NEWS Boletín Informativo de la Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú (ABCZ) año 3 / nº 8 - circulación internacional - julio / diciembre 2013
Sindi
Brazilian Cattle
conmemora 10 años celebrates its 10-year-anniversary comemora 10 anos
Newsletter of Brazilian Zebu Breeders Association (ABCZ) year 3 / nº 8 - international circulation - july / december 2013
Informativo da Associação Brasileira dos Criadores de Zebu (ABCZ) ano 3 / nº 8 - circulação internacional - julho / dezembro 2013
El Sindi se destaca como buena opción para la ganaderia de carne y leche Sindhi emerges as a good option for beef and dairy Sindi desponta como boa opção para a pecuária de corte e leite
Toros de genética superior garantizan un mayor retorno económico
Bulls of superior genetic ensure greater economic return Touros de genética superior garantem maior retorno econômico
2
ABCZNEWS
Brazilian Cattle conmemora
10 años
Por / By / Por: Larissa Vieira
El agronegocio es uno de los sectores que más riquezas produce para Brasil, representando más de 20% del Producto Interno Bruto (PIB) del país. Hace una década que la Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú (ABCZ) está trabajando para ampliar las exportaciones del sector. En 2003, creó el Proyecto Brazilian Cattle para promover las razas cebuinas y los productos pecuarios en diversos países tropicales. Actualmente, el proyecto cuenta con 34 asociados: Centrales de inseminación, biotecnología, animales vivos, semillas para pastizales, nutrición animal, productos veterinarios, educación, haciendas y equipamientos. Entre 2003 y 2012, las exportaciones realizadas por asociados del proyecto crecieron casi un 8.000%. El Brazilian Cattle cuenta con la asociación de la Apex-Brasil (Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones e Inversiones). Los 10 años del Brazilian Cattle fueron conmemorados durante la 79ª ExpoZebu, mayor feria de cebuinos del mundo, realizada en mayo, en la ciudad de Uberaba, Brasil. “Estamos en el proyecto desde su inicio y somos testigos de la aceptación de los productos brasileños en el mercado externo.
Brazilian Cattle celebrates its 10-year-anniversary
Brazilian Cattle comemora 10 anos
Agribusiness is one of the sectors that generates wealth for Brazil,
O agronegócio é um dos setores que mais gera riquezas para o
representing more than 20% of the Gross Domestic Product (GDP).
Brasil, representando mais de 20% do Produto Interno Bruto (PIB)
For a decade the Brazilian Association of Zebu Breeders (ABCZ) has
do país. Há uma década a Associação Brasileira dos Criadores de
been working to expand exports in the sector. In 2003, the Project
Zebu (ABCZ) vem trabalhando para ampliar as exportações do se-
Brazilian Cattle was created to promote the zebu breeds and
tor. Em 2003, criou o Projeto Brazilian Cattle para promover as
livestock products in many tropical countries. The project currently
raças zebuínas e os produtos pecuários em diversos países tropi-
has 34 members: insemination centers, biotechnology, livestock,
cais. Atualmente, o projeto conta com 34 associados: Centrais de
seeds for pasture, animal feed, veterinary products, education,
inseminação, biotecnologia, animais vivos, sementes para pasta-
farms and equipment. Between 2003 and 2012, exports made by
gens, nutrição animal, produtos veterinários, educação, fazendas
members of the project have grown nearly 8,000%. Brazilian Cattle
e equipamentos. Entre 2003 e 2012, as exportações realizadas por
has a partnership with Apex-Brazil (Brazilian Agency for Promotion
associados do projeto cresceram quase 8.000%. O Brazilian Cattle
of Exports and Investments).
conta com a parceria da Apex-Brasil (Agência Brasileira de Promo-
The 10-year anniversary of Brazilian Cattle was celebrated
ção de Exportações e Investimentos).
during the 79th ExpoZebu, the largest fair of zebu cattle in the
Os 10 anos do Brazilian Cattle foram comemorados durante a
world, held in May in the city of Uberaba, Brazil. “We are in the
79ª ExpoZebu, maior feira de zebuínos do mundo, realizada em
project since its inception and we are witnessing the acceptance
maio, na cidade de Uberaba, Brasil. “Estamos no projeto desde o
of Brazilian products in the international market. Our product
seu início e somos testemunhas da aceitação dos produtos brasi-
has a wide acceptance, a large international demand”, says
leiros no mercado externo. Nosso produto tem uma grande acei-
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
Nuestro producto tiene una gran aceptación, una gran demanda internacional”, evalúa Alexandre Ramos Lima, gerente de Negocios de la ABS Pecplan, empresa asociada al Brazilian Cattle El proyecto también desarrolla junto a sus asociados el trabajo de apertura y consolidación de mercados, realiza misiones prospectivas, participa de ferias internacionales y desarrolla el Proyecto Comprador – que promueve la visita a Brasil de formadores de opinión de otros países. “Son 10 años de un trabajo muy gratificante. Hoy, el Brasil y el cebú brasileño son referencia en todo el mundo”, destaca Icce Garbellini, gerente de Relaciones Internacionales de la ABCZ. En esta edición de la ExpoZebu, realizada de 3 a 10 de mayo, el Salón Internacional recibió 303 extranjeros de 30 países. Además de toda la infraestructura de atención, información sobre las tecnologías y novedades de la cadena productiva de la ganadería brasileña e intérpretes, el Salón Internacional organizó visitas guiadas por el Parque Fernando Costa, por haciendas y empresas del sector pecuario, y colocó a disposición para el visitante un espacio para la realización de reuniones de negocios y también una casa de cambio.
Alexandre Ramos Lima, Business Manager
tação, uma grande demanda internacional”,
of ABS Pecplan, a company associated with
avalia Alexandre Ramos Lima, gerente de Ne-
Brazilian Cattle.
gócios da ABS Pecplan, empresa associada ao
The project also develops along with the associated companies the work of market opening
and
consolidation,
performs
Brazilian Cattle. O projeto ainda desenvolve junto aos associados o trabalho de abertura e consolida-
in
ção de mercado, realiza missões prospectivas,
international fairs and develops the Buyer
participa de feiras internacionais e desenvolve
Project - promoting the coming to Brazil of
o Projeto Comprador – que promove a vinda
opinion leaders from other countries. “It’s
ao Brasil de formadores de opinião de outros
been 10 years of very rewarding work. Today,
países. “São 10 anos de muito trabalho grati-
Brazil and the Brazilian zebu are a reference
ficante. Hoje, o Brasil e o zebu brasileiro são
in the world”, said Icce Garbellini, manager of
referência em todo o mundo”, destaca Icce
International Relations of ABCZ.
Garbellini, gerente de Relações Internacionais
prospective
missions,
participates
In this edition of the ExpoZebu, held from
da ABCZ.
May 3rd to 10th, the International Lounge
Nesta edição da ExpoZebu, realizada de 3
received 303 foreigners from 30 countries.
a 10 de maio, o Salão Internacional recebeu
Besides
services,
303 estrangeiros de 30 países. Além de toda
information on technologies and news about
a infraestrutura de atendimento, informação
the productive chain of the Brazilian Livestock
sobre as tecnologias e novidades da cadeia
and interpreters, the International Lounge
produtiva da pecuária brasileira e intérpretes,
organized guided tours around Fernando
o Salão Internacional organizou visitas guiadas
Costa Park, to farms and livestock sector
pelo Parque Fernando Costa, por fazendas e
companies, and provided the visitor with a
empresas do setor pecuário, e disponibilizou
space for conducting business meetings, and
ao visitante espaço para realização de reuniões
currency exchange.
de negócios e casa de câmbio.
all
the
infrastructure
3
4
ABCZNEWS
foto / photo / foto: divulgação
El Sindi se destaca como buena opción para la ganaderia de carne y leche Por / By / Por: Larissa Vieira
Importado de Pakistán, el sindi llegó a Brasil en los años 30 del siglo pasado, pero fue en la década de 1950 que ocurrió la más significativa introducción de animales de esta raza en territorio nacional. Actualmente, el rebaño brasileño de la raza es formado por más de 11 mil animales registrados, con criaderos en las provincias de São Paulo, Río de Janeiro, Minas Gerais, Goiás y regiones Norte y Nordeste, según datos de la Asociación Brasileña de los Criadores de Sindi (ABCSindi). La raza presenta como características principales el pelaje de color rojizo, ideal para las regiones tropicales y subtropicales; porte pequeño, también considerado ideal por el mejor aprovechamiento por área, además del menor consumo absoluto de alimentos; buena eficacia reproductiva y, principalmente, la buena capacidad de producción de leche, tanto en cantidad como en calidad. Además de esas ventajas, sobresale la excelente adaptabilidad del sindi a las condiciones adversas de clima y de manejo, principalmente alimentaria, en las duras condiciones del semiárido nordestino. Es considerada una raza de doble aptitud.
Sindhi emerges as a good option for beef and dairy
Sindi desponta como boa opção para a pecuária de corte e leite
Imported from Pakistan, the Sindhi entered Brazil iin the 30s
Importado do Paquistão, o sindi entrou no Brasil nos anos 30 do
of the last century... 1950s that the most significant introduc-
século passado, mas foi na década de 1950 que ocorreu a mais sig-
tion happened in the country. Currently, the Brazilian herd of the
nificativa introdução de animais desta raça em território nacional.
breed is made up of over 11,000 registered animals, with farms in
Atualmente, o rebanho brasileiro da raça é formado por mais de 11
the states of São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Goiás and
mil animais registrados, com criatórios nos estados de São Paulo, Rio
the North and Northeast, according to the Brazilian Association of
de Janeiro, Minas Gerais, Goiás e regiões Norte e Nordeste, segundo
Sindhi Breeders (ABCSindi).
dados da Associação Brasileira dos Criadores de Sindi (ABCSindi).
The breed has as main features reddish color coat, ideal for
A raça apresenta como características principais pelagem de cor
tropical and subtropical regions; it is small, also considered ideal to
avermelhada, ideal para as regiões tropicais, pequeno porte, também
take better advantage of the area, as well as having lower absolute
considerado ideal pelo melhor aproveitamento por área, além do me-
consumption of food; good reproductive efficiency and, especially,
nor consumo absoluto de alimentos, eficiência reprodutiva e, tam-
good capacity of milk production, both in quantity and in quality.
bém, a boa capacidade de produção de leite, tanto em quantidade
Besides these advantages, the great adaptability of the sindhi to
como em qualidade. Além dessas vantagens, sobressai a excelente
adverse weather conditions and management, especially food, in
adaptabilidade do sindi às condições adversas de clima e de manejo,
conditions of semi-arid northeast, stands out. It’s considered a dual
principalmente alimentar, nas condições de semiárido nordestino. É
purpose breed.
considerada uma raça de dupla aptidão.
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
Genoma
La secuenciación del genoma del sindi promete ayudar a evitar los problemas de consanguinidad de la raza, además de identificar anticipadamente animales con alto potencial genético, evalúa el investigador de la Embrapa Ganado de Leche, Marcos Vinícius Barbosa da Silva, responsable por el equipo que trabaja en la secuenciación del genoma de la raza. De acuerdo con el investigador, el primer beneficio que la secuenciación traerá al sindi, una raza con un número relativamente pequeño de individuos en Brasil, será el desarrollo de herramientas genómicas que eviten el apareamiento de individuos de alto grado de parentesco. “Eso es importante, ya que evita que aparezcan enfermedades hereditarias, y, con la secuenciación del genoma, conseguimos prevenir eso. Conociendo los linajes, se consigue explotar la diferencia entre ellos en el momento del cruce, evitando, así, el apareamiento entre individuos vinculados bajo el punto de vista genómico”, explica. Otro beneficio es la selección de individuos del punto de vista genómico. “Usando la genómica, yo consigo identificar el potencial genético de los individuos inmediatamente después que ellos nacen, lo que es sumamente interesante”, aclara.
Genome
Genoma
The sequencing of the genome of the Sin-
O sequenciamento do genoma do sindi pro-
dhi promises to help avoid problems of con-
mete ajudar a evitar problemas de consanguini-
sanguinity of the breed, in addition to early
dade da raça, além de identificar precocemente
identifying animals with high genetic poten-
animais com alto potencial genético, avalia o
tial, says the researcher at Embrapa Dairy
pesquisador da Embrapa Gado de Leite, Marcos
Cattle, Marcos Vinicius Barbosa da Silva,
Vinícius Barbosa da Silva, responsável pela equi-
head of the team working on the genome
pe que trabalha no sequenciamento do genoma
sequencing of the breed.
da raça.
According to the researcher, the first ben-
De acordo com o pesquisador, o primeiro
efit the sequencing will bring to the Sindhi, a
benefício que o sequenciamento trará ao sindi,
breed with a relatively small number of indi-
uma raça com número relativamente pequeno
viduals in Brazil, will be the development of
de indivíduos no Brasil, será o desenvolvimento
genomic tools that avoid mating of individu-
de ferramentas genômicas que evitem o acasa-
als of high degree of kinship. “This is impor-
lamento de indivíduos de alto grau de paren-
tant, once it prevents the onset of hereditary
tesco. “Isso é importante, uma vez que evita o
diseases, and, with the genome sequencing,
aparecimento de doenças hereditárias, e, com o
we can prevent this. Knowing the strains, it
sequenciamento do genoma, conseguimos pre-
is possible to explore the difference between
venir isso. Conhecendo as linhagens, consegue-
them at the time of the crossing, thus avoid-
-se explorar a diferença entre elas no momento
ing mating between related individuals under
do cruzamento, evitando, assim, o acasalamen-
the genomic point of view”, he explains. An-
to entre indivíduos aparentados sob o ponto de
other benefit is the selection of individuals
vista genômico”, explica.
from the genomic point of view: “Using ge-
Outro benefício é a seleção de indivíduos do
nomics, I can identify the genetic potential of
ponto de vista genômico. “Usando a genômica,
individuals as soon as they are born, which is
eu consigo identificar o potencial genético dos
extremely interesting”, he says.
indivíduos logo que eles nascem, o que é extremamente interessante”, esclarece.
Good option for beef cattle Buena opción para la ganadería de corte
La evaluación técnica realizada con animales sindi demostró que la raza es una buena opción para la ganadería de corte. El rendimiento medio de canal que se obtuvo en la matanza realizada en febrero de 2013 fue superior a un 58%, casi un 4% superior al promedio del rebaño brasileño. Los animales pertenecen al criadero del ganadero brasileño Adaldio José de Castilho Filho, que desde 2006 estimula clasificaciones técnicas para evaluar el desempeño de la raza. Con promedio de 21,78 arrobas, el primer grupo alcanzó media de 59,01% de rendimiento de la canal. Ya el segundo grupo mantuvo el promedio de 20,93 arrobas y un 58,18% de rendimiento de canal. De esta evaluación técnica, fueron enviados para los frigoríficos dos grupos de animales sindi puros, enteros, con edades entre 24 y 36 meses. Los animales fueron confinados por aproximadamente 100 días, recibieron una dieta menos rica en energía, con bagazo de caña de azúcar, pulpa cítrica, maíz, refinozil y urea. Además del alto rendimiento, sorprendió la gran cantidad de animales con alto grado de marmoleo, entre 2.9 y 2.95. Con eso, la raza probó que posee buena conversión alimenticia, al transformar poco alimento en mucha carne, sin necesitar una dieta demasiado energética.
Technical slaughter carried on with Sindhi
Boa opção para a pecuária de corte
animals showed that the breed is a good op-
Abate técnico realizado com animais sindi
tion for beef cattle. The average carcass yield
mostrou que a raça é uma boa opção para a pe-
obtained in slaughter conducted on Febru-
cuária de corte. O rendimento médio de carcaça
ary 2013 was over 58%, almost 4% higher
obtido em abate realizado em fevereiro de 2013
than the average of the Brazilian herd. The
foi superior a 58%, quase 4% maior do que a
animals belong to the herd of the Brazilian
média do rebanho brasileiro. Os animais perten-
breeder Adaldio José Castilho Filho, that
cem ao criatório do pecuarista brasileiro Adaldio
promotes technical slaughter since 2006 to
José de Castilho Filho, que desde 2006 promove
evaluate the performance of the breed. With
abates técnicos para avaliar o desempenho da
an average of 21.78 arrobas*, the first lot
raça. Com média de 21,78 arrobas, o primeiro
slaughtered reached an average of 59.01%
lote abatido alcançou média de 59,01% de ren-
of carcass yield. The second lot maintained
dimento de carcaça. Já o segundo lote manteve
an average of 20.93 arrobas* and 58.18%
a média de 20,93 arrobas e 58,18% de rendi-
of carcass yield.
mento de carcaça.
From this slaughter, two lots of pure Sin-
Deste abate, foram enviados para os frigorí-
dhi animals were sent to slaughterhouses,
ficos dois lotes de animais puros sindi, inteiros,
whole, with ages between 24 and 36 months.
com idades entre 24 e 36 meses. Os animais
The animals were confined for approximately
foram confinados por aproximadamente 100
100 days, received a less-energy dense diet,
dias, receberam uma dieta menos adensada em
with sugarcane bagasse, citric pulp, corn,
energia, com bagaço de cana, poupa cítrica, mi-
refinozil and urea. Besides the high perfor-
lho, refinozil e ureia. Além do alto rendimento,
mance, the great amount of animals with
surpreendeu a grande quantidade de animais
high marbling score, between 2.9 and 2.95
com alto grau de marmoreio, entre 2.9 e 2.95
for marbling ,was surprising. With that, the
de marmoreio. Com isso, a raça mostrou que
breed showed it has a good feed conversion
tem boa conversão alimentar ao transformar
when transforming little food into a lot of
pouco alimento em muita carne, sem precisar
meat without a very energetic diet.
de uma dieta muito energética. * arroba = unit of weight corresponding to 33 pounds
5
6
ABCZNEWS
foto / photo / foto: divulgação
Toros de genética superior garantizan un mayor retorno económico Las proyecciones para el agronegocio brasileño confirmaron el aumento de la demanda por alimentos en los próximos 10 años. Según estudios del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Abastecimiento, en el trabajo “Proyecciones del Agronegocio – Brasil 2011/12 a 2021/22”, la leche fue considerada como uno de los productos con elevadas posibilidades de crecimiento, con producción y consumo anual del 1,9%, en una producción de 39,2 mil millones de litros de leche cruda a finales del periodo de las proyecciones. Con relación a las carnes, las proyecciones son de intenso crecimiento, siendo la bovina del 2,1% al año y un consumo interno de 9,4 millones de toneladas de aquí a 9 años. La carne vacuna asume el segundo lugar en el aumento del consumo con una tasa anual proyectada del 2,0%, entre 2011/2012 a 2021/2022. Las exportaciones deben situarse en un promedio anual del 2,1%.
Bulls of superior genetic ensure greater economic return
Touros de genética superior garantem maior retorno econômico
The projections for the Brazilian agribusiness confirmed the in-
As projeções para o agronegócio brasileiro confirmaram o au-
creased demand for food over the next 10 years. According to
mento da demanda por alimentos nos próximos 10 anos. Segundo
studies by the Ministry of Agriculture, Livestock and Food Sup-
estudos do Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento, no
ply, in the work “Projections of Agribusiness - Brazil 2011/12 to
trabalho “Projeções do Agronegócio – Brasil 2011/12 a 2021/22”, o
2021/22”, milk was considered as one of the products with high
leite foi considerado como um dos produtos com elevadas possibi-
growth potential, with annual production and consumption of
lidades de crescimento, com produção e consumo anual de 1,9%,
1.9%, in a production of 39.2 billion liters of raw milk at the end
numa produção de 39,2 bilhões de litros de leite cru no final do
of the projection period.
período das projeções.
For beef, the projections are of an intense growth, whereas
Para carnes, as projeções são de intenso crescimento, sendo a bovina
the bovine’s is of 2.1% per year, and a domestic consumption of
de 2,1% ao ano e um consumo interno de 9,4 milhões de toneladas
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
Según especialistas, el aumento de productividad del sector será alcanzado con una mayor inversión en genética y pastizales. En una pesquisa realizada en 1975, el área de pastizales nativos y plantados en Brasil era de 165,6 millones de hectáreas que albergaban un rebaño de 102, 5 millones de cabezas. En 2011, el espacio encogió un 8% manteniéndose en 152 millones de hectáreas, pero el volumen de cabezas se duplicó y fue calculado en 204 millones de cabezas. Un estudio realizado por la Embrapa (Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria) con animales de la raza Nelore comprobó que el uso de toros genéticamente superiores aumenta significativamente las ganancias obtenidas en el matadero. “Si la demanda total de 420 mil reproductores en los rebaños comerciales brasileños, fuera atendida con toros de valor genético superior, aunque se considerase sólo la raza Nelore y una única característica, el peso de los becerros al destete, lo que está lejos de representar el real impacto económico final medido en el sacrificio, sería posible estimar una ganancia extra de cerca de R$ 440 millones (casi US$200 millones) al año”, dice el informe. Para que la propiedad alcance una mayor
9.4 million tons after 9 years. Beef takes the
daqui a 9 anos. A carne bovina assume o se-
second place in increased consumption with
gundo lugar no aumento do consumo com uma
a projected annual rate of 2.0% between
taxa anual projetada de 2,0%, entre 2011/2012
2011/2012 to 2021/2022. Exports should fall
a 2021/2022. As exportações de devem situar-se
at an annual average of 2.1%.
numa média anual de 2,1%.
According to experts, the increase in pro-
Segundo especialistas, o aumento de produ-
ductivity of the sector will be achieved with
tividade do setor será alcançado com maior in-
a greater investment in genetics and pasture.
vestimento em genética e pastagem. Em levan-
In a survey of 1975, the area of native pas-
tamento de 1975, a área de pastagens nativas
tures and the planted area in Brazil was 165.6
e plantadas no Brasil era de 165,6 milhões de
million hectares and housed a herd of 102.5
hectares e abrigada um rebanho de 102, 5 mi-
million heads. In 2011, the room shrank 8%
lhões de cabeças. Em 2011, o espaço encolheu
remaining at 152 million hectares, but the
8% se mantendo em 152 milhões de hectares,
volume of heads doubled and was computed
mas o volume de cabeças dobrou e foi compu-
at 204 million heads.
tado em 204 milhões de cabeças.
A study carried out by Embrapa (Brazilian
Um estudo feito pela Embrapa (Empresa Bra-
Agricultural Research Corporation) with Nel-
sileiro de Pesquisa Agropecuária) com animais
lore animals proved that the use of genetically
da raça nelore comprovou que o uso de touros
superior bulls significantly increases the gain
geneticamente superiores aumenta significa-
at slaughter. “If the total demand of 420,000
tivamente os ganhos obtidos no abate. “Caso
breeders in Brazilian commercial herds were
a demanda total de 420 mil reprodutores nos
met with bulls of superior genetic value, even
rebanhos comerciais brasileiros fosse atendida
considering only the Nellore breed and a only
com touros de valor genético superior, mesmo
one feature, calf weight at weaning, which is
considerando-se apenas a raça nelore e uma
far from representing the real economic im-
única característica, peso dos bezerros a desma-
pact measured at slaughter, it would be possi-
ma, que está longe de representar o real im-
ble to estimate an extra gain of approximately
pacto econômico final medido ao abate, seria
7
8
ABCZNEWS
rentabilidad con el uso de toros, la selección debe ser realizada de una forma criteriosa. El reproductor representa entre un 84% y un 86% del mejoramiento genético alcanzado en el rebaño. Es esencial unir la evaluación visual de los animales con las DEPs (Diferencia Esperada en la Progenie) para características importantes, para poder acelerar el proceso de evolución del rebaño y optimizar los apareamientos, direccionando el mejor toro para la mejor vaca, para que se puedan obtener así progenies de alto valor genético. De acuerdo con el estudio, la inversión en toros genéticamente superiores presenta un elevado potencial de retorno económico, pudiendo contribuir decisivamente para la mejoría de la productividad y de la renta de las propiedades rurales, con su efecto multiplicador en el ámbito de toda la cadena productiva y de los otros sectores de la economía a ella interconectados. Evolución genética del rebaño brasileño
Cuando los pioneros del cebú viajaron a India, en el siglo 19, buscando animales con genética capaz de mejorar la calidad del rebaño nacional, la evaluación visual era el principal criterio de selección de la época. La historia comprobó que los pioneros tenían “buen ojo” para el negocio. A pesar de no haber entrado en gran cantidad en Brasil, el cebú dominó la pecuaria nacionalmente e hizo del país uno de los mayores productores mundiales de carne, de leche y de genética. Esa evolución se hizo más evidente en las últimas décadas, cuando surgieron los programas de mejoramiento genético. La unión de la ciencia con la experiencia de selección de los criadores permitió no sólo mejorar la calidad genética del rebaño, como también multiplicarla a un ritmo impresionante. Varios factores ayudaron también a imprimir una velocidad mayor en el mejoramiento del cebú durante los últimos años. El avance de la agricultura, de la informática, de los programas de evaluación genética, el mayor uso de biotecnologías de reproducción, la mejoría de los pastizales y de la nutrición también provocó impactos positivos en la selección animal. En la parte nutricional, la introducción de las forrajeras africanas, que fueron donadas por la FAO al gobierno brasileño, aliada a un intenso trabajo de selección de sus variedades, también impulsó el dominio del cebú en la ganadería de corte brasileña.
R$ 440 million (nearly US $ 200 million) a
possível estimar um ganho extra de cerca de
year”, says the study.
R$ 440 milhões (quase US$200 milhões) ao
In order for the property to reach greater
ano”, diz o estudo.
profitability with the use of bulls, the se-
Para que a propriedade alcance maior lu-
lection should be made carefully. The stud
cratividade com o uso de touros, a seleção
represents between 84% and 86% of the
deve ser feita de forma criteriosa. O reprodu-
achieved genetic improvement in the herd.
tor representa entre 84% e 86% do melho-
It is essential to combine the visual assess-
ramento genético alcançado no rebanho. É
ment of animals with the EPDs (Expected
essencial aliar a avaliação visual dos animais
Progeny Difference) for important features
com as DEPs (Diferença Esperada na Progê-
to accelerate the evolution process of the
nie) para características importantes para
herd and optimize the matings, directing the
acelerar o processo de evolução do rebanho
best bull for the best cow, in order to obtain
e otimizar os acasalamentos, direcionando o
progenies of high genetic value.
melhor touro para a melhor vaca, a fim de
According to the study, investment in
obter progênies de alto valor genético.
genetically superior bulls has a high poten-
De acordo com o estudo, o investimento
tial for economic return, contributing de-
em touros geneticamente superiores apresen-
cisively to the improvement of productivity
ta elevado potencial de retorno econômico,
and of the income of rural properties, with
podendo contribuir decisivamente para a me-
its multiplier effect within the entire sup-
lhoria da produtividade e da renda das pro-
ply chain and other sectors of the economy
priedades rurais, com seu efeito multiplicador
connected to it.
no âmbito de toda a cadeia produtiva e dos demais setores da economia a ela interligados.
Genetic evolution of the Brazilian herd When the pioneers of the zebu went to
Evolução genética do rebanho brasileiro
India in the 19th century in search of ani-
Quando os pioneiros do zebu foram à Ín-
mals with genetic that was able to improve
dia, no século 19, em busca de animais com
the quality of the national herd, the visual
genética capaz de melhorar a qualidade do
assessment was the main selection criterion
rebanho nacional, a avaliação visual era o
at the time. History has proven that the pio-
principal critério de seleção da época. A his-
neers had a “good eye” for the business.
tória comprovou que os pioneiros tinham um
Despite not having entered in large quanti-
“olho bom” para o negócio. Apesar de não
ties in Brazil, the zebu dominated livestock
ter entrado em grande quantidade no Brasil,
nationally and made the country one of the
o zebu dominou a pecuária nacionalmente e
world’s largest producers of beef, milk and
fez do país um dos maiores produtores mun-
genetics. This evolution has become more
diais de carne, de leite e de genética. Essa
evident in recent decades, with the emer-
evolução tornou-se mais evidente nas últimas
gence of genetic improvement programs.
décadas, com o surgimento dos programas
The combination of science with the
de melhoramento genético.
selection experience of the breeders has
A junção da ciência com a experiência
allowed not only the improvement of the
de seleção dos criadores permitiu não só
genetic quality of the herd, but also its mul-
melhorar a qualidade genética do rebanho,
tiplication at an impressive pace. Several
como também multiplicá-la a um ritmo im-
other factors helped to print a higher speed
pressionante. Vários outros fatores ajudaram
in improving the zebu in recent years. The
a imprimir uma velocidade maior no melho-
advancement of agriculture, information
ramento do zebu nos últimos anos. O avanço
technology, genetic evaluation programs,
da agricultura, da informática, dos progra-
a greater use of reproductive biotechnolo-
mas de avaliação genética, o maior uso de
gies, the improved pastures and nutrition
biotecnologias de reprodução, melhoria das
positively impacted the animal selection.
pastagens e da nutrição impactaram positi-
On the nutritional part, the introduction
vamente a seleção animal.
of African foragers, donated by FAO to
Na parte nutricional, a introdução das forra-
the Brazilian government, coupled with an
geiras africanas, doadas pela FAO ao governo
intense selection of varieties, also boosted
brasileiro, aliada a um intenso trabalho de sele-
the dominance of the zebu in the beef cat-
ção de variedades, também impulsionou o domí-
tle raising in Brazil.
nio do zebu na pecuária de corte brasileira.
Anuncio publicitario / Advertising / Informe Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dosReport Criadores de ZebuPublicitário 9
10
ABCZNEWS
foto / photo / foto: Miguel Furtado
Programa de Mejoramiento Genético facilita la selección del cebú Con más de siete millones de animales evaluados, el Programa de Mejoramiento Genético de Cebuinos (PMGZ) auxilia en el proceso de selección de la hacienda, identificando los bovinos más precoces, fértiles, de mejores índices de ganancia de peso o de producción lechera. Además de agregar valor al rebaño, el programa tiene la ventaja de disminuir el coste de producción por unidad de producto y mejorar la relación coste/beneficio. El PMGZ, programa oficial de la Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú (ABCZ), coloca a disposición del mercado informaciones genéticas que atestiguan los desempeños de los rebaños inscriptos en sus tres pruebas zootécnicas (Control de Desarrollo Ponderal CDP, Prueba de Ganancia de Peso - PGP y Control Lechero - CL). Por año, más de 200 mil nuevos animales pasan a integrar el programa. Las informaciones genéticas de los cebuinos están disponibles a través de los sumarios de toros, de matrices y animales jóvenes, además de varios informes de desempeño. El PMGZ también coloca a disposición el Certificado Especial de Producción (CP), que identifica
Program of Genetic Improvement Programa de Melhoramento facilitates the selection of zebu Genético facilita seleção do zebu With over seven million animals evaluated, the Program of Ge-
Com mais de sete milhões de animais avaliados, o Programa de Me-
netic Improvement of the Zebu (PMGZ) assists in the selection pro-
lhoramento Genético de Zebuínos (PMGZ) auxilia no processo de se-
cess of the farm, identifying the earliest, most fertile, with the best
leção da fazenda, identificando os bovinos mais precoces, férteis, de
rates of weight gain or milk production bovines. Besides adding
melhores índices de ganho de peso ou de produção leiteira. Além de
value to the herd, it has the advantage of reducing the cost of pro-
agregar valor ao rebanho, ele tem a vantagem de diminuir o custo de
duction per product unit and improve the cost/benefit ratio.
produção por unidade de produto e melhorar a relação custo/benefício.
The PMGZ, an official program of the Brazilian Association of
O PMGZ, programa oficial da Associação Brasileira dos Criadores
Zebu Breeders (ABCZ), provides the market with genetic informa-
de Zebu (ABCZ), disponibiliza ao mercado informações genéticas que
tion that prove the performances of the herds enrolled in its three
atestam as performances dos rebanhos inscritos em suas três provas
zootechnical tests (Weight Development Control - CDP, Wight
zootécnicas (Controle de Desenvolvimento Ponderal - CDP, Prova de
Gain Contest - PGP and Dairy Control - CL). Every year, more than
Ganho em Peso - PGP e Controle Leiteiro - CL). Por ano, mais de 200
200,000 new animals become part of the program.
mil novos animais passam a integrar o programa.
The genetic information of the zebu are available through
As informações genéticas dos zebuínos são disponibilizadas através
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
machos y hembras con DEPs (Diferencia Esperada en la Progenie) elevadas para diversas características, agregando valor al animal. Ya los rebaños lecheros son evaluados por el Control Lechero, que identifica individuos, familias y linajes de aptitud lechera dentro del rebaño, a través de la medición periódica de la producción de leche. Y es con base en esta prueba zootécnica que la ABCZ desarrolla todos los años el sumario de toros de la raza Gir Lechero, con el PTA para la producción de leche, pico de lactación y persistencia. En 2012, el CDP batió récord de animales inscriptos y de pesaje efectuados. La prueba zootécnica contó con 238.621 animales inscriptos, contra 230.458 en 2011. En los últimos 10 años, el aumento fue del 76,16%. Ya los pesajes llegaron a 1.014.790 el año pasado, siendo que en 2011 fueron 1.006.856. En el acumulado del período de existencia del CDP (1976 a 2012), los pesajes suman 13.633.732. Otra herramienta de selección del PMGZ son las Pruebas de Ganancia de Peso, que evalúan el desempeño de los animales de un grupo contemporáneo, sometidos a un mismo manejo y régimen alimentario (pasto o confinamiento), en las características de ganancia de peso, peso final y tipo, para identificar toros de alto desempeño productivo y con biotipo adecuado para la producción de carne. Las evaluaciones genéticas de los reproductores inscriptos en las pruebas del PMGZ pueden ser consultadas en el Sumario de Toros de varias razas cebuinas. En las razas de corte, las evaluaciones genéticas son suministradas bajo la forma de DEPs para características de ganancia de peso, habilidad maternal y reproductiva. Para las razas de aptitud lechera, las evaluaciones son suministradas bajo la forma de PTAs (habilidad probable de transmisión del toro como padre) para las características de producción lechera y grasa. Todas las estancias asociadas al proyecto Brazilian Cattle participan del PMGZ, utilizando las evaluaciones genéticas para promover apareamientos, selección de toros para compra y venta, selección de matrices para donantes y, principalmente, en la búsqueda de aumento del potencial genético de las progenies producidas en el rebaño. Las haciendas asociadas al Brazilian Cattle son: Brahman Canaã, Buona Sorte/Estância 2L, Chácara Naviraí, Grupo Monte Verde, Guzerá Amar, Guzerá da Capital, Indayá Gir e Girolando, Fazenda Mata Velha, Seleção Guzerá, Sindi Raja, Terra Brava Agropecuária e Uberbrahman.
summaries of the bulls, matrices and young
de sumários dos touros, de matrizes e animais
animals, and various performance reports.
jovens, além de vários relatórios de desempenho.
The PMGZ still offers the Special Certificate
O PMGZ ainda disponibiliza o Certificado Espe-
of Production (SCP), which identifies males
cial de Produção (CEP), que identifica machos e
and females with elevated DEPs (Expected
fêmeas com DEPs (Diferença Esperada na Progê-
Progeny Difference) for several features, add-
nie) elevadas para diversas características, agre-
ing value to the animal. The dairy herds are
gando valor ao animal. Já os rebanhos leiteiros
evaluated by Dairy Control, which identifies
são avaliados pelo Controle Leiteiro, que identi-
individuals, families and lineages with dairy
fica indivíduos, famílias e linhagens de aptidão
aptitude inside the herd, through periodic as-
leiteira dentro do rebanho, através da aferição
sessment of milk production. And based on
periódica da produção de leite. E com base nesta
this zootechnical test, ABCZ develops every
prova zootécnica, a ABCZ desenvolve todos os
year, the summary of bulls of the Dairy Gyr,
anos o sumário de touros da raça Gir Leiteiro,
with the PTA for milk production, lactation
com o PTA para produção de leite, pico de lacta-
peak and persistence.
ção e persistência.
In 2012, the CDP beat the record of ani-
Em 2012, o CDP bateu recorde de animais
mals enrolled and of weight carried. The zoo-
inscritos e de pesagem efetuadas. A prova zoo-
technical test had 238,621 enrolled, against
técnica contou com 238.621 inscritos, contra
230,458 in 2011. Over the past 10 years,
230.458 em 2011. Nos últimos 10 anos, o au-
the increase was of 76.16%. The weighings
mento foi de 76,16%. Já as pesagens chega-
reached 1,014,790 last year, and in 2011
ram a 1.014.790 no ano passado, sendo que
there were 1,006,856. In the accumulated of
em 2011 foram 1.006.856. No acumulado do
the existence period of the CDP (1976-2012),
período de existência do CDP (1976 a 2012), as
the total weighing add up to 13,633,732.
pesagens somam 13.633.732.
Another selection tool of PMGZ are the
Outra ferramenta de seleção do PMGZ são
Weight Gain Tests, which evaluate the per-
as Provas de Ganho em Peso, que avaliam o
formance of animals in a contemporary
desempenho dos animais de um grupo contem-
group, subjected to the same handling and
porâneo, submetidos a um mesmo manejo e
feeding system (pasture or confinement),
regime alimentar (pasto ou confinamento), nas
in the characteristics of weight gain, final
características de ganho em peso, peso final e
weight and type, to identify bulls with high
tipo, para identificar touros de alto desempenho
productive performance and a suitable bio-
produtivo e com biótipo adequado para produ-
type for meat production.
ção de carne.
The genetic evaluations of the breeders
As avaliações genéticas dos reprodutores
enrolled in the PMGZ tests can be found in
inscritos nas provas do PMGZ podem ser con-
the Summary of Bulls of various zebu breeds.
sultadas no Sumário de Touros de várias raças
In beef breeds, the genetic evaluations are
zebuínas. Nas raças de corte, as avaliações ge-
provided in the form of DEPs for features of
néticas são fornecidas sob a forma de DEPs para
weight gain, maternal ability and reproduction.
características de ganho em peso, habilidade
For dairy aptitude breeds, the assessments are
materna e reprodutiva. Para as raças de aptidão
provided in the form of PTAs (probable ability
leiteira, as avaliações são fornecidas sob a forma
of transmission of the bull as a parent) for the
de PTAs (habilidade provável de transmissão do
fat and milk production features.
touro como pai) para as características de pro-
All the farms associated with the Brazilian
dução leiteira e gordura.
Cattle Project participate in the PMGZ, using
Todas as fazendas associadas ao projeto Bra-
the genetic evaluations to promote mating,
zilian Cattle participam do PMGZ, utilizando as
selection of bulls for sale and purchase, selec-
avaliações genéticas para promover acasala-
tion of matrices for donors, and, especially,
mentos, seleção de touros para compra e ven-
in the pursuit of increasing the genetic po-
da, seleção de matrizes para doadoras e, prin-
tential of the progeny produced in the herd.
cipalmente, na busca de aumento do potencial
The farms associated with Brazilian Cattle
genético das progênies produzidas no plantel.
are: Brahman Canaã, Buona Sorte/Estância
As fazendas associadas ao Brazilian Cattle são:
2L, Chácara Naviraí, Grupo Monte Verde,
Brahman Canaã, Buona Sorte/Estância 2L, Chá-
Guzerá Amar, Guzerá da Capital, Indayá Gir
cara Naviraí, Grupo Monte Verde, Guzerá Amar,
e Girolando, Fazenda Mata Velha, Seleção
Guzerá da Capital, Indayá Gir e Girolando, Fa-
Guzerá, Sindi Raja, Terra Brava Agropecuária
zenda Mata Velha, Seleção Guzerá, Sindi Raja,
and Uberbrahman.
Terra Brava Agropecuária e Uberbrahman.
11
12
ABCZNEWS
foto / photo / foto: Rubio Marra
Brasil tendrá un Banco de ADN Bovino
Por / By / Por: Laura Pimenta
Considerado estratégico para el avance de la pecuaria brasileña, el Banco de ADN Bovino comenzará a ser formado a partir de este año en el país. El proyecto permitirá el desarrollo de nuevas tecnologías y herramientas para ampliar las informaciones sobre la genética del cebú brasileño. Las informaciones de ADN serán utilizadas con criterio para la realización de investigaciones que beneficien a los criadores, incluso en las investigaciones del genoma vacuno. “La intención es comenzar un procedimiento que ya es ampliamente utilizado en bovinos de otros países, como Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda y también en Europa. En la primera fase,
Brazil will have a Bovine DNA Bank
Brasil terá Banco de DNA Bovino
Considered strategic to the advancement of the Brazilian lives-
Considerado estratégico para o avanço da pecuária brasileira, o
tock, the Bovine DNA Bank will begin to be formed this year in the
Banco de DNA Bovino começará a ser formado a partir deste ano no
country. The project will enable the development of new techno-
país. O projeto permitirá o desenvolvimento de novas tecnologias e
logies and tools to extend the information on the genetics of the
ferramentas para ampliar as informações sobre a genética do zebu
Brazilian Zebu. The DNA information will be used as a criteria to
brasileiro. As informações de DNA serão utilizadas com critério para
conduct researches for the benefit of the breeders, including in the
a realização de pesquisas em benefício dos criadores, inclusive nas
bovine genome researches. “The intention is to start a procedure
pesquisas de genoma bovino. “A intenção é começar um procedi-
that is already widely used in bovines in other countries, such as
mento que já é amplamente utilizado em bovinos de outros países,
the USA, Canada, Australia, New Zealand and also in Europe. On
como Estados Unidos, Canadá, Austrália, Nova Zelândia e também
the first phase, samples will be collected from bulls registered in the
da Europa. Na primeira fase, serão colhidas amostras dos touros que
Definitive Genealogic Registry (RGD). This choice has been made
forem inscritos no Registro Genealógico Definitivo (RGD). Essa opção
considering that these bulls are more likely to leave a larger number
foi feita considerando que esses touros têm maior possibilidade de
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
serán recogidas muestras de los toros que fueron inscriptos en el Registro Genealógico Definitivo (RGD). Se llegó a esa opción considerando que esos toros tienen más posibilidades de dejar un número superior de descendientes y además porque son los mejores representantes de la población vacuna en términos de calidad genética. Estamos seguros que el banco de ADN traerá incontables contribuciones al proceso de selección de las razas cebuinas en Brasil”, resume el superintendente Técnico de la Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú (ABCZ), Luiz Antonio Josahkian. Los técnicos de la ABCZ comenzarán a recolectar muestras de tejido auricular de cebuinos, que serán utilizadas para la formación del Banco de ADN bovino. La colecta será realizada en el momento en que el animal reciba el Registro Genealógico Definitivo, con la autorización previa de los propietarios de los animales. La colecta de una pequeña muestra de una de las orejas de los animales se realizará con equipamiento específico y de manera casi imperceptible. Después de la colecta, el material será enviado a un laboratorio para la extracción del ADN del animal. Posteriormente, el ADN será almacenado en un banco, localizado en el campus de la FAZU, en la ciudad de Uberaba, provincia de Minas Gerais, con capacidad inicial para 15 mil muestras El proyecto del Banco de ADN utilizará recursos de la Fundación de Apoyo a la Investigación de Minas Gerais. El proyecto cuenta con el apoyo del Polo de Excelencia en Genética Bovina, de la Empresa de Investigación Agropecuaria de Minas Gerais, de la Secretaría de Ciencia, Tecnología y Enseñanza Superior de Minas Gerais.
foto / photo / foto: Rubio Marra
of offspring, besides being the best representatives of the bovine
deixar um número superior de descendentes, além de serem melho-
population in terms of genetic quality. We are sure that the DNA
res representantes da população bovina em termos de qualidade ge-
Bank will bring numerous contributions to the selection process of
nética. Temos certeza que o banco de DNA trará inúmeras contribui-
the zebu breeds in Brazil”, sums up the Technical Superintendent
ções ao processo de seleção das raças zebuínas no Brasil”, sintetiza
of the Brazilian Association of Zebu Breeders (ABCZ), Luiz Antonio
o superintendente Técnico da Associação Brasileira dos Criadores de
Josahkian. The technicians from ABCZ will start collecting auricular
Zebu (ABCZ), Luiz Antonio Josahkian.
tissue samples from the zebu animals, that will be used for the for-
Os técnicos da ABCZ começarão a coletar amostras de tecido au-
mation of the Bovine DNA Bank. The collecting will be made at the
ricular de zebuínos, que serão utilizadas para a formação do Banco
time the animal receives the Definitive Genealogic Registry, with
de DNA bovino. A coleta será feita no momento em que o animal
the previous authorization of the animals’ owners.
receber o Registro Genealógico Definitivo, com a autorização prévia
The collection of a small sample of one of the ears of the animals
dos proprietários dos animais.
will be made with specific equipment and almost imperceptibly.
A coleta de uma pequena amostra de uma das orelhas dos animais
After collection, the material will be sent to a laboratory for the
será feita com equipamento específico e de maneira quase impercep-
extraction of the DNA of the animal. Subsequently, the DNA will
tível. Após a coleta, o material será enviado a um laboratório para a
be stored in a bank, located on the campus of FAZU, in the city of
extração do DNA do animal. Posteriormente, o DNA será armazenado
Uberaba, state of Minas Gerais, with an initial storage capacity of
em um banco, localizado no campus da FAZU, na cidade de Uberaba,
15 thousand samples.
estado de Minas Gerais, com capacidade inicial para 15 mil amostras.
The project of the DNA Bank will use resources from the Foun-
O projeto do Banco de DNA utilizará recursos da Fundação de
dation of Research Support of Minas Gerais. The project has the
Apoio à Pesquisa de Minas Gerais. O projeto conta com o apoio do
support of the Polo of Excellence in Bovine Genetics, Livestock
Polo de Excelência em Genética Bovina, da Empresa de Pesquisa
Research Company of Minas Gerais and the State Department of
Agropecuária de Minas Gerais, da Secretaria de Ciência, Tecnologia e
Science, Technology and Higher Education of Minas Gerais.
Ensino Superior de Minas Gerais.
EQUIPO/ STAFF/ EQUIPE: Editor y periodista responsable/ Editor and journalist/ Editor e jornalista responsável: Larissa Vieira • Reporteros/ Reporters/ Repórteres: Laura Pimenta e Márcia Benevenuto • Proyecto gráfico/ Graphic design/ Projeto gráfico: Dgraus Design • Departamento Comercial/ Advertising Department/ Departamento Comercial: Jasminor Neto – revista.abcz@mundorural.org - (55) (34) 3336-8888/91081217 • DIRECCIÓN GENERAL/ OFFICE/ ESCRITÓRIO: Praça Vicentino Rodrigues da Cunha, 110, Bloco 1, Cx Postal 6001 – CEP 38022330 – Uberaba (MG) – Brasil – E-mail: larissarvieira@netsite.com.br – Teléfono/ Phone/ Telefone: (55) (34) 3319-3826 • Tapa/ Front cover/ Capa: Foto/ Photo/ Foto – Nativa Propaganda • Departamento Internacional ABCZ/ International department of ABCZ/ Departamento Internacional ABCZ: (55) (34) 3319-3963/ abcz.dri@abcz.org.br/ www.braziliancattle.com.br
13
14
ABCZNEWS
la fiv acelera la ganancia genética foto / photo / foto: divulgação
El mercado global de leche continúa su expansión, mismo en un tiempo de condiciones económicas adversas. El surgimiento de productos innovadores y embalajes y la creciente conciencia de salud de los consumidores, están contribuyendo también para aumentar el consumo de una gran variedad de productos lácteos. La búsqueda por la ganancia genética en las razas lecheras es una tarea incesante de los productores de leche. La selección de los mejores toros, capaces de transferir a su prole características como ubres más funcionales o la mayor cantidad de sólidos totales, proporcionando una leche de mejor valor de mercado, son ítems frecuentemente observados. La búsqueda por hembras precoces, que consigan convertir el pasto en leche en proporciones rentables también es el sueño de todo productor de leche. El mercado lácteo, cada vez más, demanda el incremento en la calidad de la leche. Esta demanda genera una estabilidad económica en
IVF accelerates the genetic gain FIV acelera o ganho genético The global market for milk continues to expand, even in the
O mercado global de leite continua a se expandir, mesmo na estei-
wake of adverse economic conditions. The emergence of innova-
ra de condições econômicas adversas. O aparecimento de produtos
tive products and packaging and the increasing health conscious-
inovadores e embalagens e a crescente consciência de saúde dos
ness of consumers are also contributing to increase the consump-
consumidores são também contribuintes para aumentar o consumo
tion of a wide variety of dairy products.
de uma grande variedade de produtos lácteos.
The search for genetic gain in dairy breeds is an endless task for
A busca pelo ganho genético nas raças leiteiras é uma tarefa inces-
the milk producers. The selection of the best bulls, that are able to
sante por parte dos produtores de leite. A seleção dos melhores touros,
transfer to their offspring characteristics such as more functional
capazes de transferir para sua prole características como úberes mais
udders or the highest amount of total solids, providing a milk with
funcionais ou a maior quantidade de sólidos totais, proporcionando um
a better market value, are commonly observed items. The search
leite de melhor valor de mercado, são itens comumente observados. A
for early females, that can convert grass into milk in profitable
busca por fêmeas precoces, que consigam converter capim em leite em
proportions are also the dream of every milk producer.
proporções rentáveis também são o sonho de todo produtor de leite.
The dairy market, increasingly requires the increase in milk
O mercado lácteo, cada vez mais, demanda o incremento na quali-
quality. This demand generates an economic stability in the indus-
dade do leite. Esta demanda gera uma estabilidade econômica no setor
try which enables the producer to invest in the genetic improve-
o que possibilita ao produtor investir no melhoramento genético de seu
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
foto / photo / foto: divulgação
ment of his herd to meet the quality demands made by industry.
el sector, lo que hace posible que el productor pueda invertir en el mejoramiento genético de su rebaño, para atender a las exigencias de calidad hechas por la industria. La Fertilización in vitro (FIV), técnica que consiste en la fertilización de ovocitos y en la producción de embriones en laboratorio, trae incontables ventajas para la producción de leche, proporcionando agilidad a la ganancia genética. Esas ventajas comienzan en la utilización del semen, el cual es mejor aprovechado que en las inseminaciones artificiales. La fertilización in vitro permite, inclusive, el uso de medias dosis y de semen sexado. La FIV permite el congelamiento de los embriones para una posterior utilización, prolongando así la heredabilidad de las matrices y un buen cronograma de nacimientos. La congelación de los embriones facilita las exportaciones de la genética producida en Brasil, sustituye con éxito la inseminación artificial en los rebaños lecheros, permitiendo seleccionar las donantes de destaque en el rebaño y transformando aquellas de menor productividad en receptoras, manteniéndolas en la producción de leche, pero gestando terneras de mayor valor genético. Este modelo de negocio ha sido ampliamente aplicado a nivel comercial en los rebaños lecheros de Brasil, ya que rebaños de alto valor genético han sido utilizados como banco genético para aquellos rebaños menores interesados en crecer y expandir su producción, de esta forma se configura una nueva metodología de negocio para toda la cadena productiva. La FIV acelera la multiplicación de los mejores animales y hace posible mayores opciones de cruces entre los linajes. La técnica también permite la colecta de ovocitos mismo durante la gestación y reduce el coste de adquisición de animales de mayor valor genético entre los pequeños productores, proporcionando ganancia de productividad y mejorí
rebanho para atender as exigências de qualidade feitas pela indústria.
The In Vitro Fertilization (IVF), a technique that consists in the
A Fertilização in Vitro (FIV), técnica que consiste na fertilização de
fertilizing of oocytes and the production of embryos in a labora-
oócitos e na produção de embriões em laboratório, traz inúmeras van-
tory, brings numerous advantages for the production of milk, giv-
tagens para a produção de leite, dando agilidade ao ganho genético.
ing agility to the genetic gain.
Essas vantagens começam na utilização do sêmen, que é mais
These advantages start at the use of the semen, which is better
bem aproveitado do que nas inseminações artificiais. A fertilização
utilized than in artificial inseminations. The in vitro fertilization
in vitro permite, inclusive, o uso de meias doses e de sêmen sexado.
allows even the use of half doses and sexed semen.
A FIV permite o congelamento de embriões para posterior utiliza-
The IVF allows the freezing of embryos for later use, thereby
ção, prolongando assim a hereditariedade das matrizes e um bom
prolonging the heritability of mothers and a good schedule of
cronograma de nascimentos. O congelamento de embriões facilita as
births. The freezing of embryos facilitates the exports of genetics
exportações da genética produzida no Brasil, substitui com sucesso
produced in Brazil, and successfully replaces artificial insemination
a inseminação artificial em rebanhos leiteiros, permitindo selecionar
in dairy herds, allowing you to select the prominent donors in the
as doadoras de destaque no rebanho e transformando aquelas de
herd and transforming those of lower productivity in receiving
menor produtividade em receptoras, mantendo-as na produção de
ones, keeping them in milk production, but gestating calves of
leite, porém gestando bezerras de maior valor genético.
greater genetic value.
Este modelo de negócio tem sido amplamente aplicado em ní-
This business model has been widely applied in a commercial
vel comercial nos rebanhos leiteiros do Brasil, visto que rebanhos de
level in dairy herds in Brazil, as herds of high genetic value have
alto valor genético têm sido utilizados como banco genético para
been used as a gene bank for smaller herds interested in growing
rebanhos menores interessados em crescer e expandir sua produção,
and expanding their production, thus a new business methodol-
desta forma configura-se uma nova metodologia de negócio para
ogy is setup for the whole production chain. The IVF accelerates
toda cadeia produtiva. A FIV acelera a multiplicação dos melhores
the multiplication of the best animals and allows more options for
animais e possibilita maiores opções de cruzamentos entre as linha-
crossings between lineages. The technique also allows the collec-
gens. A técnica ainda permite a coleta de oócitos mesmo durante
tion of oocytes even during pregnancy and reduces the acquisi-
a gestação e reduz o custo de aquisição de animais de maior valor
tion cost of animal of greater genetic value among small breeders,
genético entre os pequenos produtores, proporcionando ganho de
providing increased productivity and income improvement.
produtividade e melhoria de renda.
15
16
ABCZNEWS
la correcta instalación de los eQuipamientos facilita su manejo foto / photo / foto: Coimma
En la moderna pecuaria empresarial de corte, el uso de equipamientos que facilitan el manejo zootécnico y veterinario de los animales, contribuye para el aumento de la productividad del rebaño y auxilia en el sistema de selección. La balanza vacuna es una herramienta importante tanto en el control de la ganancia de peso individual de los animales (en el confinamiento, en el nacimiento y en el destete de los becerros, etc.) como en la parte sanitaria (cotejar el peso del animal auxilia en el cálculo de la dosis del medicamento por kg vivo, previniendo dosis inferiores o superiores) o en el mejoramiento genético. Otro equipamiento que facilita el manejo zootécnico es el tronco de contención, utilizado para inmovilizar a los bovinos, de forma individual, durante diversos procedimientos, tales como: marcación, identificación, castración, colecta de sangre, vacunación, aplicación de remedios, inseminación artificial, transferencia de embriones, toques. Para obtener un mejor desempeño de esos equipamientos, es preciso instalarlos en un local apropiado y de forma planeada, con el corral
Proper installation of the Instalação correta de equipment facilitates the handling equipamentos facilita manejo In modern beef business livestock, the use of equipment that
Na moderna pecuária empresarial de corte, o uso de equipamen-
facilitates the veterinary and zootechnical handling of the animals
tos que facilitam o manejo zootécnico e veterinário dos animais
contributes to increased herd productivity and assists in the selec-
contribui para o aumento da produtividade do rebanho e auxilia no
tion system. The bovine scale is an important tool in the control of
sistema de seleção. A balança bovina é uma ferramenta importante
weight gain of individual animals (at confinement, at birth and at
tanto no controle do ganho de peso individual dos animais (no con-
weaning of the calves, etc.) as well as in the sanitary part (measur-
finamento, no nascimento e na desmama dos bezerros, etc.) quanto
ing the weight of the animal assists in calculating the dosage of
na parte sanitária (aferir o peso do animal auxilia no cálculo da do-
medicine by live weight, preventing under-dosing or over-dosing)
sagem de medicamento por kg vivo, prevenindo sub-dosagem ou
or in genetic improvement.
super-dosagem) ou no melhoramento genético.
Another equipment that facilitates the zootechnical handling is
Outro equipamento que facilita o manejo zootécnico é o tronco
the trunk restraint, used to immobilize cattle, individually, during
de contenção, utilizado para imobilizar bovinos, de forma individual,
various procedures, such as marking, identification, castration,
durante diversos procedimentos, tais como: marcação, identificação,
blood sampling, vaccination, administration of drugs, artificial in-
castração, coleta de sangue, vacinação, aplicação de medicamentos,
semination, transfer of embryos and touches.
inseminação artificial, transferência de embriões, toques.
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
aún en la planta y llevando en cuenta el flujo racional de los animales, el tipo de operación del criador y la opción de manejo más eficaz. El corral necesita poseer un proyecto práctico, simple y que permita un flujo rápido con un mínimo estrés de los animales. Las operaciones de manejo deben ser programadas para que su ejecución sea asociada, siempre que posible, aprovechándose la ida de los animales al corral. El estrés se produce cuando el animal no tiene acceso al agua y al alimento durante el periodo del manejo, deshidratado, nervioso y pierde peso. Por ejemplo, vacunación, desparasitación, castración, y el propio pesaje, si realizados de una sola vez, serán menos estresantes para el animal, que si realizadas separadamente, exigiendo una o dos idas más al corral. En el caso del corral antiguo, el secreto es realizar una reforma bien planeada del equipamiento. Para aquellos casos de corrales que no previeron espacio adecuado para la balanza, la situación es un poco más complicada y exige un análisis cuidadoso de la inversión necesaria. Pero aún en casos extremos de corrales antiguos donde no hay espacio físico para una balanza mecánica, siempre existe la alternativa de la balanza electrónica, que no ocupa espacio (instalada sobre una plataforma en el pasillo). Al planear la localización de la balanza mecánica en el corral, algunos cuidados básicos y dudas fáciles de resolver deben ser considerados. Los principales puntos son: • ¿Cuál será la mejor posición para la mesa (o columna) de la balanza en relación a la jaula (o enrejado) y al acceso del operador? • ¿Para qué lado deben ser abiertos los portones de entrada y salida de la jaula? • ¿Cómo evitar el paso de los animales que no serán pesados por la balanza? La balanza es un instrumento de precisión, construido para pesar, y no para ser un pasillo. • La balanza debe ser instalada en un lugar cubierto en el corral. • La balanza debe ser instalada de preferencia en un nivel superior al del suelo, para facilitar su limpieza.
In order to obtain a better performance of
Para obter um melhor desempenho desses
these devices, you need to install them in an
equipamentos, é preciso instalá-lo em local
appropriate and planned manner, with the
apropriado e de forma planejada, com o curral
corral still in the design stage and taking into
ainda na planta e levando em conta o fluxo ra-
account the rational flow of the animals, the
cional dos animais, o tipo de operação do cria-
type of operation of the breeder and the most
dor e a opção de manejo mais eficaz.
effective handling option. The corral needs to have a practical and un-
plicado e que permita fluxo rápido e com o
complicated design, to allow rapid flow with a
mínimo de estresse aos animais. As operações
minimum stress to the animals. The handling
de manejo devem ser previstas para execução
operations should be planned to run together,
juntas, sempre que possível, aproveitando-se a
whenever possible, taking advantage of the vis-
ida dos animais ao curral. O estresse é gerado
iting of the animals to the corral. Stress is gener-
quando o animal fica sem acesso à água e ao
ated when the animal is without access to water
alimento durante o período do manuseio, de-
and food during handling, dehydrated, nervous
sidratado, nervoso e perde peso. Por exemplo,
and loses weight. For example, vaccinations,
vacinação, desparasitação, castração, e a pró-
worming, castration, and the actual weighing
pria pesagem, se feitas de uma só vez, serão
if done at the same time, will be less stressful
menos estressantes ao animal, do que se feitas
to the animal, than if they are done separately,
separadamente, exigindo mais uma ou duas
requiring one or two trips to the corral.
idas ao curral.
In the case of an old corral, the tip is to con-
No caso do curral antigo, a dica é realizar
duct a well-planned rebuilding of the equip-
uma reforma bem planejada do equipamento.
ment. For those cases of corrals which have
Para aqueles casos de currais que não previram
not provided adequate room for the scale, the
espaço adequado para a balança, a situação é
situation is slightly more complicated and re-
um pouco mais complicada e exige análise cui-
quires careful analysis of the necessary invest-
dadosa do investimento necessário. Mas mes-
ment. But even in extreme cases of old corrals,
mo em casos extremos de currais antigos onde
where there is no room for a mechanical scale,
não há espaço físico para uma balança mecâni-
there is always the alternative of the electronic
ca, sempre há a alternativa da balança eletrôni-
scale, which does not takes up room (installed
ca, que não ocupa espaço (instalada sobre pla-
on deck in the hallway). To predict the location
taforma no corredor). Ao se prever a localização
of the mechanical scale in the corral, some ba-
da balança mecânica no curral, alguns cuidados
sic cares and easy-to-answer questions should
básicos e dúvidas fáceis de decidir devem ser
be considered. The main points are:
considerados. Os principais pontos são:
• What will be the best position for the
• Qual será a melhor posição para a mesa
table (or column) of the scale in relation to
(ou coluna) da balança em relação à gaiola (ou
the cage (or grating) and to the access of the
gradil) e ao acesso do operador?
operator? • To which side should the gates to enter and exit the cage be opened?
Una opción interesante en el dibujo del corral con economía de espacio, es el equipamiento denominado “tronco balanza”, que es un tronco de contención conjugado con una balanza electrónica. Además del espacio, se economiza tiempo y mano de obra, principalmente si el tronco está equipado con un pistón hidráulico para comandar las guillotinas.
• Para que lado devem ser abertos os portões de entrada e saída da gaiola? • Como evitar a passagem dos animais que
• How can you prevent the passage of ani-
não serão pesados, pela balança? Ela é um equi-
mals which will not be weighed by the scale?
pamento de precisão, construído para pesar, e
It is a precision device, built to weigh, and not
não para ser um corredor.
to be a runner. • The scale must be installed under the cover in the corral. • The scale should be preferably installed
Economizando espacio en el corral
O curral precisa ter projeto prático, descom-
• A balança deve ser instalada debaixo de cobertura no curral. • A balança deve ser instalada de preferência acima do nível do solo, para facilitar a limpeza.
above the ground to facilitate its cleaning.
Economizando espaço no curral Saving room in the corral
Uma opção interessante em desenho de cur-
An interesting option in the design of a
ral com economia de espaço é o equipamento
corral with room saving is the device called
denominado “tronco-balança”, que é um tron-
“trunk-scale”, which is a trunk restraint com-
co de contenção conjugado com uma balança
bined with an electronic scale. Besides room,
eletrônica. Além do espaço, economiza-se tem-
you can save time and workforce, especially if
po e mão-de-obra, principalmente se o tronco
the trunk is equipped with hydraulic piston to
for equipado com pistão hidráulico para coman-
control the guillotines.
dar as guilhotinas.
17
18
ABCZNEWS
la integración de la sustentaBilidad foto / photo / foto: divulgação
El gran desafío del agronegocio mundial es la producción sustentable de alimentos. Para atender a esa demanda, la alternativa más apropiada es el uso de sistemas de producción que utilicen de forma eficaz los recursos naturales, pero que, al mismo tiempo, proporcionen una mejoría de la calidad del suelo y del agua, reduzcan el uso de insumos y aumenten la rentabilidad por área. En Brasil, muchos criadores están invirtiendo en el sistema de Integración Cultivo-Pecuaria-Floresta (ILPF) para producir de forma sustentable. Los aspectos positivos de la ILPF son: recuperación de áreas degradadas, diversificación de la renta, mayor confort térmico y valor agregado a la propiedad rural. Según la Empresa Brasileña de Investigación Agropecuaria (Embrapa), el sistema ILPF no es una forma fija, predeterminada, para la producción agropecuaria. Existe un conjunto de técnicas y prácticas que caracterizan el proceso. Cómo funciona el sistema ILPF - Para la implantación del sistema, no existe límite mínimo y ni máximo de hectáreas. El productor necesita planear la iniciativa de acuerdo con la capacidad de inversión, experiencia, apoyo técnico y oportunidades del mercado. La tecnología es para grandes y pequeños productores, pero exige planificación y fundamentación técnica. Los sistemas de ILPF necesitan ser implantados en los locales correctos. 1) En el sistema ILPF, la propiedad es pensada como una sola cosa, preservando las áreas previstas por la legislación y aumentando la productividad donde es permitido el desarrollo de la agropecuaria. Los primeros años son de recuperación de pequeñas áreas, lo que permite adquirir expe-
The integration of sustainability
A integração da sustentabilidade
The great challenge of global agribusiness is the sustainable
O grande desafio do agronegócio mundial é a produção susten-
production of food. To meet this demand, the most appropriate
tável de alimentos. Para atender a essa demanda, a alternativa mais
alternative is the use of production systems that use natural re-
apropriada é o uso de sistemas de produção que utilizem eficiente-
sources efficiently, but at the same time, provide a better quality
mente os recursos naturais, mas que, ao mesmo tempo, proporcio-
of soil and water, reduce the use of inputs and increase the yield
nem uma melhoria da qualidade do solo e da água, reduzam o uso
per area. In Brazil, many breeders are investing in the Integration
de insumos e aumentem a rentabilidade por área. No Brasil, muitos
Agriculture-Livestock-Forest (IALF) system, to produce sustainably.
criadores estão investindo no sistema de Integração Lavoura-Pecuá-
The positive aspects of the IALF are: reclamation of degraded
ria-Floresta (ILPF) para produzir de forma sustentável.
areas, income diversification, greater thermal comfort and value
Os aspectos positivos da ILPF são: recuperação de áreas degrada-
added to the rural property. According to the Brazilian Agricul-
das, diversificação de renda, maior conforto térmico e agregação de
tural Research Corporation (Embrapa), the system IALF is not a
valor à propriedade rural. Segundo a Empresa Brasileira de Pesquisa
fixed, pre-determined form for agricultural and livestock produc-
Agropecuária (Embrapa), o sistema ILPF não é uma forma fixa, pré-
tion. There is a set of techniques and practices that characterize
-determinada, para produção agropecuária. Existe um conjunto de
the process.
técnicas e práticas que caracterizam o processo.
How the IALF system works - To implement the system, there
Como funciona o sistema ILPF - Para implantação do sistema, não
is no minimum nor maximum hectare limit. The breeder must
existe limite mínimo e nem máximo de hectares. O produtor precisa
plan the project according to the investment capacity, experience,
planejar o empreendimento conforme a capacidade de investimento,
technical support and market opportunities. The technology is
experiência, apoio técnico e oportunidades de mercado. A tecnolo-
for large and small breeders, but requires planning and technical
gia é para grandes e pequenos produtores, mas exige planejamento
grounds. IALF systems need to be deployed in the right places.
e fundamentação técnica. Os sistemas de ILPF precisam ser implan-
1) In the IALF system, the property is thought as a whole, pre-
tados nos locais certos.
serving areas under the laws and increasing productivity where the
1) No sistema ILPF, a propriedade é pensada como um todo, preser-
development of agriculture and livestock is allowed. The first years
vando as áreas previstas pela legislação e aumentando a produtividade
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
riencia. Los productores necesitan implementos agrícolas adecuados, operarios entrenados, semillas recomendadas para la región, crédito agrícola y mercado consumidor para la producción. 2) El aumento del área es gradual y dentro de la capacidad de inversión del emprendedor. El objetivo es hacer de la actividad agrícola una rutina en la propiedad, recuperando, a cada año, una pequeña área de la propiedad. 3) La arborización de los pastizales se procesa de forma gradual y simultánea con el cultivo de granos, siempre que posible. Cuando los árboles estén suficientemente desarrollados, el componente pecuario estará compartiendo la sombra parcial de los pastizales. El bienestar animal es importante y exigido por los mercados internacionales. 4) El arroz, el maíz, los porotos y la soja son los cultivos agrícolas más utilizados en los sistemas de ILPF en Brasil. El Cultivo Directo también debe ser adoptado como una práctica de conservación del suelo en sintonía con la ILPF. 5) Los árboles son plantados junto con los granos. Los cultivos anuales son plantados durante dos o tres años, hasta que sea posible introducir los animales sin grandes perjuicios para la integridad de los árboles. La elección del árbol es una decisión que depende del mercado para los productos madereros y no madereros y la adaptación de especies forestales a las condiciones de clima, suelo y manejo. 6) La rentabilidad de la producción de granos necesita pagar, por lo menos en parte, la inversión en máquinas agrícolas e insumos.
are for the recovery of small areas to allow ex-
onde é permitido o desenvolvimento da agrope-
perience gain. The breeders need adequate ag-
cuária. Os primeiros anos são de recuperação de
ricultural implements, trained staff, seeds rec-
pequenas áreas para permitir o ganho de expe-
ommended for the region, agricultural credit
riência. Os produtores precisam de implementos
and consumer market for the production.
agrícolas adequados, funcionários treinados,
2) The area increase is gradual and within
sementes recomendadas para a região, crédito
the investment capacity of the entrepreneur.
agrícola e mercado consumidor para a produção.
The goal is to make the agricultural activ-
2) O aumento da área é gradual e dentro da
ity on the property as a routine, recovering,
capacidade de investimento do empreendedor.
each year, a small area of the property.
O objetivo é tornar a atividade agrícola como
3) The afforestation of the pastures occurs gradually and simultaneous with the plant-
ano, uma pequena área da propriedade.
ing of grains, when possible. When the trees
3) A arborização das pastagens ocorre de forma
are sufficiently developed, the livestock com-
gradual e simultânea com o plantio de grãos, quan-
ponent will be sharing the partial shading of
do possível. Quando as árvores estiverem suficien-
the pastures. The animal welfare is important
temente desenvolvidas, o componente pecuário
and demanded by international markets.
estará compartilhando do sombreamento parcial
4) The rice, corn, beans and soybeans are the most commonly used crops in IALF sys-
das pastagens. O bem-estar animal é importante e demandado por mercados internacionais.
tems in Brazil. The Direct Planting also needs
4) O arroz, milho, feijão e soja são as culturas
to be adopted as a practice of soil conserva-
agrícolas mais utilizadas em sistemas de ILPF no
tion in association with the IALF.
Brasil. O Plantio Direto também precisa ser ado-
5) The trees are planted with the grains. The annual crops are planted for two to
tado como uma prática de conservação do solo em associação à ILPF.
three years until it is possible to introduce
5) As árvores são plantadas junto com os
the animals without major damage to the
grãos. As culturas anuais são plantadas por dois
integrity of the trees. The choice of the tree
a três anos, até ser possível a introdução dos
is a decision that depends on the market for
animais sem grandes prejuízos à integridade das
timber and non-timber products and on the
árvores. A escolha da árvore é uma decisão que
adaptation of forest species to conditions of
depende do mercado para os produtos madeirei-
climate, soil and handling.
ros e não madeireiros e adaptação de espécies
7) The profitability of grain production needs to pay, at least in part, the investment in agricultural machinery and inputs.
Producir es preservar
La Embrapa también está preocupada con las emisiones de gases del efecto estufa en la ganadería. El proyecto PECUS está midiendo en Brasil las emisiones de metano de los rumiantes en sistema de ILPF. Los primeros resultados fueron divulgados en junio, durante la mayor conferencia mundial sobre el tema, el GGAA 2013 (Greenhouse Gases & Animal Agriculture), en Dublín, en Irlanda. La Embrapa e instituciones compañeras presentaron nueve artículos científicos y tres charlas. Los experimentos que empezaron en 2011 muestran datos positivos, aunque iniciales, indicando que la contribución del rebaño vacuno en el efecto estufa es menor que el esperado. Por ejemplo, cuanto más grande es la producción de pasto, más grande es la captura de carbono en el suelo, contribuyendo para retirar gas carbónico de la atmósfera. Los niveles de emisión de óxido nitroso, uno de los gases del efecto estufa, fueron bajos, así como los de metano, considerando las condiciones de la ganadería brasileña.
rotina na propriedade, recuperando, a cada
florestais às condições de clima, solo e manejo. 7) A rentabilidade da produção de grão precisa pagar, pelo menos em parte, o investimento em máquinas agrícolas e insumos.
Producing is preserving Embrapa is also concerned with the emis-
Produzir é preservar
sions of greenhouse gases in livestock. The
A Embrapa também está preocupada com as
PECUS project in measuring, in Brazil, the
emissões de gases de efeito estufa na pecuária.
methane emissions by ruminants in an IALF
O projeto PECUS está medindo no Brasil as emis-
system. The first results were announced in
sões de metano pelos ruminantes em sistema de
June, during the largest global conference
ILPF. Os primeiros resultados foram divulgados
on the theme, the GGAA 2013 (Greenhouse
em junho, durante a maior conferência mundial
Gases & Animal Agriculture), in Dublin, Ire-
sobre o tema, o GGAA 2013 (Greenhouse Gases
land. Embrapa and partner institutions pre-
& Animal Agriculture), em Dublin, na Irlanda. A
sented nine papers and three lectures.
Embrapa e instituições parceiras apresentaram
The experiments started in 2011 show
nove artigos científicos e três palestras.
positive data, albeit initial, indicating that
Os experimentos iniciados em 2011 mostram
the contribution of the cattle herd in the
dados positivos, ainda que iniciais, indicando que
greenhouse effect is smaller than expected.
a contribuição do rebanho bovino no efeito estu-
For example, the greater the production of
fa é menor que o esperado. Por exemplo, quanto
grass, the higher the carbon sequestration in
maior a produção de capim, maior é o sequestro
the soil, helping to remove carbon dioxide
de carbono no solo, contribuindo para retirar gás
from the atmosphere. The emission levels of
carbônico da atmosfera. Os níveis de emissão de
nitrous oxide, one of the greenhouse gases,
óxido nitroso, um dos gases de efeito estufa, fo-
were low, as well as methane, considering
ram baixos, assim como os de metano, conside-
the conditions of the Brazilian livestock.
rando as condições da pecuária brasileira.
19
20
ABCZNEWS
foto / photo / foto: divulgação
Control estratégico de verminosis en bovinos Las helmintiasis, conocidas popularmente como verminosis, están entre las afecciones o dolencias que más afectan la productividad de los bovinos en muchas regiones del mundo. Se calcula que la mortalidad anual de bovinos y de búfalos en consecuencia, directa o indirecta de las verminosis, gire en torno a 10 millones de cabezas. Tanto en bovinos lecheros como de corte, cuanto mayor es la densidad de animales por área, más intensas son las infestaciones producidas por los nematodos, debido al mayor contacto de los bovinos con las larvas de los helmintos, que pueden ser encontradas próximas a la materia fecal donde se desarrollan.
Strategic control of nematode infections in bovines
Controle estratégico de verminoses em bovinos
The helminthiasis, popularly known as worms, are among the
As helmintoses, conhecidas popularmente como verminoses, es-
diseases that most affect the productivity of cattle in many re-
tão entre as afecções que mais afetam a produtividade dos bovinos
gions of the world. It is estimated that the annual mortality of
em muitas regiões do mundo. Estima-se que a mortalidade anual de
cattle and buffaloes due, directly or indirectly, to the worms runs
bovinos e de búfalos em decorrência, direta ou indireta, das vermi-
around 10 million heads.
noses gire em torno de 10 milhões de cabeças.
Both in dairy and beef cattle, the higher the density of animals
Tanto em bovinos leiteiros quanto de corte, quanto maior a densidade
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
Una forma de combatir el problema es adoptar el control estratégico de la verminosis vacuna. La medida es esencial para reducir la contaminación de los pastizales y, consecuentemente, evitar que los animales adquieran altas cargas parasitarias. Anualmente, el pecuarista precisa realizar el control estratégico en todo el rebaño y en épocas previamente determinadas. Los antihelmínticos empleados en las épocas correctas del año pueden mejorar la productividad del rebaño. Los resultados del control estratégico son alcanzados a medio y largo plazo. Las razas cebuinas presentan una mayor resistencia a las infestaciones parasitarias que las razas taurinas. “Con relación a la condición fisiológica de los animales, se sabe que ésta es totalmente dependiente de su estado nutricional, y que alrededor de la sexta a la octava semana de edad, los mismos se encuentran en un periodo llamado de “etapa de inducción” del sistema inmunológico. A partir de esa edad, los animales entran en la llamada “etapa de adquisición” de la inmunidad. Esta última fase coincide con un período de gran desarrollo corporal, en el cual el organismo animal desvía la mayor parte de sus nutrientes, incluso los que deberían ser destinados al desarrollo de la inmunidad, para el combate a los parásitos, comprometiendo su desarrollo físico”, explica Ricardo Teles, médico veterinario brasileño de la empresa de productos veterinarios Ourofino Agronegocio. Tratamientos
Becerros recién nacidos: deben ser tratados inmediatamente después del nacimiento con ivermectina 1%. Enseguida, repetir el tratamiento a los 3-4 meses y, después, en el destete. Animales a partir del destete: tratar con vermífugo anualmente durante los meses de mayo, con ivermectina de acción prolongada; julio o agosto, con sulfóxido de albendazol; y noviembre, con ivermectina de alta concentración y liberación programada. Vacas preñadas: se recomienda tratar a todas las vacas una vez al año, en julio o en agosto, con productos a base de ivermectina de acción prolongada. Alrededor de 30 días antes de la fecha prevista para el parto, una de las bases indicadas es el sulfóxido de albendazol inyectable, o también una ivermectina de alta concentración. Bovinos de engorda: tratar todos los animales de engorda con vermífugo antes de la entrada en pastizales vedados, utilizándose el vermífugo de acción prolongada; o en confinamientos, con sulfóxido de albendazol inyectable.
per area, the more intense the infestations
de animais por área, mais intensas são as infesta-
by nematodes, due to increased contact of
ções pelos nematódeos, devido ao maior contato
the cattle with the larvae of the helminthes,
dos bovinos com as larvas dos helmintos, encon-
found near the stool where they develop.
tradas próximo ao bolo fecalonde se desenvolvem.
One way to combat the problem is adopt-
Uma forma de combater o problema é ado-
ing strategic control of the bovine nematode
tar o controle estratégico da verminose bovina.
infections. The measure is essential for reduc-
A medida é essencial para reduzir a contamina-
ing the contamination of the pasture and,
ção das pastagens e, consequentemente, evitar
thus preventing animals from acquiring high-
que os animais adquiram altas cargas parasitá-
er parasitic loads. Annually, the breeder needs
rias. Anualmente, o pecuarista precisa realizar o
to make the strategic control throughout the
controle estratégico em todo o rebanho e em
herd and at predetermined times. The anthel-
épocas previamente determinadas. Os anti-hel-
mintics used in the correct times of the year
mínticos empregados nas épocas corretas do
can improve herd productivity. The results of
ano podem melhorar a produtividade do reba-
strategic control are achieved in the medium
nho. Os resultados do controle estratégico são
and long term.
alcançados a médio e longo prazo.
The zebu breeds have a higher resistance
As raças zebuínas apresentam maior resistên-
to parasitic infestations than taurine breeds.
cia às infestações parasitárias que as raças tauri-
“As for the physiological condition of the ani-
nas. “Quanto à condição fisiológica dos animais,
mals, it is known that it is totally dependent
sabe-se que esta é totalmente dependente de seu
on its nutritional state, and by the sixth to the
estado nutricional, e que até por volta da sexta à
eighth week of age, they find themselves in
oitava semana de idade, os mesmos encontram-
a period called “induction phase” of the im-
-se em um período chamado de “fase de indução”
mune system. From this age, the animals en-
do sistema imunológico. A partir dessa idade, os
ter the “acquisition phase” of immunity. This
animais entram na chamada “fase de aquisição”
latter phase coincides with a period of great
da imunidade. Esta última fase coincide com um
body development, in which the animal or-
período de grande desenvolvimento corporal, no
ganism diverts most of its nutrients, including
qual o organismo animal desvia a maior parte de
those that should be devoted to the devel-
seus nutrientes, inclusive os que deveriam ser des-
opment of immunity to combat the parasites,
tinados ao desenvolvimento da imunidade para o
compromising their physical development”,
combate aos parasitos, comprometendo seu de-
explains Ricardo Teles, Brazilian veterinarian
senvolvimento físico”, explica Ricardo Teles, médi-
from the veterinary products’ company Ouro-
co veterinário brasileiro da empresa de produtos
fino Agribusiness.
veterinários Ourofino Agronegócio.
Treatment Newborn calves: must be treated soon after birth with ivermectin 1%. Then repeat the treatment at 3-4 months and then at weaning.
Tratamentos Bezerros recém-nascidos: devem ser tratados logo após o nascimento com ivermectina 1%. Em seguida, repetir o tratamento aos 3-4 meses e, depois, na desmama.
Animals from weaning: administer vermi-
Animais a partir da desmama: vermifugar
fuge annually in May, with long acting iver-
anualmente nos meses de maio, com ivermecti-
mectin; July or August, with albendazole
na de longa ação; julho ou agosto, com sulfóxido
sulfoxide, and November, with high concen-
de albendazole; e novembro, com ivermectina de
tration ivermectin and programmed release.
alta concentração e liberação programada.
Pregnant cows: we recommend treating all
Vacas prenhes: recomenda-se tratar todas as
the cows once a year, in July or August, with
vacas uma vez ao ano, em julho ou agosto, com
products based on long acting ivermectin.
produtos a base de ivermectina de longa ação.
About 30 days before the expected date of
Por volta de 30 dias antes da data prevista para
delivery, one of the indicated bases is inject-
o parto, uma das bases indicadas é o sulfóxido
able albendazole sulphoxide, or also a high
de albendazole injetável, ou também uma iver-
concentration ivermectin.
mectina de alta concentração.
Fattening cattle: administer vermifuge to
Bovinos de engorda: vermifugar todos os
all the fattening animals before entering into
animais de engorda antes da entrada em pas-
fenced pastures using long-acting ivermectin,
tagens vedadas utilizando-se de longa ação; ou
or in confinement with injectable albenda-
em confinamentos, com sulfóxido de albenda-
zole sulphoxide.
zole injetável.
21
22
ABCZNEWS
Brasil es referencia en educación superior Por / By / Por: Laura Pimenta
foto / photo / foto: Rubio Marra
Polo de excelencia en genética bovina, con incontables haciendas de renombre nacional, empresas, asociaciones de raza y empresas de investigación, la ciudad de Uberaba, en la provincia de Minas Gerais, es también un importante centro de educación y formación profesional para el negocio agrario. Instituida por la ABCZ (Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú) hace casi 40 años, la FAZU (Facultades Asociadas de Uberaba) se firmó cómo una de las más respetadas instituciones de enseñanza superior de Brasil, en especial dentro del segmento agropecuario, gracias a sus reconocidos cursos de Zootecnia y Agronomía. A lo largo de los años, otros cursos fueron instituidos visando la formación de profesionales en las áreas de Ingeniería de Alimentos, Secretariado Ejecutivo Bilingüe, Letras, Sistemas de Información y, recientemente, el curso de Tecnólogo en Negocios Agrarios. De los diversos profesionales formados por esta institución en las últimas décadas, muchos ocupan posición de destaque en el agronegocio brasileño. La calidad de la enseñanza y la amplia infraestructura del campus atraen alumnos de todas las regiones del País y de otros países, como Bolivia y Venezuela. Además de los cursos de graduación, la FAZU también recibe incontables estudiantes extranjeros interesados en par-
Brazil is a reference in Higher Education
Brasil é referência em Educação Superior
A pole os excellence in bovine, genetics, with numerous nation-
Polo de excelência em genética bovina, com inúmeras fazendas
wide renowned farms, breed associations and research institutions,
de renome nacional, empresas, associações de raça e entidades de
the city of Uberaba, state of Minas Gerais, is also an important polo
pesquisa, a cidade de Uberaba, no estado de Minas Gerais, é tam-
of education and vocational training for Agribusiness.
bém um importante polo de educação e formação profissional para
Established by ABCZ (Brazilian Association of Zebu Breeders) for
o Agronegócio.
almost 40 years, FAZU (Associated Colleges of Uberaba) has estab-
Instituída pela ABCZ (Associação Brasileira dos Criadores de Zebu)
lished itself as one of the most respected institutions of higher edu-
há quase 40 anos, a FAZU (Faculdades Associadas de Uberaba) firmou-
cation in Brazil, especially in the agricultural segment, thanks to its
-se como uma das mais respeitadas instituições de ensino superior do
recognized courses in Animal Science and Agronomy.
Brasil, em especial dentro do segmento agropecuário, graças aos seus
Over the years, other courses were instituted for the training of
reconhecidos cursos de Zootecnia e Agronomia.
professionals in the areas of Food Engineering, Bilingual Executive
Ao longo dos anos, outros cursos foram instituídos visando à for-
Secretary, Arts, Information Systems, and recently the course Tech-
mação de profissionais nas áreas de Engenharia de Alimentos, Secre-
nologist in Agribusiness.
tariado Executivo Bilíngue, Letras, Sistemas de Informação e, recente-
Of the many graduates from the institution in the last decades,
mente, o curso de Tecnólogo em Agronegócio.
many occupy prominent positions in the Brazilian agribusiness. The
Dos diversos profissionais formados pela instituição nas últimas déca-
quality of teaching and the extensive infrastructure of the campus
das, muitos ocupam posição de destaque no agronegócio brasileiro. A
attracts students from all regions of the country and from other
qualidade do ensino e a ampla infraestrutura do campus atrai alunos de
countries, like Bolivia and Venezuela. In addition to the courses,
todas as regiões do País e de outros países, como Bolívia e Venezuela.
Asociación Brasileña de los Criadores de Cebú / Brazilian Association of Zebu Breeders / Associação Brasileira dos Criadores de Zebu
ticipar de sus cursos de postgrado, entre ellos, el curso de Juicio de las Razas CebuInas, promovido en sociedad con la ABCZ.
FAZU also receives numerous students interest-
Além dos cursos de graduação, a FAZU também
ed in participating in its postgraduate courses,
recebe inúmeros estudantes estrangeiros interes-
including the Judgment of Zebu Breeds, pro-
sados em participar de seus cursos de pós-gradu-
moted in partnership with ABCZ.
ação, entre eles, o de Julgamento das Raças Zebu-
Convenios
La FAZU está siempre de brazos abiertos para emprender sociedades con entidades internacionales que tengan interés en promover el intercambio educativo para jóvenes de sus países. El primer convenio de este género firmado por la FAZU fue realizado hace más de 10 años con la ASOCEBU (Asociación Boliviana de Criadores de Cebú). A través de este convenio, más de 40 estudiantes bolivianos se recibieron en la facultad brasileña. El estudiante Robert Berton, de Santa Cruz de la Sierra, es uno de ellos. Estudiar en la FAZU me proporcionó varias oportunidades, en especial las prácticas en haciendas de confinamiento y genética. También actué como intérprete en el Salón Internacional de la ExpoZebu, lo que me propició conocimiento, intercambio de experiencias y contactos”, cuenta Robert, que hoy cursa el 8º período de Zootecnia y pretende continuar en el país para realizar el postgrado en Nutrición de Rumiantes y Manejo de Pastizales en la FAZU.
ínas, promovido em parceria com a ABCZ.
Partnerships FAZU is always open to partnering with
Convênios
international entities that have an interest in
A FAZU está sempre aberta para firmar parce-
promoting educational exchanges for young
rias com entidades internacionais que tenham in-
people in their countries. The first agreement
teresse em promover o intercâmbio educacional
of this kind signed by FAZU was made over 10
para jovens de seus países. O primeiro convênio
years ago with ASOCEBU (Bolivian Association
do gênero firmado pela FAZU foi feito há mais de
of Zebu Breeders). Through this partnership,
10 anos com a ASOCEBU (Asociación Boliviana
more than 40 Bolivian students were trained
de Criadores de Cebú). Através deste convênio,
by the Brazilian college. The student Robert
mais de 40 estudantes bolivianos foram forma-
Berton, from Santa Cruz de La Sierra, is one
dos pela faculdade brasileira. O estudante Robert
of them. Studying in FAZU afforded me many
Berton, de Santa Cruz de La Sierra, é um deles.
opportunities, especially internships in genetic
Estudar na FAZU me proporcionou várias oportu-
and confinement farms. I also acted as an in-
nidades, especialmente estágios em fazendas de
terpreter at the International Lounge during
confinamento e genética. Também atuei como
ExpoZebu, which brought me knowledge, ex-
intérprete no Salão Internacional da ExpoZebu,
change of experience and contacts”, says Rob-
o que me trouxe conhecimento, troca de experi-
ert, who now attends the 8th period of Animal
ências e contatos”, conta Robert, que hoje cursa
Science and plans to remain in the country to
o 8º período de Zootecnia e pretende continuar
attend a post-graduation in Ruminant Nutri-
no país para fazer pós-graduação em Nutrição de
tion and Pasture Management in FAZU.
Ruminantes e Manejo de Pastagem na FAZU.
23