?JOUR DOIVENT EUX aussi accomplir les formalitĂŠs de dĂŠpart et demander la quittance avec montant nul la veille du dĂŠpart. Horaires caisse H H H H ,ES RĂ’GLEMENTS PEUVENT Ă?TRE EFFECTUĂ?S en espèces ou par carte de crĂŠdit. Cartes acceptĂŠes #ARTA3I -ASTER#ARD %UROCARD ET 6)3! 6OS PIĂ’CES D IDENTITĂ? VOUS SERONT RESTITUĂ?ES ĂŒ VOTRE DĂ?PART contre prĂŠsentation de la facture acquittĂŠe et restitution des pass UNION LIDO. Merci pour votre collaboration et i "ONNES VACANCES ĂŒ L 5.)/. ,)$/ Âť.


0 !# $ $ # $$ #% % % % &! # ! # '

&# ! $ ! #% % # 0 ! % $% # ' $ % &&# $% ! # ' # ! #$ &) $ % # % % % #$ ' # &&# &( ) &$ ' & $ ' # &( %$! 0 % % !! #% % #$ %$ %*! $ # $% &# %$ 0 + $ %#& % +( # % % $ & 2$ ' ' #$ $ #% $$ $ $ $$

0 2 & - % %# ! #% % &! # ! 2 - % -%- - & / $ ! $ &# !- $ $ %- # #% 0 ! ' # & %% $ , & # ! # $% % % ! &# $ % $%#& %&# $ $ % # $ &) ' $ $ $ % $ "& &' % ) &$ ' $ $&# 2 # # ! &# ' %# # ) 0 .% ' ! #% %$ # $ % % & %$ # $% &# %$ %*! "& $ 0 $$ $! ' ! $ # & ' $% $! ' $ & %*! $ -# %$ $$ $ $ $ $ % %# $% -% "&

Speciale gast ... in de camping die de eerste plaats in Europa voor comfort won!

Client SpÊcial ... dans le camping à la première place en Europe dans la catÊgorie Confort!

Exclusieve aanbiedingen in 2009 voor de eigenaren van een Leading Card, die al wat punten hebben verzameld bij Camping Union Lido: - ÉÊn gratis toegang voor twee mensen in het binnenzwembad. - Gebruik van twee fietsen (in de zomer) en twee paren van sneeuwschoenen (in winter). - Vrije deelname in het activiteiten programma (looptochten of fitnes).

Des avantages exclusifs en 2009 pour le possesseurs de la Leading Card, qui ont obtenu des points au Camping Union Lido: - Une entrÊe gratuite pour deux personnes à la piscine indoor. - PossibilitÊ d’utiliser gratuitement deux biciclettes (en ÊtÊ) et deux paires de raquettes pour faire du trekking sur la neige (en hiver). - Participation gratuite au programme ActivitÊ (trekking ou fitness).


Kiefersfelden Kufstein KitzbĂźhel Zell am See Mittersill

] [ Felbertauern Lienz

CARAVAN PARK SEXTEN

I-39030 Sexten / Moos (SĂźdtirol), St.-Josef-StraĂ&#x;e 54 Tel. +39 / 0474 /710 444, Fax +39 / 0474 /710 053 info@patzenfeld.com www.patzenfeld.com


NÜRNBERG 729 km

STUTTGART A8 736 km E52

NANCY 850 km

D

F

PRAHA 816km

A9 E45 MÜNCHEN 545 km

A8 E45

N3

A1 E60

A8 E52

ZÜRICH 592 km

A93

SALZBURG 435 km

A12 E60

CH

INNSBRUCK

FL

A13 E45

A

A10 E55

N2 E35 A22 E45 BOLZANO

CORTINA D’AMPEZZO

A2 E55

CHIASSO

TARVISIO

TRENTO

A9 E35

LYON 754 km

A32

BELLUNO

BERGAMO

A4 E64

E70

A23 E55

A27

A4 E64

SLO

UDINE

A4 VERONA E70

MILANO

VILLACH

A4 E70

TREVISO

A4 E70

A10

MESTRE TORINO

A7 E62

A1 E35

PADOVA MANTOVA

ZAGREB 370 km

CAVALLINO TRIESTE

VENEZIA

A22 E45

A27

E NTO

BELLUNO

A13

PARMA

to Qualtr ino d'A Quarto rt d'Altino Airproco Polo Ma

TREVISO liano Mogeto Mogliano Veneto Ven

GENOVA MODENA

13

A4-A

A4

HR

TR

UDINE San Donà lo di Piave Jeso

di Portegrandi Lido Caposile Jesolo E R T S ME Tessera Jesolo Torcello Airport Marco Polo Burano MESTRE Cavallino Murano Lido di Jesolo Punta VENEZIA Sabbioni

A4-A27

BOLOGNA

A4 FIRENZE 314 km

LJUBLJANA 236 km

PADOVA Riviera Adriatica

Lido

WAAR VINDT U ONS

Chioggia Sottomarina

Met de auto: +OMEND UIT DE RICHTING VAN 4!26)3)/ 5$).% 42)%34% Op de A4 neemt U afrit Noventa di Piave. Dan borden volgen naar *ESOLO #AVALLINO 0UNTA 3ABBIONI #()!33/ -),!!. EN "2%..%2/ 6%2/.! Op de A4 neemt U afrit Mestre Venezia, tangenziale (rondweg) volgen, AFRIT VLIEGVELD AEROPORTO BORDEN VOLGEN NAAR *ESOLO #AVALLINO 0UNTA Sabbioni. Met het vliegtuig: 6ANAF LUCHTHAVEN -!2#/ 0/,/ 6%.%4)¢ LIJNBUS NAAR ,IDO DI *ESOLO EN DAAR OVERSTAPPEN NAAR #AVALLINO !NDERE MOGELIJKHEID IS !,),!'5.! REISTIJD CA MINUTEN 7ANNEER 5 DIRECT BIJ ONS BOEKT KUNT 5 TEGELIJKERTIJD OOK EEN TAXITRANSFER RESERVEREN TUSSEN LUCHTHAVEN EN 0ARK 2ESORT REISTIJD CA MINUTEN 6ANAF LUCHTHAVEN 42%6)3/ LIJNBUS NAAR ,IDO DI *ESOLO EN DAAR OVERSTAPPEN NAAR #AVALLINO OF 5 KUNT EEN TAXI NEMEN Met de trein: 6ANAF 34!4)/. -%342% LIJNBUS NEMEN NAAR ,IDO DI *ESOLO EN DAAR OVERSTAPPEN NAAR #AVALLINO OF DE TAXI NEMEN 6ANAF 34!4)/. 6%.%:)! 3 ,5#)! 6APORETTO WATERBUS NAAR 3 :ACCARIA OVERSTAPPEN OP DE VEERBOOOT NAAR 0UNTA 3ABBIONI ,IJNBUS naar Cavllino. Bushalte direct voor de ingang van Union Lido Park & 2ESORT REISTIJD CA MINUTEN 6ANAF 34!4)/. 3!. $/.! $) 0)!6% LIJNBUS NAAR ,IDO DI *ESOLO EN DAAR OVERSTAPPEN NAAR #AVALLINO OF DE TAXI NEMEN

COMMENT ARRIVER En voiture : $EPUIS 4!26)3)/ 5$).% 42)%34% !UTOROUTE ! SORTIE .OVENTA DI 0IAVE DIRECTION *ESOLO #AVALLINO $EPUIS #()!33/ -),!./ ET "2%..%2/ 6%2/.! !UTOROUTE ! SORTIE -ESTRE 6ENEZIA SORTIE !ÏROPORT DIRECTION *ESOLO #AVALLINO En avion : $EPUIS L AÏROPORT -!2#/ 0/,/ $% 6%.)3% "US LIGNE RÏGULIÒRE JUSQU Ì *ESOLO ,IDO CHANGEMENT DE BUS DIRECTION #AVALLINO OU SERVICE RÏGULIER DE BATEAUX BUS !LILAGUNA ENVIRON MINUTES ,ORS DE LA RÏSERVATION Ì L 5NION ,IDO POSSIBILITÏ DE RÏSERVER UN TRANSFERT ENTRE L AÏROPORT ET le Park & Resort (environ 30 minutes). $EPUIS L AÏROPORT DE 42%6)3/ "US JUSQU Ì *ESOLO ,IDO CHANGEMENT DE BUS DIRECTION #AVALLINO OU TAXI En train : '!2% $% -%342% "US LIGNE RÏGULIÒRE JUSQU Ì *ESOLO ,IDO CHANGEMENT DE BUS DIRECTION #AVALLINO OU TAXI '!2% $% 6%.)3% 3 ,5#)! "ATEAU BUS vaporetto JUSQU Ì 3 :ACCARIA BATEAU BUS (motonave JUSQU Ì 0UNTA 3ABBIONI BUS LIGNE RÏGULIÒRE DIRECTION #AVALLINO ARRÐT DE BUS DEVANT L 5NION ,IDO ENVIRON MINUTES '!2% $% 3 $/.! "US LIGNE RÏGULIÒRE JUSQU Ì *ESOLO ,IDO CHANGEMENT DE BUS DIRECTION #AVALLINO OU TAXI

UNION LIDO PARK& RESORT BEVINDT ZICH AAN DE LINKERKANT VAN DE PROVINCIALE WEG VIA FAUSTA, ONGEVEER 2,5 KM NA HET DORP CAVALLINO.

UNION LIDO PARK & RESORT SE TROUVE SUR LA GAUCHE DE VIA FAUSTA, ENVIRON 2,5 KM APRÈS LA LOCALITÉ DE CAVALLINO.

'03 COÚRDINATEN 45.28.03 N 012.31.53 E

#OORDONNÏES '03 45.28.03 N 012.31.53 E


ALGEMENE INFORMATIE Zomer 2009

INFORMATIONS GÉNÉRALES Été 2009

ETEN EN DRINKEN Er is keuze uit 8 restaurants met Italiaanse en internationale keuken, waarvan vijf met pizzeria, een rotisserie en een plaats met gefrituurd eten en take-awayschotels. De Cantinetta Lispida met zijn eigen wijnproductie, gezellige koffie- en ijsbars, en de strandbars zien er naar uit hun specialiteiten te kunnen serveren. Twee supermarkten en de groente- en fruitwinkels bieden een grote variatie aan kwaliteitsprodukten.

RESTAURATION Vous pouvez choisir parmi huit restaurants avec cuisine italienne et internationale (cinq sont aussi des pizzerias), une rôtisserie et un marchand de fritures. La Cantinetta Lispida avec sa propre production d’excellents vins, les bars de la plage, les gelaterie, les autres bars et la crêperie proposent une large gamme de spécialités gastronomiques. Les supermarchés et les magasins de fruits et légumes offrent des produits de qualité et une grande variété de choix.

WINKELEN Onze twee winkelcentra zijn, zonder twijfel, uniek voor een camping. 25 Verschillende winkels met een grote verscheidenheid aan keus: boutiques, internationale kranten, tabakswaren, speelgoed, strand- en campingspullen, huishoudgoederen, campinggas, schoenen, sieraden, souveniers, lokale industriële kunst en veel meer.

SHOPPING Notre exclusivité : deux Centres Commerciaux avec 25 magasins (boutiques, presse nationale et internationale, bureau de tabac, jouets, articles de plage, de camping et ménagers, camping gaz, chaussures, parfumerie, matériel photo, bijouterie, souvenirs, artisanat et plus encore).

DIENSTVERLENINGEN Bij de ingang: secretariaat met gevonden voorwerpenloket; kassa met kluisjes en postafhaalloket; geldautomaat. Eerste hulppost met gekwalificeerde dokter staat 24 uur per dag bij noodgevallen voor U klaar (meldt U zich bij de receptie). Fietsverhuur naast de speelhal. In het voetgangersgebied: kerk met katholieke, protestante en Engelstalige diensten; animatiebureau, informatiebureau met geldwisselmogelijkheid, buskaartverkoop, internethoek, telefoon en faxmogelijkheid, kapsalon voor hem en haar. Bij de watertoren: wasserette met strijkruimte, bedlinnen- en handdoekenverhuur en koelelementenverhuur, geldautomaat. In het park: Baby Club; crèche voor kinderen tot en met 3 jaar, Mini Club en Junior Club. AQUA PARK MARE 5000 Vierkante meter waterlandschap met zwembad van 25 x 12,5 m; ondiep bad, vormgegeven als lagune, met glijbaan voor kinderen; langzaam stromende rivier van 160 meter lang; 2 whirlpools. Open vanaf half mei tot half september, afhankelijk van het weer. Toegang bij de verblijfskosten inbegrepen. MARINO WELLNESS CLUB® Wellnesscenter met uitzicht op zee, een Oase aan zoutwaterbaden en mogelijkheden en plaats voor exclusieve behandelingen, drie verwarmde Thalassobaden, AcquadiSalgemma, overdekt zeewierbad AlgaMarina, aromatisch kruidenstoombad, multi-jetbad Pino di Mare,«Bubble Beach», biosauna, aromatherapiedouches, Japans bad, zonneterras. Persoonlijke programma’s voor massages en schoonheidsbehandelingen. Toegang niet bij de verblijfskosten inbegrepen. AQUA PARK LAGUNA (meer dan 6000 m2) Nieuw en uniek in Europa: het eerste zwembad met zandbodem op een camping. Meer dan 1000 m2 lagune met wit zand, grot, waterval, watermuziek, jet streambad, snelstromende rivier, waterkasteel, jacuzzibedden, zonneterras op zandondergrond, palmen, Barena bar. Open van half mei tot half september afhankelijk van het weer. Toegang bij de verblijfskosten inbegrepen. Cavana: 500 Vierkante meter multi-gebruiksruimte met pianobar, bioscoop, disco en Internetcafé. SPELEN Bij de ingang van de camping is een speelhal met videogames en een moderne minigolfbaan. In het park, dat in zijn oorspronkelijke staat gehouden is, een kinderspeeltuin, volleybal- en badmintonvelden. Naast het nieuwe Aqua Park Laguna: springkastelen en spelen voor het plezier van de kinderen. FITNESS & SPORT Een 4 ha. groot dennenbos voorzien van sportapparaten en fitnessparcours. Mooi, natuurlijk bosgebied om te wandelen en te joggen. Windsurfschool en waterfietsverhuur. Duikcentrum met duikschool en duikexcursies in zee. Multisportbaan om te rolschaatsen, uitgebreide fitnessruimte; zwemles, watergymnastiek en aerobics. Dichtbij de ingang een sports center met 8 tennisbanen, 3 holes golfbaan, paardrijschool, voetbalvelden, 5 tegen 5 voetbalveld met kunstgras, voetbalschool voor kinderen, boogschietterrein, minigolfbaan en tafeltennistafels. ENTERTAINMENT Het weekprogramma biedt: sportieve en creatieve activiteiten, spelen en toernooien, films, variètéshows, concerten en dansavonden. Mini- en Junior Club en Scout Camp. Schildercursussen en artistieke activiteiten met professionele begeleiding. De spel- en recreatiedienst streeft ernaar zoveel mogelijk verschillende programma‘s te bieden zonder daarbij niet-deelnemende gasten te storen. EXCURSIES Een uitstekende openbare bus/bootverbinding geeft U de mogelijkheid om op eigen gelegenheid de charme van Venetië en de eilanden in de lagune te ontdekken. De bushalte bevindt zich bij de ingang van de camping (denkt U er aan de buskaarten voor vertrek te kopen!). Er is ook een grote keuze aan georganiseerde excursies: naar Venetië en haar eilanden, het Gardameer, de opera in de arena van Verona, fiets/bootexcursies om de omgeving te ontdekken. Details en boekingen bij het informatiebureau in de voetgangerszone.

SERVICES Entrée du camping : secrétariat et guichet objets trouvés ; bureau de caisse, location de coffres et distribution du courrier ; distributeur automatique de billets. Service de premiers secours avec médecin, à disposition 24h/24 pour les urgences. Adressez-vous à la réception. Location de vélos près de la salle de jeux. Zone piétonne : église avec offices de culte catholique, protestant et anglican ; bureau d’animation ; bureau d’information avec bureau de change, vente de billets bus/bateau, téléphones, fax et coin Internet ; salon de coiffure pour homme et femme. Zone «Torre» : laverie-repassage, location de draps et serviettes, et d’éléments réfrigérants ; distributeur automatique de billets. Parco : Baby Club (garderie pour enfants jusqu’à 3 ans), Mini Club et Junior Club. AQUA PARK MARE 5.000 m2 de paysage aquatique avec bassin de natation 25 x 12,5 m; lagune à fond moelleux pour enfants avec toboggan ; rivière à bouées d’une longueur de 160 m ; 2 bassins à remous. Ouvert environ de mi-mai à mi-septembre, en fonction des conditions météorologiques. Entrée comprise dans le prix du séjour. MARINO WELLNESS CLUB® Centre de bien-être avec vue sur la mer, près de l’Aqua Park Mare, une oasis d’eau salée et de traitements exclusifs. Trois bassins thalasso réchauffés Aqua di Salgemma, bassin couvert Alga Marina, bain de vapeur aromatique, bassin circulaire multijet Pino di Mare, plage effervescente, biosauna, douches aux essences, piscine japonaise, solarium sur le toit. Programmes sur mesure de massages et traitements esthétiques. Entrée non comprise dans le prix du séjour. AQUA PARK LAGUNA (plus de 6.000 m2) Nouveauté absolue en Europe : la première piscine de sable dans un camping. Plus de 1.000 m2 de lagune de sable blanchissime, grotte, cascades d’eau, bain musical, parcours jet stream, wild river, château d’eau, bains à remous, solarium de sable siliceux, palmiers, Barena Bar. Ouvert environ de mi-mai à mi-septembre, en fonction des conditions météorologiques. Entrée comprise dans le prix du séjour. Cavana: salle multifonctionnelle de 500 m2 avec piano-bar, cinéma, music-hall et Internet Café. JEUX À l’entrée du camping, une salle de jeux avec divertissements, jeux vidéo et un minigolf moderne en moquette. Dans le parc naturel, jeux pour enfants, terrain de volley-ball et de badminton. Près de l’Aqua Park Laguna : “I Morbidosi”, jeux gonflables qui font le bonheur des enfants. FITNESS & SPORT 4 hectares de pinède avec équipement de sport et parcours Vita. Vaste parc naturel de 6 hectares pour jogging et promenades dans la nature. École de windsurf et location de pédalos. Centre de plongée proposant formation et excursions en mer. Piste de patinage et sportive polyvalente. Salle de gym et musculation équipée ; cours de natation, gym aquatique et aérobic. Tout près du camping, le Centre Sportif : 8 courts de tennis, école d’équitation, terrain de football réglementaire, terrain de foot à 5 en herbe synthétique, école de football pour enfants, tir à l’arc, practice de golf avec trois trous, minigolf et tables de ping-pong. ANIMATION Le programme hebdomadaire offre animation sportive et récréative, jeux et tournois sportifs, films, soirées musicales et dansantes. Baby, Mini et Junior Club ; Camp Scout. Activités artistiques : école de peinture, travaux sur verre et céramique. EXCURSIONS Un service pratique de bus/bateau (ligne régulière) vous permet de découvrir seuls le charme de Venise et des îles de la lagune. L’arrêt du bus se trouve devant l’entrée du camping (le billet doit être acheté à l’avance). Un large choix d’excursions organisées et guidées : Venise et ses îles, le Lac de Garde, l’Opéra à l’Arène de Vérone, excursions en vélo et bateau à la découverte du territoire environnant. Renseignements et réservations auprès de notre bureau d’information en zone piétonne.


The right-sized solution.

S

M

AgorĂ Prefab Srl www.hhd.it

L

XL

HANGAR DESIGN GROUP

Changes in perspective. concept studio15 design treviso | photo adphoto padova | print graďŹ che nardin cavallino treporti


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.