N5 HSM VALENCIA

Page 1

“Valencia me exige porque sabe lo que soy capaz de dar

Planes para disfrutar en FALLAS De ruta por...La calle Caballeros Arroz a la carta Escapadas de Semana Santa

número 5. marzo 2013. ejemplar cortesia de este establecimiento.

PORTADA 5.indd 2

25/02/13 17:08


pub v.indd 118

22/02/13 14:12


pub v.indd 119

22/02/13 14:12


editorial Valencia en Fallas Marzo es el mes de Valencia y de su fiesta grande. El olor a pólvora nos comunica que es hora de celebrar el fin del invierno y la entrada de la alegre primavera. Atrás queda todo lo viejo y, con la entrañable ‘Cremà’, nos adentramos en un nuevo ciclo que marca nuestro carácter y nuestra forma de vivir la vida. Desde Hsm Valencia queremos formar parte de las Fallas y por eso te proponemos los mejores planes, para que este mes no te haga falta ni pasar por casa. Disfruta de los arroces, nuestra seña de identidad gastronómica, y por la noche, refréscate con algunos de los mojitos más exclusivos. Es momento de recorrer las calles pero también de disfrutar de los grandes eventos que marcan este mes, como la Feria de Fallas. El día 19, San José, el cartel lo encabezará uno de nuestros toreros más queridos, Enrique Ponce, quien nos revela en este número los secretos de toda una trayectoria, y al que agradecemos su cercanía y amabilidad. ¡Y las sorpresas no acaban ahí! La Fallera Mayor de Valencia nos cuenta sus expectativas como representante de la fiesta en la ciudad. Además, te invitamos a pasear por una de las calles más concurridas del barrio del Carmen, la calle Caballeros. Anúdate el pañuelo fallero al cuello y ¡Síguenos! redacción de hsm

2_www.revistahsm.com EDITORIAL.indd 2

20/02/13 17:40


Sin tĂ­tulo-2 1

21/12/12 11:43


sumario 28

2. editorial 10. flash news 12. en portada. enrique ponce 20. de ruta por... calle caballeros 28. entrevista. begoña Jiménez, fallera mayor 30. lugares ocultos 32. hsm home 36. mascotas 40. agenda 42. libros: pilar carrillo & Ramón palomar 46. escena: mucho más que espectáculo 48. arte: los básicos de marzo 51. cine: estrenos 52. música: lanzamientos + bang & olufsen 62. Vida en armonía 68. Receta. arroz del senyoret 70. mercados 73. Vinos de españa 74. Ruta de mojitos 76. eventos 84. escapada: la Toscana valenciana 90. Valencia a vista de aVe 95. motor

actualidad

calle caballeros

“Valencia me exige porque sabe lo que soy capaz de dar

Planes para disfrutar de FALLAS De ruta por...La calle Caballeros Arroz a la carta Escapadas de Semana Santa

26 actualidad

¡arde Valencia!

número 6. marzo 2013. ejemplar cortesia de este establecimiento.

PORTADA 5.indd 2

22/02/13 11:01

PORtada Personaje: Enrique Ponce Foto: Mara Cózar Estilismo: Nuria Calaforra Maquillaje y peluquería: Paloma Barba y Zarzo Estilistes

Edita:

ediciones y publicaciones hsm s.l. General palanca, 4. 46003 Valencia. Tel. 902 12 12 44 c.i.f. b97611149/redaccionvalencia@revistahsm.com impreso en españa por myc. distribución Tcs. PRESidENtE-CONSEJERO dELEGadO

miguel escrivá

diRECtOR EJECUtiVO-EditOR JEFE

J.f. miranda

COORdiNaCiÓN Y COMUNiCaCiÓN. directora. beatriz león (bleon@revistahsm.com) Comunicación. Rita oliva (r.oliva@revistahsm.com) administración. marisa escrivá (m.escriva@grupoassista.com)

56

Gastro & night al rico mojito

PUbLiCidad. directora. marisa esteban (m.esteban@revistahsm.com) Respnsable Valencia. pilar cañiz (p.caniz@revistahsm.com) EdiCiÓN GRÁFiCa, FOtOGRaFÍa Y aRtE. directora. macarena escrivá (macarena@revistahsm.com) Fotografía. estudio de fotografía Revelarte.

62

Gastro & night

73

hoteles & Viajes

escapadas de semana santa

SUMARIO 5.indd 4

los mejores arroces

diSEÑO. directora. almudena p. Valdecantos (a.valdecantos@revistahsm.com) Maquetación. manuel Velázquez (m.velazquez@revistahsm.com) REdaCCiÓN. directora. cristina Gómez (cgomez@revistahsm.com) Subdirectora. macarena escrivá (macarena@revistahsm.com) Redacción. sandra Quintero (s.quintero@revistahsm.com), eva clérigues

(e.clerigues@revistahsm.com)

Editora web y social media. frida muntión (f.muntion@revistahsm.com) Colaboradores. david murillo (arte), Rosa sanchís (eventos), Rubén arnanz

(Receta. rubenarnanz@hotmail.com), amparo castelló (decoración), Rubén lópez (escapadas), Ximo arregui (motor), lorenzo caprile (libros), maría duran (libros), Rebeca martín (cultura), pablo noguera (música), marizete da silva, begoña Vitoria, sergio cambra, Vicente Gascón, maría casinos y lucía Íscar (Vida en armonía). pVp:2€. Queda prohibida sin autorización expresa de las opiniones de la publicidad. conforme personales que aparecen en

la reproducción total o parcial de sus contenidos de su editor. hsm no se hace responsable sus colaboradores ni del contenido de a la lopd, hsm informa de que los datos esta publicación han sido obtenidos de sus titulares.

www.revistahsm.com_4

22/02/13 14:31


PORTADA 5.indd 1

22/02/13 11:21


entra en

www.revistahsm.com y verás... FIESTAS: Ruta fallera para turistas VIAJES: Escapadas sólo para padres. MOTOR: Apps útiles para tu coche SHOPPING: Acierta el 19 de marzo.

Síguenos en

revistahsm Síguenos en

@revistahsm

WEB.indd 6

21/02/13 13:50


60_www.revistahsm.com visuales.indd 2

20/02/13 11:16


ACTUALIDAD PORTADILLA.indd 8

22/02/13 15:06


Actualidad Flash news enTReVIsTa. Enrique Ponce De RUTa POR. Calle Caballeros RePORTaJe. ยกArde Valencia! enTReVIsTa. Fallera Mayor de Valencia RePORTaJe. Lugares ocultos hsM hOMe. RePORTaJe. Mascotas

ACTUALIDAD PORTADILLA.indd 9

22/02/13 15:06


actualidad_hsm

FLASH NEWS

1

CREACIÓN NATURAL ‘LAND ART’ EN EL BOTÁNICO

2

Ronería y productos latinoamericanos

Ruzafa continúa en plena efervescencia y lo demuestra este nuevo local en el que las materias primas principales son los productos agrícolas latinamericanos más importantes: el maíz, el aguacate, o la yuca. C/ Sueca, 46. Bajo-Dcha. Tel. 687 031894

hsmv FLASH NEWS (1).indd 10

ÁNIMA MEDITERRÁNEA EL LIBRO DE BERND H. KNÖLLER

Casi tres años han trabajado en este libro el fotógrafo Xavi Mollà y Bernd H. Knöller, propietario del restaurante Riff. Se trata de un libro de recetas escritas por el chef, en el que se centra en explicar técnicas, transmitir ideas y sensaciones de cada plato. Además, es finalista al mejor libro del mundo de cocina Mediterranea en el Paris Book Fair de El Louvre. ¡Descubre el ánima mediterránea de un gran chef!

4 3

MAÍZ BISTRÓ

10_www.revistahsm.com

El Jardín Botánico se transforma esta primavera en un laboratorio artístico, donde aprender las últimas técnicas de Land Art y creación con elementos orgánicos, bajo la dirección de Isabel Asensio. Los alumnos participarán de una exposición colectiva al acabar el curso. ¡Inspírate en la naturaleza! Jardín Botánico. C/ Quart, 80.

SESDERMA COSMÉTICA PREMIADA EN ESTONIA

Hidraderm Hyal crema facial de Sesderma, laboratorio dermocosmético valenciano, ha sido elegido Favourite Facial Cream 2012 en Estonia. Este premio lo organiza la revista de belleza Anne & Stiil y son los lectores quienes deciden el ganador. C/ Grabador Esteve, 22.

20/02/13 12:42


5

DISEÑOS DE INTERIOR NUEVOS TALENTOS

Capturar talento es el objetivo del Colegio de Diseñadores de Interior de la Comunidad Valenciana (CDICV) que, por segundo año consecutivo, ha convocado sus premios entre los estudiantes de interiorismo de último curso de todas las escuelas de diseño de la Comunitat. Los trabajos seleccionados se exponen en Las Naves.

CALIDAD TURÍSTICA

Las mejores playas

Valencia ha recibido el premio de la ‘Q’ de calidad turística que es otorgado a todas aquellas instituciones que apuestan y garantizan unos servicios de calidad en el sector turístico. La Malvarrosa es reconocida como una de las diez mejores playas urbanas del mundo ¡Disfruta de ella esta primavera!

PREMIOS FORINVEST Esculturas de Toni Marí

Los Premios Forinvest celebran su sexta convocatoria en reconocimiento a las trayectorias profesionales más destacadas dentro del sector financiero, asegurador y empresarial. Los galardones, diseñados por el artista alicantino Toni Marí, serán entregados el 5 de marzo.

REFLEXIÓN EXPOSICIÓN SOBRE ARQUITECTURA

La concejala de Cultura, María Irene Beneyto, ha inaugurado una exposición que reúne 40 proyectos realizados por alumnos de un taller de arquitectura de la Universitat Politécnica sobre la hipotética reurbanización del entorno del Museo de Historia de Valencia, un contenedor cultural que celebra su décimo aniversario. Podrás visitar la muestra hasta el 28 de abril. C/ Valencia, 42. Tel. 963 70 11 05 www.revistahsm.com _11

hsmv FLASH NEWS (1).indd 11

20/02/13 12:42


Enrique

poncE Figura internacional del toreo de sangre valenciana. En las distancias cortas es honesto y valiente, con la serenidad que aporta una intensa trayectoria. De nuevo, encabeza el cartel de la Feria de Fallas.

Por Sandra Quintero efFotos: Mara C贸zar. Maquillaje: Paloma Barba

12_www.revistahsm.com ENRIQUE PONCE.indd 12

20/02/13 19:24


N

ingún otro escenario podría ser mejor para entrevistar a Enrique Ponce que la plaza de Toros de Valencia. El diestro se sienta con nosotros en el tendido, no muy lejos de donde observaba, con sólo cinco años, las corridas de toros junto a su abuelo. Allí repasa sus mejores faenas, sus tardes de gloria, pero también los difíciles momentos de una vida vivida por y para el toreo. Un buen torero ¿nace o se hace?

Ante todo tiene que nacer torero, llevarlo en las venas, porque es una profesión totalmente vocacional. Pero luego, como toda profesión, requiere de una técnica y oficio. ¿Qué es lo más difícil de ser torero?

Todo, porque hasta vestirse es difícil (Risas). Es una profesión en la que muchas veces no depende sólo de ti lo que va a ocurrir. Hay veces que estás preparado pero dependes del toro y de sus reacciones. También dependes de la climatología y del público. El toreo es un arte y a la hora de torear debes estar pletórico, inspirado, y con la sensibilidad a flor de piel. Además, te juegas la vida en ello. Una combinación de factores siempre peligrosa…

Por eso es muy difícil. Hay muchos toreros que tienen todo para poder triunfar pero no lo hacen. Eso te hace ver que aquí hay algo especial, estar tocado www.revistahsm.com _13 ENRIQUE PONCE.indd 13

20/02/13 19:24


también por la varita mágica de Dios, que te dé ese algo especial que hace falta además de valor, arte, oficio y técnica. Tu amor a la profesión viene desde muy pequeño, gracias a tu abuelo Leandro, ¿qué recuerdos tienes con él?

Mi abuelo fue quien me enseñó a torear. Él me traía siempre aquí a la plaza de toros de Valencia a ver las corridas de toros y siempre nos poníamos a la derecha del chiquero. Ahora en Fallas él va a cumplir 100 años y está fenomenal, con una ilusión que parece mentira. Disfruta mucho conmigo y mi triunfo es un sueño hecho realidad para él.

Así que esta plaza está llena de recuerdos para ti.

Totalmente. Aparte de que he toreado más de 100 tardes aquí y he salido a hombros 37 veces, he venido a ver los toros desde que tenía 5 años. Desde que tengo uso de razón recuerdo estar con un capote y una muleta en la mano, queriendo ser torero. Valencia ha sido siempre testigo de excepción de tus éxitos ¿Qué sientes al encabezar el cartel del día grande de las Fallas un año más?

Una gran emoción, porque llevo toreando aquí el día de San José desde el año 91 consecutivamente. Siempre he sentido una responsabilidad especial al torear aquí porque esta es mi casa, es mi tierra y torear ante tu gente se hace con mucho orgullo. Uno quiere demostrar que es el torero de la tierra, que ha llevado el nombre de Valencia por todo el mundo. La gente en Valencia siempre ha sido muy cariñosa y respetuosa conmigo, pero a la vez se me exige. De hecho, creo que al torero al que más le exigen en Valencia es a mí, porque saben lo que soy capaz de dar. Pero el cariño aquí en Valencia está por encima de todo. ¿Qué esperas de ese día?

Me encantaría abrir la puerta grande otra vez. Los triunfos a estas alturas se saborean muchísimo más. Será porque uno ve la retirada más cercana, después de tantos años. Ten en cuenta que voy a empezar la vigesimocuarta temporada. Espero que sea una gran tarde, poder expresar mi arte y que el público

lo disfrute. Darle a la gente lo que espera de mí.

Tu idilio con el toreo continúa no sólo en España sino también en muchos otros países, ¿Hasta cuándo te ves en el ruedo?

He toreado 2.120 corridas desde el año 90 en España y América y no he tenido nunca un año de descanso. Son casi 25 años y esa podría ser una de mis metas: llegar a los 25 años de alternativa. A partir de ahí a ver cómo me encuentro. Ahora mismo me encuentro muy bien: estoy en un momento de plenitud, de torear muy a gusto, de disfrutar con lo que hago en el ruedo, más cerca de la perfección, tan difícil de alcanzar. En esa búsqueda está la clave para no estancarte. Ahora sé que puedo dar lo máximo de mí. ¿Entonces nos queda Ponce para rato?

Por lo menos el que queda va a ser intenso.

¿Qué planes tienes para disfrutar de las Fallas?

Siempre he visto estas fiestas desde un punto de vista muy distinto al resto de valencianos porque para mí son de sentir mucha responsabilidad, aunque he intentado integrarme lo máximo que he podido. Mi hija Paloma ya se ha vestido de fallera cuatro años y este año me gustaría volver a la ofrenda con ella y con Bianca, que será el primer año que también la vestiremos de fallera porque el año pasado sólo tenía dos meses. Me gusta mucho el ambiente fallero y trato de que mis hijas participen en nuestras tradiciones, así como de disfrutar el ambiente de las Fallas con mi mujer y con ellas. Impresionantes las estadísticas de tu carrera ¿Qué te queda por conseguir?

En cuanto a números, prácticamente tengo todo conseguido aunque es algo que he ido alcanzando sin darme cuenta. Esos números son el fruto de una trayectoria muy intensa, pero no son algo que me haya preocupado nunca. Mi meta siempre ha sido torear bien, hacer el toreo como lo siento, dentro del concepto más clásico y puro. Eso es lo que me queda por hacer todas las tardes que pueda. ¿Qué sientes al ponerte delante de un toro después de tu exitosa trayectoria?

Sobre todo unas profundas ganas de poder torearle

14_www.revistahsm.com ENRIQUE PONCE.indd 14

20/02/13 19:24


“Mi meta siempre ha sido torear bien y hacer el toreo como lo siento�

www.revistahsm.com _15 ENRIQUE PONCE.indd 15

20/02/13 19:24


le como me gusta. Al toro no lo veo como un amigo, porque si puede te mata, pero sí como un colaborador. Le tengo un gran respeto y admiración. Cuando lo tengo enfrente primero lo admiro por su belleza, fuerza y bravura, porque es un animal único en el mundo, realmente impresionante. Después le miro a los ojos y le pido que me ayude un poquito. ¿Tienes algún tipo de superstición antes de salir al ruedo?

No me considero supersticioso aunque esta es una profesión en la que la superstición está perdonada. Yo trato de seguir una rutina a la hora de vestirme: por ejemplo, sigo siempre el mismo orden, empezando por el lado derecho. Además, dedico una hora a montar una capilla. Más que una superstición es como una ofrenda a Dios, me gusta recogerme en ella y pedir que todo salga bien y a la vuelta de la plaza darle las gracias. Ese es mi ritual. ¿Qué color te da más suerte en la plaza?

Al principio me decantaba por tonos claros pero luego me han gustado más los oscuros. El grana o sangre de toro me ha dado siempre muy buen ‘feeling’. Lo que nunca cambio es el bordado, que es el mismo desde el año 93. ¿Qué cualidades consideras imprescindibles para un torero?

Hay tres fundamentales: inteligencia delante del toro, valor y saber expresar tu arte. Teniendo una de estas virtudes en un grado superlativo uno puede

funcionar como torero, con dos eres muy bueno y con las tres, llegas a lo máximo.

¿Te gustaría algún heredero torero o torera por eso de continuar la saga familiar?

Tengo dos niñas y no es tan fácil que salgan toreras como si fueran niños, sólo por estadística. Pero yo respeto profundamente a cualquiera que se pone delante de un toro, sea un hombre o una mujer. Egoístamente no me gustaría que mis hijas fueran

16_www.revistahsm.com ENRIQUE PONCE.indd 16

22/02/13 12:13


Faena de Ponce el 19 de marzo de 2011. Feria de Fallas. FOTO: Julio Maza.

toreras porque yo lo pasaría muy mal y a mi mujer le daría un infarto. Pero si ellas quisieran serlo y fuera su sueño, yo las respetaría y apoyaría. ¿Qué faena recuerdas con más cariño?

En un camino tan largo cada faena es el eslabón de una cadena pero hay una faena que marcó mucho mi vida. Fue en Madrid, con un toro llamado Lironcito en la feria de San Isidro de 1996. Esa fue una de las faenas grandes de Las Ventas y que para mí fue muy importante. Aquí en Valencia he tenido grandes tardes como cuando me quedé solo con 6 toros en la feria de julio del año 90. Fue muy especial para mí porque me abrió muchas puertas. ¿Cuál ha sido la peor cornada que has sufrido?

Sin duda la de León en 2002. Fue muy grave porque me perforó el pulmón y perdí más de tres litros de sangre.

En ese momento ¿te planteas dejar la profesión?

No, y tampoco te paras a pensarlo. Las cornadas son pruebas de fuego que tenemos los toreros y forman parte de la profesión. Cuando ocurren, estamos mentalizados para superarlas y estamos deseando dejar esos momentos atrás para volver al ruedo. ¿A qué torero admiras?

Al maestro Manzanares, por su concepto del toreo que se asemeja mucho a mi forma de interpretarlo. Pero te fijas en muchos toreros, y de todos aprendes. Los toreros que me marcaron más son los de la hornada de los años 80.

Sois muy pocos los que llegáis tan alto, ¿qué le recomendarías a las jóvenes promesas que aún no ocupan carteles?

Sobre todo estar preparado para cuando llegue ese día y aunque no vean claro el futuro tienen todo por delante. Si tienen condiciones y afición de verdad, tienen que pensar que esa oportunidad llegará. Es estar mentalizado, entrenado y vivir para el toro. Ser torero no es sólo la tarde que te pones delante de un toro, es vivir en torero, sentir el toreo y ser torero dentro y fuera de la plaza. www.revistahsm.com _17 ENRIQUE PONCE.indd 17

20/02/13 19:24


Isidro Prieto

Diputado de Asuntos Taurinos

Las Fallas son sinónimo de toros en Valencia ¿qué depara este año a los aficionados esta gran cita con la tauromaquia? Las Fallas del 2013 van a estar marcadas por la propuesta que desde la empresa que gestiona los festejos, la UTE Simón Casas, se hace a los aficionados para disfrutar de una parte de la feria para el lucimiento de las figuras del toreo, otra para los novilleros y otra para las ganaderías. Es una feria para todos los públicos, para todos los aficionados. ¿De qué forma apoya la Diputación de Valencia a los toros en nuestra provincia? Tenemos la responsabilidad y la suerte de contar en nuestro patrimonio con una plaza de toros centenaria que hemos tratado con la rigurosidad que merece pero dándole la comodidad que merece el público. Además, desde la Escuela de Tauromaquia apostamos día a día por fomentar la cantera en esta tierra de promesas, y desde el museo Taurino proporcionarle el aspecto cultural que siempre debe ir ligado a la tauromaquia, porque los toros son cultura. ¿Cuál es la labor de la Escuela Taurina? La Escuela de Tauromaquia de Valencia ha sido la cuna de maestros como Ponce, Vicente Barrera o el actual director de la misma, que también es ex alumno, Manuel Carrión. En este centro, además de tener sus clases prácticas y entrenar duro se ofrece una formación integral a los alumnos para que, sin dejar sus estudios

reglados, adquieran los máximos conocimientos sobre historia de la tauromaquia, artes con las que se entremezcla y otros aspectos de interés para la carrera profesional de un torero. ¿Recomendaría el Museo Taurino en cualquier visita turística a Valencia? El Museo Taurino es uno de los puntos fijos que los tour-operadores incluyen en las visitas turísticas a Valencia. Es un centro del que estamos muy orgullosos porque tiene una biblioteca con fondos valiosísimos así como piezas museísticas de gran importancia histórica y sentimental. Es la ventana perfecta para asomarse al mundo taurino valenciano. Valencia ha declarado los toros Bien de Interés Cultural ¿Cuál es la importancia de esa declaración? Sin duda los toros tenían que ser BIC porque son cultura, ya dependen del Ministerio de Cultura, que es donde debían estar con las demás expresiones artísticas, y sólo faltaba reconocer la categoría que tiene la tauromaquia. Esto es simplemente la afirmación a un hecho que merece menos controversia de la que genera. ¿Qué destacaría de los miembros que componen el Jurado de los Premios Taurinos que preside? Tiene un nivel elevadísimo. Son un grupo de profesionales y personas vinculadas al mundo del toro con un sentido crítico muy acentuado. Para lograr su voto hay que ganárselo, pero si este jurado te concede un premio, desde luego, tiene un gran valor.

18_www.revistahsm.com DIPUTACION.indd 18

20/02/13 12:59


Mayrén Beneyto

Concejala de Cultura, Presidenta del Palau de la Música y miembro del jurado taurino de la Diputación de Valencia.

Ha demostrado usted ser una incondicional de la Feria, ¿qué le parece el cartel de este año? Es el mejor de los carteles que se podrían haber hecho, y desde luego, todo lo que sea tener una Feria más importante en Valencia me gusta. ¿Qué supone para usted estar en el jurado taurino? Es un auténtica alegría porque dentro del jurado taurino se aprende, ha pasado por allí gente muy interesante, grandes personalidades con los que poder hablar de toros, de toreros y con los que debatir mis ideas. Debe conllevar una gran responsabilidad formar parte de ese jurado. Desde que llegas a la plaza hasta que terminas eres parte de él. Yo siempre consulto a mis personas de confianza y entendidas de toros para no equi-

vocarme. En cambio, en el toro de capa, que me entusiasma, no me tienen que aconsejar. ¿Cuál es para usted el momento de máxima emoción en una corrida? Es el momento en el que sale el toro y da esa primera vuelta por la arena. Yo digo siempre que el toro viene a saludarme, porque cuando sale suele ir siempre hacia donde estamos. Con tantos años de afición a la fiesta brava, ¿qué torero le ha marcado? Desde la serenidad y la admiración, Enrique Ponce, porque lo he vivido día a día, siempre perfecto. Además siento que cuando triunfa Ponce lo hace también Valencia. Por supuesto es emocionante también ver torear a José Tomás, es un auténtico genio.

Jurado Taurino Presidente: Isidro Prieto Giner Vicepresidentes: Francisco Tarazona Zaragoza y Emili Gregori Tarazona Vocales: Eduardo Altarriba Forcadell, María Irene Beneyto de la Iglesia, José Luis Benlloch Rausell, Francisco Brines Vanó, Pedro J. Cáceres Alonso, Vicente Garrido Mayol, Vicente Igual Alandete, Juan Martínez Fernández, Manolo Molés Usó, Francisco Pico Grau, Francisco Puchol Quixal, Rafael Roca Bañuls, Vicente Ruiz “El Soro”, Vicente Sobrino Gómez, Miguel Tatay Olmos, José Luis Villanueva Marqués. Secretaria: Inmaculada Catalá Ibánez

www.revistahsm.com _19 DIPUTACION.indd 19

20/02/13 13:00


Calle

Caballeros

Puede presumir de ser el centro vital del barrio del Carmen. Zona de antiguos palacetes, donde residía gran parte de la nobleza de la época, ahora proliferan pubs y restaurantes, y es el santo y seña de la juventud valenciana. Desde el punto de vista gastronómico, todo un cóctel de culturas. ¿Te apuntas a descubrirlo? Por Eva Clérigues  Fotos: Ana Jiménez

20_www.revistahsm.com ACTUALIDAD RUTA.indd 20

20/02/13 11:59


TEATRO ESCALANTE

LUNA NERA

C/ Landerer, 5. Tel. 96 391 24 42

Calle Caballeros, 16. Tel. 963 15 68 78

Un lugar tan polifacético como emblemático. El centro, sala de exposiciones y escuela de teatro, está establecido en un antiguo palacio tardo renacentista. Un proyecto a través del cual se crean festivales, ciclos y giras que llevan sus producciones por toda España. Destacan, sobre todo, por su lado pedagógico.

Esta tienda de moda y complementos situada en un antiguo palacete de la calle Caballeros apuesta por las tendencias más alternativas de la moda a través de los diseños de Anna Straccia. Un buen ejemplo de producto ecológico y algodón 100%, con ropa, complementos y objetos de decoración de países del mundo.

CAFÉ PARÍS Caballeros, 30. Tel. 963 91 50 55 Homenajeando a París, este restaurante de cocina franco-española nos da la oportunidad de saborear su foiegras casero con pan tostado y mermelada de cebolla o los populares crêpres.

DE VALENCIA Calle Caballeros, 7.

AFRIC ART Caballeros, 11. Tel. 963 926 081 Tomando a África como referente, en esta tienda de minerales y arte africano, puedes encontrar también joyería artesanal elaborada con originales piedras. Descubre su ‘anillo Atlante‘, protector y equilibrador emocional.

Este espacio ecléctico y lleno de color ofrece desde bisutería y complementos de Pertegaz, Ágatha Ruíz de la Prada, Axel y Bilyfer, a pequeñas figuras que homenajean el arte de diversos pintores. www.revistahsm.com _21

ACTUALIDAD RUTA.indd 21

20/02/13 12:02


ORFEBRES PERIS-ROCA Calle Bolsería, 31. Tel. 963 923 111 Artesanos orfebres desde 1.918 en la actualidad son la tercera generación al frente de esta empresa familiar dedicada al diseño y producción de piezas de artesanía vinculadas a la cultura valenciana. Con una infinidad de premios a sus espaldas han elaborado piezas para la Princesa de Asturias y la infanta Elena.

LA PILARETA Calle Moro Zeit, 13. Tel. 963 910 497 Uno de los espacios gastronómicos más visitados del barrio del Carmen, sus clóchinas son de sobra conocidas desde 1.917, y en las paredes cuelgan recortes de periódicos que lo demuestran. Ahora, su carta se renueva e incorpora el tradicional esgarraet o las croquetas de clochinas. Un lugar auténtico, perfecto para picar algo antes de una copa.

Monki Calatrava, 11. Tel. 963 924 516 Una singular tienda para la mujer con piezas de estilo masculino y un espacio Outlet reservado para las prendas de otras temporadas. Moda procedente de Inglaterra o Alemania, y también diseños frescos para niños.

COPERNIA Bolsería, 42. Tel. 963 921 974

22_www.revistahsm.com ACTUALIDAD RUTA.indd 22

Hugo Díaz es el diseñador de esta tiendataller del barrio del Carmen, donde destaca la calidad de sus prendas y su extraordinaria comodidad. Un lugar original y colorista lleno de oportunidades.

PERROLENTO Calle Bolsería, 33. Tel. 963 912 960 Camisetas llenas de originalidad es la base de este proyecto que cuenta con diseños con mensajes que hacen referencia al cine, a la televisión o al cómic. Escoge la tuya entre una gran variedad de colores y tallas, incluso para los más pequeños.

20/02/13 12:04


Llorens Caballeros, 7. Tel. 963 910 600 Esta empresa de encuadernación se trata casi de una tienda-museo con más de cien años de historia y trabajos brillantes a sus espaldas, entre otros, para la familia Real. Trabajan con libros de oro, cajas, carpetas, estuches...

Las tres Avemarías SAN JAUME Calle Caballeros, 51. Tel. 963 738 145 Entre los lugares de moda de valencia se encuentra desde 1.984 el Café-Pub San Jaume. Establecido en una antigua farmacia del barrio, cuenta con un salón interior de aire muy señorial y terraza todo el año. Si tenemos que escoger entre sus combinados, la medalla de oro se la lleva el Agua de Valencia.

Calle Caballeros, 1. Tel. 963 911 687 Esta colorista empresa con una amplia tradición en la ciudad de Valencia, trabaja la confección artesanal de pasamanerías, además de colaborar con casas de decoración, cofradías, modistos, iglesias y tiendas de indumentaria tradicional.

LA MAMMA YOGURTALIA Calle Caballeros, 30. Prueba estos helados de yogur con fruta, totalmente naturales. una auténtica bocanada de frescor, sabor y un sinfín de posibles combinaciones en pleno centro. Acércate y mezcla sus toppings, de galleta o chocolate, con frutas tropicales de gran calidad y... ¡que los disfrutes!

Calle Caballeros, 27. Tel. 963 917 026 Situado en un antiguo palacete de decoración barroca, el éxito de este restaurante responde principalmente a sus menús asequibles de cocina italiana y española. Un lugar seductor y elegante, donde la atención del servicio contribuyen activamente a su encanto. Prueba su plato de pasta Tagliatelle Alla Bocagliola con gambas y champiñones. www.revistahsm.com _23

ACTUALIDAD RUTA.indd 23

20/02/13 12:13


HORNO LOURDES

LA SALVAORA

Calle Caballeros, 18. Tel. 963 912 419

Calle de Calatrava, 19. Tel. 963 92 14 84

Con un escaparate exquisitamente trabajado, en este horno del barrio del Carmen te sorprenden cada día con coca de llanda, cada día de un sabor: de nueces, calabaza, naranja y chocolate... Un horno de referencia, sobre todo, durante las fechas falleras.

Esta taberna española nos invita a realizar un viaje en el tiempo a través de la historia del flamenco y la cocina tradicional con una presentación muy actual. Sus paredes recogen más de 200 fotografías y en sus mesas circulan platos de diseño como el pulpo braseado con emulsión suave de crema de patatas.

LAS DELICIAS Plaza San Nicolás, 9. Tel. 96 3 153 705 Un lugar tan polifacético este local no pasa inadvertida. Un espacio de productos artesanos groumet valencianos, que nació con la intención de crear un lugar donde las tartas, el chocolate, los dulces y las galletas, tengan vida propia. Resulta idóneo para tomarse un descanso y disfruta de un café. Infórmate también de sus cursos de cocina.

ABIERTO Caballeros, 42. Tel. 961 145 209 Uno de los restaurantes con más vitalidad del barrio, con una pintoresca terraza y cocina española donde las protagonistas son las paellas. Su chef, Daniel García, nos recomienda probar el bacalao en costra.

L’iber Caballeros, 20-22. Tel. 963 918 675

24_www.revistahsm.com ACTUALIDAD RUTA.indd 24

El museo de los soldaditos de plomo recoge más de 95.000 figuras históricas en miniatura. Desde dinosaurios hasta la Guerra de Irak, pasando por Alejandro Magno, Egipto o el medievo. Un total de 15 salas conforman la exposición permanente.

20/02/13 12:16


PORTADA 5.indd 1

22/02/13 11:37


actualidad_hsm

¡Arde Valencia! Nuestra ciudad se viste de fiesta, y con aroma a flores y pólvora, da la bienvenida a la primavera. Aprovecha el buen tiempo y ¡comienza a planear qué harás en los días de Fallas!. efPor

Sandra Quintero

Bellas luces nocturnas

En Fallas acabarás mirando al cielo todas las noches, y no es para menos. En el barrio de Ruzafa y en Convento Jerusalén encontrarás algunas de las calles iluminadas magistralmente. El día 17 de marzo a las 09:30 se repartirán los premios a las calles mejor iluminadas. Recorre sus túneles de luces de colores y ¡Disfruta de la fiesta! Dónde: Toda la ciudad. Del 17 al 19 de marzo.

Conciertos de Fallas

M-Clan y Macaco son los grupos protagonistas de este año. Dónde: Jardines de Viveros. Días 8 y 9 de marzo.

La Nit del Foc

La Pirotecnia Caballer lanzará el castillo de fuegos artificiales más importante de las fiestas. Dónde: Alameda . Día 18 a las 01:00h.

26_www.revistahsm.com PLANES PLANES FALLASok.indd 26

20/02/13 12:55


Feria de Fallas

Exposición del Ninot

La ‘Mascletà’

La Nit de la ‘Cremà’

Vive la ciudad

La Ofrenda a la ‘Geperudeta’

Es el mes taurino por antonomasia de Valencia. El día de San José contará con un cartel de excepción: Enrique Ponce, Morante de la Puebla y Daniel Luque. ¡Olé! Dónde: Plaza de Toros. Del 9 al 19 de marzo.

Si hay una cita ineludible para los festeros que aman el bullicio, esa es la estruendosa mascletà. La ciudad se paraliza durante la celebración de tan vibrante evento. Dónde: Plaza del Ayuntamiento. Del 1 al 19 de marzo.

¿Cansado del coche? No hay mejor época para disfrutar de la vida en la calle, aprovechando las restricciones al tráfico rodado y las numerosas terracitas que salen a tu encuentro, bañadas por la luz del sol. ¡Ya está aquí la primavera!.

Todos los años las fallas reúnen sus ‘ninots’ favoritos en esta muestra, esperando a que el suyo sea indultado del fuego. Sólo uno se salva y pasa a formar parte del Museo Fallero. Dónde: Explanada Nuevo Centro. Hasta el 15 de marzo.

Es la noche más especial y la que pone el punto final a la fiesta. Los monumentos falleros quedan reducidos a cenizas en un ritual cargado de nostalgia y fascinación por el fuego. Dónde: En toda la ciudad. Día 19 a partir de las 22:00h.

Los valencianos tenemos la costumbre de cubrir a nuestra patrona, la Virgen de los Desamparados, con un mantón de flores que convierte esta plaza en lugar de obligada visita. Dónde: Plaza de la Virgen. Del 17 al 19 de marzo. www.revistahsm.com _27

PLANES PLANES FALLASok.indd 27

20/02/13 12:56


28_www.revistahsm.com FALLERA MAYOR.indd 28

20/02/13 12:41


Begoña Jiménez Fallera Mayor de Valencia Por Sandra Quintero Fotos: Mara Cozar

Sencilla, pragmática y clásica. Así es la representante de la fiesta grande de Valencia. Con sólo 22 años, espera ilusionada la llegada de la semana fallera y disfruta al máximo de cada momento. ¿Cuál es el momento que esperas con más ganas de estas Fallas? Para mí el momento de la Ofrenda es indispensable porque desde que nací he ido todos los años. ¿Qué es lo primero que piensas cuando te levantes y tienes por delante un día lleno de actos falleros? Pienso en que me tengo que poner en marcha para vivir otro intenso día y disfrutar de cada momento, porque no se repetirán. ¿Qué es lo que más te gusta de nuestra ciudad? En cuanto a las zonas, me encanta el casco antiguo pero también la parte moderna, donde se encuentra la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Valencia es una ciudad donde se respira la alegría y eso hace que tenga tantas visitas turísticas. Un lugar especial de la Comunidad Valenciana. El Perellonet, que es donde veraneo y disfruto de largos paseos por la playa. Aunque cualquier playa de nuestra Comunidad me encanta, porque son perfectas para relajarse y disfrutar de las vacaciones. Estudias Administración y Dirección de Empresas y Derecho. ¿Eres una chica pragmática? Soy muy racional. Siempre tengo en cuenta las responsabilidades, como ahora, la gran responsabilidad que tengo como representante de Valencia. Elegí esa doble titulación porque está muy bien complementada.

Es un orgullo decir que eres valenciana cuando… La verdad es que siempre que me preguntan dónde he nacido me siento orgullosa de decir que soy valenciana. Tengo un gran cariño a nuestra ciudad. ¿Cómo le explicarías lo que significa tu cargo a alguien que no conozca las Fallas? Además de representar a Valencia se trata de un sentimiento que tiene una valenciana desde siempre en su interior. ¿Cómo te gustaría ser recordada? Ante todo, como una persona que nunca les ha fallado. Para mí, lo más importante es dar la talla. Un sueño por cumplir. Formar una familia y ser siempre feliz. Háblanos de tus preferencias a la hora de elegir la indumentaria fallera. Siempre busco la indumentaria marcada por la elegancia. Todos mis trajes excepto el de la Exaltación son del siglo XVIII. Me gustan los trajes clásicos y sencillos, acorde con mi personalidad. ¿Cuáles son tus hobbies? Ir al cine, hacer deporte cuando puedo e ir a la Falla como delegada infantil que soy. Ese es mi gran hobby. Tu restaurante favorito La arrocería Duna, en El Saler. Un local para salir de fiesta Las Ánimas, que está muy cerca de donde vivo. Tu tienda favorita El sitio de mi recreo.

www.revistahsm.com _29 FALLERA MAYOR.indd 29

20/02/13 18:19


actualidad_hsm

lu

Gares ocultos

Moderno o tradicional. Con aires bohemios o enamorado del diseño más actual. Apasionado de las manualidades o de los que prefieren comprarlo hecho. Busca tu propio lugar oculto para marzo entre nuestras propuestas. Por Sandra Quintero Fotos: Marta Ruiz y Ana Jiménez

LE PONT DES ARTS Regalos con historia

DónDe: Plaza Nápoles y Sicilia, 1. encontrarás un universo de joyas, todas ellas réplicas de obras de arte de museos nacionales como el Prado o el Louvre. Corinne, su propietaria, nos comenta que todos sus productos son artesanales y siguen las bases del comercio justo. no te pierdas sus mensajes solidarios en botella, cuya recaudación se dedica a la OnG Aspanion.

FATA MORGANA

Para cervecear en ambiente bohemio

DónDe: Salas Quiroga, 4. Situado en una calle tranquila, es un bar donde tomar unas cañas a media tarde y relajarte con los amigos. Tiene una buena selección de cervezas de importación que no sueles encontrar, e información sobre las actividades que se hacen en el barrio. La disposición del local es diferente, con varios espacios a los que accedes a través de escaleras y originales murales.

SATWA

Manos a la obra con el ‘scrapbook’

30_www.revistahsm.com LUGARES OCULTOS.indd 30

DónDe: Calatrava, 17. en la plaza del negrito se encuentra esta tienda especializada en scrapbook y customización de objetos. Desde allí descubrirás todo un mundo de posibilidades relacionado con las manualidades: pegatinas, botones, cintas, papeles especiales, flores secas, remaches, hilos... Hazte con todos los materiales e instrumentos necesarios y ¡despierta tu creatividad!.

20/02/13 12:45


AZIMUT STUDIO La esencia de lo cotidiano

DÓNDE: Ximénez de Sandoval, 8 bajo. Las interioristas Inmaculada Iglesias y Marga Casanova dirigen un nuevo concepto de tiendaestudio dedicada a la realización de proyectos y equipamiento en hábitat. En torno a la expresión creativa, han hecho de la sencillez su lema y del humanismo su punto de referencia. Ese es el motivo por el que, además de lugar de exhibición de mobiliario o materiales, acogen a nuevas iniciativas en creación y diseño, proponiendo tertulias, y presentaciones de productos. Descubre su espacio con vistas al puente de Calatrava.

LA SEñORA hENDERSON

Busca tu ‘look’ retromoderno

DÓNDE: Corregería, 9. Entrar en esta tienda es emprender un viaje hacia el pasado a través de objetos de lo más curiosos: desde un vestido de comunión de los años 30 a una cazadora de Francis Montesinos de los años 80, pasando por auténticos bolsos de piel de serpiente, tocados elaborados con material antiguo (del artista Santiago Egurbide) o auténticos vaqueros Levi’s de los años 70. También encontrarás disfraces de lo más auténticos, por ejemplo, del detective Sherlock Holmes. Su probador es un antiguo ascensor de madera.

ARTESANÍA YUSTE

Auténtica cerámica valenciana DÓNDE: Pl. Miracle del Mocadoret, 5. Camuflada en una pequeña plaza junto a la céntrica Plaza de La Reina, se esconde este templo de la cerámica valenciana que puso en marcha en su día el artista Enrique Yuste, y que hoy en día dirigen su viuda e hijo. Se trata de un espacio único donde hacerte con piezas de cerámica originales de los siglos XV, XVIII y XIX, o bien donde elegir entre una amplia variedad de réplicas de ‘socarrats’, la cerámica típica de Paterna en el siglo XV. También encontrarás piezas de cerámica moderna realizada por artesanos valencianos. www.revistahsm.com _31 LUGARES OCULTOS.indd 31

20/02/13 12:46


Abre la puerta a la primavera

Llega la vitalidad y la alegría a los hogares. Primavera vuelve con toda su fuerza dejando estampas de flores, animales y plantas por donde pasa. Te damos las claves para que con unos pequeños toques conviertas tu casa en un bosque encantado. Por Amparo Castelló

32_www.revistahsm.com ASSISTA DECORACION 15.indd 32

20/02/13 12:32


Viste tu hogar con flores Cuando llega el buen tiempo no hay nada mejor que dejarse mimar por la calidez de los rayos de sol que entran desde las ventanas de casa. Si eres de las que le gusta vestir su hogar acorde a cada estación te aconsejamos que cambies las gruesas cortinas y estores de invierno de tu salón por otras más traslúcidas y coloridas como las que ofrecen en Coordonné. Para las más atrevidas, el papel pintado para las paredes puede ser una buena opción. Este año el look romántico, de flores rosas, verdes y azules está de moda. En tu dormitorio bastará con acomodar la ropa de cama por otra más ligera a juego con unos cojines primaverales. Los hay de motivos de flores, animales o insectos. Estos que te mostramos puedes encontrarlos en Zara Home y en la sección Hogar de El Corte Inglés.

www.revistahsm.com _33 ASSISTA DECORACION 15.indd 33

20/02/13 12:32


La cocina La cocina también puede convertirse en un espacio donde mostrar tu amor por la estación primaveral. Es momento de sacar tu cristalería más divertida, como ésta que nos propone Ikea de simpáticos y tiernos flamencos o de sorprender a tus invitados más elegantes con una vajilla de porcelana como la que ha diseñado la marca Vista Alegre en exclusiva para esta colección y que puedes encontrar en achica.es Así mismo, aprovecha la ocasión para encandilar a tus comensales con un bonito cuenco lleno de frutas de temporada que te será doblemente útil: como elemento decorativo y como utensilio de cocina. A su lado coloca una planta. Los dibujos y figuras de palmera, como la que vemos en esta alfombra de Asiatic Rugs, también son la última tendencia en decoración en este año 2013.

34_www.revistahsm.com ASSISTA DECORACION 15.indd 34

20/02/13 12:32


Decora con naturaleza La llegada de la primavera puede ser una buena excusa para comenzar a alegrar tus rincones con pequeños objetos extraídos de la naturaleza. Te recomendamos que crees tu propio jardín botánico en casa con soluciones como este pequeño invernadero de Ikea o esta taza-jardín de Botanico. Cualquier planta o flor quedará siempre bien y ofrecerá un toque fresco a tu hogar. Para repisas, busca jarrones de cerámica o cristal, como éste de El Corte Inglés, que alberguen la flor de temporada que más te guste. También puedes reutilizar antiguas regaderas o jaulas de pájaros como objetos decorativos.

ASSISTA DECORACION 15.indd 35

www.revistahsm.com _35 20/02/13 12:33


actualidad_hsm

SECCIÓN PATROCINADA POR

La asistencia perfecta PARA TUS MASCOTAS

Todo lo que necesites al alcance de tu mano Los aspectos sociales de tener una mascota no deben ser subestimados. Una encuesta realizada a propietarios de mascotas desvela que la mitad de los encuestados (50%) creen que es una puerta de entrada a disponer de una mayor relación social. La gente tiene más confianza en hablar con los demás estando con su mascota, lo que lleva a una interacción positiva con los demás. La otra mitad ven a la mascota como una puerta de enlace a una mejor vida social. • El 75% de los mayores de 65 años están de acuerdo con esto en comparación con sólo el 45% de edad comprendida entre los 25-34 años. • Más hombres (62%) que mujeres (55%) informan que tener una mascota ha aumentado su vida social. • El pasear con su perro incrementa las posibilidades de poder celebrar reuniones sociales. El 74% de los dueños de perros sienten que sus mascotas les permiten socializar más. Sólo el 30% de los dueños de gatos se sienten de la misma manera. Sin embargo, no se haga ilusiones si está buscando el amor porque sólo el 7% de los encuestados cree que su relación personal se ha iniciado gracias a una mascota. • La mayoría de los encuestados (59%) prefieren hacer amigos con otros dueños de mascotas. Éste es particularmente el caso entre los encuestados de mayor edad: 55-64 años (71%) y más de 65 años

de edad (69%). • Los dueños de perros son más propensos a hacer amigos de este modo (67%), sobre todo cuando sacan a pasear a su mascota. Es mucho menor en el caso de los gatos (48%), seguramente porque no salen a pasear con él. • Sin embargo, esté preparado para ser juzgado porque cuatro de cada diez encuestados admiten hacer suposiciones acerca de los propietarios de perros o gatos, basada en la elección de su animal de compañía. • El 51% de los encuestados también se sienten más seguros hablando con la gente mientras están acompañados por su mascota. Son principalmente los dueños de perros (70%) que se benefician de tal mayor confianza. Pero es un poco preocupante que al 32% les resulte más fácil hablar con su mascota que con el sexo opuesto! • La timidez para hablar con el sexo opuesto se pone en evidencia con la juventud ya que el 49% de los encuestados con edad entre 18-24 años así lo pone de manifiesto. • Un tercio de las mujeres prefieren hablar con sus mascotas que con un hombre, frente al 26% de los hombres que están más cómodos hablando con su mascota en lugar del sexo opuesto. Social Petworking • Uno de cada diez encuestados ha sido invitado a

Tel. 902 547 234 www.animalia-asistencia.com

36_www.revistahsm.com ACTUALIDAD MASCOTAS_V.indd 36

21/02/13 14:09


una fiesta de animales de compañía. • Curiosamente las edades comprendidas entre los 55-64 años, que acuden a estas fiestas, suman un 16% frente al 7% de edad entre los 35-44 años. • Estas fiestas son mucho más populares entre los dueños de perros (16%) que de gatos (1%). • El 9% afirma que sus mascotas tienen una página en Facebook. Una quinta parte de las personas de 18-24 años tienen una página de Facebook para mascotas en comparación con el 3% de más de 55 años. • También comparten cosas de sus mascotas en otros sitios web como Cats United, Champdogs, Catbook, Dogbook y Dogster. • El 52% de los propietarios de animales de compañía tienen una foto de su mascota colgada en su propia página de red social. Así mismo podemos decir que de este 52%, el 91% corresponde a los propietarios de perros y gatos de edad comprendida entre 18-24 años, el 74% con edad comprendida entre los 25-34 años y el 21% a mayores de 65 años. • Participan de lo anterior en mayor número las mujeres con un 55%, mientras que los hombrees se quedan con el 42%. • Las redes sociales son la forma más popular de compartir fotografías y anécdotas de las mascotas en línea. • Las redes sociales son obviamente más populares entre las generaciones más jóvenes para compartir e intercambiar sus fotografías. Las generaciones mayores son más proclives a usar el correo electrónico. Así como las mujeres son más propensas a utilizar las redes sociales que los hombres. • A la pregunta: ¿Comparte las fotos de sus mascotas en línea? El 20% dice que por Email El 40% en las redes sociales El 36% no comparten las fotografías. El 4% restante es difícil de ubicar. Más de la mitad de los encuestados (53%) confiesan que duermen con sus mascotas en la cama...

Consejo Royal Canin Tengo un perro y espero un bebé Es común sentir cierta preocupación o recibir presiones sobre cómo encajará nuestro perro en la nueva situación. Sin embargo, tomando ciertas precauciones, podemos disfrutar de una experiencia doblemente extraordinaria. Afortunadamente, los bebés no llegan de repente, sino que disponemos de varios meses para prepararnos, nosotros y nuestro perro, para su llegada. Si antes de que nazca ya hemos decidimos que algunas normas serán diferentes cuando tengamos al bebé, lo mejor es empezar a hacer los cambios lo antes posible. Así el perro se va acostumbrando y no los asocia directamente con el recién nacido. Tan pronto como nazca el bebé, es recomendable pedirle a alguien, pero de confianza para el perro, que lleve a casa ropita usada (o incluso pañales) con el nuevo olor, para que el perro empiece a reconocerlo. Al volver del hospital, habrá que hacer la presentación “oficial”, lo que llevaremos a cabo con calma y tomándonos el tiempo que haga falta. Lo podemos hacer acercando al perro el niño en brazos o dejando al bebé en el suelo. En ambos casos, el perro le olerá y le integrará como parte del grupo. Después iremos enseñando al perro las nuevas rutinas de la familia en cuanto a las comidas, los paseos, etc., pero, por supuesto, nunca se dejará al bebé a solas con el perro sin vigilancia.

www.revistahsm.com _37 ACTUALIDAD MASCOTAS_V.indd 37

21/02/13 14:10


AGENDA PORTADILLA.indd 8

22/02/13 11:40


Agenda

agenda. Día a día ENTREVISTA. Pilar Carrillo ENTREVISTA. Ramón Palomar eSCena. Mucho más que teatro aRTe. Los básicos de marzo Cine. Cine de estreno MÚSiCa.

AGENDA PORTADILLA.indd 9

22/02/13 11:40


a

genda EspecialFallas Sigue la programación fallera en hsm Valencia

Viernes 1. • 14:00h.Primera Mascletà. Pirotecnia Peñarroja. Pl. del Ayuntamiento • 21:00h: Gala del Deporte. Devesa Gardens.

Sábado 2. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Hnos.Ferrandez. Pl. el Ayuntamiento. • 00:00h: Mascletà de colores. Pirotecnica Hermanos Caballer. Pl. del Ayuntamiento.

Domingo 3. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Gori. Pl. Ayuntamiento. • 17:00h. Cabalgata del Ninot.

Lunes 4. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Crespo. Pl. del Ayuntamiento.

Martes 5. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Mª Angustias. Pl. del Ayuntamiento.

Miércoles 6. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Lluch. Pl. del Ayuntamiento.

Jueves 7. • 12:00h. “XLIV Ronda Fallera de Coches de l’Antigor”.Pl. Ayuntamiento. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Gironina. Pl. del Ayuntamiento.

Viernes 8. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Marti. Pl. del Ayuntamiento. • CONCIERTO DE FALLAS: M-Clan, Macaco y Dj Robert Ramírez. Jardines de Viveros.

Sábado 9. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Aitana. Pl. del Ayuntamiento. • 00:00h. Mascletà de colores. Pirotecnia Marti. Pl. del Ayuntamiento. • 21:00 CONCIERTO DE FALLAS: ‘We will rock you’. Homenaje a Queen. Jardines de Viveros.

• Feria de Novilladas. Novillos de fuente Ymbro para Antonio Puerta, Juan leal y Román.

Domingo 10. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Borreda. Pl. del Ayuntamiento. • Feria de Novilladas: Novillos de El Parralejo para Javier Jiménez, Román y Lama de Góngora.

Lunes 11. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Tomas. Pl. del Ayuntamiento. • Feria de Novilladas: Novillos de Jandilla y Vegahermosa para Jesús Chover, Tomás Campos y Vicente Soler.

Martes 12. • Mascletà. Pirotecnia Zarzoso. Pl. del Ayuntamiento. • Feria de los Encastes: Toros de Adolfo Martín para Antonio Ferrera, Eduardo Gallo y David Esteve.

Miércoles 13. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Caballer FX. Pl. del Ayuntamiento. • Feria de los Encastes: Toros de Miura para Rafaelillo, Fernando Robleño y Javier Castaño.

Jueves 14. • 14.00h. Mascletà. Pirotecnia El Portugués. Pl. del Ayuntamiento. • 15:00h. Clausura de la Exposición del Ninot Infantil. • 18:00h. Proclamación del Ninot Indultat Infantil 2013 y de los mejores ninots de sección. • Feria de los Encastes. Toros de Alcurrucén para Diego Urdiales, David Mora, y Jiménez Fortes.

Viernes 15. • 8:00h. Plantà de las fallas infantiles. • 14:00h. Mascletà. Pirotecnia Hnos. Caballer.

Pl. del Ayuntamiento. • 18:00h. Proclamación del Ninot Indultat 2013 y de los mejores ninots de sección. • 00:00h. Castillo de fuegos artificiales en el paseo de la Alameda. • Feria de los Encastes: Toros de Fuente Ymbro para Juan Bautista, Matías Tejela e Iván Fandiño.

Sábado 16.

• 08:00 h. Plantà de todas las Fallas. • 14:00 h. Mascletà. Pirotecnia Europla. Pl. del Ayuntamiento. • 16:30 h. Reparto de premios de las Fallas infantiles. Tribuna en pl. del Ayuntamiento. • 22:30 h. Música, bailes y canciones tradicionales valencianas con la colaboración de la Federación de Folklore de la Comunidad Valenciana. Pl. del Ayuntamiento. • 01:00 h. Castillo de fuegos artificiales en el paseo de la Alameda. Pirotecnia Europla. • Feria de las Figuras: Toros de Garcigrande y Domingo Hernández para Sebastián Castella, José María Manzanares y Alejandro Talavante.

Domingo 17.

• 09:30h. Reparto de premios por las Fallas en las diferentes secciones, así como de calles adornadas e iluminadas, presentaciones y llibrets de falla. • 14:00 h. Mascletà. Pirotecnia Valenciana. Pl. del Ayuntamiento. • 15:30 h. Ofrenda de flores a la Virgen de los Desamparados. • 01:00 h. Castillo de fuegos artificiales, en el paseo de la Alameda. Pirotecnia Valenciana. • Feria de las Figuras: Toros de Zalduendo para Finito de Córdoba, El Cordobés y El Fandi.

Lunes 18. • 11:00h. Homenaje al poeta Maximiliano Thous, en su monumento. Cruce de las calles Sagunto con Maximiliano Thous. • 12:00h. Homenaje al Maestro Serrano, que tendrá lugar en el monumento a él dedicado, en la Av. Regne de València. • 14:00 h. Mascletà. Pirotecnia Caballer. Pl. del Ayuntamiento. • 15:30 h. Ofrenda de flores a la Virgen de los Desamparados. • 01:00h. Nit del Foc. Castillo de fuegos artificiales en el Paseo de la Alameda. Pirotecnia Caballer. • Feria de las Figuras: Toros de Jandilla y Vegahermosa para Juan José Padilla, El Cid y Miguel Ángel Perera.

Martes 19.

• 11:00h.Ofrenda de flores de las Falleras Mayores de Valencia ante la imagen del Patriarca. Puente de San José. • 12:00 h. Misa Solemne en Honor del Patriarca San José a la Catedral de Valencia, oficiada por el Arzobispo de Valencia, Monseñor Carlos Osoro. • 14:00 h. Mascletà. Pirotecnia Ricardo Caballer. Pl. del Ayuntamiento. • 19:00 h. Cabalgata del Fuego desde C/Ruzafa a la Porta de la Mar. • 22:00 h. Cremà de las fallas Infantiles. • 00:00 h. Cremà de todas las fallas de Valencia. • 00:30 h. Cremà de la falla del primer premio de la Sección Especial. • 01:00 h. Fuegos artificiales en la pl. del Ayuntamiento (Pirotecnia Ricardo Caballer) y última Cremà. • Feria de la Figuras: Toros de Juan Pedro Domecq para Enrique Ponce, Morante de la Puebla y Daniel Luque.

40_www.revistahsm.com AGENDA.indd 40

20/02/13 12:30


Marzo

Todos los planes para disfrutar de Valencia.

viernes 1 • II Gala Benéfica a beneficio de la Asociación Española Contra el Cáncer. Ayre Hotel Astoria (21:30h.)

jueves 7 • Exposición. Mónica Ridruejo. Eikonoma. Teatro IVAM. Inauguración.

miércoles 20 • Teatro. ‘Manifestación’, de Albert Pla. Teatro Talía. Estreno a las 20:30h.

domingo 24 • Teatro. Los hombres no mienten. Teatro Rialto. ¡Último día!

jueves 28 •Teatro. El jorobado de Notre Dame. Teatro Talía. 19:00h.

sábado 2 • Teatro. ‘Un trozo invisible de este mundo, de Juan Diego Botto’. La Rambleta. 20:30h.

viernes 8 • Teatro. Monólogo Miguel Ángel Marín. Teatro Talía. 23:00h.

jueves 21 • Música. Jueves del Jazz. Macian-BarryKientz-Cesarini Quartet. Institut Français. 20:00h.

lunes 25 • Exposición. ‘Fora de Sèrie’. Sala de exposiciones Universitat Politècnica de València. ¡Último día!

viernes 29 • Viernes Santo. Aprovecha la Semana Santa para disfrutar de algunos de los planes que te proponemos en Hsm Valencia.

domingo 3 • Flamenco Sinfónico “Lágrimas de sal”. Palau de la Música. Sala Iturbi. 19:30h.

domingo 10

martes 5 •Exposición. Miquel Navarro en la Colección del IVAM. Teatro IVAM. Inauguración.

miércoles 13

• Espectáculo audiovisual video-maping “creative technologie”. Ateneo Mercantil de Valencia. Pl. del Ayuntamiento. 23:30h

• Concierto. Omer Meir Wellber. Obras de Mozart. 20:00h.

viernes 22

sábado 23

• Música clásica. ‘Neovocalis. Sacred’. Auditori de Torrent. 20:30h.

martes 26 • Música. ‘Las jovenes estrellas de la guitarra: Pierre Lelièvre’. Institut Français. 20:00h.

sábado 30 • Sábado Santo. Acércate al Cabanyal a disfrutar de uno de los días más importantes de la Semana Santa Marinera.

• Exposición. Room Art. Centro del Carmen. ¡Últimos días!

miércoles 27 • Exposición. ‘Premio Internacional Julio González al artista internacional Bernar Venet’. IVAM. Inauguración.

domingo 31 • Teatro. La Bella y la Bestia. Teatro Principal. ¡Último día!

www.revistahsm.com _41 AGENDA.indd 41

20/02/13 12:30


beauty & style_hsm

Pilar Carrillo Revisando lugares, historias y situaciones Pilar Carrillo se lanza a la novela con ‘Lluvia de agosto’. Entre libros, conversamos con ella sobre este relato intimista a medio camino entre la resignación y la esperanza. Por Eva Clérigues ef Fotos Ana Jiménez

42_www.revistahsm.com ENTREVISTA PILAR CARRILLOOKK.indd 42

20/02/13 12:35


“La novela es una búsqueda frustrada del paraíso” Ésta era mi casa, aquí nací, de aquí me marché hace quince años. Y he vuelto.”, así comienza Pilar Carrillo su primera novela, sometida a los dictados de sus recuerdos y a las historias transmitida de generación en generación. Para los futuros lectores, quienes aún no han descubierto ‘Lluvia de agosto’, ¿qué van a encontrar en la novela? Se trata de la búsqueda frustrada del paraíso de una nieta a través de sus antepasados. La protagonista se pierde en las nubes cuando regresa al pasado y éste ya no está, pero también, gracias a esto se conoce a sí misma y coge fuerzas para empezar una nueva vida. No hay agosto que no esté pasado por agua, así nos lo recuerda el título. El título habla de ese final, porque mientras todo transcurre, y la protagonista va buscando su pasado y sus raíces, hace mucho calor, es verano y el clima es semidesértico. Pero cuando siente que va a empezar una nueva vida comienza a llover, refresca y da un poco de aliento. Es un título esperanzador, pese a todo. La presentas como una novela intimista, muy personal. ¿Es autobiográfica? En parte, empezó como una visión autobiográfica pero poco a poco fue ganando imaginación y los protagonistas cobraron vida por sí mismos. Al final es una mezcla de realidad y ficción. Es una novela intimista, del hogar, de la tierra, de las raíces, de las pequeñas cosas, de las pulsaciones y la sutileza. Tres mujeres solas en un paisaje duro. ¿Es simbólico este entorno? No, no se trata de un paisaje social, sino de un paisaje natural. Es una naturaleza dura, hostil, un lugar muy árido donde es difícil el trabajo en el campo. De hecho, de vez en cuando nos remontamos a los años 40 o 50, in-

cluso antes, donde se percibe la posguerra, la guerra civil, aunque se habla de ella tangencialmente. Ahora es todo mucho más fácil… Sí, también era un mundo rural, te sostenías con lo que cultivabas o con lo que había. Cambia mucho de este universo de ciudad más cómodo donde todo está más cerca y te lo dan hecho. Allí te lo tenías que hacer tú. Y hablando de cambios, ¿cómo ves el futuro del libro con internet? Yo creo que los contenidos tienen que estar, la forma en el fondo da igual. La historia se puede contar de muchas maneras. El formato no es importante para un narrador, para mí, por ejemplo, es lo de menos. Me da igual que esté en iBook, en papel, en audiovisual… Aunque la verdad es que a los que nos gusta leer nos encantan los libros, tocarlos, olerlos. Antes publicarías ‘Aixó diu que era: Antropología dels contes populars’, además de escribir guiones y realizar documentales, algo totalmente distinto. Yo siempre he querido escribir novelas, pero dio la casualidad de que salió al paso el trabajo de guionista, me gustaba escribir, empecé y poco a poco me fui introduciendo; mientras estaba ya escribiendo ‘Lluvia de agosto’. Este libro hace más de diez años que está escrito, sólo que estaba allí en un cajón hasta hoy. Diez años es mucho tiempo… Siempre es difícil lanzar el primer libro, luego está la inseguridad del primero: ya hay mucho escrito, yo no tengo nada que decir, qué más da... Lo que siempre piensa un escritor novel. Pero finalmente ha salido y aquí estoy. ¿Vendrán más novelas después de esta? Estoy en ello, después de acabar ‘Lluvia de agosto’ he seguido escribiendo, pero poco a poco. www.revistahsm.com _43

ENTREVISTA PILAR CARRILLOOKK.indd 43

20/02/13 12:35


beauty & style_hsm

Ramón Palomar Columnista y habitual en la radio, es una de las caras más conocidas del periodismo valenciano y ahora nos presenta su primera incursión en la literatura: ‘Sesenta kilos’. Por Sandra Quintero

44_www.revistahsm.com ENTREVISTA RAMÓN PALOMAR.indd 44

20/02/13 12:36


“Hay mucha más poesía en los malotes” Cazadora de cuero y gafas de sol en mano. Ramón Palomar recibe a Hsm Valencia en un céntrico hotel de la capital del Turia donde, con un irónico sentido del humor, nos desgrana algunas de las claves de su primera novela. ¿Cuál ha sido la fuente de inspiración para tu primera novela? Amigos de unos amigos me presentaron a gente que se dedicaba a asuntos ilegales. Me gané su confianza, empecé a salir con ellos y me contaron una serie de historias que me parecieron formidables. Me pareció una pena desperdiciar ese material y pensé en escribirlo. ¿Querías explotar el filón del género a lo Tarantino? No, es cierto que me gusta mucho ese director porque tiene unos diálogos formidables y es un gran escritor de guiones, pero no ha sido deliberado. Sí que es cierto que gente que ha leído mi novela dice que es adictiva y tiene un ritmo muy trepidante, y la comparan con películas de Tarantino, ese tipo de cine americano que por desgracia aquí se da poco y que es entretenimiento a un ritmo muy veloz. ¿Por qué siempre los ‘malos’ atraen a los escritores? Porque hay mucha más poesía en los malotes. La vida de un funcionario de Correos suele ser muy sosa pero los malos, en el fondo, nos fascinan porque todos somos muy buenos y muy clase media, y venimos de un entorno más o menos acomodado, pagamos nuestros impuestos y tomamos paella los domingos en familia. Pero los malos funcionan de otra manera. Yo conocí a gente que, por ejemplo, no estaba inscrita en la Seguridad Social. Eso me flipaba. A todos nos fascina comprobar cómo hay gente que funciona en un universo paralelo y que no atiende a los cánones normales. Yo creo que a todos nos encantaría robar un banco si supiéramos que no nos van a pillar. Pero como somos cobardes y nos han educado con una serie de valores, no lo hacemos.

Has optado por reflejar el aspecto más sórdido de la sociedad ¿no temías recibir críticas? No, cuando escribes –yo escribo una columna diaria desde hace más de 20 años- es fundamental no pensar nunca en la familia, en los amigos ni en la novia, porque si no, te autocensuras una barbaridad. Cuando escribo me gusta disfrutar y hacer un buen producto para que la gente lo consuma. En tu libro la presencia policial brilla por su ausencia ¿Eres de los que piensa que nunca está cuando se la necesita? No, sí que acuden cuando los necesitas pero me interesaba hacer un retrato del lumpen y de la gente que se está buscando la vida. De hecho, en el libro recojo una frase que me contó un policía y es que el cuerpo policial sólo decomisa entre un 8 y un 10% de la droga que entra en España. Todo lo demás entra libremente. Es una realidad paralela. Pese a ser delincuentes, los personajes de tu libro son muy humanos ¿te sientes identificado con ellos? No. Aunque la mayoría de ellos están basados en personas que he conocido, no me he sentido identificado con ellos pero sí que son humanos porque tienen una pulsión que tenemos todos y que es prosperar. Siempre piensan en dar un buen golpe para retirarse y tener una vida mejor. ¿Y por qué no te has sentido identificado con ellos? Porque se dedican a cosas que yo sería incapaz de hacer. ¿Tiene Ramón Palomar un lado macarra? El punto macarra siempre alegra la vida y frente a tanto paladín de la moda, tanto estilismo, tanto diseño que nos abruma y tanto canon de la guapura, sí que reivindico el punto macarra castizo hispano. ¿Se queda sólo en una reivindicación o llegas a algo más? Llevar botas camperas y cazadora de cuero. Con eso me conformo. Periodista, escritor y una cara muy conocida de Valencia ¿Cómo eres cuando nadie te ve? Bastante casposo y soso. Soy de los que considera un gran éxito llegar pronto a casa y ponerte el pijama. Ese punto doméstico de mesa-camilla me gusta. ¿Qué expectativas tienes con este libro? No tengo grandes expectativas ni con este libro ni con la vida. Con sobrevivir me conformo. Lo que espero es que la gente que lo lea pase un buen rato, pero no soy persona de grandes ambiciones. www.revistahsm.com _45

ENTREVISTA RAMÓN PALOMAR.indd 45

20/02/13 12:37


agenda_hsm

Mucho más que teatro

Te llevamos a disfrutar de los espectáculos imprescindibles del mes. ¡En marzo sal a escena! ef

Por Eva Clérigues

L

lega el mes más festivo, variado y completo de la temporada, toma nota de las obras de teatro más relevantes y descubre la mejor música en escena. Para empezar pasamos ‘Una noche con Gabino’ en el teatro Talía, el actor Gabino Diego retoma su exitoso monólogo de humor donde el protagonista quiere montar su propio espectáculo y no encuentra el hilo conductor para hacerlo. Una crisis creativa a través de la cual transita por su niñez, su carrera o su amor no correspondido. Disfrútalo hasta el 3 de marzo. Poco después, el día 7, irrumpe con fuerza el espectáculo de Chuchito Valdés, representante de la tercera generación de la gran dinastía del jazz cubano. Hijo de Chucho y nieto de Bebo Valdés llega al teatro Talía con ‘Jazz in blue’ donde presenta su último álbum ‘Live in Chicago’. Un artista que marca el camino por donde circula del jazz actual y que aterriza

tan sólo una noche en Valencia en el marco de una gira que recorrerá España durante cuatro meses. ‘Villa Puccini‘ se convierte en la obra imprescindible del mes y llena de lujo el escenario del Talía con María Luisa Merlo en el papel de una cantante de ópera que deambula en la soledad del escenario mientras rememora los momentos vitales de su carrera. Sus rivales, su marido, su hijo, su representante, y el mismísimo compositor Puccini, a quien rendirá homenaje, serán quienes definan la trayectoria de la diva. Sin salir del Talía el cantautor catalán, Albert Pla, presenta del 20 al 24 de marzo su nuevo espectáculo ‘Manifestación‘ y es que hay tantas colapsando la ciudad que es imposible escapar de la protesta. He aquí la historia de un hombre atrapado en una manifestación eterna. Música que permanece como la de ‘El jorobado de Notre Dame‘, una nueva adaptación de este clásico de la literatura francesa con mucho

46_www.revistahsm.com AGENDA ESCENAOKK.indd 46

20/02/13 12:27


más ritmo y para todos los públicos. Desde el día 27 se cierra la temporada teatral con estos personajes conmovedores, que convertirán París y su majestuosa catedral en un escenario fantástico. Pasa un buen rato en familia. Desde febrero y hasta el 24 de marzo no olvidamos nuestra cita con el teatro Olympia y con todo un “gentleman” de la escena española: Arturo Fernández interpreta a Pablo en ‘Los hombres no mienten‘, una obra divertida y ocurrente sobre la convivencia y la sinceridad en pareja. ¡No te la pierdas! La Rambleta, en cambio, nos enseña ‘Un trozo invisible de este mundo’, la obra más profunda de Juan Diego Botto sobre el exilio y la inmigración perfilada con ironía, humor y drama. Una pieza que trata de poner nombre y apellidos a aquellas personas que a menudo sólo conocemos a través de los titulares de prensa. Tras su gran éxito en Madrid y el respaldo de una crítica que la posiciona entre las mejores obras del año, su desembarco en Valencia, los días 2 y 3 de marzo, es toda una declaración de intenciones. Una obra con voluntad de escena urgente, pegada a la realidad y a la reflexión. Este mes, atrévete con el mejor teatro.

www.revistahsm.com _61 AGENDA ESCENAOKK.indd 47

20/02/13 12:27


agenda_hsm arte

Los básicos de marzo Dando la razón al viejo tópico de cuán rápido pasan los meses, nos encontramos ya en el puente hacia la primavera, un tránsito al que llegaremos no sin antes hacer una parada en la celebración máxima del cambio, Las Fallas. El mes de Marzo es sinónimo en Valencia de fiesta, pero es también la ocasión perfecta para, además de conocer su idiosincrasia y su conjunción con el fuego, descubrirla, pasearla y deleitarla, al ritmo cálido que ya va marcando el dios Helios. Estas son nuestras propuestas. ef

Por David Murillo

MUSEU D’HISTÒRIA DE VALÈNCIA.

Imagen del interior del museo (izqda.), pintura mural y mosaico (abajo).

MUSEU D’HIStÒRIA DE VALÈNCIA. Un viaje en el tiempo.

Aunque tradicionalmente la historia haya sido, para algunos, una materia densa, farragosa y aburrida, redescubriéndola y rectificando, que por algo es de sabios, comprenderemos cómo ésta no sólo te abre las puertas de quién eres, de porqué eres y de cómo eres, sino que además nos desvela, transparentemente, el encaje de la estructura social actual. Una manera de estudiar historia, contrapuesta a la tradicional, que resulta divertida, amena, interesante y funcional, es la que ofrece el Museu d’Història de València sobre el pasado de nuestra ciudad. Emplazado en una joya de la arquitectura industrial decimonónica, el antiguo depósito de aguas de la ciudad, situado entre el parque de cabecera y el puente 9 de octubre, es el marco donde, a través de un montaje exquisito y una musealización impecable, introducirse en la historia de Valencia, gracias a algunas de sus piezas, que van desde un mosaico romano hasta una motocicleta, o por medio de las muchas posibilidades que sus recursos audiovisuales, decorativos o de consulta ofrecen.

48_www.revistahsm.com AGENDA ARTE-1.indd 48

20/02/13 12:18


MUSEU VALENCIÀ D’ ETNOLOGIA.

Sala Horta i Marjal (izqda.) y sala Monta-

MUSEU VALENCIÀ D’ETNOLOGIA. El legado de un pueblo.

Marzo es el mes de la fiesta en Valencia. El porqué de una fiesta viene determinado por razones como el clima, la herencia cultural o la situación geográfica. Pero estas variables también determinan, delimitan y diseñan otros factores de la vida como son el trabajo, el hogar, las relaciones humanas, el vestir, la música o cualquier otra expresión plástica o inmaterial. Este conjunto de factores y su porqué es lo que estudia y explica la etnología. El Museu Valenciá d’Etnología decodifica las causas y razones de las costumbres y tradiciones del pueblo valenciano, todo ello traduciéndonoslo a través de tres bloques temáticos que comprenden y recogen la memoria, vivencias y testimonios, tanto gráficos, como materiales de la ciudad, la huerta y el marjal y el secano y la montaña. El museo, situado en el Centro Cultural La Beneficencia, cumple la misión de esclarecer nuestro sino, tomando el pulso al legado testimonial y popular, para lo que utiliza como herramientas, además de una excelente colección de piezas, patrimonio cultural popular, de los distintos ámbitos que explora y de los muchos recursos audiovisuales, un montaje brillante y magistral.

MUSEU FALLER. Arte y fiesta.

La asociación entre Valencia y su fiesta, las Fallas, resulta inevitable. Las Fallas son la expresión máxima del sentir valenciano. Son la canalización del genio, del ímpetu, de la creatividad y de la pasión del lugareño, a modo de ritual, con el que se socializa, se forma parte, se es y con el que, además, se despide a los malos augurios y al invierno, año tras año, tomando al fuego como herramienta. Fruto de ese sentir y de esa pericia artística, surgen los monumentos falleros que decoran durante unos días los rincones más emblemáticos de la ciudad con alegorías de la tierra o efemérides destacables. El Museu Faller, situado en la plaza de Monteolivete 4, recoge todo este patrimonio cultural valenciano en un recinto donde podemos adentrarnos en la esencia, orígenes y desarrollo de la fiesta, por medio, de los ninots indultats de cada año y los carteles anunciadores de la celebración, piezas que dan fe del carácter estético de la misma. MUSEU FALLER

Cartel de Fallas del año 1936.

www.revistahsm.com _49 AGENDA ARTE-1.indd 49

20/02/13 12:19


LA PRESENCIA Y LA FIGURA. Redefiniendo la pintura.

el Centro del Carmen acoge hasta el próximo 21 de abril la exposición La presencia y la figura con la que pretende recopilar la trayectoria pictórica de 29 pintores valencianos o vinculados con la ciudad que han redefinido el concepto de pintura contraponiéndose a los tiempos que vivían, diferentes, pues son distintas generaciones de pintores las que aquí confluyen, desde los nacidos en los 50 hasta los nacidos en los 80, aunque todos encomendados a rediseñar la realidad que los circunda por medio de sus pinceladas.

roomart 2013

Cerámicas de Juan OrtÍ.

centro del carmen

La presencia y la figura.

ROOMART 2013.

Reflexiones plásticas contemporáneas. Hasta el próximo 24 de marzo el Centro del Carmen expone el trabajo de nuevas generaciones de artistas valencianos que dentro del proyecto roomart, en asociación con la empresa romeu, el consorcio de museos y la Universidad de Valencia, proponen su visión plástica, ya sea en pintura, cerámica, fotografías o instalaciones, entre otras disciplinas, del tema elegido sobre el que gira el discurso expositivo, la noción del espacio, bien en los modos de entender el ordenamiento plástico espacial o en el planteamiento sobre la continuidad normativista en las tendencias artísticas del arte contemporáneo valenciano más reciente.

50_www.revistahsm.com AGENDA ARTE-1.indd 50

20/02/13 12:19


agenda_hsm

CINE DE ESTRENO 

Por Eva Clérigues

Este mes no pierdas detalle de los mejores estrenos y vive un marzo de cine.

LOS AMANTES PASAJEROS

La nueva película de Pedro Almodóvar llega a la gran pantalla el 8 de marzo. Una comedia disparatada que sitúa a un grupo de personajes variopintos en situación de riesgo dentro de un avión con destino a México D.F. Javier Cámara y Lola Dueñas arman un reparto estelar que contará con las apariciones fugaces de Antonio Banderas y Penélope Cruz.

ANNA KARENINA

La nueva adaptación cinematográfica de la trágica novela de León Tolstoi ha contado con 4 nominaciones a los Oscar y el beneplácito de la crítica gracias, entre otras cosas, a la actuación sobresaliente de Keira Knightley.

HYDE PARK ON HUDSON

Bill Murray y Olivia Williams dan vida al presidente Roosevelt y a su mujer en un filme que profundiza en los misterios del amor y la amistad. Un discurso intenso donde la política y la vida familiar se revuelven durante un fin de semana inolvidable.

OZ, UN MUNDO DE FANTASÍA

Descubre el mundo mágico del mundo de Oz con la nueva gran producción de Disney. Un mago de circo que utilizará sus juegos de magia para convertirse no sólo en el grande y poderoso Mago de Oz, sino también en un hombre mejor. www.revistahsm.com_51

AGENDA CINE.indd 51

20/02/13 12:25


agenda_hsm

Los lanzamientos más esperados ef

Por Pablo Noguera

El 2013 está siendo un año muy interesante en cuanto a lanzamientos musicales se refiere. Te presentamos los más destacados de este primer cuatrimestre y te avanzamos que en breve llegarán los de Lady Gaga, M.I.A y Britney Spears, entre otros...

Beyoncé Knowles

T

ras unos meses retirada de la vida pública para centrarse en su maternidad, King B –como la ha bautizado su comunidad de fans– regresa con un disco inspirado en la música negra y urbana de los 90. Pharrell Williams y Timbaland son dos de los grandes músicos involucrados en el proyecto.

David Bowie. The Next Day

C

olaborando con su habitual Tony Visconti, el artista presenta un trabajo de estilo rock con arreglos tan clásicos como innovadores. El primer single extraído del mismo es la balada intimista Where are we now?.

Vicente Amigo. Tierra

E

l guitarrista confía en Guy Fletcher –teclista de Dire Straits y Tina Turner, entre otros– para concebir un disco que descubre senderos poco explorados por el flamenco.

52_www.revistahsm.com AGENDA MUSICAOK.indd 52

21/02/13 14:14


TAI

TODA LA POTENCIA Y EL RITMO DE BRASIL Por Sandra Quintero  Foto: Chelo Castañ

D

esde clásicos de la bossa nova como ‘Samba da Minha Terra’ a versiones del grupo Muse. Tai presentó su primer disco en Fnac Valencia con reminiscencias del Brasil más profundo, donde la capoeira y los indios del Nordeste del país están muy presentes. Con alguna que otra coreografía, sentido del humor y una divertida actitud de guerrera tribal, Tai cautivó al público en la presentación de su primer CD ‘Algo Así’, en el que se conjugan ritmos tan distintos como el de la samba, el pop-rock o la bossa nova, y las lenguas portuguesa-brasileña, española e inglesa. Un disco con el que, además, puso banda sonora en 2006 a la película ‘La Carta Esférica’, de Imanol Uribe. Tai avanzó a Hsm, patrocinadora de su actuación, que ya está trabajando en su segundo CD, en el que predominarán los ritmos de funky, y soul “pero sin olvidar el toque brasileño”.

AGENDA MUSICAOK.indd 53

21/02/13 14:15


Maquillaje PORTADA 5.indd 1

Novios 22/02/13 11:32


Beauty & Style

reportaje. Shopping Día del Padre reportaje. Vida en armonía

B&B PORTADILLA.indd 8

22/02/13 11:44


beauty & style_hsm

Antonio Romero

Reloj Fortis B42 Black Flieger. 2.044 €

Peuterey

Chaqueta de piel marrón. 750€

Hermès

Corbatas en tonos verdes. (6 cm.) 110 €

Solo hombre

Set de golf con medidor de distancias y anotador de golpes. 27 €

Ugg Australia

Zapatos de piel marrón. 129€

Siete

Gemelos en oro blanco con diamantes centrales negros talla rosa y rodeado de diamantes blancos. 3.351 €

Felicidades papá! Hannover

Casco para moto en ante combinado con detalles en piel. 350 €

Hannover

Foulard lana, seda y cashmere. Fondo en marrones y estampado amebas colores azul y caldera. 155 €

Antonio Romero

Gemelos con nácar, ónix y brillante y brillante al centro. al centro 1.566 €

Tommy Hilfiger

Harrison Reloj. 189 €

Scalpers

Pañuelo en tonos azules y rojos. 35 €

Massimo Dutti

Parka de nylon sin forro. 125 €

56_www.revistahsm.com DIA DEL PADRE.indd 56

28/02/13 10:49


Ralph Lauren

Polo de rayas anchas Big Pony. 145 €

Chanel Ferragamo Salvatore

Dipsxum il exexxv rsd sdcilit, Gafas en acetato. 210 € quate con voloreet ut wis

Hackett

Bolsa de viaje color crema. 525 €

Bienvenido Asensi

Reloj L.Bruat Crono Sport Edition. 672 €

Massimo Dutti

Chaqueta con ribetes de piel. 69’95 €

Bienvenido Asensi

Gemelos de oro blanco. 1.025 €

Es el momento de decirle al hombre más importante de nuestra vida que le queremos y, por qué no, sorprenderle con algún detalle muy especial. Por Sandra Quintero.

Massimo Dutti

Botines de piel de vestir. 125 €

Mercedes-Benz

Cofre regalo con Eau de Toilette (75 ml.) y gel de ducha (100ml.). 56 €

Siete

Alfiler en oro blanco con un diamante negro y rodeado de diamantes blancos. 1.600 €

Loewe

Bolso messenger caza. 690 €

Salvatore Ferragamo Funda para Ipad. 540 €

Scalpers

Corbata crochet. 75 €

www.revistahsm.com _57 DIA DEL PADRE.indd 57

28/02/13 10:50


beauty & style_hsm

Vida en ArmoniA

mArizete DA SilvA

PERIODISTA, profesora certificada por Yoga Alliance y directora de Yoga de Estudio 22 (Valencia). www.yogaestudio22.com

La figura masculina

Ser padre no es tarea fácil. Desde aquí hacemos ese pequeño homenaje a los que con su esfuerzo se han convertido en nuestros ‘héroes’ más valiosos.

Papá, mi primer maestro Como hablar de padres sin recordar aquel que me enseñó y trasmitió el bien más valioso que un padre puede dejar a sus hijos: su amor incondicional. Cuando somos niños el padre es como un héroe para nosotros. El mío también lo era. Siempre lo he visto como un hombre tierno y fuerte y así hoy a sus 74 años todavía va en bici, le encanta pescar y disfrutar la vida. Me enseñó que el amor debe de ser practicado a diario con hechos y que de este mundo nos llevamos lo que aprendemos y compartimos. Con pequeños gestos, me transmitió valores y principios que me guían aun hoy. Lo primero que me enseñó fue a amar el conocimiento. Tenía una gran biblioteca y cuando quería enseñarme algo nuevo sacaba de la estantería a uno de sus escritores preferidos, me leía una historia bonita y después me preguntaba sobre lo que había aprendido. En el fondo, quería estimular mi curiosidad por el mundo. Hoy sé que soy parte de él. No obstante, uno comprende lo que siente por su padre cuando se convierte en uno, yo lo he comprendido cuando he sido madre. Es cuando el hombre enseña su Naturaleza más femenina, protectora. Así, los mejores padres son los que son como una madre. Después de años en el sendero del Yoga, he descubierto que él es y siempre será mi primer Maestro con sus actitudes afectuosas mezcladas con firmeza que me dieron la seguridad para volar con confianza por el mundo. Por todo eso, ¡Gracias papá!

58_www.revistahsm.com B&B VIDA EN ARMONIA15.indd 58

20/02/13 13:06


Raquel Bañuls

Directora eDipsicologos. Profesora asociada al Departamento de psicología evolutiva y de la educación. consultora en la uoc www.edipsicologos.com

lucía íscaR

nutricionista Dra. especialista en Medicina familiar y comunitaria. nutrióloga. www.iscarsalud.es

La importancia de la

ALiMentACiÓn

El faro

interior Existe un momento en la vida en el que nos sentamos en la orilla de nuestra vida. Aletargados, contemplamos las olas del mar. Nos parecen cansadas, llenas de partículas de recuerdos. Las vemos estremecerse en las proas de los barcos y desahogarse en rocas de la experiencia, ¿porqué chocan, incansables, sin arrastrar consigo a los navegantes? En ese instante nos damos cuenta que a nuestro lado, gigante y poderoso, siempre está presente un faro. Esa gran linterna emite un punto de luz brillante. Nos parece un sabio destello que muestra el camino y protege de los peligros cercanos a los marineros que navegan en el mar bravo. Un pensamiento único: mientras esté presente el faro, las furiosas olas nunca podrán llevarse el barco contra las rocas. ¿Quién es ese faro? En nuestra piel quedan pequeños destellos: me ayudaba a levantarme cuando me caía, me daba la mano para ver el camino, me secaba las lágrimas de angustia, me hablaba sin pronunciar palabra. Ya no está, se ha ido, pero su luz sigue alumbrando y guiándome, ¿cómo es posible? Hay un momento en la vida en el que entendemos la verdadera función del faro: guiar desde fuera para guiar desde dentro “Estar para Ser”.

Comer para crecer. Quizás sea el primer pensamiento que nos inspira la alimentación de nuestros hijos. Pero, si nos paramos a reflexionar sobre ello, también deberíamos preguntarnos: ¿estamos evitando carencias nutricionales? ¿Prevenimos enfermedades? ¿Promovemos hábitos alimentarios correctos y una buena convivencia en torno a la mesa? Para conseguir estos objetivos hay que tener en cuenta algo que puede parecer obvio: es nuestra responsabilidad guiarles en lo que más les conviene (aunque a veces nos pueda generar algún conflicto). De los 3 a los 12 años, se adquieren hábitos alimentarios que perduran para siempre y aunque nuestros hijos puedan opinar, nosotros decidimos ya que somos los maestros. Es aconsejable priorizar la variedad de alimentos frente a la cantidad, buscar alternativas llamativas ante posibles dificultades y atajar la tendencia al sobrepeso que puedan presentar los niños. No hay alimentos buenos y malos, sino cantidades y frecuencias de consumo adecuadas e inadecuadas. Si nos consideramos un modelo para nuestros hijos también debemos serlo en la forma que tenemos de alimentarnos. Tus hijos agradecerán tu esfuerzo siempre.

www.revistahsm.com _59 B&B VIDA EN ARMONIA15.indd 59

20/02/13 13:06


60_www.revistahsm.com visuales.indd 2

20/02/13 11:15


Gastro & night

nuestra ruta. Arroz a la carta reCeta. Arroz del Senyoret MerCaDOs. Mossén Sorell rePOrtaJe. Territorio Bobal rePOrtaJe. ¡Al rico mojito! eVentOs.

G&G PORTADILLA.indd 9

22/02/13 14:15


gastro & gourmet_hsm

Arroz a la carta

Si existe un rey indiscutible de la cocina autóctona, sin duda hablamos del arroz. Recorremos las mejores arrocerías de Valencia para disfrutar como nunca del plato más universal de nuestro recetario. Por Eva Clérigues  Fotos Dayma Morales

1

CASA SALVADOR Ambiente marino

Como sucede con los restaurantes que se han convertido en referente gastronómico, el paraje es crucial para conquistar al consumidor. Por eso, el encanto del comedor-balcón, sobre l’Estay de Cullera, donde se respira el auténtico ambiente marino valenciano, y sus arroces emblemáticos, lo han convertido en uno de los lugares más recomendables de la Comunidad. DÓNDE: L´Estany de Cullera. Tel. 96 172 01 36

62_www.revistahsm.com RUTAS_REST_ARROZ.indd 62

20/02/13 11:49


2

NOU RACÓ

La Albufera a tus pies

Situado en un enclave ideal para los amantes de la naturaleza, en este restaurante conviven en perfecta armonía platos típicos de la cocina tradicional con otros de la cocina creativa, actual y refinada. En cuanto a los arroces destaca el de verduras y atún rojo, el arroz seco de bacalao, coliflor y ajos tiernos o sus paellas valencianas cocinadas a leña. Un sitio de visita obligada en Valencia para cualquier amante de la buena cocina. DÓNDE: Carretera de El Palmar, 21. Tel. 961 620 172

3

DUNA

Arroz modernista

Inmersa en las dunas de la playa de El Saler, esta arrocería hace gala de una cocina tradicional de alto nivel que con el tiempo ha ido evolucionando gastronómica y estéticamente. Un espacio moderno, con un interiorismo minimalista y chillout en color blanco donde destaca la paella valenciana y el arroz meloso de ‘rojos‘. Prueba su paella de cigala y alcachofa. DÓNDE: Paseo Pintor Francisco Lozano módulo 3s/n. El Saler. Tel. 961 830 490

www.revistahsm.com_63 RUTAS_REST_ARROZ.indd 63

20/02/13 11:51


4

CIVERA Aroma a mar

Los Restaurantes Civera son punto de referencia en la gastronomía valenciana contemporánea. Su cocina de mercado tiene la marca del buen producto y famosos son sus pescados y mariscos frescos. Con premios que lo reafirman, su paella valenciana está entre las mejores de la ciudad. Prueba también su arroz meloso con Kokotchas, la paella de Marisco Pelado “Arroz del Senyoret” o la de Bogavante, seco o meloso. DÓNDE: Calle del Mosén Femades, 10. Tel. 963 529 764

5

CASA ROBERTO Tradición y sabor

El maestro arrocero Roberto Aparicio es todo un veterano de la hostelería. Centrado en la cocina tradicional valenciana y con una atención al público excelente su arroz está entre los más prestigiosos de Valencia ¿Cuál destacar? El meloso de ‘cangrejo rojo real’ y la paella valenciana con pollo, conejo, verduras frescas y caracoles. DÓNDE: Calle del Maestro Gozalbo, 19. Tel. 963 95 13 61

64_www.revistahsm.com RUTAS_REST_ARROZ.indd 64

20/02/13 11:52


6

LA GENUINA Personal y mediterráneo

Esta barraca de más de 200 años no podía tener mejor uso que el de acercar a sus visitantes la esencia de la huerta de Pinedo y la tradición de la gastronomía valenciana. Siempre de la mano con el mundo del vino, sus arroces se encuentran en muy buen lugar entre los mejores platos de la Comunidad Valenciana. Conocido es su arroz de ‘Fesols y Nap’. Prueba también el tradicional “esgarraet” o las populares “mandonguilles”. DÓNDE: Carrera del Río, 283. Tel. 963 24 81 05

7

PALACE FESOL Arroz centenario

Uno de los restaurantes de referencia en la ciudad de Valencia. Fundado en 1.909, y situado en pleno centro comercial y financiero, se ha convertido en un lugar prioritario para los amantes de la cocina valenciana. Cocina de mercado y con atención especial al pescado salvaje, las carnes y los postres caseros. Una expresión valenciana de la dieta mediterránea, con presentación innovadora. DÓNDE: Hernán Cortés, 7. Tel. 963 52 93 23

www.revistahsm.com_65 RUTAS_REST_ARROZ.indd 65

20/02/13 11:52


8

BORJA AZCUTIA Un clásico del arroz

Las claves del éxito de la cocina de Borja Azcutia son muy amplias pero se resumen en tradición. Una apuesta por los sabores más valencianos y sobre todo, el respeto al producto. Sin necesidad de cambios y vanguardia, la cocina de este maestro arrocero se sitúa entre las más recomendables de la ciudad con su paella valenciana con medalla de honor. Situado en el centro de la ciudad, se trata de un lugar tranquilo y familiar con garantía de autenticidad y buen hacer. DÓNDE: Calle del Almirante Cadarso, 16. Tel. 963 16 12 70

9 EL GASTRÓNOMO Como en casa

Desde que abriera sus puertas en mayo de 1.985 con Antonio Martínez Belenguer al frente y con una larga trayectoria a sus espaldas, su cocina tradicional es ya referente gastronómico. Excelente cocina de mercado que hace de su arroz de verduras de temporada uno de los más demandados del restaurante. Acompáñalo de uno de los selectos vinos de su extensa bodega. DÓNDE: Av del Primado Reig, 149. Tel. 963 69 70 36

66_www.revistahsm.com RUTAS_REST_ARROZ.indd 66

20/02/13 11:52


10

BIMBI

Tradición y vanguardia

Con la cocina tradicional como eje central pero con una innovadora visión de fondo, este restaurante con más de 60 años de tradición, cuenta ahora con una decoración de vanguardia con materiales como el acero, el cristal y los juegos de luces para transformar su atmosfera. Disfruta de uno de los mejores arroces al horno de la ciudad. DÓNDE: Gran Vía Marqués del Turia, 3. Tel. 963 526 404

www.revistahsm.com_67 RUTAS_REST_ARROZ.indd 67

20/02/13 11:52


RAMSÉS CLAVER FOTO Chelo Castañ

Oriundo de Sueca, es el cocinero de Blue Canalla Bar. Se declara partidario de la cocina clásica con técnicas modernas, añadiendo a los platos de siempre nuevas presentaciones y productos.

68_www.revistahsm.com RECETA 5.indd 68

21/02/13 13:02


ARROZ

‘DEL SENYORET’

CON GALERAS Y NAVAJAS

ingredientes (2 personas)

Caldo o ‘fumet’ de pescado: piel de galeras, ½ kg. De morralla, 200 gr. De cebolla picada; 200gr. De puerro, dos cucharadas de tomate triturado, pimentón dulce, 2 l. de agua. Arroz: 4 galeras, 6 navajas, 200 gr. De rape, 150 gr. De calamar de playa, Un tomate natural rallado, 200 gr. De arroz bomba, azafrán.

preparaCiÓn

Caldo: Se rehogan las pieles de galera hasta dorarlas y se añade la cebolla y el puerro bien picados, hasta que estén pochados. A continuación se añade el tomate, se sofríe y se añade una cucharadita de pimentón dulce. Se añade la morralla e inmediatamente el agua. Se lleva al punto de ebullición y se deja hervir durante 30 minutos. Se cuela y se reserva. Arroz: En una paella se saltea el calamar cortado a trocitos y el rape a dados, con aceite de oliva virgen y un pellizco de sal. Cuando esté bien sofrito se añade cebolla muy picada y un par de cucharadas de tomate rallado. Se desglasa y a continuación se añade media cucharadita de pimentón dulce. Se añade el arroz y una puntita de azafrán. El arroz debe sofreírse 2 minutos a fuego suave para añadirle a continuación el doble de cantidad de caldo que de arroz hayamos utilizado. Se cuece durante 12 minutos controlando el punto de sal. Cuando lleve cociendo 12 minutos se añaden por encima los filetes de galera y las navajas que habremos pasado brevemente por la plancha, sin cáscara. A continuación introducimos la paella en el horno durante 4 minutos a 250 grados de temperatura. NOTA: Si fuera necesario, durante los últimos minutos de cocción se pueden añadir un par de cucharaditas de caldo para evitar que quede seco el arroz antes de los 12 minutos establecidos. SUGERENCIA DE PRESENTACIÓN: Se sirve después de dejarlo reposar 3 minutos, con una ñora de decoración. www.revistahsm.com _69 RECETA IKA_V.indd 69

20/02/13 19:53


gastro & gourmet_hsm

De vinos y viandas

LOS MERCADOS

DE VALENCIA Te descubrimos las tiendas y los mejores puestos y productos.

Mercado de

Mossén Sorell

En el corazón del tradicional barrio del Carmen se esconde esta pequeña joya del comercio local donde todavía se escucha el ‘Bon dia!’ en la lengua autóctona valenciana. Este luminoso mercado se asienta sobre lo que fue un antiguo palacio gótico desaparecido a causa de un incendio. ¡ No te lo pierdas! Por Sandra Quintero  Fotos Marta Ruiz

1 CARNES VIADEL

CARNICERÍA

Desde 1930 lleva este puesto ofreciendo el mejor producto nacional. Su especialidad son las hamburguesas de ternera, y sobre todo, las que se acompañan de espinacas y queso de cabra. La carne procede de su propia granja, situada en Cheste. ¡Deliciosa! Pregunta por Luisa.

70_www.revistahsm.com MERCADOMOSSÉNSORELL.indd 70

20/02/13 12:47


2 PEIXOS I MARISC ENCARNITA & RAFA

PESCADERIA

El lugar perfecto si lo que buscas es pescado de playa (o lonja) siempre fresco, como lenguado o sepionet. También puedes decantarte por la merluza del Norte. Recibió el premio al mejor puesto de mercado de la Cámara de Comercio en 2009. Pregunta por Encarnita o Rafa.

3 EL GOURMET DE TU BARRIO

FRUTERÍA

Una de las fruterías más auténticas de este recoleto mercado. En sus inicios vendían en la calle, hasta que se construyó el mercado. Disfruta de sus pimientos de padrón, lechuga lollo o setas de cultivo. Además, traen nata fresca elaborada en horno. Pregunta por Nuria o Lorena.

www.revistahsm.com _71 MERCADOMOSSÉNSORELL.indd 71

20/02/13 12:48


beauty & style_hsm

Territorio

BOBAL LA DENOMINACIÓN DE ORIGEN UTIEL-REQUENA La Denominación de Origen de Utiel- Requena se encuentra en el interior de Valencia, apenas a 70 km de la ciudad. Es en esta zona, alejada del masivo turismo de costa, donde encontramos la variedad autóctona de uva Bobal, adscrita a dicha denominación. Actualmente, con más de

50 vinos monovarietales, 90 bodegas que los elaboran, 25 que los embotellan y comercializan y el 90% de la extensión de la denominación de origen dedicada al cultivo de esta variedad, bien podemos decir que Utiel-Requena es TERRITORIO BOBAL. De hecho, la vinificación de la Bobal por algunos excelentes enólogos de Utiel-Requena da como resultado unos vinos rosados inigualables. En materia de tintos, los hay en todas sus versiones: madurados en barrica, crianzas, reservas y dulces…

Consejo Regulador de la Denominación de Origen Utiel-Requena www.utielrequena.org www.facebook.com/utielrequena @DOutielrequena

72_www.revistahsm.com PUBLIREPORTAJE VINOS.indd 72

22/02/13 14:23


Bobal: dondE El vino Es salud Debido a la gran cantidad de ‘antocianos’ que tiene la piel de esta uva, los vinos elaborados con Bobal tienen un color intenso y característico y un índice adecuado de taninos para el envejecimiento. Además, su piel tiene un alto contenido en resveratrol, una sustancia cardiosaludable y anticancerígena. Ofrece vinos tintos de envejecimiento, intensos de color, con mucho cuerpo y sabores complejos. Además, esta variedad es idónea para la elaboración de tintos de maceración carbónica, así como de rosados, ambos con tonalidades únicas y muy afrutados.

Enoturismo

Además de excelente maridaje entre gastronomía y vino, espectaculares paisajes y una confortable red de comunicaciones, uno de los atractivos más singulares de la Ruta del Vino de Utiel-Requena lo constituye el conjunto arquitectónico que forma la denominada Bodega Redonda, sede del Consejo Regulador de la Denominación de Origen Protegida desde el año 1986. Este conjunto está formado por dos edificios que fueron bodegas durante los siglos XIX y XX. Ambas construcciones fueron esmeradamente restauradas, manteniendo todo el encanto de la edificación original. www.revistahsm.com _73 PUBLIREPORTAJE VINOS.indd 73

22/02/13 14:24


Al rico

moJito Tras un largo paseo fallero nada mejor que refrescarte disfrutando del auténtico sabor cubano. Un clásico en Por Sandra Quintero

MOJITO DE MARACUYÁ

QUÉ LLEVA: Lima fresca, hierbabuena, 1 maracuyá, ron blanco, azúcar, soda. Y el toque secreto de Gabbana Beach.

1

GABBANA BEACH Experto en coctelería Con una de la cartas más extensas de cocktails, es reconocido por sus excepcionales variedades de mojito: desde el Mojito Fidel, al mojito de fresa, tequilito…Disfrútalo mirando al mar y escuchando música en vivo. ¡Azúcar! DÓNDE: Paseo Neptuno 30. Playas Las Arenas.

74__www.revistahsm.com MOJITOS.indd 74

20/02/13 12:51


MOJITO AZUL QUÉ LLEVA: Ron blanco, Bols Blue Curacao, lima, hierbabuena, azúcar, hielo picado, Seven Up.

2

BRASSA DE MAR Reflejo del Mediterráneo No nos movemos de la orilla de playa, porque en La Patacona encontrarás este local en el que probar un mojito muy especial y exclusivo. Su color azul cielo es un reflejo del propio mar, esencia de esta terraza, y su sabor, único. DÓNDE: Avenida Mare Nostrum, 50

3 ALMAZEN Con sabor de fruta

De la mano de Miguel Garrido, quien estudió coctelería en las Islas Canarias y viajó después a Perú y Cuba, llega este mojito de mango. También lo puedes pedir de fresa, maracuyá o ‘Che Guevara’ (Con ron añejo y Ginger Ale). DÓNDE: Dónde: Calle de Conde Altea, 24

MOJITO DE MANGO QUÉ LLEVA: Ron Havana 3, hierbabuena, zumo de lima, mango natural, soda, sirope de mango y hielo en cubito y perla.

www.revistahsm.com _75 MOJITOS.indd 75

20/02/13 12:52


vfw: escaparate de tendencias

La pasarela valenciana supera con nota su XIV edición en un nuevo emplazamiento: el Palacio de la Exposición. Te presentamos las nuevas tendencias para estar a la última.

Fotos abad fotografía 1.

2.

V

alencia Fashion Week sigue latiendo y buena muestra de ello es que en su última edición ha sacado a relucir las tendencias más atractivas del próximo Otoño/Invierno. Durante tres días, el público y los profesionales de la moda disfrutaron de un variopinto programa integrado por 25 diseñadores en 21 horarios de desfiles. Diseño de autor compuesto por la radicalidad de Zona D, la solidez de firmas como Amparo Chordá, Pepe Botella o Gabriel Seguí, y la calidad de jóvenes diseñadores entre los que brilló Miguel Vizcaíno. El Palacio de la Exposición ha sido el nuevo escenario de acogida para la pasarela valenciana que ha contado con el grupo de res´

3.

4.

5.

6.

76_www.revistahsm.com EVENTOS 5.indd 76

21/02/13 13:44


7. 10.

8. 9.

11.

13.

12.

6.

14.

1. María Cózar Couture. 2. Alejandro Resta. 3. Patricia Adam. 4. Lucía Botella para Pepe Botella. 5. Gabriel Seguí. 6. Esther Noriega. 7. El equipo de Revlon Professional peinó a las modelos. 8. La modelo Mª José García antes del desfile del Gremio de Sastres. 9. Una modelo en el backstage. 10. La modelo Marta Ortiz vestida de Pepe Botella. 11. Tacones con plataforma para el desfile de Javier y Javier. 12. Marta Ortiz acompañada de Jorge Meliá. 13. Cuatro modelos en el backstage de María Cózar Couture. 14. Las modelos en el backstage. 15. Paola Sol, Carla Denecker y Carmen Julia vestidas de Pepe Botella. 16. La ex Miss España, Lorena van Heerde.

EVENTOS 5.indd 77

15.

16.

www.revistahsm.com _77 20/02/13 16:24


4.

tauración Cobeca, para celebrar, con indudables aires parisinos, los eventos y fiestas más exclusivas al finalizar cada día de desfile. Durante estos intensos días de moda se dejaron ver por la capital del Turia personajes tan conocidos como el humorista Miki Nadal, la presentadora Maribel Vilaplana, Jesús Mariñas, Ana García-Ribera del Club Moddos, las hermanas Laura y Blanca Fitera o la ex Miss España, Lorena van Heerde, estrella del desfile de Anillarte. JDYS de Zona D, María Cózar Couture por el mejor estilismo, Carla Denecker como mejor modelo y Miguel Vizcaíno por la mejor colección, se convirtieron en los ganadores de los Premios de la XIV edición. ¡Enhorabuena a todos! 1.

5.

2.

3.

6.

7.

1. Carla Denecker recibe el Premio a mejor Modelo. 2. Pepe y Lucía Botella con Melania. 3. Blanca y Laura Fitera junto a Mara Calabuig. 4. Álex Vidal y Josep Lozano homenajean a Mara Calabuig. 5. Miguel Vizcaíno recibe el Premio VFW a la mejor colección. 6. Mayrén Beneyto y Carlota Navarro. 7. Javier Calvo, Consuelo Císcar y Juan Andrés Mompó.

Noche de solidaridad En el mes de febrero no podía faltar el amor, pero tampoco la solidaridad, que llegó de la mano de la Fundación Isidora Pertusa y su gala benéfica, en la que se presentó en sociedad su labor social, y cuyos fondos recaudados irán destinados a la ayuda a la infancia. El evento tuvo lugar en el Hotel Las Arenas donde se reunieron más de 150 personas. Todos ellos dispuestos a dar su apoyo para mejorar la calidad de vida de la infancia en el mundo. El acto estuvo presidido por el presidente de la Fundación, Antonio Zaragoza, y su directora general, Cristina Zaragoza, y contó

78_www.revistahsm.com EVENTOS 5.indd 78

con la asistencia también de Jorge Zaragoza, piloto valenciano de Motocross del equipo Suzuki Racing, y con el piloto franco-argelino de automóvil Julien Gerbi como embajadores del proyecto. También asistieron las doctoras Sandra Guardiola y Menchu Baixauli, el profesor Joaquín Ortega, el Dr. José Santa María y Adela Peiró, Pepa Esteve, Dora Vidal, Rafael Roig de Fibanc, Margarita García Cuevas, Ramón Aznar y su esposa Gemma, Cristina Arjona, Silvana Fliquete, Mª José Virosque, Álvaro Momparler, Alicia Gallego.

20/02/13 16:16

Revelart


1.

3.

2.

1. Bienvenida Guerrero, Antonio Zaragoza y Mara Sanch茅z. 2. Antonio Zaragoza y Cristina Zaragoza, directora General Fundaci贸n Isidora Pertusa. 3. Foto del Sal贸n Zeus, Hotel las Arenas Valencia.

www.revistahsm.com _79 EVENTOS 5.indd 79

20/02/13 16:22


NO TE PODRÁS RESISTIR.

TU CLUB DE

NETWORKING

Querrás pertenecer al Club Moddos cuando sepas que la Agenda de Eventos es uno de sus pilares más sólidos. En Moddos se apuesta por la innovación, por los emprendedores, por darle color y vida a los Eventos y al Networking. Si eres de los que creen que el sistema está desfasado y que ahora todo funciona a base de crear relaciones sociales y empresariales a través de plataformas, redes y comunidades, Moddos es lo que buscas. Hablamos de un movimiento, hablamos de un proyecto que funciona.

1 y 2. Miembros de Moddos VLC en el Taller de Masajes organizado por amaroo. 3. Comida Networking en La Terraza del Patriarca. 4. Comida Networking en Casino Crisa Valencia.

2.

3.

4.

E

1.

NETWORKING. MARKETING RELACIONAL. EVENTOS. AMISTADES. l Club ha arrancado el 2013 con la Agenda bien cargada, con energía suficiente para capear el temporal, para que los Eventos sean tan interesantes que no te importe salir aunque el frío apriete. Los encuentros de corte empresarial y laboral que Moddos organiza aportan ese impulso tan importante para superarse. En lo que llevamos de año ya ha convocado dos ediciones de Comidas de Networking, donde los Miembros y Empresas tienen la oportunidad de conocerse mejor, intercambiar tarjetas y disfrutar del delicioso menú en La Terraza del Patriarca. Moddos distribuye a los comensales según sus perfiles para que la conversación siempre sea interesante y provechosa.

80_www.moddos.com


AGENDA

Moddos

Las convocatorias de Empresas, las sinergias que entre ellas se producen y la asistencia de los Miembros a los actos es una de las herramientas más potentes del Marketing Relacional que gestiona Moddos. Eventos culturales, fiestas, shopping e inauguraciones. Todo vale para disfrutar de las noches valencianas. El Club invita a sus Miembros a los desfiles de Valencia Fashion Week, ofrece descuentos para espectáculos como el de “La Bella y la Bestia” y “Les Luthiers”. Lo que sea. Encuentra lo mejor para ti.

2.

En la Agenda de Moddos se hacen huecos para tu profesión, tu ocio, y tu salud. Por eso se cuenta con la ayuda de Empresas como amaroo, que te proponen Talleres, te enseñan cómo hacer un4.masaje en casa, y te invitan a comprobar sus efectos con ventajas exclusivas justo antes de San Valentín, para que lo tengas fácil a la hora de escoger regalo.

Aprovecha el momento, cualquier situación es susceptible de convertirse en una oportunidad para crecer, Moddos lo sabe y lo hace posible. De hecho, ya se han organizado eventos de Networking en las oficinas de Moddos mientras se disfrutan de las mascletàs. La terraza de Moddos, con vistas a la plaza del Ayuntamiento, será el lugar perfecto para iniciar nuevas aventuras empresariales o sociales. ¿Te apuntas? ¿Todavía no eres Miembro Moddos? www.moddos.com _81


HOTELES PORTADILLA.indd 8

25/02/13 15:22


Viajes & hoteles

Escapadas. La Toscana valenciana REpORTaJE. Planes para Semana Santa EspEcial avE. Tierra de flores, luz y amor

HOTELES PORTADILLA.indd 9

25/02/13 15:22


La Toscana valenciana Un valle amable y silencioso. Tapizado de viñedos, campos de trigo, olivos y almendros. Y rematando sus suaves colinas, corrillos de pinos y encinas que enmascaran casas solariegas y blancas masías. Un recorrido por el Pla de les Alcusses nos descubre un paisaje que conserva la memoria de 25 siglos y que evoca un paisaje italiano. Texto: Rubén López Fotografía: Héctor Estruch

84_www.revistahsm.com ESCAPADAS.indd 84

20/02/13 12:38


C

uando uno se adentra en el Pla de les Alcusses camino de lo que se conoce como la Toscana valenciana le invade una extraña sensación. Le resulta difícil creer que realmente ocurre algo en cualquier otra parte. Le resulta particularmente extraño porque este valle es un universo en sí mismo. Un paisaje meticulosamente trabajado. Que se extiende a las faldas de la Serra Grossa como un mantel de cuadros. Y entre medias, como centinelas estratégicamente emplazados en sus amables atalayas, masías, casas solariegas, que se sirven de bosquetes de esbeltos pinos y sólidas carrascas para otear sus propiedades sin necesidad de ponerse la mano como una visera. Un paisaje que ha logrado conservar el trabajo de los hombres por dulcificar la orografía a base de escalones. Una sucesión de rellanos donde reposar la tierra para sacarle todo el fruto. Que por estas latitudes, entre las poblaciones de Moixent, La Font de la Figuera y Fontanars dels Alforins, es mucho. Un triángulo amoroso que produce vino, aceite, trigo, cebada, albaricoques y almendras. Una estampa renacentista donde aprender de nuevo a perderse sin miedo a extraviarse. www.revistahsm.com _85

ESCAPADAS.indd 85

20/02/13 12:38


La Ruta del Vino

No es casualidad por tanto que se haya instalado un centro de BTT (espacio de acceso libre preparado para los practicantes de la bicicleta todo terreno) en el albergue municipal de Les Alcusses. Rebautizado como el del Macizo del Caroig. Un puesto avanzado magnífico para iniciarse en unos paisajes atravesados de una infinidad de itinerarios. Como por ejemplo el de la Ruta del Vino que visita las bodegas más célebres de una tierra a caballo entre las comarcas de la Vall d’Albaida y La Costera. El Pago de la Casa Gran, el Celler del Roure, la Heretat de Tavernes, los Frailes y las bodegas de Daniel Bleda y Rafael Cambra (en la web www.alforins.com se puede ver el calendario de rutas del vino y se puede concretar visitas en grupo en el teléfono 676 943 553). Una tierra de frontera desde la noche de los tiempos. Desde el siglo IV antes de Cristo por poner una fecha. No en vano, estamos a los pies del Poblado Ibérico de La Bastida.

86_www.revistahsm.com ESCAPADAS.indd 86

20/02/13 12:38


La Bastida

El Poblado Ibérico de La Bastida está encaramado en el extremo más occidental de la Serra Grossa. A 741 metros sobre el nivel del mar. Un enclave estratégico como pocos. Dominaba las vías de comunicación entre el Mediterráneo y las tierras de interior de la península Ibérica. Un asentamiento que censó hasta 1.000 habitantes. Que estaba completamente rodeado por una muralla de 4 metros de ancho por 9 de alto provista de torres defensivas. En la actualidad, ésta puede ser recorrida por un paseo de ronda. De aquí es la Estatuilla del Guerrero de Moixent. Una visita guiada nos descubre todos sus secretos: su pira funeraria, sus hornos de pan, su aljibe, su calle mayor y sus plazas. Hay una reconstrucción a tamaño real de una vivienda íbera. Levantada con los mismos materiales de entonces. Y en su interior se reproduce fielmente lo que una familia precisaba para vivir (para recorrerlo con criterio contactar con los guías del asentamiento en el teléfono 687 836 717/687 836 545. No se arrepentirán).

Poblado Ibérico de la Bastida

Datos de interés

Calendario y horarios + Domingos y festivos: de 10 a 15 h. de martes a sábado. + Invierno: de 10 a 12 h. y de 16 a 18 h. + Verano y Semana Santa: de 10 a 14 h. y de 18 a 20 h.

dónde hospedarse + Mas de Monserrat. Ctra. Moixent-Fontanars, km. 9 Partida de les Alcusses-Moixent. Más info en www.masmonserrat-moixent.com

Cómo llegar + Autovía de Alicante Interior dirección Villena-Font de la Figuera. Salida de Moixent.

alquiler de biCiCletas + Sports Manolo (Moixent) Calle de la Bastida, 12 T. 96 226 12 91 www.revistahsm.com _87

ESCAPADAS.indd 87

20/02/13 12:39


actualidad_hsm

Planes para

la Semana Santa… El estruendo de las tracas dará paso en pocos días al repique de campanas de la Semana Santa. Llega el momento del recogimiento o de hacer una escapada en busca del relax. ¡Ha llegado tu momento! efPor

Sandra Quintero

¡Escapa de la ciudad!

En un entorno privilegiado, rodeado del Parque Natural del Turia y un mar de naranjos, se encuentra el Hotel-Spa-Restaurante Mas de Canicattí. Un destino dedicado a la paz, el disfrute de la naturaleza y el bienestar de cuerpo y mente. ¡El lugar perfecto para el descanso! Dónde: Carretera Pedralba, Km2.9. Vilamarxant (Valencia) Tel: 961 65 05 34. www.masdecanicatti.com

88_www.revistahsm.com PLANES SEMANA SANTAokk.indd 88

20/02/13 12:58


Acércate a Alzira

Semana Santa Marinera

Muchos dulces

…y ¡a volar el ‘catxirulo’!

Una de las celebraciones de la Semana Santa con más identidad la encontrarás a poco más de 30 kilómetros. Allí la procesión del Viernes Santo congrega a toda una multitud al son de los tambores mientras que los capurrullos de las cofradías reparten caramelos y peladillas.

Los dulces de esta época son las monas de pascua, panquemados y tortas con pasas y nueces. Te recomendamos una confitería centenaria que trabaja la masa con el buen hacer de antaño: La Rosa de Jericó. Dónde: Calle de Hernán Cortés, 12.

Los antiguos poblados marítimos celebran la Semana Santa de una forma muy intensa. Te recomendamos la visita el Viernes Santo cuando la imagen del Salvador es acercada a la orilla de la playa, se pronuncia una sentida oración por los fallecidos en el mar y se lanza una corona de laurel al agua.

Los días 6 y 7 de abril se celebrará en la playa de la Malvarrosa el Festival Internacional de Cometas Ciudad de Valencia. Apúntate, hazte con un ‘catxirulo’ (o cometa) y disfruta como un niño haciéndolo volar. Un clásico de la Pascua. www.revistahsm.com _89

PLANES SEMANA SANTAokk.indd 89

20/02/13 18:38


TIERRA DE FLORES, LUZ Y AMOR

Viajas en la mejor época para descubrir toda la esencia de la capital del Turia. Sólo un consejo: ¡Prepara todos tus sentidos! Por Sandra Quintero

‘LANDESCAPE,’ DE BAYROL JIMÉNEZ Galería Luis Adelantado. Bonaire, 6. Hasta el 15 de abril.

Con un original juego de palabras que conjuga la idea de paisaje y de fuga, llega esta segunda exposición del artista mexicano nacido en Oaxaca. El proyecto recrea tanto las referencias culturales como los viajes del propio artista, su imaginario y el interés por un paisaje social y urbano.

RESTAURANTE ROSMARINO Amadeo de Saboya, 16. Tel. 963 625 900

¿Buscas un lugar tranquilo cerca del centro? Acércate al restaurante del hotel Westin, donde sirven desayunos variados, almuerzos y cenas a los clientes del hotel y a los visitantes que lo desean. Además, tiene párking -lo que se agradece este mes en Valencia- y ofrece diferentes espacios para eventos.

LA BELLA Y LA BESTIA Teatro Principal. Del 8 de febrero al 31 de marzo.

Con un reparto excepcional encabezado por Ignasi Vidal en el papel de Bestia, Talía del Val como Bella, Raúl Peña interpretando a Lefou y Daniel Diges como Gastón, el musical de Disney llega a Valencia. Prepárate para descubrir imponentes decorados y personajes de cuento hechos realidad.

CATEDRAL Y TORRE DEL MICALET Cuando te acerques a la plaza de la Virgen para disfrutar de la ofrenda floral a la patrona de la ciudad, visita la Catedral, donde se conserva el Santo Cáliz. Además, coge fuerzas para subir los 207 peldaños de la torre valenciana más emblemática, el Micalet o Miguelete. Las vistas desde su terraza superior no tienen precio.

90_www.revistahsm.com AVE.indd 90

22/02/13 11:55


C A L P E

E S P E C I A L

2013 del 15 al 19 de Marzo

Escapada

Escapada

Escapada

P.V.P.

P.V.P.

2 NOCHES

Bienestar

Incluye:

• Alojamiento y desayuno en una habitación doble exterior. • 1 Circuito Termal en el Spa Club por persona. • Botella de cava el día de llegada en la habitación. • Late Check Out hasta las 18,00 h. del día de salida (sujeta a disponibilidad en Recepción). • 1er niño gratis y 2º niño 50 % descuento. • Sábados noche, animación infantil hasta la 01,00 h. desde

63,15 €*

Parejas P.V.P.

Romántica Incluye:

Incluye:

• Alojamiento y desayuno en una habitación Vista Mar. • Almuerzo o cena en Restaurante Gastronómico ABISS. • 1 Circuito Termal en el Spa Club por persona. • Botella de cava el día de llegada en la habitación. • Late Check Out hasta las 18,00 h. del día de salida (sujeta a disponibilidad en Recepción). • Descuento del 50 % en niños de 2 a 12 años compartiendo habitación con 2 adultos. • Sábados noche, animación infantil hasta la 01,00 h. desde

• 2 noches alojamiento y desayuno en una habitación doble Estándar. • Botella de Cava el día de llegada en la habitación. desde

70,00 €*

2 NOCHES

• Precios por persona y estancia IVA incluido.

Para estancias de 3 noches

2º SPA GRATIS

109,95 €*

(en Escapadas Bienestar y Romántica)

Inlcuido por los clientes entre los

Inlcuido por los viajeros de Tripadvisor.com como uno de los

(por 3er año consecutivo)

“Traveller´s Choice 2012”

10 mejores hoteles de playa de España

25 mejores hoteles de España Búscanos en:

C/ Benidorm, 3 • Calpe (Alicante) • Tlf. (+34) 965 87 50 55 • info@granhotelsolymar.com PORTADA 5.indd 1

granhotelsolymar.com 22/02/13 11:24


hoteles_hsm

5 CON ESTILO ESCAPADAS

Escápate de la ciudad a los mejores rincones de España y Europa. Te mostramos los hoteles mas exclusivos ¡reserva habitación! Por

Rebeca Martín

CASCAIS

Onyria Marinha Edition Hotel & Thalasso Innovación & estilo

Este lujoso hotel cerca de la playa, ofrece unas vistas únicas al Océano Atlántico y a la montaña de Sintra. Reserva mesa en su restaurante, una fusión entre la gastronomía tradicional portuguesa y la cocina internacional. www.onyriamarinha.com

FUERTEVENTURA

Gran Hotel Atlantis Bahia Real Refugio gastronómico

Elegantes y confortables habitaciones, rodeadas de exuberantes jardines y un gimnasio de última generación. No te vayas sin probar la cocina gourmet de La Cúpula, con el reconocido chef Carles Gaig. www.bahiarealresort.com

BENALMÁDENA

El Vincci Selección Aleysa Boutique & Spa Selecto y exclusivo

Considerado el mejor hotel de lujo de España. Situado en primera línea de playa de la Costa del Sol, cuenta con una moderna decoración y unas amplias y acogedoras habitaciones. Al caer la tarde disfruta de un snack en su bar lounge o relájate en su jacuzzi. www.vinccihoteles.com

LONDRES

St. Pancras Renaissance Lujo en la ciudad Sus techos altos de estilo victoriano se mezclan con toques más modernos y un maravilloso lobby acristalado. En su Gilbert Scott Restaurant degustarás la cocina brasserie de Marcus Wareing. Cuenta con acceso directo al Eurostar y al metro. Las suites ofrecen servicio de mayordomo personalizado. www.espanol.marriott.com

BERNALDA–ITALIA

Hotel Palazzo Margherita

Elegancia italiana

Francis Ford Coppola nos presenta esta mansión decimonónica al más puro estilo italiano, rodeado de exuberantes jardines y con una decoración exquisita en sus habitaciones. Prueba su comida casera, sus clases de yoga y alquila una bicicleta para conocer la ciudad. www.coppolaresorts.com

92

_www.revistahsm.com

5ESCAPADAS.indd 92

20/02/13 11:56


Consejos Varsovia para viajar por...

Descubre la capital de Polonia: una metrópoli muy cosmopolita

A TENER EN CUENTA Pasaporte/DNI: A partir del 1 de mayo de 2004 Polonia forma parte del espacio Schengen y el DNI es suficiente para los españoles que quieren visitar el país. Los españoles no requieren visado para entrar en Polonia. Visados: Los extranjeros titulares de un visado o de un permiso de residencia expedidos por un estado Shengen y en vigor podrán transitar hacia un estado Shengen hasta cinco días por el territorio de Polonia sin necesidad del visado. Principales riesgos sanitarios y vacunas para viajar a Polonia: No se precisa ninguna vacuna específica para los viajeros que entran en Polonia. No obstante, se recomienda vacunarse contra la hepatitis A, B, difteria, tétanos y poliomielitis. Qué comer: La comida típica de Polonia es muy rica y se compone de tres platos, pero existen múltiples platos típicos: sopa de remolacha (barszcz), arenques, chucrut (bigos), chuletas de cerdo (schabowy). También son muy conocidos el gulasz (carne hervida con verdura), el chlodnik (sopa fría), golonka (codillo de cerdo), kolduny (empanadilla hervida con carne), pulpety (albóndigas), entre otros muchos.

Seguro

DE VIAJE

Se recomienda viajar siempre al extranjero con un seguro de viaje que cuente con coberturas de gastos médicos y repatriación, demora de equipaje, asistencia legal, etc. Europ Assistance ofrece seguros de viaje personalizados según tus necesidades.

ALGO DE

OCIO Si vas a Varsovia no te podrás perder… • Palacio de la Cultura y las Ciencias, • Parque Lazienki, • Ciudad Vieja, • Museo Nacional, • Museo de la Insurrección de Varsovia, • Museo de Chopin, • Museo Pawiak

¿Quieres organizar tus viajes fácilmente? Encuentra en Trip Organizer todo lo que necesitas, ¡es la aplicación perfecta para viajar! www.revistahsm.com _93 HOTELES ASSISTANCE.indd 93

22/02/13 12:05


MOTOR PORTADILLA.indd 8

22/02/13 11:36


Motor

REPORTAJE. Mamรก, quiero ser piloto REPORTAJE. Valencia, escenario de las principales novedades de motor

MOTOR PORTADILLA.indd 9

22/02/13 11:36


motor_hsm

MAMÁ, QUIERO SER PILOTO

Valencia tiene una gran cantera de pilotos que se preparan a diario en el CEVEP, uno de los centros de referencia situado en el Circuito Ricardo Tormo.

N

efPor

Ximo Arregui

o es extraño que cada vez haya más niños que quieren ser pilotos, tanto de coches como de motos gracias al éxito de deportistas como Fernando Alonso o Jorge Lorenzo. Valencia cuenta con uno de los centros de entrenamiento de mayor prestigio tanto a nivel nacional como internacional, el Centro Valenciano de Entrenamiento para Pilotos. Aquí se forman futuros deportistas de élite de todo tipo de disciplinas relacionadas con el mundo del motor y de este centro han salido pilotos que ahora mismo están compitiendo en diferentes categorías mundialistas como son Héctor Barberá (MotoGP) o Giedo van der Garde (Fórmula 1). En el CEVEP todo el equipo de entrenadores se centra en inculcar a sus alumnos la filosofía del trabajo y los preparan física y mentalmente, algo que les permite poner en práctica lo que aprenden en los entrenamientos tanto en la pista como en la vida cotidiana.

Gracias a la experiencia de los entrenadores, que en muchos casos siguen compitiendo, las futuras promesas del deporte trabajan en el CEVEP los apartados físico, técnico, táctico y mental, de manera que se les ayuda a afrontar y superar con éxito todos los retos que se les presenten. Su forma de trabajar es efectiva y eso queda claro por el éxito de sus pilotos, algo que les permite ir mejorando en su trayectoria deportiva y, por lo tanto, seguir haciendo del Centro Valenciano de Entrenamiento de Pilotos una referencia del mundo del motor. Cualquier piloto, de cualquier edad o sexo y de la modalidad que sea, tiene un hueco en el CEVEP. Por este motivo no es extraño que las jóvenes promesas del mundo del motor compartan entrenamiento con algunos pilotos de categoría amateur o incluso profesional que compiten en campeonatos territoriales, nacionales e internacionales tanto del mundo del motociclismo como del automovilismo.

Varios momentos de la actividad que se lleva a cabo con los alumnos de todas las edades en el Centro Valenciano de Entrenamiento para Pilotos (CEVEP), la cantera de pilotos de la Comunidad Valenciana.

96_www.revistahsm.com MOTOR5.indd 96

20/02/13 12:53


Honda presentó en Valencia la nueva CB 1100

VALENCIA, ESCENARIO DE LAS PRINCIPALES NOVEDADES DE MOTOR Las marcas más importantes eligen nuestra ciudad para presentar de manera internacional sus novedades más destacadas.

F

Por

Ximo Arregui

ord y Honda han sido dos de los fabricantes que han elegido Valencia para presentar internacionalmente dos de sus novedades más importantes para este año, el renovado Ford Kuga y la Honda CB1100 respectivamente. La marca del óvalo mostró la renovación de uno de sus modelos más exitosos, el Ford Kuga, con el que esperan seguir ampliando el volumen de ventas de este popular SUV. Ford ha introducido ciertos cambios en este coche, como su tamaño, ya que ahora es algo más grande, algo que mejora la habitabilidad interior y la capacidad de carga. Ford ha apostado por cuatro motores para su gama, dos propulsores de gasolina y otros dos diesel. Las variantes de gasolina tienen una cilindrada de 1.6 litros que en-

tregan 150 o 182 CV de potencia. Las mecánicas diesel son dos TDCi de 2.0 litros de cilindrada, capaces de entregar 140 o 163 CV. El precio del nuevo Ford Kuga oscila entre los 23.250 y 31.500 euros. En cuanto a Honda, el fabricante japonés presentó en Valencia la CB1100, una moto realmente llamativa gracias a su estética retro y a las prestaciones que se consiguen con su imponente motor de 1140 cc que es capaz de entregar una potencia máxima de casi 90 CV. Con la CB1100, Honda tiene la intención de acercarse a los motoristas más nostálgicos ya que su estética se basa en la mítica CB750 pero monta la tecnología más actual del mercado, con la que garantizan la mayor seguridad para el piloto.

Nuevo Ford Kuga

www.revistahsm.com _97

MOTOR5.indd 97

20/02/13 12:54


GUIA PORTADILLA.indd 118

22/02/13 11:48


Guía

LOS IMPRESCINDIBLES RESTAURANTES BARES Y DISCOTECAS TIENDAS DECORACIÓN JOYERíA Y BISUTERíA GOURMET ACADEMIAS CENTORS DE BELLEZA

GUIA PORTADILLA.indd 119

RESTAURANTS BARS & CLUBS SHOPS DECO JEwELLERY GOURMET ACADEMIES BEAUTY CENTER

22/02/13 11:48


Alameda

Alameda

Askua

Ginebre

Les Graelles

Felipe María Garín, 4 Tel. 963 375 536 www.askuarestaurante.com

Eolo, 7 Tel. 96 206 34 24

Arquitecto Mora, 2. Tel. 96 360 47 00 www.grupo-jbl.com

Platos mediterráneos en los que ponen todo el entusiasmo y pasión por la cocina, produciendo las mejores chuletas. Mediterranean dishes prepared with great doses of excitement and passion, boasting the best “chuleta” steaks.

Con espíritu cosmopolita y vanguardista, ofrece lo mejor de la cocina mediterránea introduciendo toques de fusión. Avant-garde cosmopolitan spirit, featuring the best of Mediterranean cuisine with fusion touches.

Restaurante de estilo rústico valenciano en el que se conjugan los tradicionales arroces con una cocina renovada. A Valencian rustic-style restaurant where traditional rice dishes are offered along with a renovated cuisine.

Alameda Palace

Kiosco Gran ciudad Tastem COMIDAS O MERIENDAS

JApONéS DE fUSIÓN

Arquitecto Mora, 2. Tel. 96 360 47 00 www.grupo-jbl.com

Paseo de la Alameda, 32 Tel. 96 360 47 00 www.grupo-jbl.com

Ernesto Ferrer, 14. Otras direcciones Tel. 96 369 68 51 www.tastem.com

Te proporcionará una panorámica exclusiva de la ciudad de Valencia. Disfruta de una cocina muy elaborada en cuanto a propuestas y presentaciones. It offers an exclusive panoramic view of the city. Enjoy a cuisine that is highly sophisticated regarding both the dishes and the presentation.

Un rincón de paz en el que podrás saborear todo tipo de ensaladas, sandwiches y platos para una comida o merienda distendida. It is a peaceful and quiet place. Featuring all kinds of salads, sandwiches and other dishes for a casual lunch or an afternoon snack.

Restaurante japonés que fusiona la comida asiática con la mediterránea, deleitando al comensal con sabores y aromas. Japanese restaurant which brings together Oriental and Mediterranean cuisine. Guests will be delighted with flavors and aromas.

Alejandro del toro

La Pirincipal Cervecería Rte.

Rosmarino

pASIÓN pOR EL MEDITERRÁNEO

ExCLUSIVAS VISTAS DE LA CIUDAD

COCINA DE pRODUCTOS DE TEMpORADA

VANgUARDIA y fUSIÓN

EL BUEN hACER DE BARRAChINA

TODO EL SABOR DEL wESTIN

TRADICIÓN y VANgUARDIA

Amadeo de Saboya, 15 Tel. 96 393 40 46

Restaurante de cocina valenciana que utiliza los mejores productos como gambas de Denia, tomates Raff y trufa de Morella. One of the city’s flagship kitchens. Updated Valencian cuisine using the best products, such as prawns from Denia, Raff tomatoes or truffles from Morella.

Polo y Peyrolón, 5 Tel. 96 360 63 48 www.laprincipalrestaurante.es

Lugar de encuentro de los sabores tradicionales con un toque de cocina de vanguardia. Ofrece tapas y montaditos selectos. In this brewery you’ll enjoy traditional flavors with a touch of avant-garde cuisine. Select tapas and canapes.

Amadeo de Saboya 16 Tel. 96 362 59 26

Este restaurante ofrece fabulosas creaciones culinarias basadas en la gastronomía mediterránea, como carnes y pescados. This restaurant offers you fabulous culinary creations based on Mediterranean gastronomy, such as meats, fish and exquisite rice dishes.

100_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 100

22/02/13 10:38


Bamboo de Colón El Poblet

Centro

Centro

La Embajada

ALMA gASTRONÓMICA DEL MERCADO

TERCERA ApUESTA DE QUIQUE DACOSTA

Mercado de Colón (Planta baja) Tel. 96 353 03 37 www.grupoelalto.com

Correos, 8 Tel. 96 111 11 06 www.elpobletrestaurante.com

Decoración pop-minimalista en este espacio de cocina mediterránea de innovación del mercado de Colón. Pop/minimalist décor in this establishment with the best innovative Mediterranean cuisine, located in the Colón market.

Tercera apuesta de Quique Dacosta en Valencia donde trabaja bajo la premisa de la excelencia. Cocina de vanguardia. Quique Dacosta’s third establishment in Valencia where he works under the standards of excellence.

Bimbi

Julio Milla

Marisqueria Civera

Gran Vía Marqués del Turia, 3 Tel. 96 352 64 04 www.grupo-jbl.com

Comedias, 12 Tel. 96 351 71 42 www.juliomilla.es

Mossén Fernandés, 10 Tel. 96 352 97 64 / 96 351 38 31 www.marisqueriascivera.com

Este establecimiento ofrece a sus comensales un menú degustación y uno de los mejores arroces al horno de la ciudad, en un ambiente de relax. This stablishment offers their guests a tasting menu and one of the best “arroz al horno” (oven baked rice) in a relaxing atmosphere.

Este restaurante de decoración clásica ofrece una xcelente oferta de arroces de todo tipo, pescados de playa o los solomillos de ternera con ricas salsas, forman parte de sus especialidades. Excellent rice dishes of all kind, fresh fish and beef fillet with delicious sauces are also among his specialties.

Punto de referencia en la cocina valenciana contemporánea. Cuenta con amplios salones para las celebraciones más especiales y un servicio personalizado. A key establishment for contemporary Valencian cuisine. Large dining rooms for celebrations. Personalized service.

El alto de Colón

Kaymus

ESpíRITU DE COCINA DE MERCADO

Mercat Bar

Jorge Juan, 19. Mercado de Colón (planta baja) Tel. 96 353 09 00 www.grupoelalto.com

Salamanca, 26 Tel. 96 395 99 95

Joaquín Costa, 27 Tel. 94 374 85 58 www.mercatbar.es

Establecimiento céntrico que apuesta por la gastronomía sencilla y franca, que ofrece desde la glamourosa gamba hasta la popular ensaladilla rusa. A commitment to simple, honest gastronomy, ranging from the glamorous prawn to the popular Russian potato salad.

El primer local de Quique Dacosta en Valencia. Tapas clásicase históricas que se interpretan con respeto. Quique Dacosta’s first establishment in Valencia. Classic and historic tapas which are respectfully reinterpreted trying to remain faithful to our collective taste memory.

EL MEJOR ARROz AL hOR NO

COCINA CREATIVA y AMpLIA BODEgA

Nueva cocina valenciana creativa que cuenta con una bodega muy completa en la que las referencias locales cobran protagonismo. New creative Valencian cuisine and a very thorough wine list with special attention given to local wines.

UN CLÁSICO DE LA CIUDAD

pROpUESTA ELEgANTE y EQUILIBRADA

Plaza Alfonso el Magnánimo, 7 Tel. 96 394 18 01 www.laembajada.es

En un Palacete del Siglo XVI en el centro de la ciudad frente a los Jardines del Parterre. Inolvidable por su elegancia. Located in a small 16th century palace downtown, facing the Parterre Garden. Unfogettable because of its elegance. INSpIRADA EN EL MEDITERRÁNEO

EMBLEMA DE LA COCINA DE DACOSTA

www.revistahsm.com _101 GUIA n5 completa valencia.indd 101

22/02/13 10:38


Riff

Trencadish

Chust Godoy

Conde Altea, 18 Tel. 96 333 53 53 www.restaurante-riff.com

Padre Tosca, 3 Tel. 96 391 18 61

C/ Boix, 6 www.chustgodoy.com

Cocina creativa. Bern Knöller dirige este local al que acudir con la mente abierta a nuevas experiencias. Creative cuisine. Bern Knöller has consolidated this establishment as a place to go to with an open mind to have new experiences.

Cocina creativa a cargo de Raúl Aleixandre, a base de tapas como buñuelos de bacalao, navajas con aire de limón o langostinos rebozados con salsa thai. Tapas-based creative cuisine. Specialties include cod fritters with lemon air and battered prawns with Thai sauce.

Cocina de mercado de alta calidad en un ambiente rústico y tranquilo. Salón para 50 comensales y privado para 10 comensales. High-quality seasonal cuisine in a relaxing, rustic setting. Dining room for 50 guests and private room for 10 guests. Loyal customers like a family.

Seu-Xerea

Vuelve Carolina

Blue Canalla Bar

Almodóvar, 4 Tel. 963 924 000 www.seuxerea.com

Correos, 8 Tel. 96 321 86 86 www.vuelvecarolina.com

Plaza Cánovas del Castillo, 1 Tel. 96 351 29 66 www.bluecanallabar.com

El equipo de cocina de este establecimiento trabaja con productos de alta calidad para elaborar platos del Mediterráneo y del recetario asiático. The kitchen staff in this stablishment collaborate using high-quality products to make Mediterranean dishes and Oriental specialties.

Segundo local de Quique Dacosta en Valencia. Carta de vinos diseñada por Manuela Romeralo. This is Quique Dacosta’s second restaurant in Valencia. Domestic and international names in the wine list designed by Manuela Romeralo.

COCINA CREATIVA DE kNÖLLER

fUSIÓN MEDITERRÁNEO y ASIA

Thai Gardens CON INSpIRACIÓN TAILANDESA

DE TApEO CON MUChO ESTILO

CON EL SELLO DE CALIDAD DACOSTA

Ciutat Vella/ el Carmen

Alma de Temple

COCINA DE MERCADO DE pRIMERA

ARROCES DE ExCELENCIA

Cuidada cocina tradicional valenciana, con todo tipo de arroces melosos, secos y caldosos. Prueba su ‘steack tartare’ Traditional Valencian cuisine made, featuring all kinds of dry, sticky and soupy rice dishes. Try its special ‘steack tartare’.

La Sucursal

CUNA DE LA COCINA DE VANgUARDIA

DE INSpIRACIÓN ROMANA

Joaquín Costa, 26 Tel. 96 333 66 13 www.thaigardensgroup.com

Cocina tailandesa con ingredientes de Bangkok y con un atractivo entorno exótico espejo de Tailandia. Sus platos se diferencian por sus especiales texturas y sabores. Thai cuisine with ingredients from Bangkok in an attractive, exotic setting, reminiscent of Thailand.

Almirante, 14 Tel. 96 315 52 87

Construido bajo restos arqueológicos de la época romana. Carta creada de acuerdo con este singular espacio. Built under archaeological remains from the Roman period. The menu has been created to harmonize with this exclusive setting.

Guillem de Castro, 118 Tel. 963 74 66 65 www.restaurantelasucursal.com

La cocina de este restaurante presenta unos sabores mediterráneos elaborados por un chef de larga trayectoria profesional, y extraídos a partir de ingredientes frescos de mercado. Mediterranean flavors made by a highly qualified and experienced chef, using market-fresh ingredients.

102_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 102

22/02/13 10:38


Les Nits

ARTE CULINARIO DE JOSé JULIO TEN

Palo Alto

pARA UNA DIETA MEDITERRÁNEA

La Alegría de la Huerta

EMBLEMA DEL pASEO MARíTIMO

Lepanto, 23 Tel. 96 391 63 40 http://www.lesnits.com/

José Julio Ten es el artífice de la cocina, un profesional autodidacta. Los platos son muy elaborados y la bodega de vinos muy recomendable. José Julio Ten is in charge of the kitchen. Very elaborate dishes and a highly recommended wine list.

Lienzo

gASTRO-TApAS CON MUChO ARTE

Conde de Montornés, 30 Tel. 96 351 27 58 www.restaurantepaloalto.com

Especializado en arroces, pescados, mariscos y carnes.. Dispone de dos ambientes ideales para cualquier momento del día. Specializing in rice dishes, fish, seafood and meats. Two different settings are available for any time of day.

Paseo Marítimo Gabbana Beach

Paseo Marítimo, 6 Tel. 96 355 05 07 / Móvil 639 654 494 www.lalegriadelahuerta.es

Uno de los más emblemáticos del Paseo Marítimo, situado en primera línea de playa. Arroces, pescados y tapas variadas. One of the most emblematic restaurants you can find at the Paseo Marítimo, right on the seafront.

Luz de luna CON SABOR DE AMOR

AMBIENTE ‘fAShION’ y DIVERTIDO

Plaza Tetuán, 18 derecha Tel. 96 352 10 81 www.restaurantelienzo.com

Gastro-tapas inspiradas en el arte de la pintura. Su estética minimalista nos acerca a lo esencial de la gastronomía., la belleza y el buen gusto Gastro-tapas inspired by the art of painting. Its minimalist aesthetic brings us closer to the essence of the cuisine and good taste.

Mar d’Avellanes

COCINA LIgERA y fRESCA

Paseo de Neptuno, 30 Tel. 963 25 39 35 / 678 207 878

Lugar ideal para cenar bien, tomarse un cóctel y disfrutar del relax frente al mar. Algunos de sus mejores platos son la paella y la mariscada. Perfect to dine well, have a cocktail and enjoy the relaxation in front of the sea. Their best dishes are paella and seafood.

L’Estimat

ESpECIALIzADO EN ARROz A BANDA

Paseo Marítimo, 5 Tel. 96 355 00 53 www.restauranteluzdeluna.com

Cocina tradicional de carácter familiar que ha mantenido la gastronomía valenciana combinándola con innovadoras propuestas. Muy romántico. Traditional family-style cuisine. It has promoted Valencian gastronomy, while combining it with innovative daily specials. A very romantic place.

Ruzafa

Anerea Restaurant per Josep Quintana

fORMADO EN LA COCINA CATALANA

Avellanas, 9 Tel. 96 392 51 66 www.mardeavellanas.com

Avenida de Neptuno, 16 Tel. 96 371 10 18 www.restaurantelestimat.com

Ofrecen una cocina mediterránea, creativa, fresca y ligera, rica en arroces, carnes y pescados, con productos de temporada. They offer a Mediterranean cuisine that is creative, fresh and light, featuring rice dishes, meats and fish, using seasonal products.

Uno de los restaurantes con más renombre en cuanto a los arroces típicos de nuestra tierra. Prueba su arroz a banda. One of the most renowned restaurants regarding typical rice dishes from our region. One of the finest “arroz a banda” in all our coastlands.

Doctor Serrano, 4 Tel. 96 381 24 38

Josep Quintana se reinventa a sí mismo con un bistró asequible pero de calidad. Cerca del Mercado de Ruzafa. Josep Quintana reinvents himself in a bistro format that is high-quality and affordable. Near the Ruzafa Market.

www.revistahsm.com _103 GUIA n5 completa valencia.indd 103

22/02/13 10:38


Copenhagen

ALMA NÓRDICA y VEgETARIANA

Balansiya

La Lola

Literato Azorín, 8 Tel. 96 328 99 28 www.copenhagenvalencia.com

Paseo Facultades, 3 Tel. 963 89 08 24

Nace para potenciar la gastronomía vegetariana en un entorno moderno y arquitectónicamente de vanguardia. Created to promote and raise awareness about the possibilities of vegetarian gastronomy, in a modern setting with avant-garde architecture.

Este restaurante recupera las raíces de la cocina ‘halal’ de Al-Andalus y utiliza alimentos de Marruecos y Egipto. Bringing back the roots of the “halal” cuisine from the time of Al-Andalus. Food from Morocco and Egypt.

Subida del Toledano, 8 Tel. 96 391 80 45 www.lalolarestaurante.com

Ricard Camarena Restaurant

El gastrónomo

Doctor Sumsi, 4 Tel. 96 335 54 18 www.ricardcamarena.com

Avenida Primado Reig, 149 Tel. 96 369 70 36 www.elgastronomorestaurante.com

LA ApUESTA DE UN gRAN ChEf

Heredero de Arrop, pero con una propuesta más cálida y personal. El atún y la alcaparra son sus productos fetiche. It is the offspring of the Arrop, with a warmer and much more personal approach. Tuna and capers are some of his fetish products.

Otras zonas

LA MEJOR COCINA ÁRABE

CARNE CINCO ESTRELLAS

COCINA CREATIVA ESpAñOLA

Cocina creativa española impregnada de mediterraneidad. A las 00.30 se convierte en un local de copas amenizado a menudo por dj’s. Spanish creative cuisine infused with Mediterranean essence. At 00:30 it becomes a night club.

Submarino AMBIENTE SUBMARINO

Junta de Murs i Valls s/n Tel. 96 197 55 65

Todo un clásico de la cocina internacional. El solomillo de ternera picado a cuchillo, posiblemente el mejor steak tartar de la ciudad. A classic of international cuisine. Featuring possibly the best steak tartar in the city.

Alta cocina en el marco del mundo submarino, el gran acuario de l’Oceanogràfic y un local espectacular presidido por una gran lámpara. Haute cuisine in the setting of the underwater world of the Oceanogràfic’s great aquarium. A spectacular locale topped by amagnificent lamp.

Joaquin Schmidt

Vertical

Visitación, 7 Tel. 96 340 17 10

Luis García Berlanga, 19 Tel. 96 330 38 00 www.restaurantevertical.com

CREACIONES ExQUISITAS

Arrocería del Pi

COCINA DE ALTURA

EL ARROz DE NUESTRA TIERRA

Camino Viejo de Godella, 55. Junto Palau de Congressos. Tel. 96 365 17 70 www.alqueriadelpi.com

Entrantes, carnes, pescados y los mejores arroces de nuestra tierra maridados con los mejores. Starters, meats, fish and the finest rice dishes from our region with the best wines.

Trabaja con varios menús, disfruta de su menú de confianza o del menú Joaquín Schmidt de 6 platos, queso y postre. Several different menus, enjoy a traditional menu, or the Joaquín Schmidt six-course meal with cheese and dessert.

Sus especialidades incluyen microvegetales con licuado de ensalada valenciana. Espectacular panorámica de la Ciudad de las Artes y las Ciencias. Specialties include micro-greens with Valencian salad smoothie. Spectacular views of the City of Arts and Sciences.

104_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 104

22/02/13 10:38


De copas Almazen

Clandestino Bar

Le Marquis

Conde Altea, 24 Tel. 96 206 63 63

Marqués de Dos Aguas, 6 Tel. 96 352 99 38 www.clandestinobar.es

Marqués de Dos Aguas, 6. Tel. 96 352 99 38

COCkTAIL LOUNgE

AMBIENTE COSMOpOLITA & ChIC

UN LUgAR DE VANgUARDIA

Un bar donde prima el diseño y el lujo. Copas, cocktails, gin&tonics y una atractiva oferta gastronómica . A bar where luxury design predominate. Drinks, cocktails, gin & tonics and interesting gastronomic offer.

Cocina creativa envuelta de una original presentación y unas instalaciones con una moderna decoración. Vistas al Palacio del Marqués de Dos Aguas. Creative cuisine with an original presentation in a modern décor. Views of the Palacio del Marques de Dos Aguas.

Bar Code

Doce Gin Club

Upper Club

Almirante Cadarso, 11 Tel. 963444228 www.thebarcodebar.com

Almirante Cadarso, 12 Tel. 96 381 52 12 / 662 112 112

Gran Vía Marqués del Turia, 40 Tel. 661 68 00 68 www.upperclub.es

Un original lugar en el que degustar los mejores cócteles y sus mojitos hechos con frutas. Con una fantástica terraza. An original place where you can enjoy the best cocktails and fruit mojitos. Great outdoor terrace.

pREpARACIÓN DE CÓCTELES

EL TEMpLO DEL gIN-TONIC

Un local idóneo para los sábados por la noche situado en el barrio de Cánovas y perfecto para degustar cócteles A perfect place for Saturday evenings settled in the Plaza Cánovas. It is perfect to see how they prepare your favorite cocktails.

Un auténtico Gin Club con más de 250 ginebras y donde se puede disfrutar de un tapeo clásico de alta calidad. Dispone de una terraza abierta. An authentic Gin Club with over 250 different gins, where you can also enjoy classic high quality tapas. Outdoor terrace.

Café de las Horas

Lás Ánimas

UN CLÁSICO DE AMBIENTE BARROCO

Conde de Almodóvar, 1 Tel. 96 391 73 36 www.cafedelashoras.com

Combina el clásico café literario, el café parisino, el salón de té inglés y la coctelería americana, todo en un extravagante marco neobarroco. It combines the classic literary café, the Parisian café, the British tea house and the American cocktail lounge.

MúSICA pARA TODOS LOS gUSTOS

COCkTAILS CON CALIDEz

De atmósfera cálida y elegante donde disfrutar de una amplia variedad de las mejores copas. Especialidad en gin-tonics. A warm atmosphere where you can enjoy a wide variety of the best drinks. Specialized in gin & tonics.

The Guinness Premium EL REy DEL ‘AfTERwORk’

Pizarro, 31. Tel. 96 394 29 28 www.grupolasanimas.com

Distintos ambientes y espacios dedicados al café, zonas de sobremesa y tertulias, sala de fiestas. Cuidada selección de música, sesiones de Jazz... Different environments and areas for coffee, for casual conversation or debate, and night club. Careful music selection, jazz sessions...

Ruzafa, 15

Lugar perfecto para un ‘afterwork’ gracias a las cervezas, cócteles y sus famosas mezclas de canela y hierbabuena. Uno de los preferidos por los treintañeros de la ciudad. A perfect place for an after work. Specialty beers, cocktails and their famous mixtures with cinnamon and mint. This place is a favorite by the thirties.

www.revistahsm.com _105 GUIA n5 completa valencia.indd 105

22/02/13 10:39


Ropa/tiendas Ángel Schlesser ESTILO CON MAyúSCULAS

El Ganso

LA IMpORTANCIA DEL DETALLE

Salvatore Ferragamo

SINÓNIMO DE pERfECCIÓN

Cirilo Amorós, 40 Tel. 96 352 42 94

Prendas muy femeninas para una mujer urbana que busca comodidad al vestirse. Diseño sencilo y actual para una elegancia funcional. Very feminine clothes for an urban woman seeking comfort in dressing. An easy and sophisticated design for a functional elegance.

Jorge Juan, 26 Tel. 96 352 26 33 www.elganso.com

Moda para hombre, mujer y niño. La tienda El Ganso ofrece estilo y calidad. Dan importancia al detalle en la confección. Fashions for men, women and children, El Ganso offers style and quality. They pay close attention to detail, which makes their clothes.

Poeta Querol, 7 Tel. 96 352 89 67 www.ferragamo.com

Calzado femenino y masculino, bolsos, complementos y accesorios de piel y viaje,gafas, perfumes. Footwear for men and women, bags, travel and leather accessories, glasses and perfume.

Carolina Herrera SOfISTICACIÓN y SENCILLEz

Loewe

Scalpers

Calle de La Paz, 5 Tel. 96 315 31 64 www.carolinaherrera.com

Marqués de Dos Aguas, 7 Tel. 96 353 38 90 www.loewe.es

Hernán Cortés, 28 Tel. 96 342 74 48 www.scalpers.com.es

Moda y complementos en diseños exclusivos. Sus creaciones, clásicas y modernas al mismo tiempo, están inspiradas por el arte moderno americano. Fashion and accessories, exclusive designs. Their creations classic yet modern forms and colors are inspired by American modern art.

Una de las tiendas estrella de la ‘Milla de oro’ de Valencia. Lujo español especializado en marroquinería, prêt-àporter y accesorios. One of the most important shops in Valencian ‘Milla de oro’. Spanish luxury products, specializing in leather goods, prêt-à-porter and accessories.

Marca inglesa masculina que mezcla el corte clásico de sus prendas. Blazers, camisas, pantalones, camisetas, cardigans, jerseys, complementos. An English brand of menswear which combines the classic cut of its garments. Blazers, shirts, trousers, tees, cardigans, jerseys, and accessories.

Cho’e

Presen Rodríguez CADA DISEñO ES úNICO

VM the shop

Sorní, 14 Tel. 96 352 29 91 www.choe.es

Sorni, 13 Otras direcciones Tlf. 96 351 12 12 www.presenrodriguez.com

Sorní, 20 Tel. 96 321 96 28 www.vmtheshop.com

Tienda ecléctica y espectacular. Ofrece diseños exclusivos, trajes de novia, fiesta alta costura y Prêt-â-porter. An eclectic shop. It offers exclusive designs and haute couture bridal gowns and party dresses. Personalized prêt-â-porter.

Tienda de primeras marcas internacionales. Herno, See by Chloé, Paige Jeans, Etro, Courreges, Mauro Grifoni, Gold Sing. First-rate international brands, such as Herno, See by Chloé, Paige Jeans, Etro, Courreges, Mauro Grifoni.

MODA DE pRESTIgIO

Esta tienda ofrece moda desde 1970 de diseñadores y marcas de reconocido prestigio. Accesorios y productos de diseño contemporáneo. Choe offers since 1970, well-known brands by prestigious designers. Contemporary design products and accessories.

pRENDAS CON SELLO DE CALIDAD

EL hOMBRE ELEgANTE

MODERNIDAD y ESTILO

106_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 106

22/02/13 10:39


Decoración

Joyería & bisutería

Bang & Olufsen

Antonio Romero

Bienvenido Asensi

Poeta Querol, 8 Tel. 96 352 51 23 www.antonio-romero.com

Cirilo Amorós, 42 Tel. 96 328 19 50 / 51 www.joyeria-asensi-valencia.es

Un espacio moderno en el que la decoración seduce al espectador, exhibiendo una cuidada selección de piezas de alta porcelana. Modern establishment where spectators will be seduced by the decoration and. Showcasing a carefully chosen selection of high porcelain pieces.

Joyas de gran inspiración hechas con las técnicas artesanas más finas y elaboradas que posibilitan la creación de exclusivas obras de arte. Piezas sofisticadas y vanguardistas. También puedes encontrar primeras firmas de joyería como Jean Richard, Maurice Lacroix, Pequignet, Fortis, Gucci, Techno-Marine, Dior, Rosato, Pandora, Plata de Palo. Pieces made with inspiration and quality, handcrafted using fine, elaborated techniques which make these unique and exclusive artworks. You can enjoy their pieces are sophisticated trendy. You’ll find pieces by designers like Jean Richard, Maurice Lacroix, Pequignet, Fortis, Gucci, Techno-Marine, Dior, Rosato, Pandora or Plata de Palo.

Conjugan tradición y modernidad en todas nuestras colecciones. Dan un servicio de primera calidad con las que crear piezas exclusivas y diseños personalizados. Colecciones propias y joyas de importantes firmas internacionales. Si por algo se diferencia la joyería Bienvenido Asensi es por el trato personalizado, profesional y cercano. They combine tradition and modernity in all of their collections, creating exclusive pieces and personalized designs. They make their own collections in their workshop and also have jewellery from international companies. If anything is different Bienvenido Asensi jewelry is for their personal treatment, wich is professional and friendly.

Porcelanosa

Armando Martinez

Rafael Torres Joyero

TECNOLOgíA DE DISEñO

ALTA JOyERíA DE VANgUARDIA

JOyAS CON pERSONALIDAD

Calle de Joaquín Costa, 4 Tel. 963 28 64 41

Una exclusiva gama de televisores y productos multimedia que combinan la excelencia tecnológica con un atractivo diseño. A highly exclusive range of televisions and multimedia products that combine technological excellence with an attractive design.

Lladró

EL ARTE DE CADA DETALLE

Poeta Querol, 9 Tel. 96 351 16 25 / 900 211 010 www.lladro.com

AzULEJOS CON pRESTIgIO

LA TRADICIÓN DEL LUJO

EL COLOR DE LAS JOyAS

Colón, 56 Tel. 96 353 02 30 www.porcelanosa.com

Extensa gama de productos desde equipamiento para cocina o baño hasta avanzadas soluciones constructivas para la arquitectura contemporánea. Wide range of products, from kitchen and bathroom fittings to advanced construction solutions for contemporary architecture.

Cerdán de Tallada, 2 Tel. 96 353 40 37 www.armandomartinez.com

Calle de La Paz, 5 Tel. 96 392 28 40 www.rafaeltorresjoyero.com

Joyas singulares, de diseño y clásicas. Alta joyería, firmas exclusivas y con un destacado trato personalizado. Extraordinary pieces, designer and classical styles. Fine jewelry made by exclusive companies. Personal and professional treatment.

Piezas únicas de alta joyería, con diseños propios y piedras preciosas. También una línea joven de piedras de color. Unique pieces of fine jewelry. Original designs and precious stones. Also, a youthful line of colorful stones.

www.revistahsm.com _107 GUIA n5 completa valencia.indd 107

22/02/13 10:39


Gourmet Gracia EL ARTE DE LA JOyERíA

Siete Jewels Gallery Boutique Nespresso SOfISTICACIÓN MODERNA

pARA LOS AMANTES DEL BUEN CAfé

Colón, 13. Otras direcciones Tel. 900 259 259 www.nespresso.com

Calle de La Paz, 4 Tel. 96 351 06 18 www.vicentegraciajoyas.com

Piezas de alto prestigio y nivel artístico, con una gran calidad. Vicente Gracia ha diseñado modelos únicos para clientes entre los que se encuentra la Reina Sofía. Alta joyería con piedras preciosas y siempre apostando por los diseños más exclusivos y de elaboración muy cuidada que las convierten en obras de arte. Un auténtico recorrido por los mejores estilos de la Alta Joyería. Excellent quality pieces, with high levels of artistry and prestige. Vicente Gracia has designed unique pieces for choice clients, such as Queen Sofia. Collections of fine jewerly with precius stones . Always with unique desings, unique and exclusive artworks. A stroll through the most recognized styles in the fine jewelry.

Yanes

CALIDAD, ELEgANCIA E hISTORIA

Roger de Lauria, 11 Tel. 96 352 00 12 www.sietegallery.com

Galería de joyas donde el cliente puede adquirir diseños únicos, recibir asesoramiento personal e incluso crear sus propias ideas. Es un nuevo mundo en joyas abierto y al alcance de todos. Una tienda con diseños modernos y que apuestan por lo último y mejor en cuanto a diseño y calidad. Joyas únicas que se traducen en colecciones exclusivas y originales. Disfruta de la sofisticación de sus líneas . A gallery of jewelery where the client can find unique designs, receive expert opinions, and even create their own ideas. It’s a new world in jewelry, open and at everyone’s reach. A modern desings with the latest and the best. Unique pieces that make up exclusive and original

Ángel Catalán

LA pERSONALIDAD DE CADA ALIANzA

Uno de los pocos lugares de Valencia donde podrás conseguir cafés de gran calidad en cápsulas de diseño único. One of the few places in Valencia where you can get great quality coffees in unique design capsules.

Las Delicias UN LUgAR MÁgICO

Plaza de San Nicolás, 9 Tel. 963 153 705

Tienda delicatessen, lugar de aperitivo y pequeño salón donde probar algunos de los dulces más deliciosos. Gourmet shop, cooking workshops, a place to enjoy appetizers, and a small sitting room where you can try some of the most delicious desserts made in the workshop.

Las Añadas de España

pARA pALADARES ExIgENTES

Colón, 41 Tel. 96 319 00 60 www.yanes.es

Joyas artesanas y de gran sofisticación. Alta joyería, joyería joven, diamantes. Malpica, Alhambra, Gaudí, Tartesos. Pieces made with handcrafted techniques. Fine jewelry, youthful designs, diamonds. Malpica, Alhambra, Gaudí, Tartesos.

Cádiz, 19. Tlf. 96 341 55 95

Amplia gama y primeras marcas de relojes (Sandoz, Hugo Boss, TH, Viceroy, Lotus, Citizen, Marea...). Especializada en alianzas personalizadas Wide range and top brands of wathches (Sandoz, Hugo Boss, TH, Viceroy, Lotus, Citizen, Marea...) . Specialist in customized weeding rings.

Xàtiva, 3 Tel. 96 353 38 45 www.lasanadas.com

Una de las tiendas delicatessen más completa: quesos de todos los tipos, bombones originales, conservas de lujo. One of the most extensive fine foods shops: all types of cheese, original bonbons, fine preserved foods.

108_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 108

22/02/13 10:39


Academias Manglano

ChARCUTERíA DE ALTO NIVEL

Españolé Internacional House Valencia

Centros Belleza Instituto Médico Zahrawi TU ESpACIO DE BELLEzA INTEgRAL

EL MEJOR LUgAR pARA ApRENDER IDIOMAS

Mercado de Colón, 5 Tel. 96 352 88 54

Establecimiento en el que encontrar productos de máxima calidad y escogidos en esta charcutería de antigua tradición. Sus quesos son excepcionales, con una oferta extraordinaria. Premium quality products in this veteran deli. Its cheeses are outstanding, with an extraordinary selection.

Torreblanca pARA LOS MÁS gOLOSOS

Conde Salvatierra, 35 Tel. 963 941 249

Una de las mejores pastelerías donde los amantes de los dulces encontrarán una selección amplísima de productos, desde los más clásicos hasta los más vanguardistas. One of the best patisseries with an extensive range of products, from the most classic sweets to the more recent.

Plaza Ayuntamiento, 8-1º Tel.96 310 61 85- 902 306 020

C/ de la Nave, 22 Tel. 96 353 04 04

Españolé International House Valencia es una escuela de idiomas destinada tanto a niños como a jóvenes y adultos. En sus agradables espacios ofrecen cursos de gran calidad y una atención muy personalizada. Además, es Miembro de International House World Organization, líder mundial en la enseñanza de idiomas desde hace 60 años. Españolé International House Valencia is a language school for children, youth and adults. They offer high quality courses and a personalized service. In adition, it is Member of the International House World Organization, 60 years as world leader in language teaching.

Clínica dental, medicina estética y nutrición. Tratamientos exclusivos y novedosos con precios muy accesibles. Dental clinic, cosmetic medicine and nutrition. Exclusive and innovative treatments at affordable rates.

Paniselo Centro de Uñas INNOVADOR CENTRO DE BELLEzA

Don Juan de Austria, 4. Otras direcciones Tel. 96 352 87 78 www.paniselo.com

Especializado en dar la máxima belleza a uñas, manos y pies, además de en tratamientos faciales y corporales. It is specialized in maximizing the beauty of nails, hands and feet, and in facial and body treatments.

www.revistahsm.com _109 GUIA n5 completa valencia.indd 109

22/02/13 10:39


GuideGuía RESTAURANTES BARES Y DISCOTECAS CENTROS DE BELLEZA TIENDAS DECORACIÓN JOYERíA Y BISUTERíA GOURMET HOTELES MUSEOS GALERíAS

RESTAURANTS BARS & CLUBS BEAUTY CENTER SHOPS DECO JEwELLERY GOURMET HOTELS MUSEUMS ART GALLERIES

110_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 110

22/02/13 10:39


restaurantes Alameda

Blasco Ibañez

Centro

HASTA 20 eUROS

De 20 A 40 eUROS

De 40 A 60 eUROS

La Casa de los Martini

Galileo Galilei Club Gastronómico

Alfàbega

UNTIL 20 eUROS

Bélgica, 28 Tel. 96 369 80 48

Ofrece a sus comensales los más exclusivos platos elaborados con productos naturales y de alta calidad. La decoración, relajada y diferente, está basada en la ‘dolce vita’ italiana. It offers the most exclusive dishes prepared with high quality natural products. The casual décor is based on the Italian “dolce vita”, providing a relaxing and unique atmosphere.

eNTRe 20 Y 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

Amadomío Bélgica, 30 Tel. 96 393 09 68 www.amadomio.net

Cocina mediterránea con un toque creativo en este elegante local, donde la cocina combina la fusión con la buena materia prima. Destacan las ensaladas y los pescados, acompañado de una selecta carta de vinos. Mediterranean cuisine with a creative touch in an elegant restaurant that combines fusion with good products. Specializing in salads and fish, paired with a select and personal wine list.

Comer Beber Amar Paseo de la Alameda, 38 Tel. 96 337 52 37

Cocina de mercado original con especial atención al picoteo en un ambiente agradable, recetas originales, con espacios amplios y decoración cómoda, además de su buen servicio. Excelente relación calidad-precio. Original seasonal cuisine, specializing in appetizers, in a pleasant atmosphere with wide spaces, original recipes, a comfortable décor and a good service. Excellent price-quality value.

FROM 20 TO 40 eUROS

Edificio Galileo Galilei Av. de los Naranjos, s/n Tel. 96 335 20 00 www.galileoclubgastronomico.com

FROM 40 TO 60 eUROS

Conde Altea, 30 Tel. 96 373 88 15 www.restaurantalfabega.com

La cocina mediterránea tiene un lugar especial en su carta. Destacan los arroces preparados con especial delicadeza, pescados y carnes. Mediterranean cuisine has a special place in their menu. It is worthy highlighting the rice, fish and meat.

Cocina mediterránea en la que se mezclan tradición y modernidad teniendo como premisas el buen gusto, la calidad del producto y la sinceridad a la hora de cocinar. Dos veces al año se cambia la carta. Mediterranean cuisine that combines tradition with modernity. Its philosophy is based on good taste, quality of the products, and honest cooking. The menu is changed twice a year.

Les Maduixes

Kailuze

Daoiz y Velarde, 4 Tel. 96 369 45 96

Erudito Gregorio Mayans, 5 Tel. 96 335 45 39 / 96 374 39 99

Uno de los primeros restaurantes vegetarianos de la ciudad. Comida vegetariana de cultivo biológico y ecológico siguiendo la línea ovolacto-vegetariana. Frutas, verdura y hortalizas de cultivo biológico. Vinos y cervezas biológicas, zumos naturales elaborados al instante. One of the first vegetarian restaurants. Organically grown produce cuisine, following the ovo-lacto-vegetarian approach. Organically grown fruits and vegetables. Organic wines and beers. Freshly made natural juices.

La Salita Séneca, 12 Tel. 96 381 75 16

Restaurante de cocina de autor internacional. Disponen de un menúcarta con varias opciones para elegir, entre las cuales está el arroz negro con calamar a la plancha, el filete de caballa o el granizado de gin-tonic. Local elegante, en tono rojo y gris. International auteur cuisine restaurant. Set menu with different options to choose from, including black rice with grilled calamari, mackerel filet or crushed-ice gin and tonic. Elegant local, well laid out in grey and red.

Restaurante dedicado a la gastronomía vasco-navarra con materia prima de alta calidad. De su carta destacan algunos platos como el rissoto de trufa, las ostras en su jugo con espuma de manzana verde, el pichón de Araiz y las cocochas de merluza al pil-pil. Restaurant specializing in Basque/ Navarre cuisine, using high quality products. Star items include truffle risotto, oysters in their sauce with green apple foam, twice-cooked young pigeon and pil-pil hake cheeks.

De Calle Conde Altea, 12 Tel. 96 395 11 78

Tal y como indica el nombre del local, su interior imita una calle en la que encontramos balcones y bordillos de acera muy similares que recuerdan a los de un patio andaluz. Bar y restaurante. prepárate para disfrutar, además de su comida de diseño, de sus cócteles y combinados. Like the name of this club announces, the interior imitates a street, with balconies and kerbs that are reminiscent of an Andalusian patio. Get ready to enjoy their menu desing also their cocktails and mixed drinks.

www.revistahsm.com _111 GUIA n5 completa valencia.indd 111

22/02/13 10:39


restaurantes

Deli_Rant

Lambrusquería

Món

Creu Nova, 4 Tel. 96 325 89 19 www.deli-rant.com

Conde Altea, 31-36 Tel. 96 334 22 12

San Vicente Mártir, 23 Tel. 96 351 27 70 www.monvalencia.com

Combina una cocina contemporánea alternativa, llena de sabores y sorprendente con barra y tienda de productos delicatessen para los gourmets más exigentes. El ambiente es desenfadado en un entorno de diseño atractivo y acogedor. This establishment combines alternative, surprising, full of flavors, contemporary cuisine with a bar and delicatessen shop for the most demanding gourmets. Casual atmosphere in an attractive, cozy décor.

Sigue la antigua tradición italiana de las “trattorias” (mesones), lugares de culto para viajeros que buscan “ristoro” (comida y descanso con un ambiente agradable), con un matiz familiar, típico de estos lugares. Reflejo de la forma de vida italiana. In the time-honored tradition of Italian “trattorie”, places where travelers seek “ristoro” (food and relaxation in a pleasant atmosphere), with a homey feeling that is typical of these establishments. A reflection of Italian lifestyle.

Casa Roberto

Leixuri

Maestro Gozalbo, 19 Tel. 96 395 13 61 www.casaroberto.es

Cirilo Amorós, 80 Tel. 96 351 54 21/ 670 244 717 www.restaurante-leixuri-valencia.es

Fundado en agosto de 1986. Uno de los mejores lugares de la capital para degustar arroces, en especial paella y arroz a banda. Cocina de alta calidad, centrada en las raíces de la cocina típica valenciana. Ambiente acogedor, con abigarrada decoración. It was founded in August 1986 .One of the best places in Valencia to enjoy rice dishes, especially paella and arroz a banda. High quality cuisine, focusing on the roots of Valencian cuisine. Cozy establishment with colorful decoration.

Restaurante tradicional de ambiente acogedor y familiar. Ofrece una amplia oferta basada en pescados salvajes, carnes rojas y platos de cuchara. Un espacio donde degustará la clásica cocina vasca. Prueba sus pescados salvajes de lonja. Traditional restaurant with a warm, family-like atmosphere. Wide selection based on wild fish, red meats and soups and stews. A place where you can taste the traditional Basque cuisine. Try their wild fish fish market.

Encontrarás una gran variedad de platos inspirados en la gastronomía mediterránea con un toque de creatividad y materia prima de primera calidad. Ambiente tranquilo y agradable para degustar originales platos de autor.Ideal para una velada con encanto. You will find a great variety of dishes inspired by Mediterranean gastronomy, with a touch of creativity and the top-quality ingredients. Calm, pleasant atmosphere to enjoy original author dishes. Ideal for a charming evening.

Je t’aime

Manga Sushi-Bar

La Querencia

Císcar, 52 Tel. 96 322 10 15

Exquisito representante de la cocina francesa y mediterránea. Productos de mercado elaborados con toques creativos. De la carta destacan las tiras de pollo crujientes a los frutos secos y el confit de pato con salsa de setas. Cuidada carta de vinos. Delicious representative of French and Mediterranean cuisine. Fresh market products prepared with creative touches. Try the crispy chicken strips with dried fruit or the duck confit with wild mushroom sauce. Carefully selected wine list.

Conde Altea, 13 Tel. 96 381 01 81 www.mangasushibar.com

Todos los bocados de un tradicional sushi bar japonés, pero también deliciosas sugerencias que pondrán a prueba a los clientes más escépticos con este tipo de cocina. Gran cuidado en la presentación de los platos. No te pierdas su exclusivo ‘ramen’. All the Japanese traditional sushi bar fare, plus some delicious suggestions for those who are more skeptical about this type of cuisine. Great attention given to presentation. Don’t forget to taste their exclusive ‘ramen’.

Excelente cocina mediterránea con toques internacionales. Se trata de un espacio moderno, sin dejar de lado el que sus comensales se sientan en un ambiente acogedor y cálido. En este restaurante se organizan también monólogos y espectáculos en vivo. Excellent Mediterranean cuisine with international touches. A modern establishment, with a warm, cozy atmosphere. Entertainment also provided by this restaurant, including stand-up comedy and live shows.

Mondrian

Reina Doña Germana, 29 Tel. 692 584 755

Restaurante-Vinoteca Pelayo, 32 Tel. 96 336 00 99 www.la-querencia.com

Punto de encuentro para degustar su variada carta inspirada en la gastronomía mediterránea de mercado. Ambiente rústico y vanguardista en un edificio histórico en el vivió el poeta Constantí Llombart. A gathering place to enjoy a varied menu inspired by seasonal Mediterranean gastronomy. Rustic, yet avantgarde atmosphere in a historical building which was the home of poet Constantí Llombart.

112_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 112

22/02/13 10:39


restaurantes

Q Tomas Convento Santa Clara 13 Tel. 963 444 479

Este restaurante ‘’alta taberna’’ abierto recientemente se distribuye en tres plantas en torno a distintos planteamientos gastronómicos que van desde las tapas y la cocina de mercado hasta llegar a un mestizaje entre la cocina asiática y mediterránea. Concepto vanguardista. This “high tavern” restaurant recently opened occupies three different floors, each with a distinct gastronomic approach, ranging from tapas and market cuisine to a fusion of Oriental an Mediterranean cuisine.

Palace Fesol Hernán Cortés, 7 Tel. 96 352 93 23 www.palacefesol.com

Cita obligada para los amantes de la cocina valenciana. En la carta podrás encontrar una gran variedad de arroces, carnes y pescados, todos elaborado con productos frescos del día y buscando siempre la mejor calidad del producto. A must for Valencian cuisine lovers, featuring a wide variety of rice dishes, meats and fish. All our dishes are made with fresh products that are re-stocked daily, always looking for the best quality products.

Navarro Arzobispo Mayoral, 5 Tel. 96 352 96 23 www.restaurantenavarro.com

Exquisitos entrantes, exóticas ensaladas, arroces de la tierra y buena combinación de pastas, carnes y pescados elaborados con una excelente materia prima. La calidad de los productos del Mercado Central garantizan el disfrute del paladar. Delicious entrees, exotic salads, rice from our region and a good combination of pasta, meats and fish prepared with excellent ingredients. The quality of the products from Mercado Central are a guarantee of palatable joy.

Racó del Turia Císcar, 10 Tel. 96 395 15 25 www.racodelturia.com

Local emblemático de la cocina tradicional valenciana de sabor de la cocina de siempre. Algunas de sus especialidades son el ‘all i pebre’ de anguila, carnes y pescados, y arroces como el del ‘senyoret’, la paella o el arroz con col y bacalao. An iconic establishment when it comes to Valencian traditional cuisine. Specialties include eel ‘all i pebre’, meats, fish and rice dishes such “arròs del senyoret”, paella or rice with cauliflower and cod.

Sushipoint by Sushi Me Sagasta, 1 Tel. 96 320 14 01 www.sushipoint.es

Todas las especialidades de la comida japonesa: sushi, sashimi, temakis, makis, woks, entre otras. Ofrecen el cómodo servicio take away para disfrutar de la gastronomía de este país en casa. De postre, prueba su tarta de queso con fresa y frutos rojos. All the specialties of Japanese food: sushi, sashimi, temakis, makis, woks, among others. They offer a comfortable take away service to enjoy the cuisine of this country at home. Try their cheesecake with strawberry.

Sorsi e Morsi Paseo de la Alameda, 44 Tel. 96 381 17 20

Cocina italiana en un ambiente desenfadado y de buen gusto, con más de 20 tipos de pasta junto a otras especialidades tradicionales italianas en clave actual. Platos característicos de diferentes regiones de italia. Se encuentra también en Ruzafa. Italian cuisine in a casual, tasteful atmosphere. More than 20 types of pasta together with other traditional Italian specialties with a modern touch. Cuisine with the most typical Italian regional dishes. The same restaurant is also in Ruzafa.

Ciutat Vella/ el Carmen

De 40 A 60 eUROS FROM 40 TO 60 eUROS

Lolitas&Sibaritas Caballeros, 10 Tel. 96 392 44 95

Espacio moderno donde se fusiona cocina y ambientes. Consta de dos atmósferas, una más ágil e informal, donde degustar construcciones culinarias sencillas, y otra más sofisticada, donde disfrutar del ritual gastronómico. A modern setting that brings together cuisine and ambiance. It features two different areas: a more casual, dynamic one where you can enjoy simple culinary creations, and a more sophisticated one where you can indulge in the gastronomic ritual.

Ciudad de las artes y las ciencias La Santa

Santoléi

Avenida Baleares, 7 Tel. 96 337 05 00 www.santolei.com

Cocina tradicional de mercado que representa un homenaje a la esencia del Mediterráneo, con todo su sabor y frescura. Ofrecen una extensa variedad de aceites de oliva. Destaca el arroz meloso de bogavante. Traditional market cuisine: a tribute to the essence of the Mediterranean, with all its flavor and freshness. They offer a wide range of olive oils. Specialties include sticky lobster rice.

Companya Roteros, 21 Tel. 96 392 22 59

Tapas y platos de acento moderno que se pueden acompañar de vinos por copas. Algunas recomendaciones: jamón ibérico, tartar de atún con mango, carpaccio de buey, ensalada de espinacas y parmesano y mil hojas de foie. Modern tapas and dishes that can be paired with wines by the glass. Recommendations: Ibérico ham, tuna tartar with mango, beef carpaccio, spinach and parmesan salad, and foie gras millefeuille.

www.revistahsm.com _113 GUIA n5 completa valencia.indd 113

22/02/13 10:39


restaurantes De 20 A 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

Abadía D’Espí

Dukala Sanchís Bergón, 27 Tel. 963 926 253

El Salatën Quart, 89 Tel. 96 315 41 32

‘Cocina de la otra orilla’. Así se define este restaurante marroquí en el que degustar ensaladas y cuscús, tajine y carnes de ternera, cordero y pollo. Selecta carta de vinos en un restaurante realmente acogedor con decoración auténtica marroquí. “Cuisine from the opposite shore”. That’s how we can define this Moroccan restaurant where you can enjoy salads, cuscus, tajine, and beef, chicken or lamb in different presentations. Select wine list in a truly cozy atmosphere with authentic Moroccan decor.

El conocido chef José Julio Ten, con más de 30 años de experiencia y copropietario del conocido restaurante Les Nits, es el artífice de la cocina de este local situado cerca del jardín Botánico que ofrece menú diario, tapas selectas y una excelente bodega. The renowned chef José Julio Ten, who has over 30 years experience and is coowner of the well-known restaurant Les Nits, is responsible for the cuisine of this establishment near the Jardin Botanico that features a daily set menu, select tapas and an excellent wine list.

Bodegó de la Sarieta

María Mandiles

La Riuà

Amplia representación de la gastronomía valenciana, desde la paella, hasta platos casi desconocidos como la pericana, o potajes consagrados como la “olleta de músic”, con los que se podría hacer un mapa gastronómico valenciano. Wide selection of Valencian cuisine, from paella to little-known dishes like pericana, or renowned stews like “olleta de músic” (‘musician’s stew’). Large variety of dishes that paint a gastronomic map of the Valencian region.

Acogedor restaurante con una amplia terraza en la plaza del Carmen, rodeada de jardines. Ofrece ensaladas, montaditos, tapas y excepcionales postres caseros en un ambiente acogedor con un servicio detallista. Es ideal para ir en grupos y disfrutar de exquisitos platos de arroz en compañía Cozy restaurant with a large terrace on plaza del Carmen, surrounded by gardens. Salads, canapés, tapas and exceptional homemade desserts in a cozy atmosphere and a attentive service. Ideal to enjoy rice dishes in group.

Plaza del Arzobispo, 5 Tel. 96 351 20 77 www.abadiadespi.com

Restaurante que se nutre del recetario tradicional español obteniendo de esta forma platos sabrosos y de sabores intensos como los arroces y las fideuás. Cuidada atención y reservados para comer como en casa. A restaurant that bases its repertoire on traditional Spanish cuisine and achieves intense flavors in rice dishes and fideuás (noodle paellas). Careful attention and private spaces.

Juristas, 4 Tel. 96 392 35 38

Cuina al quadrat Roteros, 12 Tel. 96 110 87 00

Primer ‘gastro-bar’ de la ciudad situado en el Carmen con un innovador concepto de restauración que permite sentir la experiencia de un restaurante de una forma muy cercana. Este restaurante eleva la cocina al grado máximo en la representación más popular de esta tierra: las tapas. The city’s first ‘gastro-bar’, an innovating restaurant concept that allows you to have the experience of a restaurant in a very friendly, direct atmosphere. This restaurant raises to the highest summit the most popular items in this land: tapas.

Padre Huérfanos, 2 Tel. 96 314 48 85

Calle del Mar, 27 Tel. 96 391 45 71 / 96 391 71 72 www.lariua.com

Restaurante valenciano de ‘pura cepa’ especializado en arroces: paella o arroz negro son algunas de sus propuestas más interesantes. Entre los platos más destacados se encuentran la paella valenciana y las chuletas. Authentic Valencian restaurant specializing in rice dishes: paella and black rice are some of their most interesting dishes. Among the most outstanding dishes are the paella and lamb chops.

El Ocho y Medio

Tacita de Plata

Plaza Lope de Vega, 5 Tel. 96 392 20 22 www.elochoymedio.com

Blanquerías, 12 Tel. 96 391 11 06 www.tacitadeplata.com

Su cocina creativa elaborada a partir de productos de temporada destaca por su despliegue innovador al crear sabores y texturas originales y sabrosas, entre los platillos más recomendados están el carré de cordero y la paella negra. Creative cuisine, based on seasonal products, that stands out for the innovative style in creating tasty, original flavors and textures. The lamb carré and the black paella are among the most recommended dishes.

Destacan las tapas andaluzas y platos compuestos por carnes y pescados siendo su especialidad el pincho de tortilla de Armando y el estofado de rabo de toro con patatas crujientes. Todo esto viene acompañado de una buena selección de vinos. Of special note are their Andalusian tapas and dishes consisting of meats and fish. Their specialties are the Armando omelet appetizer and oxtail stew with crisp potatoes. All of it paired with a good wine selection.

114_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 114

22/02/13 10:39


HASTA 20 eUROS UNTIL 20 eUROS

Al Pomodoro Calle del Mar, 22 Tel. 96 391 48 00 www.restaurantealpomodoro.com

Especialidades italianas revisitadas con sabor y mucho humor. Una extensa y personal carta de pizzas y entrantes, una buena muestra de pasta y carne, junto a unos deliciosos postres tradicionales. Un clásico para disfrutar de la cena. Italian specialties revisited with good taste and a great deal of humor. Extensive, personal selection of pizzas and starters, good selection of pasta and meat dishes, along with delicious traditional desserts. Perfect for dinner.

Mesclat Doctor Beltrán Bigorra, 10 Tel. 96 306 58 52

Hamburguesería en la que puedes combinar los ingredientes que prefieras, como huevo frito, jamón, cebolla caramelizada, aguacate…Además, cuenta con una selección de 20 cervezas y completa carta de vinos. Punto de partida para salir de fiesta por el Carmen. Hamburger restaurant where you can combine your favorite ingredients, such as fried, egg, ham, caramelized onion, avocado, etc. Also featuring a selection of 20 different beers and a full wine list. Starting point for going out in Carmen.

Paseo Marítimo

La Pappardella Bordadores, 5 Tel. 96 391 89 15 www.restaurantelapappardella.com

Sensaciones que van desde un toque de vodka, un golpe de curry rojo o unos frutos secos que ponen el contrapunto a la tradición italiana. Las piadine, las insalate y los antipasti son especialidades con los que puedes abrir boca. Interesting thrills, ranging from a splash of vodka, a pinch of red curry or dried fruit, which counterbalance Italian tradition. The piadine, insalate and antipasti are delicious ways to start your meal.

La Pilareta Calle del Moro Zeit Tel. 96 391 04 97

De 40 A 60 eUROS FROM 40 TO 60 eUROS

El Tridente de Neptuno

Paseo Neptuno, 2 Tel. 96 356 77 77 www.hotelneptunovalencia.com

La cocina del Hotel Neptuno basa su labor en la cocina tradicional mediterránea y valenciana: arroces, pescados y platos de distinta composición. Aperitivos, cócteles, comidas y cenas, copas y música … a cualquier hora. The kitchen of the Hotel Neptuno bases its work on traditional Mediterranean and Valencian cuisine: rice, fish and dishes of varied composition. Appetizers, cocktails, drinks and music. A place you can visit at any time of day.

Mar de Bamboo Edificio Veles e Vents, Planta Baja Tel. 96 344 88 99 www.grupoelalto.com

En este tradicional local, abierto desde 1917, los camareros cantan aún las tapas. Su especialidad son las clóchinas valencianas pero también puedes disfrutar de las bravas, los calamares a la romana y los pepitos de pisto. A traditional establishment, open since 1917, where the bartenders still sing out the orders. Their specialty is Valencian mussels, but you can also enjoy patatas bravas and fried calamari rings.

En el edificio Veles e Vents, con impresionantes vistas al mar y decoración minimalista. Cocina valenciana puesta al día con excelentes arroces. Además en su terraza puedes disfrutar de tapeo, cócteles y música. In the Veles e Vents building, with impressive views of the sea and a minimalist décor. Updated Valencian cuisine with excellent traditional rice dishes. You can also enjoy tapas, cocktails and great music in the outdoor terrace.

Navellos

Sahara

La Pepica

Samaniego, 6 Tel. 96 315 51 20 www.navellos.com

Calle del Mar, 52 Tel. 96 394 32 76 www.sahararestaurante.com

Excelentes y sabrosas brochetas ibéricas, así como de embutido típico de nuestra comunidad. Sinónimo de tapeo de calidad. El plato estrella de este restaurante es la “Sartén Navellos”, un combinado de productos de la huerta, la tierra y el mar. Excellent and tasty ibérico brochettes, as well as brochettes with typical sausages from our region. The star dish in this restaurant is the “Sartén Navellos”, a combination of surf and turf and locally grown vegetables.

Las mejores recetas árabes, con una marcada base marroquí e influida por las diferentes culturas culinarias mediterráneas: libanesa, siria. Entre las especialidades de la carta destacan platos como la pastela o el couscous al vapor. The best Arabian recipes, with a strong Moroccan base, also influenced by different Mediterranean culinary cultures—Lebanese, Syrian. Among the specialties, try dishes such pastela or steamed couscous.

Paseo de Neptuno, 2, 6 y 8 Tel. 96 371 03 66 www.lapepica.com

Con más de cien años de historia en la hostelería, La Pepica es uno de los restaurantes emblemáticos de la ciudad de Valencia, una apuesta segura para los que deseen probar la paella, los arroces y otros platos típicos valencianos. With a history spanning over a hundred years, La Pepica is one of Valencia’s iconic restaurants. A safe choice for those who want to taste paella, a variety of rice dishes or other Valencian favorites.

www.revistahsm.com _115 GUIA n5 completa valencia.indd 115

22/02/13 10:39


restaurantes De 20 A 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

Nautilus Paseo Marítimo, 8 Tel. 96 355 63 27

En la playa de la Malvarrosa, en uno de los parajes más bonitos y característicos de Valencia. Su cocina está presidida por los arroces y su exquisita paella de cigala ibicenca. On Malvarrosa Beach, one of Valencia’s most beautiful and representative spots. The cuisine focuses on rice dishes. Try their delicious paella with langoustine from Ibiza.

L’Eriço

Avenida de Neptuno, 62 Tel. 96 344 73 62 www.restaurante-lerico-valencia.es

Situado en la Playa de Las Arenas encontramos este restaurante de aire budista con excelente cocina de mercado y gran variedad de arroces. También dispone de amplia variedad de vinos. La decoración de es diferente a los demás en la playa. Located on Playa de Las Arenas, this restaurant decorated with a Buddhist touch offers excellent seasonal cuisine and great variety of rice dishes. Wide selection of wines. Different deco from the rest of establishments on the beach.

La Rosa Paseo de Neptuno, 70 Tel. 96 371 20 76 www.restaurantelarosa.es

Un restaurante de los más representativos de la playa valenciana, que tiene sus orígenes en una primitiva casa de comidas que se encontraba junto al mar. Cocina marinera, especialistas en arroces de pescado y marisco. Compra en la lonja a diario. One of the most representative restaurants on Valencia’s beach, which evolved from an old popular eatery. Fisherman’s cuisine, specializing in fish and seafood rice dishes. Fish bought daily at the fishermen’s market.

Miramar

Paseo Neptuno, 32 Tel. 96 371 51 42 www.petitmiramar.com

Este restaurante ofrece comida tradicional valenciana: Arroces, pescados y mariscos. Tapas marineras, guisos, ranchos y suquets de pescado, y por supuesto arroces. Cuenta con un amplio comedor y una acogedora terraza donde disfrutar del buen tiempo degustando una paella. This restaurant offers traditional Valencian cuisine: Rice dishes, fish and seafood. Seafood tapas, casseroles and fish stews. Large dining room and a cozy terrace to enjoy the nice weather.

Ruzafa

De 20 A 40 eUROS FROM 20 TO 40 eUROS

Entrevins Reina Doña María, 3 Tel. 96 333 35 23

La pasión del mejor sumiller de la Comunidad Valenciana, Guillaume, se refleja en la vinoteca de este local, que dispone también de un elegante comedor donde algunas especialidades son los ravioli de gamba relleno de berenjena. The passion of Guillaume, the best sommelier in the Valencian Community, shines through the wine cellar of this establishment. In the elegant dining room you can enjoy specialties like prawn ravioli filled with aubergine.

HASTA 20 eUROS

La Galette

El Limbo

Doctor Serrano, 17 Tel. 96 341 39 27

UNTIL 20 eUROS

Gran Vía Germanías, 16 Tel. 96 380 33 32

Un local moderno con un estilo vanguardista donde podrás degustar tapas, calamares, ventresca, anchoas, requesón con miel, pulpo, sepia de playa, tosta mallorquina, croquetas, entre otras especialidades. Presenta una buena selección de vinos. A modern establishment with an avantgarde décor where you can enjoy tapas, calamari, anchovies, farmer’s cheese with honey, octopus, cuttlefish, Majorcan toast or croquettes, among other specialties. Good wine selection.

Ubicado en pleno centro del barrio de Ruzafa, con una decoración que te transportará a la Bretaña Francesa. Prueba sus ‘Galettes de Sarraceno’ con la receta original, de distintos sabores, en un ambiente familiar y muy acogedor. Located in the heart of the Ruzafa district, with a décor that will make you feel like you are in Brittany. Try their original-recipe ‘Galettes de Sarrasin’ (buckwheat crêpes), with various toppings in a very cozy atmosphere.

Mediterránea de Guernica Hamburguesas S.L Sueca, 45 Tel. 96 321 05 31 www.mediterraneadehamburguesas.com

Establecimiento orientado a dignificar la hamburguesa, dándole además un toque mediterráneo. Carnes de Los Valles del Esla (León), nuggets de pollo de corral. Para los vegetarianos ensaladas y hasta hamburguesas de tofu... An establishment that aims at dignifying the hamburger, while giving it a Mediterranean touch. Meat from Los Valles del Esla (León), free-range chicken guggets... For vegetarians, salads, and even tofu burgers.

Cádiz, 42 Tel. 96 064 18 60

Además de tener excelentes tapas, se caracteriza por una cocina casera que remite a sus orígenes vascos. Merecen la pena especialmente los pescados y mariscos. Disfruta de una gran variedad de bocados creativos, originales e innovadores. In addition to excellent tapas, this establishment specializes in homecooked dishes with references to its Basque origins. The meats and the seafood are of special interest. Enjoy a creative cuisine, original and innovative.

116_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 116

22/02/13 10:39


restaurantes

Otras zonas El Huerto

Pedro III El Grande, 11 Tel. 96 333 47 49 www.elhuertorestaurante.es

Restaurante de cocina creativa con materias primas de primera calidad. Rodeado de hermosas y aromáticas huertas, este edificio emblemático fue lugar de encuentro y tertulias de la sociedad valenciana. Una fusión de tradición y modernidad. Creative cuisine using top-quality ingredients. Surrounded by beautiful and fragrant orchards, this popular building was a gathering place for Valencian society. A fusion of tradition and modernity.

De 40 A 60 eUROS FROM 40 TO 60 eUROS

One VLC

(Casino Cirsa Valencia) Avenida de las Cortes Valencianas, 59 Tel. 902 101 505

Para cenar, el protagonista es el Buffet, que se distingue por su relación calidad-precio. De domingo a jueves, pueden degustar 45 referencias de primera calidad por 12€. Viernes y sábados hasta 65 referencias. For dinner, the protagonist is the buffet, with a good relationship between quality and price. Sunday to Thursday, you can taste 45 dishes for 12 €. Friday and Saturday the offer rises to 65 references.

Maridaje

De 20 A 40 eUROS

Sevilla, 27 Tel. 96 381 62 06 www.maridaje-valencia.com

Chocomeli

FROM 20 TO 40 eUROS

Pirineos Avenida de Campanar, 17 Tel. 96 340 26 28

En este restaurante te esperan especialidades como las setas al queso con huevo, las milhojas de foie y manzana, el rabo de toro o las alcachofas confitadas con jamón (sobre base de tomate, cebolla y sal maldón). Carta cantada en este local auténtico. Here, specialties await, such as wild mushrooms with egg and cheese; foie gras and apple millefeuille; ox tail; or candied artichokes with cured ham (on a bed of tomato, onion and Maldon salt). The menu is recited in this authentic locale.

Tapelia las Cortes Avenida de las Cortes Valencianas, 17 Tel. 96 349 30 82

En su carta conviven algunos platos típicos de Valencia con otros más creativos y originales. La liturgia se reserva para el vino y hasta el blanco de la decoración tiene su por qué: ayuda a destacar el color del vino. The menu features some typical Valencian dishes, alongside more original, creative specialties. The liturgy is reserved for the wine, and even the white décor has its raison d’être: asides from the tranquility it conveys, it helps to bring out the color of the wine.

Poeta Antonino Chocomeli, 6 Tel. 96 348 37 90 www.restaurantechocomeli.com

Extraordinaria cocina de temporada centrada en arroces, pescados y mariscos frescos. Productos excelentes y una carta llena de sabores tradicionales donde una de sus especialidades es la caldereta de bogavante. Extraordinary seasonal cuisine focusing on rice, fish and fresh seafood. Excellent products with the best recipes. A menu filled with traditional flavors where one of the their specialties is lobster stew.

Conviven viejas recetas marineras con las últimas innovaciones gastronómicas, arquitectura tradicional mediterránea con las nuevas tendencias en diseño, ambiente de montes y huertos levantinos con sonidos y sabores de puerto. Here, old sailors’ recipes coexist with the latest gastronomic innovations; traditional architecture mixes with new trends in design, and the atmosphere of the mountains with the sounds and flavors of the port.

Nolita Space

Mulandhara

Zen

Poeta Antonino Chocomeli, 1 Tel. 96 205 65 17 www.restaurantemulandhara.com

Avenida Pío XII, 33 Tel. 96 348 34 39 / 96 346 37 40 www.restaurantezen.es

Cádiz, 61 Tel. 96 322 50 93 www.nolitaspace.com

Espacio cosmopolita de fusión gastronómica mediterránea con oriental, generando un sinfín de sentidos. Excelente bodega de autor. A cosmopolitan establishment offering a gastronomic fusion of Mediterranean and Oriental cuisine, giving rise to a endless array of sensations. Excellent signature wine list.

Estupendo restaurante de cocina mediterránea basada en el tapeo. También puedes disfrutar de platos como el lomo de buey, lasaña fría de xangurro o carpaccio de vieiras con lascas de foie. Alta calidad en combinación con recetas de diseño. Wonderful Mediterranean restaurant based on tapas. You can also enjoy dishes such as ox fillet, cold crab lasagna, and scallop carpaccio with flakes of foie gras. High quality combined with design dishes.

Está dirigido por dos experimentados chefs: Huy Chen, jefe de cocina china, tailandesa y vietnamita, ganador de una estrella en la guía Michelín, y Xia Jian Wu. Un menú que abarca numerosos platos tradicionales de la cocina oriental. Zen is run by two chefs with years of experience. Huy Chen, winner of a Michelin star. Here, he is the head chef of the Chinese, Thai and Vietnamese cuisine; and Xia Jian Wu. Traditional dishes of Asian cuisine.

www.revistahsm.com _117 GUIA n5 completa valencia.indd 117

22/02/13 10:39


Casinos_Discotecas/noche

Noche Casinos Casino Cirsa Valencia

Avenida de las Cortes Valencianas, 59 Tel. 902 101 505 www.casinocirsavalencia.com

Intensa programación musical, monólogos, conciertos privados y los eventos gastronómicos más atractivos de la ciudad. Diseñado con un espectacular escenario flotante . Extensive entertainment program: music, stand-up comedy and private concerts, as well as the most attractive gastronomic events in the city. Designed with a spectacular floating stage.

Casino Monte Picayo Urbanización Monte Picayo s/n Puçol Tel. 96 142 12 11 www.cascinocirsavalencia.com

Calcatta

Sala La 3

Con más de 30 años a sus espaldas, este local de ocio se ha convertido en una referencia por su peculiar arquitectura (es un antiguo palacete del siglo XVII) y una selección de música inconfundible. With over 30 years in existence, this night club has become a reference in Valencia thanks to its signature music and unique architecture (it’s an old 17th-century palace).

Una de las discotecas de referencia desde 2009 que más conciertos y actuaciones organiza. Cuenta con tres distintas salas-pistas: La 1: Nu Disco, Indietronica. La 2: New Rave, Indie; y La 3: Electrónica, Clubbing. One of the major discos since 2009—the most active in the city in terms of concerts and live performances. It has three different dance floors: La 1: Nu Disco, Indietronic. La 2: New Rave, Indie. And La 3: Electronic, Clubbing.

Excuse me

Las Ánimas Puerto

Reloj Viejo, 4 Tel. 637 488 505 www.calcatta.es

Dels Tomasos, 12. www.excusemeclub.org

Padre Porta, 2

Zona Port’s America’s Cup

Restaurante a la carta y menú de noches a 18 € de domingo a miércoles. Los jueves ofrece cena y actuación musical por 22 €. Para los viernes y sábados preparan un gran buffet libre de marisco. Full-service restaurant also featuring an 18 € set menu Sunday through Wednesday. Dinner and music show on Thursdays for 22 €. Great seafood buffet on Fridays and Saturdays.

Situado en una boîte de los años sesenta del barrio de Ruzafa, en pleno corazón de Valencia, ofrece una propuesta musical a día de hoy única en el panorama clubber español y tiene un público muy entusiasta y diverso. Located in the center of Valencia, in a boîte from the sixties in the Ruzafa district, it is a unique place where you will enjoy music as in no other club. The public is very diverse and enthusiastic.

Discotecas

High Cube

Moon Valencia

Bounty Club

Puerto Valencia Tel. 661 68 00 68

Avenida de las Cortes Valencianas, 58 Tel. 675929649

Músico José Iturbi, 4 Tel. 96 391 7194

Es la decana de las discotecas de Valencia desde 1968. Conserva su autenticidad y el glamour de antaño. Sofás, bolas de espejo que refractan la luz en la pista de baile y público treinteañero. This is the oldest disco in Valencia since 1968. It keeps the authenticity and the glamour of its own era. Sofas and mirror balls shining on the dance floor, where a thirty-something crowd gathers to dance.

Goza al atardecer de una puesta de sol inolvidable degustando uno de sus cócteles o granizados al son de la mejor música comercial del momento. Por la noche te permite contemplar el mar mientras disfrutas de una noche de fiesta en el puerto de Valencia. In the evening, enjoy an unforgettable sunset while sipping on one of their cocktails or smoothies and listening the best commercial music. Later on, enjoy the view of the sea while you party in the port of Valencia.

Playa de las Arenas, Paseo Neptuno, edificio Docks. Tel. 902 10 85 27.

Una de las discotecas que están más de moda en la ciudad, especialmente durante el verano, por su cercanía al mar. Gente mayor de 21 años. Varias terrazas, con estilos diferentes. One of the most happening discos in town, especially in summer, due to its proximity to the beach. Several terraces offering different styles. Over 21 only.

¿Te encanta bailar, pasarlo bien y estar rodeado del mejor ambiente?? Entonces Moon Valencia es tu sala. La mejor música y el mejor ambiente en esta discoteca que es también gin-club, restaurante y local en el que organizar eventos. Do you love dancing, having fun and being surrounded by the best atmosphere? Then, Moon Valencia is the club for you. The best music and the best atmosphere at this disco that is also a gin-club, a restaurant and a place where you can organize events.

118_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 118

22/02/13 10:39


noche/De copas

Murrayclub 33rpm Number One

30 y Tantos

Avenida Blasco Ibáñez, 111 Tel. 96 371 65 96

Eduardo Boscà, 27 www.30itantos.com

Zona Alameda-Aragón

Plaza Cánovas, 6 Tel. 902 10 85 27

Ocio nocturno de calidad y abierto al amplio espectro musical no comercial. Abre sus puertas de miércoles a sábado los 12 meses del año. Un lugar perfecto para salir de copas mientras escuchas buena música o simplemente para pasar un buen rato con los amigos. A quality night club open to a wide range of music. Open Wednesday through Saturday year-round. A perfect place to drink cocktails while listening good music or just hang out with your friends.

Discoteca en pleno centro de Valencia y punto de referencia para la noche valenciana. Cuenta con una exquisita decoración y cuidado en cada detalle, consiguiendo un ambiente y color único. Está dividido en diferentes salas para poder disfrutar de música muy diversa sin tener que salir de la discoteca. Disco located in the heart of downtown Valencia that is a reference for the Valencian night scene. Exquisite décor. Careful attention given to every detail. Unique, colorful ambiance. It’s divided into different rooms to enjoy diverse music.

Nylon Club

Rich Club

Gran Vía Germanías, 31 Tel. 664 46 98 40

Convento de Jerusalén, 55 Tel. 633 838 320

Nuevo local de moda en el barrio de Ruzafa. Dispone de dos pistas, con dos ambientes diferentes. Un espacio moderno donde escuchar buena música actual para noches de marcha sin descanso. Disfruta del mejor Pop, indie, indietronica y tropical beats. New fashionable local in Ruzafa. It has two dance floors, with two different atmospheres. A modern club where you can enjoy the best modern music for nights out without rest. Enjoy the best Pop, indie, inditronica and tropical beats.

Situado en el corazón de Valencia desde 2010, esta discoteca conserva su estructura original de lo que antes era el antiguo cine creando un espacio acogedor, elegante y diferente. Actuaciones en directo y zona VIP. Un ambiente nocturno selecto, buena música y copas variadas. Located in the heart of Valencia from 2010, this nightclub maintains its old movie theater structure, creating a unique, elegant, comfortable setting. Live shows and VIP area. An exclusive nightlife, good music and varied drinks.

Noise

Superclub 95

San Vicente, 200 Tel. 661 580 068 www.noisevalencia.es

Dos ambientes, música y espectáculos en vivo, buen sonido, DJ’s nuevos y otros ya consagrados, pista de baile… la nueva discoteca Noise mantiene el espíritu de la Sala Mirror por la que han pasado algunas de las ‘celebrities’ más conocidas en el ámbito nacional e internacional. Two different settings, music and live shows, new and acclaimed DJ’s, dance floor… the new disco Noise has it all. It carries on with the spirit of Club Mirror, visited by some of the best-known national and international celebs.

San Vicente Mártir, 95 Tel. 902 108 527 www.superclub95.com

Se trata de la antigua discoteca Indiana, reconvertida esta vez en una nueva discoteca del Grupo Las Ánimas. Este amplio espacio cuenta con 3 salas y dos tipos de ambientes. Disfruta de música comercial, ambiente agradable, con colores vivos. This is the former Indiana disco, which has been turned into a new venue run by Grupo Las Ánimas. It features 3 rooms and 2 different atmospheres. Enjoy commercial music in a pleasant atmosphere with bright colors and soft lights.

Zona Palau

Esta discoteca es para los amantes de la música de ayer y de hoy y especialmente para personas de más de 30 años, tiene dos espacios diferenciados, modernos y cómodos y capacidad para mil personas. Abren los jueves, viernes y sábado. This disco is for those who love oldies as well as new music, and especially for those in their 30’s and above, It has two different spaces, modern and comfortable and and space to thousand people. Open Thursday, Friday and Saturday.

Xtralarge

Gran Vía Germanías, 21

Xtra Lrge XL tiene tres espacios bien definidos: la sala Small, dedicada a exposiciones y montajes de audiovisuales. La Sala Medium destinada a eventos, actuaciones en directo, teatro, monólogos y cine y la sala Large donde encontraremos una gintoneriacokteleria, copas y buena música. Xtra Lrge XL offers three distinct atmospheres: the Small Room houses exhibitions and audiovisual set-ups; the Medium Room features live shows, theater, stand-up comedy and cinema; and in the Large Room you’ll find a ginand-tonic /cocktail bar and good music.

De Copas

Boh Bou

Prolongación de Alameda, 41. Tel. 609 643 546 – 664 203 239 www.valencia-in.com/bohbou/

Local de copas exclusivo, de ambiente vanguardista, en el que puedes disfrutar tanto de terraza como de pista de baile. Se trata de un pub muy recomendable para gente de 25 años hacia delante. Disfruta bailando en su pista de baile música Funky o House. Exclusive club with an avant-garde atmosphere, where you can enjoy both an outdoor terrace and a dance floor. Recommended for people 25 and over. Enjoy dancing on the dance floor, Funky or House music.

www.revistahsm.com _119 GUIA n5 completa valencia.indd 119

22/02/13 10:39


centros/belleza

Café Balli

Almirante Cadarso, 11 Tel. 96 329 21 95

Ubicado en el barrio de Cánovas, este café-bar cuenta con un ambiente especial y elegante. Perfecto tanto para tomar café o disfrutar de buenos cócteles y un local amplio y acogedor. Mañanas tardes y noches. Aquí podrás escuchar lo mejor del rhythm & blues, jazz, y hip hop. Located in the neighborhood of Canovas, this coffee-bar has a special elegant atmosphere. Good coffees and cocktails. Clean, cozy establishment. Open morning, afternoon and evening. Enjoy the best of rhythm & blues, jazz and hip hop.

Gandhara ChillOut Elegant Club Eugenia Viñes, 225. Playa Malvarrosa. Otras direcciones Tel. 677 571 744 www.gandharaterraza.com

Discoteca/terraza en la playa de Valencia. Un ambiente ‘chill-out’ en la terraza exterior, decorada con elementos orientales y con unas pocas jaimas en los laterales para disfrutar de tu bebida cómodamente. Disco/terrace on the beach in Valencia. Chill-out setting in the outdoor terrace, decorated with Oriental motifs, and a few desert tents on the sides to relax and enjoy your drink.

Moncloa Gran Vía del Marqués del Turia, 70

Local donde ofrecen sesiones musicales de los 70, 80 y 90 de lunes a sábados. También retransmiten los grandes acontecimientos deportivos. Un pub cargado de modernidad, perfecto para el ‘After Work’ donde podrás jugar al billar, a los dardos y disfrutar de conexión wi-fi. Featuring music from the 70s, 80s and 90s, Mon.-Sat. Also, TV screens to follow major sports events. A modern pub, perfect to go After Work. A place where you can play pull, darts and enjoy wi-fi.

Belleza Centros

Mariche Correcher Sesderma Centro Médico Estético G.V. Marqués del Túria, 20 - Pta. 1 / Tel. 96 395 00 00 (centro médico)

Tratamientos de última generación y las técnicas más novedosas de aplicación con prestigiosas marcas y las mejores manos para conseguir el resultado que necesitas. The latest treatments and the most innovative application techniques, using the most prestigious brand names and the best hands to obtain the results you need.

Nâvitu Reino de Valencia, 43 Tel. 658 54 54 68 / 96 328 59 39 www.navitu.com

Centro especializado en soluciones estéticas para pacientes oncológicos a través de procedimientos naturales. Tratamientos de alopecia, piel y uñas, micropigmentación y maquillaje. Salon specializing in beauty solutions for cancer patients using natural procedures. Treatments for alopecia, skin and nails, micro-pigmentation and make-up.

Nepher Grabador Esteve, 18. Otras direcciones Tel. 96 394 43 02 www.nepher.es

Centro de estética, belleza y bienestar situado en pleno corazón de Valencia. Un lugar cuidado, ambiente tranquilo y agradable, música relajante y aromas de aceites esenciales. Disfruta de sus tratamientos de belleza, spa y masajes. Wellness and beauty salon, located in the heart of Valencia. A well-kept place with a calm, pleasant atmosphere, relaxing music and essential-oil aromas. Enjoy their beauty treatments, spa and massages.

Menorca, 23 Grabador Esteve, 26 Tel. 96 394 26 29

Laboratorio dermatológico y dermocosmético fundado en 1989 por un grupo de profesionales de la dermatología y la farmacia. Productos de primera calidad y tratamientos personalizados a cada cliente. Dermatological and dermo-cosmetic laboratory founded in 1989 by a group of dermatology and pharmacy professionals. High quality products.

Gimnasios &

Centros de Pilates

De L’Art Gimnasio

Femenino/Estudio Pilates Grabador Esteve, 12 bajo (P1-B5) Tel. 96 352 79 65 www.gimnasiodelart.com

Pionero en el Método Pilates y con más de 25 años de experiencia. Ambiente único zen y amplia oferta de actividades de relajación, meditación, visualización, postparto, hipopresivos, danza oriental… A pioneer in the Pilates Method, now with over 25 years’ experience. Unique Zen atmosphere and wide range of activities, including relaxation, medication, visualization, postpartum, hypopressive, and oriental dance.

Now You Conde Salvatierra, 8 Tel. 96 394 29 33 www.now-you.es

Ofrecen un programa integral de ejercicio físico, alimentación y tratamientos auxiliares orientados a alcanzar tus objetivos, a partir de tu estado de forma y tu disposición de tiempo. They offer an integral program in physical exercise, diet and complementary treatments. All of it is aimed at helping you reach your goals, based on your degree of fitness and your time availability.

120_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 120

22/02/13 10:39


tiendas/ropa

tiendas moda

ropa

Amparo Chordá

Cabotine By Gema Nicolás

Marqués de Sotelo, 9 Tel. 96 351 32 91 www.amparochordany.com

En Sanz, 1 Tel. 96 352 42 81 www.cabonite.es

Alta costura, novias, cosmética, complementos. Cada creación es única, ya que está basada en el espíritu y el cuerpo de cada mujer. Sus creaciones comparten la esencia de la belleza. Haute couture, bridalwear, cosmetics and accessories. Each creation is unique, as it is based on the spirit and body of each woman. Their collections share the essence of the beauty.

Especializada en prendas de celebración y cocktail con un estilo femenino y elegante. Más de 20 años de experiencia avalan la calidad de Cabotine by Gema Nicolás. Specializes in clothes for celebrations and cocktail parties with a feminine and elegant style. More than 20 years of experience assure the quality of Cabotine by Gema Nicolás.

Si buscas ropa bonita y diferente, cuenta con esta tienda. Marcas exclusivas, Mariona Gen, Mónica Lavandera, One Step, Diksi, Gat Rimon, complementos. Además hacen talleres, exposiciones… Perfect if you are looking for special clothes.Exclusive brands, such as Mariona Gen, Mónica Lavandera, One Step, Diksi, Gat Rimon, accessories. They also do workshops, shows…

Anina

Caraffa

Hector Riccioni

Av. Marqués de Sotelo, 11,10 Tel. 669 708 649 www.byanina.com

Esta joven diseñadora valenciana dispone de un ‘showroom’ en el que expone sus piezas inspiradas en la moda londinense para una mujer juvenil, con mucha frescura y desinhibida pero sofisticada. This young Valencian designer has a ‘showroom’ where her clothes are displayed. Pieces of clothing for a young, fresh and uninhibited, but also sophisticated woman.

Sorní, 7 Tel. 963 529 083

Esta tienda recibe prendas de las primeras firmas de mujer. Piezas con estilo y muy sofisticadas. Es el lugar perfecto para definir tu estilismo por su amplia y selecta oferta de zapatos, bolsos y complementos. This shop offers you clothes from the best brands for women. Clothes with style and sophistication. It’s the perfect place to define your style due to its wide and exclusive selection of shoes, bags and accessories.

El sitio de mi recreo

Maestro Gozalvo, 11 Tel. 96 105 16 94 www.elsitiodemirecreovlc.com

Colón 72 Tel. 96 394 29 40

Aquí encontrarás botas inspiradas en los indios nativos de América. Sus colecciones son limitadas y muy originales. Materiales de alta calidad. Here you will find boots Inspired by Native American Indians. Their collections are limited and very original. High quality materialsof the Adriatic Coast always works with high quality materials.

Azabache Moda y Complementos

Carla di Carla

Huit

Soledad, s/n Tel. 96 352 61 38

Tu boutique en la que podrás encontrar las últimas tendencias en moda para tu día a día o en tus momentos más especiales. Disfrutarás de una relación única de precio, calidad y exclusividad,. Your favourite boutique for the latest trends in daywear an special occasion outfits. Enjoy excellent value for money, quality and exclusive designs, complete with our personal shopping service. Limited-edition garments tailored to every personal style.

Huit es la nueva tienda de ropa masculina en Valencia. Ofrece prendas versátiles, de calidad y con un toque diferente. Hacen gran hincapié en la calidad y el diseño. Huit is the new menswear store in Valencia. It offers versatile garments, quality and a different touch. Great emphasis is made not only on the quality and design, but also exclusivity. Great emphasis on the quality and design.

Boutique de principales firmas italianas y francesas. Especializada en vestir de gala a la mujer. Aquí encontrarás ese vestido tan especial que estás buscando. Boutique showcasing the main French and Italian brands. Specializing in gala dress for women. Here you will find the special dress you’re looking for.

Conde Salvatierra, 13 Tel. 96 336 48 31 www.carladicarla.com

Calle del Mar, 23. Edificio 2 piso 3 pta.5 Tel. 699 976 200

www.revistahsm.com _121 GUIA n5 completa valencia.indd 121

22/02/13 10:39


tiendas/ropa

De pous Sorní, 28 Tel. 96 351 87 88 www.depous.es

La Volvoreta

Reina Doña Germana, 25 Tel. 658 763 883 www.volvoretavalencia.com

Sandro Jorge Juan, 4 Tel. 96 394 28 52 www.sandro-paris.com

Modistas profesionales que ofrecen excelentes servicios y calidad en sus confecciones. Confección de trajes de novia, fiesta, sombreros, tocados, alta costura, Prêt-a-porter. Professional designers who offer excellent service and quality. They make wedding dresses, outfits for parties, haute couture and ready-to-wear.

Mónica García es la responsable de este espacio de moda femenina decorada en estilo romántico, que ofrece complementos de estilo joven, con un marcado carácter italiano. Mónica García is responsible for this shop specializing in women’s fashion and accessories. Youthful style with a strong Italian character.

Il Baco da Seta

El Mundo al Revés

Solo Hombre

Es una de esas tiendas en las que cualquier prenda es estilosa y se pone de moda. Mucho gusto y distintas marcas con una amplia variedad de diseño. It’s one of those shops where every garment is stylish and becomes the latest fashion. Good taste and various brands, all with a variety of designs.

Regalos para hombres elegantes y con estilo que refleja el buen gusto, la calidad y la originalidad con productos cuidadosamente elegidos. Gifts for stylish, elegant men which reflects good taste, quality and originality in products carefully selected paying attention to details.

Soledad s/n Tel. 96 394 17 89

Ropa y complementos para mujer joven, de sport y de vestir. Destaca su excelente trato personalizado para captar las necesidades de cada persona. Dress and casual clothes and accessories for young women. Their excellent personalized service is geared to each person’s needs.

La Petite Fleur Grise

Maestro Gozalbo, 28 Otras direcciones Tel. 96 374 46 22

Lluvias de Abril

Exquisita tienda en el centro de la ciudad de la firma de moda parisina, ropa y complementos, diseño y calidad excelente. Ropa cómoda y con un diseño muy personal. Exquisite shop from the Parisian fashions, clothes and accessories; excellent design and quality. Comfortable clothes and with a personal design.

Sorní 19 Otras direcciones Tel. 96 353 38 92 solohombre.es

Spantajáparos Valencia

Conde Salvatierra, 6 Tel. 96 351 41 33 www.lapetitefleurgrise.com

Comedias, 13-local B (Valencia) Otras direcciones Tel.96 394 26 93 www.lluviasdeabril.com

Moda, calzado y complementos con un estilo romántico, bohemio y chic, al más puro estilo parisino, una tienda con mucho encanto. Fashion, footwear, and accessories with a romantic, bohemian and chic look, the purest Parisian style. A shop with a lot of charm.

Romántica mezcla entre el estilo parisino y el ‘street chic’. El cuidado de los detalles crea un estilo propio. A space filled with style and glamour. A romantic mix of Parisian style and street chic. Attention to detail creates a unique style, setting itself apart by its personal way of looking at fashion.

Prendas alegres, cómodas y asequibles para. Te encantarán sus estampados y tejidos, así como la versatilidad de sus diseños. Cheerful, comfortable and affordable clothing. You’ll love their prints and cloths, as well as the versatility of their designs.

La Lola

Oh! Lulu

Valentín Herraiz

Cirilo Amorós ,17 tel.96 0037438

Moda, bisutería y complementos. Piezas exclusivas realizadas con mucho amor: Love Lova, Daluna, Pepa Loves, Riverside... a precios asequibles. Fashion, jewelry and accessories. Exclusive items made with lots of love. Love Lova, Daluna, Pepa Loves, Pendientes Dulces, Riverside, etc..., at affordable prices.

Universidad, 3 Tel. 96 310 66 12 www.ohlulu.com

Ofrece una moda urbana para mujeres y jóvenes, vestidos, pantalones, minifaldas, faldas, camisas, camisetas y también ropas de marcas y complementos de moda. It offers urban women’s fashion for all ages. Dresses, trousers, miniskirts, skirts, shirts, tees, and name-brand clothes and accessories.

Jorge Juan, 21 (Galería Jorge Juan) Tel.96 351 66 01

La Paz 23, principal Tel. 96 391 07 12

Valentin Herraiz trabaja el estilo de gala y fiesta. Diferentes creaciones en las que confiar para lucir perfecta en esa boda tan esperada. Valentin Herraiz manufactures partystyle clothing. Different creations you trust to look perfect on that long awaited wedding.

122_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 122

22/02/13 10:39


tiendas/complementos, joyerias&bisutería y gourmet

Tommy Hilfiger Valencia Poeta Querol, 5 Tel. 96 352 80 21 www.es.tommy.com

Joyería & bisutería La Chinata DiCARLA Músico Peydró, 39 Tel. 96 114 45 89

Avenida de Barón de Cárcer, 47 Tel. 960 045 214 www.lachinata.es

Complementos

Una coqueta tienda en la que encontrarás productos de alta bisutería de alta calidad, con mucho gusto, y originales tocados para completar tu look de fiesta. A cute shop where you will find products of high quality costume jewelry and original headdresses to complete your party look.

Una de las oleotecas más conocidas de España que ha abierto recientemente su primera tienda Valencia. Productos se basan en el aceite de oliva. One of the most famous oil shops in all of Spain, which has recently opened its first establishment in Valencia. Their products are based on olive oil.

Salomé Joyas

Aïta

Colón, 43 entlo, 12 Tel. 96 351 44 37 www.salomejoyas.com

Envinarte

Es una cadena consolidada que nace para dar vida y auge al complemento de mujer, con muy buen gusto. A well-stablished chain that was born to give new life and prominence to women’s accessories, extremely tasteful.

Colecciones de alta joyería con piedras preciosas y semipreciosas. Siempre con diseños exclusivos. Elaboran diseños muy especiales para novias de todos los estilos. Collections of fine jewelry with precious and semiprecious stones. Always with unique designs. They make very special designs for brides of all styles.

Marca de reconocido prestigio internacional que combinan el estilo clásico americano con detalles únicos. A well-known brand of international prestige in the fashion world that combine the classic American style with unique details and high quality.

Cirilo Amorós, 44 Tel. 961 133 432 www.aita.es

Aimé complementos Jorge Juan, 30 Tel. 963 516 740 www.aimecomplementos.com

Asesoramiento personal en todos los complementos, adaptado a tu estilo personal. Personal advice about all accessories, adapted to your personal style so that you always find what suits you best.

Carmen Martínez

gourmet Ágora

Duque de Mandas, 43 Tel. 96 365 18 97 www.agoradelicatessen.com

Dulces y repostería, pastas y legumbres, conservas, tés y cafés. También ofrecen catas de vinos y de otras bebidas como ginebra o degustación de jamón. Sweets, pasta and legumes, tins, teas and coffees. They also organize tastings of wine and other drinks, such as gin, and samplings of Spanish Ham.

Serranos, 6 Tel. 963 913 930

En esta tienda puedes encontrar una amplia variedad de vinos, dispuestos en modernas estanterías y en un ambiente de diseño creado específicamente para Envinarte. In this shop located in the heart of Valencia you can find an extensive variety of wines, organized in modern shelves, in a design setting especially created for Envinarte.

Herbolario J. Navarro San Vicente, 63. Otras direcciones Tel. 96 352 28 51 www.herbolarionavarro.es

Tienda de referencia para los amantes de productos naturales y biológicos, frescos y ecológicos. The city’s leading establishment for lovers of natural and organic products, Fresh and green.

Tel. 670 69 90 97

La Boutique de la Cerveza

La Despensa de la Reina

Ofrece una nueva ventana al mundo de la moda, de la bisutería y de los complementos. En ella encontrarás las tendencias más actuales y lo que se verá en las siguientes temporadas. Offering a new window into the world of fashion, costume jewelry and accessories. Here you will find the latest trends, the newest items.

Más de 350 cervezas de todo el mundo con la posibilidad de adquirir copas, jarras, vasos y artículos de decoración. Over 350 beers from around the world. You can also buy wine glasses, beer mugs and glasses and decorative items.

Su situación, la exquisita variedad de bebidas, los productos gourmet y la decoración rustica es el secreto de su éxito. Its location, the delicious variety of drinks, gourmet products and a rustic decoration are the secrets of its success.

Grabador Esteve, 33, 1º, pta 1.

Luis Santángel, 19 Tel. 96 381 08 07 www.estucerveza.com

Pl. Santa Catalina, 3 Tel. 96 392 15 00

www.revistahsm.com _123 GUIA n5 completa valencia.indd 123

22/02/13 10:39


hoteles Vip CON ENCANTO CASTELL DE LA SOLANA

Ctra. a Pedreguer, km 42. Pda La Coma, Alcalalí (Alicante) Tel. 96 648 27 05 www.castelldelasolana.es

DÉNIA MARRIOTT LA SELLA C/ Alquería de Ferrando –Dénia Tel. 96 645 40 54 www.lasellagolfresort.com

HOTEL FERRERO

Ctra. Ontinyent – Villena km 15,5 Bocairent (Valencia) Tel. 96 235 51 82 www.hotelferrero.com

HOTEL SOLYMAR Gran Hotel Spa Beach Club – Benidorm (Alicante) Tel. 96 587 50 55 www.granhotelsolymar.com

HOTEL TERMAS EL PALASIET

Palasiet 7 - Benicassim (Castellón) Tel. 96 430 02 50 / Fax. 964 302 236 www.palasiet.com

EL CAPRICHO DE LA PORTUGUESA

Trinquet, 7 - Vall de Gallinera - Alicante Tel. 96 640 66 74 / 639 690 638 www.elcaprichodelaportuguesa.com

MAS DE CANICATTÍ Carretera Pedralba, km 2’9 - 46191 Villamarchante – Valencia Tel. +34 96 165 05 34 / hotel@masdecanetti.com www.masdecanicatti.com

MONT SANT

Subida al Castillo s/n – Xàtiva (Valencia) Tel. 96 227 50 81

MOTEL LUVE

Ctra. Valencia-Ademuz, Salida 14 (junto Práctica) Tel. 961 350 847 / luvemotel@hotmail. com

RAINBOW HOME GUEST HOUSE

Senill, 109 -111 - 46730Playa de Gandía Tel. 629 253 679 - 615 253 736 www.rainbowhome.es

VILLAITANA WELLNESS, GOLF & BUSINESS REPORT Av. Eduardo Zaplana, 7 – Benidorm (Alicante) Tel. 96 681 50 00 www.villaitana.com

5 ESTRELLAS CARO HOTEL

C/ Almirante, 14- 46003 Valencia Tel. 96 305 90 00 www.carohotel.com

HOSPES PALAU DE LA MAR

Navarro Reverter, 14 - 46004 Valencia Tel. +34 96 316 28 84 www.hospes.es

HOTEL BALNEARIO LAS ARENAS

Eugenia Viñes, 22-24 - 46011 Valencia Tel. +34 96 312 06 00 Fax +34 96 312 06 15 www.hotel-lasarenas.com

HOTEL SOROLLA PALACE

Av.Cortes Valencianas, 58 - 46015 Valencia Tel. +34 96 186 87 00 www.hotelsorollapalace.com

HOTEL WESTIN VALENCIA

Amadeo de Saboya, 16 - 46010 Valencia Tel +34 96 362 59 00 www.westinvalencia.com

HOTEL DÉNIA MARRIOT LA SELLA GOLF RESORT & SPA

Alquería de Ferrando, s/n 03749 Jesús Pobre - Dénia Telf. +34 96 645 40 54 / Fax. +34 96 575 78 80 www.lasellagolfresort.com

SH VALENCIA PALACE

Paseo Alameda, 32 - 46023 Valencia Tel. +34 902 453 015 www.hotel-valencia-palace.com

4 ESTRELLAS ABBA ACTEÓN

C/ Vicente Beltrán Grimal, 2 Tel. 96 331 07 07 www.abbahotels.com

AC HOTEL VALENCIA Av. Francia 67 - 46023 Valencia Tel. 963 317 000 www.marriott.com

ACTA ATARAZANAS Pl. Tribunal de las Aguas, 5 Tel. 96 320 30 10 / 648 983 421 www.hotelatarazanas.com

AYRE ASTORIA PALACE

Pl. Rodrigo Botet, 5 - 46002 Valencia Tel. +34 96 398 10 00 www.ayrehoteles.com

BARCELÓ VALENCIA Av. de Francia, 11 - 46023 Valencia Tel. +34 96 330 63 44 www.barcelo.com

BEATRIZ REY DON JAIME Av. Baleares, 2 Tel. 96 337 50 30 www.beatrizhoteles.com

CHILL - ART HOTEL JARDÍN BOTÁNICO Doctor Peset Cervera, 6 - 46008 Valencia Tel. +34 96 315 40 12 www.hoteljardinbotanico.com

CONFORTEL AQUA C/ Luis García Berlanga, 19-21 Tel. 96 318 71 00 www.confortelhoteles.com

EUROSTARS GRAN VALENCIA

Eurostars Gran Valencia Valle de Ayora, 3 - 46015 Valencia Tel. +34 96 305 08 00 / Fax +34 96 305 08 09 www.eurostarsgranvalencia.com

124_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 124

22/02/13 10:39


hoteles_centros comerciales HOLIDAY INN VALENCIA

Paseo de la Alameda 38 / Tel. 96 303 21 00 www.holidayinn.com

HOTEL DEL CARMEN C/ Blanquerías, 11 Tel. 96 205 77 00 www.hotel-carmenvalencia.com

HUSA DIMAR

G. V. Marqués del Turia,80 - 46005 Valencia Tel. +34 96 395 10 30 www.hoteldimar.com

KRIS CÓNSUL DEL MAR Av. Del Puerto, 39 Tel. 96 362 54 32 www.krishoteles.com

MELIÁ PLAZA

Pza. Ayuntamiento, 4 - 46002 Valencia Tel. +34 96 352 06 12 www.solmelia.es

OLYMPIA HOTEL EVENTS&SPA

Maestro serrano, 5 Alboraya (Valencia) Tel. 96 303 33 92 / Fax 96 303 33 93 www.olympiagrupo.com

SILKEN PUERTA VALENCIA

Av. Cardenal Benlloch, 28 - 46021 Valencia Tel. +34 96 393 63 95 www.hoteles-silken.com

NEPTUNO

Paseo Neptuno, 2 - 46011 Valencia Tel. +34 96 356 77 77 www.hotelneptunovalencia.com

NH CENTER C/ Ricardo Micó, 1 Tel. 96 347 50 00 www.nh-hoteles.es

ZENIT

C/ Bailén, 8 Tel. 96 352 90 00 www.zenithoteles.com

3 ESTRELLAS

AQUA MULTIESPACIO

C/ Boix, 4 Tel. 96 391 91 40 www.adhochoteles.com

ARENAMULTIESPACIO

AD HOC MONUMENTAL

BOUTIQUE SH INGLÉS C/ Marqués de Dos Aguas Tel. 96 351 64 26 www.sh-hoteles.com

CATALONIA EXCELSIOR

C/ Barcelonina, 5 Tel. 96 351 46 12 www.hoteles-catalonia.com

EXPRESS BY HOLIDAY INN CIUDAD DE LAS CIENCIAS

Escritor Rafael Ferreres, 22 - 46013 Valencia Tel. +34 96 316 25 30 www.valencia-ciencias.hiexpress.com

EXPRESS BY HOLIDAY INN VALENCIA SAN LUIS

Av. Ausias March, 99 - 46013 Valencia Tel. +34 96 306 30 00 www.valencia-sanluis.hiexpress.com

GABBANA BEACH Paseo de Neptuno, 30 Tel. 963 25 39 35 / 678 207 878

HUSA LLAR C/ Colón, 46 Tel. 96 352 84 60 www.husa.es

NH LAS ARTES

MÉDIUM VALENCIA

PRIMUS (URBEM)

NH ABASHIRI

VINCCI LYS

NH CIUDAD DE VALENCIA

Av. Instituto Obrero, 28 Tel. 96 335 13 10 www.nh-hoteles.es

C/ Menorca, 22 Tel. 902 161 620 www.hotelprimusvalencia.com

Martínez Cubells, 5 - 46002 Valencia Tel. +34 96 350 95 50 www.vinccihoteles.com

VINCCI PALACE C/La Paz, 42 Tel. 96 206 23 77 www.vinccihoteles.com

Centros comerciales

General Urrutia, 48. - 46013 Valencia Tel. 96 334 78 00 www.mediumhoteles.com

Av. Ausiàs March, 59 Tel. 96 335 63 10 www.nh-hotels.com

Av. Del Puerto, 214 Tel. 96 330 75 00 www.nh-hotels.com

C/ Menorca, 19 Tel. 96 330 84 29 -902 45 64 65 www.aqua-multiespacio.com

C/ Santa Genoveva Torres, 19 (final de Av. Alfahuir) Tel. 96 368 98 78 www.arenamultiespacio.com

BOULEVARD AUSTRIA

C/ Don Juan de Austria, 4 Tel. 96 351 23 33

C.C BONAIRE

Ctra. A-3 Salida 345 Aldaia Tel. 96 157 92 24 www.bonaire.es

C.C EL SALER

Ctra. A-3 Salida 345 Aldaia Tel. 96 395 70 12

EL CORTE INGLÉS PINTOR SOROLLA C/ Pintor Sorolla, 26 Tel. 96 315 95 00 COLÓN C/ Colón, 1 y 27 Tel. 96 315 95 00 NUEVO CENTRO C/ Menéndez Pidal, 15 Tel. 96 317 57 00 AV. DE FRANCIA C/ Pintor Maella, 37 Tel. 96 335 05 00 C.C ADEMUZ Av. Pío XII, 51 Tel. 96 346 90 00

GALERÍA JORGE JUAN C/ Jorge Juan, 23 Tel. 96 352 49 66 www.lagaleriajorgejuan.com

CENTRO COMERCIAL MN4 Alfafar – Pista de Silla Tel. 96 318 25 80

KINÉPOLIS – HERON CITY

Pista de Ademuz, salidas 6 y 7 Tel. 96 316 02 98

SOROLLA CENTRO Convento Sta Clara, 5 - 46002 Valencia Tel. +34 96 352 33 92 www.hotelsorollacentro.com

www.revistahsm.com _125 GUIA n5 completa valencia.indd 125

22/02/13 10:39


Museos arte

ALMUDÍN

Plaza de San Luis Beltrán, 1 Tel. 96 352 54 78

CASA-MUSEO BLASCO IBÁÑEZ Isabel de Villena, 157 Tel. 96 352 54 78

CASA-MUSEO JOSÉ BENLLIURE Blanquerías, 23 Tel. 96 391 16 62

CENTRO CULTURAL LA BENEFICÈNCIA Corona, 36 Tel. 96 388 35 65

CENTRO DE ARTESANÍA DE LA COMUNIDAD VALENCIANA Hospital, 7 (Acceso Jardines Antiguo Hospital) Tel. 96 351 30 90 / 96 352 05 20 www.centroartesaniacv.com

CENTRO DEL CARMEN Museo, 2 (Convento del Carmen) Tel. 96 315 20 24

CÍRCULO DE BELLAS ARTES DE VALENCIA Cadirers, 5 Tel. 96 391 93 10 www.circulobellasartesvalencia.es

MUSEO DE ETNOLOGÍA Corona, 36 TEL. 96 3883614 CC.C. La Beneficència

MUSEO DE PREHISTORIA / PREHISTORY MUSEUM C.C. La Beneficència C/ Corona, 36 Tel 96 388 35 65 www.museuprehistoriavalencia.es

MUSEO DE LAS CIENCIAS PRÍNCIPE FELIPE Av. Autopista del Saler, 1-7 Tel. 902 100 031 www.cac.es

126_www.revistahsm.com GUIA n5 completa valencia.indd 126

HEMISFÈRIC

Av. Autopista del Saler, 1-7 Tel. 902 100 031 www.cac.es

INSTITUTO VALENCIANO DE ARTE MODERNO, IVAM Guillem de Castro, 118 Tel. 96 386 30 00

L´UMBRACLE Av. Autopista del Saler, 1-7 Tel. 902 100 031

MUSEU D’HISTÒRIA DE VALÈNCIA Junto Parque de Cabecera. Acceso por c/ Valencia, 42. Tel. 96 370 11 05/78

MUSEO TAURINO

Pasaje Doctor Serra 10 Tel. 96 388 37 38 www.museotaurinovalencia.es / infotaurino@dival.es

MUVIM. MUSEU VALENCIÀ DE LA IL·LUSTRACIÓ I DE LA MODERNITAT

MUSEO DE BELLAS ARTES / FINEARTSMUSEUM

Guillem de Castro, 8 / Quevedo 10 Tel. 96 388 37 30

San Pío V, 9 Tel. 96 387 03 00

Plaza Juan Antonio Benlliure, s/n Tel. 96 352 54 78

MUSEO CASA DE LAS ROCAS Calle de las Rocas 3 Tel. 96 315 31 56

MUSEO DE LOS SOLDADITOS DE PLOMO Caballeros, 22 Tel. 96 391 08 11 info@museoliber.org

MUSEO NACIONAL DE CERÁMICA Y ARTES SUNTUARIAS GONZÁLEZ MARTÍ Palacio Marqués de Dos Aguas Tel. 96 351 63 92

MUSEO DEL PATRIARCA La Nave, 1 Tel. 96 351 41 76

Horario: De Lu. a Do. de 11-13.30 h. Entrada 1,20 €. Visiting: Monday to Sunday from 11.00 to 13.30 h. Entrance 1,20€.

Expo. Juan de Juanes, Rivalta y Pinazo. Permanente.

MUSEO FALLERO Plaza Monteolivete, 4 Tel. 963 52 54 78

REALES ATARAZANAS

Galerías Galerías erías GALERÍA ARTE PUCHOL Cronista Carreres, 11-Bajo Tel. 96 352 98 19 www.galeriapuchol.com

GALERÍA COLOR ELEFANTE Sevilla, 26 Tel. 686 795 077 www.colorelefante.com

GALERÍA CUATRO La Nave, 25 Tel. 96 352 35 03

GALERÍA MAIKA SÁNCHEZ Grabador Esteve, 9 Tel. 96 334 36 64 www.maikasanchez.es

GALERÍA PIZARRO 8

Pizarro, 8 Tel. 96 352 57 90 www.galeriapizarro.com

22/02/13 10:39


arte GALERÍAROSASANTOS Bolsería, 21 Tel/fax 96 392 64 17 www.rosasantos.net

GALERÍA SEGRELLES Císcar, 4 Tel. 96 333 21 97 www.galeriasegrelles.com

GARGON ART GALLERY Maestro Palau, 2 Tel. 96 370 42 08 www.gargonartgallery.com

Arte Contemporáneo CONTeMPORARY ART AMPLIARTE

(FOTOGRAFÍAYARTE) Pz. Miracle del Mocadoret, 10 Tel. 96 326 72 77 www.ampliarte.com

ARQUITÉCNICA RUZAFA Puerto Rico, 28 bajo Tel. 96 380 15 27 www.arquitecnicaruzafa.com

EL PUNTO DEL CARMEN Caballeros, 38 Tel. 96 315 57 66 www.elpuntodelcarmen.com

GALERÍA 9

Conde Salvatierra, 9 Tel. 96 394 08 15 www.galeria9.es

GALERÍA ALBA CABRERA Félix Pizcueta, 20 B dcha Tel. 96 303 41 26 www.albacabrera.com

GALERÍA BENLLIURE Cirilo Amorós, 47 Tel. 96 352 30 84 www.galeriabenlliure.com

GALERÍA KESSLERBATTAGLIA Pasaje Giner, 2 bajo izqda (Plaza de la Reina) Tel. 96 392 02 8 www.galeriakessler.com

GALERÍA LUIS ADELANTADO

Bonaire, 6 Tel. 96 351 01 79 www.luisadelantadovalencia.com

GUIA n5 completa valencia.indd 127

GALERÍA NADIR

Plz. San Nicolás, 3 Tel. 96 070 15 92 - 693 657 351

GALERÍA PUNTO Av. Barón Carcer, 37 Tel. 96 351 07 24

GALERÍA ROSALÍA SENDER Del Mar, 4 bajo Tel. 96 392 18 51 www.rosaliasender.com

GALERÍA THEMA Plaza de América, 4 Tel/Fax. 96 335 68 27 Cirilo Amorós, 87 Tel/Fax. 96 333 93 61

GALERÍA VAL I 30 Almirante, 1 Tel. 96 391 68 25 www.vali30.net

KIR ROYAL GALLERY C/ Reina Doña Germana, 24 TEL. 96 206 67 09 www.kirroyal.es

PAZ Y COMEDIAS

Pl. Colegio del Patriarca, 5-bajo Tel. 96 391 89 06 www.pazycomedias.com

YLHY® ARTSPACE Avenida del puerto, 306 - pta 2 Tel: 610 467 109. www.yalohagoyo.com

Salas de eXPOSICIONeS

INSTITUT FRANÇAIS DE VALENCE Moro Zeit, 6 Tel. 96 315 30 95 www.ifvalencia.com

JARDÍN BOTÁNICO Quart, 80. Tel. 96 315 68 00 www.jardibotanic.org

MR PINK

Guillem de Castro 110 Tel. 96 3913334 Ju-Vi y Do 11:30 a 13.30 Ju-Vi de 17:30 a 20:30

SALA EXPOSICIONES U.P.V Camí de Vera s/n. (Edificio Rectorado) Tel. 96 387 70 05

LA NAU. SALA DE EXPOSIC. UV Universidad, 2. Edifici La Nau Tel: 96 386 43 77

SALA LAMETRO Estación de Colón Plaza Los Pinazo s/n lametro@gva.es

CENTRO CULTURAL LA BENEFICENCIA Corona,36 Tel. 963 883 565

SALA DE EXPOSICIÓN

DEL ATENEO MERCANTIL Ayuntamiento, 18 Tel. 96 352 59 84

GALERÍATHE WESTIN VALENCIA

SHOWROOMS

Amadeo de Saboya, 16 Tel. 96 362 59 00

CENTRO CULTURAL BANCAJA

IMPREVISUAL

Plaza Tetuán, 23 Tel. 96 387 58 64

ESTUDIO PINTOR BAUTISTA

Del mar, 25 - Ed. 4 Pta. 3 Tel. 96 146 55 41/ 636 973 823 www.estudiopintorbautista.wordpress.com

FUNDACIÓN CHIRIVELLASORIANO Palacio Joan de Valeriola Valeriola, 13 Tel. 96 338 12 15 www.chirivellasoriano.org

Dr. Sumsi 35, B-Izqda. (Ruzafa) www.imprevisual.com

Ópera OPeRA

PALAU DE LES ARTS REINA SOFÍA. Avenida del Professor López Piñero (Historiador de la Medicina), 1 Tel. 96 197 58 00

www.revistahsm.com _127 22/02/13 10:39


información de interés / practical information Urgencias: 112 ambUlancias: 061 Policía mUniciPal: 092 Policía nacional: 091 gUardia civil de Tráfico: 062 bomberos: 080/085

denUncias: 902 102 112 servicio de aTT. al TUrisTa: 963 986 422 info. de TUrismo de valencia: 902 123 212 oPeradora inTernacional: 1005 meTro: 900 461 046 aUTobUses (emT): 963 158 515

Trenes (renfe): 902 320 320 aeroPUerTo: 961 598 500 radio-Taxi: 963 703 333 valencia Taxis coP. valenciana: 915 414 894 TeleTaxi: 963 571 313 Taxival.neT: 963 285 060/961 104 518

128_www.revistahsm.com METRO OK.indd 1

26/11/12 16:34


60_www.revistahsm.com visuales.indd 2

20/02/13 11:16


60_www.revistahsm.com visuales.indd 2

20/02/13 11:16


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.