Richmond Pulse August 2015

Page 1

Call for California Asians and Hispanics to Show United Front on Health4All pg. 8

Llamado para que los Asiáticos y los Hispanos de California Muestren una Frente Unida para la Salud Para Todos pág. 8

Community Media

www.richmondpulse.org

August/Agosto 2015 Photo /Foto • David Meza

After months of debate, the Richmond City Council approved a rent control ordinance last month in a 4-1 vote.

Después de meses de debate, el concejo de la Ciudad de Richmond aprobó una ordenanza de control de renta el mes pasado en una votación 4-1.

Richmond es la Primera Ciudad de CA que Aprueba el Control de Rentas en Décadas

Richmond Is First CA City in Decades to Pass Rent Control

Reportaje • Malcolm Marshall

News Report • Malcolm Marshall

B

eginning Dec. 1, Richmond will become the first California city in decades -- and the first in Contra Costa County ever -- to enact a rent control ordinance, after a 4-1 approval by the Richmond City Council. The new law will use the consumer price index for the San Francisco-Oakland-San Jose region to limit annual rent increases -- essentially meaning that rents can’t increase more than the overall expense of living in the area. Exempt properties include condominiums, single-family homes, Section 8 housing and units built after Feb. 1, 1995. “What it does is help those people who are currently renters in about half the rental housing, stabilizing their rents and only allowing them to increase a reasonable amount as long as they are renting,” according to Mike Parker of the Richmond Progressive Alliance. “This helps keep neighborhoods stable, and keep kids in the same schools. This helps everyone concerned about our neighborhoods.” Council members Jael Myrick, Jovanka Beckles, Gayle McLaughlin and Eduardo Martinez voted in favor, while Nat Bates dissented. Councilman Vinay Pimple and Mayor Tom Butt abstained.

Many property owners opposed to the measure spoke passionately during the heated public comments section of the meeting, calling the new rules unfair to landlords and arguing that rent control statutes create unintended consequence for the city. “This rent control is just a punitive law,” said 80-year-old Mon Lee, who told the council that he’s lived in Richmond for 25 years and owns property here. “It requires the owner to subsidize the renter, [but] you already have Section 8 for that.” “I’ve worked all my life since I bought the property; it has been in a negative cash flow and nobody helped me,” Lee added. “Now that I’m retired and can’t work, you change the law.” But supporters said that rent control will defend low-income renters from rising Bay Area rents forcing them out of their homes. “It’s a moral issue. We need to protect the least protected, the most vulnerable in our community,” said Tim Laidman. “I have had great landlords, and I appreciate them and think they’re an asset to this community. I also think that this law won’t hurt them, it will help them. It will make the other people that aren’t good compete with their goodness.” After the vote, Butt took to his e-forum to lament the decision. “Although I am disappointed that rent control passed, I was prepared to live with

A

partir del 1° de diciembre, Richmond se convertirá en la primera ciudad de California en décadas - y la primera en el Condado de Contra Costa jamás – de promulgar una ordenanza de control de renta, después de una aprobación de 4-1 por el Ayuntamiento de Richmond. La nueva ley utilizará el índice de precios de consumo de la región de San FranciscoOakland-San José para limitar los aumentos anuales de alquiler - en esencia lo que significa que las rentas no pueden aumentar más que el costo en general de la vida en la zona. Propiedades exentas incluyen condominios, casas unifamiliares, viviendas de Sección 8 y unidades construidas después del 1° de febrero 1995. “Lo que hace es ayudar a aquellas personas que actualmente son inquilinos en casi la mitad de las viviendas de alquiler, estabilizando sus rentas y sólo las permite aumentar una cantidad razonable, mientras que están alquilando”, según Mike Parker de la Alianza Progresista de Richmond. “Esto ayuda a mantener a los vecindarios estables, y mantener a los niños en las mismas escuelas. Esto ayuda a todos los interesados en nuestros barrios”. Los miembros del concejo Jael Myrick, Jovanka Beckles, Gayle McLaughlin y Eduardo Martínez votaron a favor, mientras que Nat Bates disintió. El concejal Vinay Pimple y el alcalde Tom Butt se abstuvieron.

Continued on pg. 16

CONTACT US:

ABOUT US:

PREGUNTAS:

SOBRE NOSOTROS:

Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at: info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse :

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

Richmond Pulse is a youth led, community media project focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment.

Richmond Pulse es un proyecto de noticias comunitarias liderada por jóvenes, centrándose en la cobertura de la salud y la comunidad en la ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.

In Pictures:

Catahoula Coffee Hosts Customer Appreciation Event pg. 6

En Fotos:

Catahoula Coffee Realizó Evento de Agradecimiento al Cliente pág. 6

Muchos propietarios que se opusieron a la medida hablaron apasionadamente durante la sección intensa de comentarios públicos de la reunión, llamando las nuevas normas injustas para los arrendadores y argumentando que las leyes de control de alquileres crean consecuencias no deseadas para la ciudad. “Este control de alquileres es sólo una ley punitiva”, dijo Mon Lee de 80-años de edad, quien dijo al concejo que ha vivido en Richmond por 25 años y es dueño de propiedad aquí. “Requiere que el propietario subvencione al arrendatario, [pero] ya se tiene la Sección 8 para eso”. “He trabajado toda mi vida desde que compré la propiedad, ha estado en un flujo financiero negativo y nadie me ayudó”, añadió Lee. “Ahora que estoy jubilado y no puedo trabajar, cambian la ley”. Pero los partidarios dijeron que el control de alquileres defenderá a inquilinos de bajos ingresos de rentas elevadas del Área de la Bahía obligándolos a abandonar sus hogares. “Es una cuestión moral. Tenemos que proteger a los menos protegidos, los más vulnerables de nuestra comunidad”, dijo Tim Laidman. “He tenido buenos propietarios, y yo los aprecio y pienso que son valiosos para esta comunidad. También creo que esta ley no les hará daño, les ayudará. Esto hará que otras personas que no son buenas compitan con su bondad”. Continúa en la pág. 16


Local Happenings

Staff El Personal

From the Pulse News Desk

Calling all Rosies Richmond’s Rosie the Riveter/WW II Home Front National Park is hoping to break the Guinness World Record for the largest gathering of people dressed as Rosie the Riveter. The current record is 776 and was set last year in Ypsilanti, Michigan. Park staffers are planning “Rosie Day” from 1-3 p.m. Saturday, Aug. 15 in Marina Park, corner of Regatta Boulevard and Melville Square. All Rosie rally participants must wear: 1. Red bandanna with large white polka-dots (hair should be pinned up, not down or in a ponytail). 
2. Dark blue long-sleeve coveralls, or long-sleeve dark blue collared shirt and dark blue pants 
3. Red knee socks 
4. Black or brown boots or work shoes Faded denim jeans, denim shirts, bib overalls, t-shirts and sweats are not allowed. Official Rosie the Riveter bandanas and red socks will be available at the event for $7 per pack. The first 100 people get a free official bandana provided by the Rosie the Riveter Trust. Volunteers are needed to help assist with the event. For additional information, or to volunteer, contact Allison Joyce at 510-232-5050 x6632 or allison_joyce@partner.nps.gov.

Chill with a Cop Richmond residents are invited to come “Chill with a Cop” from 11 a.m. – 1 p.m. Saturday, Aug. 15 in the community green space at Harbour Way and Macdonald Avenue. The ice cream social event will allow residents to meet neighborhood beat officers, learn important crime prevention tips and enjoy a cold treat from Lappert’s Ice Cream. For more information, call 510-236-4049 or email outreach@ richmondmainstreet.org. Live Music Dust off your dancing shoes for Music on the Main, featuring music from Andre Thierry and Caribbean Allstars and food and artisan vendors, kids activities and a beer garden. The event is scheduled for 5-7:30 p.m. on Wednesday, Aug. 26 in the parking lot at Marina Way and Macdonald Avenue. RYSE Center Film Festival Accepting Submissions The RYSE Center’s first film festival, “ Truth Be Told: Justice Through My Eyes” is now accepting film submissions. The festival is open to filmmakers ages 13-24 throughout California. The deadline to enter is August 28. The goal of the film festival is to engage youth and young adults in social justice issues with a focus on juvenile and criminal justice, organizers said. For more info email youthjustice@rysecenter.org •

Publisher EDITORIAL Malcolm Marshall Editor Redactor Jennifer Anne Perez Elena Shore Bilingual Editor EDICIÓN BILINGüE Liz González

Contributors Colaboradores Keisa Reynolds David Meza Sukey Lewis Nancy DeVille Corey Monroe Khalid Elahi Ann Bassette Ronvel Sharper Alison Ehara-Brown

Advisors Asesores Vernon Whitmore Sandy Close

Acontecimientos Locales Desde la Redacción del Pulse

Llamando a todas las Rositas El Parque Nacional de Rosita la Remachadora de Richmond/del Frente Interno de la Segunda Guerra Mundial tiene la esperanza de romper el récord mundial Guinness para la mayor reunión de personas vestidas como Rosita la Remachadora. El récord actual es de 776 y se estableció el año pasado en Ypsilanti, Michigan. Empleados del parque están planeando el “Día Rosita” de 1-3 pm el sábado, 15 de agosto en Marina Park, esquina de Regatta Boulevard y Melville Square. Todos los participantes de la reunión Rosita deben usar: 1. Pañuelo rojo con grandes lunares blancos (el pelo debe estar recogido, no suelto ni en una cola de caballo). 2. Overól azul oscuro de manga larga o camisa con cuello de manga larga de color azul oscuro y pantalón azul oscuro 3. Calcetines hasta la rodilla rojos 4. Botas negras o cafés o zapatos de trabajo Pantalones de mezclilla desteñidos, camisas de mezclilla, overol estilo babero, camisetas y pants (deportivos) no están permitidos. Pañuelos oficiales de Rosita la remachadora y calcetines rojos estarán disponibles en el evento por $ 7 por paquete. Las primeras 100 personas reciben un pañuelo oficial gratuito proporcionado por el Rosie the Riveter Trust. Se necesitan voluntarios para ayudar con el evento. Para obtener información adicional, o para ser voluntario, comuníquese con Allison Joyce al 510-232-5050 x6632 o allison_joyce@partner.nps.gov. Pasa un Rato con un Policía Se invita a los residentes de Richmond a venir y Pasar un Rato con un Policía (Chill with a Cop) de 11 a.m.-1 p.m. el sábado, 15 de agosto en el espacio comunitario verde en Harbour Way y

2

Macdonald Avenue. La fiesta de nieve permitirá a los residentes conocer a los oficiales asignados al barrio, aprender importantes consejos de prevención del delito y disfrutar de un una nieve de Lappert’s Ice Cream. Para obtener más información, llame al 510-236-4049 o mande correo electrónico a outreach@richmondmainstreet.org. Música En Vivo Quítele el polvo a sus zapatos de bailar para Music on the Main, con música de Andre Thierry y Caribbean Allstars y vendedores de comida y artesanales, actividades para niños y un jardín de cerveza. El evento está programado para el miércoles 26 de agosto de 5 - 7: 30pm en el estacionamiento en Marina Way y Macdonald Avenue. Festival de Cine del Centro RYSE Aceptando Presentaciones El primer festival de cine del Centro RYSE, “Truth Be Told: Justice Through My Eyes” está aceptando presentaciones de película. El festival está abierto a cineastas entre las edades de 13-24 en todo California. La fecha límite para presentar es el 28 de agosto. El objetivo del festival de cine es involucrar a los jóvenes y adultos jóvenes en temas de justicia social con un enfoque en la justicia juvenil y criminal, dijeron los organizadores. Para obtener más información mande un correo a youthjustice@ rysecenter.org •

Richmond Pulse is a youth-led, community news project founded by New America Media, focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment. Richmond Pulse es un proyecto de noticias comunitarias liderado por jóvenes, fundado por New America Media, centrándose en la cobertura de salud y la comunidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.

INQUIRIES

Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at:

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

PREGUNTAS ¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse:

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org


Nearly a thousand Contra Costa residents attended the WE Connect Health Care Enrollment and Resource Fair to take advantage of a variety of free services.

Connecting the Uninsured News Report • Ann Bassette

R

osa Garay is a mother of 8-year-old twins and like tens of thousands of Contra Costa County residents she’s uninsured and worried about her health. “I’ve been struggling with losing weight and need to check my thyroid,” Garay said. “I’m a single mother of two and I have to be in good health but if I’m not OK, who’s going to be with them?” Garay, 35, said she first applied for healthcare through Covered California at the beginning of year but was told she didn’t qualify. (Her kids are covered by Medi-Cal.) “I applied for Covered California, they sent me a letter saying I didn’t qualify for them as well because I’m low income so they automatically sent my application to MediCal,” she said, “but I’ve been waiting for this answer since February, and I haven’t received anything.” Garay was one of nearly a thousand people who attended a health care fair last month in Richmond to learn more about healthcare options through the state and get questions answered in person. The event, titled “WE Connect Health Care Enrollment & Resource Fair,” was held on Saturday, June 27 at the Richmond Memorial Auditorium. It offered Contra Costa residents a chance to come and sign up for Medi-Cal and Covered California, participate in free health screenings and learn better practices to maintain a healthy lifestyle. According to a press release put out by WE Connect following the fair, there are 86,000 people in Contra Costa who are still uninsured. WE Connect is a statewide project of The California Endowment. The Richmond event was hosted in partnership with Healthy Richmond, Contra Costa Health Services, LifeLong Medical Care, Community Clinic Consortium and Brighter Beginnings. In addition to healthcare education, attendees could also learn about housing, immigrant resources, legal aid and more. Booths dotted the inside of the auditorium, offering fun and free goodies to increase health awareness. The U.S. Department of Agriculture handed out “Best Bones Forever”

card decks, emblazoned with graphics and fun facts about calcium intake, as well as suggestions on how to incorporate fitness and healthy food choices into everyday life. LifeLong Medical Care gave away jump ropes, water bottles and reusable ice packs to spread awareness about their services. And, WE Connect volunteers were busy replenishing wooden baskets filled with potatoes, onions, spaghetti noodles and rice as guests stocked up on the free food. Meanwhile, in the Kids Fit Zone, young ones boxed, bowled and played tennis. Some chose to take advantage of the coloring stations and had their face painted by a fairy princess from the children’s entertainment group Happily Ever Laughter. “WE Connect has connected all of us,” said Rochelle Rawls Shaw, Administrative Assistant with Healthy Richmond. Garay said she received more information about her health care status at the event. “The person who helped me today told me my application was good, but they asked me for certain things,” she said, adding that she didn’t know before the event what other information she should send in. “We did it again, so we’ll see if they need anything else. I’m excited. I hope it’s good news,” she added. Edith Alonso also attended the event, along with her mother and teenage son. She is insured but said she wanted to learn more about healthcare service options. “I’m covered through Kaiser Permanente but you need to know other options – you could lose your job,” she said. “When you don’t have insurance you’re between a rock and a hard place. We have to be informed about every thing that happens with health care, immigration and housing.” Tracee, who wouldn’t give her last name, is a student from Trinidad who has lived in Richmond for the last five years. She is covered through Medi-Cal, and wanted to take advantage of the free vision screening. While there she also had her glucose and blood pressure checked. For her, an event like this is more than educational — it’s a way to show support for the service itself. “Free healthcare is important,” she said, “and when people don’t attend these events, they think we don’t care about our health. But we do.” •

Casi mil residentes de Contra Costa asistieron al We Connect Inscripción de Salud y Feria de Recursos para tomar ventaja de una variedad de servicios gratuitos.

Conectando a los No Asegurados Reportaje • Ann Bassette

R

osa Garay es una madre de gemelos de 8 años de edad, y al igual que decenas de miles de residentes del Condado de Contra Costa, ella está sin seguro y preocupada por su salud. “He estado luchando con perder peso y necesito revisar mi tiroides”, dijo Garay. “Soy una madre soltera de dos hijos y tengo que estar en buena salud, pero si yo no estoy bien, ¿quién va a estar con ellos?” Garay, de 35 años, dijo que primero solicitó la asistencia sanitaria a través de Covered California al principio del año, pero se le dijo que no cumplía los requisitos. (Sus hijos están cubiertos por Medi-Cal.) “Solicité Covered California, me enviaron una carta diciendo que no cumplía los requisitos para ellos también porque soy de bajos ingresos por lo que automáticamente me enviaron una solicitud para Medi-Cal”, dijo ella, “pero yo he estado esperando esta respuesta desde febrero, y no he recibido nada”. Garay fue una de casi mil personas que asistieron a una feria de atención de salud el mes pasado en Richmond para aprender más sobre las opciones de cuidado de la salud a través del estado y obtener respuestas a preguntas en persona. El evento, titulado “WE Connect Inscripción de Cuidado de Salud y Feria de Recursos”, se llevó a cabo el sábado 27 de junio en el Auditorio Memorial de Richmond. Ofreció a los residentes de Contra Costa la oportunidad de registrarse para Medi-Cal y Covered California, participar en exámenes de salud gratuitos y aprender mejores prácticas para mantener un estilo de vida saludable. De acuerdo con un comunicado de prensa difundido por We Connect tras la feria, hay 86.000 personas en Contra Costa que todavía están sin seguro. WE Connect es un proyecto estatal de The California Endowment. El evento en Richmond fue organizado en colaboración con Richmond Saludable, Contra Costa Health Services, LifeLong Medical Care, Community Clinic Consortium, y Brighter Beginnings. Además de la educación de salud, los asistentes también pudieron aprender sobre la vivienda, recursos para inmigrantes, asistencia jurídica y más. Cabinas salpicaban el interior del auditorio, ofreciendo diversión y regalitos gratuitos para aumentar la conciencia de la salud. El Departamento de Agricultura de Estados Unidos entregó “Mejores Huesos para siempre” juegos de cartas, ador-

nadas con gráficos y datos curiosos sobre la ingesta de calcio, así como sugerencias sobre cómo incorporar la salud y alimentos saludables en la vida diaria. LifeLong Medical Care regaló cuerdas para saltar, botellas de agua y bolsas de hielo reutilizables para difundir el conocimiento acerca de sus servicios. Y, voluntarios de WE Connect estaban ocupados llenando canastas de madera con papas, cebollas, fideos espagueti y arroz mientras los invitados se abastecieron de la comida gratuita. Mientras tanto, en la Zona Fit Kids, los jóvenes jugaron boxeo, boliche y tenis. Algunos optaron por tomar ventaja de las estaciones para colorear y una princesa de hadas del grupo de entretenimiento de niños Happily Ever Laughter les pinto la cara. “WE Connect nos ha conectado a todos nosotros”, dijo Rochelle Rawls Shaw, asistente administrativa con Richmond Saludable. Garay dijo que recibió más información sobre su estado de atención de salud en el evento. “La persona que me atendió hoy me dijo que mi solicitud estaba bien, pero me pidieron ciertas cosas”, dijo, agregando que ella no sabía antes del evento qué otra información se debe enviar. “La hicimos de nuevo, así que veremos si necesitan cualquier otra cosa. Estoy emocionada. Espero que sea una buena noticia”, agregó. Edith Alonso también asistió al evento, junto con su madre y su hijo adolescente. Ella está asegurada, pero dijo que quería aprender más acerca de las opciones de servicio de atención médica. “Yo estoy cubierta a través de Kaiser Permanente, pero necesitas saber otras opciones - podrías perder tu trabajo”, dijo. “Cuando no tienes seguro estás entre la espada y la pared. Tenemos que estar informados sobre todo lo que sucede con el cuidado de la salud, la inmigración y la vivienda”. Tracee, que no quiso dar su apellido, es una estudiante de Trinidad que ha vivido en Richmond durante los últimos cinco años. Ella está cubierta a través de MediCal, y quería aprovechar el examen gratuito de la vista. Mientras allí ella también revisó su glucosa y presión arterial. Para ella, un evento como este es más que educativo - es una manera de mostrar el apoyo al servicio en sí. “El cuidado de salud gratuito es importante”, dijo ella, “y cuando las personas no asisten a estos eventos, ellos creen que no nos preocupamos por nuestra salud. Pero sí lo hacemos”. •

3


After Charleston Shooting, Local Churches Stay Vigilant News Report • Nancy DeVille

T

he killing of a beloved pastor and eight churchgoers in Charleston, S.C. last month and the recent arson investigations at black churches throughout the South have raised safety concerns among local pastors. Churches in Richmond are now reexamining their security plans and trying to figure out where to draw the line between welcoming strangers and protecting their flock. “It’s a shame that it has to come to this but the word does tell us to ‘watch and pray,’” said Pastor T. Marc Gandy, pastor of Miracle Temple Apostolic Pentecostal Church on Cutting Boulevard. “We will have more of a male presence at the entrance of the church and I’m just really encouraging all the members to be more vigilant. But we have to also make sure we are a welcoming place to everyone.” For Gandy, safety has been a concern for a few years. When violence was at its height in Richmond, a shooting erupted on Cutting Boulevard just before the church’s weekly Bible study was dismissed. The church was not the target and no members were injured, but a bullet is still lodged in the church’s front door. “We put all of trust in God and pray that He is going to watch over us and protect us,” he said. Traditionally black congregations have been known for their hospitality and enthusiasm when it comes to welcoming new worshipers. But in recent years more churches across the country have installed security cameras and hired off duty police officers for added security. “We now have to secure the house of God just like we secure our homes,” Gandy said. “We have to be very cautious concerning the world that we live in.” In the recent aftermath of the murders, pastors participated in a prayer vigil at St. Peter Christian Methodist Church in El Cerrito. Area police officers attended and urged pastors to ask their members to monitor who is entering the church for its services. At the meeting, the pastors committed to

Sunday service at Kingdom Land Baptist Church in Richmond.

continuing the prayer vigil every third Monday of each month. “This is a chance for us to hold each other in prayer while trusting God in the process,” said Pastor Cassandry Keys of Davis Chapel Christian Methodist Episcopal Church, who organized the June vigil. “We have to hold on to our faith. We know God is aware and many question why He would allow something like this to happen but there’s something about the sovereignty of God that we don’t know.” For Keys, the events that led up to the Charleston shooting are relatable. The alleged shooter walked in for bible study and was warmly greeted by the now slain Pastor Clementa Pinckney and the faithful members. It’s common for people of all ethnicities to visit Davis Chapel, she said.

El servicio de domingo en la Iglesia baptista Kingdom Land en Richmond.

“The black church welcomes everybody in,” she said. “If they come in calm and sit down we believe they have the same beliefs we have. Typically we are not a ccustomed to watching people when they come in because in a worship setting we are a little more relaxed. But after this, we will at least pay attention.” The June 17 shooting at the church known as Mother Emanuel is just one of the recent incidents targeting black churches in the south. There are three arson investigations underway and four other fires that have occurred since the Charleston shooting. While there are not threats to Bay Area churches, members are remaining watchful. “Anytime there is violence against clergy or in a place of worship it just saddens me because it reminds me of the times we are living in,” Gandy said. •

Después del Tiroteo en Charleston, Iglesias Locales Permanecen Vigilantes Reportaje • Nancy DeVille

E

l asesinato de un pastor amado y ocho feligreses en Charleston, Carolina del Sur el mes pasado y las recientes investigaciones de incendios provocados en iglesias afroamericanas en todo el sur de los Estados Unidos han planteado preocupaciones de seguridad entre los pastores locales. Las iglesias en Richmond están reexaminando sus planes de seguridad y tratando de averiguar dónde trazar la línea entre dar la bienvenida a los extraños y proteger a sus feligreses. “Es una pena que tiene que llegar a esto, pero la palabra nos dice “velar y orar’”, dijo el pastor T. Marc Gandy, de la Iglesia Pentecostal Apostólica del Templo Milagro en Cutting Boulevard. “Vamos a tener más presencia masculina en la entrada de la iglesia y estoy realmente alentando a todos los miembros a ser más vigilantes. Pero también tenemos que asegurarnos de que somos un lugar acogedor para todos”. Para Gandy, la seguridad ha sido una preocupación por algunos años. Cuando la violencia estaba en su apogeo en Richmond, un tiroteo estalló en Cutting Boulevard justo antes que se termino el estudio bíblico semanal de la iglesia. La iglesia no fue el objetivo y no resultaron heridos los miembros, pero una bala sigue alojada en la puerta principal de la iglesia. “Ponemos todo de confianza en Dios y oramos que Él va a

FIND US:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org

4

cuidar de nosotros y nos protegerá”, dijo. Tradicionalmente, las congregaciones afroamericanas han sido conocidas por su hospitalidad y entusiasmo cuando se trata de dar la bienvenida a nuevos adoradores. Pero en los últimos años más iglesias en todo el país han instalado cámaras de seguridad y contratado a agentes de policía en su tiempo libre para mayor seguridad. “Ahora tenemos que asegurar la casa de Dios al igual que aseguramos nuestros hogares”, dijo Gandy. “Tenemos que ser muy cautelosos en relación al mundo en que vivimos”. Tras los asesinatos, pastores participaron en una vigilia de oración en la Iglesia Metodista Cristiana San Pedro en El Cerrito. Agentes de la policía de la zona asistieron e instaron a los pastores a pedir a sus miembros que monitorearan quién entra a la iglesia para sus servicios. En la reunión, los pastores se comprometieron a continuar la vigilia de oración cada tercer lunes de cada mes. “Esta es una oportunidad para sostenernos los unos a otros en oración, mientras confiar en Dios en el proceso”, dijo la pastora Cassandry Keys de la Iglesia Metodista Episcopal Cristiana de la Capilla Davis, que organizó la vigilia de junio. “Tenemos que aferrarnos a nuestra fe. Sabemos que Dios está bien informado y muchos se preguntan por qué Él permitiría que algo como esto suceda pero hay algo acerca de la soberanía de Dios que nosotros no sabemos”.

ENCUÉNTRANOS:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org

READ MORE ONLINE: youthwire.org showcases the wealth of youth-created content being generated by New America Media’s community media projects across California.

Para Keys, los acontecimientos que condujeron al tiroteo en Charleston son relacionables. El presunto agresor entró al estudio de la Biblia y fue calurosamente recibido por el pastor ahora fallecido Clementa Pinckney y los miembros fieles. Es común que personas de todas etnias visiten la Capilla Davis, dijo. “La iglesia afroamericana da la bienvenida a todo el mundo”, dijo ella. “Si llegan calmados y se sientan creemos que tienen las mismas creencias que nosotros. Normalmente no estamos acostumbrados a observar a la gente cuando entran porque en un ambiente de adoración estamos un poco más relajados. Pero después de esto, al menos vamos a prestar atención”. El tiroteo el 17 de junio en la iglesia conocida como Madre Emanuel es sólo uno de los incidentes recientes dirigidos a las iglesias afroamericanas en el sur. Hay tres investigaciones en curso de incendios provocados y otros cuatro incendios que se han producido desde el tiroteo en Charleston. Si bien no hay amenazas a iglesias del Área de la Bahía, los miembros están atentos. “Siempre que hay violencia contra el clero o en un lugar de adoración me entristece porque me recuerda de los tiempos que estamos viviendo”, dijo Gandy. •


Photos /Fotos • Sukey Lewis

Travis McGee (left) says Brighter Beginnings fatherhood Involvement coach Chris Gibson (right) has helped him with the stress of raising 3 kids.

New Program for Stay-atHome Dads Takes Root in Richmond utside his small apartment in Richmond, Travis McGee’s nine-monthold daughter, Honesty, clutches his chest as he shoos his two other little ones back inside a living room littered with toys and laundry. Like all new parents, McGee’s been exhausted, freaked out and in love— for the past six years. “Sleep?” he says, laughing lightly, “I don’t even know what sleep is anymore.” Since he lost his job last fall, McGee has been staying home with the kids while their mom works. “As much as I would like to be working right now,” he says, “[I] can’t beat the experience I’m getting being here with them every day.” McGee isn’t alone. More dads are staying at home to take care of their kids than ever before, according to a 2014 study by Pew Research Center. And as McGee points out, along with the joy of watching your kids grow up, comes a lot of work. In low-income neighborhoods in Contra Costa County, more men like McGee have been showing up at family resource centers with their kids in tow, asking for help. In response, First Five Contra Costa and the non-profit Brighter Beginnings last fall launched a new home visiting program just for dads. Since January, McGee has been getting some much-needed help from Chris Gibson, a fatherhood involvement coach for the new program. “When Travis first got into the program, he was stand-offish, wouldn’t open up,” Gibson says. “It was cool, but it wasn’t cool. One day we had a sit-down and a talk and things just opened up drastically.” For McGee, dealing with unemployment and three kids under the age of five has been stressful. But he says being able to open up to Gibson helped relieve some of that stress. “If I need somebody to talk to about what I’m going through, ain’t nobody listening [but] he listens,” McGee says. “‘Cause you just build up, keep building

Nuevo Programa para Papás Que se Quedan en Casa Comienza en Richmond Por Sukey Lewis

By Sukey Lewis

O

Travis McGee (izquierda) dice que el coach de participación de padre de Brighter Beginnings Chris Gibson (derecha) lo ha ayudado con el estrés de criar a tres hijos.

up that pent-up emotion, it’s just going to explode one way or another. So, I mean, Chris, I can’t even explain how helpful he’s been.” It would be very difficult for McGee to get this help if Gibson didn’t come to his house once every couple of weeks. With three kids, McGee says making it across town on a bus to the office would be nearly impossible. Many of the dads Gibson visits have limitations of one kind or another—they might be unemployed, on parole, or have health problems—but they all want to be better dads. He gives them practical advice on childcare, and coaches them to trust their own instincts. “You’re the expert on your child,” Gibson tells the fathers he works with. “You know your child, you spend most of your time with this child. You know what certain cries mean. Little baby Travis, sometimes it’s hard to understand him. But Travis – I know when you want this, that and the other.” First Five has been supporting home visits for moms for the past 10 years. Last fall, it launched a pilot program to respond to the growing demands of stayat-home dads like McGee. “We saw a real shift during the recession and a lot more fathers were staying home with the kids because, at that point, women could go out and get a job,” says early childhood development program officer Lisa Morrell. “And so, all of a sudden, they were the ones that were in charge of taking care of the kids and we have family resource centers in these communities and all of a sudden they were showing up with their kids saying, ‘What do I do? My wife said to come here.’” Research shows that these home visits can make families more resilient. “They can reduce child abuse. If you’re in the home with the families, you can catch things as they arise,” Morrell says. Though it’s just a pilot program right now, she says if all goes well they plan to expand it to reach more low-income dads and their families over the next few years. Here in Richmond, where unemployment, poverty and crime can all be major barriers to health and Continued on pg. 16

F

uera de su pequeño apartamento en Richmond, Honesty, la hija de nueve meses de Travis McGee, detiene su pecho mientras él manda a sus otros dos pequeños a la sala llena de juguetes y ropa. Al igual que todos los nuevos padres, McGee ha estado agotado, asustado y enamorado–durante los últimos seis años. “¿Dormir?”, dice riendo a la ligera, “Ya ni sé lo que es dormir”. Desde que perdió su trabajo el pasado otoño, McGee se ha quedado en casa con los niños mientras la mamá trabaja. “Por mucho que me gustaría estar trabajando en este momento”, dice, “[Yo] no puedo mejorar la experiencia que estoy recibiendo al estar aquí con ellos todos los días”. McGee no está solo. Más papás se están quedando en casa para cuidar de sus hijos que nunca, según un estudio de 2014 por el Centro de Investigación Pew. Y como señala McGee, junto con la alegría de ver a tus hijos crecer, viene mucho trabajo. En los barrios de bajos ingresos en el condado de Contra Costa, más hombres como McGee han estado apareciendo en los centros de recursos familiares acompañados de sus hijos, pidiendo ayuda. En respuesta, First Five de Contra Costa y la organización no lucrativa Brighter Beginnings el otoño pasado lanzaron un nuevo programa de visitas al hogar solo para los papás. Desde enero, McGee ha estado recibiendo ayuda muy necesaria de Chris Gibson, un coach de participación de padre para el nuevo programa. “Cuando Travis primero se involucro en el programa, era distante, no se abría”, dice Gibson. “Estaba bien, pero no estaba bien. Un día nos reunimos y platicamos y las cosas se abrieron de manera drástica”. Para McGee, lidiando con el desempleo y tres niños menores de cinco años ha sido estresante. Pero él dice que ser capaz de abrirse a Gibson ayudó a aliviar algo de ese estrés. “Si necesito alguien con quien hablar acerca de lo que estoy pasando, no hay nadie escuchando [pero] él escucha”, dice McGee. “Porque simplemente acumulas, sigues acumulando la emoción reprimida, sólo va a explotar de una manera u otra. Así que, quiero decir, Chris, no puedo ni siquiera explicar lo útil que él ha sido”.

Sería muy difícil para McGee obtener esta ayuda si Gibson no viniera a su casa cada par de semanas. Con tres niños, McGee dice que cruzar la ciudad en un autobús a la oficina sería casi imposible. Muchos de los papás que visita Gibson tienen limitaciones de una u otra clase– puede que están sin empleo, en libertad condicional, o tienen problemas de salud– pero todos quieren ser mejores padres. Él les da consejos prácticos sobre el cuidado de niños, y los anima a que confíen en sus propios instintos. “Tú eres el experto en tu hijo”, Gibson les dice a los padres con quien trabaja. “Tu conoces a tu hijo, tu pasas la mayor parte de tu tiempo con este niño. Ya sabes lo que significan ciertos gritos. El pequeño bebé Travis, a veces es difícil de entenderlo. Pero Travis - sé cuando quieres esto, aquello y lo otro”. First Five ha estado apoyando las visitas a domicilio para las madres durante los últimos 10 años. El otoño pasado, puso en marcha un programa piloto para responder a las crecientes demandas de los papás que se quedan en casa como McGee. “Vimos un cambio real durante la recesión y muchos más padres se estaban quedando en casa con los niños, ya que, en ese momento, las mujeres podían salir y conseguir un trabajo”, dice la oficial de programas de desarrollo de la primera infancia Lisa Morrell. “Y así, de repente, eran ellos los que se encargaban de cuidar de los niños y tenemos centros de recursos familiares en estas comunidades y, de repente, ellos empezaron a aparecer con sus hijos diciendo, ‘¿Qué hago? Mi esposa dijo que viniera aquí’”. La investigación muestra que estas visitas a domicilio pueden hacer a las familias más resistentes. “Pueden reducir el abuso de menores. Si estás en el hogar con las familias, se pueden detener las cosas a medida que surjen”, dice Morrell. Aunque es sólo un programa piloto en este momento, ella dice que si todo va bien planean expandirlo para llegar a más padres de bajos ingresos y sus familias en los próximos años. Aquí, en Richmond, donde el desempleo, la pobreza y el crimen todas pueden ser las principales barreras a la salud y el desarrollo, los papás necesitan toda la ayuda Continúa en la pág. 16

5


Catahoula Coffee Hosts Customer Appreciation Event Photo Essay • David Meza

Ensayo Fotográfico • David Meza

C

C

atahoula Coffee, a local go-to caffeine spot in Richmond since 2008, opened its doors last Sunday to say, “thanks,” to its many loyal patrons with a customer appreciation day. The 6th annual, “Party in the Parking Lot,” featured free coffee, live music, classic cars and furry friends. In appreciation of its patrons, the locally owned coffee shop also dished out free hot dogs and other yummy snacks, including a fan favorite: Japanese Mochi Bread, made at its sister location in Berkeley. To many in Richmond, Catahoula is close to the heart simply because it’s close to home. The shop’s owner, Tim Manhart said he started the event to celebrate the community and its support of local businesses. “If you’re going to have a business, you might as well have fun with it,” Manhart said, at the event.

6

Catahoula Coffee Realizó Evento de Agradecimiento al Cliente

Among the local businesses present was Urban Tilth, a non-profit gardening organization that is expanding its retail portion, offering deep cleansing soap bars with used Catahoula coffee grounds in the ingredient list. Also embracing community, by selling local honey, was the owner of Richmond Gold and Vice President of the Alameda County Beekeeper Association, Catherine Edwards. “This is great stop on a bike ride,” said local photographer Mindy Pines as she stopped by the event for a bag of coffee beans. A family favorite of the day was the Little Explorers Petting Zoo featuring Kanga the rabbit, Duchess the pig and Bella the goat. Adam and Jinny Pagle, of Pagle Homestead, who grow food and sell custom planter boxes and homemade jam, have been bringing their children to Catahoula for years. The couple said they admire the friendly atmosphere and like many others, enjoy the company of neighbors. •

atahoula Coffee, el lugar local para la cafeína en Richmond desde 2008, abrió sus puertas el mes pasado para decir, “gracias” a sus muchos clientes leales con un día de agradecimiento al cliente. La sexta anual, “Fiesta en el estacionamiento” ofreció café gratuito, música en vivo, coches clásicos y amigos peludos. En agradecimiento a sus clientes, la tienda de café local también repartió perros calientes gratuitos y otros bocadillos deliciosos, incluyendo un favorito de los fans: pan mochi japonés, echo en su local hermana en Berkeley. Para muchos en Richmond, Catahoula está cerca del corazón, simplemente porque está cerca de casa. El dueño de la tienda, Tim Manhart dijo que empezó el evento para celebrar la comunidad y su apoyo a las empresas locales. “Si vas a tener un negocio, debes también divertirte con el”, dijo Manhart, en el evento. Entre las empresas locales presentes estaban Urban Tilth, una organización sin fines de lucro de jardinería que está

expandiendo su porción de venta por menor, ofreciendo barras de jabón de limpieza profunda con poso de café Catahoula en la lista de ingredientes. También acogiendo la comunidad, mediante la venta de miel de la zona, estaba la dueña de Richmond Gold y vicepresidenta de la Asociación de Apicultores del Condado de Alameda, Catherine Edwards. “Esta es una gran parada en un paseo en bicicleta”, dijo la fotógrafa local Mindy Pines cuando llego al evento para una bolsa de granos de café. Un favorito de las familias ese día fue el pequeño zoológico con Kanga el conejo, Duchess el cerdo y Bella la cabra. Adam y Jinny Pagle, de Pagle Homestead, que cultivan alimentos y venden jardineras personalizadas y mermelada casera, han estado llevando a sus hijos a Catahoula durante años. La pareja dijo que admira el ambiente agradable y como muchos otros, disfrutan de la compañía de los vecinos, mientras apoyan a una empresa local próspera. •


7


Sen. Ricardo Lara and Assemblymember Rob Bonta at an ethnic media briefing hosted by New America Media last month.

El Senador Ricardo Lara y el Asambleísta Rob Bonta en una sesión de prensa étnica organizada por New America Media el mes pasado.

Call for California Asians and Hispanics to Show United Front on Health4All

Llamado para que los Asiáticos y los Hispanos de California Muestren una Frente Unida para la Salud Para Todos

News Report • Viji Sundaram | New America Media

Reportaje • Viji Sundaram | New America Media

S

S

AN FRANCISCO -- Even as health care advocates are celebrating California’s recent “landmark victory” in getting its undocumented children health care, Latino and Asian and Pacific Islander (API) communities should show a united front and make sure that all of the state’s undocumented residents get the same benefit, urged Sen. Ricardo Lara, D-Bell Gardens. “The API and Latino communities have similar backgrounds and we both believe in giving back to community,” said Lara at an ethnic media briefing hosted by New America Media on July 21, 2015, with his “partner in crime” as he referred to Assemblymember Rob Bonta, D-Oakland, at his side. “We’re fighters. There’s something in our DNA that wants us to go forward.” Lara’s Health for All bill (SB 4), was originally intended to provide health care to the state’s nearly 2.6 million uninsured residents, regardless of their immigration status. That would have been done either by enrolling them in Medi-Cal, (California’s name for Medicaid, the insurance program for its low-income residents) or by allowing them, after getting a federal waiver, to buy health insurance on Covered California, the state’s health insurance marketplace, with their own money. But last month, Governor Jerry Brown approved a $40 million budgetary allocation for providing Medi-Cal for the state’s 170,000 undocumented children, a significant victory for SB 4 supporters. Brown’s move would reduce the cost of SB 4 significantly, but would still leave nearly 1.5 million undocumented adults uninsured. Lara’s is optimistic that his other health care coverage bill, SB 10, will close the gap by providing those left uninsured full-scope Medi-Cal benefits if they meet eligibility requirements and if funding is available. If it’s not, they will get limited scope benefits. SB 10, like SB 4, has passed the Senate and is now before an Assembly committee. Both bills, Lara said, will stand a good chance of passage if the AAPI and Latino communities campaign together. The health care bills are “about inclusion, collaboration and partnership,” Bonta agreed, as he addressed the packed room of reporters and some health care advocates. For his part, he will inspire all Asian

Americans to campaign for the bills, he said. Lara once again slammed President Obama for excluding undocumented immigrants from benefiting from the 2010 Affordable Care Act (ACA). ACA was designed to provide affordable health care for all legally residing U.S. residents. SB 4 will seek a federal waiver to allow California’s undocumented immigrants to purchase insurance on Covered California, but without providing them subsidies. An estimated 390,000 people will benefit from the waiver, Lara said. He pointed out that it’s in the state’s financial interest to pass his bill. Without it, undocumented immigrants will continue using hospital emergency rooms even for their basic care, currently costing the state $1.7 billion annually. Lara said he can understand the plight of undocumented and uninsured immigrants because his Mexico-born parents were at one time in that situation themselves. Bonta, the co-author of the bill in the Assembly and chair of its health subcommittee, observed that when Lara first introduced his bill last year, the odds were stacked against its passage, especially given that a similar bill the senator introduced the previous year did not get out of committee because of its $1.3 billion annual price tag. This year’s bill would cost a lot less because no state subsidies will be given to those who purchase insurance on Covered California. Three California undocumented immigrants – two from the API and one from the Hispanic community -- shared their own personal stories that brought home the importance of having access to health care. Amy Lin, who came with her mother to the United States from Taiwan as a 12-yearold, said it was hard for her to watch her 50-something-year-old mother slog as a domestic worker and not have health care. “She suffered lower back pain and joint pain that became chronic,” Lin, now 23, and a Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) beneficiary said. “She relied on over-the-counter pain relievers. We bonded over the massages I gave her.” Lara’s bill, she asserted, means a lot to the hundreds of thousands of undocumented immigrants who face a similar situation. Jesus Castro, 20, who immigrated to the United States with his parents from his Continued on pg. 16

8

an Francisco – Incluso cuando los defensores de la salud están celebrando la reciente “victoria histórica” de California en conseguir atención de salud para los niños indocumentados, las comunidades latinas y de asiáticos e isleños del Pacífico (API) deberían mostrar un frente unido y asegurarse de que todos los residentes indocumentados del estado obtengan el mismo beneficio, instó el senador Ricardo Lara, D-Bell Gardens. “Las comunidades API y latinas tienen historias similares y ambos creen en devolver algo a la comunidad”, dijo Lara en una sesión de prensa étnica organizada por New America Media el 21 de julio de 2015, con su “cómplice”, como se refirió al asambleísta Rob Bonta, D-Oakland, a su lado. “Somos luchadores. Hay algo en nuestro ADN que quiere ir hacia adelante”. El proyecto de ley Salud para Todos (SB 4) de Lara, originalmente tenía la intención de proporcionar servicios de salud a cerca de 2,6 millones de residentes sin seguro médico en el estado, independientemente de su estatus migratorio. Eso se haría ya al inscribirse en Medi-Cal, (nombre de California para Medicaid, el programa de seguro para sus residentes de bajos ingresos), o al permitirles, después de obtener una dispensa federal, comprar un seguro de salud en Covered California, el mercado de seguros de salud del estado, con su propio dinero. Pero en junio, el gobernador Jerry Brown aprobó una asignación presupuestaria de $ 40 millones para proveer Medi-Cal a 170.000 niños indocumentados del estado, una victoria significativa para los partidarios de SB 4. La acción de Brown reduciría el costo de SB 4 significativamente, pero dejaría cerca de 1,5 millones de adultos indocumentados sin seguro. Lara está optimista de que su otro proyecto de ley de cobertura médica, SB 10, cerrará la brecha al ofrecer esos beneficios completos de Medi-Cal a las personas sin seguro si cumplen con los requisitos de elegibilidad y si hay fondos disponibles. Si no lo es, obtendrán beneficios limitados. SB 10, como SB 4, ha pasado el Senado y ahora está ante un comité de la Asamblea. Ambos proyectos de ley, dijo Lara, tendrán una buena oportunidad de ser aprobados si las comunidades API y latinas hacen campaña juntos.

Los proyectos de ley de atención de salud son “de inclusión, colaboración y la asociación”, acordó Bonta, cuando se dirigió a la sala repleta de periodistas y algunos defensores de la atención de salud. Por su parte, va a inspirar a todos los estadounidenses de origen asiático a hacer campaña para los proyectos de ley, dijo. Lara una vez más criticó al presidente Obama por excluir a los inmigrantes indocumentados de beneficiarse de la Ley de Cuidado de Salud Asequible 2010 (ACA). ACA fue diseñada para proporcionar cuidado de salud asequible para todos los residentes de Estados Unidos que residen legalmente. SB 4 buscará una exención federal para permitir que los inmigrantes indocumentados de California compren seguros en Covered California, pero sin proporcionarles subsidios. Se estima que 390.000 personas se beneficiarán de la exención, dijo Lara. Señaló que está en el interés financiero del estado aprobar su proyecto de ley. Sin el, los inmigrantes indocumentados seguirán usando salas de emergencia, incluso para su cuidado básico, actualmente costándole al estado $ 1,7 mil millones al año. Lara dijo que puede entender la difícil situación de los inmigrantes indocumentados y sin seguro porque sus padres nacidos en México en un momento estaban en la misma situación. Bonta, el coautor del proyecto de ley en la Asamblea y presidente de su subcomité de salud, observó que cuando Lara presentó por primera vez su proyecto de ley el año pasado, las probabilidades estaban en contra de su aprobación, especialmente teniendo en cuenta que un proyecto de ley similar que el senador presentó el año anterior no salió del comité debido a su etiqueta de $ 1,3 mil millones anuales. El proyecto de ley de este año costaría mucho menos porque no hay subsidios estatales 13 para los que compran seguros en Covered California. Tres inmigrantes indocumentados de California - dos de la comunidad API y uno de la comunidad hispana - compartieron sus propias historias personales que subrayaron la importancia de tener acceso a la atención médica. Amy Lin, que vino con su madre a Estados Unidos desde Taiwán a los 12 años, dijo que era difícil ver a su madre de 50 y Continúa en la pág. 16


FIND US:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org

ENCUÉNTRANOS: facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org

READ MORE ONLINE: youthwire.org showcases the wealth of youth-created content being generated by New America Media’s community media projects across California.

Anúnciate Con Nosotros Contacte a Richmond Pulse al:

info@richmondpulse.org

www.richmondpulse.org

9


10


How I Learned to Stop Littering… and Start Composting Commentary • Ronvel Sharper

M

any teachers helped me through my sophomore year at Richmond High, two of them especially: Mr. Angel Ponce-Larsen and Mr. Richard Seeber. They tried their best to prepare students for the future in different ways, though students don’t see that most of the time. Mr. Ponce assigns loads of work, pushing you to your limit, to help you reach or exceed your potential. For some, that’s absolute torture, but I really enjoyed being his student. I would have deliberately failed his class just so I could take it again -- but that would have looked bad on my record, and my parents would have given me a huge lecture before taking away my phone (which is my life). The same goes for Mr. Seeber. He isn’t a strict teacher -- compared to Mr. Ponce, anyway -- but he’s one who’ll never hate you at all. He stays laid back and even allowed us to use our phones during certain activities -- like one time when he let us listen to music as we wrote essays. They both emphasized two things: Mr. Ponce always hinted that he wanted us to push ourselves to great heights and be the best we could, while Mr. Seeber always told us to be positive, because there are many things to look forward to in life. But together, they helped me get involved in making Richmond a more environmentally friendly place. They introduced me to the Y-PLAN program, which stands for Youth -- Plan, Learn, Act, Now! Y-PLAN engages teens in city planning projects and gives them an opportunity to research and present ideas to city officials. Along with my biology teacher Clare Sobetski -- who’s passionate about this kind of stuff -- Y-PLAN has made me more aware of my environment. I’d already worked with another environmental group called Earthteam, so I thought this would be all review to

Ronvel Sharper and fellow Richmond High classmates at the Y-PLAN presentation at the Richmond Civic Center Auditorium.

Ronvel Sharper y compañeras de Richmond High en la presentación de Y-PLAN en el Auditorio del Centro Cívico.

me. I was wrong. Through Y-PLAN, I learned that environmental sustainability is about maintaining the conditions that let nature and human beings exist together -- basically, peacefully coexisting with what we need for human life. But we also learned about individual subjects, dividing into groups that researched topics like “maintenance” and “compost.” My group created a presentation about why composting has become important for the environment and sustainability, and how it can help make Richmond a more eco-friendly city. I knew from the start that we would create presentations based on our subjects -- but I didn’t have a clue we would present to the mayor.

I suck at presentations, but we practiced and I improved my oral presentation skills a bit. When the big day came, my nervousness almost overcame me, until my group members “helped” by giving signs not to forget what I was supposed to say (such as dirty looks every time I stuttered). Now I’m always striving to help make Richmond a better community, and it was really fun, too. Without these teachers to introduce me to Y-PLAN, I wouldn’t have known how bad the environment had become, wouldn’t have begun to care for it, and would probably be littering to this day. •

Cómo Aprendí a Dejar de Tirar Basura... y Empecé a Hacer Compostaje Comentario • Ronvel Sharper

M

uchos maestros me ayudaron en mi segundo año en Richmond High, dos de ellos en especial: Sr. Angel Ponce-Larsen y el Sr. Richard Seeber. Ellos hicieron todo lo posible para preparar a los estudiantes para el futuro de diferentes maneras, aunque los estudiantes no ven eso la mayoría del tiempo. El Sr. Ponce asigna muchísimo trabajo, empujándote a tu límite, para ayudarte a alcanzar o sobrepasar tu potencial. Para algunos, eso es tortura absoluta, pero yo disfrute mucho ser su alumno. Hubiera deliberadamente reprobado su clase sólo para poder tomarla de nuevo - pero eso se habría mirado mal en mi historial, y mis padres me hubieran dado una enorme lección antes de quitarme mi teléfono (que es mi vida). Lo mismo ocurre con el señor Seeber. Él no es un maestro estricto – bueno, en comparación con el Sr. Ponce - pero es alguien que nunca te va a odiar. Él permanece relajado e incluso nos permitió utilizar nuestros teléfonos durante ciertas actividades - como una vez cuando nos dejó escuchar música mientras escribíamos ensayos. Ambos hicieron hincapié en dos cosas: el Sr. Ponce siempre dio a entender que quería que nos empujáramos

a grandes alturas y ser lo mejor que podíamos, mientras el Sr. Seeber siempre dijo que seamos positivos, porque hay muchas cosas que esperar en la vida. Pero juntos, ellos me ayudaron a involucrarme en hacer a Richmond un lugar más ecológico. Me presentaron al programa Y-PLAN, que significa la Juventud - Planificar, Aprender, Actuar, Ahora! Y-PLAN involucra a adolescentes en proyectos de planificación de la ciudad y les da la oportunidad de investigar y presentar ideas a los funcionarios municipales. Junto con mi profesora de biología Clare Sobetski - que es apasionada de este tipo de cosas - Y-PLAN me ha hecho más consciente de mi entorno. Yo ya había trabajado con otro grupo ambientalista llamado Earthteam, así que pensé que todo sería un repaso para mí. Me equivoqué. A través de Y-PLAN, me enteré de que la sostenibilidad ambiental es el mantenimiento de las condiciones que permiten a la naturaleza y los seres humanos existir juntos - básicamente, coexistiendo pacíficamente con lo que necesitamos para la vida humana. Pero también aprendimos sobre temas individuales, dividiéndonos en

grupos que investigaron temas como “mantenimiento” y “compost”. Mi grupo creó una presentación acerca de por qué el compostaje se ha convertido importante para el medio ambiente y la sostenibilidad, y cómo puede ayudar a hacer a Richmond una ciudad más respetuosa del medio ambiente. Yo sabía desde el principio que íbamos a crear presentaciones basadas en nuestros temas - pero yo no tenía ni idea de que presentaríamos al alcalde. Soy muy malo en las presentaciones, pero practiqué y mejoré mis habilidades de presentación oral un poco. Cuando llegó el gran día, mi nerviosismo casi me venció, hasta que los miembros de mi grupo “ayudaron” al dar señales de no olvidar lo que tenía que decir (como miradas de odio cada vez que tartamudeaba). Ahora siempre estoy tratando de ayudar a hacer a Richmond una mejor comunidad, y fue muy divertido, también. Sin estos maestros que me presentaron a Y-PLAN, yo no hubiera sabido lo mal que el medio ambiente se ha convertido, no habría empezado a cuidar de el, y probablemente continuaría a tirar basura en la actualidad.•

Anúnciate Con Nosotros

13

Contacte a Richmond Pulse al:

info@richmondpulse.org

www.richmondpulse.org 11


Photo /Foto • Alison Ehara-Brown

Walking Against Oil and Coal Trains By Alison Ehara-Brown

I

n the early morning of July 11th, I joined a group walk along the “blast zones” – the mile-wide sacrifice zones along the rail lines that would be destroyed in any kind of an oil railway explosion. Standing together in a circle as geese flew overhead, Native American leaders, local Refinery town residents and friends from Oakland, shared our concerns about the danger of neighborhoods being destroyed in an oil train blast. The possibility of such an explosion is becoming more likely. That’s because the fossil fuel industry is using more extreme methods of extraction in the Tar Sands in Alberta, Canada and fracking in North Dakota’s Bakken Oil Fields. The oil that’s being shipped through our neighborhoods is much more volatile and more likely than traditional crude to explode in the event of a train derailment. Coal dust blowing off the trains also makes the tracks more slippery, and increases the chances of derailments and explosions. Coal dust also covers neighborhoods, causing respiratory illnesses. As we walked above the railroad tracks, we saw long lines of railway cars full of coal sitting on the tracks, blowing coal dust into the surrounding neighborhoods. Coal, like oil, is a fossil fuel whose use we need to reduce, not increase. Oakland citizens joined us on the walk, concerned that Oakland developer Phil Tagami is converting the old Army base in Oakland into a port, and four Utah counties are now trying to use Utah state money to use this new port to handle coal. Bay Area residents are pressuring the Oakland City Council to invoke the public health and safety clause in the city’s agreements with Tagami in order to prevent him from building a coal export terminal to ship coal to China. The walk, sponsored by Idle No More SF Bay and the Bay Area Refinery Corridor

Idle No More SF and the Bay Area Refinery Corridor Coalition sponsored a “Blast Zone Walk” in Richmond on July 11. Coalition, was part a national week of action to stop oil trains. Participants came from Martinez, San Pablo, Richmond, Crockett/ Rodeo, Oakland and Benicia. It coincided with the second anniversary of the disaster of Lac Megantic, a small town in Quebec where a train oil explosion in July 2013 destroyed the downtown, killing 47 people. After the walk we joined others at Atchison Village for a rally and march to stop oil trains, hosted by the Asian Pacific Environmental Network (APEN) along with many other community and environmental justice organizations. Before marching, we heard messages from Richmond ViceMayor Jael Myrick, Andrés Soto of Citizens for a Better Environment (CBE), and Richmond residents who live in oil train blast zones. They talked about the danger of oil trains, and demanded the Bay Area Air Quality Management District to revisit the permit they gave for the Kinder Morgan terminal to bring in oil trains to Richmond. They also called for a democratic process to be reinstated to involve proper public notice, public comment and a real review.

Idle No More SF y la Coalición Bay Area Refinery Corridor organizaron una caminata en la zona de explosiones en Richmond el 11 de julio.

Hundreds of people marched to the Richmond BNSF Railway Yard where we stopped to hear Patricia St. Onge of Idle No More share a prayer. Citizens for a Better Environment attorney Roger Lin updated us on legal actions to keep our communities safe from bomb trains, and then we marched on to Washington Park in Point Richmond. At Washington Park, we heard from a recently retired railway worker, Brian Lewis, who was appalled at the lack of basic safety procedures on the railways, as the cargo being carried becomes increasingly dangerous. We heard poetry from a young hip-hop artist, Kaila Love, sharing her reflections on justice. And we learned more about the big picture of the dangers of climate change from Ethan Buckner of Forest Ethics. Southeast Asian refugees described leaving their war-torn lands to come to America, only to have their health compromised by the toxicity of living in the refinery corridor in Richmond. Vivian Huang of APEN connected our gathering to the many summer actions of the Our

Power Movement. And we were inspired by the words of City Council member Gayle McLaughlin, who during her time as mayor, invited Marilaine Savard of Lac Megantic, to share her story with the people of Richmond, so that we could learn the personal stories of those whose communities were destroyed by bomb trains. “This is more than just a fight against oil trains. Our lives are on the line,” said Kae Lin Saechao, of APEN in a press release. “I’ve lived in San Pablo for over 30 years and seen my community suffer long enough from the impacts of the fossil fuel industry. We want to see solutions: a clean, renewable energy economy that serves both people and the planet.” I was moved to tears many times, feeling that the earth and the air and all of life was cheering us on, that we have a chance if enough of us rise up everywhere to alter the course of history, and leave a beautiful, safe world for the next generations and all of life. Alison Ehara-Brown is a member of Idle No More SF Bay •

Caminando en Contra de Trenes con Petróleo y Carbón Por Alison Ehara-Brown

E

n la madrugada del 11 de julio, me uní a una caminata en grupo a lo largo de las “zonas de explosiones” - las zonas de sacrificio de una milla a lo largo de las líneas de ferrocarril que serían destruidas en cualquier tipo de explosión de tren con petróleo. De pie en un círculo mientras gansos volaban por arriba, los líderes nativos americanos, residentes locales de la ciudad Refinería y amigos de Oakland, compartieron nuestras preocupaciones sobre el peligro de barrios siendo destruidos en una explosión de tren con petróleo. La posibilidad de tal explosión es cada vez más probable. Eso es debido a que la industria de los combustibles fósiles está utilizando métodos más extremos de extracción en arenas bituminosas en Alberta, Canadá y fracking en los campos petrolíferos Bakken de Dakota del Norte. El petróleo que está siendo enviado por en medio de nuestros barrios es mucho más volátil y más probable que el crudo tradicional de estallar en un descarrilamiento de tren. El polvo de carbón que se sopla desde los trenes también hace a las vías más resbalosas, y aumenta las posibilidades de descarrilamientos y explosiones. El polvo de carbón también cubre los barrios, causando enfermedades respiratorias. Mientras caminábamos por encima de las vías del tren, vimos largas filas de vagones de ferrocarril llenos de carbón estacionados en las vías, soplando el polvo de carbón a los barrios alrededor. El carbón, como el petróleo, es un combustible fósil, cuyo uso

12

tenemos que reducir, no aumentar. Residentes de Oakland se unieron a nosotros en la caminata, les preocupa que el desarrollador de Oakland Phil Tagami está convirtiendo la antigua base militar en Oakland en un puerto, y cuatro condados de Utah ahora están tratando de usar dinero del estado de Utah para utilizar este nuevo puerto para manejar el carbón. Residentes del Área de la Bahía están presionando al Ayuntamiento de Oakland a invocar la cláusula de la salud pública y seguridad en los acuerdos de la ciudad con Tagami para evitar que construya una terminal de exportación de carbón para enviar a China. La caminata, patrocinada por Idle No More SF Bay y la coalición Bay Area Refinery Corridor, fue parte de una semana de acción nacional para detener los trenes con petróleo. Los participantes procedían de Martínez, San Pablo, Richmond, Crockett/Rodeo, Oakland y Benicia. Coincidió con el segundo aniversario de la catástrofe de Lac Megantic, una pequeña ciudad de Quebec donde una explosión de tren con petróleo en julio de 2013 destruyó el centro de la ciudad, matando a 47 personas. Después de la caminata nos unimos a otros en Atchison Village para un mitin y una marcha para detener los trenes con petróleo, organizada por Asian Pacific Environmental Network (APEN), junto con muchas otras organizaciones comunitarias y de justicia ambiental. Antes de marchar, escuchamos mensajes del vicealcalde de Richmond Jael Myrick, Andrés Soto de

Citizens for a Better Environment (CBE), y los residentes de Richmond que viven en zonas de explosión de trenes con petróleo. Hablaron sobre el peligro de los trenes con petróleo, y exigieron que el Distrito de Administración de Calidad del Aire del Área de la Bahía revisará el permiso que otorgaron al terminal Kinder Morgan para traer trenes con petróleo a Richmond. También pidieron que un proceso democrático sea restaurado para involucrar aviso público adecuado, comentarios públicos y una revisión real. Cientos de personas marcharon al patio Richmond BNSF Railway donde paramos a escuchar a Patricia St. Onge de Idle No More compartir una oración. El abogado Roger Lin de CBE nos actualizo sobre las acciones legales para mantener a nuestras comunidades seguras de los trenes bombas, y luego marchamos al parque Washington en Point Richmond. En el parque Washington, escuchamos de un trabajador ferroviario jubilado recientemente, Brian Lewis, que estaba consternado por la falta de procedimientos de seguridad básicos en los ferrocarriles, ya que la carga que se lleva se vuelve cada vez más peligrosa. Escuchamos poesía de un joven artista de hip-hop, Kaila Love, compartiendo sus reflexiones sobre la justicia. Y aprendimos más sobre el panorama general de los peligros del cambio climático por parte de Ethan Buckner de Forest Ethics. Refugiados del sudeste de Asia describieron dejar sus tierras asoladas por

la guerra para venir a Estados Unidos, sólo para comprometer su salud por la toxicidad de vivir en el corredor de la refinería en Richmond. Vivian Huang de APEN conectó nuestra reunión a las muchas acciones del verano del movimiento Our Power (nuestro poder). Y fuimos inspirados por las palabras de la concejal Gayle McLaughlin, quien durante su tiempo como alcaldesa, invitó a Marilaine Savard de Lac Megantic, a compartir su historia con el pueblo de Richmond, para que pudiéramos aprender las historias personales de aquellos cuyas comunidades fueron destruidas por los trenes bombas. “Esto es algo más que una lucha contra los trenes de petróleo. Nuestras vidas están en juego”, dijo Kae Lin Saechao, de APEN en un comunicado de prensa. “He vivido en San Pablo por más de 30 años y he visto mi comunidad sufrir suficiente por los impactos de la industria de combustibles fósiles. Queremos ver soluciones: una economía de energía limpia y renovable que sirve tanto a las personas y el planeta”. Fui conmovida hasta el punto de lágrimas muchas veces, con la sensación de que la tierra y el aire y toda la vida nos iba animando, que tenemos una oportunidad si suficientes de nosotros nos levantamos en todas partes para alterar el curso de la historia, y dejar un mundo hermoso y seguro para las próximas generaciones y toda la vida. Alison Ehara-Brown es miembro de Idle No More SF Bay •


Will My Family Benefit from the New Richmond? Commentary • Keisa Reynolds

I

am from Richmond. Despite attending K-12 in El Cerrito and being more familiar with its sites and people, it never felt right to claim being from there. I am from Richmond, where I can hop on a bus and run into at least two people who know my sisters or my parents. I can walk the streets and somebody will ask if I belong to my mother, who has lived on what seems like the corner of every street in Richmond. I am from the Richmond where I learned to hide under beds during shootings outside, sometimes in broad daylight. I am from the Richmond where, many times, it did not feel safe to come home. I am from the Richmond where my big brother was taught his life as a black boy did not matter, driving him to the prison cell where he stays. Today the Richmond I wanted as a youngin’ is arriving. There will be more parks. There will be cleaner streets. There will be a bigger library. There will be better schools, with books and healthier lunches.

There will be more businesses and jobs available. There will be more pride than shame in being from Richmond. But the question is, will my family benefit? Will my neighbors? I can see how nervous residents whose families have been here for generations look whenever they see a young, hip couple wearing American Apparel walking down the street with their dogs. My mother’s family has been here for over seven decades. Both of her parents, like most black people here, migrated from Louisiana. I have never been down South but I imagine I would experience

the same hospitality I get in many areas of this city. We still have and honor the legacy of black migrants who worked in the shipyards during World War II and stayed long after the divestment in the city. They survived the Ku Klux Klan, mourned the assassination of Martin Luther King, Jr., fought against police brutality, and made it to the other side of the war on drugs. Their children and grandchildren remain here. They have all wanted and deserved more from Richmond. But will they benefit from the new Richmond that is arriving? Or will they be left behind, as more black and brown

residents are being displaced? I am from Richmond, where dozens of white hipsters now walk through the streets, averting eye contact with long-time residents. Conversations around gentrification don’t often include black families who could not or did not want to move from Richmond. Many parents, like my mother, used to say, “It will get better someday.” That someday seems to be arriving sooner than I expected, but I wonder, which of us will benefit? •

¿Se Beneficiará Mi Familia del Nuevo Richmond? Por Keisa Reynolds

S

oy de Richmond. A pesar de asistir a la escuela del Kinder-12 en El Cerrito y estar más familiarizada con sus sitios y personas, nunca se sintió bien decir que soy de allí. Soy de Richmond, donde puedo tomar un camión y ver al menos dos personas que conocen a mis hermanas o mis padres. Puedo caminar por las calles y alguien me preguntará si pertenezco a mi madre, que ha vivido en lo que parece ser la esquina de todas las calles de Richmond. Yo soy de Richmond donde aprendí a esconderme debajo de las camas durante tiroteos afuera, a veces a plena luz del día. Yo soy de Richmond, donde, muchas veces, no se sentía seguro volver a casa. Yo soy de Richmond, donde a mi hermano mayor se le enseñó que su vida como un niño afroamericano no importaba,

conduciéndolo a la celda de prisión donde permanece. Hoy en día el Richmond que yo quería como joven está llegando. Habrá más parques. Habrá calles más limpias. Habrá una biblioteca más grande. Habrán mejores escuelas, con los libros y almuerzos más saludables. Habrá más empresas y puestos de trabajo disponibles. Habrá más orgullo que vergüenza en ser de Richmond. Pero la pregunta es, ¿se beneficiará mi familia? ¿mis vecinos? Puedo ver que nerviosos se miran los residentes cuyas familias han estado aquí por generaciones cada vez que ven una pareja joven, a la moda, vistiendo American Apparel caminando por la calle con sus perros. La familia de mi madre ha estado aquí por más de siete décadas. Ambos de sus padres,

como la mayoría de la gente afroamericana aquí, emigraron de Luisiana. Nunca he estado en el sur de los Estados Unidos, pero me imagino que recibiría la misma hospitalidad que en muchas áreas de esta ciudad. Todavía tenemos y honramos el legado de los emigrantes afroamericanos que trabajaban en los astilleros durante la Segunda Guerra Mundial y se quedaron mucho después de la desinversión en la ciudad. Sobrevivieron el Ku Klux Klan, lamentaron el asesinato de Martin Luther King, Jr., lucharon contra la brutalidad policial, y llegaron al otro lado de la guerra contra las drogas. Sus hijos y nietos siguen aquí. Todos ellos han querido y merecían más de Richmond. ¿Pero van a beneficiarse del nuevo Richmond que está llegando? ¿O se

quedarán atrás, ya que más residentes afroamericanos y latinos están siendo desplazados? Soy de Richmond, donde decenas de urbanitas blancos ahora caminan por las calles, evitando el contacto visual con residentes de mucho tiempo. Las conversaciones del aburguesamiento a menudo no incluyen a las familias afroamericanas que no podían o no querían salir de Richmond. Muchos padres, al igual que mi madre, solían decir: “Va a ser mejor algún día”. Ese algún día parece estar llegando antes de lo que esperaba, pero me pregunto, ¿quién de nosotros se beneficiará? •

Your Ad Can Be Here! Contact us at: info@richmondpulse.org 13


Photo /Foto • facebook.com/fontino.hardy

Remembering Fontino Hardy Jr. By Corey Monroe

W

hen I heard that Fontino Jr. Hardy was shot and killed in Richmond on July 15, at 29 years old, I cried, big time. Losing this cool, young brother hurts. I first met Hardy in 2004, when he came through Omega Boys Club, a youth development and violence prevention organization in San Francisco with some friends. He and his buddies were from Richmond and they bought a new flavor to Omega Boys. A few of us soon became like big brothers to him. Hardy’s energy, attitude and big heart drew people to him. He cared about getting his friends out of the neighborhood and he went on to bring more people through the club than anyone else I knew. He always brought three or four people to attend meetings with him, rarely coming alone. In 2005, with the support of the Omega Boys Club, I went with Hardy and his friends on a trip to visit colleges in the South. Dr. Joseph Marshall, executive director and co founder of the program, paid for the tour. Hardy and his buddy were part of a group of 20 youth we took to on the tour in the hopes that they’d be inspired to get out of the Bay Area and into schools. I remember the look of amazement on Hardy’s face when we stopped at Clark Atlanta University in Georgia and he saw all these black people going from class to class. At Spellman College he kept saying, “I have to go to college in the South.” We also visited Morehouse and Morris Brown College. Hardy was blown away, he said he liked the food, he liked the way everything was green, not to mention all the beautiful sisters walking around and the brothers with books in their hands. After the tour, he didn’t even want to come home. I’ve never seen anyone so excited on a college tour. He said it helped him see black people in a whole new light, he saw black people motivated to go to school and take their time achieving their life goals. Eventually, Hardy achieved part of his dream, graduating

Fontino Hardy Jr. from Tennessee State University with a degree in criminal justice. He used to call me on the phone and say, “Monroe, let’s go speak to the youngsters and encourage the youth to go to college and get a trade.” When he spoke at community colleges or conferences he would pack the rooms. He also had a way with getting

women to attend our groups. He would walk around saying, “Come to our group.” I would cry from laughing. Over the years, we grew apart and though I heard from him occasionally we were never as close as in the early 2000s when I was helping to show him around colleges. I’m not sure what happened in the in-between years, but I wish he had stayed in the South. •

Recordando a Fontino Jr. Hardy Por Corey Monroe

C

uando me enteré de que Fontino Jr. Hardy fue asesinado a tiros en Richmond el 15 de julio, a los 29 años de edad, lloré a lo grande. La pérdida de este joven afroamericano, genial duele. Conocí a Hardy en 2004, cuando entró con unos amigos al Omega Boys Club, un centro de prevención de la violencia juvenil en San Francisco. Él y sus amigos eran de Richmond y trajeron un nuevo sabor a Omega. Algunos de nosotros pronto llegamos a ser como hermanos mayores para él. La energía de Hardy, su actitud y gran corazón atraía a la gente a él. Se preocupaba por sacar a sus amigos del barrio y el trajo a más gente al club que nadie más que conozco. Él siempre traía a tres o cuatro

14

personas para asistir las reuniones con él, rara vez llegaba solo. En 2005, con el apoyo del Omega Boys Club, fui con Hardy y sus amigos en un viaje a visitar colegios en el sur de los Estados Unidos. El Dr. Joseph Marshall, director ejecutivo y cofundador del programa, pagó por el tour. Hardy y su amigo eran parte de un grupo de 20 jóvenes que llevamos al tour con la esperanza de que estarían inspirados a salir de sus barrios y asistir a las escuelas. Recuerdo la expresión de asombro en el rostro de Hardy cuando nos detuvimos en Clark Atlanta University, en Georgia y vio todas estas personas afroamericanas que iban de una clase a otra. En Spellman College seguía diciendo: “Tengo que ir a la universidad en el sur”. También visitamos

Morehouse y Morris Brown College. Hardy estaba más que impresionado, él dijo que le gustaba la comida, le gustaba la forma en que todo era verde, y ni hablar de todas las hermosas chicas caminando y los muchachos con libros en las manos. Después del tour, ni siquiera quería volver a casa. Nunca he visto a nadie tan emocionado en un tour de la universidad. Él dijo que le ayudó a ver a la gente afroamericana en una nueva luz, vio a los afroamericanos motivados a ir a la escuela y tomar su tiempo para lograr sus metas en la vida. Finalmente, Hardy logró parte de su sueño, y se graduó de Tennessee State University. Él solía llamarme por teléfono y decir:

“Monroe, vamos a hablar con los jóvenes y animarlos a ir a la universidad y conseguir una vocación”. Cuando habló en los colegios comunitarios o conferencias llenaba los salones. Él también tenía una manera de conseguir que las mujeres asistieran a nuestros grupos. Caminaba por ahí diciendo: “Ven a nuestro grupo”. Yo lloraba de la risa. Con los años, nos fuimos distanciando y aunque oía de él de vez en cuando nunca estuvimos tan cerca como en la década de 2000 cuando yo estaba ayudando a mostrarle los colegios. No estoy seguro de lo que pasó en los años entre ahí, pero yo deseo que se hubiera quedado en el sur. •


Khalid’s Corner Wisdom from Community Leader, Khalid Elahi

Escaping

W

hy does letting go of the hood seem like the hardest thing for some people to do? The attraction to SELF DESTRUCTION, the interest in the SHINE and the fascination with the ILLITERATE, is unbelievable to me. To watch the best of the best go down a path and get murdered brings me to a question, “What makes you think you can walk that path and survive it?”

Some say there is love, loyalty and dedication in the hood. I say that’s a lie. I saw the most disloyal, undedicated, hateful cats in the hood. It is a dream eraser and a life taker. A producer of lies, deceit, fraud, weakness, pain and sorrow. Young people, if you get a chance to leave the hood — not by ambulance or coroner’s car but by education or occupation — then leave. Leave to gain experience and success. If later you want to, then come back and help strengthen your hood. This world is bigger than the block. •

El Rincón de Khalid Sabiduria de un Líder Comunitario, Khalid Elahi

Escapando

¿

Por qué dejar el barrio parece la cosa más difícil de hacer para algunas personas? La atracción a la AUTODESTRUCCIÓN, el interés por el BRILLO y la fascinación por los ANALFABETOS, es increíble para mí. Ver a lo mejor de lo mejor ir por un camino y ser asesinado me lleva a una pregunta: “¿Qué te hace pensar que puedes caminar ese camino y sobrevivir?” Algunos dicen que hay amor, la lealtad y dedicación en el barrio. Yo digo que eso es una mentira.

Vi a los vatos más desleales, sin dedicación, y odiosos en el barrio. Es un borrador de sueños y un tomador de vidas. Un productor de la mentira, el engaño, el fraude, la debilidad, el dolor y la tristeza. Jóvenes, si tienen la oportunidad de dejar el barrio – no en una ambulancia o un carro del forense, sino por la educación y la ocupación – entonces váyanse. Váyanse para ganar experiencia y éxito. Si más adelante lo desean, entonces vuelvan y ayuden a fortalecer su barrio. Este mundo es más grande que la cuadra.•

15


Rent Control

Continued from pg. 1

it, even though it is a colossal mistake for Richmond,” the mayor wrote. “It is kind of like a lottery; every ticket purchaser (in this case, renter) sees themselves as a winner, although most renters will see no benefit. As time goes on, the number of beneficiaries will dwindle, as will the supply of low-rent units, while all other renters will be faced with rent increases that will exceed what they would have been without rent control. This is what has happened in San Francisco and other rent-controlled cities.” Laidman, however, noted that the new law will assist nearly 10,000 residents, most of them low-income. “It’s not a criticism that it doesn’t affect everyone and can’t help everyone,” he said. “It shouldn’t stop us from doing what we can.” Parker, meanwhile, argued that the ordinance addresses broader issues, such as slowing gentrification in Richmond. “This measure does not stop gentrification and it does not provide more affordable housing,” Parker said. “[But it] gives us more time to try to deal with fundamental problems, like encouraging the building of more affordable housing, requiring mixedincome housing in developments that are coming, [and] programs to refurbish abandoned housing.” •

16

Renta

Stay At Home Dad’s

Papás

Después de la votación, el alcalde Butt uso su foro electrónico para lamentar la decisión. “Aunque estoy decepcionado de que el control de alquileres pasó, yo estaba dispuesto a vivir con ello, a pesar de que es un error colosal para Richmond”, escribió el alcalde. “Es como una especie de lotería, cada comprador de entradas (en este caso, el arrendatario) se ve a sí mismo como un ganador, aunque la mayoría de los inquilinos no verán ningún beneficio. Al pasar del tiempo, el número de beneficiarios se reducirá, al igual que el suministro de unidades de bajo alquiler, mientras que todos los otros inquilinos se enfrentarán con los aumentos de alquiler que exceden lo que habrían sido sin el control de alquileres. Esto es lo que ha sucedido en San Francisco y otras ciudades de renta controlada”. Laidman, sin embargo, señaló que la nueva ley ayudará a cerca de 10.000 habitantes, la mayoría de ellos de bajos ingresos. “No es una crítica que no afecta a todos y no puede ayudar a todos”, dijo. “No debe detenernos de hacer lo que podamos”. Parker, por su parte, sostuvo que la ordenanza se ocupa de cuestiones más amplias, como la desaceleración del aburguesamiento en Richmond. “Esta medida no detiene el aburguesamiento y no proporciona más viviendas asequibles”, dijo Parker. “[Pero] nos da más tiempo para tratar de hacer frente a los problemas fundamentales, como el fomento de la construcción de viviendas más asequibles, requiriendo viviendas de ingresos mixtos en los desarrollos que están llegando, [y] programas para la renovación de viviendas abandonadas”. •

development, dads need all the help they can get. “I don’t want my son to have to grow up and see stuff I’ve had to see, go through stuff I had to go through,” McGee says. “I mean, I’ve been shot at several times, just walking. And I don’t want one of my kids to be a statistic.” Gibson also grew up in Richmond. As he helps McGee with finding a job and filling out childcare applications, he sees himself changing his hometown. “As long as we can change the community by changing individual families, it’s huge,” Gibson says. “It’s huge. And it’s just one family at a time.” Still, Gibson says he’s just one guy working for one program part-time—and there are a lot of new dads being born every day.

que puedan conseguir. “No quiero que mi hijo tenga que crecer y ver cosas que he tenido que ver, pasar a través de cosas que yo tuve que pasar,” dice McGee. “Quiero decir, me han disparado en varias ocasiones, simplemente caminando. Y yo no quiero que uno de mis hijos sea una estadística”. Gibson también creció en Richmond. Mientras ayuda a McGee con encontrar un trabajo y llenar las solicitudes de atención infantil, él se ve a sí mismo cambiando su ciudad natal. “Mientras que podamos cambiar la comunidad cambiando las familias individuales, es enorme”, dice Gibson. “Es enorme. Y es sólo una familia a la vez”. Aún así, Gibson dice que él es sólo una persona trabajando para un programa a tiempo parcial–y hay muchos nuevos papás naciendo todos los días.

Continuado de la pág. 1

Continued from pg. 5

This story first appeared on KQED.org •

Health4All Continued from pg. 8

native Mexico in 2001, recalled how as a young boy he once dislocated his elbow playing baseball. The curandero his father took him to told Castro a story to distract him as he popped the elbow back in place. His 44-year-old mother, Christine Marquez, told how she too had to rely on such remedies to treat her frequent nosebleeds and other health issues. She recently quit her job because of a slipped disc. Twenty-seven-year-old Samoan native Tali Seumanutafa recalled how she went through some 25 surgeries to treat a crippling bone disease. The Shriner’s Hospital paid for her surgeries and hospitalization until she turned 18 and aged out of its charitable care program. When the disease recurred in 2011, she checked in at San Francisco General. She was left with a half a million dollar bill that she has not paid. “I’m unsure of where me and the bill stand,” Seumanutafa said, noting that she now feels more secure because she has Medi-Cal, thanks to her DACA status. One of the issues many of the state’s lawmakers are concerned about is whether providing Medi-Cal to the state’s undocumented will give them access to health care given the shortage of doctors in the Medi-Cal network. Asked about this, Lara said that both he and Bonta are working on addressing this issue. In June, Bonta was appointed chair of the Public Health and Developmental Services Committee that was set up to convene extraordinary sessions to discuss, among other things, how the state can allocate more money for its Medi-Cal program. “It’s always good to have the chair of the health committee support your bills,” Lara said, turning toward Bonta with a smile. Both lawmakers agreed that if California, which Bonta called “the most progressive state in the nation,” succeeded in getting health care for all its residents, the rest of the country would likely follow suit. “California is coming to a neighborhood near you, whether you like it or not,” Lara said. •

Continuado de la pág. 5

Esta historia apareció por primera vez en KQED.org •

Salud Continuado de la pág. 8 tantos años, esforzarse como empleada doméstica y no tener cuidado de salud. “Ella sufrió dolor de espalda y dolor en las articulaciones que llego a ser crónica”, dijo Lin, ahora de 23 años, y una beneficiaria de Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA). “Ella se usó calmantes sin receta para el dolor. Nos acercamos por los masajes que le di”. El proyecto de ley de Lara, ella afirmó, significa mucho para los cientos de miles de inmigrantes indocumentados que se enfrentan a una situación similar. Jesús Castro, de 20 años, quien emigró a los Estados Unidos con sus padres desde su natal México en 2001, recordó que cuando era un niño se dislocó el codo jugando béisbol. El curandero al cual su padre lo llevó le contó una historia para distraerlo mientras colocaba el codo a su lugar. Su madre de 44 años, Christine Márquez, dijo cómo ella también tuvo que recurrir a este tipo de remedios para el tratamiento de sus hemorragias nasales frecuentes y otros problemas de salud. Ella recientemente renunció a su trabajo debido a una hernia discal. Tali Seumanutafa de 27 años, originaria de Samoa recordó cómo ella pasó por unas 25 cirugías para el tratamiento de una enfermedad ósea incapacitante. El Hospital Shriner pagó por sus cirugías y hospitalización por su programa de atención caritativa hasta que cumplió 18 años de edad. Cuando la enfermedad se repitió en 2011, se registró en San Francisco General. Ella quedó con una cuenta de un millón de dólares que no ha pagado. “Estoy insegura de donde estamos yo y la cuenta”, dijo Seumanutafa, señalando que ahora se siente más segura porque tiene Medi-Cal, gracias a su estatus de DACA. Uno de los problemas que muchos de los legisladores del estado están preocupados por es si la prestación de Medi-Cal a las personas indocumentadas del estado les dará acceso al cuidado de salud, dada la escasez de médicos en la red de Medi-Cal. Cuando se le preguntó sobre esto, Lara dijo que tanto él como Bonta están trabajando en abordar esta cuestión. El mes pasado, Bonta fue nombrado presidente del Comité de Salud Pública y Servicios de Desarrollo que se creó para convocar sesiones extraordinarias para discutir, entre otras cosas, cómo el estado puede destinar más dinero para su programa de Medi-Cal. “Siempre es bueno tener el presidente del comité de salud apoyando tus proyectos de ley”, dijo Lara, volteándose hacia Bonta con una sonrisa. Ambos legisladores coincidieron en que si California, que Bonta llama “el estado más progresista de la nación”, logra la atención de salud para todos sus residentes, el resto del país probablemente haría lo mismo. “California está llegando a un barrio cerca de ti, te guste o no”, dijo Lara. •


FIND US:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org

ENCUÉNTRANOS:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org

LEARN MORE ONLINE: Grand Opening of the West Contra Costa Family Justice Center Video • Ann Bassette Richmond Pulse

17


El Sobrante Gets More Walkable Photo Essay • David Meza

Ensayo Fotográfico • David Meza

D

E

owntown El Sobrante just got more walkable. After years of planning and almost a year of construction, San Pablo Dam Road has been redesigned with new and expanded ADA accessible sidewalks, trees and plants, bus benches and historical markers. The new downtown aims to improve access to shopping and dining along San Pablo Dam Road. Chamber of Commerce Board of Directors member Lois Boyle hopes the improvements will also encourage both residents and visitors to experience El Sobrante’s Historical Society. At a recent event celebrating the project, Chamber of Commerce Board members dressed up as historical representations

18

El Sobrante se Hace Más Transitable

of the town’s 12 key historical features. Wearing costumes, board members personified prime locations such as El Sobrante’s first bank, the pride of “Dairy Country” and El Sobrante’s first fullservice post office. The second phase of the redesign project, which includes the redevelopment of Appian Way, is expected to begin later this summer. Contra Costa County Supervisor John Gioia hopes that the final result will unite the community in an initiative to walk and be healthier together. “This is only the first step in a larger to plan to make San Pablo Creek more accessible and increase community and park space in El Sobrante,” Supervisor Gioia wrote in an email. “It’s all part of creating a healthier and more vibrant community.” •

l centro de El Sobrante ya es más transitable. Después de años de planificación y casi un año de construcción, San Pablo Dam Road ha sido rediseñada con nuevas y ampliadas banquetas accesibles y en cumplimiento con la Ley para Estadounidenses con Discapacidades (ADA), árboles y plantas, bancas donde esperar el autobús y marcadores históricos. El nuevo centro tiene como objetivo mejorar el acceso a tiendas y restaurantes a lo largo de San Pablo Dam Road. Lois Boyle miembro de la Junta de Directores de la Cámara de Comercio espera que las mejoras también animarán a los residentes y visitantes a disfrutar de la Sociedad Histórica de El Sobrante. En un evento reciente que celebró el proyecto, los miembros de la Junta de la Cámara de Comercio se vistieron como representaciones de los 12 rasgos históricos más importantes de la ciudad.

Llevando trajes, los miembros de la junta personificaron lugares privilegiados como el primer banco de El Sobrante, el orgullo del “País de Lácteos” y la primera oficina de correos de servicio completo de El Sobrante. Se espera que la segunda fase del proyecto de rediseño, que incluye la remodelación de Appian Way comenzará a finales de este verano. El Supervisor del Condado de Contra Costa John Gioia espera que el resultado final unirá a la comunidad en una iniciativa para caminar y ser más saludable juntos. “Esto es sólo el primer paso de un plan mayor para hacer el San Pablo Creek más accesible y aumentar el espacio comunitario y de parque en El Sobrante”, escribió en un correo electrónico el Supervisor Gioia. “Todo esto es parte de crear una comunidad más saludable y más vibrante”. •


19


Photo /Foto • Ann Bassette

La Noche Que Mi The Night My View of Richmond Opinión de Richmond Cambió Changed Commentary • Ronvel Shaper, age 16

O

n July 17, 2015, I joined about a hundred other people taking to Richmond’s streets for a Ceasefire night walk through neighborhoods impacted by gun violence. The weekly walks are the community’s attempt to lessen shootings in the city. Each week a couple of dozen regulars come out to walk in support of the cause, but the walk this week was different—it was the first of two larger citywide walks and, on a personal note, it was the first time I took part in something like this. One of the first things that struck me was the diverse group of people participating, including Blacks, Whites, Latinos and Asians, all holding signs promoting peace. I felt as if we were all a part of one huge family, as if we are all indirectly related. It was empowering and made me feel as if I could contribute more to my community. The atmosphere was positive; everyone was chatting with one another, singing, playing instruments and having a good time. As we walked, we chanted, “Ceasefire, Richmond” and, “Alive and Free.” Throughout our walk countless drivers responded to our “Honk for Peace” signs, signifying their support for our cause. I was astonished to see people in cars waving and cheering for us. Going into this, I thought no one would have cared and would have just driven past. But they did care and hearing them blare their horns was breathtaking. The support they showed opened my eyes to the kind of people that live here in Richmond. There were people talking and hanging out, no one was alone or being a loner. Everyone was happy. They exhibited a different future for Richmond as a happier place to be. Equally significant to what we chanted

was where we were when we chanted, as Tamisha Walker, a frequent Ceasefire participant and founder of the Safe Return Project, a nonprofit that helps people in the area coming out of jail or prison, pointed out. “We start in North Richmond and it’s really important to walk through Las Deltas projects to show folks that we’re around and we’re here for folks,” she said. “Then to cross under the train tracks into the Iron Triangle, right in heart of Richmond, and be able to run into folks who’ve lived in Richmond honking and saying, ‘Thank you, we really need this’… and be able to connect Richmond to say, ‘We can cross these barriers and feel safe,’ it was just amazing.” Leaving the experience, I feel as if Ceasefire walks make a difference in the community, or at least can in the future. The sheer number of participants signifies that people are willing to make a change. Luckily, I wouldn’t say the violence in Richmond has affected me directly, but before this I always thought that no one would help. That if something did happen, you and a small group of friends would have to tackle it alone. Participating in this event has shown me otherwise. Being a part of the walk has opened my eyes to what Richmond can be, if we continue these nonviolent events. Richmond can be a peaceful, safe and friendly community—a town with a bad past, and overall horrible environment, can become a safe and beautiful place. At this rate, I think, it’s only a matter of time before Richmond becomes a city no longer plagued by a bad reputation and negative stereotypes. Perhaps in Richmond we will see a prime example of the powerful impact people can make when they come together and push for change. •

Comentario • Ronvel Sharper, de 16 años

E

l 17 de julio de 2015, me uní a más de un centenar de personas tomando las calles de Richmond para una caminata alto al fuego (Ceasefire) por la noche por los barrios afectados por la violencia armada. Las caminatas semanales son el intento de la comunidad para disminuir los tiroteos en la ciudad. Cada semana una docena de regulares salen a caminar en apoyo a la causa, pero la caminata esta semana era diferente – era la primera de dos caminatas más grandes por toda la ciudad y, en lo personal, era la primera vez que participé en algo como esto. Una de las primeras cosas que me llamó la atención fue el grupo diverso de personas que participan, incluyendo afroamericanos, blancos, latinos y asiáticos, llevando pancartas promoviendo la paz. Me sentí como si todos fuéramos parte de una gran familia, como si todos éramos relacionados indirectamente. Era fortalecedor y me hizo sentir como si yo pudiera contribuir más a mi comunidad. El ambiente era positivo; todo el mundo estaba charlando entre sí, cantando, tocando instrumentos y pasando un buen rato. Mientras caminábamos, cantamos “Alto al fuego, Richmond” y “vivo y libre”. A lo largo de nuestro caminar incontables conductores respondieron a nuestras pancartas “Piten por la Paz”, indicando su apoyo a nuestra causa. Me quedé asombrado al ver a la gente en los carros saludando y animándonos. Al entrar en esto, pensé que a nadie le hubiera importado y que simplemente seguirían su camino. Pero sí les importó y escucharlos pitando fue impresionante. El apoyo que mostraron me abrió los ojos a la clase de personas que viven aquí en Richmond. Había gente hablando y pasando el rato, nadie estaba solo o siendo un solitario. Todos estaban felices. Ellos mostraron un futuro diferente para Richmond como un lugar más feliz donde estar. Igualmente significativo a lo que cantamos era donde estábamos cuando cantábamos, como señaló Tamisha Walker,

una participante frecuente de alto al fuego y fundadora del Proyecto Retorno Seguro (Safe Return Project), una organización no lucrativa que ayuda a las personas en el área que salen de la cárcel o prisión. “Empezamos en el Norte de Richmond y es realmente importante caminar por los proyectos de vivienda Las Deltas para demostrarle a la gente que estamos aquí y estamos aquí para la gente”, dijo. “Después cruzar bajo las vías del tren en el Triángulo de Hierro, en pleno corazón de Richmond, y ser capaz de encontrar a personas que han vivido en Richmond pitando y diciendo: ‘Gracias, realmente necesitamos esto”... y ser capaz de conectar a Richmond y decir: ‘Podemos cruzar estas barreras y sentirnos seguros,’ fue simplemente increíble”. Saliendo de la experiencia, siento como si las caminatas alto al fuego hacen una diferencia en la comunidad, o por lo menos pueden en el futuro. El gran número de participantes significa que la gente está dispuesta a hacer un cambio. Por suerte, yo no diría que la violencia en Richmond me ha afectado directamente, pero antes de esto yo siempre pensé que nadie iba a ayudar. Que si algo sucedía, tu y un pequeño grupo de amigos tendrían que hacer algo por sí solos. Participar en este evento me ha demostrado lo contrario. Ser parte de la caminata me ha abierto los ojos a lo que puede ser Richmond, si seguimos estos hechos no violentos. Richmond puede ser una comunidad pacífica, segura y amigable -un pueblo con un pasado malo, y medio ambiente horrible en general, puede convertirse en un lugar seguro y hermoso. A este paso, creo que es sólo cuestión de tiempo antes de que Richmond se convierta en una ciudad ya no afectada por una mala reputación y estereotipos negativos. Quizás en Richmond veremos un ejemplo del impacto poderoso que personas pueden hacer cuando se unen y luchan por el cambio. •


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.