NEWS Boletín Informativo de la Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú (ABCZ) año 5 / nº 10 - circulación internacional - julio/ diciembre 2014
El Gir
Newsletter of Brazilian Zebu Breeders Association (ABCZ) year 5 / nº 10 - international circulation - july/ december 2014
Informativo da Associação Brasileira dos Criadores de Zebu (ABCZ) ano 5 / nº 10 - circulação internacional - julho/ dezembro 2014
Es la opCión para rEBaÑo dE doBlE aptitud
GYR is an option for double aptitude herds GIR é opção para rebanhos de duplo propósito
ExpandE las frontEras
Brazilian Advancing frontiers CattlE Avança fronteiras
suplEmEntos protEíniCo EnErGétiCos mEjoran El dEsEmpEÑo animal
Protein-energy supplements improve animal performance Suplementos proteico: energéticos melhoram desempenho animal
2
foto / photo / foto: Rubio Marra
ABCZNEWS
El Brazilian Cattle
expande las fronteras
Por / By / Por: Larissa Vieira
Los criadores de cebú de Brasil y las empresas y asociaciones que actúan en el sector ganadero están ofreciendo a diversos países la posibilidad de adquirir la genética bovina y los productos brasileños. El proyecto Brazilian Cattle, desarollado por la ABCZ en conjunto con la Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones e Inversiones (APEX-Brasil), agrupa a los principales representantes de la cadena productiva, siendo 45 haciendas y empresas asociadas (insumos, material genético, logística internacional, sanidad, nutrición, semillas, educación y asociaciones de criadores) poseedores de las más modernas tecnologías y afinadas con la sostenibilidad. El paquete tecno-
Brazilian Cattle advancing frontiers
Brazilian Cattle avança fronteiras
The zebu breeders in Brazil and the companies and organizations
Os criadores de zebu do Brasil e as empresas e entidades que atu-
working in the livestock sector are taking to many countries the
am no setor pecuário estão levando a diversos países a possibilidade
possibility of acquiring Brazilian bovine genetics and products. The
de adquirir a genética bovina e os produtos brasileiros. O projeto Bra-
Brazilian Cattle project, which has partnership the Brazilian Agency
zilian Cattle, que é uma parceria entre a ABCZ e a Agência Brasileira
for the Promotion of Exports and Investments (APEX-Brazil), gath-
de Promoção de Exportações e Investimentos (APEX-Brasil), agrega
ers the main representatives of the productive chain, with 45 farms
os principais representantes da cadeia produtiva, sendo 45 fazendas
and associated enterprises (inputs, genetic material, international
e empresas associadas (insumos, material genético, logística inter-
logistics, health, nutrition , seeds, education and breeding asso-
nacional, sanidade, nutrição, sementes, educação e associações de
ciations) holders of the most modern technologies and attuned to
criadores) detentores das mais modernas tecnologias e afinadas com
sustainability. The technology package and the addition of new
a sustentabilidade. O pacote tecnológico e a agregação de novos
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
lógico y la suma de nuevos servicios ofrecidos por el Brazilian Cattle hizo de la exportación de animales para reproducción, una actividad significativa los últimos años. En 2014, los asociados del proyecto estuvieron en diversos eventos internacionales para divulgar la ganadería cebuina brasileña. Confiera las principales acciones: Colombia
La Feria Nacional Cebú, una de las más importantes exposiciones ganaderas de Colombia, y una de las de mayor destaque en América Latina, fue realizada de 16 a 20 de julio, en Bogotá. El Proyecto Brazilian Cattle tuvo presencia destacada en la feria. Ganaderos, empresarios y técnicos de Colombia y de toda la región visitaron el stand del Brazilian Cattle. Ocho empresas asociadas al proyecto participaron activamente del evento y consiguieron realizar un gran número de importantes contactos comerciales. El grupo negoció, apenas en los 5 días que duró la feria, un valor superior a 500 mil dólares, entre material genético e insumos para la ganadería, como productos veterinarios y semillas para pastizales.
services offered by Brazilian Cattle made the
serviços oferecidos pelo Brazilian Cattle tornou
export of animals for reproduction a significant
a exportação de animais para reprodução uma
activity in recent years. In 2014, members of
atividade significativa nos últimos anos. Em
the project participated in several international
2014, os associados do projeto estiveram em
events to promote the Brazilian Zebu cattle.
diversos eventos internacionais para divulgar a
Check out the main actions:
pecuária zebuína brasileira.
Colombia
Confira as principais ações:
The Feria Nacional Cebu, a major livestock
Colômbia
exhibition in Colombia, is one of the most
A Feria Nacional Cebu, uma das mais im-
prominent in Latin America, took place from
portantes exposições pecuárias da Colômbia, e
July 16th to 20th in Bogota. The Brazilian Cattle
uma das de maior destaque na América Latina,
Project had an outstanding presence in the fair.
aconteceu de 16 a 20 de julho, em Bogotá. O
Cattle raisers, entrepreneurs and technicians in
Projeto Brazilian Cattle teve presença destacada
Colombia and throughout the region visited the
na feira. Pecuaristas, empresários e técnicos da
Brazilian Cattle stand. Eight companies associ-
Colômbia e de toda a região visitaram o estan-
ated with the project actively participated in the
de do Brazilian Cattle. Oito empresas associadas
event and were able to make a large number of
ao projeto participaram ativamente do evento e
important business contacts. The group negoti-
puderam fazer um grande número de contatos
ated, in only 5 days of the fair, a value greater
comerciais importantes. O grupo negociou, so-
than US$500,000 among genetic material and
mente nos 5 dias de exposição, um valor supe-
inputs for livestock, as well as veterinary prod-
rior a 500 mil dólares, entre material genético e
ucts and seeds for pasture.
insumos para a pecuária, como produtos veterinários e sementes para pastagem.
Africa The Brazilian Cattle has just returned from
África
foto / photo / foto: divulgação
El Brazilian Cattle estuvo en Maputo, capital de Mozambique, donde presentó todas las ventajas del cebú para los países de clima tropical. El Proyecto participó de la 50ª edición de la FACIM – Feria Internacional de Maputo, entre 14 y 28 de agosto. La feria es el mayor evento multisectorial de Mozambique, y uno de los más importantes de todo el territorio africano, atrayendo empresa-
África
Maputo, capital of Mozambique, where it was
O Brazilian Cattle esteve em Maputo, capital
showing all the advantages of zebu to tropical
de Moçambique, onde apresentou todas as van-
countries. The Project participated in the 50th
tagens do zebu para os países de clima tropical.
edition of FACIM - Maputo International Fair,
O Projeto participou da 50ª edição da FACIM –
from August 14th to 28th. The fair is the largest
Feira Internacional de Maputo, entre 14 e 28 de
multisectoral event of Mozambique, and one of
agosto. A feira é o maior evento multissetorial
the most important of the entire African conti-
de Moçambique, e um dos mais importantes de
nent, attracting entrepreneurs and technicians
todo o território africano, atraindo empresários
from many countries of the continent.
e técnicos de muitos países do continente.
3
4
ABCZNEWS
rios y técnicos de muchos países del continente. El Brazilian Cattle contó con un stand dentro del pabellón dedicado a los productos brasileños, organizado por la CCIABM – Cámara de Comercio, Industria y Negocio Agrario Brasil – Mozambique. E el primer día de la feria, el stand recibió la visita especial del presidente de Mozambique, Armando Guebuza, y gran criador ganadero en el país. Él declaró conocer el excelente trabajo desarrollado por la ABCZ y por el Brazilian Cattle, y afirmó que el cebú brasileño alcanza marcas impresionantes de producción, siendo ideal para los países africanos.
The Brazilian Cattle had a stand within the
O Brazilian Cattle contou um estande dentro
pavilion dedicated to Brazilian products, orga-
do pavilhão dedicado aos produtos brasileiros,
nized by CCIABM - Chamber of Commerce,
organizado pela CCIABM – Câmara de Comércio,
Industry and Agribusiness Brazil - Mozambique.
Indústria e Agronegócio Brasil – Moçambique.
On the first day of the fair, the stand hosted
No primeiro dia de feira, o estande recebeu
a special visitor - the President of Mozambique,
a visita especial do presidente de Moçambique,
Armando Guebuza, and a large cattle raiser in
Armando Guebuza, e grande criador de gado
the country. He stated he knew about the excel-
no país. Ele declarou conhecer o excelente tra-
lent work carried out by ABCZ and the Brazilian
balho desenvolvido pela ABCZ e pelo Brazilian
Cattle, and said that the Brazilian zebu reaches
Cattle, e afirmou que o zebu brasileiro atinge
impressive levels of production, making it ideal
marcas impressionantes de produção, sendo
for African countries.
ideal para os países africanos.
Bolivia Bolivia
El Proyecto Brazilian Cattle también estuvo en la Expocruz, feria realizada de 19 a 28 de septiembre, en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia. La exposición está entre las mayores y más importantes de toda América Latina, y concentra una gran cantidad de criadores y empresarios de la ganadería cebuina de la región. Actualmente, un 90% de los animales registrados por la Asociación Boliviana de los Criadores de Cebú tiene padres de origen brasileño.
O Projeto Brazilian Cattle também esteve
Expocruz, a fair held from September 19th
na Expocruz, feira realizada de 19 a 28 de se-
to 28th in Santa Cruz de la Sierra, Bolivia.
tembro, em Santa Cruz de la Sierra, Bolívia. A
The exhibition is among the largest and most
exposição está entre as maiores e mais impor-
important of all Latin America, and has a
tantes de toda a América Latina, e concentra
large number of breeders and entrepreneurs
uma grande quantidade de criadores e em-
of zebu cattle in the region. Currently, 90%
presários da pecuária zebuína da região. Atu-
of the animals registered by the Bolivian As-
almente, 90% dos animais registrados pela
sociation of Zebu Breeders have parents of
Associação Boliviana de Criadores de Zebu
Brazilian origin.
tem pais de origem brasileira.
ExpoZebu ExpoZebu
foto / photo / foto: divulgação
El proyecto Brazilian Cattle presentó a casi 400 extranjeros de 34 países que visitaron la ExpoZebu 80 Años, las novedades de varios segmentos que actúan directamente en la ganadería brasileña. Además de los visitantes espontáneos, el Brazilian Cattle trajo a la feria, a través de los proyectos Comprador e Imagen, formadores de opinión de diversos países de América Latina.
Bolívia
The Brazilian Cattle Project was also at
ExpoZebu
The Brazilian Cattle project presented, to
O projeto Brazilian Cattle apresentou a quase
nearly 400 foreigners from 34 countries who
400 estrangeiros de 34 países que visitaram a
visited ExpoZebu 80, news about many seg-
ExpoZebu 80 Anos as novidades de vários seg-
ments operating directly in Brazilian livestock.
mentos que atuam diretamente na pecuária
Besides the spontaneous visitors, Brazilian
brasileira. Além dos visitantes espontâneos, o
Cattle brought to the fair, through the Buyer
Brazilian Cattle trouxe à feira, através dos pro-
and Image projects, opinion formers from
jetos Comprador e Imagem, formadores de opi-
various countries of Latin America. They kept
nião de diversos países da América Latina. Eles
extensive schedule of visits to farms and com-
cumpriram extensa agenda de visitas às empre-
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
Ellos cumplieron una extensa agenda de visitas a las empresas y haciendas asociadas al Brazilian Cattle, testimoniando la genética y las tecnologías de punta que ellas pueden suministrar al mercado internacional. El grupo fue compuesto de cinco criadores y técnicos de Colombia y Bolivia, además de 11 periodistas de Colombia, Bolivia, Paraguay, México, Panamá y Costa Rica.
panies associated with the Brazilian Cattle,
sas e fazendas associadas ao Brazilian Cattle,
witnessing genetics and state-of-the-art tech-
testemunhando a genética e as tecnologias de
nologies which they can provide to the inter-
ponta que elas podem fornecer ao mercado
national market. The group was composed of
internacional. O grupo foi composto de cinco
five breeders and technicians from Colombia
criadores e técnicos da Colômbia e Bolívia, além
and Bolivia, as well as 11 journalists from Co-
de 11 jornalistas da Colômbia, Bolívia, Paraguai,
lombia, Bolivia, Paraguay, Mexico, Panama
México, Panamá e Costa Rica.
and Costa Rica.
Bons negócios Buenos negocios
El criadero UberBrahman, empresa asociada al Brazilian Cattle, y la Cooperativa Multiactiva Neuland Ltda., de Paraguay, suscribieron el día 9 de mayo un convenio para la diseminación de la genética brasileña en Paraguay. El documento prevé la donación de material genético del Brahman brasileño y la realización de pruebas de ganancia de peso utilizando la metodología de la ABCZ. La Multiactiva Neuland Ltda. es formada por menonitas, (cristianos disidentes de los anabaptistas que aceptan la doctrina de Mennón, reformador holandés del siglo XVI) y está localizada en el chaco paraguayo, posee 1.067 cooperados, 350 mil hectáreas de tierras y 193 mil cabezas ganaderas. En 2013 alcanzó facturación de US$77 millones en ventas de carne para frigoríficos.
Good deals
O criatório UberBrahman, empresa associa-
The Uberbrahman hatchery, company as-
da ao Brazilian Cattle, e a Cooperativa Mul-
sociated with the Brazilian Cattle, and the
tiactiva Neuland Ltda., do Paraguai, assinaram
Cooperativa Multiactiva Neuland Ltda., from
no dia 9 de maio um convênio para dissemi-
Paraguay, signed on May 9th an agreement
nação de genética brasileira no Paraguai. O
for dissemination of Brazilian genetics in Para-
documento prevê a doação de material gené-
guay. The document forecasts the donation of
tico do Brahman brasileiro e a realização de
genetic material from the Brazilian Brahman
provas de ganho de peso utilizando a meto-
and the conducting of weight gain proofs
dologia da ABCZ. A Multiactiva Neuland Ltda.
using the methodology of ABCZ. Multiac-
é formada por menonitas (cristãos dissidentes
tiva Neuland Ltda. is formed by Mennonites
dos anabatistas que aceitam a doutrina de
(Christians Dissenting of Anabaptists who ac-
Menno, reformador holandês do século XVI),
cept the doctrine of Menno, Dutch reformer
e está localizada no chaco paraguaio, possui
of the sixteenth century), and is located in the
1.067 cooperados, 350 mil hectares de terras
Paraguayan Chaco, and it has 1,067 members,
e 193 mil cabeças de gado. Em 2013 alcançou
350,000 hectares of land and 193,000 heads
faturamento de US$77 milhões em vendas de
of cattle. In 2013 achieved a revenue of US$
carne para frigoríficos.
77 million in sales of meat to slaughter houses.
Protocolos sanitarios y estrategia de marketing
La necesidad de nuevas definiciones para las cuestiones relacionadas a los protocolos sanitarios bilaterales y el inicio de las tratativas para la creación de una campaña de marketing de la asociación fueron los principales temas que orientaron la reunión anual del Consejo Técnico de la Ficebu (Federación Internacional de los Criadores de Cebú), que ocurrió el día 05 de mayo, en Brasil. La elaboración de protocolos sanitarios que permitan la transferencia de material genético entre países de América Latina fue tema de destaque en la reunión. La embajadora de México en Brasil, Beatriz Paredes, sugirió que los protocolos sanitarios sean definidos respetando las características de cada región envuelta en las tratativas. “No podemos defender un modelo único para los protocolos sanitarios. Primero, Brasil tiene que consolidar los protocolos con el Mercosur . En paralelo será trabajado un protocolo entre México y América Central. Tenemos que respetar las diferentes condiciones”, dijo la embajadora.
Sanitary protocols and marketing strategy
Protocolos sanitários e estratégia de marketing A necessidade de novas definições para as
The need for new definitions for the issues re-
questões relacionadas aos protocolos sanitários
lated to bilateral sanitary protocols and the start
bilaterais e o início das tratativas para a criação
of negotiations for the creation of a marketing
de uma campanha de marketing da entidade fo-
campaign of the entity were the main themes
ram os principais temas que nortearam a reunião
that guided the annual meeting of the Ficebu’s
anual do Conselho Técnico da Ficebu (Federação
Technical Council (International Federation of
Internacional dos Criadores de Zebu), ocorrida
Zebu Breeders), which occurred on May 5th, in
no dia 05 de maio, no Brasil. A elaboração de
Brazil. The delivery of sanitary protocols that al-
protocolos sanitários que permitiram a transfe-
lowed the transfer of genetic material among
rência de material genético entre países da Amé-
Latin American countries was a major subject
rica Latina foi tema de destaque na reunião. A
at the meeting. The ambassador of Mexico in
embaixadora do México no Brasil, Beatriz Pare-
Brazil, Beatriz Paredes, suggested that the sani-
des, sugeriu que os protocolos sanitários sejam
tary protocols should be defined respecting the
definidos respeitando as características de cada
characteristics of each region involved in the
região envolvida nas tratativas. “Não podemos
talks. “We cannot defend a single standard for
defender um padrão único para os protocolos
sanitary protocols. First, Brazil has to consolidate
sanitários. Primeiro, o Brasil tem que consolidar
the protocols with Mercosur. In parallel a proto-
os protocolos com o Mercosul. Em paralelo será
col between Mexico and Central America will be
trabalhado um protocolo entre México e Améri-
worked out. We need to respect the different
ca Central. Temos de respeitar as condições dis-
conditions”, the ambassador said.
tintas”, disse a embaixadora.
EQUIPO/ STAFF/ EQUIPE: Editora y periodista responsable/ Editor and journalist/ Editora e jornalista responsável: Larissa Vieira • Reporteros/ Reporters/ Repórteres: Laura Pimenta, Márcia Benevenuto e Patrícia Peixoto Bayão • Proyecto gráfico/ Graphic design/ Projeto gráfico: Dgraus Design • DIRECCIÓN GENERAL/ OFFICE/ ESCRITÓRIO: Praça Vicentino Rodrigues da Cunha, 110, Bloco 1, Cx Postal 6001 – CEP 38022-330 – Uberaba (MG) – Brasil – E-mail: larissarvieira@netsite.com.br – Teléfono/ Phone/ Telefone: (55) (34) 3319-3826 • Tapa/ Front cover/ Capa: Foto/ Photo/ Foto – Jadir Bison • Departamento Internacional ABCZ/ International department of ABCZ/ Departamento Internacional ABCZ: (55) (34) 3319-3963/ abcz.dri@abcz.org.br/ www.braziliancattle.com.br
5
6
foto / photo / foto: Jadir Bison
ABCZNEWS
El Gir es la opción para REBAÑO de doble aptitud Por / By / Por: Patrícia Peixoto Bayão
El Gir tiene su origen en las tierras fértiles de las montañas de Gir, en el sur de India, un territorio bastante hostil, habitado por animales salvajes. Aunque dócil, la raza sobrevivió a los peligros de la región. Por esto, el Gir se hizo conocido como “buey de lucha” y, por tal motivo, sus cuernos se direccionaron hacia abajo y para atrás, lo que hacía más fácil su lucha contra las fieras. El Gir llegó a Brasil en 1911, pero fue a finales de la primera Guerra Mundial que, de hecho, pasó a ser común en el país. Se convirtió en la “raza de los cafetales”, ya que producía leche y carne, y también ayudaba en la tracción, pero fue entre las décadas de 1930 y 1970 que man-
Gyr is an option for double aptitude herds
Gir é opção para rebanhos de duplo propósito
The Gyr originates in the fertile mountains of Gyr, in southern India,
O Gir tem origem nas terras férteis das montanhas de Gir, no
a fairly hostile territory, inhabited by wild animals. Although docile, the
sul da Índia, um território bastante hostil, habitado por animais sel-
breed survived the dangers of the region. Therefore, the Gyr became
vagens. Embora dócil, a raça sobreviveu aos perigos da região. Por
known as “fight ox” and purposely, their horns were pointed down
isso, o Gir ficou conhecido como “boi de luta” e, propositalmente,
and back, which facilitated their battles against the beasts.
seus chifres passaram a se posicionar para baixo e para trás, o que
The Gyr came to Brazil in 1911, but it was at the end of the First
facilitava sua batalha contra as feras.
World War that, in fact, it became common in the country. It be-
O Gir chegou ao Brasil em 1911, mas foi no final da primeira Guerra
came the “breed of the coffee plantations”, once it produced milk
Mundial que, de fato, passou a ser comum no país. Tornou-se a “raça
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
tuvo su posición privilegiada, transformándose en la preferida de los ganaderos, que buscaban las razas puras hindúes. El Gir fue la raza que más estimuló el mejoramiento de las canales en las décadas de 1940 y 1950. Algunos frigoríficos, como el Frigorífico Anglo, Barretos (SP), llegó a pagar un valor extra por las canales de novillos Gir, o agirados. En la década de 1950, pequeños criadores comenzaron a adquirir el Gir para mejorar sus vacas mestizas. Fue en la década de 1990 que el Gir se consolidó como una raza de doble aptitud. Actualmente, origina diversos productos cruzados con varias razas, con óptimos resultados. Y, debido a la evolución económica de Brasil, se convirtió también en una raza orientada hacia el mercado externo, pues promueve un aumento en el número de clientes, ya que es direccionada tanto para la producción de leche como para la producción de carne. Además de eso, es una raza resistente a diversos tipos de clima, adaptándose fácilmente tanto a regiones de sol intenso, como a regiones de alta humedad. Muchos ganaderos que practican apareamientos industriales ya buscan consolidar la sangre Gir en vacas F2 o F3, para garantizar mansedumbre, aptitud maternal, rusticidad y una buena rentabilidad en la carne de primera. En varias pruebas, el Gir demostró que es excelente en el rendimiento de la carne de primera. El Gir es una de las razas que participa del Sumario de Corte, editado anualmente por la Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú (ABCZ), en asociación con centros de investigaciones y centrales genéticas. En la publicación, se verifica el desempeño de la raza en las pruebas aplicadas por las instituciones, con los resultados e índices alcanzados por cada animal. De acuerdo con el superintendente técnico de la ABCZ, Luiz Antonio Josahkian, el análisis del resultado del CDP (Control de Desarrollo Ponderal), que compone el Sumario Corte de la institución, muestra que la raza Gir retoma su crecimiento positivo en sus características productivas a partir del año 2000. “Eso es muy saludable, ya que demuestra que la raza está alineándose a las demandas actuales de búsqueda por una mayor productividad. Existe un cambio significativo en el peso al destete, en el peso al sobreaño y, especialmente, en las características reproductivas (perímetro escrotal y edad al primer parto)”, evalúa Josahkian. El número de animales evaluados para la predicción de esos valores fue de aproximadamente 450 mil.
and meat as well as helped on the draw, but
dos cafezais”, já que produzia leite e carne, bem
it was between the 1930s and 1970s that it
como ajudava na tração, mas foi entre as déca-
maintained its privileged position, being the
das de 1930 e 1970 que manteve sua posição
favorite of cattle raisers who sought Indian
privilegiada, sendo a preferida dos pecuaristas,
pure breeds. The Gyr was the stimulating
que buscavam as raças puras indianas. O Gir foi
breed of the improvement of carcasses in the
a raça estimuladora do melhoramento das carca-
1940s and 1950s. Some slaughter houses,
ças nas décadas de 1940 e 1950. Alguns frigo-
as the Anglo Slaughter House, Barretos (SP),
ríficos, como o Frigorífico Anglo, Barretos (SP),
came to pay a premium for carcasses from
chegou a pagar um valor extra pelas carcaças de
Gyr or Gyr-like steers.
novilhos Gir, ou agirados.
In the 1950s, small farmers began to ac-
Na década de 1950, pequenos criadores come-
quire Gyr to improve their crossbred cows,
çaram a adquirir o Gir para melhorar suas vacas
primarily to enhance the milk aptitude, giv-
mestiças, principalmente para aprimorar a aptidão
en the market at the time. It was in the 90s
leiteira, atendendo o mercado da época. Foi na
that Gyr became a producing breed of milk
década de 1990 que o Gir consolidou-se como
and meet.
uma raça produtora de leite e carne.
Currently, it can generate cross-products
Atualmente, pode gerar produtos cruzados
with different breeds, with great results.
com diversas raças, com ótimos resultados. E,
And, due to the economic progress of Brazil,
devido à evolução econômica do Brasil, tornou-
it also became a breed aimed at the inter-
-se também uma raça voltada para o mercado
national market, because it promotes an in-
externo, pois promove um aumento no número
crease in the number of customers, since it is
de clientes, já que é voltada tanto para a produ-
focused on both the production of milk and
ção de leite como para produção de carne. Além
meat. Furthermore, it is a breed that is resis-
disso, é uma raça resistente a diversos tipos de
tant to different climates, readily adapting to
clima, adaptando-se facilmente tanto a regiões
regions of intense sun, as well as to regions
de sol intenso, quanto a regiões de alta umidade.
with high humidity.
Muitos pecuaristas praticantes de cruza-
Many breeders practitioners of industrial
mentos industriais já procuram infundir o san-
crossings already seek to infuse the Gyr blood
gue Gir em vacas F2 ou F3, para garantir man-
in F2 or F3 cows, to ensure gentleness, ma-
sidão, aptidão maternal, rusticidade e bom
ternal aptitude, rusticity and good first class
rendimento de carne de primeira. Em vários
meat yield. In several tests, the Gyr proved to
testes, o Gir mostrou ser excelente em rendi-
be excellent in first class meat yield.
mento de carne de primeira.
The Gyr is one of the breeds participat-
O Gir é uma das raças de corte que partici-
ing in the Beef Summary, published annually
pa do Sumário de Corte, editado anualmente
by the Brazilian Association of Zebu Breeders
pela Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
(ABCZ), in partnership with research centers
(ABCZ), em parceria com centros de pesquisas e
and genetic centers. In the publication, we
centrais genéticas. Na publicação, verifica-se o
can check the performance of breed in tests
desempenho da raça nos testes aplicados pelas
administered by institutions, with the results
instituições, com os resultados e índices atingi-
and indices achieved by each animal.
dos por cada animal.
According to the technical superintendent
De acordo com o superintendente técnico
of ABCZ, Luiz Antonio Josahkian, the analy-
da ABCZ, Luiz Antonio Josahkian, a análise do
sis of the results of the CDP (Development of
resultado da CDP (Controle de Desenvolvimen-
Ponderal Control), which compose the Beef
to Ponderal), que compõe o Sumário Corte da
Summary of the institution, shows that the
instituição, mostra que a raça Gir apresenta
Gyr has a positive rebound in productive char-
uma retomada positiva nas características pro-
acteristics from 2000. “This is very healthy,
dutivas a partir do ano 2000. “Isso é muito
because it shows that the breed is aligning
saudável, pois mostra que a raça está se ali-
to the current demands for greater produc-
nhando às demandas atuais de busca de maior
tivity search. There is a significant change in
produtividade. Existe uma mudança significati-
the weaning weight, the yearling weight, and
va no peso a desmama, no peso ao sobreano
especially in the reproductive characteristics
e, especialmente, nas características reprodu-
(scrotal circumference and age at first calv-
tivas (perímetro escrotal e idade ao primeiro
ing)”, says Josahkian. The number of animals
parto)”, avalia Josahkian. O número de animais
evaluated for the prediction of these values avaliados para a predição desses valores foi de was approximately 450 000.
aproximadamente 450 mil.
7
8
foto / photo / foto: Wellington Valeriano
ABCZNEWS
El manEjo natural
sEÑala la tEndEnCia dE sElECCión dEl CEBú lECHEro Por / By / Por: Márcia Benevenuto
Identificar los animales más eficientes y económicos para los sistemas de producción de leche a pasto es el desafío que muchos seleccionadores brasileños y entidades están asumiendo en la actualidad. “El manejo que preconiza el pastizal con suplemento y mineralización ajustados a la productividad, refleja a la mayoría de las estancias nacionales y a las de todos los países tropicales, y, por eso, es de extrema relevancia la identificación de la genética más adecuada para el ordeño, basada en sistemas sustentables”, dice el profesor de la FAZU, Carlos Henrique Cavallari Machado. En ese camino, la ABCZ realizó por segundo año consecutivo el Concurso Lechero Natural y en la edición de 2014 el evento tuvo un 100% de crecimiento con la participación de 24 hembras de las razas Sindi y Gir Lechero. Los animales de diversas categorías, determinadas por diferencia de edad, tuvieron un plazo de 15 días para que se adaptasen a la misma dieta, que consistió en pasto, silaje y ración para lactación. La producción de cinco días, con ordeños intercalados de 12 en 12 horas, sin uso de ocitocina, fue registrada por el volumen y la calidad verificada en las tasas de grasa, proteína y CCS. Al final del concurso los destaques en el Gir Lechero fueron de Escuna Y de la BX en producción con un promedio de 20,88 litros; Dançarina CAL que tuvo un índice promedio del 3,43% de grasa en el volumen producido, Lindóia FIV del JOA con promedio del 3,77% de proteína en la producción diaria de leche y Esperada CAL, que en CCS presentó sólo 54 células somáticas por ml. Entre los animales de la raza Sindi, la hembra joven Diadora AJCF superó los promedios de las vacas adultas con 11,72 litros; Zoeira P presentó 3,99
Natural handling points trend of Manejo natural aponta tendência selection of dairy zebu de seleção do zebu leiteiro Identifying the most efficient bovines for the milk production sys-
Identificar os bovinos mais eficientes para o sistema de produ-
tem on pasture is the challenge that many Brazilians selectors and
ção de leite a pasto é o desafio que muitos selecionadores brasi-
entities are taking today. “The handling that advocates grazing, with
leiros e entidades estão assumindo na atualidade. “O manejo que
supplementation and mineralization, adjusted to productivity, is the
preconiza a pastagem, com sumplementação e mineralização,
most usual in most Brazilian farms and other tropical countries’.
ajustadas à produtividade, é o mais usual na maioria das fazendas
Therefore, it is extremely important to identify the most suitable ge-
brasileiras e de outros países de clima tropical. Por isso, é de ex-
netics for the milking based on sustainable systems”, says the deputy
trema relevância a identificação da genética mais adequada para
professor of FAZU, Carlos Henrique Machado Cavallari.
a ordenha baseada em sistemas sustentáveis”, diz o professor da
In this way, ABCZ (Brazilian Zebu Breeders Association) held for
FAZU, Carlos Henrique Cavallari Machado.
the second consecutive year the Natural Dairy Contest. In the 2014
Nesse caminho, a ABCZ (Associação Brasileira dos Criadores de Zebu)
edition, the event had 100% growth with the participation of 24
realizou pelo segundo ano consecutivo o Concurso Leiteiro Natural. Na
Sindhi and Dairy Gyr females. The animals of various categories,
edição de 2014, o evento teve 100% de crescimento com a participação
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
de grasa y 4,01 de proteína en el volumen producido y Beldade AJCF contó 47 células somáticas por ml. Lo artificial y la expectativa de récords tampoco figuraron en la Prueba Nacional de Producción de Leche – Gir Lechero Sustentable. El estudio, realizado por la ABCGIL (Asociación Brasileña de los Criadores de Gir Lechero) en asociación con la EPAMIG (Empresa de Investigación Agropecuaria de la Provincia de Minas Gerais) y la EMBRAPA Ganado de Leche, hace parte del PNMGL (Programa Nacional de Mejoramiento del Gir Lechero). Los resultados del primer grupo fueron publicados en el mes de agosto y una “pequeña notable”, la novilla Samara FIV N. Destino, linaje de Jaguar TE del Gavião, sorprendió al mundo de los lecheros del Gir brasileño, por obtener los mejores índices en producción, en días de lactación, en tasa de proteína, tasa de sólidos y de CCS, además de presentar la segunda mejor marca en la prueba para porcentaje de grasa. Samara, que tuvo la suerte de nacer en las tierras del criador Rodrigo Bragança, consejero de la ABCGIL y de la ABCZ, se destacó entre las 26 primíparas cuyo acompañamiento fue realizado durante 13 meses, principalmente para garantizar en el estudio la mejor ecuación de remuneración para el productor. En el sistema de manejo que hizo parte del calendario sanitario, el pastoreo rotatorio con pasto Xaraés, el complemento con silaje de sorgo concentrado y sal mineralizado, la producción de la campeona produjo una renta de R$ 3.996,95, valor un 18% mayor en relación al de la segunda colocada. “A veces el mercado responde más en valorización para la genética con apelos que llaman la atención de los medios de comunicación y del marketing, pero yo tengo conciencia de que mi trabajo está yendo por el buen camino y que la forma como yo hago las cosas en mi casa está bien próxima de la mayoría de las estancias de producción de leche de Brasil y de los modelos empleados en varios países de América Latina. Por eso voy a continuar con ese objetivo. Usted tiene que criar el ganado de la forma en que cree y un día las cosas suceden. Y la gente no vive de mucho dinero, la gente vive de felicidad”, dice Bragança. La 2ª Prueba Nacional de Producción de Leche – Gir Lechero Sustentable ya está en marcha y la ABCGIL ya está reuniendo los nombres de las candidatas para la tercera edición. determined by age difference, had a deadline of 15 days to adjust to
de 24 fêmeas das raças Sindi e Gir Leiteiro. Os animais de diversas categorias,
the diet established, consisting of pasture, silage and lactation feed.
determinadas por diferença de idade, tiveram um prazo de 15 dias para se
The production of five days, with interspersed milkings every 12 hours,
adaptarem à dieta estabelecida, que consistiu em pasto, silagem e ração de
without the use of oxytocin, was recorded by the volume and quality
lactação. A produção de cinco dias, com ordenhas intercaladas de 12 em 12
checked in rates of fat, protein and SCC (Somatic Cell Count). At the
horas, sem uso de ocitocina, foi registrada pelo volume e a qualidade verifica-
end of the contest, the highlights of the Dairy Gyr were Escuna Y from
da nas taxas de gordura, proteína e CCS (Contagem de Célula Somática). No
BX, in the production area averaging 20.88 liters; Dançarina CAL, which
final do concurso, os destaques no Gir Leiteiro foram Escuna Y da BX, na parte
had the average rate of 3.43% fat in the volume produced; Lindóia
de produção com média de 20,88 litros; Dançarina CAL, que teve o índice
FIV from JOA, with an average of 3.77% protein in daily milk yield;
médio de 3,43% de gordura no volume produzido; Lindóia FIV do JOA, com
and Esperada CAL that in SCC showed only 54 somatic cells per ml.
média de 3,77% de proteína na produção diária de leite; e Esperada CAL, que
Among the Sindhi animals, the young female Diadora AJCF exceeded
em CCS apresentou apenas 54 células somáticas por ml. Entre os animais da
the averages of adult cows with 11.72 liters; Zoeira P showed 3.99%
raça Sindi, a fêmea jovem Diadora AJCF superou as médias das vacas adultas
fat and 4.01% protein in the produced volume; and Beldade AJCF had
com 11,72 litros; Zoeira P apresentou 3,99% de gordura e 4,01% de proteína
47 somatic cells per ml.
no volume produzido; e Beldade AJCF contou 47 células somáticas por ml.
The artificiality and the expectation of records also did not figure in the
Os artificialismos e a expectativa de recordes também não figuraram na
National Milk Production Proof - Sustainable Dairy Gyr. The study inte-
Prova Nacional de Produção de Leite – Gir Leiteiro Sustentável. O estudo
grates PNMGL (National Program for the Improvement of Dairy Gyr) and
integra o PNMGL (Programa Nacional de Melhoramento do Gir Leiteiro) e
was conducted by ABCGIL (Brazilian Association of Dairy Gyr Breeders) in
foi realizado pela ABCGIL (Associação Brasileira dos Criadores de Gir Leiteiro)
partnership with EPAMIG (Agricultural Research Corporation of the State
em parceria com a EPAMIG (Empresa de Pesquisa Agropecuária do Estado de
of Minas Gerais) and Embrapa Dairy Cattle. The results of the first group
Minas Gerais) e com a EMBRAPA Gado de Leite. Os resultados do primeiro
were published in August and a “remarkable young one”, the heifer Sa-
grupo foram publicados no mês de agosto e uma “pequena notável”, a novi-
mara FIV N. Destino, lineage of Jaguar TE from Gavião, stunned the world
lha Samara FIV N. Destino, linhagem de Jaguar TE do Gavião, surpreendeu o
of Brazilian Gyr-breeders for obtaining the best rates in production, in
mundo dos girleiteristas brasileiros por obter os melhores índices em produ-
days of lactation, in rate of protein, rate of solids and SCC, in addition to
ção, em dias de lactação, em taxa de proteína, taxa de sólidos e de CCS, além
presenting the second best mark in the test for fat percentage. Samara,
de apresentar a segunda melhor marca no teste para percentual de gordura.
that belongs to the breeder Rodrigo Bragança, counselor of both ABCGIL
Samara, que pertence ao criador Rodrigo Bragança, conselheiro da ABCGIL
and ABCZ, stood out among the 26 primiparae that were followed for 13
e da ABCZ, se destacou entre as 26 primíparas que foram acompanhadas
months, mainly for ensuring, in the study, the best equation of remunera-
durante 13 meses, principalmente por garantir no estudo a melhor equação
tion for the producer. In the handling system that integrated the sanitary
de remuneração ao produtor. No sistema de manejo que integrou calendário
calendar, rotational grazing with Xaraés grass, complement with sorghum
sanitário, pastejo rotacionado com capim Xaraés, complemento com silagem
silage, concentrate and mineral salt, the production of the champion gen-
de sorgo, concentrado e sal mineralizado, a produção da campeã gerou uma
erated revenue of R$3,996.95, an amount 18% higher compared to the
receita de R$ 3.996,95, valor 18% maior em relação ao da segunda coloca-
second place. “Sometimes the market responds more in appreciation for
da. “Às vezes o mercado responde mais em valorização para a genética com
genetics with appeals that draw media and marketing attention, but I
apelos que chamam atenção da mídia e do marketing, mas tenho consciên-
realize that my work is going well and that the way I do on my farm is
cia de que o meu trabalho está indo bem e que a forma como eu faço na
very close to most dairy farms in Brazil and to the models used in various
minha fazenda está muito próxima da maioria das fazendas de produção de
Latin American countries. Hence, I will continue with this focus”, says
leite do Brasil e dos modelos empregados em vários países da América Latina.
Bragança. The 2nd National Proof of Milk Production - Sustainable Dairy
Por isso, vou continuar com esse foco”, diz Bragança. A 2ª Prova Nacional de
Gyr is already underway and ABCGIL is already gathering the names of
Produção de Leite – Gir Leiteiro Sustentável já está em andamento e a ABC-
candidates for the 3rd edition.
GIL já está reunindo os nomes das candidatas para a terceira edição.
9
10
foto / photo / foto: divulgação
ABCZNEWS
Pesquisa avalúa la eficacia alimenticia del cebú
Por / By / Por: Laura Pimenta
En la ganadería de corte brasileña, lo que más pesa en el bolsillo del criador es la alimentación del rebaño. Una alternativa que puede reducir al máximo los costes de producción es tener un rebaño compuesto por bovinos capaces de obtener un excelente desempeño, aunque consuma una cantidad menor de alimento. En junio, la FAZU (Facultades Asociadas de Uberaba) dio inicio a la Prueba de Eficacia Alimenticia con 54 animales cebuinos de las razas Nelore, Guzerat, Brahman, Tabapuán y Sindi. La Prueba está evaluando, a través de un sistema electrónico que incluye comedores con balanzas acopladas, el comportamiento nutricional de esos animales durante 24 horas por día y por un periodo de 90 a 100 días. Antes de que su comportamiento fuera analizado diariamente, los animales pasaron por un periodo de adaptación, de 21 días, para que se acostumbrasen al manejo, a la dieta y a los equipos. Esta etapa es importante para eliminar el efecto del manejo y de la ganancia de peso practicados en las estancias de origen de los animales. Los principales destaques de este sistema electrónico utilizado durante la prueba son los registros de pesaje del animal y los informes de comportamiento generados por el comedor. Los equipos realizan los pesajes diarios de los animales sin que haya que desplazarlos hasta el corral. Con relación a los registros
Research evaluates feed efficiency of the Zebu
Pesquisa avalia eficiência alimentar do zebu
In Brazilian beef livestock, which weighs more in the pocket of the
Na pecuária de corte brasileira, o que mais pesa no bolso do cria-
breeder is the feeding of the herd. An alternative to minimize pro-
dor é a alimentação do rebanho. Uma alternativa para reduzir ao má-
duction costs is to have a livestock composed of bovines capable of
ximo os custos de produção é ter um rebanho composto por bovinos
having an excellent performance while consuming a smaller amount
capazes de ter um excelente desempenho, mesmo consumindo uma
of food. In June, FAZU (Associated Colleges of Uberaba) started the
quantidade menor de alimento. Em junho, a FAZU (Faculdades Asso-
Feed Efficiency Test with 54 Zebu animals: Nellore, Guzerat, Brah-
ciadas de Uberaba) iniciou a Prova de Eficiência Alimentar com 54 ani-
man, Tabapua and Sindhi breeds.
mais zebuínos das raças Nelore, Guzerá, Brahman, Tabapuã e Sindi.
The test is evaluating, through an electronic system that in-
A Prova está avaliando, através de um sistema eletrônico que in-
cludes troughs coupled with scales, the nutritional behavior of
clui cochos com balanças acopladas, o comportamento nutricional
these animals is monitored 24 hours a day and for a period 90-
desses animais durante 24 horas por dia e por um período de 90 a
100 days. Before having their behavior analyzed daily, the animals
100 dias. Antes de terem seu comportamento analisado diariamen-
underwent an adjustment period of 21 days to get used to the
te, os animais passaram por um período de adaptação, de 21 dias,
handling, the diet and the equipment. This step is important to
para se acostumarem ao manejo, à dieta e aos equipamentos. Esta
eliminate the effect of the handling and the weight gain practiced
etapa é importante para eliminar o efeito do manejo e do ganho de
in the farms of origin of the animals.
peso praticados nas fazendas de origem dos animais.
The main highlights of this electronic system used during the
Os principais destaques deste sistema eletrônico utilizado duran-
test are the records of the weighing of the animal and the be-
te a prova são os registros de pesagem do animal e os relatórios de
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
de comportamiento, a lo largo de un día es posible saber cuántas veces el animal se desplazó hasta el comedor, cuantas artesas él frecuentó, por cuanto tiempo él se quedó en el comedor, por cuanto tiempo se quedó en el comedor efectivamente comiendo y también cual hora del día el animal prefiere para alimentarse. Al final de la prueba, habrá una evaluación del comportamiento de los animales con el objetivo de encontrar características asociadas a la eficacia. Las primeras impresiones de la prueba son que los animales, aun cuando están en un mismo manejo, demuestran comportamientos completamente diferentes unos de los otros. Se verificó el caso de un animal que visitó el cocho 98 veces y se quedó 2 horas y media comiendo, mientras que un segundo animal estuvo en el cocho por 36 veces y comió por 1 hora y 51 minutos. Entre otras cosas, la prueba verificará si el comportamiento de los animales interfiere en la eficacia nutricional o, si, por ejemplo, es una característica de determinada raza. Para el profesor de la FAZU Carlos Henrique Cavallari Machado, la prueba es un paso importante en el proceso de la selección de los bovinos. “Estaremos identificando efectivamente a los animales cebuinos que son económicamente más viables. Con eso, comenzamos a concentrarnos más en la productividad del animal, lo que es extremadamente importante, y dejando de valorizar la producción”, dice Cavallari. Aprendizaje en la práctica
Además de las nuevas informaciones para los criadores de cebú, la realización de la prueba en la Hacienda Escuela de la FAZU tiene otro punto positivo: integra la actividad ganadera al medio académico. “Los alumnos del curso de Zootecnia de la facultad participan activamente de la prueba. Quince alumnos del curso nocturno y diurno fueron previamente seleccionados y entrenados para que pudieran colaborar con nosotros. Ellos actúan directamente en la observación diaria, en la alimentación, calibrando los equipos, en el pesaje de los animales y rastreando online los grupos de animales. Dos de esos alumnos están inscriptos en nuestro programa de Iniciación Científica y son becarios de la FAPEMIG. La ganancia académica es sumamente relevante. Pocas son las instituciones de enseñanza e investigación que poseen una estructura tan bien equipada como la de nuestro campus. Los comedores electrónicos permiten que los datos sean recolectados con alta precisión, causando un impacto directo en la experiencia académica a nivel docente y discente, además de contribuir con la calidad de los trabajos publicados”, comenta la profesora Juliana Paschoal, coordinadora del curso de Zootecnia de la FAZU.
havior reports generated by the trough. The
comportamento gerados pelo cocho. Os equipa-
equipment performs daily weighing of the
mentos realizam pesagem diária dos animais sem
animals without having to move them to the
ter que deslocá-los até o curral. Com relação aos
corral. Related to the records of behavior, over
registros de comportamento, ao longo de um dia
a day it is possible to know how many times
é possível saber quantas vezes o animal se deslo-
the animal went to the trough, how many
cou até o cocho, quantos cochos ele frequentou,
troughs it attended, how long it stayed at
por quanto tempo ele ficou no cocho, por quan-
the trough, how long it stayed at the trough
to tempo ficou no cocho efetivamente comendo,
effectively eating, at what time of the day it
qual hora do dia ele prefere comer. Ao final da
prefers to eat. At the end of the test, there
prova, haverá uma avaliação do comportamento
will be an evaluation of the behavior of the
dos animais com o intuito de encontrar caracte-
animals in order to find the associated effi-
rísticas associadas à eficiência.
ciency characteristics.
As primeiras impressões da prova são que os
First impressions of the test show that ani-
animais, mesmo estando em um mesmo manejo,
mals, even being under the same handling,
demonstram comportamentos completamente
demonstrate completely different behaviors
diferentes uns dos outros. Há o caso de um ani-
from each other. There is the case of an animal
mal que visitou o cocho 98 vezes e ficou 2 horas
that visited the trough 98 times and was 2 ½
e meia comendo, enquanto um segundo animal
hours eating, while a second animal was at the
esteve no cocho por 36 vezes e comeu por 1
trough for 36 times and ate for 1 hour and 51
hora e 51 minutos. Entre outras coisas, a prova
minutes. Among other things, the test will ver-
verificará se o comportamento dos animais inter-
ify whether the animal behavior interferes with
fere na eficiência nutricional ou, se, por exemplo,
the nutritional efficiency or if, for example, it is
é uma característica de determinada raça.
a characteristic of a certain breed.
Para o professor da FAZU Carlos Henrique
For the professor of FAZU, Carlos Henrique
Cavallari Machado, a prova é um passo im-
Machado Cavallari, the test is an important
portante no processo de seleção de bovinos.
step in the selection process of bovines. “We
“Estaremos identificando efetivamente os
will effectively identify the zebu animals that
animais zebuínos que são economicamente
are more economically viable. With that, we
mais viáveis. Com isso, começamos focar mais
began to focus more on the productivity of the
a produtividade do animal, o que é extrema-
animal, which is extremely important, and fo-
mente importante, e deixando de valorizar a
cusing less on the production”, says Cavallari.
produção”, diz Cavallari.
Hands-on Learning
Aprendizado na prática
In addition to new information to the zebu
Além de novas informações para os criadores
breeders, the realization of test on FAZU’s
de zebu, a realização da prova na Fazenda Escola
Farm School has another plus: it integrates
da FAZU tem outro ponto positivo: integra a ati-
livestock industry to the academia. “The stu-
vidade pecuária ao meio acadêmico. “Os alunos
dents of the Animal Science course actively
do curso de Zootecnia da faculdade participam
participate in this test. Fifteen students from
ativamente da prova. Quinze alunos do curso no-
the nocturnal and diurnal courses were previ-
turno e diurno foram previamente selecionados e
ously selected and trained to collaborate with
treinados para colaborarem conosco. Eles atuam
us. They act directly on the daily observation,
diretamente na observação diária, arraçoamen-
feeding, calibration of the equipment, weigh-
to, calibragem dos equipamentos, pesagem dos
ing of the animals and on-line monitoring of
animais e monitoramento on line dos lotes. Dois
the herd. Two of these students are enrolled
desses alunos estão inscritos no nosso progra-
in our program of Scientific Initiation and have
ma de Iniciação Científica e são bolsistas da FA-
a scholarship from FAPEMIG. The academic
PEMIG. O ganho acadêmico é muito relevante.
gain is very relevant. Few are the institutions
Poucas são as instituições de ensino e pesquisa
of teaching and research that have such a
que possuem uma estrutura tão bem equipada
well equipped structure our campus’. The
quanto a do nosso campus. Os cochos eletrô-
electronic troughs enable data to be collected
nicos permitem que dados sejam colhidos com
with high accuracy, directly impacting on the
alta precisão, impactando diretamente o ganho
academic gain in student and faculty level,
acadêmico em nível docente e discente, além da
beyond the quality of the work published”,
qualidade dos trabalhos publicados”, comenta
says Professor Juliana Pascoal, Coordinator of
a professora Juliana Paschoal, coordenadora do
the Animal Science Course at FAZU.
curso de Zootecnia da FAZU.
11
12
foto / photo / foto: Maurício Farias
ABCZNEWS
Suplementos proteínico energéticos mejoran el desempeño animal
Por / By / Por: Larissa Vieira
La sal mineral ya no está sola en el comedor. Incluso en los periodos más lluviosos, cuando los pastizales brasileños son más abundantes, la sal mineral ha conquistado la compañía de suplementos proteínico-energéticos, una mezcla considerada importante para reducir el tiempo de permanencia del ganado en el pasto. Investigaciones realizadas por la Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria (Embrapa) – en la unidad de Ganado de Corte demostraron que las novillas suplementadas presentan un aumento en la ganancia de peso diario y una mejor condición corporal. “Fueron evaluadas 78 novillas Nelore con peso vivo de 250 kg y aproximadamente 18 meses de edad, distribuidas
Protein-energy supplements improve animal performance
Suplementos proteico energéticos melhoram desempenho animal
The mineral salt does not walk alone in the trough anymore.
O sal mineral não anda mais sozinho no cocho. Até mesmo nos
Even in the rainy season, when Brazilian pastures are most abun-
períodos mais chuvosos, quando as pastagens brasileiras são mais
dant, mineral salt has been gaining the company of protein-energy
abundantes, o sal mineral vem ganhando a companhia de suple-
supplements, a mixture considered important to reduce the perma-
mentos proteico-energéticos, uma mistura considerada importante
nence time of the cattle in the pasture. Experiments conducted by
para reduzir o tempo de permanência do gado no pasto. Experi-
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
en 8 terrenos de pasto braquiária Marandu. En cuatro de estos terrenos, las novillas recibieron suplemento proteínico-energético en aproximadamente un 0,2% del peso vivo (aproximadamente 550 g/animal por día), mientras que en los otros cuatro terrenos se les ofreció sólo sal mineral”, explica Rodrigo da Costa Gomes, investigador de la Embrapa Ganado de Corte y técnico en zootecnia con postdoctorado en nutrición de bovinos de corte. El suplemento proteínico-energético ofrecido durante 72 días aumentó la ganancia de peso diaria de los animales en 230 g/día, cuando comparada con la sal mineral. Según Gomes, esta puede ser una buena alternativa para la terminación de novillas al final del periodo lluvioso, o incluso para que lleguen con una mejor condición corporal en la estación de monta de otoño, mejorando los índices reproductivos. El investigador alerta, sin embargo, que es importante definir cuál es el objetivo del criadero con el suplemento nutricional y hacer las cuentas para decidir si vale la pena o no reforzar esa parte del ganado en el periodo de las lluvias. Una novilla que pesa 280 kg en este periodo tal vez no consiga, apenas con pasto y sal, alcanzar el peso ideal para el matadero. El suplemento nutricional aumentaría la ganancia media diaria para 200g, permitiendo con que llegue a los 350 kg más fácilmente. “Si el precio de la arroba en la época del sacrificio del animal compensa los costes con el suplemento, ese refuerzo en la nutrición es válido”, informa Gomes. Otro ejemplo de su uso con un buen retorno económico es el que se realiza en las hembras seleccionadas para la estación de monta de otoño en Brasil (Marzo/Mayo), realizada en determinadas regiones del país. El suplemento nutricional en las lluvias ayuda a alcanzar el peso ideal para el apareamiento, resultando también en mejores índices de preñez. Lo que es necesario y precisa ser muy bien comprendido por el ganadero es la relación entre el coste y el beneficio económico de la tecnología. El empleo del suplemento nutricional en la ganadería permite impulsar la productividad zootécnica de los rebaños. En la fase de crianza, la ganancia económica que el suplemento alimentar de los bovinos puede traer al productor rural es del orden de 1 para 4, es decir, para cada R$ 1,00 invertido en suplemento nutricional, se tiene un retorno económico de R$ 4,00. Por esta razón es que el suplemento alimentar en la fase de crianza es considerada hoy como una práctica de manejo obligatoria para todos los productores rurales brasileños que anhelan aumentar los lucros de
the Brazilian Agricultural Research Corporation
mentos feitos pela Empresa Brasileira de Pes-
(Embrapa) - Beef Cattle Unit, indicated that the
quisa Agropecuária (Embrapa) - unidade Gado
supplemented heifers show an increase in daily
de Corte apontaram que as novilhas suplemen-
weight gain and body condition. “78 Nellore
tadas apresentam aumento do ganho de peso
heifers with a live weight of 250 kg and ap-
diário e melhor condição corporal. “Foram ava-
proximately 18 months of age, divided into 8
liadas 78 novilhas nelore com peso vivo de 250
piquet of Brachiaria Marandu were evaluated.
kg e aproximadamente 18 meses de idade,
In four of these piquets, the heifers received
distribuídas em 8 piquetes de braquiária Ma-
protein-energy supplementation at approxi-
randu. Em quatro destes piquetes, as novilhas
mately 0.2% of body weight (approximately
receberam suplementação proteico-energética
550 g / animal per day), while at the other four
a aproximadamente 0,2% do peso vivo (apro-
piquets only mineral salt was offered”, ex-
ximadamente 550 g/animal por dia), enquanto
plains Rodrigo da Costa Gomes, researcher at
que nos outros quatros piquetes foi oferecido
Embrapa Beef Cattle and animal scientist with
apenas sal mineral”, explica Rodrigo da Cos-
a postdoctoral in nutrition of beef cattle.
ta Gomes, pesquisador da Embrapa Gado de
The protein-energy supplementation offered for 72 days increased the daily weight
Corte e zootecnista com pós-doutorado em nutrição de bovinos de corte.
gain of the animals at 230 g/day, when com-
A suplementação proteico-energética ofe-
pared to mineral salt. According to Gomes,
recida por 72 dias aumentou o ganho de peso
this can be a good alternative to the termina-
diário dos animais em 230 g/dia, quando com-
tion of heifers at the end of the rainy season,
parada ao sal mineral. Segundo Gomes, esta
or even to arrive with better body condition
pode ser uma boa alternativa para a terminação
in a breeding season of autumn, improving
de novilhas ao final do período chuvoso, ou até
reproductive rates.
mesmo para chegarem com melhor condição
However, the researcher warns that it is important to define the purpose of hatch-
corporal em uma estação de monta de outono, melhorando os índices reprodutivos.
ery with supplementation and do the math
O pesquisador alerta, porém, que é impor-
to decide whether it is worthy or not to
tante definir qual o objetivo do criatório com a
strengthen nutrition of the cattle during the
suplementação e fazer as contas para decidir se
rainy season. A heifer that has 280 kg dur-
vale a pena ou não reforçar a parte nutricional
ing this period may not be able, only with
do gado no período das chuvas. Uma novilha
pasture and salt, to reach the ideal weight
que tem 280 kg neste período talvez não con-
for slaughter. Supplementation would raise
siga, somente com pasto e sal, atingir o peso
the average daily gain for 200g, allowing it
ideal para abate. A suplementação elevaria o
to reach 350 kg more easily. “If the price of
ganho médio diário para 200g, permitindo che-
the bushel at the time of slaughter offsets
gar aos 350 kg mais facilmente. “Se o preço da
costs with supplement, this strengthening
arroba na época do abate compensar os custos
nutrition is valid,” says Gomes.
com suplemento, esse reforço na nutrição é vá-
Another example of its use with good
lido”, informa Gomes.
economic payback is with selected females
Outro exemplo de seu uso com bom retorno
for the breeding season of autumn in Brazil
econômico é em fêmeas selecionadas para a
(March / May), held in certain regions of the
estação de monta de outono no Brasil (março/
country. Supplementation during the rainy
maio), realizada em determinadas regiões do
seasons helps achieve the ideal weight for
país. A suplementação nas chuvas ajuda a atin-
mating, also resulting in improved pregnancy
gir o peso ideal para o acasalamento, resultan-
rates. What needs to be better understood
do também em melhores índices de prenhez. O
by the farmer is the relationship between the
que precisa ser mais bem compreendido pelo
cost and the economic benefit of the technol-
pecuarista é a relação entre o custo e o bene-
ogy. The use of supplementation in livestock
fício econômico da tecnologia. O emprego da
leverages the zootechnical yielding of the
suplementação na pecuária permite alavancar
herds. During the growing period, the eco-
a produtividade zootécnica dos rebanhos. Na
nomic gain that supplemental feeding of the
fase de cria, o ganho econômico que a suple-
cattle may bring to farmers is of the order of 1
mentação alimentar dos bovinos pode trazer
to 4, i.e., for every R$ 1.00 invested in supple-
ao produtor rural é da ordem de 1 para 4, isto
mentation, there is an economic payback of
é, para cada R$ 1,00 investido em suplementa-
R$4.00. For this reason is that supplemental
ção, tem-se um retorno econômico de R$ 4,00.
feeding during the growing period is regard-
Por esta razão é que a suplementação alimen-
13
14
ABCZNEWS
su actividad. Además, este es el camino para aumentar la productividad de la ganadería de corte y hacerla más competitiva frente a las otras actividades agropecuarias. Vale la pena recordar que el tipo de pastizal de la estancia puede interferir en el resultado final. Los pastos con alto valor nutritivo, como el mombaça, tanzânia y el pasto elefante, harán con que la ganancia con el suplemento nutricional sea menor que aquellas estancias que poseen pastos de braquiária brizanta.
ed today as a mandatory handling practice for
tar na fase de cria é tida hoje como uma prática
all Brazilian farmers that aims to increase the
de manejo obrigatória para todos os produto-
profit of their activity. Moreover, this is the
res rurais brasileiros que almejam aumentar os
way to increase the productivity of beef cattle
lucro da sua atividade. Além do mais, este é
and make it more competitive against other
o caminho para aumentar a produtividade da
agricultural activities.
pecuária de corte e torná-la mais competitiva
It’s important to remember that the type of
Vale lembrar que o tipo de pastagem da fa-
result. Those with high nutritional value, such
zenda pode interferir no resultado final. Aque-
as mombasa, tanzania and elephant grass, the
les com alto valor nutritivo, como mombaça,
gain with supplementation will be lower than
tanzânia e capim elefante, o ganho com a su-
in pastures of brachiaria brizanta.
plementação será menor que em pastos de braquiária brizanta.
Forma correcta
Sólo un 50% del rebaño brasileño es mineralizado, siendo que un 30% lo es de la forma correcta, según la empresa Matsuda, empresa especializada en pastizal, nutrición y salud animal. Para garantizar que la inversión en nutrición animal tenga un buen retorno económico y mejore el desempeño de los bovinos, es preciso seguir algunos consejos. Antes el animal era mantenido con pasto, sal y agua, pero permanecía en el pasto por mucho más tiempo, elevando el coste de producción. Hoy, las tecnologías aplicadas a los productos permiten la reducción del tiempo de sacrificio, pero el suplemento nutricional necesita ser realizado de forma estratégica para que no ocasione perjuicios. Lo importante es buscar asistencia técnica para definir la cantidad que será suministrada al rebaño y cual el tipo de suplemento nutricional adecuado.
frente às outras atividades agropecuárias.
pasture of the farm may interfere with the final
The correct way Only 50% of the Brazilian herd is mineral-
Forma correta
ized, with 30% correctly, according to Mat-
Apenas 50% do rebanho brasileiro é mine-
suda, a company that is specialized in pas-
ralizado, sendo 30% da forma correta, segun-
ture, animal health and nutrition. To ensure
do a empresa Matsuda, empresa especializada
that the investment in animal feed has a good
em pastagem, nutrição e saúde animal. Para
economic payback and improves the perfor-
garantir que o investimento em nutrição ani-
mance of the cattle, you need to follow some
mal tenha bom retorno econômico e melhore
tips. Before, the animal was maintained on
o desempenho dos bovinos, é preciso seguir al-
pasture, salt and water, but it stayed in the
gumas dicas. Antes o animal era mantido com
pasture for much longer, raising the cost of
pasto, sal e água, mas permanecia no pasto por
production. Today, the technologies applied
muito mais tempo, elevando o custo de produ-
to products enable the reduction in the time
ção Hoje, as tecnologias aplicadas aos produtos
of slaughter, but the supplementation must
permitem a redução do tempo de abate, mas a
be done strategically so it doesn’t result in
suplementação precisa ser feita de forma estra-
losses. The important thing is to seek tech-
tégica para não acarretar prejuízos. O impor-
nical assistance to define the quantity to be
tante é procurar assistência técnica para definir
supplied to the herd and what would the type
a quantidade que será fornecida ao rebanho e
of supplementation be.
qual o tipo de suplementação.
Algunas estrategias son:
Some strategies are:
Algumas estratégias são:
Suplemento de acuerdo con la categoría
Supplement according to the category
Suplementar de acordo com a categoria
• Cría – suplemento mineral
• Breeding - mineral supplementation
• Cria – suplementação mineral
• Recría - suplemento mineral enriquecida
• Rearing - enriched mineral supplementation
• Recria - suplementação mineral enriquecida
• Terminación – suplemento energético
• Termination - energetic supplementation
• Terminação – suplementação energética
Tipo de artesa
Type of trough
Tipo de cocho
• Para que los animales no rivalicen por la sal mineral,
So that the animals do not compete for the min-
• Para que os animais não fiquem competindo pelo
es necesario que el comedor tenga una medida linear
eral salt, it is necessary that the trough has a
sal mineral, é preciso que o cocho tenha uma medida
de cinco centímetros por animal. Suplemento proteí-
linear measure of five centimeters per animal.
linear de cinco centímetros por animal. Suplementa-
nico, la medida es de 15 centímetros por animal.
For protein supplementation, the measurement
ção proteica, a medida é de 15 centímetros por animal.
• Instalar el comedor más próxima de los manantiales.
is 15 centimeters per animal.
• Instalar o cocho mais próximo das aguadas.
• Prefiera locales con buen drenaje, para evitar
Install the trough closer to the watery.
• Prefira locais com boa drenagem, para evitar a
la formación de pozos de agua.
Prefer locations with good drainage, to prevent
formação de poças de água.
• Cubra las artesas para evitar pérdidas del producto.
ponding of water.
• Cubra os cochos para evitar perdas do produto.
Cover the troughs to avoid product losses. Horarios de abastecimiento
Time of delivery
Horário de fornecimento
• Al inicio de la tarde, porque es un período en
Early afternoon, for being a period when ani-
• Início da tarde, por ser um período que os ani-
el cual los animales evitan pastorear.
mals avoid grazing.
mais evitam pastejar.
Cantidad
Amount
Quantidade
• Siga las orientaciones que contiene el envase
Follow the guidelines on the product packaging.
• Siga as orientações contidas na embalagem do
del producto.
produto.