RICHMOND
Resident Reactions to the Richmond Housing Authority Investigation
PULSE
pg. 7
Reacciones de Residentes a la Investigación de la Autoridad
COMMUNITY MEDIA
de Vivienda de Richmond pág. 7
PULSO DE RICHMOND Richmond to Have Highest Minimum Wage in State www.richmondpulse.org
April/Abril 2014
Photo/Foto • David Meza
News Report • Malcolm Marshall
L
ast month, the Richmond City Council voted in favor of a city ordinance that will increase the local minimum wage from $8 to $12.30 an hour by 2017. The increase will be phased in over 3 years, and positions Richmond to have the highest minimum wage of any city in California. While the minimum wage increase was initially going to be left up to voters in November, Mayor McLaughlin opted to have city council members vote on three minimum wage proposals of $11 an hour, $12.30 an hour or $15 an hour. The council voted 6-1 in favor of the increase to $12.30, with council member Tom Butt casting the lone dissenting vote. “I wish it could be more, but it showcases that Richmond has the political will to move forward,” said Mayor McLaughlin. After hearing from staff and community groups in the weeks leading up to the city council meeting, McLaughlin said it was clear that residents supported a minimum wage increase and she wanted to respond by voting on it as soon as possible. If the council approves a second draft of the ordinance next month, the first increase to $9.60 per hour will go into effect in 2015, with successive increases to come in phases. Melvin Willis, 23, lives in Richmond. He works with the community group Alliance of Californians for Community Empowerment (ACCE), whose mission it is to raise up the voices of low income, immigrant and working families across California. Willis supports the increase in minimum wage because, “it is just unrealistic to believe that people can survive and maintain a life, maintain family, and bills [on a wage] of $8 an hour.” Willis says $15 an hour would be amazing for people currently earning minimum wage working jobs in the fast food and retail industries, but he’s happy with the increase to $12.30 for now. “I have to ask myself, is $8 an hour enough for people to afford today’s rent, enough to sustain a family, some people being single parents? My answer is no.” Robert McCauley, 61, also of Richmond,
is another of the many residents who are happy about the increase. “Employers like Wal-Mart and Target direct people (employees) to get food stamps and public assistance because they pay so little. I don’t even shop at those stores, but I’m subsidizing those stores (with my tax money going to social services).” McCauley said that if those companies want to make billions in profits, they should pay their employees enough to live on. “When FDR (Franklin D. Roosevelt) passed the minimum wage, it was meant to be a living wage.” Pamela Davis grew up in Richmond and now lives next door in El Cerrito, after she lost her home in Richmond when the housing bubble burst. She is currently living with family. She worked for WalMart at Hilltop Mall but says she was fired for speaking out against Wal-Mart’s employment practices. “I had an excessive work load and I was being treated unfairly... Wal-Mart treats people bad on so many different levels,” Davis explained. “I was approached by some union organizers that asked me to join OUR (Organization United for Respect) Wal-Mart,” a group made up of current and former Wal-Mart employees, that she says is trying to change the way Wal-Mart treats employees. “When I became an OUR Wal-Mart leader they retaliated against me,” said Davis. “What Wal-Mart is doing now is cutting back hours and laying people off or just getting rid of the older people... and if they make $10 or more (per hour) they just get rid of ‘em, just phase ‘em out.” Until the Richmond wage increase, San Francisco was the city with the highest minimum wage in the Bay Area at $10.74 an hour. San Jose is next at $10.15 an hour. The current California state minimum wage is $8 an hour with an increase to $9 set for July 2014 and to $10 in 2016. But not everyone in Richmond is on board with a minimum wage increase. Critics say raising the minimum wage could slow hiring and raise prices for consumers. Some say businesses and customers could end up leaving Richmond for others cities. Richmond resident Don Gosney supports a minimum wage increase, but only on a state or federal level. “I do not support a minimum wage that is regional only. We
Richmond resident Melvin Willis.
Richmond Tendrá el Salario Mínimo más Alto en el Estado Reportaje • Malcolm Marshall
E
l mes pasado, el Concejo de Richmond votó a favor de una ordenanza municipal que aumentará el salario mínimo local de $ 8 a $ 12,30 por hora en 2017. El incremento será gradual sobre 3 años, y posiciona a Richmond para tener el salario mínimo más alto de cualquier ciudad de California. Mientras que el aumento del salario mínimo inicialmente iba a ser decidido por los votantes en noviembre, la alcaldesa McLaughlin optó por que los concejales votaran sobre tres propuestas de salario mínimo de $ 11 la hora, $ 12,30 por hora o $ 15 la hora. El consejo votó 6-1 a favor del aumento de $ 12,30, el concejal Tom Butt fue el único voto en contra. “Deseo que pudiera ser más, pero muestra que Richmond tiene la voluntad política de seguir adelante”, dijo la alcaldesa McLaughlin. Después de escuchar de su personal y grupos de la comunidad en las semanas previas a la reunión del concejo de la ciudad, McLaughlin dijo que estaba claro que
Continued on pg. 16
CONTACT US:
ABOUT US:
PREGUNTAS:
SOBRE NOSOTROS:
Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at: info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse :
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
Richmond Pulse is a project of New America Media focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment.
Richmond Pulse es un proyecto de New America Media enfocado en la cobertura de salud y la communidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.
Residente de Richmond Melvin Willis.
In Pictures:
New Downtown Mural to Send Message of Nonviolence pg. 18
En Fotos:
Nuevo Mural en el Centro Enviará Mensaje de la No Violencia pág. 18
los residentes apoyaban un aumento del salario mínimo y quería responder al votar sobre el mismo tan pronto como fuera posible. Si el concejo aprueba un segundo borrador de la ordenanza el próximo mes, el primer aumento a $ 9.60 por hora entrará en vigor en 2015, con aumentos sucesivos por venir en fases. Melvin Willis, 23 años, vive en Richmond. Trabaja con el grupo comunitario Alianza de Californianos para el Empoderamiento Comunitario (ACCE), cuya misión es levantar las voces de familias de bajos ingresos, inmigrantes y familias trabajadoras a través de California. Willis apoya el aumento del salario mínimo, ya que, “es simplemente poco realista creer que las personas pueden sobrevivir y mantener una vida, y mantener una familia, y las facturas [con un salario] de $ 8 la hora”. Willis dice $ 15 la hora sería increíble para las personas que actualmente ganan el salario mínimo en puestos de trabajo en la comida rápida y las industrias al por Continúa en la pág. 16
RICHMOND
PULSE COMMUNITY MEDIA
PULSO DE
RICHMOND New Health Campaign Targets Juice Drinks mages of toothy monsters on juice drink containers are providing East Bay parents with an aggressive wake-up call about the dangers of sugary juice drinks. The Sugar Bites health campaign, sponsored by First 5 Contra Costa, Healthy and Active Before 5, and Kaiser Permanente, encourages parents to sharply curtail the amount of unhealthy drinks they give their children in an effort to reduce tooth decay, obesity, and type II diabetes. “Most parents know that soda isn’t good for young children, but deceptive marketing tactics trick them into believing that juice drinks are a healthy alternative. They’re not. Most popular children’s juice drinks contain little fruit, unnecessary calories, and loads of sugar,” said Contra Costa Health Services pediatrician Dr. Diane Dooley. “Eight ounces of soda and eight ounces of apple juice both have over 6 teaspoons of sugar.” The American Academy of Pediatrics suggests that children between age one and six consume no more than four to six ounces of 100% fruit juice a day. The reality is preschoolers drink twice that, and even more if they live in low-income households. Already, half of California children experience tooth decay before kindergarten. According to researchers, sugary drinks are the largest source of added sugar in the diets of children and contribute to childhood obesity. While national obesity rates for preschoolers appear to have declined, rates remain three to five times higher for African American and Latino preschoolers than white children. Unless trends change, health advocates say one in three U.S. children
born after the year 2000 – and nearly half of Latino and African American children – will develop type II diabetes in their lifetimes. “There is no benefit to consuming juice over whole fruit. Drinking a large amount of sugar without the fiber in fruit that makes you full is not good for anyone, especially young children,” said retired cardiologist and former Richmond City Council member Dr. Jeff Ritterman. “Even diluted juice drinks can give kids cavities and increase diabetes in the future. My advice to parents is to serve children water or milk.” The Sugar Bites public awareness campaign consists of bilingual English and Spanish ads on BART platforms, transit shelters, billboards, and convenience store windows in Bay Point, Concord, Pittsburg, and Richmond. Pamphlets and posters will also be distributed in health centers, nonprofit organizations, and child care programs. “New evidence shows that children who are overweight or obese by kindergarten are five times more likely to be obese as adults,” said Cally Martin, First 5 Contra Costa’s Deputy Director and the Chair of Healthy and Active Before 5. “One remedy is simple: Serve kids water instead of sugary drinks.” To learn more, visit the campaign website: www.cutsugarydrinks.org. •
Nueva Campaña de Salud se Dirige a los Jugos Noticias de First 5 Contra Costa
I
mágenes de monstruos con grandes dientes en los contenedores de jugo están dando a los padres del este de la bahía un agresivo llamado de atención sobre los peligros de las bebidas de jugo azucaradas. La campaña de salud Sugar Bites, patrocinado por First 5 Contra Costa, Saludable y Activo Antes de 5 y Kaiser Permanente, anima a los padres a reducir drásticamente la cantidad de bebidas no saludables que les dan a sus hijos en un esfuerzo para reducir las caries, la obesidad, y el tipo II de diabetes. “La mayoría de los padres saben que los refrescos no son buenos para los niños pequeños, pero las tácticas de marketing engañosas los hacen creer que las bebidas de jugos son una alternativa saludable. No lo son. Las bebidas de jugo para niños más populares contienen poca fruta, calorías innecesarias, y muchísima azúcar”, dijo la Dra. Diane Dooley pediatra de Servicios de Salud de Contra Costa. “Ocho onzas de refresco y ocho onzas de jugo de manzana ambos tienen más de 6 cucharaditas de azúcar”. La Academia Americana de Pediatría sugiere que los niños entre uno y seis años consuman no más de cuatro a seis onzas de jugo 100% de fruta al día. La realidad es que los niños preescolares beben el doble de eso, y aún más si viven en hogares de bajos ingresos. Ya, la mitad de los niños de California experimentan caries antes del kindergarten. Según los investigadores, las bebidas azucaradas son la mayor fuente de azúcar añadida en la dieta de los niños y contribuyen a
2
Publisher EDITORIAL Malcolm Marshall Editor Redactor Jacob Simas
News From First 5 Contra Costa
I
Staff El Personal
la obesidad infantil. Mientras que las tasas nacionales de obesidad para los niños preescolares parecen haber disminuido, las tasas siguen siendo tres a cinco veces mayor para los afroamericanos y latinos preescolares que los niños blancos. A menos que las tendencias cambien, los defensores de la salud dicen que uno de cada tres niños estadounidenses nacidos después del año 2000 - y casi la mitad de los niños latinos y afroamericanos - desarrollarán diabetes tipo II en su vida. La campaña de conciencia pública Sugar Bites consiste de anuncios bilingües en inglés y español en plataformas de BART, albergues de tránsito, carteleras y ventanas de tiendas de conveniencia en Bay Point, Concord, Pittsburg, y Richmond. Folletos y carteles también se distribuirán en los centros de salud, las organizaciones sin fines de lucro, y los programas de cuidado de niños. “Nueva evidencia muestra que los niños que tienen sobrepeso u obesidad al entrar al jardín de niños tienen cinco veces más probabilidades de ser obesos en la edad adulta”, dijo Cally Martin, directora adjunta de First 5 Contra Costa y la presidenta de Saludable y Activo antes de los 5. “Un remedio es simple: Sirva a los niños agua en lugar de bebidas azucaradas”. Para obtener más información, visite el sitio web de la campaña: www.cutsugarydrinks.org .
Layout Diseño Gráfico Malcolm Marshall Bilingual Editor EDICIÓN BILINGüE Liz Gonzalez
Contributors Colaboradores Molly Raynor David Meza Sean Shavers Asani Shakur Edgardo Cervano-Soto Anna Challet Khalid Elahi Katherine Rife Sally Schilling Irene Florez Katherine Rife
Advisors Asesores Vernon Whitmore Kevin Weston
Richmond Pulse is a project of New America Media focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment. Richmond Pulso es un proyecto de New America Media enfocado en la cobertura de salud y la comunidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.
INQUIRIES
Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at:
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
PREGUNTAS ¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse:
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
Photo/Foto • Alisha Murdock
For Children of Re-entry, A New Focus on Family Ties News Report • Anna Challet | New America Media
S
ACRAMENTO – While millions of children nationwide face extreme difficulties due to having parents who are incarcerated or under criminal supervision, State Senator Mark Leno thinks change is coming. “The good news is that after many decades of building [more] prisons to incarcerate [more] of our citizens, and lengthening every sentence, and making [more] misdemeanors felonies, and of course selling it all under the auspices of being tough on crime, it appears we have turned a corner,” he says. Leno (who represents the state’s 11th District in the Bay Area) convened a policy forum in March at the State Capitol to look at the impact of the criminal justice system on the families of those who enter it, particularly “children of reentry” – children and youth whose incarcerated parents have returned home. The event, “Children of Re-entry: A Media Showcase & Policy Forum,” was sponsored by the California Homeless Youth Project, California Research Bureau, California Council on Youth Relations and New America Media. The forum also explored what can be done to change the system in ways that will support current inmates, the formerly incarcerated, and their families. Nationwide, over 2 million children have a parent in prison or jail, and over 7 million have a parent on parole or probation. Leno cited Attorney General Eric Holder’s work at the national level to end mandatory minimum sentencing for low-level drug offenders. Law enforcement leaders who have been tough on crime, he said, are now realizing that the funding going to excessive incarceration is not money well spent, especially without reentry services that prevent recidivism. In California, it costs about $50,000 a year to incarcerate one inmate. And in addition to state spending, advocates made clear that children have had to pay a huge price. Nell Bernstein of the San Francisco Children of Incarcerated Parents Partnership said, “If we collectively don’t take responsibility… in whether or not we prepare people for
Alisha Murdock and her mother. reentry and in what barriers we do or don’t place in front of them … it falls to the kids.” She points to “post-prison punishments,” such as laws that prohibit people with drug convictions from accessing public housing. Leno agrees. “We scratch our heads and wonder [why we have] a 65 percent recidivism rate when we’re setting people up for an obvious opportunity to fail,” he said. Bernstein says that the key variable is whether or not those released have family support. “The single greatest predictor of successful reentry is an ongoing connection with one’s family during incarceration,” she said. “If we do start supporting family connections, we’ll see success on a system level and on a family level.” Sixteen-year-old Kmani Baxter spoke about how his father is currently incarcerated in Lancaster, in Southern California. Baxter lives in Oakland and was only able to see his father once last year by taking the train. Brittany Rexford, 27, is a formerly incarcerated parent. “[My family] put forth the effort to help me stay connected with my daughter, to help me keep that relationship with her,” she said. “She was very young and I remember watching her through the glass and trying to teach her numbers and letters.” But Rexford was later moved to a penitentiary that was too far from home for her family to visit. Rexford says it should be a priority to keep inmates “close to home so that the option of seeing their children is there.
Alisha Murdock y su mamá Don’t take someone from Shasta County and move them to Los Angeles.” Alisha Murdock of Project WHAT! (an advocacy organization that trains service providers in how to meet the needs of children of the incarcerated) stressed the need for pre-release planning, especially for parents. Murdock’s mother was released from jail a month early and at night, over 100 miles from where Murdock lives in Richmond, without money or identification – which Murdock says “jeopardized [her mother’s] sobriety.” While she says that her mother is doing well now, she wishes the system had better prepared her mother “to come back, not just into society, but into my life.” San Francisco Chief of Adult Probation Wendy Still highlighted ways that the city’s probation department is working to “break the intergenerational cycle of crime.” Still noted that 60 percent of parents in state prisons in California report being held over 100 miles from their children, and that children’s odds of delinquency increase dramatically when visits with parents are denied. She also says that regular visits with children lower rates of recidivism for parents after they are released. Still says that San Francisco is in the process of implementing more robust pre-release planning for inmates, including individual risk and needs assessments, as well as individualized treatment plans that include services like parenting classes, substance abuse treatment, GED classes, and housing counseling. San Francisco, she Continued on pg. 17
Para los Niños de la Reintegración, un Nuevo Enfoque en los Lazos Familiares Reportaje • Anna Challet | New America Media
S
acramento - Mientras que millones de niños en todo el país enfrentan enormes dificultades debido a que tienen padres que están en la cárcel o bajo supervisión penal, el senador estatal Mark Leno piensa que el cambio está por llegar. “La buena noticia es que después de muchas décadas de construir [más] prisiones para encarcelar a [más] de nuestros ciudadanos, y alargando cada pena, y haciendo [más] faltas delitos graves, y por supuesto bajo los auspicios de ser duros con el crimen, que parece que hemos dado un vuelco”, dice. Leno (que representa el distrito 11 del estado en el Área de la Bahía) convocó un foro de política a principios de marzo en la capital del estado para considerar el impacto del sistema de justicia penal en las familias de los que entran en este, en particular los “hijos de la reintegración” - niños y jóvenes cuyos padres encarcelados han regresado a casa. El evento, “Los niños de la Reintegración: Una Presentación de Medios &Foro de Políticas”, fue patrocinado por el Proyecto Jóvenes sin Hogar California, California Research Bureau, Consejo de California de Relaciones Juveniles y New America Media. El foro también exploró qué se puede hacer para cambiar el sistema de manera que apoye a los presos actuales, y los anteriormente encarcelados y sus familias. A nivel nacional, más de 2 millones de niños tienen un padre en la cárcel o en la cárcel , y más de 7 millones tienen un padre en libertad condicional o libertad condicional. Leno citó el trabajo del procurador general Eric Holder a nivel nacional para poner fin a la condenación mínima obligatoria para delitos de drogas de bajo nivel. Los líderes encargados de hacer cumplir la ley que han sido duros con el crimen, dijo, se están dando cuenta que la financiación
destinada a el encarcelamiento excesivo no es dinero bien gastado, sobre todo, sin los servicios de reintegración que previenen la reincidencia. En California, cuesta alrededor de $ 50.000 al año encarcelar a un reo. Y además de los gastos del estado, los defensores han dejado claro que los niños han tenido que pagar un precio muy alto. Nell Bernstein de la Asociación de Niños de Padres Encarcelados de San Francisco, dijo: “Si colectivamente no asumimos la responsabilidad... en si o no nos preparamos para el reingreso de personas y en qué barreras colocamos o no en frente de ellos... se cae a los niños”. Ella apunta a castigos después de la prisión, tales como las leyes que prohíben a las personas con condenas por drogas acceso a la vivienda pública. Leno está de acuerdo. “Nos rascamos la cabeza y nos preguntamos [por que tenemos] una tasa de reincidencia del 65 por ciento cuando estamos preparando a la gente para una oportunidad obvia para perder”, dijo. Bernstein dice que la variable clave es si los liberados tienen o no apoyo familiar. “El mayor predictor del reingreso exitoso es una conexión permanente con su familia durante el encarcelamiento”, dijo. “Si empezamos a apoyar las conexiones familiares, veremos el éxito en el sistema y la familia”. Kmani Baxter de 16 años habló sobre cómo su padre está encarcelado actualmente en Lancaster, en el sur de California. Baxter vive en Oakland, y sólo fue capaz de ver a su padre una vez el año pasado, llegando en tren. Brittany Rexford, de 27 años, es una madre ex convicta. “[Mi familia] hizo el esfuerzo para ayudarme a estar conectado con mi hija, para ayudarme a mantener esa relación con ella”, dijo. “Era muy chiquita y recuerdo observándola a
través del vidrio y tratando de enseñarle sus números y letras”. Pero Rexford más tarde fue trasladada a una cárcel que estaba demasiado lejos de casa para que visitara su familia. Rexford dice que debería ser una prioridad mantener a los reclusos “cerca de casa para que la opción de ver a sus hijos este ahí. No muden a alguien del Condado de Shasta a Los Angeles”. Alisha Murdock del Proyecto WHAT! (una organización de defensa que entrena a los proveedores de servicios en la forma de satisfacer las necesidades de los hijos de los encarcelados) hizo hincapié en la necesidad de una planificación previa a la liberación, en especial para los padres. La madre de Murdock fue liberada de la cárcel un mes temprano y durante la noche a más de 100 millas de donde Murdock vive en Richmond, sin dinero e identificación – lo cual Murdock dice que “pone en peligro la sobriedad [de su madre]”. Aunque ella dice que su madre ahora está bien, ella desea que el sistema hubiera preparado mejor a su madre “para volver, no sólo a la sociedad, pero a mi vida”. La Jefa de libertad condicional de adultos de San Francisco Wendy Still destacó formas en que el departamento de 13 libertad condicional de la ciudad está trabajando para “romper el ciclo intergeneracional de la delincuencia”. Still señaló que el 60 por ciento de los padres en las prisiones estatales de California informan que están detenidos a más de 100 millas de sus hijos, y que las probabilidades de delincuencia de los niños aumenta dramáticamente cuando se les niegan las visitas con los padres. Ella también dice que las visitas regulares con los hijos disminuyen las tasas de reincidencia para los padres después de su liberación. Still, dice que San Francisco se encuentra en el proceso Continúa en la pág. 17
3
Chevron Plant Upgrade Promises More Jobs and More Greenhouse Gases News Report • Sally Schilling Richmond Confidential
C
hevron’s billion-dollar upgrade project, initially proposed almost ten years ago, reached a major milestone this week when the city of Richmond released its more than 1100-page draft Environmental Impact Report (EIR) on the refinery modernization plan. Union workers welcomed the prospect that the project finally will move forward and bring much-needed jobs to the city. But environmentalists were more skeptical, questioning the adequacy of efforts to offset a predicted increase in greenhouse gases from the project noted in the report. The proposal includes replacing Chevron’s hydrogen plant, which is more than 50 years old. It also involves improving some existing equipment, such as the refinery’s sulfur recovery units, which remove sulfur from crude oil. Pipelines and electrical equipment will be upgraded and other energy efficiency measures will be adopted. “The installation of more reliable equipment will ultimately improve community health and worker safety,” said Richmond Pastor Marcus Mitchell, on behalf of Plumbers and Steamfitters Local 342. Many workers are hopeful that the project will soon be approved, bringing back hundreds of construction jobs that were
Chevron has maintained major facilities in Richmond for more than a century. (Courtesy U.S. Department of Energy)
lost when the project was halted in 2010. “It impacted families and children, and they suffered,” said Greg Feere, an officer of the Contra Costa Building Trades Union. “This happened a month and a half before Christmas.” Union worker Antoine Cloy of Richmond agreed. “We’re tired of all the people in our community not working,” Cloy said. He added he hopes the city will help Richmond workers benefit from the project by changing its hiring ordinance to require 40 percent local hires. Chevron’s project has faced many hurdles over the years: from a lawsuit by the environmental advocacy group Communities for a Better Environment (CBE) that exposed gaping holes in the original EIR, to the company’s Richmond refinery explosion in 2012 that blackened the skies and sent more than a thousand
Chevron ha mantenido instalaciones importantes en Richmond por más de un siglo. (Cortesía del Departamento de Energía de los Estados Unidos)
people to the hospital claiming respiratory issues. An appeals court ruled in 2010 that the city’s EIR on the project lacked information on greenhouse gas emissions and failed to disclose what types of crude oil would be processed by the new equipment. “This is not going to happen again,” said Feere of the Building Trades Union, adding that the union’s attorneys are vetting the city’s new EIR. Environmental groups sounded more skeptical as they continued their analysis of the voluminous new report. “We’ve been waiting for this since CBE took them to court,” said Andres Soto, CBE Richmond Organizer. CBE’s scientists and attorneys are in the process of reviewing the lengthy new EIR to determine whether the city addressed all necessary environmental and safety issues.
“[Chevron has] an incredible responsibility to assess the impact of their process on climate change and health and safety,” Soto said. The metallurgy of the materials used in the project is one issue to which Soto is paying particular attention. The 2012 fire was caused by corroded pipelines, he said. Greenhouse gas emissions are another concern, Soto said. “[Chevron is] claiming that this is going to result in zero net emissions increase,” he said. “But what does that mean?” The new EIR states that the project will in fact increase greenhouse gas emissions, but adds that, through mitigation measures, the project will have a “less-than-significant impact on climate change.” This isn’t good enough, Soto said. “We’re looking for a reduction in emissions, not the status quo,” he said. Continued on pg. 12
La Renovación de la Planta de Chevron Promete más Empleos y más Gases de Efecto Invernadero Reportaje • Sally Schilling | Richmond Confidential
E
l proyecto de renovación de Chevron de mil millones de dólares, propuesto por primera vez hace casi diez años, alcanzó un hito importante esta semana, cuando la ciudad de Richmond público su proyecto de más de 1.100 páginas del Informe de Impacto Ambiental (EIR por sus siglas en inglés) sobre el plan de modernización de la refinería. Los trabajadores sindicalizados acogieron con satisfacción la posibilidad de que el proyecto finalmente avanzará y creará puestos de trabajo muy necesitados para la ciudad. Pero los ambientalistas fueron más escépticos, cuestionando la adecuación de los esfuerzos para contrarrestar un aumento previsto de gases de efecto invernadero del proyecto señalado en el informe. La propuesta incluye reemplazar la planta de hidrógeno de Chevron, que tiene más de 50 años. También implica mejorar algunos equipos existentes, tales como las unidades de recuperación de azufre de la refinería, que eliminan el azufre del petróleo crudo. Las tuberías y los equipos eléctricos se actualizarán y se adoptarán otras medidas de eficiencia energética. “La instalación de equipos más fiables en última instancia mejorarán la salud comunitaria y la seguridad de los trabajadores”, dijo el Pastor de Richmond
Marcus Mitchell, en nombre de Plumbers and Steamfitters Local 342. Muchos trabajadores tienen la esperanza de que el proyecto pronto será aprobado, trayendo de vuelta cientos de trabajos de construcción que se perdieron cuando el proyecto se detuvo en 2010. “Impactó a familias y niños, y ellos sufrieron”, dijo Greg Feere, un oficial del sindicato Contra Costa Building Trades. “Esto pasó un mes y medio antes de la Navidad”. El trabajador sindicalista Antoine Cloy de Richmond estuvo de acuerdo. “Estamos cansados de todas las personas en nuestra comunidad que no trabajan”, dijo Cloy. Añadió que espera que la ciudad ayude a los trabajadores de Richmond beneficiarse del proyecto, cambiando su ordenanza de contratación a requerir que 40 por ciento de las contrataciones sean locales. El proyecto de Chevron ha enfrentado muchos obstáculos en los últimos años: de una demanda presentada por el grupo de defensa del medio ambiente Comunidades para un Mejor Medio Ambiente (CBE por sus siglas en inglés) que expuso problemas en el EIR original, a la explosión de la refinería de Richmond en 2012, que oscureció el cielo y envió a más de mil personas al hospital con problemas
respiratorios. Un tribunal de apelaciones dictaminó en 2010 que el EIR de la ciudad en el proyecto carecía de información sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y no dio a conocer qué tipos de petróleo crudo se procesará por el nuevo equipo. “Esto no va a suceder de nuevo”, dijo Feere del sindicato Building Trades, y agregó que los abogados del sindicato están examinando el nuevo EIR de la ciudad. Los grupos ambientalistas parecieron más escépticos a medida que continuaron su análisis del nuevo informe voluminoso. “Hemos estado esperando esto desde que CBE los llevó a los tribunales”, dijo Andrés Soto, organizador de CBE Richmond. Los científicos y los abogados de CBE están en el proceso de revisión del extenso nuevo EIR para determinar si la ciudad abordó todos los temas ambientales y de seguridad necesarios. “[Chevron tiene] una responsabilidad increíble de evaluar el impacto de su proceso sobre el cambio climático y la salud y la seguridad”, dijo Soto. La metalurgia de los materiales utilizados en el proyecto es una cuestión a la que Soto está prestando atención especial. El fuego de 2012 fue causado por tuberías corroídas, dijo.
Las emisiones de gases de efecto invernadero son otro motivo de preocupación, dijo Soto. “[Chevron] esta afirmando que esto va a resultar en un cero aumento neto de emisiones”, dijo. “Pero, ¿qué significa eso?” El nuevo EIR afirma que el proyecto de hecho aumentará las emisiones de gases de efecto invernadero, pero añade que, a través de medidas de mitigación, el proyecto tendrá un “impacto menos que significativo en el cambio climático”. Esto no es suficiente, dijo Soto. “Estamos buscando una reducción de las emisiones, no el status quo”, dijo. Las medidas de mitigación propuestas incluyen una instalación de energía solar en la propiedad de Chevron y un programa de silvicultura urbana en toda la ciudad. Si algún aumento de las emisiones se produjera, el EIR declara, la refinería compraría derechos de emisión de gases de efecto invernadero a través del programa de tope y compraventa del estado. Jeff Hartwig, el gerente de permisos del proyecto de Chevron llamó el informe de Richmond, “uno de los EIR más robustos y completos en la historia de refinación”. El proyecto reemplazará algunos de los equipos más antiguos de la refinería, dijo. La ciudad y CBE ambos están planificando Continúa en la pág. 12
4
Your Ad Can Be Here! Contact us at: info@richmondpulse.org 5
Stacey Anderson from Blue Shield (left) and Teresa Flores from CCISCO (right) help get Richmond residents covered at a health enrollment event held at Providence Baptist Church.
Stacey Anderson de Blue Shield (izquierda) y Teresa Flores de CCISCO asisten a los residentes de Richmond obtener cobertura médica en un evento de inscripciones de cuidado de salud en la iglesia baptista providencia.
Healthy Richmond Partnership Helps Residents Get Covered by Katherine Rife
W
hen mass let out at St. Cornelius Parish on a sunny Sunday earlier this month, groups of parishioners headed straight for the adjacent church building with a mission – to get health coverage. With the March 31 deadline for enrolling in Covered California (the state’s new health insurance exchange) approaching, organizations have been teaming up to host events in Richmond and across West Contra Costa County to educate folks about their insurance options and to help them navigate the enrollment process. The event at St. Cornelius, on March 16, and another at Providence Baptist Church the following Sunday, were two of dozens of local enrollment events that have taken place since the Affordable Care Act (ACA) launched last year. Under the ACA, many Richmond residents and their families now have increased access to affordable healthcare through Covered California and expanded Medi-Cal, California’s health program for low-income residents. Across the state, over 3 million people have already enrolled in Covered California and expanded Medi-Cal under the ACA. Between the two events, a total of 64 previously
uninsured residents were enrolled on site, and well more than a hundred others walked away with information and materials about their expanded health care options. Strong community partnerships have been key to the success of the enrollment drives. One such partnership, the Access to Quality Healthcare (AQH) Action Team, supported the event at St. Cornelius and another at Providence Baptist Church on March 23. The AQH team — made up of public, nonprofit, private and other community partners in Richmond – banded together to achieve a lofty goal: to enroll 100 percent of eligible city residents and create long-term partnerships to ensure ongoing health equity. Their strategy has involved community outreach and education about the expanded health care options under the ACA, and enrollment events targeting uninsured residents. “So many people are in need of insurance but… are being left out of the system,” said Andres Abarra, an enrollment volunteer who also works for Lifelong Medical, a local non-profit health organization. “Disparity is so wide. I wouldn’t be right by myself if I didn’t do everything I can to close that gap, because everyone deserves to have
healthcare.” The Action Team is part of Healthy Richmond, a tenyear community health initiative supported by The California Endowment, a private health foundation. “We’ve seen a lot of successes around enrollment in Richmond,” said Roxanne Carrillo Garza, Hub Manager for Healthy Richmond. “Collectively, the AQH Action Team has developed a network for sharing information and resources and developing shared strategies to increase neighborhood level outreach and enrollment. We’ve supported over 10 events in Richmond and West Contra Costa County. We’re looking forward to planning for the next Covered California enrollment period but also continuing to support ongoing enrollment for expanded Medi-Cal.” For the Action Team and many partners, there is still much work to be done around achieving healthy equity. This includes ensuring a safety net for residents that will remain uninsured, such as the undocumented population. In April and May, the Action Team will conduct a training for certified educators and enrollment counselors, and a town hall meeting for immigrant and undocumented Continued on pg. 12
La Asociación de Richmond Saludable Ayuda a los Residentes Obtener por Katherine Rife
C
uando la misa termino en la Parroquia San Cornelio un domingo soleado del mes pasado, grupos de feligreses se dirigieron directamente hacia el edificio de la iglesia adyacente con una misión - obtener cobertura de salud. Con la fecha límite del 31 de marzo para inscribirse en Covered California (el nuevo intercambio de seguro de salud del estado) acercándose, organizaciones se han unido para organizar eventos en Richmond y en todo el Condado de West Contra Costa para educar a la gente acerca de sus opciones de seguro y para ayudarles a navegar por el proceso de inscripción. El evento en San Cornelio, el 16 de marzo, y otro en la iglesia baptista providencia el siguiente domingo fueron unos de docenas de eventos de inscripción locales que han sido organizados desde que la Ley de Asistencia Asequible (ACA), fue lanzada el año pasado. En virtud de la ACA, muchos residentes de Richmond y sus familias ahora tienen mayor acceso a cuidados de salud asequibles a través de Covered California y la ampliación de MediCal, el programa de salud de California para los residentes de bajos ingresos. En todo el estado, más de 3 millones de personas ya se han inscrito en Covered California y el ampliado Medi-Cal bajo la ACA. Entre los dos eventos, un total de 64 residentes sin seguro médico previamente se inscribieron a través del sitio, y así más de un centenar se fue con información y materiales acerca de sus opciones ampliadas de atención médica. Asociaciones comunitarias fuertes han sido clave para
el éxito de las campañas de inscripción. Una de esas asociaciones, el equipo de acción de The Access to Quality Healthcare (el acceso al cuidado de salud de calidad AQH por sus siglas en inglés), respaldo el evento en San Cornelio y otro en la iglesia providencia baptista el 23 de marzo. El equipo AQH - compuesto por socios de la comunidad, organizaciones sin fines de lucro, privadas y otras públicas en Richmond - unidos para lograr un noble objetivo: inscribir el 100 por ciento de los residentes de la ciudad elegibles y crear asociaciones a largo plazo para asegurar la equidad en salud en curso. Su estrategia ha consistido de alcance comunitario y la educación sobre las opciones de cuidado de salud ampliados bajo la ACA, y eventos de inscripción dirigidos a los residentes sin seguro. “Muchísimas personas están en necesidad de un seguro, pero... se están quedando fuera del sistema”, dijo Andrés Abarra, un voluntario de inscripción que también trabaja para Lifelong Medical, una organización de salud sin fines de lucro local. “La disparidad es tan amplia. Yo no estaría bien por mi cuenta si yo no hiciera todo lo posible para cerrar esa brecha, porque todos merecen tener cuidado de salud”. El equipo de acción es parte de Richmond Saludable, una iniciativa de salud de la comunidad de diez años con el apoyo de The California Endowment, una fundación de salud privada. “Hemos visto muchos éxitos en la inscripción en Richmond”, dijo Roxanne Carrillo Garza, gerente del hub
de Richmond Saludable. “En conjunto, el equipo de acción de AQH ha desarrollado una red para compartir información y recursos y desarrollar estrategias compartidas para aumentar el alcance y nivel de inscripción de los barrios. Hemos apoyado más de 10 eventos en Richmond y el Condado de West Contra Costa. Estamos anticipando la planificación para el próximo período de inscripción de Covered California, y también seguiremos apoyando a la inscripción en curso del ampliado Medi-Cal”. Para el equipo de acción y muchos socios, todavía hay mucho trabajo por hacer en torno a la consecución de la equidad en la salud. Esto incluye garantizar una red de seguridad para los residentes que permanecerán sin seguro, por ejemplo la población indocumentada. En abril y mayo, el equipo de acción llevará a cabo una capacitación para educadores y consejeros de inscripción certificados, y una reunión comunitaria para comunidades inmigrantes e indocumentadas, para desestigmatizar el tema de los padres inscribiendo sus hijos para Medi-Cal. “La salud es un derecho, no un privilegio”, dijo Abarra. “La salud de una comunidad depende de la salud de las personas que viven en esa comunidad - así es como se juzga una comunidad saludable”. Organizaciones miembros del equipo de acción son: Alianza de Californianos para el Empoderamiento Comunitario (ACCE), Blue Shield of California, Brighter Beginnings, la Organización Interreligiosa de Apoyo a la Continúa en la pág. 12
6
Resident Reactions to the Richmond Housing Authority Investigation Interviews • Edgardo Cervano-Soto
¿?
Reacciones de Residentes a la Investigación de la Autoridad de Vivienda de Richmond Entrevistas • Edgardo Cervano-Soto
E
ditor’s Note: The Richmond City Council convened a special meeting on March 12 to review the results of an independent investigation into highly publicized accusations of neglect by the Richmond Housing Authority at a number of the city’s public housing complexes. At the meeting, lead inspector Michael Petragallo of Sterling Company presented the group’s findings from the five public housing properties that were assessed, including the Hacienda housing projects, which were a focal point of the investigation. Against the recommendation of Housing Authority Director Tim Jones, the council voted for an immediate evacuation of residents from the Hacienda properties, which will cost the city roughly $500,000. Richmond Pulse asked residents who attended the meeting to weigh in on the council’s decision.
N
ota del Editor: El Ayuntamiento de Richmond convocó una reunión especial el 12 de marzo para revisar los resultados de una investigación independiente sobre las acusaciones altamente divulgadas de negligencia por parte de la Autoridad de Vivienda de Richmond en una serie de complejos de vivienda pública de la ciudad. En la reunión, el inspector principal Michael Petragallo de Sterling Company presentó las conclusiones del grupo de las cinco propiedades de vivienda pública que se evaluaron, entre ellos los proyectos de vivienda Hacienda, que eran un foco de atención en la investigación. Contra la recomendación del Director de la Autoridad de Vivienda Tim Jones, el consejo votó a favor de una evacuación inmediata de los residentes de las propiedades Hacienda, que le costará a la ciudad alrededor de $500.000. Richmond Pulse les pidió a los residentes que asistieron a la reunión opinar sobre la decisión del concejo.
Terrence L. Griffiths, 57:
Mary Elizabeth Samson, 66:
I am a resident at the Hacienda apartments… and I am here to protest the terrible conditions that I have been living in for the last three years. I am interested in seeing the Hacienda torn down and the residents be given vouchers to go to other Section 8 [housing] until something is done about that complete building site. That building has been here since the 1940’s and has all types of problems. The living conditions are so substandard, no one would want to live there. My own family won’t even come and visit me because the building is so deplorable, with roaches and rats. I am disabled and I don’t even have access to the elevators. What I would like to see is that all of the residents be moved out of that dinosaur building and [that it] be torn down and rebuilt with quality substance materials [so that we can] start off fresh. Then, as residents, if we’d like to come back into the new Hacienda, I think that should be our privilege.
I would hope the City Council would put their personal problems behind them and try to focus on the problems that we are having with our buildings. Personally, my apartment is in good shape — I am one of the lucky ones. I have a neighbor who has lived there (Nevin Plaza) since the 60’s. For the people who have lived there for that long, in order to get their apartment taken care of, painted, new carpet and stuff, they have to move out. If you are 80 something odd years old, you can’t pack and move. So when they told us they were going to be moving some of us and moving us out a few at a time, and refurbishing our apartments, we were ecstatic. We thought that was wonderful. That was sometime last year that they told us that. I don’t bite my tongue — I let the Housing Authority know there is something wrong and it needs to be fixed: “When can you come? When are you going to send somebody out?” And they did. But I’m nice about it; you have to be. My mom always said, “You can get more with honey than with vinegar.”
Terrence L. Griffiths, 57:
Mary Elizabeth Samson, 66:
Soy un residente de los apartamentos Hacienda... y estoy aquí para protestar por las condiciones terribles en que he estado viviendo los últimos tres años. Estoy interesado en ver derribado a Hacienda y que los residentes reciban vales para ir a otra [vivienda] de sección 8 hasta que se haga algo acerca de ese sitio completo. Ese edificio ha estado aquí desde la década de 1940 y cuenta con todo tipo de problemas. Las condiciones son de tan poca calidad, que nadie quisiera vivir allí. Mi propia familia ni siquiera viene a visitarme porque el edificio es tan deplorable, con cucarachas y ratas. Soy discapacitado y ni siquiera tengo acceso a los ascensores. Lo que me gustaría ver es que todos los residentes se muden fuera de ese edificio dinosaurio y [que] sea derribado y reconstruido con materiales de calidad [para que podamos] comenzar de nuevo. Entonces, como residentes, si nos gustaría volver a la nueva Hacienda, creo que debería ser nuestro privilegio.
Yo esperaría que el Ayuntamiento pondría sus problemas personales detrás de ellos y tratar de centrarse en los problemas que estamos teniendo con nuestros edificios. Personalmente, mi apartamento está en buena forma - yo soy una de las afortunadas. Tengo un vecino que ha vivido allí (Nevin Plaza) desde los años 60. Para las personas que han vivido allí durante tanto tiempo, para conseguir que su apartamento sea atendido, pintado, con alfombra nueva y esas cosas, tienen que mudarse. Si tienes 80 y tantos años de edad, no puedes empacar y mudarte. Así que cuando nos dijeron que nos iban a estar mudando a algunos de nosotros y nos iban a mudar a unos pocos a la vez, y restaurar nuestros apartamentos, estábamos en éxtasis. Pensamos que era una maravilla. Eso fue el año pasado cuando nos lo dijeron. No me muerdo la lengua – le deje saber a la Autoridad de Vivienda que algo anda mal y que necesita ser arreglado: “¿Cuándo pueden venir? ¿Cuándo van a enviar a alguien?” Y lo hicieron. Pero soy amable, hay que ser. Mi mamá siempre decía: “Puedes conseguir más con miel que con vinagre”.
William Taylor, 63:
Sybil J. Hill, 68:
What they need to do is get up off their behinds and admit to what they have done: took money and misused it, and that’s appropriating funds. Stop lying to the people that they are going to do something and it takes them ten years. It took five years for them to come out and fix some dangerous electric plugs and sockets in my apartment. I still have leaks and there is dust on the vents. If it’s cold and I turn the heat on, you can see the dust that comes out of the vent — straight into your room and into your lungs. I have to use my CPAC machine at night for breathing because of all of this. I cough up dust and stuff out of my lungs. Before I came up here I had already put in a work order last week. There is only one person doing the work orders and she told me, “Mr. Taylor, we will get to your apartment tomorrow, and that’s a promise.” The person they had sent out to do my electricity blew the whole electrical system out. So I had to get extension cords and run electricity from outside my apartment to the inside, to use my CPAC machine, and I was out of electricity for two days.
We have been living in the same complex, 2400 Nevin Plaza for 8 years but it’s very difficult to sleep. We keep the fan and windows open and then take cough syrup to stay asleep. You can’t really function being a senior citizen. I’ve been coughing and sneezing just going out of my mind in there. I have asthma and bronchitis and it’s really bad for breathing in that place. They had a flood upstairs about two years ago and there is water that ran down my ceiling and down the side of the wall there. That stuff is still there. I have a difficult time with my health in that building.
William Taylor, 63: Lo que tienen que hacer es levantarse de sus traseros y admitir lo que han hecho: tomaron el dinero y lo manejaron malamente, y eso es malversar fondos. Dejen de mentirle a las personas que van a hacer algo y toman diez años. Tomo cinco años para que vinieran a arreglar algunos enchufes eléctricos peligrosos en mi apartamento. Todavía tengo goteras y hay polvo en las rejillas de ventilación. Si hace frío y prendo el calentón, se puede ver el polvo que sale de la ventila - directamente a tu habitación y tus pulmones. Tengo que usar mi máquina CPAC en la noche para respirar debido a todo esto. Toso el polvo y otras cosas de mis pulmones. Antes de venir aquí ya había puesto una orden de trabajo la semana pasada. Sólo hay una persona trabajando en las órdenes de trabajo y ella me dijo: “Sr. Taylor, vamos a llegar a su apartamento mañana, y eso es una promesa”. La persona que enviaron quebró todo el sistema eléctrico. Así que tuve que conseguir alargadores y traer la electricidad de fuera de mi apartamento al interior, para usar mi máquina de CPAC, y estaba sin electricidad durante dos días. Francis Clam, 59: This has gone a little bit too far. I am suing them (RHA) for $556,000. They have asbestos, lead paint, they have mold. People can’t breathe in the rooms, even the lady from Channel 5 came over and had to get out [of] there and said,“Open up the windows.” They couldn’t breathe, [they were] scared to get caught up in the elevator. They (the Housing Authority) haven’t even told you they evicted a lady and she committed suicide there (in a complex). First they should fire Tim Jones and Kathleen Jones and get them out the way. You got to get rid of the manager. If me and you did a job like this, no doubt we would have been fired a long time ago. And you see he is getting $187,000 plus a $31,000 raise. He is making more than the president of the United States. These people are dying; these are human lives… We talking about your life, my life, it could be my grandmother’s life. It’s a lot of money disappearing. Francis Clam, 59: Esto ha ido demasiado lejos. Yo estoy demandando (RHA) por $ 556.000. Ellos tienen asbesto, pintura de plomo, tienen moho. La gente no puede respirar en las habitaciones, incluso la señora del canal 5 llegó y tuvo que salir [de] allí y dijo: “Abran las ventanas”. No podían respirar, [tenían] miedo de quedar atrapados en el ascensor. Ellos (la Autoridad de Vivienda) ni siquiera les ha dicho que desalojaron a una señora y ella se suicidó allí (en un complejo). Primero deben despedir a Tim Jones y Kathleen Jones y sacarlos del camino. Tienen que deshacerse del gerente. Si tú y yo hiciéramos un trabajo como este, sin duda, nos habrían despedido hace mucho tiempo. Y ves que está recibiendo 187.000 dólares más un aumento de $ 31.000. Él está haciendo más que el presidente de los Estados Unidos. Estas personas están muriendo, estas son vidas humanas... estamos hablando de su vida, mi vida, podría ser la vida de mi abuela. Es muchísimo dinero desaparecido.
Sybil J. Hill, 68: Hemos estado viviendo en el mismo complejo, 2400 Nevin Plaza desde hace 8 años, pero es muy difícil dormir. Mantenemos el ventilador puesto y las ventanas abiertas y luego tomamos jarabe para la tos para quedarnos dormidos. Realmente no se puede funcionar siendo una persona mayor. He estado tosiendo y estornudando simplemente volviéndome loca en ese lugar. Tengo asma y bronquitis y es realmente malo por respirar en ese lugar. Tuvieron una inundación arriba hace unos dos años y hay agua que corrió por mi techo y por el lado de la pared ahí. Todavía está allí. Tengo un tiempo difícil con mi salud en ese edificio. Sylvia Gray-White: The City Council wants to try to get to the root of the problem on what’s going on at the Housing Authority. I worked for the Housing Authority for 18 years before I retired. Right before I retired they had a position available for a Housing Authority analyst, which would have been a perfect job for me because I had been working at the Housing Authority for 10 years at the St. John’s Apartments as the administrator there. So in total I had exactly 37 years of experience. I had worked all those years but I never got a promotion at the Housing Authority… There’ve been so many people who are not experienced, without any Housing Authority experience, and [yet they] are assigned as supervisors. They want to hire their cronies — that’s what they do. They need to remove these people now. I really believe they are stealing. I saw a report from the Center for Investigative Reporting that shows the person who works in Nevin Plaza, who is supposed to be the manager, has got [paid] $28,000 in overtime. Why? He is supposed to be on call for 24 hours. That’s his job. A lot of stuff is going on that we just don’t know, and they need to really look at the bank account… to see where the money actually goes. • Sylvia Gray-White: El Ayuntamiento quiere tratar de llegar a la raíz del problema de lo que está pasando en la Autoridad de Vivienda. Trabajé para la Autoridad de Vivienda durante 18 años antes de retirarme. Justo antes de retirarme tenían una posición disponible para un analista de la Autoridad de Vivienda, el cual hubiera sido un trabajo perfecto para mí, porque yo había estado trabajando en la Autoridad de la Vivienda durante 10 años en los apartamentos St. John como administradora allí. Así que en total tenía exactamente 37 años de experiencia. Yo había trabajado todos esos años, pero nunca conseguí una promoción en la Autoridad de Vivienda... Ha habido tantas personas que no tienen experiencia, sin ninguna experiencia con la Autoridad de Vivienda y [sin embargo] se asignan como supervisores. Quieren contratar a sus compinches - eso es lo que hacen. Tienen que quitar a esta gente ahora. Realmente creo que están robando. Vi un informe del Centro de Periodismo de Investigación que muestra que la persona que trabaja en Nevin Plaza, que se supone que es el gerente, ha sido [pagado] $ 28.000 en horas extras. ¿Por qué? Se supone que debe estar de guardia durante 24 horas. Ese es su trabajo. Muchas cosas están sucediendo que simplemente no sabemos, y necesitan realmente mirar la cuenta bancaria... a ver dónde va el dinero en realidad. •
7
Q&A: After Trauma, Learning How to Heal Interview • Sean Shavers
E
ditor’s Note: With emotional trauma afflicting an estimated 75 percent of children in the U.S. juvenile justice system, the Sierra Health Foundation recently launched the Positive Youth Justice Initiative (PYJI), a grant initiative that aims to encourage a “trauma-informed” approach to working with youth in custody. The initiative will direct grant dollars towards establishing key youth development practices, primarily in probation departments, in Alameda, San Diego, San Joaquin, and Solano counties. Chief among those PYJI practices is trauma-informed care. Probation departments will be adopting this skill set in order for their staff to better serve young individuals who have histories of childhood abuse or other types of violent or trauma-inducing experience. Probation officers will be learning and also teaching other criminal justice staff about the impact of trauma on a survivor’s life, so that they can identify symptoms of trauma among their youth, and can avoid re-triggering trauma among survivors. Where adopted, the trauma-informed approach also aims to educate clients about their own condition and the services available. While trauma-informed care is gaining popularity among human service organizations, the PYJI initiative is the second in the country to use the method to specifically target “crossover youth” – foster youth who commit crimes and cross over to the juvenile justice system. Crossover youth are highly likely to be experiencing trauma and in need of services as they not only come with histories of childhood abuse and neglect, but they also have been placed in two institutions that are known to have a detrimental effect on youthful minds. Richmond Pulse’s Sean Shavers spoke with Jesse Esparza, an 18-year-old youth mentor, who spent time in juvenile hall after the foster care system removed him from his parents’ home, about how a PYJI-affiliated organization, Fathers and Families of San Joaquin, helped him transform his life. Richmond Pulse: I understand that you used to
Jesse Esparza at the offices of Fathers & Families. be involved in gangs and now you’re helping gang-involved youth at Fathers and Families of San Joaquin. What inspired you then and what inspires you now? Jesse Esparza: I never thought I was going to see 18. I’m fortunate to live this long. I’ve lost so many loved ones. This is why I do this work: to prevent losing the rest of my loved ones that grew up with me. I never forget where I came from. RP: What’s the most important thing that Fathers and Families did for you? JE: I think it was the acknowledgment they were giving me -- teachings, healing my trauma from the past. I think the healing part was the thing that brought me in. RP: How do you define trauma? JE: Trauma is like pain that we hold inside from our past. Feeling guilty about your past and blaming yourself and bringing yourself down because of things you’ve done. I
Jesse Esparza en las oficinas de Padres & Familias. was never taught how to release pain, other than [with] violence. I [thought that] holding pain inside was the norm; nobody really talked about what went on. RP: What were you like before you came to Fathers & Families? JE: I was blind. My brain was fogged. My grandma would tell me I was going too fast: “You need to stop before it’s too late.” But I wouldn’t listen. Nobody could reach me. Nobody could touch me. RP: I understand your grandmother raised you. Tell us a little bit about that. JE: My dad was incarcerated when I was two years old. He was sentenced to 25-to-life. I lived with my mom for a little bit, but, you know, stepfather comes into play and you might not get along with stepfather. So I ended up moving [in] with my grandmother at a young age. RP: What caused you to get involved with gangs? Continued on pg. 16
Entrevista: Aprendiendo a Sanar Después del Trauma Entrevista • Sean Shavers
N
ota del Editor: Con el trauma emocional afligiendo a un estimado 75 por ciento de los niños en el sistema de justicia de menores de Estados Unidos, la Fundación Sierra de la Salud ha lanzado recientemente la iniciativa Positive Youth Justice (PYJI por sus siglas en inglés), una iniciativa de subvenciones que tiene como objetivo fomentar un enfoque “informado del trauma” para trabajar con los jóvenes en custodia. La iniciativa dirigirá dólares de subvención para el establecimiento de prácticas clave de desarrollo de la juventud, principalmente en los departamentos de libertad condicional, en Alameda, San Diego, San Joaquín, y los condados de Solano. La principal de esas prácticas PYJI es la atención informada del trauma. Los departamentos de libertad condicional estarán adoptando este conjunto de habilidades para que su personal pueda mejor atender a las personas jóvenes que tienen historias de abuso infantil o de otros tipos de violencia o experiencia que induce el trauma. Oficiales de libertad condicional van a aprender y enseñar a otros miembros del personal de la justicia penal sobre el impacto del trauma en la vida de un sobreviviente, para que puedan identificar los síntomas de trauma entre sus jóvenes, y puedan evitar volver a activar el trauma entre los supervivientes. Dónde es adoptado, el enfoque informado del trauma también tiene como objetivo educar a los clientes acerca de su propia condición y los servicios disponibles. Si bien la atención informada del trauma está ganando popularidad entre las organizaciones de servicios humanos, la iniciativa PYJI es la segunda en el país en utilizar el método para dirigirse específicamente a los jóvenes “crossover” - los jóvenes de crianza que cometen crímenes y cruzan al sistema de justicia juvenil. Los jóvenes que han cruzado son altamente propensos a experimentar el trauma y estar en necesidad de servicios, ya que no sólo vienen con historias de abuso y negligencia en la niñez, pero también han sido colocados en dos instituciones que se sabe que tienen un efecto perjudicial en las mentes jóvenes.
Sean Shavers de Richmond Pulse habló con Jesse Esparza, de 18 años de edad y un mentor de jóvenes, que pasó tiempo en la cárcel juvenil después que el sistema de cuidado de crianza lo sacó de la casa de sus padres, de cómo una organización afiliada a la PYJI, Padres y Familias de San Joaquín, le ayudó a transformar su vida.
abuela me decía que iba demasiado rápido: “Tienes que parar antes de que sea demasiado tarde”. Pero yo no escuchaba. Nadie podía llegar a mí. Nadie me podía tocar.
Richmond Pulse: Entiendo que antes estabas involucrado en las pandillas y ahora estás ayudando a los jóvenes involucrados en pandillas con Padres y Familias de San Joaquín. ¿Qué te inspiró en ese entonces, y qué te inspira ahora?
JE: Mi padre fue encarcelado cuando yo tenía dos años de edad. Fue condenado a 25 a vida. Viví con mi madre por un poco, pero, ya sabes, el padrastro entra en juego y es posible que no se lleve bien con su padrastro. Así que terminé mudándome [con] mi abuela a una edad temprana.
Jesse Esparza: Nunca pensé que iba a ver los 18. Tengo la suerte de vivir tanto tiempo. He perdido a muchos seres queridos. Es por eso que hago este trabajo: para evitar perder el resto de mis seres queridos que crecieron conmigo. Nunca me olvido de dónde vengo.
RP: ¿Qué causo que te involucraras con las pandillas?
RP: ¿Cuál es la cosa más importante que Padres y Familias hizo por ti? JE: Creo que fue el reconocimiento que me estaban dando - enseñanzas, sanando mi trauma del pasado. Creo que la parte de curación fue lo que atrajo. RP: ¿Cómo defines el trauma? JE: El trauma es como el dolor de nuestro pasado que tenemos por dentro. Sintiéndose culpable por su pasado y culparse a sí mismo y deprimirse uno mismo a causa de las cosas que has hecho. Nunca me enseñaron cómo liberar el dolor, que no fuera [con] la violencia. Yo [pensé que] mantener el dolor en el interior era lo normal, nadie realmente hablaba de lo que ocurría. RP: ¿Cómo eras antes de venir a Padres y Familias? JE: Yo estaba ciego. Mi cerebro estaba empañado. Mi
RP: Tengo entendido que tu abuela te crió. Cuéntanos un poco sobre eso.
JE: Éramos una familia de bajos ingresos. Yo realmente no tenía ropa, útiles escolares... yo no tenía nada. Así que sentí como si tuviera que tomar un papel, tenía que hacer lo que tenía que hacer para conseguir dinero. En el séptimo grado me golpearon un grupo de niños asiáticos del sudeste y después de eso, como que me metí en la actividad de las pandillas. Me sentí como si tenía que estar en un grupo más grande, teníamos que ser dominante, teníamos que manejar todo. RP: ¿Te consideras un “joven crossover?” ¿Cómo son diferentes los jóvenes crossover a otros jóvenes?
13
JE: Otros jóvenes tienen padres, [o] al menos alguien en su familia que se preocupa por ellos. Si un joven de cruce es arrestado, no va a haber nadie allí para apoyarlos, nadie allí para ir a la corte para ellos. Ellos están tratando con el trauma, ya que están creciendo sin sus padres, por lo que probablemente están dentro y fuera de diferentes hogares de acogida, tienen que conocer a nuevos padres, [y] tienen que amar a gente nueva. No puedes amar a tu familia [y] no puedes sentirte amado, por lo que te sientes abandonado. Continúa en la pág. 16
8
Photo/ Foto• Carlos Javier Ortiz for WBEZ
A Letter to the Youth, From Prison
por Asani Shakur
by Asani Shakur
Editor’s Note: Asani Shakur, from Richmond, spent four years in prison. He wrote this letter to the youth while incarcerated. Dear young kings and queens, You do not know me personally, but you know me by way of a hood movie character or better yet, through the eyes of your favorite rapper. Of what they speak, I have lived. I am currently writing you from a federal prison cell -- because I care about you and your future. I’m not sure what you may have been told about prison life, but allow me to provide you with some facts about this caged world: You are told when to sleep, what and when to eat, what your occupation behind bars will be (which is worth roughly 10 cents per hour on average), and you wear the same clothing for the duration of your prison term. The hurtful part is being locked away from your family and loved ones. Envision yourself not being able to hold, hug, or kiss them -- all you have to hold are pictures. The guards (not all, but many) will speak to you in any manner they feel or see fit. The most degrading part is having to strip off all your clothing so your naked body can be examined and searched. You must bend over, lifting and holding your private parts, in the presence of other men. Now tell me, does this sound like an environment you want to be in? To my young kings, trust me when I say that street life -- be it the drugs, pimpin’, murder or jackin’ game, is nothing more than carnage itself. It is a self-destructive life because you either die at a young age or go to prison -- which is like death -- because your so-called “ride or die” partners soon forget about you when you’re gone. You will be reduced to a memory, like when you did or said this or that. You soon realize that you’re doing your time by yourself. The outside world is still moving, while yours is at a stand still. Life is a game and we all go through different stages, but the question I ask you is: are you setting yourself up to win or lose? If you find that you have failed to create a successful life, do not despair. Seek out other ways to reach that goal. I once read that a man or woman is great not because he or she hasn’t failed but because failure hasn’t stopped them. Booker T. Washington said, “Start where you are with what you have, knowing that what you have is plenty enough.” We too often think of ourselves in terms of what
Una Carta para la Juventud, desde la Prisión
we can’t do, rather then what we can do. There is no height to your ability to think. Your thoughts manifest into actions, so direct them towards where you want to be. The mind is a tool more powerful then any AK-47 or any gun you can think of. I must stress this one last thing, young king. We have got to stop making babies if we’re not willing to be there for our babies. You see, it’s not fair to that little boy or girl. They didn’t ask to be here without a father. Too many of us know how it feels to grow up without our dads, so why keep that going? We have to be there for our kids and when I say, “be there,” I don’t just meaning paying for diapers, childcare, or Jordan’s for our child. We need to seek vision for our kids, provide positive guidance and pass down information and wisdom that we have learned along the way. Our kids are our spitting image but it’s the image they see from us that will have an effect on how their life will materialize. Let us be conscious of this and check our own image. If we are not ready to take on such a task but still choose to indulge in sex, then use condoms. To my young queens, you must know your own worth. You are royalty and should hold no price because your value is priceless. I look around this prison at my fellow inmates, as well as myself, and see how while us men are in here our kids have been left by us for you to take care of alone and yet you still accept our phone calls, you still send us money on our books, you still make time and find a way to come visit us and send pictures. The essence of a woman is beautiful. But notice how when I speak of your beauty I didn’t refer to your physical make-up and body shape. While certain things may make you attractive it doesn’t make you beautiful. Beautiful comes from within. I urge you to have that self-confidence and seek that beauty that lies within you. Don’t allow the indoctrination through the media, music, and cosmetic entities to define for you what beauty is, causing you to question and become insecure with how God made you. I don’t have all the answers. But what I do know, I’m more than willing to share in hopes that you share with me, so we can build together. There is misinformation out there about who we are, and if we don’t have honest conversations with ourselves and with one another, we will feed into it the misconceptions. Our great ancestor, brother Bob Marley, said, “Emancipate yourself from mental slavery, none but ourselves can free our minds.” The Most High has blessed me with a second chance, and for that I give thanks, because I could have been put away much longer. So with my second chance I intend to be that father I spoke Continued on pg. 16
N
ota del Editor: Asani Shakur de Richmond paso cuatro años en la prisión. Escribió esta carta cuando estuvo encarcelado. Queridos reyes y reinas jóvenes, Ustedes no me conocen personalmente, pero me conocen a través de un personaje de película del barrio o mejor aún, a través de los ojos de su rapero favorito. De lo que hablan, yo he vivido. Actualmente estoy escribiendo desde una celda de la prisión federal - porque me preocupo por ti y tu futuro. No estoy seguro de lo que les han dicho acerca de la vida en prisión, pero permítanme darle algunos hechos acerca de este mundo enjaulado: Se te dice cuando dormir, qué y cuándo comer, cuál será tu ocupación tras las rejas (que vale unos 10 centavos por hora por lo regular), y te pones la misma ropa por la duración de tu pena de prisión. La parte hiriente es ser encarcelado lejos de tu familia y seres queridos. Imagínate no ser capaz de sostener, abrazar o besarlos - todo lo que tienes para sostener son fotos. Los guardias (no todos, pero muchos) te hablarán de cualquier manera que sientan conveniente. La parte más degradante es tener que quitarse toda la ropa para que tu cuerpo desnudo se pueda examinar e inspeccionar. Debes agacharte, levantando y sosteniendo tus partes privadas, en presencia de otros hombres. Ahora dime, ¿esto suena como un entorno en el que quieres estar? A mis jóvenes reyes, crean en mí cuando digo que la vida callejera - ya sea el juego de las drogas, proxenetas, el asesinato o el robo, no es más que una matanza en sí. Es una vida autodestructiva porque mueres a una edad temprana o vas a la cárcel - que es como la muerte - porque tus llamados amigos “Ride or Die” pronto se olvidan de ti cuando te has ido. Serás reducido a un recuerdo, como cuando hiciste o dijiste esto o aquello. Pronto te das cuenta de que estás haciendo tu tiempo solo. El mundo exterior sigue en movimiento, mientras que el tuyo esta detenido. La vida es un juego y todos pasamos por diferentes etapas, pero la pregunta que te pregunto es: estás preparándote para ganar o perder? Si te das cuenta de que no has creado una vida exitosa, no te desesperes. Busca otras maneras de alcanzar ese objetivo. Una vez leí que un hombre o una mujer es grande no porque él o ella no ha fallado sino porque el fracaso no los ha detenido. Booker T. Washington dijo: “Empieza donde estás con lo que tienes, sabiendo que lo que tienes es suficiente”. Muy a menudo pensamos en nosotros mismos en términos de lo que no podemos hacer, en lugar de lo que podemos hacer. No hay límite a tu capacidad de pensar. Tus pensamientos se manifiestan en acciones, así que dirígelos hacia donde quieres estar. La mente es un instrumento
más poderoso que cualquier AK-47 o cualquier arma que puedas imaginar. Debo enfatizar esta última cosa, joven rey. Tenemos que dejar de hacer bebés si no estamos dispuestos a estar ahí para nuestros bebés. Vez, no es justo para ese niño o niña. Ellos no pidieron estar aquí sin un padre. Muchos de nosotros sabemos lo que se siente crecer sin nuestros padres, ¿por qué continuar eso? Tenemos que estar allí para nuestros hijos, y cuando digo, “estar allí”, yo no sólo querio decir pagar por los pañales, el cuidado de niños, o por Jordans para nuestro hijo. Se trata de buscar la visión para nuestros hijos, proporcionar orientación positiva y transmitir información y sabiduría que hemos aprendido en el camino. Nuestros hijos son nuestra viva imagen, pero es la imagen que ven de nosotros que tendrá un efecto sobre cómo se materializará su vida. Seamos conscientes de esto y revisemos nuestra propia imagen. Si no estamos dispuestos a asumir esa tarea pero aún así decidimos disfrutar de relaciones sexuales, usemos condones. Para mis reinas jóvenes, deben conocer su propio valor. Ustedes son realeza y no deben tener algún precio porque su valor es incalculable. Miro a mi alrededor en esta prisión a mis compañeros de prisión, a mí mismo, y veo cómo mientras nosotros, los hombres estamos aquí hemos dejado a nuestros hijos para que ustedes los cuiden solas y sin embargo, ustedes siguen aceptando nuestras llamadas telefónicas, aún nos envían dinero, aún hacen tiempo y encuentran un camino para venir a visitarnos y enviar fotos. La esencia de una mujer es hermosa. Pero nota que cuando hablo de tu belleza no me refiero a tu cuerpo o forma física. Mientras que ciertas cosas pueden hacerte atractiva no te hacen hermosa. Lo hermoso viene desde adentro. Les insto a tener esa confianza en sí mismas y buscar la belleza que hay dentro de ustedes. No permitan que el adoctrinamiento a través de los medios de comunicación, la música y las entidades cosméticas definen por ustedes lo qué es la belleza, haciendo que cuestionen y sean inseguras con la forma en que Dios las hizo. No tengo todas las respuestas. Pero lo que sí sé, estoy más que dispuesto a compartir las esperanzas que ustedes compartan conmigo, para que podamos construir juntos. Hay desinformación sobre lo que somos, y si no tenemos conversaciones honestas con nosotros mismos y entre nosotros, contribuiremos a las ideas falsas. Nuestro gran antepasado, el hermano Bob Marley, dijo, “Libérate de la esclavitud mental, sólo nosotros mismos podemos liberar nuestras mentes”. El Altísimo me ha bendecido con una segunda oportunidad, y por eso le doy gracias, porque podría haber sido encarcelado por mucho más tiempo. Así que con mi segunda oportunidad tengo la intención de ser el padre de que hablé Continúa en la pág. 16
9
The Alive & Free message will be on dispaly as part the new mural at Harbour Way and MacDonald Ave.
El mensaje de Alive & Free estará en exhibición como parte del nuevo mural en Harbour Way y MacDonald Ave.
New Downtown Mural to Send Message of Nonviolence
Nuevo Mural en el Centro Enviará Mensaje de la No Violencia
Report • RP Editors
D
owntown Richmond is about to get a lot more colorful. Local artist, Richard Muro Salazar, has broken ground on a huge mural project that will cover the walls of a currently abandoned building on the corner of McDonald Ave and Harbour Way. More than a beautification effort, the Alive & Free Richmond mural will communicate an idea: that there is nothing more valuable than human life. Alive & Free Richmond is a partnership between The California Endowment, the Healthy Richmond Hub, City of Richmond, Omega Boys Club, Street Soldiers Radio, and Richmond Pulse. With the mural, the partnership hopes to create a community experience and a lasting piece of public artwork that promotes nonviolence and a spirit of collaboration. Salazar, 28, was selected as the lead artist based on his work at Elm Playlot, also known as Pogo Park in the Iron Triangle. “My vision for the mural was to promote the ‘rules for living’ and to truly portray what’s going on right here in Richmond… so people can relate to the message,” he said. Andre Aikins, the Operations Manager at Alive & Free Richmond, helped move the project forward from its inception. “It’s the promotion of healthy lifestyles in pictorial form,” said Aikins. “It depicts an ‘alive and free’ City of Richmond that believes in ending gun violence and risky behaviors that lead to incarceration and death.” Aikins met early on with Amanda Elliot of Richmond Main Street, a communitybased non-profit that supports restoration of the city’s historic buildings, about doing the mural in the Main Street area of downtown. The mural idea, said Elliot, fit well into the mission of her organization. “We believe that arts and cultural mediums play a vital role in active urban community life,” she said. “Besides illustrating a community’s cultural diversity, traditions and history, the arts attract both residents and visitors, which in turn increase business opportunities and economic development. We see art as an important revitalization tool and use it to expand our community engagement efforts.” Elliot then referred Aikens to Michelle Seville of the Richmond Arts and Culture
10
Reportaje • Editores de RP
Commission to help secure the permissions and find a location. “We all agreed that the Harbour and MacDonald intersection would be [the best] location to promote the message and [contribute to] the Main Street revitalization,” recalled Aikins. “It was partnership and a collective conversation that made this project happen.” Salazar then applied for and received one of eleven $3,000 public art grants from the city’s Arts and Culture Commission to expand on the mural idea. “Positive images evoke positive thoughts,” said Elliot. “The Alive and Free mural will promote their philosophy to keep young people safe and free through imagery by one of our most talented local artists.” Michelle Seville of the Arts and Culture Commission agrees. “This project was selected because of its powerful message to youth about how to stay ‘alive and free’ in today’s challenging urban environment. That message will be interpreted by the artist… and will hopefully have a positive impact. The project will speak to youth about positive actions that they can take to ensure their own survival, and to live with integrity in the community. It is about staying out of jail and respecting yourself.” Community engagement is part of the project strategy, and volunteers have already been coming to the mural site to help Salazar with the massive effort. Even passers-by have taken notice and decided to get involved. “Sometimes they (volunteers) get some work done and sometimes... I have to fix it,” said Salazar with a chuckle. “But I definitely want more help.” Salazar anticipates the entire process should take about a month to complete, and a dedication ceremony is already scheduled to take place on May 8 from 4-7pm at Community Green Space Park on Harbour Way and Macdonald Ave., directly across from the new mural. The event will give the public a chance to meet the artist and celebrate the mural with live music, food stands, and local art vendors. For more information please visit: www. richmondmainstreet.org or call 510-2364049. •
E
l centro de Richmond está a punto de ser mucho más colorido. El artista local, Richard Muro Salazar, ha comenzado la construcción de un mural enorme que cubrirá las paredes de un edificio actualmente abandonado en la esquina de McDonald Ave y Harbour Way. Más que un esfuerzo de embellecimiento, el mural de Alive & Free Richmond comunicará una idea: que no hay nada más valioso que la vida humana. Alive & Free Richmond es una asociación entre The California Endowment, el Hub de Richmond Saludable, la Ciudad de Richmond, el Omega Boys Club, Street Soldiers Radio, y Richmond Pulse. Con el mural, la asociación espera crear una experiencia comunitaria y una obra pública duradera que promueve la no violencia y el espíritu de colaboración. Salazar, de 28, fue seleccionado como el artista principal en base a su trabajo en Elm Playlot, también conocido como el parque Pogo en el Triángulo de Hierro. “Mi visión para el mural fue promover las ‘reglas para vivir’ y realmente representar lo que está pasando aquí en Richmond... para que la gente pueda relacionarse con el mensaje,” dijo. Andre Aikins, el director de operaciones de Alive & Free Richmond, ayudó a sacar adelante el proyecto desde su inicio. “Es la promoción de estilos de vida saludables en forma pictórica”, dijo Aikins. “Representa una ciudad de Richmond ‘viva y libre’ que cree en poner fin a la violencia armada y las conductas de riesgo que conducen a la cárcel y la muerte”. Aikins se reunió temprano con Amanda Elliot de Richmond Main Street, una organización sin fines de lucro comunitaria que apoya la restauración de los edificios históricos de la ciudad, acerca de hacer el mural en la zona de la calle principal de la ciudad. La idea del mural, dijo Elliot, encaja bien en la misión de su organización. “Creemos que las artes y los medios culturales juegan un papel vital en la activa vida de la comunidad urbana”, dijo. “Además de ilustrar la diversidad cultural de una comunidad, las tradiciones y la historia, las artes atraen a los residentes y visitantes, que a su vez aumentan oportunidades de negocios y desarrollo económico. Vemos el arte como una herramienta de revitalización importante y la utilizamos para expandir nuestros esfuerzos de participación comunitaria”. Elliot después refirió Aikins a Michelle Sevilla de la Comisión de Richmond de
Artes y Cultura para ayudar a asegurar los permisos y encontrar un lugar. “Todos coincidimos en que la intersección Harbour y MacDonald sería [la mejor] ubicación para promover el mensaje y [contribuir a] la revitalización de Main Street”, recordó Aikins. “Fue la asociación y una conversación colectiva que hizo posible este proyecto”. Salazar luego solicitó y recibió una de las once becas de 3.000 dólares de arte público de la Comisión de Artes y Cultura de la ciudad para expandir la idea del mural. “Las imágenes positivas evocan pensamientos positivos”, dijo Elliot. “El mural vivo y libre promoverá su filosofía de mantener a los jóvenes seguros y libres a través de imágenes por uno de nuestros mejores artistas locales”. Michelle Sevilla de la Comisión de Artes y Cultura está de acuerdo. “Este proyecto fue seleccionado debido a su poderoso mensaje a los jóvenes sobre cómo mantenerse ‘vivos y libres’ en el desafiante entorno urbano actual. Ese mensaje será interpretado por el artista... y se espera que tenga un impacto positivo. El proyecto se dirigirá a los jóvenes sobre las acciones positivas que pueden tomar para asegurar su propia supervivencia, y para vivir con integridad en la comunidad. Se trata de permanecer fuera de la cárcel y el respeto a sí mismo”. La participación comunitaria es parte de la estrategia del proyecto, y voluntarios ya han estado llegando al sitio del mural para ayudarle a Salazar con el esfuerzo masivo. Incluso los transeúntes han tomado nota y han decidido participar. “A veces ellos (los voluntarios) completan algún trabajo y, a veces... tengo que arreglarlo”, dijo Salazar con una sonrisa. “Pero definitivamente quiero más ayuda”. Salazar anticipa que todo el proceso debe tomar alrededor de un mes para completarse, y una ceremonia de inauguración ya está programada para el 8 de mayo a partir de las 4pm a las 7pm en el Parque del Espacio Verde Comunitario sobre Harbour Way y Macdonald Ave., justo enfrente del nuevo mural. El evento dará al público la oportunidad de conocer al artista y celebrar el mural con música en vivo, puestos de comida, y los vendedores de arte locales. Para ayudar a pintar el mural póngase en contacto con Richard Muro Salazar: richard@pogopark.org. •
A volunteer stop by and helps out with the mural.
Un voluntario llega a ayudar con el mural.
Daniel Santos working on the Alive & Free Richmond mural.
Daniel Santos trabaja en el mural Alive & Free de Richmond.
Richard Muro Salazar’s design on the corner of MacDonald and Harbour.
El diseño de Richard Muro Salazar en la esquina de MacDonald y Harbour..
Alive & Free’s risk factors for violence are on dispaly on Harbour Way
Debido a que este es un parque para perros, los perros y sus dueños pueden disfrutar de su amplitud y permanecer activos.
Jasmin Hobi came from Oakland to volunteer her time to the mural.
Jasmin Hobi llego de Oakland para dar de su tiempo para pintar el mural.
Muralist Richard Muro Salazar is lead artist.
El muralista Richard Muro Salazar es el artista principa su amplitud y permanecer activos.
Parenting is Hard, We’re here to help
Upgrade your Home and Save $$
Free classes & support for parents and caregivers with children birth to age 5. Dozens of fun classes for you and your child Answers to your parenting questions
“Energy rebates AND a low-cost loan? I even got new counters!”
Meet other parents; find support for your family
Wish your home was more comfortable, valuable, affordable and efficient? It can be with our easy Green Home Loan and California energy rebates. For loans up to $30,000 and rebates up to $4,500, simply: These classes make parenting easier. They make life easier, too.”
Get an in-home assessment from an energy expert n Pick your favorite projects n Qualify for your loan with a 640+ credit score*, then repay on your PG&E bill n Use up to 30% of your loan for other home projects of your choice n
—Teresha, mom
San Pablo: 2707 Dover Ave. (510) 232-5650
Homeowners, get started today by calling your Home Upgrade Advisor.
Richmond: 317 11th St. (510) 233-5890
1 (866) 878-6008 | mceCleanEnergy.org/home-loans
* Minimum FICO score of 640 plus: proof of homeownership; property taxes current; no liens, judgments, notice of default, or other notices filed against property being improved
Chevron Plant Upgrade
La Renovación de la Planta de Chevron
Continued from pg. 4
The proposed mitigation measures include a solar energy facility on Chevron property and an urban forestry program throughout the city. If any emissions increase were to occur, the EIR states, the refinery would purchase greenhouse gas allowances through the state’s cap-andtrade program. Jeff Hartwig, Chevron’s project permitting manager called Richmond’s report “one of most robust and comprehensive EIRs in refining history.” The project will replace
Continuado de la pág. 4
some of the refinery’s oldest equipment, he said. The city and CBE are both planning to hold community meetings to educate the public about the EIR and the issues it raises about the Modernization Project. The public comment period will begin with the planning commission’s meeting on April 17. The Planning Commission will hear public comment for at least 45 days and then bring the decision to a vote. The vote can be appealed to the city council. •
La comisión de planificación escuchará los comentarios del público durante al menos 45 días y luego llevará la decisión a votación. El voto puede ser apelado ante el concejo de la ciudad. •
Continuado de la pág. 6
Continued from pg. 6
12
realizar reuniones con la comunidad para educar al público acerca del EIR y las cuestiones que plantea sobre el Proyecto de Modernización. El periodo de consulta pública se iniciará con la reunión de la comisión de planificación, el 17 de abril.
Richmond Saludable
Healthy Richmond communities, to de-stigmatize the issue of parents signing their children up for Medi-Cal. “Healthcare is a right, not a privilege,” said Abarra. “The health of a community depends on the health of the people that live in that community – that’s how you judge a healthy community.” Action Team member organizations include: Alliance of Californians for Community Empowerment (ACCE), Blue Shield of California, Brighter Beginnings, Contra Costa Interfaith Service Organization (CCISCO), California School-Based Health Alliance, the City of Richmond, the Contra Costa ACA team – A Covered California Community Outreach Network Partner, the Community Clinic Consortium, Contra Costa Health Services, Familias Unidas, Healthy Cities, Inner City Services, Kaiser Permanente, Lifelong Medical, NAACP, Office of Congressman Miller,
Find class schedules at www.firstfivecc.org
RYSE, and YMCA of the East Bay. State Assemblymember Nancy Skinner, Contra Costa County Supervisor John Gioia, and SEIU have also been strong partners in supporting the enrollment events and other efforts. Please note that the deadline for initial enrollment period of Covered California is March 31, 2014. After that, open enrollment will take place each year from October 15 to December 7, beginning in 2014. All enrollment selections made during that period will take effect on the January 1 of the following year. Enrollment for Medi-Cal is ongoing. Katherine Rife is a Program Coordinator & Communications Specialist for Healthy Richmond Read more about the Action Team and Healthy Richmond at: www.healthyrichmond.net •
Comunidad en Contra Costa (CCISCO), California School-Based Health Alliance, la Ciudad de Richmond, el equipo ACA de Contra Costa – Un socio de la red de alcance comunitario de Covered California, Community Clinic Consortium, Servicios de Salud de Contra Costa, Familias Unidas, Ciudades Saludables, Inner City Services, Kaiser Permanente, Lifelong Medical, NAACP, Oficina del Congresista Miller, RYSE y YMCA del Este de la Bahía. La asambleísta del estado Nancy Skinner, el supervisor del condado de Contra Costa John Gioia, y SEIU también han sido socios fuertes en el apoyo a los eventos de inscripción y otros esfuerzos. Tenga en cuenta que el plazo para el período de inscripción inicial de Covered
California es el 31 de marzo de 2014. Después de eso, la inscripción abierta se llevará a cabo cada año del 15 de octubre al 7 de diciembre a partir de 2014. Todas las selecciones de inscripción realizadas durante ese período entraran en efecto el 1 de enero del año siguiente. La inscripción para Medi-Cal sigue en curso. Katherine Rife es una especialista en comunicaciones de Richmond Saludable. Lea más sobre el equipo de acción y Richmond Saludable en: www.healthyrichmond.net •
Educating The Most Technologically Savvy Generation News Report • Irene Florez | New America Media
E
ducation in the United States is vaulting into the digital era. Students today can use Facebook to create book report-related author pages, while teachers can Skype in experts for in-class science lessons. But with disparities in funding and allocation of resources, the rush to inject more technology into classrooms is leaving many behind. “I saw maybe one or two very old computers in the Atlanta preschools [I visited],” said Pilar Carmina Gonzalez, a researcher for the Education Development Center (EDC), a global non-profit that works to enhance education through the use of technology. Gonzalez recently visited schools in Atlanta and Florida, and says some schools still struggle with even just email access. “If the teachers aren’t able to access the web, they aren’t able to access as many high quality lessons,” she said. Racing ahead, falling behind By 2022, the federal government expects 1 million more tech jobs than workers available to fill them. Yet, only onefifth of its $4.3 billion annual budget for the STEM fields— science, technology, engineering and math—is allocated for pre-bachelor’s education. The result is an education infrastructure unable to meet the needs of our increasingly tech-centric society. Evan Marwell, CEO and founder of EducationSuperHighway, a non-profit backed by Bill Gates (of Microsoft) and Facebook founder Mark Zuckerberg that aims to upgrade every public school in the United States to a high-speed Internet connection, says bandwidth demand is growing from 30-50 percent a year, in part because more schools are using online resources. Yet as of 2013, the average American school had roughly the same bandwidth as the average American home, but that bandwidth was shared between hundreds of students. Nationally, only 20 percent of students in the United States currently have access to high-speed Internet in the classroom. And using SchoolSpeedTest data, one finds that
only around 30 percent of schools meet the basic Internet speed standard set by the State Educational Technology Directors Association (SEDTA). According to SEDTA, classrooms now need 100 kilobytes per student. By 2017, they expect that to increase to one megabyte per student in order to prepare them for college and 21st century careers. New standards, more tech For schools in low-income areas that have fewer resources at their disposal the picture is even more troubling. Students in these schools typically access the Internet less often than students in wealthier areas, while nearly twothirds of teachers working in low-income schools said they wanted more technology in the classroom. Common Core may help deliver just that The Common Core is a set of new education standards designed to revamp the way schools instruct and assess students. Many states are already using Common Core. Now many districts are preparing to begin the related computerbased assessments — and for that they are buying new devices and increasing their online connectivity. Where before schools had one computer for every 10 children, now they are moving toward one computer for five to seven
children. This is in line with the National Education Technology Plan, which calls for adding “state-of-the art technology into learning to enable, motivate and inspire all students,” and with ConnectED, a technology initiative aiming to add high-speed digital connections in schools by 2018. What works? According to a 2010 study, young people now spend more time on the Internet than they do in school; it is the leading activity for children and teenagers other than sleeping. Still, most of the time young people spend online is used for things like gaming and social activities like messaging and checking Facebook. Not for doing homework. Hadi Partovi is the co-founder of Code.org. He says the focus in schools should be on teaching computer science and coding skills, to transform young people from consumers of technology into creators. According to Code.org, which provides various online resources and documents that can be downloaded and used offline, 90 percent of schools don’t even teach basic computer science skills. And while advocates say increasing technology in the classroom will help make learning more engaging and interactive, there is little research available on what programs, lessons or methods work best. In 2009, the Education Department found little scientific Continued on pg. 16
Educando la Generación más Experta Tecnológicamente Reportaje • Irene Florez | New America Media
L
a educación en los Estados Unidos está dando un gran salto en el uso de herramientas digitales. Los profesores ya pueden llamar a expertos en ciencias por Skype durante las clases y los estudiantes pueden crear páginas en Facebook para hacer reportes sobre libros. Pero con disparidades en financiación y asignación de recursos, la prisa para inyectar la corriente digital en las aulas está dejando a muchos atrás. “Vi tal vez una o dos computadoras muy antiguas en las escuelas preescolares [que visité] en Atlanta”, dijo Pilar Carmina González, una investigadora con el EDC, una organización global sin fines de lucro, que trabaja para mejorar la educación a través del uso de la tecnología. González acaba de visitar escuelas en Atlanta y Florida y dice que algunas de ellas aún tienen problemas con el acceso a sus cuentas de correo electrónico. “Si los profesores no tienen acceso al internet no pueden tener acceso a lecciones en línea de alta calidad”, ella dijo. Un paso para adelante, un paso para atrás Para el año 2022, el gobierno federal calcula que se habrán creado un millón de puestos de trabajo de alta tecnología y sin embargo, no existirán los trabajadores suficientemente capacitados para ocuparlos. Es de resaltar que sólo una quinta parte del presupuesto anual, de $4.3 mil millones, para las áreas de STEM—ciencias, tecnología, ingeniería y matemáticas—se asigna a la educación en las escuelas PK12 y técnicas. El resultado es una infraestructura educativa que no puede satisfacer las necesidades de nuestra sociedad cada vez más tecnocéntrica. Evan Marwell, CEO y Fundador de EducationSuperHighway, una organización sin fines de lucro, apoyada por Gates y Zuckerberg y enfocada en mejorar la conexión al Internet en todas las escuelas públicas estadounidenses, dice que
la demanda de banda ancha crece entre 30 y 50% cada año, en parte, debido a que más escuelas están utilizando los recursos en línea, como el aprendizaje personalizado, teleconferencias con expertos y currículos en línea. Sin embargo, en el año 2013, la escuela estadounidense promedio tenía, aproximadamente, la misma banda ancha que un hogar estadounidense, pero esta banda la compartían cientos de estudiantes. A nivel nacional, sólo el 20 por ciento de estudiantes en los Estados Unidos tiene acceso a Internet de alta velocidad en sus salones de clase. Y sólo el 30 por ciento cumple con el estándar de velocidad de Internet básico establecido por la Asociación de Directores de Tecnología Educativa del Estado (SEDTA), de acuerdo con los datos del SchoolSpeedTest. Según SEDTA, las escuelas necesitan 100 kilobytes por estudiante. Para el 2017 se espera que eso aumente a un megabyte por estudiante ---- esto para preparar a los estudiantes para la universidad y las carreras del siglo 21. Nuevos estándares, más tecnología La situación de las escuelas localizadas en zonas de bajos ingresos, que disponen de menos recursos, es todavía más preocupante. Los estudiantes de estas escuelas generalmente usan el internet mucho menos que los estudiantes de escuelas situadas en sectores con ingresos más altos. También es de notar que más de dos terceras partes de profesores en escuelas de zonas de población de bajos recursos, dijeron que eran partidarios de tener mayor tecnología en sus aulas. La implementación de “Common Core” puede proveer exactamente eso. Common Core es un conjunto de nuevas normas destinadas
a modernizar la manera en que las escuelas instruyen y evalúan a sus alumnos. Varios estados ya están utilizando el Common Core y muchos distritos escolares se están preparando para comenzar las evaluaciones, comprando nuevos equipos y aumentando su conectividad al internet. Donde antes las escuelas tenían 1 computadora por cada 10 niños, ahora se están viendo relaciones de 1 a 7,1 a 5 e incluso 1 a 1 en algunos casos. Esto está en concordancia con el Plan Nacional de Educación Tecnológica que exige la adición de tecnología avanzada en el aprendizaje, para motivar e inspirar a todos los estudiantes, y con ConnectED, una iniciativa tecnológica cuyo objetivo es lograr que para el año 2018, todas las escuelas tengan conexiones al internet de alta velocidad. ¿Qué funciona bien? De acuerdo con un estudio de 2010 publicado en la revista Pediatrics, los jóvenes hoy en día pasan más tiempo en las redes sociales que en la escuela--algo que hace que esta sea la actividad principal para niños y adolescentes. Sin embargo, la mayor parte de su tiempo en línea lo pasan en juegos y actividades sociales como la mensajería y Facebook, no haciendo sus tareas escolares. Hadi Partovi es el cofundador de Code.org. Él dice que el enfoque en las escuelas debería ser la enseñanza tanto de ciencias de la computación como de conocimientos de codificación, para transformar a los jóvenes, de consumidores de la tecnología a creadores. Según Code.org, que ofrece diversos recursos y documentos que se pueden descargar y utilizar, sin conexión en línea, el noventa por ciento de las escuelas ni siquiera enseñan habilidades básicas de informática. Mientras los defensores del tema dicen que la tecnología en las aulas puede ayudar a que las enseñanzas sean más Continúa en la pág. 16
13
Your Ad Can Be Here! Contact us at: info@richmondpulse.org 14
Enhancing Education, With Art News Report • Edgardo Cervano-Soto
R
ichmond just got a boost to its after school arts programming, thanks to a local contribution. In February, the Chamberlain Family Foundation announced they will be granting the Richmond Arts Center $20,000 to expand their Art in the Community program at three schools in West Contra Costa Unified School District: Helms Middle School, Lincoln Elementary and Lovonya DeJean Middle School. At each school, Richmond Arts Center will run two 12-week sessions, held one to two days a week, serving 12 to 16 students per session. The award comes at a time when government investments in the arts and after-school programs are being slashed. In addition, it comes at a critical time for the Richmond Art Center, which is rebuilding its program after a recent shut down. “A grant like the [one from the] Chamberlain Family Foundation will enable us to provide art services (classes, field trips, artist lessons) to schools and after school programs that have lost their funding,” said Rebecca Garcia-Gonzalez, the Arts in the Community program director. Over the last 18 months, the Richmond Arts Center re-opened its after school programs at five sites. Garcia-Gonzalez said that beginning next semester, the RAC will open programs at 15 more locations including community centers, the Richmond Public Library, Youth Enrichment Strategies and several district schools. “In some cases we will be able to expose arts to children who have never been able to take art. It is really a joy to know that [through] the Arts in the Community program they will be exposed to the visual arts,” says Garcia-Gonzalez. In addition to the after school arts programming for students, part of the award will be invested in professional development for teachers. The purpose, said Garcia-Gonzalez, is to help teachers integrate arts instruction into the school day along with other curriculum. Teachers will be able to attend a series of weekend workshops and receive instruction from artists, as well as art materials and a stipend for projects. The inclusion of the arts is necessary for a well-rounded education, said Susan Chamberlain, co-founder of the Chamberlain Family Foundation, which invests in and supports “new ideas [for] creating a sustainable change in k-12 public education.” The foundation decided to grant the award to RAC
specifically because it resides in West Contra Costa Unified School district, where a majority of students are African American and Latino, a population with a wide education achievement gap. In an effort to close that gap, the federal government in 2009 launched Race to the Top, a nationwide contest rewarding school districts for innovation and education reforms. The initiative, said Chamberlain, had the unintended consequence of minimizing the importance of arts education to overall learning. “Race to the Top meant that the focus for a lot of kids, in terms of any after school activity, was on more drilling in literacy and mathematics. The arts went by the wayside,” she explained. During Chamberlain’s own childhood, the arts played a chief role in creative and professional development. “When I was a kid growing up in Hawaii we had a robust art program. I had an amazing art teacher and I think that’s the reason why I ended up being an architect.” Incorporation of the arts into science and mathematics curriculums is exactly what the Richmond Arts Center is after. To address the issue of arts exclusion, the center builds its programs around the STEAM concept – an expansion of the more popularly referred to STEM fields -- focusing on Science, Technology, Engineering, Arts and Mathematics in a child’s education. In addition to professional development for teachers, the Richmond Arts Center is dedicated to providing workshops for teaching artists, geared towards highlighting the science in their arts. Garcia-Gonzalez said that science and engineering concepts will be introduced by partnering with institutions like the Lawrence Hall of Science. “The Lawrence Hall of Science art project is a perfect example, showing that with the right combination you can design exciting and engaging activities to learn arts and science [together].” The Chamberlain Family Foundation is only one of the funders supporting the Arts in the Community Program. Over the course of the year, students from all of the Richmond Arts Center programs, including the Arts in the School Program, will be creating art. Some of the work will be exhibited at shows. “Fundamentally, the arts are one more avenue to be an alive and educated person,” said Chamberlain. “Whether someone makes a living as an animator for Disney or Pixar, as a working artist teaching art or whether they [just] develop an appreciation -- art makes them a well rounded person.” •
Mejorar la Educación con el Arte Reportaje • Edgardo Cervano-Soto
R
ichmond acaba de recibir una ayuda a su programación extraescolar de las artes, gracias a una contribución local. En febrero, la Fundación de la Familia Chamberlain anunció que otorgaría 20.000 dólares al Centro de Artes de Richmond (RAC por sus siglas en ingles) para expandir su programa de arte en la comunidad en tres escuelas en el distrito escolar West Contra Costa Unified: Helms middle school, la escuela primaria Lincoln y Lovonya DeJean middle school. En cada escuela, el Centro de Artes de Richmond organizará dos sesiones de 12 semanas, y tomarán lugar uno o dos días a la semana, con 12 a 16 alumnos por sesión. El premio llega en un momento en que se recortan las inversiones del gobierno en los programas de arte y extraescolares. Además, llega en un momento crítico para el Centro de Artes de Richmond, que está reconstruyendo su programa después de recientemente haberlo cerrado. “Una subvención como la [de la] Fundación de la Familia Chamberlain nos permitirá ofrecer servicios de arte (clases, excursiones, lecciones de artistas) a las escuelas y programas extraescolares que han perdido su financiación”, dijo Rebecca GarcíaGonzález, la directora de programas de artes en la de la comunidad. En los últimos 18 meses, el Centro de Artes Richmond volvió a iniciar sus programas extraescolares en cinco sitios. García-González, dijo que a partir del próximo semestre, el RAC iniciará programas en 15 lugares más, incluyendo centros comunitarios, la Biblioteca Pública de Richmond, Youth Enrichmnent Strategies y varias escuelas del distrito. “En algunos casos vamos a ser capaces de exponer a las artes a los niños que nunca han sido capaces de tomar clases de arte. Es realmente una alegría saber que [a través de] del programa artes en la comunidad estarán expuestos a las artes visuales”, dice García-González. Además de la programación de artes extraescolares para los estudiantes, parte de la subvención será invertido en el desarrollo profesional de los maestros. El propósito, dijo García-González, es ayudar a los profesores a integrar la enseñanza de artes en el día escolar junto con otros planes de estudio. Los maestros podrán asistir a una serie de talleres de fin de semana y recibir instrucciones de los artistas, así como los materiales de arte y un estipendio para los proyectos. La inclusión de las artes es necesario para una educación completa, dijo Susan Chamberlain, cofundadora de la Fundación de la Familia Chamberlain, que invierte y apoya “nuevas ideas [para] la creación de un cambio sostenible en la educación pública de k-12”. La fundación decidió otorgar el premio a RAC específicamente porque reside en el distrito escolar West Contra Costa Unified, donde la mayoría de los
estudiantes son afroamericanos y latinos, una población con una amplia brecha en el rendimiento educativo. En un esfuerzo por cerrar esa brecha, el gobierno federal en 2009 lanzó Race to the Top (carrera a la cima), un concurso nacional premiando a distritos escolares por la innovación y las reformas educativas. La iniciativa, dijo Chamberlain, tuvo la consecuencia no deseada de minimizar la importancia de la educación artística para el aprendizaje en general. “Race to the Top significo que el foco de una gran cantidad de niños, en términos de cualquier actividad después de la escuela, era en más repeticiones de alfabetización y las matemáticas. Las artes se dejaron atrás”, explicó. Durante la infancia de Chamberlain, las artes jugaron un papel principal en su desarrollo creativo y profesional. “Cuando yo era una niña en Hawái, teníamos un programa de arte robusto. Tuve un profesor de arte increíble y creo que esa es la razón por la que termine siendo una arquitecta”. La incorporación de las artes en los planes de estudios de ciencias y matemáticas es exactamente lo que el Centro de Artes de Richmond pretende. Para abordar la cuestión de la exclusión de artes, el centro desarrolla sus programas en torno al concepto STEAM - la ampliación de los campos más popularmente conocidos como STEM - centrándose en Ciencia, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas en la educación de niños. Además del desarrollo profesional de los maestros, el Centro de Artes de Richmond está dedicado a proveer talleres para artistas que enseñan, dirigidas a poner de relieve la ciencia en sus artes. García-González, dijo que los conceptos de ciencia e ingeniería se introducirán mediante la asociación con instituciones como el Lawrence Hall of Science. “El proyecto de arte Lawrence Hall of Science es un ejemplo perfecto, que demuestra que con la combinación correcta puede diseñar actividades interesantes y atractivas para aprender las artes y la ciencia [en conjunto]”. La Fundación de la Familia Chamberlain es sólo uno de los proveedores de fondos de apoyo al programa de las artes en la comunidad. En el transcurso del año, los estudiantes de todos los programas del Centro de Artes de Richmond, incluyendo el programa de artes en la escuela, van a crear arte. Algunos de los trabajos serán exhibidos en las ferias. “Fundamentalmente, las artes son una vía más para ser una persona viva y educada”, dijo Chamberlain. “Si alguien se gana la vida como animador para Disney o Pixar, enseñando arte como artista o si [simplemente] desarrollan una apreciación – el arte los hace una persona completa”. •
15
Salario Mínimo Continuado de la pág. 1
Minimum Wage Continued from pg. 1
don’t live on an island. As for where I’m at right now, if I wanna get my bucket of KFC I’ve got a choice – I can go to the KFC in Richmond and spend $16 for it, or I can buy it from San Pablo for $12. It makes a big difference.” Gosney believes the increased cost of labor will hurt local businesses. He also takes issue with a part of the ordinance that exempts small businesses with fewer than ten employees. “If you’ve got nine employees and I’ve got ten, the cost of my labor is higher than yours. How do I stay in business? How do I compete against that? I don’t. I pack up and go someplace that is more business friendly,” said Gosney. “$15 an hour -- I have no problem with that at all, but you can’t just do it here.” •
Technology Continued from pg. 13
evidence for the effectiveness of online courses, while much of the learning software then being developed was seen as “not an improvement over textbooks.” And as for the rising popularity of online college courses, known as MOOCs, only 6.8 percent of all registered students were found to have actually finished their course. “Good results are arrived [at] not from the number of devices or the tech speed (though they are important),” said the EDC’s Gonzalez, “but from the combination of the technology upgrades and the related teacher development and buy-in. If teachers aren’t comfortable with the technology, they are going to have a hard time.” •
Letter to the Youth Continued from pg. 9
of to my two-year-old son, make the most out of my life in a positive way, and lead by example for others. I’m still growing, but I realize that everything I have been through was nothing more then the ingredients that The Most High used to make me into the person I’m sure to become. •
FIND US:
facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org
16
After Trauma, Learning How to Heal Continued from pg. 8
menor, pero está contento con el aumento de $ 12,30 por el momento. “Tengo que preguntarme a mí mismo, ¿Son $ 8 por hora suficiente para que las personas paguen la renta de hoy, lo suficiente para mantener a una familia, con algunas personas siendo padres solteros? Mi respuesta es no”. Robert McCauley, de 61 años, también de Richmond, es otro de los muchos residentes que están contentos con el aumento”. Los empleadores, como Wal-Mart y Target dirigen a las personas (empleados) a obtener cupones de alimentos y asistencia pública porque pagan muy poco. Ni siquiera compro en esas tiendas, pero estoy subvencionando esas tiendas (con dinero de mis impuestos destinado a servicios sociales). “McCauley dijo que si esas empresas quieren hacer miles de millones en ganancias, deben pagarles a sus empleados lo suficiente para vivir”. Cuando FDR (Franklin D. Roosevelt) aprobó el salario mínimo, la idea era de ser un salario digno”. Pamela Davis creció en Richmond y ahora vive en El Cerrito, después de que perdió su casa en Richmond cuando la burbuja inmobiliaria estalló. Actualmente vive con su familia. Ella trabajó para Wal-Mart en el Hilltop Mall, pero dice que fue despedida por hablar en contra de las prácticas de empleo de Wal-Mart. “Yo tenía una carga de trabajo excesiva y estaba siendo tratada injustamente... WalMart trata a la gente mal en muchos niveles diferentes”, explicó Davis. “Se me acercaron algunos organizadores sindicales que me pidieron unirme a OUR (Organización Unida para el Respeto) Wal-Mart”, un grupo formado por empleados y ex empleados de Wal-Mart, que ella dice está tratando de cambiar la forma en que Wal- Mart trata a los empleados. “Cuando me convertí en un líder de OUR Wal-Mart tomaron represalias en mi contra”, dijo Davis. “Lo que Wal-Mart está haciendo ahora es recortando horas y despidiendo a gente o simplemente deshaciéndose de las personas mayores... y si hacen $ 10 o más (por hora) se deshacen de ellos, sólo los eliminan gradualmente”. Hasta el aumento salarial de Richmond, San Francisco era la ciudad con el salario mínimo más alto en el Área de la Bahía con $ 10,74 por hora. Sigue San José con $ 10,15 por hora. El actual salario mínimo del estado de California es de $ 8 por hora, con un aumento de $ 9 para julio de 2014 y $ 10 en 2016. Pero no todos en Richmond están de acuerdo con un aumento del salario mínimo. Los críticos dicen que el aumento del salario mínimo podría retrasar la contratación y aumentar los precios para los consumidores. Algunos dicen que las empresas y los clientes pueden terminar dejando a Richmond por otras ciudades. El residente de Richmond Don Gosney apoya un aumento del salario mínimo, pero sólo a nivel estatal o federal. “Yo no apoyo un salario mínimo que es sólo regional. No vivimos en una isla. En cuanto en donde estoy ahora mismo, si quiero conseguir mi cubeta de KFC tengo una opción - puedo ir al KFC en Richmond y “gastar $ 16, o puedo comprarla en San Pablo por $ 12. Hace una gran diferencia. Gosney cree que el aumento del costo de la mano de obra dañará a las empresas locales. Él también está en desacuerdo con una parte de la ordenanza que exime a las pequeñas empresas con menos de diez empleados. “Si usted tiene nueve empleados y yo tengo diez, mi costo de obra, es más alto que el tuyo. ¿Cómo mantengo mi negocio? ¿Cómo puedo competir contra eso? No puedo. Cierro y me voy a algún lugar que favorece más a los negocios”, dijo Gosney. “Quince dólares la hora - no tengo ningún problema con eso en absoluto, pero no pueden sólo hacerlo aquí”. •
ENCUÉNTRANOS: facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org
Después del Trauma Continuado de la pág. 8 Así que vas a la calle porque las calles te consuelan. RP: Padres y Familias utiliza círculos de sanación para ayudar a los jóvenes superar las heridas emocionales. ¿Puede describir un círculo de sanación?
JE: We were a low-income family. I didn’t really have no clothes, school supplies… I didn’t have nothing. So I felt like I had to take a role; I had to do what I had to do to get money. In seventh grade I got jumped by a group of Southeast Asian kids and after that, I kind of got into gang activity. I felt like I had to be in a bigger group, we had to be dominant, we had to run everything. RP: So you consider yourself a “crossover youth?” How do crossover youth differ from other youth? JE: Other youth have parents, [or] at least someone in their family that cares about them. If a crossover youth gets locked up, there’s going to be no one there to support them, no one there to go to court for them. They’re dealing with trauma because they’re growing up without parents, so they’re probably in and out of different foster homes, they have to meet new parents, [and] they have to love new people. You can’t love your family [and] you can’t feel loved, so you feel neglected. So you go with the streets because the streets comfort you. RP: Father’s and Families uses healing circles to help youth get past those emotional wounds. Can you describe a healing circle? JE: Sometimes it’s intergenerational healings, with our youth and our elders together. It’s good because the elders have wisdom, and they share their past and the mistakes they’ve made, to help us not to go down those paths. It’s also good when we just do it (healing circles) with our youth, because we can confide in each other, relate to each other. You let all the negative out -- it’s like a good energy, you let all the positive in. We have a little altar in the middle, where there’s some incense and sage burning, so we’re blessing the room. It’s really great.
JE: A veces se trata de sanaciones intergeneracionales, con nuestros jóvenes y nuestros ancianos juntos. Es bueno porque los ancianos tienen sabiduría, y comparten su pasado y los errores que han cometido, para que nos ayude a no ir por esos caminos. También es bueno cuando simplemente lo hacemos (los círculos de sanación) con nuestros jóvenes, ya que podemos confiar en los demás y relacionarnos entre sí. Sacas ahí todo lo negativo - es como una buena energía, dejas que entre todo lo positivo. Tenemos un pequeño altar en el centro, donde hay un poco de incienso y un poco de salvia quemando, así que estamos bendiciendo el salón. Es realmente genial. RP: ¿Últimos pensamientos? JE: Creo que realmente vamos a hacer un cambio. •
Tecnología Continuado de la pág. 13 interactivas e interesantes, no ha habido suficiente investigación sobre cuáles programas, clases o métodos son los que mejor funcionan. En el año 2009, el Departamento de Educación encontró poca evidencia científica sobre la eficacia de los cursos en línea. Además, según el New York Times, “Una división del Departamento de Educación halló que la mayoría del software educativo existente no tiene ninguna ventaja sobre los libros escritos”. Acudir a recursos de alto nivel no es suficiente. Por ejemplo, sólo el 6,8 % de los alumnos matriculados en cursos MOOC terminan sus cursos en línea. “No tenemos buenos resultados debido a la cantidad de dispositivos digitales o a la velocidad de ellos, (aunque son importantes)”, dice Gonzalez, del EDC. “sino por la combinación de las mejoras tecnológicas, la capacitación de los docentes y su interés en el tema”. •
RP: Last thoughts? JE: I think we’re really going to make a change. •
READ MORE ONLINE: youthwire.org showcases the wealth of youth-created content being generated by New America Media’s community media projects across California.
Una Carta para la Juventud Continuado de la pág. 9 con mi hijo de dos años, sacar el máximo provecho de mi vida de una manera positiva, y predicar con el ejemplo para los demás. Todavía estoy creciendo, pero me doy cuenta de que todo lo que he pasado fue nada más que los ingredientes que el Altísimo utilizo para convertirme en la persona que estoy seguro de llegar a ser. •
Khalid’s Corner Wisdom from Community Leader, Khalid Elahi
Since 1990, nearly one thousand individuals in Richmond have been killed by a gun. And today, another brother whose life was stolen was laid to rest. I’ve seen many lives ruined and I never get used to it. Each death affects us all. We can’t say it’s the white man anymore -- it’s people that look like me and you that are our biggest common threat today. In the case of Derrick Cooper, 38, one thing is certain: he was a shining example of a good brother. I keep his children and family in my prayers.
The natural feeling you should have is that this is horrendous. You might ask yourself, “What can I do to pull the plug on violence?” We’ve got to abandon our comfortable positions, and fight. If you can’t walk down the street without fear of losing your life, then you should be highly motivated to take a stand against any element that doesn’t value life. I was wild like a cowboy out there for years and I changed, so any and everybody can change. So let me bring you in on a secret: stopping violence requires the same aggression it takes to commit violence. Improving the quality of life is not for cowards. •
Children of Re-Entry
Sabiduria de un Líder Comunitario, Khalid Elahi
D
esde 1990, cerca de mil personas en Richmond han sido asesinadas por un arma de fuego. Y hoy, otro hermano cuya vida fue robada fue enterrado. He visto muchas vidas arruinadas y nunca me acostumbro. Cada muerte nos afecta a todos. Ya no podemos decir que es el hombre blanco - es la gente que se parece a mí y a ti que son nuestra mayor amenaza común hoy en día. En el caso de Derrick Cooper, de 38 años, una cosa es cierta: era un brillante ejemplo de un buen hermano. Mantengo a sus hijos y su familia en mis oraciones. El sentimiento natural que deberías tener es que esto es horrendo. Te podrías
preguntar, “¿Qué puedo hacer para detener la violencia?” Tenemos que abandonar nuestras posiciones cómodas, y luchar. Si no se puede caminar por la calle sin temor a perder la vida, entonces debes estar altamente motivado para tomar una posición en contra de cualquier elemento que no valora la vida. Yo era salvaje como un vaquero ahí afuera durante años y he cambiado, por lo que cualquier y todo el mundo puede cambiar. Así que voy a contarte un secreto: detener la violencia requiere la misma agresividad que se necesita para cometer actos de violencia. Mejorar la calidad de vida no es para cobardes. •
Niños
Continued from pg. 3
says, is also moving toward alternative sentencing for mothers with young children, in addition to contact visiting for inmates and their children in more familyfriendly environments.
El Rincón de Khalid
Continuado de la pág. 3 For more on this subject, see NAM’s special series Children of Reentry: newamericamedia.org/special/childrenof-reentry.php •
de implementar más sólida planificación previo a la liberación de los presos, incluyendo evaluaciones individuales de riesgos y necesidades, así como planes de tratamiento individualizado que cuentan con servicios como clases para padres, tratamiento de abuso de sustancias, clases de GED y de asesoría de vivienda. San Francisco, dice, también se está moviendo
hacia penas alternativas para las madres con niños pequeños, además de visitas con contacto a los reclusos y sus hijos en entornos más favorables a la familia. Para más información sobre este tema, vea la serie especial de NAM de los niños de la Reintegración: newamericamedia. org/special/children-of-reentry.php •
Mejore su casa y ahorre $$
“Reembolsos de energía Y prestamos de bajo interés? Hasta conseguí nuevos mesones!” Desearía que su casa fuera mas cómoda, valiosa y asequible? Si se puede, con nuestro Préstamo de Casa Verde y los reembolsos de energía de California. Para préstamos máximo de $30.000 y reembolsos máximos de $4.500, sólo: Reciba una evaluación de su casa de un experto de energía Escoja sus proyectos favoritos n Clasifique para su préstamo con 640 o mas puntos en su crédito*, y después pague en su factura de PG&E n Use hasta 30% de su préstamo para otros proyectos que escoja en casa n n
#FeelBetter With Medi-Cal, you can get help for depression. Hear Donny’s story, share yours, find out how to get help: NewAmericaMedia.org/feelbetter.php
Dueños de casa, empiecen hoy llamando a su consejero de mejoras para la casa. 1 (866) 878-6008 | mceCleanEnergy.org/home-loans
Mi comunidad, mi elección.
* El mínimo puntaje de FICO es de 640 o mas: propiedad de viviendas; impuestos de propiedad actualizados; sin gravámenes, juicios, avisos de incumplimiento, u otros avisos archivados en contra de mejoras hechas a la propiedad.
17
Exploring the Science of Skateboarding Story • Chanelle Ignant | Photos • David Meza
Historia • Chanelle Ignant | Photos • David Meza
A
U
Richmond skate park was transformed into a physics classroom on March 19, when “The Science of Skateboard Physics,” an event introducing teens and young adults to the science behind how they ride, came to Nicholl Park. The event, hosted by the teen services program of the Richmond Public Library and the Richmond Recreation Department, attracted skaters of various ages and levels of experience. Angela Cox, the event organizer and a librarian, said young people don’t always see the connection between science and the sport they love. “A lot of times young people think that physics is a course that is abstract, that has absolutely nothing to do with their lives,” she said. “But a lot of them are skateboarders and really want to learn how to perfect their techniques and do more difficult kinds of tricks. If they know the principles of physics and what allows them to balance, what allows them to do a certain spin, a certain move, then that’s physics. There’s a connection between science and what they love to do as a passion [and] as a recreation.” While Cox handed out free Gatorade and energy bars, attendees checked out the event’s main attraction: the Exploratorium
Relaxing after a long day of skateboarding.
18
Explorando la Ciencia del Skate
mobile skate exhibit, on loan from the San Francisco-based museum. Inside, participants found their center of gravity while balancing on mock skateboards and tested the speed and durability of skateboard wheels of varying widths. Rider safety was also highlighted. Local skate instructor Ali Karayel led demonstrations on how to fall properly while riding in order to avoid injury. A crowd of about 60 attended the free event. One of those was Josue Hernandez, 22, who said the turnout is evidence of a growing skate culture in Richmond. “I would love to see this more often,” added Hernandez. “I think it’s cool for the kids to know that people care about what they’re interested in,” said Jenea Brisby, who attended the event with her son. She had been to the mobile skate exhibit in San Francisco and was glad to see it brought to Richmond. “We shouldn’t have to go to San Francisco to enjoy things like this.” Major Jones, 22, has been skating for thirteen years and said he’d considered the science behind the sport before, but was interested in learning more from the exhibit. He hopes the event will spread more awareness about the skate community among young skaters in the Richmond area. “I think skateboarders would make great scientist,” he said. •
Jóvenes viendo un juego de skate.
n parque de skate en Richmond fue transformado en un aula de física el 19 de marzo, cuando “la ciencia de la física del skate”, un evento dando una introducción a los adolescentes y los adultos jóvenes a la ciencia detrás de la forma en que patinan, llegó a Nicholl Park. El evento, organizado por el programa de servicios de adolescencia de la biblioteca pública de Richmond y el departamento de recreación de Richmond, atrajo a skaters de distintas edades y niveles de experiencia. Angela Cox, la organizadora del evento y una bibliotecaria, dijo que los jóvenes no siempre ven la conexión entre la ciencia y el deporte que aman. “Muchas veces los jóvenes piensan que la física es un curso que es abstracto, que no tiene absolutamente nada que ver con sus vidas”, dijo. “Pero muchos de ellos son skaters y realmente tienen muchas ganas de aprender a perfeccionar sus técnicas y hacer trucos más difíciles. Si ellos conocen los principios de la física y lo que les permite balancearse, lo que les permite hacer un cierto giro, un cierto movimiento, entonces esa es la física. Hay una conexión entre la ciencia y lo que les gusta hacer como una pasión [y] como una recreación”. Mientras Cox repartió Gatorade y bares de energía gratuitos, los asistentes exploraban la atracción principal del evento: la exposición del Exploratorium del skate móvil, prestado por el Museo de San Francisco. Adentro, los participantes encontraron su centro de gravedad
mientras mantenían el equilibrio sobre simulacros de tablas de skate y pusieron a prueba la velocidad y la durabilidad de las ruedas de skate de diferentes tamaños. También se destacó la seguridad del skater. El instructor de patinaje local Ali Karayel condujo demostraciones sobre cómo caer correctamente mientras se patina con el fin de evitar lesiones. Una multitud de alrededor de 60 asistieron al evento gratuito. Uno de ellos fue Josué Hernández, de 22, quien dijo que la participación es evidencia de una creciente cultura del skate en Richmond. “Me gustaría ver esto más a menudo”, agregó Hernández. “Creo que es genial que los niños sepan que a las personas les importa lo que les interesa”, dijo Jenea Brisby, quien asistió al evento con su hijo. Ella había estado en la exhibición de skate móvil en San Francisco y se alegró de verlo en Richmond. “No deberíamos tener que ir a San Francisco para disfrutar de este tipo de cosas”. Major Jones, 22 años, ha estado hecho skate desde hace trece años, y dijo que había considerado la ciencia detrás de este deporte antes, pero estaba interesado en aprender más de la exposición. Se espera que el evento extenderá más conciencia acerca de la comunidad de patinaje entre los patinadores jóvenes en el área de Richmond. “Creo que los patinadores harían gran científicos”, dijo. •
Local skate instructor Ali Karayel demonstrates the proper way to fall while riding.
El instructor local de skate Ali Karayel demuestra la forma correcta de caer.
Two youth exploring the mobile skate exhibit.
Youth doing tricks in a game of skate.
Dos jóvenes exploran la exhibición de skate móvil.
Jóvenes haciendo trucos durante un juego de skate.
Richmond Public Teen Librarian Angela Cox calls out the names of raffle winners at Nicholl Park.
Youth competing in a friendly game of skate.
Jóvenes compiten en un partido amistoso de skate.
La bibliotecaria adolescente de la biblioteca pública de Richmond Angela Cox dice en voz alta los nombres de los ganadores de la rifa en el parque Nicholl.
Photo/ Foto• Joey Mintz
The cast celebrates onstage as they receive a standing ovation from a sold out crowd on the closing night of Po’Boys Kitchen.
El elenco celebra sobre el escenario mientras reciben una ovación de pie de una presentación agotada en la noche de clausura de Po’Boys Kitchen.
Cooking Up Something Special with Po’Boys Kitchen
Cocinando algo Especial con Po’Boys Kitchen por Molly Maynor
by Molly Raynor
I
remember the day that the idea for the play Po’Boys Kitchen was born. From behind my laptop I watched, smiling, as the RAW Talent (Richmond Artists with Talent) staff and students bounced ideas off each other for our next production. After reading through all the evaluations of our previous play, Te’s Harmony, we made a list of topics that audience members had asked us to address in future productions, including homelessness, drug abuse, the relationship between elders and youth, and the history of Richmond. After several hours of brainstorming, head scratching, debating, and laughing hysterically, this group of young brilliant minds found a way to weave the various issues facing their community into one profound narrative. With Po’Boys Kitchen, we hoped to address the lived realities of low-income people of color in places like Richmond while connecting our present to our past – shedding light on the history, culture, food, music, and humor of this city. RAW Talent’s Artistic Director, Donte Clark, said that growing up in North Richmond, he and everyone he knew spent a lot of time hanging around the Green Store, a corner store where they bought inexpensive food to appease their empty bellies. But they also filled up on stories, jokes, and lessons from the elders who spent time at the store, many of whom were homeless or addicted to drugs, but wise nonetheless. He took inspiration for the play from a dream he had about a homeless man who is written off as crazy, but who is able to see the world in a way that many others don’t understand. After 23 Richmond youth showed up to audition, the RAW Talent staff and students came up with a full cast of characters based on people in their lives. These are the stories of the young people in RAW Talent and the stories of their parents and grandparents – all of the beauty and the ugly, the pride and the purpose, the flawed but not tragic, the evolving and not stagnant. We didn’t want to sugarcoat anything – under the
leadership of Donte, the group wrote the play in the language that we hear every day, honoring the natural poetry of Richmond. Po’Boys Kitchen aims to humanize those we most often overlook, to show how even if we’ve been raised to believe we are worthless, we can still learn to love ourselves and each other. We can create family and make healthier choices. We are the authors of our own lives. No one in RAW Talent has a professional background in theater, so when we made the shift from poetry shows to plays a few years ago, we had no idea where we were headed or how we would get there. We just had a vision and a group of passionate, talented young Richmond artists. But that’s what I love most about this kind of art making. Instead of seeing our lack of formal training as a deficit, I see it as an opportunity for innovation. One of the most powerful components of Donte’s process as a playwright and director is his youth-centered, grassroots approach to theater. With both of our plays, Donte has written the dialogue with feedback from the cast, and cast members have written their own monologues. He pushes each cast member to address issues within themselves through their characters. This kind of theater comes with many challenges, but it leads to true transformation within young people because their experiences and words lay the foundation for the script. They are deeply invested in the entire process. From start to finish, Po’Boys Kitchen was a collective effort. We are constantly humbled by the amount of support and love we have received, from funding to rehearsal spaces to tech support to the costumes to the set – folks volunteered their time, energy, and skills to help with every aspect of the show. Po’Boys Kitchen was a labor of love that depended on so many people, including the audience. This play was about the power of the community to come together, to eat, to laugh, to grow, and to heal. Molly Raynor is the program director of RAW Talent. •
R
ecuerdo el día en que nació la idea para la obra Po’Boys Kitchen. Desde detrás de mi portátil miraba, sonriendo, mientras que el personal de RAW Talent (Richmond Artists with Talent) y los estudiantes intercambiaban ideas entre sí para nuestra próxima producción. Después de leer todas las evaluaciones de nuestra obra anterior, Te’s Harmony, hicimos una lista de temas que los miembros del público nos habían pedido abordar en futuras producciones, entre ellas la falta de vivienda, abuso de drogas, la relación entre los ancianos y los jóvenes, y la historia de Richmond. Después de varias horas de lluvia de ideas, rascarse la cabeza, debatir, y reír histéricamente, este grupo de jóvenes con mentes brillantes encontraron una manera de tejer los diversos problemas que enfrenta su comunidad en una narrativa profunda. Con Po’Boys Kitchen, teníamos la esperanza de abordar las realidades vividas por las personas de bajos ingresos y de color en lugares como Richmond y conectar nuestro presente con nuestro pasado - arrojando luz sobre la historia, la cultura, la comida, la música y el humor de esta ciudad. El director artístico de RAW Talent, Donte Clark, dijo que crecer en el Norte de Richmond, él y todos los que conocía pasaban mucho tiempo en la tienda Green, una tienda de la esquina donde compraban comida barata para apaciguar sus estómagos vacíos. Pero también se llenaban de historias, chistes y lecciones de los ancianos que también se la pasaban en la tienda, muchos de los cuales eran personas sin hogar o adictos a las drogas, pero sabios, no obstante. Él tomó la inspiración para la obra a partir de un sueño que había tenido sobre un hombre sin hogar que lo tacharon como loco, pero que es capaz de ver al mundo de una manera que muchos otros no entienden. Después que 23 jóvenes de Richmond llegaron a la audición, el personal de RAW Talent y estudiantes hicieron un elenco lleno de personajes basados en la gente en sus vidas. Estas son las historias de los jóvenes en RAW Talent y las historias de sus padres y abuelos - toda la belleza y lo feo, el orgullo y el propósito, lo imperfecto pero no trágico, la evolución y no el estancamiento. No queríamos endulzar nada - bajo el liderazgo de Donte, el grupo escribió la obra en el idioma que escuchamos todos los días,
en honor a la poesía natural de Richmond. Po’Boys Kitchen pretende humanizar a los que más a menudo pasamos por alto, para mostrar cómo incluso si hemos sido criados para creer que no valemos nada, todavía podemos aprender a amarnos a nosotros mismos y a los demás. Podemos crear familia y tomar decisiones más saludables. Somos los autores de nuestras propias vidas. Nadie en RAW Talent tiene una trayectoria profesional en el teatro, por lo que cuando hicimos el cambio de la poesía hacia el teatro hace unos años, no teníamos idea de dónde nos dirigíamos y cómo íbamos a llegar allí. Sólo teníamos una visión y un grupo de jóvenes artistas apasionados y talentosos de Richmond. Pero eso es lo que más me gusta de este tipo de creación artística. En lugar de ver nuestra falta de entrenamiento formal como un déficit, lo veo como una oportunidad para la innovación. Uno de los componentes más poderosos del proceso de Donte como dramaturgo y director es su enfoque al teatro de base y centrado en los jóvenes. Con nuestras dos obras de teatro, Donte ha escrito el diálogo con los comentarios de el elenco, y los miembros del reparto han escrito sus propios monólogos. Él empuja a cada miembro del reparto a abordar las cuestiones dentro de sí mismos a través de sus personajes. Este tipo de teatro viene con muchos desafíos, pero conduce a la verdadera transformación en los jóvenes porque sus experiencias y palabras crean las bases para el guión. Están profundamente dedicados en todo el proceso. De principio a fin, Po’Boys Kitchen fue un esfuerzo colectivo. Estamos constantemente sintiendo una gran humildad por la cantidad de apoyo y el amor que hemos recibido, desde la financiación a los espacios para los ensayos a el apoyo técnico hasta el vestuario y el escenario - personas donaron su tiempo, energía y habilidades para ayudar con todos los aspectos del espectáculo. Po’Boys Kitchen fue una obra de amor que dependía de tantas personas, entre ellas la audiencia. Esta obra se trato del poder de la comunidad para reunirse, comer, reír, crecer, y sanar. Molly Raynor es la directora de programa de RAW Talent. •