Richmond Pulse December 2017

Page 1

RP

Pacific News Service dba New America Media Announces Closure of Organization pg. 4

Pacific News Service Trabajando como New America Media Anuncia el Cierre de la Organización

richmond PULSE

pág. 4

Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017 Photo /Foto • RP

Ada Recinos: We Are

Ada Recinos: Nosotros Somos

RP Staff Report

Personal de Richmond Pulse

Los Líderes Que Hemos Estado Esperando

the Leaders We’ve Been Waiting For

T

here’s a new face on the Richmond City Council. In September, the council unanimously selected Ada Recinos to fill the seat vacated by Gayle McLaughlin. At 26, Recinos is one of the youngest members of the council. She’s also a member of the Richmond Progressive Alliance steering committee. Last year, Mayor Tom Butt appointed Recinos to Richmond’s Human Rights and Human Relations Commission where most recently she served as vice chair. Recinos works as an advancement manager at Prospera, an Oakland-based organization that partners with lowincome Latina immigrants to build local businesses. Richmond Pulse asked her about her recent appointment to city council. RP: Why were you interested in serving on the Richmond City Council? AR: I was most interested in serving on the Richmond City Council because I am passionate about the power of local government to serve its residents, and serve them well. I am also excited about being of service to my neighbors and our city. I also bring a unique perspective to the council that resonates with a large part of the Latinx and millennial community. In these trying times with the White

House administration, it is of particular importance that I step up and offer my experience. RP: How do you hope your position will inspire other young Richmond residents to consider becoming active in their community or in political service? AR: I hope that young progressive women and men of color can imagine themselves in political spaces, being their confident and authentic selves, sharing their ideas and questioning the status quo. Over the past few weeks, and for a lot of my life to be honest, I have been in many older, male-dominated spaces. It is more important than ever before to acknowledge that we are the leaders we’ve been waiting for. I want people to see me how I am, and not necessarily feel inspired by me, but feel like I am just like them. I hope to be a mirror, and that young people can feel inspired by themselves and their potential. RP: What are the top three issues you believe the city should address and how do you plan to address them? AR: Development without displacement: Tracking and supporting the full implementation of Measure L [the rent

H

ay una nueva cara en el Ayuntamiento de Richmond. En septiembre, el concejo unánimemente eligió a Ada Recinos para ocupar el puesto vacante que dejó Gayle McLaughlin. Con tan solo 26 años, Recinos es uno de los miembros más jóvenes del concejo. Ella también es miembro del comité directivo de la Alianza Progresiva de Richmond. El año pasado, el alcalde Tom Butt nombro a Recinos a la Comisión de Derechos Humanos y a la Comisión de Relaciones Humanas de Richmond donde recientemente sirvió como vicepresidenta. Recinos trabaja como gestora de avances en Prospera. Prospera es una organización que trabaja con inmigrantes latinas de bajos ingresos para crear empresas locales. Recientemente Richmond Pulse le preguntó sobre su nombramiento al concejo de la ciudad. RP: ¿Porque te interesaba servir en el Consejo de Richmond? AR: Yo estaba interesada principalmente en servir en el Concejo de la Ciudad de Richmond porque me apasiona el poder que tienen los gobiernos locales para servir a sus residentes, y servir bien. También me emociona estar al servicio de mis vecinos y de nuestra ciudad. Además, incorporo una perspectiva única al concejo que resuena con una gran

Continued on pg. 16

CONTACT US:

ABOUT US:

Richmond Pulse is a youth led, community media project focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment.

In Pictures:

Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at: info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

PREGUNTAS:

SOBRE NOSOTROS:

En Fotos:

¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse :

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

Richmond Pulse es un proyecto de noticias comunitarias liderada por jóvenes, centrándose en la cobertura de la salud y la comunidad en la ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.

Tiny Trick or Treater pg. 18

Un Primer Halloween pág. 18

parte de la comunidad Latinx y con la generación ‘milenaria’. Estos son tiempos difíciles con la administración de la Casa Blanca, y creo que es de suma importancia que yo de un paso hacia adelante y ofrezca mi experiencia. RP: ¿Cómo esperas que tu posición inspire a otros jóvenes residentes de Richmond a que consideren ser activos en su comunidad o en el servicio político? AR: Yo espero que las mujeres y hombres jóvenes de color progresistas puedan imaginarse a sí mismos en espacios políticos, siendo confidentes y auténticos, y compartiendo sus ideas y cuestionando el estatus quo. Durante las últimas semanas y durante gran parte de mi vida, y honestamente, he estado en muchos espacios dominados por hombres mayores y por hombres en general. Hoy más que nunca, es importante que reconozcamos que somos los líderes que hemos estado esperando. Quiero que la gente me vea como soy y no necesariamente que se sientan inspirados por mí. Quiero que sientan que soy igual que ellos. Espero ser un espejo, y que los jóvenes puedan sentirse inspirados por sí mismos y por su potencial.

Continúa en la pág. 16


RP

richmond PULSE

Local Happenings

Staff El Personal

From the Pulse News Desk

Rent Board Hosts Just Cause Workshops Monday, Dec. 4; Saturday, Dec. 9 The City of Richmond is offering two workshops on the Rent Control/Just Cause program in December. In the coming months, the rent board will establish standards for allowing individual rent increases and decreases due to a rental unit’s conditions, historic rental rates, operating costs and other reasons. The public is invited to attend the workshops and offer feedback on topics such as rules and standards for increasing or decreasing rents for rent-controlled rental units, calculating rent reductions due to problems with the rental unit, and how the rent board defines a “fair rate of return” on rental property investments. The first workshop is from 6 to 7:30 p.m. Monday Dec. 4 in the City Council Chambers, 440 Civic Center Plaza, Richmond. The second workshop is scheduled for 10 a.m. to noon Saturday, Dec. 9 in the Multipurpose Room, 330 Civic Center Plaza. Space is limited and registration is required at https://rentprogram.eventbrite.com For more information, visit www.richmondrent.org, call 510-620-6576 or email rent@ci.richmond.ca.us. Downtown Holiday Festival Wednesday, Dec. 13 The Richmond Main Street Initiative and the East Bay Center for the Performing Arts invites the community to the Downtown Holiday Festival from 4 to 8 p.m. Wednesday, Dec. 13 at the East Bay Center for the Performing Arts, 339 11th St., Richmond. The free holiday event will include performances of “A Richmond Nutcracker” at 5 p.m. and 6:30 p.m. There will also

be light refreshments, giveaways, caroling and holiday street lighting at 7:30 p.m. Santa will be available for visits 4 to 7:30 p.m. For more information, call 510-236-4049 or visit www.RichmondMainStreet.org. Bay Area Rescue Mission Food Drive Now until Monday, Dec. 18 The Richmond Community Services Department is hosting its annual holiday food drive to benefit the Bay Area Rescue Mission (BARM). Residents can complete the fill-a-Bag challenge by bringing one grocery bag full of non-perishable food items to a Richmond community center by Monday, Dec. 18. BARM’s most needed items for the holiday season include cornmeal, canned vegetables, sugar and spices. For more information, e-mail stephanie_ny@ci.richmond.ca.us or call 510-620-6563. Contra Costa CARES Enrollment Open Contra Costa CARES, a healthcare program for uninsured adults living in Contra Costa County, is currently accepting applications for people seeking primary care services at no cost. To apply, make an appointment with the health center that you would like to receive care from, either Brighter Beginnings: 510-213-6681 or Lifelong Medical Care: 510-215-9092. Applicants must bring proof of identity, residence and income to the appointment. To be eligible, applicants must be 19 years of age or older, a resident of Contra Costa County, not be eligible for full-scope Medi-Cal, Covered CA, or other insurance, and have an annual household income of 138 percent of the federal poverty line or lower. (That’s $28,000 for a family of two.) •

Acontecimientos Locales Desde la Redacción del Pulse

El Consejo de Alquiler presenta Talleres de Causa Justa Lunes, 4 de diciembre; Sábado, 9 de diciembre La Ciudad de Richmond está ofreciendo dos talleres sobre el programa de Control de Rentas/Causa Justa en diciembre. En los próximos meses, el consejo de alquiler establecerá normas para permitir aumentos y disminuciones de renta individuales debido a las condiciones de la unidad de alquiler, las tarifas históricas de alquiler, los costos de operación y otras razones. El público está invitado a asistir a los talleres y ofrecer comentarios sobre temas tales como: Reglas y estándares para aumentar o disminuir las rentas para unidades bajo control de renta, calcular reducciones de alquiler debido a problemas con la unidad de alquiler y cómo la junta de alquiler define una “tasa justa de retorno” en las inversiones en propiedades de alquiler. El primer taller es de 6 a 7:30 p.m. el lunes, 4 de diciembre en la sala del Concejo de la ciudad, 440 Civic Center Plaza, Richmond. El segundo taller está programado para las 10 a.m. hasta el mediodía del sábado 9 de diciembre en la Sala de Usos Múltiples, 330 Civic Center Plaza. El espacio es limitado y se requiere registrarse en https://rentprogram.eventbrite.com Para obtener más información, visite www.richmondrent.org, llame al 510-620-6576 o envíe un correo electrónico a rent@ci.richmond.ca.us. Festival de las Fiestas en el Centro Miércoles, 13 de diciembre La Iniciativa Richmond Main Street y el Centro para las Artes Escénicas del Este de la Bahía invitan a la comunidad al Festival de las Fiestas del Centro de 4 a 8 p.m. el miércoles, 13 de diciembre en el Centro para las Artes Escénicas del Este de la Bahía, 339 11th St., Richmond. El evento de las fiestas navideñas gratuito incluirá presentaciones de “A Richmond Nutcracker” a las 5 p.m. y 6:30 p.m. También habrá refrigerios ligeros, obsequios, villancicos

2

y alumbrado público festivo a las 7:30 p.m. Santa estará disponible para visitas de 4 a 7:30 p.m. Para obtener más información, llame al 510-236-4049 o visite www.RichmondMainStreet.org. Colecta de Alimentos de la Misión de Rescate del Área de la Bahía Ahora hasta el lunes, 18 de diciembre El Departamento de Servicios Comunitarios de Richmond está organizando su campaña anual de alimentos para las fiestas en beneficio de la Misión de Rescate del Área de la Bahía (BARM). Los residentes pueden completar el desafío de llenar una bolsa llevando una bolsa de supermercado llena de alimentos no perecederos a un centro comunitario de Richmond antes del lunes, 18 de diciembre. Los artículos más necesitados de BARM para la temporada navideña incluyen harina de maíz, vegetales enlatados, azúcar y especias. Para obtener más información, envíe un correo electrónico a stephanie_ny@ci.richmond.ca.us o llame al 510-620-6563. Se Abre Inscripción de Contra Costa CARES Contra Costa CARES, un programa de atención médica para adultos no asegurados que viven en el condado de Contra Costa, actualmente acepta solicitudes para personas que buscan servicios de atención primaria sin costo. Para inscribirse, haga una cita con el centro de salud del que le gustaría recibir atención, ya sea Brighter Beginnings: 510-213-6681 o Lifelong Medical Care: 510-215-9092. Los solicitantes deben traer prueba de identidad, residencia e ingresos a la cita. Para ser elegible, los solicitantes deben tener 19 años de edad o más, ser residentes del Condado de Contra Costa, no ser elegibles para Medi-Cal completo, Covered CA u otro seguro, y tener un ingreso familiar anual del 138 por ciento de la línea de pobreza federal o inferior. (Eso es $28.000 para una familia de dos). •

Publisher EDITORIAL Malcolm Marshall Editor Redactor Brian Krans Bilingual Editor EDICIÓN BILINGüE Liz González

Contributors Colaboradores David Meza Khalid Elahi Mitzi Perez Denis Perez-Bravo

Sylvia Fox Celeste Navarro Maryalexis Gutierrez

Advisors Asesores Vernon Whitmore Sandy Close

Richmond Pulse is a youth-led, community news project founded by New America Media, focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment. Richmond Pulse es un proyecto de noticias comunitarias liderado por jóvenes, fundado por New America Media, centrándose en la cobertura de salud y la comunidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.

INQUIRIES

Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at:

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org

PREGUNTAS ¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse:

info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017 Photo /Foto • City of Richmond Environmental and Health Initiatives

Ferry Service to Connect Richmond and San Francisco RP Staff Report

R

aliegh Neal is excited about relocating to Richmond after years of living in Oakland. As the wine sales manager for Ca’ Momi Winery, he commutes all around the Bay Area, including San Francisco, for work. Another thing he’s looking forward to is the option of taking the ferry to San Francisco, which he says would make his commute more efficient. “It would make it less stressful, less dangerous, more beautiful, more inspiring, more social and quicker,” Neal said. Neal and other San Francisco commuters will soon have another option for getting to work as a new ferry service from Richmond is set to begin next September. And due to increasingly congested rush hour commutes, it’s a welcome new option. Construction is underway on a $20 million ferry terminal along the Richmond waterfront at the south end of Harbour Way, adjacent to the Ford Assembly Plant building. The new ferry terminal will sit near the Rosie the Riveter WWII Home Front National Historical Park. When the service launches next year, the ferry will run three times during the morning commute and four times in the evening. Ferry officials expect about 800 passengers will initially use the Richmond to San Francisco ferry service. It’s estimated that number could rise to as many as 1,700 commuters by 2035. “The new Richmond terminal marks another major milestone in our expansion of ferry service across the Bay,” said Nina Rannells, executive director of the San Francisco Bay Area Water Emergency Transportation Authority. Ferry service is becoming increasingly popular in

the Bay Area. Golden Gate Ferry and San Francisco Bay Ferry services have seen ridership increase over a million passengers in the last four years. As Bay Area traffic congestion has reached record levels for the fourth straight year, many commuters are looking for alternatives to sitting in their cars for hours or and riding on crowded BART trains. Westbound I-80 traffic from Hercules to downtown San Francisco is among the Bay Area’s worst commutes according to a report from the Metropolitan Traffic Commission. Officials predict the new Richmond ferry service will help alleviate some of that congestion. Launching the Richmond ferry service was one of Mayor

Tom Butt’s priorities when since he took office in 2015. “Adding Richmond to the commuter ferry network has been an endeavor that I and other transit advocates have worked on for decades. It’s hard to believe we are in the home stretch,” Butt said in a news release. “The excitement and anticipation for the ferry has been growing rapidly. Residents, businesses, employees and commuters in the East Bay are more than ready to take advantage of this new connection to downtown San Francisco.” •

Servicio de Ferry para Conectar a Richmond y San Francisco Informe del Personal de RP

R

aliegh Neal está emocionado de trasladarse a Richmond después de años de vivir en Oakland. Como gerente de ventas de vinos de Ca’ Momi Winery, viaja por todo el Área de la Bahía, incluido San Francisco, para trabajar. Otra cosa que está esperando es la opción de tomar el ferry a San Francisco, que según él hará que su viaje sea más eficiente. “Lo haría menos estresante, menos peligroso, más hermoso, más inspirador, más social y más rápido”, dijo Neal. Neal y otros viajeros de San Francisco pronto tendrán otra opción para ir a trabajar, ya que un nuevo servicio de ferry de Richmond comenzará el próximo septiembre. Y debido a los viajes diarios cada vez más congestionados, es una nueva opción bienvenida. La construcción está en curso en una terminal de ferry de $20 millones a lo largo del muelle de Richmond en el extremo sur de Harbor Way, junto al edificio de la planta de ensamblaje de Ford. La nueva terminal de transbordadores se ubicará cerca del Parque Histórico Nacional del Frente Interino de la Segunda Guerra

Mundial de Rosita la Remachadora. Cuando el servicio se lance el próximo año, el ferry operará tres veces durante el viaje de la mañana y cuatro veces por la noche. Las autoridades de Ferry esperan que unos 800 pasajeros inicialmente utilicen el servicio de ferry de Richmond a San Francisco. Se estima que el número podría aumentar a 1.700 personas para 2035. “La nueva terminal de Richmond marca otro hito importante en nuestra expansión del servicio de transbordadores en la bahía”, dijo Nina Rannells, directora ejecutiva de la Autoridad de Transporte de Emergencia del Agua del Área de la Bahía de San Francisco. El servicio de ferry se está volviendo cada vez más popular en el Área de la Bahía. Los servicios de Golden Gate Ferry y San Francisco Bay Ferry han visto aumentar el número de pasajeros a más de un millón de pasajeros en los últimos cuatro años. A medida que la congestión del tráfico en la área de la bahía ha alcanzado niveles récord por el cuarto año consecutivo, muchos viajeros están buscando alternativas a permanecer sentados en sus automóviles durante horas

o en trenes abarrotados del BART. El tráfico de I-80 hacia el oeste desde Hércules hasta el centro de San Francisco es uno de los peores viajes del Área de la Bahía según un informe de la Comisión Metropolitana de Tráfico. Las autoridades predicen que el nuevo servicio de ferry de Richmond ayudará a aliviar parte de esa congestión. El lanzamiento del servicio de ferry de Richmond fue una de las prioridades del alcalde Tom Butt desde que asumió el cargo en 2015. “Agregar Richmond a la red de transbordadores de cercanías ha sido un esfuerzo que yo y otros defensores del transporte hemos trabajado durante décadas. Es difícil creer que estamos en la recta final”, dijo Butt en un comunicado de prensa. “La emoción y la anticipación del ferry han estado creciendo rápidamente. Los residentes, empresas, empleados y pasajeros del Este de la Bahía están más que listos para aprovechar esta nueva conexión con el centro de San Francisco”. •

Anúnciate Con Nosotros Contacte a Richmond Pulse al:

info@richmondpulse.org

www.richmondpulse.org 3


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017 Photo /Foto • NAM

Pacific News Service dba New America Media Announces Closure of Organization Press Release

S

AN FRANCISCO -- The board of directors and staff of the nonprofit New America Media (NAM), and its parent organization, Pacific News Service (PNS), announced today that the two entities will cease operations by November 30, 2017. “For 45 years, Pacific News Service has pioneered new ways to diversify American journalism and communications,” said Board Chair Lawrence Wilkinson. Wilkinson is chairman of Heminge & Condell, a strategic advisory and investment firm, and co-founder of Global Business Network (GBN). “Long before terms like civic engagement, youth media, collaborative reporting, and inclusive journalism were in vogue, PNS and NAM were inventing how to implement them,” noted fellow board member James Bettinger, longtime director (now emeritus) of the John S. Knight Stanford Journalism Fellowship program. Funded by foundation grants and contracts, the news and communications agency launched many successful projects that pushed journalism’s boundaries. “We’ve always aspired to do more than our resources allowed,” said NAM Executive Director Sandy Close. “We grew too fast, and were reluctant to cut off programs after their funding expired. We reached a point where we were not sustainable, as currently constituted.” Of all PNS’ initiatives, none was more ambitious in scope and impact than New America Media. Founded 20 years ago at a Chinese lunch in San Francisco for some 24 ethnic media reporters, it was inspired by PNS’ search for more effective ways to report on an increasingly diverse America. “How could a mainstream news service like ours do its job when there was no longer a mainstream?” Close said. “We decided to seek out partnerships with ethnic media outlets that would allow us to share content about and between the Bay Area’s growing racial and language groups.” The founding lunch opened the door to a parallel universe of journalists and media makers hungry to transcend their cultural silos and expand their coverage.

Ethnic media leaders realized that, after years of being ignored by the mainstream media, they could gain visibility and respect by coming together. “If you add our combined circulations, we’re larger than the mainstream dailies,” Alex Esclamado, then the publisher of Philippine News, exclaimed. New California Media was born by acclamation at that luncheon. What had begun as a modest impulse to diversify PNS’ local news lens turned PNS over the next decade into New America Media. Ethnic media became our direction-givers, noted Close, inspiring NAM to go beyond journalism to become a quasitrade association and develop a social marketing arm. NAM organized awards and expos to bring the sector greater visibility, held press briefings with experts and elected officials, coordinated fellowship programs and professional training workshops, facilitated a news exchange, and developed public awareness campaigns that have brought over $10 million to the sector. “NAM’s ethnic media directory is like a map of America’s new topography,” said Bettinger. “Its gatherings brought reporters from Black, Hispanic, Asian, Middle Eastern, Eastern European, African and AfroCaribbean communities together – often for the first time – educating policy makers even as they expanded the sector’s own knowledge base.” To capture their perspectives and document ethnic media’s reach, NAM commissioned some of the country’s first multilingual polls by the late Spanish language pollster Sergio Bendixen. An early poll of the sector’s reach wound up on the front page of the Wall Street Journal, a wakeup call to mainstream journalism. Ethnic media was actually

a distinctive genre serving one out of five American adults. NAM’s work put ethnic media on the radar in a way nothing else had, recalled founding NAM member Monica Lozano, publisher of the Spanish-language La Opinion and CEO of its parent company, ImpreMedia LLC. “NAM has had such an enormous impact that will live long beyond the organization. It built communal ties that will continue to change the narrative, elevate voices, bring communities together and demonstrate to the larger society that we are stronger than any divisive measures others try to impose.” The most exciting part of NAM’s work, Close noted, is seeing the media collaborate across languages and cultures to tackle issues that affected their communities. “Black media in Arizona stood alongside Arab-American, Latino, Asian-American, and Native American media in denouncing the state law (SB 1070) that would allow police to pull people over and ask for their papers. That’s only one of many examples.” Close said NAM would not have existed without the foundation laid by Pacific News Service, and the many reporters who started their careers there. Launched in 1970 by noted China scholar Franz Schurmann (who was also Close’s long-time partner) and freelance journalists like Orville Schell, PNS’s mission was to challenge official government narratives about the U.S. role in Indochina. When the war ended, PNS used the same model of tapping independent voices to cover other foreign and domestic news. One highlight was Jessica Yu’s Academy Awardwinning short documentary called “Breathing Lessons,” commissioned by PNS to tell the story of another PNS Continued on pg. 16

Pacific News Service Trabajando como New America Media Anuncia el Cierre de la Organización Comunicado de Prensa, New America Media

L

a junta directiva y el personal de la organización no lucrativa New America Media (NAM), y su organización matriz Pacific News Service (PNS), anunciaron hoy que las dos entidades cesarán operaciones el 30 de noviembre, 2017. “Por 45 años, Pacific News Service ha liderado nuevas formas de diversificar el periodismo y las comunicaciones en este país”, dijo el presidente de la junta directiva Lawrence Wilkinson. Wilkinson es el presidente de la junta de Heminge & Condell, una firma de asesoría estratégica y de inversiones, y cofundador de Global Business Network (GBN). “Mucho antes de que los términos como participación cívica, medios de la juventud, reportajes en colaboración, y periodismo inclusivo estuvieran de moda, PNS y NAM estaban inventando como implementarlos”, comentó otro miembro de la junta directiva James Bettinger, director durante largo tiempo (actualmente emérito) del programa John S. Knight de becas para periodismo en la Universidad de Stanford. Financiada con subsidios de fundaciones y contratos, la agencia de noticias y comunicaciones lanzó muchos exitosos proyectos que ampliaron las fronteras del periodismo. “Siempre hemos aspirado a hacer

más de lo que nos permitían nuestros recursos”, dijo la directora ejecutiva de NAM Sandy Close. “Crecimos demasiado rápido, y no quisimos recortar programas luego de que su financiación había expirado. Llegamos a un punto donde no logramos sostenernos, en la forma en que actualmente estamos constituidos”. De todas las iniciativas de PNS, ninguna fue más ambiciosa en alcance e impacto que New America Media. Fundada hace 20 años durante un almuerzo chino en San Francisco para 24 reporteros de medios étnicos, se inspiró en la búsqueda de PNS de formas más efectivas de reportar sobre una América cada vez más diversa. “¿Cómo podría un medio convencional como el nuestro hacer su trabajo cuando había cambiado lo convencional?” dijo Close. “Decidimos forjar asociaciones con medios étnicos que nos permitieran compartir contenido sobre y entre los crecientes grupos raciales y de idiomas en el Área de la Bahía”. El almuerzo de fundación le abrió las puertas a un universo de periodistas y realizadores de medios hambrientos de trascender sus silos culturales y extender su cobertura. Los líderes de medios étnicos se dieron cuenta de que, luego de años de ser ignorados por los medios convencionales, podían ganar visibilidad y respeto al unirse.

“Si reunimos nuestras circulaciones combinadas, somos mayores que cualquiera de los periódicos convencionales”, Alex Esclamado, editor en ese entonces de Philippine News, exclamó. New California Media nació por proclamación en ese almuerzo. Lo que comenzó como un modesto impulse para diversificar el lente de las noticias locales de PNS se convirtió durante la siguiente década en New America Media. Los medios étnicos se volvieron nuestros directores de ruta, dice Close, inspirando a NAM a ir más allá del periodismo para convertirse en un tipo de asociación de la industria y desarrollar un brazo de mercadeo social. NAM organizó premiaciones y simposios para traer mayor visibilidad al sector, ofreció conferencias de prensa con expertos y funcionarios públicos, coordinó programas de becas y talleres de entrenamiento profesional, facilitando un intercambio de noticias, y desarrolló campañas de concientización pública que le han traído más de $10 millones al sector. “El directorio de medios étnicos de NAM es como un mapa de la nueva topografía de los Estados Unidos”, dijo Bettinger. Él añadió “sus reuniones agruparon a reporteros de comunidades afroamericanas, hispanas, asiáticas, del

Medio Oriente, de Europa del Este, de África y del Afro-Caribe—muchas veces por primera vez—educando a los legisladores al tiempo que aumentaban su propio conocimiento en el sector”. Para capturar sus perspectivas y documentar el alcance de los medios étnicos, NAM comisionó algunas de las primeras encuestas multilingües en el país realizadas por el fallecido encuestador en español Sergio Bendixen. Una de las primeras encuestas sobre el alcance del sector llegó a la primera página del Wall Street Journal, una alerta al periodismo convencional. Los medios étnicos eran realmente un género distintivo que servía a uno de cada cuatro adultos norteamericanos. El trabajo de NAM puso a los medios étnicos en el radar de una forma sin precedentes, recuerda Mónica Lozano, editora del periódico en español La Opinión y directora general de su compañía matriz, ImpreMedia LLC. “NAM tuvo un impacto tan grande que vivirá más allá de la organización. Construyó lazos comunitarios que continuarán cambiando la narrativa, elevando voces, uniendo comunidades y demostrándole a la sociedad en general que somos más fuertes que cualquier medida divisoria que otros traten de imponer”. La parte más fascinante del trabajo de NAM, nota Close, es ver a los medios Continúa en la pág. 16

4


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017

5


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017

Point Richmond Offers Local and International Flair for Holiday Shopping

Point Richmond Ofrece un Toque Local e Internacional para las Compras Navideñas

By Sylvia Fox | Photos by David Meza

Por Sylvia Fox | Fotos por David Meza

P

oint Richmond downtown merchants have banded together to deliver a holiday message to their community — this is a great year to “buy local” in Point Richmond. And the message will be delivered throughout December with late-night Fridays and Saturdays and a load of special events, as part of this year’s “Holiday in The Point.” Late-night Friday nights in The Point will start Dec. 1 at the Mom & Pop Art Shop with Winterland in the Alley, where Santa will be waiting to greet shoppers and be available for pictures from 5:30 to 7:30 p.m. every Friday and Saturday. Tacos Maya food truck will be parked by Mom & Pop on Friday nights for an easy and delicious dinner. An opening reception for an Urban Jungle Works show featuring artist Melanie Alves, with special guest artist Trent Nahas, will be held from 5 to 10 p.m. Dec. 1 at Mom & Pop’s. Mom & Pop owners Kelly Nicolaisen and Jacinto Castillo have been organizing this year’s “Holiday in the Point” with the Nikki Villa of Station One Farmhouse on Park Place. Villa and her mother Sheila Grovhoug focus on artisanal products, including ‘comfort products’ such as locally made scented soaps and bath products, as well as candles. The Farmhouse also specializes in revitalizing and refinishing furniture, as well as working with local artists to showcase art and products created within a 100 mile radius, usually closer. Station One Farmhouse Farmhouse is open from 11 a.m. to 5 p.m. Tuesday through Saturdays and 11 a.m. to 4 p.m. Sundays but will have extended hours for the holidays. Guillermina Oriental Arts & Antiques on W. Richmond has been a Point fixture for 20 years, focusing in antiques, furniture, and art, specifically Japanese Mingei or folk art. It is open from 11 a.m. to 4 p.m. Wednesday to Sunday, but will have extended hours Fridays and Saturdays for the holidays. Guillermina also has some several events planned for the holiday season, including a Christmas preview event and decorating party on Nov. 30. Shoppers can take an ornament home or select a wrapped gift. They will also hold a sidewalk bazaar of Christmas gift items and sale of Japanese folk art on Dec. 2 and 3 and then again on Dec. 16 and 17. As part of the Holiday in the Point, Ar.Ti.

6

Fact Gallery at 109 West Richmond Ave., will feature all work by gallery owner Susan Shore at a 50-percent discount. The sale will run from Dec. 15 to 17 and again Dec. 22 to 24. Shore specializes in paintings, fiber art and found-object assemblage and sculpture. The gallery will also be featuring locally made jewelry and art made from oak, ceramic, and glass art for the month of December. The Ar.Ti.Fact Gallery features local artists who produce original works.To view the treasures at Ar.Ti.Fact, call 510234-0802 for an appointment. At Butch’s Antiques and Collectibles on Washington Avenue, fourth generation antique dealer Raymond Duval continues a family legacy. Duval’s great grandparents sold antiques in Hastings, Neb. His grandmother sold antiques in Santa Barbara, Calif. His parents sold antiques at Hilltop in Richmond. The hardest antiques to keep in stock to sell are eggbeaters, Duval says. “I can’t keep a vintage egg beater in stock for the younger foodies,” he said. “The same demand is there for Pyrex and vintage cookwear, too. Everything is new to them.” Vinyl records from early rock bands go fast, too, especially Led Zepellin and other hard rockers from the 1970s. For Christmas shoppers, Duval has set up a special holiday display featuring vintage-style Christmas cards by Brandie Otero, an artist creating handcrafted mix media one-of-a-kind holiday cards. At Outback in the Temple of Venus, shoppers find it is the spot to buy elegant designer fashion women’s clothes at reasonable prices and in a wide range of sizes — from XS petite to 3XL. Located on W. Richmond Ave., the 35-year-old business helps clothe an underserved market demographic: women in their 40s (and older). In the last 10 years, Outback has been getting designer clothes from designer wholesaling firms to sell at hugely discounted prices, including Johnny Was, shoes by Bernie Mev, an eclectic selection of jewelry, scarves, purses, and leggings. A definite intown stop for gift-giving shopping. The shop is open seven days a week: from 11 a.m. to 6 p.m. Monday through Saturday and 11 a.m. to 5 p.m. Sunday. The Incurable Collector on Washington Street has been helping customers find just the right antique — and pieces of fine jewelry — for 26 years, owner Richard Giordano says. This holiday season Continued on pg. 15

L

os comerciantes del centro de Point Richmond se han unido para enviar un mensaje de los días festivos a su comunidad – este es un gran año para “comprar local” en Point Richmond. Y el mensaje se entregará a lo largo de diciembre con horarios extendidos los viernes y sábados por la noche y muchos eventos especiales, como parte de “Holiday in The Point” de este año. Las noches largas de viernes en The Point comenzarán el 1 de diciembre en Mom & Pop Art Shop con Winterland in the Alley, donde Santa estará esperando saludar a los compradores y estará disponible para fotos de 5:30 a 7:30 pm todos los viernes y sábados. El camión Tacos Maya será estacionado cerca de Mom & Pop los viernes por la noche para una cena fácil y deliciosa. Una recepción de apertura para un espectáculo de Urban Jungle Works con la artista Melanie Alves, y el artista invitado especial Trent Nahas, se llevará a cabo de 5 a 10 pm el 1 de diciembre en Mom & Pop’s. Los dueños de Mom & Pop, Kelly Nicolaisen y Jacinto Castillo han estado organizando el “Holiday in the Point” de este año con Nikki Villa de Station One Farmhouse en Park Place. Villa y su madre, Sheila Grovhoug, se centran en productos artesanales, que incluyen “productos de confort”, como jabones perfumados y productos de baño fabricados localmente, así como velas. Station One también se especializa en la revitalización y el acabado de muebles, así como en trabajar con artistas locales para exhibir arte y productos creados dentro de un radio de 100 millas. Por lo general, están más cerca. La Farmhouse está abierta de 11 am a 5 pm, martes a sábados y de 11 am a 4 pm los domingos, pero tendrá un horario extendido para los días festivos. Guillermina Oriental Arts & Antiques en W. Richmond ha sido fijo en Point durante 20 años, centrándose en antigüedades, muebles y arte, específicamente Mingei japonés o arte popular. Está abierto de 11 am a 4 pm de miércoles a domingo, pero tendrá horario extendido los viernes y sábados para las fiestas. Guillermina también tiene varios eventos planificados para la temporada Navideña, incluido un evento de preestreno de Navidad y una fiesta de decoración el 30 de noviembre. Los compradores pueden

llevar un adorno a casa o seleccionar un regalo envuelto. También celebrarán un bazar en la acera de artículos de regalo de Navidad y la venta de arte popular japonés el 2 y 3 de diciembre y luego otra vez el 16 y 17 de diciembre. Como parte de Holiday in The Point, la Ar.Ti.Fact Gallery en 109 West Richmond Ave., contará con todos los trabajos de la propietaria de la galería Susan Shore con un descuento del 50 por ciento. La venta se realizará del 15 al 17 de diciembre y nuevamente del 22 al 24 de diciembre. Shore se especializa en pinturas, arte en fibra y ensamblaje y escultura de objetos encontrados. La galería también contará con joyas hechas localmente y arte de roble, cerámica y arte en vidrio para el mes de diciembre. La Ar.Ti.Fact Gallery presenta artistas locales que producen obras originales. Para ver los tesoros en Ar.Ti.Fact, llame al 510234-0802 para programar una cita. En Butch’s Antiques and Collectibles en Washington Avenue, el anticuario de cuarta generación Raymond Duval continúa con un legado familiar. Los bisabuelos de Duval vendieron antigüedades en Hastings, Neb. Su abuela vendió antigüedades en Santa Bárbara, California. Sus padres vendieron antigüedades en Hilltop en Richmond. Los batidores de huevos son las antigüedades más difíciles de mantener en existencia, dice Duval. “No puedo mantener un batidor de huevos vintage en stock para los jóvenes amantes de la buena comida”, dijo. “La misma demanda existe para Pyrex y utensilios de cocina vintage, también. Todo es nuevo para ellos”. Los discos de vinilo de las primeras bandas de rock también se van rápidamente, especialmente Led Zeppelin y otros rockeros duros de la década de 1970. Para los compradores navideños, Duval ha creado una exhibición especial de Navidad con tarjetas de Navidad estilo vintage de Brandie Otero, una artista que crea tarjetas navideñas únicas de medios mixtos. En Outback in the Temple of Venus, los compradores encuentran que es el lugar ideal para comprar ropa de mujer elegante y de diseño a precios razonables y en una amplia gama de tamaños, desde XS en talla pequeña hasta 3XL. Ubicada en W. Richmond Ave., la empresa de 35 años de antigüedad ayuda a vestir a un segmento demográfico de Continúa en la pág. 15


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017

7


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017 Photo /Foto • Eric Pancer/Flickr Creative Commons

Richmond Youth Say, ‘Thanks!’ First Person • Various Authors

E

ditor’s Note: Each year around this time, we ask young people in Richmond to tell us what they are thankful for. Here’s what they had to say. Joyful Play She’s tiny and has the cheesiest smile. Her name is Sirryah, my 3-year-old niece. Being a high school senior is chaotic. I have college applications due, classes to keep up on and leadership responsibilities. (Not to mention trying to keep myself in a good place mentally and emotionally.) My niece Sirryah helps makes sure I don’t lose it. I always look forward to seeing her. Every time I walk in, she rushes to the door and screams, “Yay, Tine! Play with me!” That’s all she ever wants to do, play. It’s easy. She’s the one person without expectations for me. -Justine Chavez, 17 Family Trips I’m the most thankful for the opportunity to travel with my parents. Because of their legal status we haven’t always been able to travel as a family. When we travel we spend a lot of time together, something we rarely get to do at home because they’re so busy with work. Seeing my parents’ joy when we visit where they came from is priceless. When my dad first visited where we’re from in Mexico, he hadn’t see my grandma, his mom, for over 15 years. He would always say he’d do anything to get to visit his mom again, and now that he can -- he visits every year. Likewise, my mom would get sad whenever all of her family would visit Mexico. Even though she could have traveled she didn’t because she didn’t want to leave my dad alone. Finally, we can all travel together. -Saul Jimenez Mendoza, 18 A Home I currently live in a motorhome, which is it’s own challenge because it’s a small living space and there are many

problems with the house. Sometimes I wish I could live in a big, fancy house but then I think of the people that don’t even have a home. I think about their struggles and I am really thankful for having a place to call home. -Uriel Ledesma, 17 or 18 Cancer Free I am most thankful for my mother. She has survived three different types of cancer the last stage of the last cancer she fought they told her she had three months to live. Hearing that your mom is only going to live for three more months is awful. I was scared to leave the house each day, worried each time I left that I would never see her again. I love her dearly (even though I put her through a lot). She is a strong lady. Now she’s healthy and cancer free. Celebrating Thanksgiving is amazing. Just having my mother in the picture completes everything. -Crystal Louangkhamdeng, 17

Thankful Every Day Just four years ago I did not have a home. My family broke up because of drugs and I didn’t grow up around much love. I know what it’s like to come home and there’s no warm meal waiting. I know what it’s like to arrive home and there’s no family waiting. Sometimes I go to other people’s homes and notice how they take it all for granted. That’s not how I want to live in my home. I am thankful for having a home -- a place where I can rest, where my family lives and where memories are made. Not everyone is lucky enough to have a home. People always remember to be thankful for what they on Thanksgiving. We post on social media, giving thanks for people around us. But being thankful should be every day, not just on a holiday. I know I wasn’t always this lucky. -Pablo Navarro, 18 Continued on pg. 15

Los Jóvenes de Richmond Dicen: “¡Gracias!” Primera Persona, Varios Autores

N

ota del Editor: Cada año en esta época, les pedimos a jóvenes de Richmond que nos digan de qué están agradecidos. Esto es lo que dijeron. Juego alegre Ella es pequeña y tiene la sonrisa más cursi. Su nombre es Sirryah, mi sobrina de 3 años. Ser una estudiante de último año de high school es caótico. Tengo solicitudes para la universidad que entregar, clases con que mantenerme al día y responsabilidades de liderazgo. (Sin mencionar tratar de mantenerme en un buen lugar mentalmente y emocionalmente.) Mi sobrina Sirryah ayuda a que no enloquezca. Siempre espero verla. Cada vez que entro, ella corre hacia la puerta y grita, “¡Sí, Tine! ¡Juega conmigo!” Eso es todo lo que ella quiere hacer, jugar. Es fácil. Ella es la única persona sin expectativas para mí. -Justine Chavez, 17 Viajes familiares Estoy muy agradecido por la oportunidad de viajar con mis padres. Debido a su estado de inmigración, no siempre hemos podido viajar en familia. Cuando viajamos, pasamos mucho tiempo juntos, algo que raramente hacemos en casa porque están muy ocupados con el trabajo. Ver la alegría de mis padres cuando visitamos su país no tiene precio. Cuando mi padre pudo visitar a México por primera vez, no había visto a mi abuela, su madre, por más de 15 años. Siempre decía que haría cualquier cosa para visitar a su madre otra vez, y ahora que puede, lo hace todos los años. Del mismo modo, mi madre se entristecía cada vez que toda su familia visitaba México. Aunque pudo haber viajado, no lo hizo porque no quería dejar solo a mi padre. Finalmente, todos podemos viajar juntos. -Saúl Jiménez Mendoza, 18

Una casa Actualmente vivo en una casa rodante, que es su propio desafío porque es un espacio pequeño y hay muchos problemas con la casa. A veces desearía poder vivir en una casa grande y elegante, pero luego pienso en las personas que ni siquiera tienen un hogar. Pienso en sus dificultades y estoy muy agradecido por tener un lugar al que llamar hogar. -Uriel Ledesma, 17 Libre de cancer Estoy muy agradecida por mi madre. Ella ha sobrevivido tres tipos diferentes de cáncer, y en la última etapa del último cáncer le dijeron que tenía tres meses de vida. Escuchar que tu madre solo va a vivir tres meses más es horrible. Tenía miedo salir de la casa todos los días, preocupada cada vez que nunca volvería a verla. La amo cariñosamente (aunque la hice pasar mucho). Ella es una mujer fuerte. Ahora ella está sana y libre de cáncer. Celebrar el Día de Acción de Gracias es increíble. El solo hecho de que mi madre esta aquí completa todo. -Crystal Louangkhamdeng, 17 Agradecido cada día Hace apenas cuatro años yo no tenía un hogar. Mi familia se separó debido a las drogas y no crecí con mucho amor. Sé lo que es llegar a casa y que no haiga comida caliente esperando. Sé lo que es llegar a casa y no hay familia esperando. A veces voy a las casas de otras personas y me doy cuenta de que dan todo por sentado. Así no es como quiero vivir en mi casa. Estoy agradecido por tener un hogar, un lugar donde pueda descansar, donde viva mi familia y donde se hagan recuerdos. No todos tienen la suerte de tener un hogar. La gente siempre recuerda estar agradecida en el Día de Acción de Gracias. Publicamos en las redes sociales, dando gracias a las personas que nos rodean.

Pero estar agradecido debe ser todos los días, no solo en un día festivo. Sé que no siempre tuve esta suerte. -Pablo Navarro, 18 Salud Mejorada Solía dar por sentado a mi padre sin preocuparme por los argumentos en los que nos metíamos. Pensé que siempre habría otro día y todo terminaría bien. Últimamente me vi obligada a reconsiderar este enfoque. Mi padre fue diagnosticado con insuficiencia cardíaca durante el verano. Desde entonces, descubrí que la mayoría de las cosas sobre las que discutimos son simplemente estúpidas. Ahora, me pregunto a mí misma: “¿Realmente vale la pena pelear por esto?” Porque la próxima pelea en la que nos metamos podría ser la última, y me asusta. No quiero decirle algo estúpido como “Te odio”, y luego lamentarlo por el resto de mi vida porque esas podrían ser mis últimas palabras a él. Afortunadamente, él está mejor y yo no podría estar más feliz, ni más agradecida. -Lilibeth Esperanza, 17 Educación y sueños Despertar todos los días en Richmond es una verdadera bendición. Estoy agradecido por vivir en una comunidad, rodeado de personas que tienen grandes sueños que se esfuerzan por lograr. Richmond High School me ayudó a definirme a mí mismo. Al entrar a la high school no sabía lo que quería con mi vida. Mis clases y programas me han ayudado a formarme y formar mi futuro. Yo solía pensar que la universidad era para gente rica. Pero, la escuela me dio una perspectiva diferente: que la universidad es para aquellos que quieren una educación superior y se puede lograr a través del trabajo duro y el compromiso, no el dinero. Estoy agradecido por los maestros que me presionaron a dar lo mejor que pude y me han hecho darme cuenta de Continúa en la pág. 15

8


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

December/Diciembre 2017

www.richmondpulse.org

Photo /Foto • Brian Srisavat

Being Head of the Class Offers New Perspective Commentary • Mitzi Perez

I

t’s the first day of school. I’m nervous. I’ve been thinking about this day for a while now. I want to make a good impression. I put on my t-shirt and my pants, and I head over to Kennedy High School. I come to school early and countdown the time until class begins. I’ve done this before, but this time it’s different. I am the instructor. I was born and raised in Richmond and went to district schools. For my own K-12 experience, I attended Nystrom Elementary, Lovonya DeJean Middle and Leadership Public Schools. I know the drill. Having been in a student in the district myself, I’m knowledgeable about the community and the students I would be teaching. I knew, however, that every day is a learning experience for me. I learn how to better serve my students with every chance I get to be in front of them. I teach Digital Arts. I took media studies classes as an undergrad at UC Berkeley. As a college student, there is only so much you can learn in the classroom. I began searching for ways that I could apply what I was learning. I starting working for several outlets, including The New York Times, The Daily Californian, a startup called Prynt, LA School Report, and Fusion. Once I knew that I was going to be an educator, I was so happy to share what I learned. I spent most of my summer planning for this. I knew that I had to set high expectations for my students and share the knowledge and skills that I have used in the industry. I did forget how technologically illiterate I was in high school. That was apparent in the first day. Students are comfortable with their phones. Putting a computer in front of them, however, was a bit of a shock that first day.For some, it was one of their first times typing. I knew I had to slow down and work with my students individually to show them how to effectively use their computers. As a student, you don’t think about these little things. I recalled thinking how my teachers were so forgetful. What I didn’t realize is that they were concerned with fulfilling the needs of about 180 students. They have more than 90 conversations a day on a block schedule and 180 on a seven-period schedule. In high school, I really admired the teachers that had

Mitzi Perez working with a student at Kennedy High School.

Mitzi Perez trabajando con una estudiante en Kennedy High School.

classroom management down to a T. Those teachers were able to keep the room quiet and on task. That’s still important today, but I have a lot of empathy for the teachers that struggled to keep complete command of a classroom. It takes a lot of patience that, to be completely honest, I did not initially know I had. I grew up dreading getting paired up in group projects with what teachers and students alike identified as “troubled students.” Those students needed the most help. I knew that in high school but not to the depth that I realize now. Now that I am a teacher, I connect with my underserved students the most. I know the struggles they face and how

far my encouraging words can go. I support all my students, but the conversations that make the biggest difference are centered around how they can best be model citizens. I can’t wait to see where my students will be in a few years, and I am happy to lead them through that journey. I couldn’t have picked a better space to express and connect with my community. I love my job as a teacher at Kennedy High School. •

Dirigir la Clase Ofrece Una Nueva Perspectiva Comentario • Mitzi Perez

E

s el primer día de la escuela. Estoy nerviosa. He estado pensando en este día por un tiempo. Quiero causar una buena impresión. Me pongo mi camiseta y mis pantalones, y me dirijo a Kennedy High School. Vengo temprano a la escuela y cuento el tiempo hasta que comience la clase. He hecho esto antes, pero esta vez es diferente. Yo soy la instructora. Nací y crecí en Richmond y fui a las escuelas del distrito. Para mi propia experiencia K-12, asistí a Nystrom Elementary, Lovonya DeJean Middle y Leadership Public Schools. Sé el ritmo. Haber sido una estudiante en el distrito yo misma, estoy bien informada sobre la comunidad y los estudiantes que enseñare. Sin embargo, sabía que todos los días sería una experiencia de aprendizaje para mí. Aprendo cómo servir mejor a mis alumnos con cada oportunidad que tengo de estar frente a ellos. Enseño artes digitales. Tomé clases de estudios de medios de comunicación como estudiante en UC Berkeley. Como estudiante universitaria, solo se puede aprender hasta un punto en el aula. Empecé a buscar formas de aplicar lo que estaba aprendiendo. Comencé a trabajar para varios medios, entre ellos The New York Times, The Daily Californian, una startup llamada Prynt, LA School Report y Fusion.

Una vez que supe que iba a ser una educadora, me sentí muy feliz de compartir lo que aprendí. Pasé la mayor parte de mi verano planificando esto. Sabía que tenía que establecer altas expectativas para mis alumnos y compartir el conocimiento y las habilidades que he utilizado en la industria. Olvidé cuán tecnológicamente analfabeta era yo en la high school. Eso fue evidente el primer día. Los estudiantes se sienten cómodos con sus teléfonos. Poner una computadora en frente de ellos, sin embargo, fue un shock el primer día. Para algunos, fue una de las primeras veces que escribieron en computadora. Sabía que tenía que reducir la velocidad y trabajar con mis alumnos individualmente para mostrarles cómo usar sus computadoras de manera efectiva. Como estudiante, no piensas en estas pequeñas cosas. Recordé como pensaba que mis maestros eran tan olvidadizos. No me daba cuenta que estaban preocupados por satisfacer las necesidades de aproximadamente 180 estudiantes. Tienen más de 90 conversaciones al día en un horario de bloque y 180 en un horario de siete períodos. En la high school, realmente admiré a los profesores que manejaban el aula como una ciencia. Esos maestros podían mantener el aula silenciosa y concentrada en la

tarea. Eso sigue siendo importante hoy, pero tengo mucha empatía por los maestros que lucharon por mantener el completo control de un aula. Se necesita mucha paciencia, y siendo completamente honesta inicialmente no sabía que la tenía. Crecí temiendo emparejarme en proyectos de grupo con los que los maestros y estudiantes identificaban como “estudiantes con problemas”. Esos estudiantes necesitaban más ayuda. Lo sabía en la high shool, pero no a la profundidad que me doy cuenta ahora. Ahora que soy maestra, me conecto más con mis estudiantes marginados. Sé las luchas que enfrentan y lo lejos que pueden llegar mis palabras alentadoras. Apoyo a todos mis alumnos, pero las conversaciones que marcan la mayor diferencia se centran en cómo pueden ser mejores ciudadanos. No puedo esperar ver dónde estarán mis alumnos en unos años, y estoy feliz de guiarlos en ese viaje. No podría haber elegido un espacio mejor para expresar y conectarme con mi comunidad. Amo mi trabajo como maestra en Kennedy High School. •

RICHMOND PULSE Your Ad Can Be Here!

Contact us at info@richmondpulse.org

9


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017 Photo/Foto • RYSE Center

RYSE Festival Showcases Films Tackling Social Justice Issues Through Youth Lens By Mitzi Perez

R

YSE Youth Center’s third annual film festival on October 28 showcased the works of youth filmmakers, exploring themes dealing with a range of complex issues, including social justice, gender equity and human rights. The short films, up to12 minutes in length, were made and produced by local and international filmmakers between the ages of 13 and 24 to highlight justice. The film festival’s aim was to give youth a platform to share their truth, tell stories of injustice and hope, and provide visions of equity in the world. In total 29 short films, animations and music videos were chosen for the showcase by the judges. Nearly a hundred audience members attended the event. Stephanie Medley, Education and Justice Director at RYSE, said she has enjoyed seeing the festival grow and gain recognition over the years. “This year we had 800 plus submissions compared to our first year where we had 60,” Medley said. “Additionally we opened submissions so we could showcase out of state and international spotlights.” Lilly Chen of Bay Area of Legal Aid’s Youth Justice Team was one of 11 volunteer judges for the festival. She judged films in the documentary and narrative categories. “Each judge got 15 to 20 short films to view in different categories,” she said. “The films ran the gamut, all different types of genres, different media, different geography/location.” Chen said her favorite films were “Hands Up,” by Michael

Love and “A Life Like This,” by Isaiah Tour. “Those really stood out to me,” she said. “Hands Up” won the Best Narrative Short category by filmmakers ages 19 to 24. The story centers on a young black man from Inglewood who is struggling with the recent loss of his father from police brutality. Another guest in attendance, Henrissa Bassey, had a few films stand out to her too. “School to Prison,” by Idaliah Chavez and Ernie Terrazas Jr., members of RYSE, received an honorable mention in the Best Narrative Short by ages 13 to 18 category. Their film focused on how the actions and words of people in a young person’s life can affect their outcomes in life. “I liked the juxtaposition between what could happen and what usually does happen,” Bassey said of the film. “And that it was all from the young woman’s perspective.” “I think it’s important when we are talking about a system of racism, and all that comes with it, to not just make it this abstract thing that no one has any control over,” Bassey said. “She focused on the day-to-day and how people can actually change their actions.”

After the showcase, RYSE staff awarded a raffle to attendees with prizes including shirts, gift cards and home decor. Audience members took part in the awarding too, by voting on a showcased work to receive $1,500. Filmmaker and rapper Leo walked away with that prize for his music video, “Plus,” about an overworked young father fighting mental illness. Chen said that overall the event was eye-opening and rejuvenating. “The films were very inspirational and moving,” she said. “I was really impressed with the breadth of different issues that were covered and how thoughtful they were.” • Medley, who helped facilitate the event, said that the importance of film festivals like this are their ability to create a platform for young people to express their views on critical issues in ways other mediums can’t quite capture. “Being able to go on a journey with them and seeing what they see through the camera is inspiring,” she said, adding that the festival’s location in Richmond is another point of importance. •

RYSE Festival Exhibe Películas que Abordan Cuestiones de Justicia Social del Punto de Vista de los Jovenes Por Mitzi Perez

E

l tercer festival anual de cine del centro de jóvenes RYSE el 28 de octubre exhibió las obras de cineastas juveniles, explorando temas relacionados con una serie de cuestiones complejas, incluida la justicia social, la equidad de género y los derechos humanos. Los cortometrajes, de hasta 12 minutos de duración, fueron realizados y producidos por cineastas locales e internacionales entre las edades de 13 y 24 años para destacar la justicia. El objetivo del festival de cine era brindar a los jóvenes una plataforma para compartir su verdad, contar historias de injusticia y esperanza, y proporcionar visiones de equidad en el mundo. En total, 29 cortometrajes, animaciones y videos musicales fueron elegidos para la exhibición por los jueces. En la audiencia estaban casi cien personas. Stephanie Medley, Directora de Educación y Justicia en RYSE, dijo que ha disfrutado ver el festival crecer y ganar reconocimiento a través de los años. “Este año tuvimos más de 800 solicitudes en comparación con nuestro primer año en el que tuvimos 60”, dijo Medley. “Además, abrimos presentaciones para poder exhibir proyectores fuera del estado e internacionales”. Lilly Chen del equipo de justicia juvenil del Bay Area Legal Aid fue una de los 11 jueces voluntarios para el festival. Ella juzgó películas en las categorías documental y narrativa. “Cada juez obtuvo de 15 a 20 cortometrajes para ver en

FIND US:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org

10

diferentes categorías”, dijo ella. “Las películas abarcaban toda la gama, todos los diferentes tipos de géneros, diferentes medios, diferentes geografías/ubicaciones”. Chen dijo que sus películas favoritas fueron “Hands Up”, de Michael Love y “A Life Like This”, de Isaiah Tour. “Esos realmente me llamaron la atención”, dijo. “Hands Up” ganó la categoría de mejor cortometraje narrativo por cineastas de entre 19 y 24 años. La historia se centra en un joven afroamericano de Inglewood que está luchando con la reciente pérdida de su padre por la brutalidad policial. Otra invitada que asistió, Henrissa Bassey, también le llamaron la atención algunas películas. “School to Prison”, de Idaliah Chavez y Ernie Terrazas Jr., miembros de RYSE, recibió una mención honorífica en el mejor corto narrativo por la categoría de 13 a 18 años. Su película se centró en cómo las acciones y las palabras de las personas en la vida de un joven pueden afectar sus resultados en la vida. “Me gustó la yuxtaposición entre lo que podría pasar y lo que generalmente sucede”, dijo Bassey sobre la película. “Y que todo fue desde la perspectiva de la joven”. “Creo que es importante cuando estamos hablando de un sistema de racismo, y todo lo que conlleva, no solo hacer que sea un asunto abstracto sobre el que nadie tiene control”, dijo Bassey. “Se centró en el día a día y cómo las personas realmente pueden cambiar sus acciones”. Después de la exhibición, el personal de RYSE otorgó

ENCUÉNTRANOS:

facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org

READ MORE ONLINE: Spreading the Word to Diverse Communities About PrEP News Report • Ana Challet Richmond Pulse

una rifa a los asistentes con premios que incluyeron camisetas, tarjetas de regalo y decoración del hogar. Los miembros de la audiencia también participaron en la premiación al votar en un trabajo exhibido para recibir $1.500. El cineasta y el rapero Leo se llevó ese premio por su video musical, “Plus”, sobre un joven padre con exceso de trabajo luchando contra una enfermedad mental. Chen dijo que, en general, el evento fue revelador y rejuvenecedor. “Las películas fueron muy inspiradoras y conmovedoras”, dijo. “Estaba realmente impresionada con la amplitud de los diferentes temas que se cubrieron y lo considerados que eran”. Medley, quien ayudó a facilitar el evento, dijo que la importancia de los festivales de cine como este es su capacidad de crear una plataforma para que los jóvenes expresen sus puntos de vista sobre cuestiones críticas de maneras que otros medios no pueden captar. “Poder hacer un viaje con ellos y ver lo que ven a través de la cámara es inspirador”, dijo, y agregó que la ubicación del festival en Richmond es otro punto importante. “Los festivales de cine ocurren en toda la bahía pero no en Richmond”, dijo Medley. “Richmond es el hogar de muchos cineastas talentosos y otros artistas, creando arte que puede y provocará movimiento”. •


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017 Photo /Foto • Denis Bravo-Perez

Leadership Skills are Honed Through Everyday Arguments Commentary • Denis Perez-Bravo

E

very Monday and Wednesday, I stand in front of the staff at Contra Costa College’s newspaper, The Advocate. Reporters, photographers, designers and illustrators all await their assignments. One of them, a reporter and one of the best writers,

is Rob Clinton. As I give him the assignment that I want him to work on, he will ask me: “What are the readers supposed to get out of this story?” I can be prepared for this question, but it always makes me pause, think and respond as clearly as I can. For the majority of my life, I stayed quiet and listened to others’ opinions, which is still my greatest strength as a communicator. Now, as a leader — editor-in-chief of the Advocate — I’m directly in charge of a student’s growth, so I must embrace both sides of the exchange. It’s important that I, as a leader, am concise with my words and intentions. After years of working with Rob, these kinds of questions have improved my speaking skills. I am realizing more and more every day that effective communication is key to leadership. And I have Rob’s time and patience to thank for realizing it. Rob is a very opinionated and smart person. I work with him regularly in the Advocate newsroom. He is part of the editorial board and I lead as editor-in-chief. Because of that, we’ve had many energetic debates that have incited me to speak more precisely so I’m not misunderstood. Since I first came to the Advocate in the fall 2015 as a staff photographer, Rob would grill me about how I argued or described something. For example, I would try to explain a movie I saw when I was younger but had forgotten the name of it. I would use generic terms for specific characters in the movie, like “big man,” “black hair,” “white woman with a purse.” Not particularly descriptive or helpful. I used a similar method of specificity when trying to argue a point.

Advocate editors Rob Clinton (left) and Michael Santone (right) listen to another editor during The Advocate’s editorial board meeting at Contra Costa College.

Los editores del Advocate Rob Clinton (izquierda) y Michael Santone (derecha) escuchan a otro editor durante la reunión de la junta editorial de The Advocate en Contra Costa College.

In our editorial board meetings, I was not initially in a position of leadership, but I thought my ideas were as good as any others. When I had the courage to speak up, I would become flustered, tied up in words, and stumble over my nervousness. Looking back, I realize I was expecting Rob and the rest of the editorial board to know what I was talking about without really explaining it well. That’s a lot to ask of anyone. When I first became editor-in-chief, answering Rob’s question — “What are the readers getting out of this?” — wasn’t one of my particular strengths. I had first-year students running amok, attempting to learn the basics of journalism while their editor was a bad communicator. This was not the model the Advocate held itself up to be, but it is where I started. I knew I could only get better and it would start with Rob’s simple question. Since then, every time I talk to Rob, I pause and think about how to word a sentence in the most logical way possible. In the Advocate newsroom — just like any newsroom — we have many disagreements about how to do things: from

the final layout of the print publication to the music choice in an online video. Now that I am Editor-In-Chief, I have to make every decision or delegate them to qualified staff. The same goes for story assignments. Sometimes the story I thought I had asked for doesn’t come back right. Unfortunately, and too often, the confusion would start at the beginning of the process — when I explained what I needed the reporter or photographer to do. I remember a specific incident where I sent a firstsemester Advocate reporter to cover an event on campus. The event — “Financial Day Awareness” — seemed pretty straightforward to me because I have attended the event many times. But I failed to tell the student that the specific goal of the story was to talk about the programs on campus. My reporter turned in summaries of all the booths at the event and even what seemed to be ad copy for a commercial for Wells Fargo. Rob saw these things happening and called me out on it because I had given him similarly vague instructions. Of course, because he is a more seasoned journalist, he did Continued on pg. 16

Las Habilidades de Liderazgo se Perfeccionan a Través de Argumentos Cotidianos Comentario • Denis Pérez-Bravo

T

odos los lunes y miércoles, me pongo de pie frente al personal del periódico The Advocate de Contra Costa College. Reporteros, fotógrafos, diseñadores e ilustradores esperan sus asignaciones. Uno de ellos, un reportero y uno de los mejores escritores, es Rob Clinton. Cuando le doy la tarea en la que quiero que trabaje, me preguntará: “¿Qué se supone que los lectores sacarán de esta historia?” Puedo estar preparado para esta pregunta, pero siempre me hace detenerme, pensar y responder lo más claramente que puedo. Durante la mayor parte de mi vida, permanecí callado y escuché las opiniones de los demás, que sigue siendo mi mayor fortaleza como comunicador. Ahora, como un líder – redactor jefe del Advocate – estoy directamente a cargo del crecimiento de un alumno, por lo que debo abrazar ambos lados del intercambio. Es importante que yo, como líder, sea conciso con mis palabras e intenciones. Después de años de trabajar con Rob, este tipo de preguntas han mejorado mis habilidades para hablar. Me estoy dando cuenta cada vez más de que la comunicación efectiva es clave para el liderazgo. Y gracias al tiempo y paciencia de Rob lo he descubierto. Rob es una persona muy vocal e inteligente. Trabajo con él regularmente en la redacción del Advocate. Él es parte de la junta editorial y yo dirijo como redactor jefe. Debido a eso, hemos tenido muchos debates enérgicos que me han incitado a hablar con más precisión para que no me malinterpreten. Desde que vine al Advocate en el otoño de 2015 como fotógrafo, Rob me interrogaba sobre cómo discutía o describía algo. Por ejemplo, trataba de explicar una película que vi cuando era más joven, pero había olvidado su nombre. Usaba términos genéricos para específicos personajes

en la película, como “hombre grande”, “cabello negro”, “mujer blanca con una bolsa”. No es particularmente descriptivo ni útil. Utilizaba un método similar de especificidad al tratar de argumentar un punto. En nuestras reuniones de la junta editorial, inicialmente no estaba en posición de liderazgo, pero pensaba que mis ideas eran igual de buenas como de cualquier otro. Cuando tenía el coraje de hablar, me ponía nervioso, me ataba en mis palabras y tropezaba con mi nerviosismo. Recordándolo, me doy cuenta de que estaba esperando que Rob y el resto del comité editorial supieran de lo que estaba hablando sin realmente explicarlo bien. Es mucho que pedirle a alguien. Cuando primero fui redactor jefe, responder la pregunta de Rob: “¿Qué sacan los lectores de esto?” ¬– no era una de mis fortalezas particulares. Tenía a estudiantes de primer año enloquecidos, tratando de aprender los conceptos básicos del periodismo, mientras que su redactor jefe era un mal comunicador. Este no era el modelo que el Advocate se preparó para ser, pero es donde comencé. Sé que solo puedo mejorar y comenzaría con la simple pregunta de Rob. Desde entonces, cada vez que hablo con Rob, hago una pausa y pienso en cómo decir una oración de la manera más lógica posible. En la sala de prensa del Advocate, al igual que cualquier sala de prensa, tenemos muchos desacuerdos sobre cómo hacer las cosas: desde el diseño final de la impresión a la opción de música en un video en línea. Ahora que soy redactor jefe, debo tomar cada decisión o delegarla al personal calificado. Lo mismo ocurre con las asignaciones de historias. A veces la historia que pensé que había pedido no regresa bien. Lamentablemente, y con demasiada frecuencia, la confusión comenzaba al comienzo del

proceso, cuando le explicaba lo que necesitaba que hiciera el reportero o el fotógrafo. Recuerdo un incidente específico en el que envié a un periodista de primer año del Advocate a cubrir un evento en el campus. El evento - “Financial Day Awareness” (Día de concientización de las finanzas) - me pareció bastante sencillo porque he asistido al evento muchas veces. Pero no le informe al alumno que el objetivo específico de la historia era hablar sobre los programas en el campus. Mi reportero entregó resúmenes de todos los stands en el evento e incluso lo que parecía ser un anuncio para un comercial de Wells Fargo. Rob vio que estas cosas sucedían y me llamó la atención porque le había dado instrucciones igualmente vagas. Por supuesto, porque él es más experimentado periodista, no necesitaba mi guía directa para escribir un buen artículo. No pasó mucho tiempo antes de que Rob me confrontara. Él quería hablar sobre mis conversaciones con el personal durante la reunión de la junta editorial u otros aspectos de asignar historias. Rob vio que yo no estaba hablando claramente, así que comenzó a presionarme para decir lo que quiero decir. Tomé sus comentarios en serio. No puedo decir que mi uso del idioma haya mejorado instantáneamente, pero veo mejoras todos los días. Gracias a personas como Rob, soy mucho más cuidadoso de hablar con claridad, ser directo con la instrucción y otras partes cruciales de ser un líder. Gracias, Rob. •

11


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

December/Diciembre 2017

www.richmondpulse.org

$hop Richmond Apoya a los Negocio$ Locale$ WHEN WE SUPPORT OUR LOCAL BUSINESSES WE STRENGTHEN OUR COMMUNITY CUANDO APOYAMOS A NUESTROS NEGOCIOS LOCALES, FORTALECEMOS LA COMUNIDAD

(

Your Way Pizza

Mindful Life Yoga

1428 Macdonald Ave, Richmond

39 Washington Ave. Richmond

510-680-5676

510-517-6290

Richmond

Pulse

Gratitude Gift Shop

Rich City Rides

322 Harbour Way, Ste 1A

1500 Macdonald Ave, Richmond

925-932-5727

(510) 900-1799

Exclusive Shoes

Cuts 1st Class

12845 San Pablo Ave, Richmond

147 W. Richmond Ave. Suite , Richmond

415-579-7762

510-679-2887

Youth-Led,

Community Media for Richmond, CA

visit us at www.richmondpulse.org

Want to be featured on our local business page? ¿Quieres aparecer en nuestra página de negocios locales?

info@richmondpulse.org 12


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017

Budget Holiday Shopping Holiday Guide 2017 RP Staff Report

W

hile the holidays are a special time of year that can be joyful and a chance to slow down and be thankful for one another, it can also be stressful trying to get the right gifts for all your friends and family members. When it comes to holiday shopping on a budget, the Richmond Pulse youth media team has you covered. Whether you want to pick up a gift for your best friend, a family member or even yourself, there a number of shopping options in our area where everyone can get something nice for $20 or less. And don’t forget, gift cards are always a win! 1. K-MART — Pinole Vista Shopping Center, 1500 Fitzgerald Dr., Pinole. Toys, clothes, pajamas, books, holiday supplies, and everything else you can expect at K-Mart. K-Mart has a big blowout sale just for the holidays. It’s not just clothes that are on sale — there’s a lot more, like board games and a big selection of toys. 2. Sears — 2300 Hilltop Mall Road, Richmond. Shoes, toys, jewelry, house supplies, kitchen supplies, etc. Sears has many affordable choices for men and women, young and old. This year, Sears is marking down its entire inventory by 10 to 50 percent for the holidays. 3. Blush – 1156 23rd St. Richmond Makeup and beauty supplies. This locally owned and operated store is a cool place to buy an affordable gift for someone who loves makeup. They have a wide selection of lipstick, and eye shadow and other accessories. If you have no idea what to get, the friendly staff on hand can help you out. 4. Gratitude Gift Shop — Market Square Mall - 322 Harbour Way, Suite 1A, Richmond Books, candles, jewelry, ethnic art, and clothing. This locally owned gift shop features uplifting and affordable gift ideas, from ethnic angels and figurines, books, soap and jewelry and other African-American heritage items. 5. Ross – Hilltop Plaza 900 Klose Way, Richmond Clothes, shoes, home accessories, jewelry and other accessories. Who doesn’t love Ross? It has everything from Michael Kors handbags for her to wallets for him. Plus they have everything from clothes to household goods at great prices. 6. ULTA Beauty — Pinole 1216 Fitzgerald Dr., Pinole Cosmetics, fragrances, skincare, beauty and bath and body gifts.

Check out these earrings and other affordble gift ideas at Gratitude Gift Shop in Richmond.

Mira estos aretes y otros regalos asequibles en Gratitude Gift Shop en Richmond.

ULTA Beauty has terrific beauty products and a huge selection for both men and women, no matter their tastes. If you you’re not sure what to buy, you could get someone an ULTA gift card so they can choose on their own.

11. Daiso Japan — 7000 El Cerrito Plaza, El Cerrito Essentially a Japanese dollar store. This store is a great option if you want to get a small and inexpensive gift. It has everything from journals and pens and pencils, to face masks, art craft projects, toys, ceramic bowls, beauty items and cool toys for kids. These small and inexpensive gifts can be a big hit.

7. TJ Maxx — Pinole Vista Crossing, 1230 Fitzgerald Dive, Pinole Shoes, kitchen supplies, pet accessories. TJ Maxx has clothes and amazing shoes for him and her, as well as cute baby clothes for the younger ones. They also sell jewelry and accessories. 8. Sally’s Beauty Salon — 4210 Macdonald Ave., Richmond They have amazing lashes and nails. Also great hair supplies, make-up and skin care. Sally’s has holiday sale prices on thins like nail polish, body lotions, bath bombs, beard grooming tools and much more. Perfect for stuffing stockings for less than $20. 9. Payless ShoeSource - 4200 Macdonald Ave., Suite G, Richmond Shoes, boots, accessories. Payless always has cute shoes for the entire family that are decent quality — not cheap or flimsy — in a variety of styles, from classic to trendy. You can also exchange or return them, in case they weren’t quite right. 10. DD’s Discount — 3700 Klose Way, Richmond Clothes, shoes, home accessories, home décor. DD’s is basically like another Ross. It has almost everything you can think of, from discounted clothing, shoes, home decor, and more.

12. Dollar Tree — Pinole Vista Shopping Center, 1598 Fitzgerald Dr., Richmond This, that and more. If you have no time and find yourself doing some lastminute gift shopping, Dollar Tree is perfect for you. They have Christmas cards, school supplies, toys, arts and crafts and even body lotion. Dollar Tree will always have some surprises too. You can even throw in a cute little Christmas mug and get out the door for less than $5. If you just don’t have time to go shopping, you can always go get a gift card for someone, wrap it with something sentimental and maybe a couple dollar bills and there you go, you’ve got a great gift. And if you just don’t have the money to spend on gifs this year, making a handmade gift or card for someone is always a great gift that shows you appreciate someone. Whatever you decide to do, we wish you the best of luck and happy holidays. Don’t forget, while buying gifts for friends and family is a fun tradition, random acts of kindness are always free to give every day. •

Guía Económica de Compras Navideñas de 2017 Informe del Personal de RP

S

i bien las fiestas son un momento especial del año que puede ser alegre y una oportunidad para estar más calmados y ser agradecidos el uno por el otro, también puede ser estresante tratar de obtener los regalos adecuados para todos los amigos y familiares. Cuando se trata de compras navideñas con un presupuesto limitado, el equipo de medios juveniles de Richmond Pulse les tiene sugerencias. Ya sea que quieras recoger un regalo para tu mejor amigo, un miembro de la familia o incluso para ti mismo, hay una serie de opciones de compras en nuestra área donde todos pueden obtener algo agradable por $20 o menos. Y no lo olvides, ¡las tarjetas de regalo siempre son buenas! 1. K-MART — Pinole Vista Shopping Center, 1500 Fitzgerald Dr., Pinole. Juguetes, ropa, pijamas, libros, artículos navideños y todo lo demás que puede esperar en K-Mart. K-Mart tiene una gran venta para las fiestas navideñas. No solo esta a venta la ropa, hay mucho más, como juegos de mesa y una gran selección de juguetes. 2. Sears — 2300 Hilltop Mall Road, Richmond. Zapatos, juguetes, joyas, artículos para el hogar, artículos de cocina, etc. Sears tiene muchas opciones asequibles para hombres y mujeres, jóvenes y mayores. Este año, Sears está reduciendo su inventario completo de 10 a 50 por ciento para las fiestas.

3. Blush — 1156 23rd St. Richmond Maquillaje y productos de belleza. Esta tienda de propiedad y administración local es un lugar genial para comprar un regalo asequible para alguien que ama el maquillaje. Tienen una amplia selección de lápiz labiales y sombras de ojos y otros accesorios. Si no tienes idea de qué comprar, el amable personal disponible puede ayudarte. 4. Gratitude Gift Shop — Market Square Mall - 322 Harbour Way, Suite 1A, Richmond Libros, velas, joyas, arte étnico y ropa. Esta tienda de regalos de propiedad local presenta ideas de regalo edificantes y asequibles, desde ángeles étnicos y figuritas, libros, jabón y joyas y otros artículos de patrimonio afroamericano. 5. Ross — Hilltop Plaza 900 Klose Way, Richmond Ropa, zapatos, accesorios para el hogar, joyas y otros accesorios. ¿Quién no ama a Ross? Tiene de todo, desde bolsos de Michael Kors para ella hasta billeteras para él. Además, tienen de todo, desde ropa hasta artículos para el hogar a excelentes precios. 6. ULTA Beauty — Pinole 1216 Fitzgerald Dr., Pinole Cosméticos, fragancias, cuidado de la piel, y regalos para el baño y el cuerpo y de belleza. ULTA Beauty tiene excelentes productos de belleza y una gran selección para hombres y mujeres, sin importar su

gusto. Si no estás seguro de qué comprar, puedes obtener una tarjeta de regalo de ULTA para que ellos puedan elegir por su cuenta. 7. TJ Maxx — Pinole Vista Crossing, 1230 Fitzgerald Dive, Pinole Zapatos, artículos de cocina, accesorios para mascotas. TJ Maxx tiene ropa y zapatos increíbles para él y ella, así como ropa de bebé linda para los más pequeños. También venden joyas y accesorios. 8. Sally’s Beauty Salon — 4210 Macdonald Ave., Richmond Tienen pestañas y uñas increíbles. También grandes suministros para el cabello, maquillaje y cuidado de la piel. Sally’s tiene precios de venta para los días festivos en esmaltes de uñas, lociones para el cuerpo, bombas de baño, herramientas para el aseo de la barba y mucho más. Perfecto para rellenar los calcetines navideños por menos de $20. 9. Payless ShoeSource — 4200 Macdonald Ave., Suite G, Richmond Zapatos, botas, accesorios. Payless siempre tiene lindos zapatos para toda la familia que son de buena calidad, no baratos ni endebles, en una variedad de estilos, desde clásicos hasta modernos. También puede intercambiarlos o devolverlos, en caso que no estuvieran bien. Continúa en la pág. 15

13


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017 Photo /Foto • via Leslie Ayala

Life on the Ball: Leslie Ayala on Balancing High School and Athletics

Interview • Maryalexis Gutierrez

L

eslie Ayala has quite the specific and hectic schedule. She wakes up every school day at 7 a.m. She goes to all her morning classes at Leadership Public Schools in Richmond. At lunch, she has a meeting to discuss strategies for her next game. Then the 17-yearold has more classes and goes straight to practice after school. After practice, she goes home to eat a quick dinner, takes a shower, and then attends to her homework before going to bed at 10 p.m. The next morning, she awakes to do it all over again. Ayala stared playing soccer at the age of 10, which led her to basketball and volleyball as well. She is currently on the Dean’s list with a 3.6 GPA, proving she is both a hardworking athlete and student. Richmond Pulse sat down with Ayala to talk about why she loves playing sports and how she balances her athletic commitments with her academics. It’s not always easy. Richmond Pulse: What do you love about playing sports? Leslie Ayala: I love to be in shape, create bonds with my teammates and, also, because it’s fun. I’ve played soccer every year of high school, and I was busy all the time. When it would end, I would feel very frustrated and bored, so just decided to get involved with sports at different times of the year so I wouldn’t feel that way. I’m just very athletic. When I see a ball I just start playing. People tell me that soccer is my best sport, but this year was my first year playing volleyball and it was really fun. I would consider that my favorite sport now. At school, there are a lot of girls from different grade levels that try out for the teams that I wouldn’t actually meet. It feels nice to get know the person they are and create a bond. It creates new friendships for you. RP: How did you first get started in sports? LA: When I was 10 years old, I went to the park with my uncle and cousins, and I began playing soccer with them. One of my uncles noticed that I was good at it and suggested that I join his boys’ soccer team. At first, I wasn’t sure about it because I didn’t want the spotlight

Leslie Ayala on me, but I ended up joining the team. I played for them for like six years, and I became the captain of the team throughout those years. Since I’m very athletic, I also enjoy incorporating myself in sports at school, such as volleyball basketball and soccer. RP: How do you balance sports and academics, plus have a social life? LA: When I have sports, I spend my afternoon practicing. Then I get home, and I eat and shower fast so that I can finish my homework before 9 p.m. From nine to bedtime, I chill and watch videos or my shows. Keeping up with so much, at first, sounds easy. It’s actually really hard because it does not give me much time for homework, and I have taken AP classes along with sports. It does not give much time to rest. I get home and straight to homework. But I have been on the Dean’s list since my freshman year. RP: What’s the challenging part?

LA: Since sports take up so much of my time, I kind of like rush my homework sometimes. When I played volleyball, I would get home at like eight at night. I still managed to keep my grades high. It’s just time management. You have to learn how to use your time wisely. I would prioritize some of harder homework and leave the rest for the morning. Just prioritizing what’s most important. RP: What are your plans after high school? LA: I plan on going to college and major in something, I’m not sure about yet. And get a job and work hard to buy my house. I´ve played sports for fun. I’m very competitive, but I don’t really want to play professionally, I’ve never had a 3.8 or a 4.0 GPA. It just makes really me anxious. I hope that colleges see that I’ve worked hard balancing other things. I also took a lot of AP classes and they give a lot of homework. I’ve worked hard these four years. I know colleges want smart Continued on pg. 16

La Vida en la Balón: Leslie Ayala Sobre Balancear el High School y el Atletismo Entrevista • Maryalexis Gutierrez

L

eslie Ayala tiene un horario bastante específico y agitado. Ella se despierta todos los días escolares a las 6:40 a.m. Ella va a todas sus clases matutinas en Leadership Public Schools en Richmond. En el almuerzo, ella tiene una reunión para discutir estrategias para su próximo juego. Luego, la joven de 17 años tiene más clases y va directamente a la práctica después de la escuela. Después de la práctica, se va a su casa a comer una cena rápida, se da una ducha y luego se ocupa de su tarea antes de acostarse a las 10 p.m. A la mañana siguiente, despierta para volver a hacerlo todo de nuevo. Ayala empezó a jugar fútbol a los 10 años, lo que la llevó al baloncesto y al voleibol también. Actualmente está en la lista de honor con un promedio general (GPA) de 3.6, demostrando que es una atleta y estudiante muy trabajadora. Richmond Pulse se sentó con Ayala para hablar sobre por qué ama los deportes y cómo balancea sus compromisos atléticos con los académicos. No siempre es fácil Richmond Pulse: ¿Qué te gusta de jugar deportes?

Leslie Ayala: Me encanta estar en forma, crear vínculos con mis compañeros de equipo y, también, porque es divertido. He jugado fútbol todos los años de la high school, y estaba ocupada todo el tiempo. Cuando terminaba, me sentía muy frustrada y aburrida, así que decidí involucrarme con los deportes en diferentes épocas del año para no sentirme así. Solo soy muy atlética. Cuando veo una pelota, empiezo a jugar. La gente me dice que el fútbol es mi mejor deporte, pero este año fue mi primer año jugando al voleibol y fue muy divertido. Consideraría que es mi deporte favorito ahora. En la escuela, hay muchas chicas de diferentes grados que intentan ser parte de los equipos que yo después no conocería. Se siente bien conocer a la persona que son y crear un vínculo. Crea nuevas amistades para ti. RP: ¿Cómo comenzaste en los deportes? LA: Cuando tenía 10 años, fui al parque con mi tío y mis primos, y comencé a jugar fútbol con ellos. Uno de mis tíos notó que yo era buena y me sugirió que me uniera

al equipo de fútbol de sus muchachos. Al principio, no estaba segura porque no quería que me prestaran atención, pero terminé uniéndome al equipo. Jugué para ellos durante seis años, y me convertí en la capitán del equipo durante todos esos años. RP: ¿Cómo balanceas los deportes y lo académico, además de tener una vida social? LA: Cuando tengo deporte, paso mi tarde practicando. Luego llego a casa, y como y me baño rápidamente para poder terminar mi tarea antes de las 9 p.m. Desde las nueve hasta la hora de acostarme, me relajo y miro videos o la televisión. Mantenerse al tanto con todo, al principio, suena fácil. En realidad es muy difícil porque no me da mucho tiempo para la tarea, y he tomado clases avanzadas (AP) junto con los deportes. No deja mucho tiempo para descansar. Llego a casa y directo a la tarea. Pero he estado en la lista del Decano desde mi primer año. RP: ¿Cuál es la parte más desafiante? LA: Dado que los deportes ocupan mucho

de mi tiempo, a veces mi tarea la hago con prisa. Cuando jugaba voleibol, llegaba a casa a las ocho de la noche. Aún logré mantener mis calificaciones altas. Es solo gestión del tiempo. Tienes que aprender a usar tu tiempo sabiamente. Priorizaba algunos de los deberes más difíciles y dejaba el resto para la mañana. Solo priorizando lo más importante. RP: ¿Cuáles son tus planes después de la high school? LA: Planeo ir a la universidad y especializarme en algo, todavía no estoy segura. Entonces conseguir un trabajo y trabajar duro para comprar mi casa. He jugado deportes por diversión. Soy muy competitiva, pero realmente no quiero jugar profesionalmente. Nunca he tenido un GPA de 3.8 o 4.0. Simplemente me hace realmente ansiosa. Espero que las universidades vean que he trabajado duro para balancear otras cosas. También tomé muchas clases avanzadas y me dieron mucha tarea. He trabajado mucho estos cuatro años. Sé que las universidades quieren estudiantes inteligentes con un GPA alto. No estoy celosa de otros Continúa en la pág. 16

14


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

Khalid’s Corner

December/Diciembre 2017

El Rincón de Khalid

Wisdom from Community Leader, Khalid Elahi

Sabiduria de un Líder Comunitario, Khalid Elahi

Empty Pursuit

Busqueda vacía

I

n my lifetime I’ve seen more than a few people put money and material value over health and everything else. I’ve watched dudes keep trying to get the money, putting themselves in dangerous situation that will cause them to get killed. Situations that are bad for their health in more than one way.

They put the money over everything. Not just the money but a lot of times just the thought of getting the money. (Because most of them don’t even get it.) The truth is, your life is the best thing you’ve got. One comes before two. First health then wealth. No money trucks will be pulling up to your funeral. You won’t be taking a penny with you when you leave. The smartest thing you can do is to preserve your life as much as you can, and if you got to give it up, let it be because you were trying to live. •

E

n mi vida, he visto a más de unas cuantas personas poner el dinero y valor material sobre la salud y todo lo demás. He visto a muchachos seguir intentando obtener el dinero, poniéndose en una situación peligrosa que resultará en su muerte. Situaciones que son malas para su salud en más de una forma. Pusieron el dinero sobre todo. No solo el dinero, sino muchas veces solo la idea de obtener el dinero. (Porque la mayoría de ellos ni siquiera lo consiguen).

La verdad es que tu vida es lo mejor que tienes. Uno viene antes que dos. Primero la salud y luego la riqueza. No habrá camiones llenos de dinero llegando a tu funeral. No te llevarás un centavo cuando te vayas. Lo más inteligente que puedes hacer es preservar tu vida tanto como puedas, y si tienes que renunciar, deja que sea porque estabas tratando de vivir.•

Holiday in the Point...

Fiestas en el Point...

Thanks...

Continued from pg. 8

Continuado de la pág. 8

is no different as the store is packed with interesting items. The current inventory of jewelry is a panoply of rings, bracelets and other amazing bright items in a display case as you walk in. Around the edge of the cozy shop are large antique pieces of furniture, which may fit nicely in many Victorian-era homes on the Point. Normally open from noon to 5 p.m. Wednesday through Saturday, Giordano expects to be open every day for the two weeks leading up to Christmas. ‘Holiday in the Point’ will be an easy excuse to wander about downtown, greet your neighbors, take your picture with Santa, grab a quick dinner and get your shopping done. •

mercado desatendido: mujeres de 40 años (y mayores). En los últimos 10 años, Outback ha estado recibiendo ropa de diseñadores mayoristas para vender a precios reducidos, incluyendo Johnny Was, zapatos de Bernie Mev, y una selección ecléctica de joyas, bufandas, bolsos y polainas. Definitivamente es una parada en la ciudad para ir de compras navideñas. La tienda está abierta los siete días de la semana: de 11 am a 6 pm de lunes a sábado y de 11 am a 5 pm el domingo. The Incurable Collector en Washington Street ha estado ayudando a los clientes a encontrar la antigüedad correcta y piezas de joyería fina durante 26 años, dice el propietario Richard Giordano. Esta temporada de fiestas no es diferente ya que la tienda está llena de artículos interesantes. Al entrar, una vitrina contiene el inventario actual de joyas que incluye una panoplia de anillos, pulseras y otros artículos brillantes. Alrededor del borde de la acogedora tienda hay grandes muebles antiguos, que pueden encajar muy bien en muchas casas victorianas del Point. Normalmente abierto desde el mediodía hasta las 5 pm de miércoles a sábado, Giordano espera estar abierto todos los días durante las dos semanas previas a la Navidad. “Holiday in the Point” será una excusa cómoda para pasear por el centro de la ciudad, saludar a tus vecinos, tomar una foto con Santa, disfrutar de una cena rápida y hacer tus compras. •

Improving Health I used to take my dad for granted not worrying about the arguments we got into. I figured there would always be another day and everything would end up okay. Lately I’ve been forced to reconsider this approach. My dad was diagnosed with heart failure over the summer. Since then, I’ve discovered that most of the things we argued about are just plain stupid. Now, I ask myself, “Is this really worth fighting about?” Because the next fight we get into could be our last, and it scares me. I don’t want to say something stupid to him like, “I hate you,” and then regret it the rest of my life because those could be my last words to him. Luckily, he is doing better and I couldn’t be happier, or more thankful. -Lilibeth Esperanza, 17

que soy capaz de hacer más de lo que pensaba. --Brian Higareda, 17

Continued from pg. 6

Continuado de la pág. 6

Education and Dreams Waking up everyday in Richmond is a true blessing. I am thankful for living in a community, surround by people who have big dreams they’re striving to accomplish. Richmond High School has helped me define myself. Stepping into high school I didn’t know what I wanted to with my life. My classes and programs have helped shape me and my future. I used to think college was for rich people. But, school gave me a different perspective – that college is for those who want a higher education and can be achieved through hard work and commitment, not money. I am thankful for teachers who have pushed me to the best of my ability and have made me realize that I am capable of doing more than I thought. -Brian Higareda, 17 For God I am most thankful for God and everything he has done for me in this past year. I’ve learned many valuable things and I’ve grown as a person. I am not only thankful to him, but grateful as well. My relationship with God has been a bit rocky but I know He has never left my side and even at my lowest points this year, He was there up holding me and opening up incredible opportunities and doors I never imagined. I am truly blessed and for that I am entirely thankful. -Nayeli Hernandez, 16 •

Gracias...

Por Dios Estoy muy agradecida por Dios y por todo lo que ha hecho por mí en este año pasado. Aprendí muchas cosas valiosas y he crecido como persona. Estoy agradecida con él. Mi relación con Dios ha sido un poco difícil, pero sé que nunca se ha alejado de mi lado, e incluso en mis puntos más bajos de este año, Él estuvo allí abrazándome y abriendo oportunidades y puertas increíbles que nunca imaginé. Estoy verdaderamente bendecida y por eso estoy totalmente agradecida. -Nayeli Hernández, 16 •

Guía de Compras... Continuado de la pág. 13

10. DD’s Discount — 3700 Klose Way, Richmond Ropa, zapatos, accesorios para el hogar, decoración del hogar. DD’s es básicamente como otro Ross. Tiene casi todo lo que puede pensar, desde ropa con descuento, zapatos, decoración del hogar y más. 11. Daiso Japan — 7000 El Cerrito Plaza, El Cerrito Esencialmente una tienda de dólar japones. Esta tienda es una gran opción si desea obtener un regalo pequeño y económico. Tiene de todo, desde cuadernos y lápices, máscaras, proyectos de arte, juguetes, cuencos de cerámica, artículos de belleza y juguetes geniales para niños. Estos regalos pequeños y baratos pueden ser un gran éxito. 12. Dollar Tree — Pinole Vista Shopping Center, 1598 Fitzgerald Dr., Richmond Esto, eso y más. Si no tienes tiempo y te encuentras realizando compras de último momento, Dollar Tree es perfecto para ti. Tienen tarjetas de Navidad, útiles escolares, juguetes, artesanías e incluso lociones corporales. Dollar Tree siempre tendrá algunas sorpresas también. Incluso puedes incluir una linda taza de Navidad y salir por menos de $5. Si simplemente no tienes tiempo para ir de compras, siempre puedes ir a buscar una tarjeta de regalo para alguien, envolverla con algo sentimental y tal vez un par de billetes de un dólar y listo, tienes un gran regalo. Y si simplemente no tienes el dinero para gastar en regalos este año, hacer un regalo hecho a mano o una tarjeta para alguien siempre es un gran regalo que demuestra que aprecias a alguien. Decidas lo que decidas hacer, te deseamos la mejor de las suertes y unas felices fiestas. No se te olvide, mientras que la compra de regalos para amigos y familiares es una tradición divertida, los actos de bondad al azar son siempre gratuitos todos los días. •

15


Ada Recinos...

Ada Recinos... Continued from pg. 1

control measure approved by voters in November 2016] as it was intended to be, and encouraging innovative, walk-centric development. Supporting micro-entrepreneurs of color: Supporting merchants on Main Street and 23rd to have more visibility and access to resources. I would most of all like to celebrate the current leadership and support projects and efforts aimed at revitalization. Exploring revenue streams for the city: Mainly I will be looking at progressive taxes and potential opportunities to create funds, like parking meters, space rentals and campaigns. RP: How do you believe your public service experience working in Richmond has prepared you for this position on the City Council? AR: I actually believe that what has prepared me most for the City Council is my lived experience. My family and I have experienced economic hardship, job loss, eviction, just to name a few. This is what drives me. I may not have all the answers but I have the confidence to ask for help and seek those experts that can help me create progressive policies that align with the needs of working families. My public service experience simply validated that I have a right and obligation to step up. It gave me the strength to believe in myself and my experience. RP: Affordable housing continues to be an issue in Richmond. How would you work to address it? AR: By supporting compliance with Measure L and supporting development to come to Richmond. I believe the city has to get HUD units back in service. In the last Housing Authority meetings, we learned that there is underutilization and that we are losing units due to disrepair and unlivable conditions. We need to get those units back on, because at this point it’s low hanging fruit. Fixing our Housing Authority is priority number one.

AR: I really enjoy traveling, which is why I read many books. Books can take me to new places. I also enjoy Sudoku – I usually buy the extremely difficult ones. As you can tell, my hobbies reveal my true identity – I’m an introvert! •

(

Continued from pg. 11

not need my direct guidance to write a good article. It wasn’t long before Rob would confront me. He wanted to talk about my conversations with the staff during editorial board meeting or other aspects of assigning stories. Rob saw that I wasn’t speaking clearly, so he began pushing me to say what I mean. I took his remarks to heart. I can’t say my use of language improved instantly, but I see improvements every day. Thanks to people like Rob, I am much more careful about speaking clearly, being direct with instruction, and other crucial parts of being a leader. Thanks, Rob. •

Richmond

Pulse

Youth-Led,

Community Media for Richmond, CA

16

AR: Desarrollo sin desplazamiento: Darle seguimiento y apoyar la aplicación de la Medida L [la medida de control de alquileres aprobada por los votantes en noviembre del 2016], como se destinó, y fomentar el desarrollo innovador centrado en el caminar. Brindar apoyo a microempresarios de color: Ayudar a los comerciantes de la calle 23 y a los de Main Street para que tengan más visibilidad y acceso a recursos. Sobre todo, me gustaría celebrar el liderazgo actual y unirme a los esfuerzos para encaminar proyectos de revitalización. Explorar fuentes de ingresos para la ciudad: Principalmente voy a buscar impuestos progresistas y oportunidades con potenciales de crear más fondos, tal como parquímetros, alquiler de espacios y campañas. RP: ¿Cómo crees que tu experiencia como trabajadora publica en Richmond te ha preparado para esta posición en el Concejo? AR: En realidad creo que lo que más me ha preparado para mi posición en el concejo es mi experiencia vivida. Mi familia y yo hemos experimentado dificultades económicas, pérdida del empleo, desalojo, sólo para nombrar algunos. Esto es lo que me motiva. Puede que no tenga todas las respuestas, pero tengo la confianza para pedir ayuda y buscar expertos que pueden ayudarme a crear políticas progresistas que tengan en cuenta las necesidades de las familias trabajadoras. Mi experiencia como servidora pública simplemente sella mi compromiso y mi obligación de dar un pazo hacia adelante. Me da la fuerza para creer en mi misma y en mi experiencia.

(

RP: What are your hobbies outside of public service?

Leadership Skills...

Continuado de la pág. 1 RP: ¿Cuáles son las tres cuestiones principales que la ciudad debe abordar y cómo planeas afrontarlas?

RP: La vivienda asequible sigue siendo una cuestion en Richmond. ¿Cómo piensas hacerle frente a esto? AR: Apoyando el cumplimiento de la Medida L y apoyando el desarrollo en Richmond. Creo que la ciudad debe poner las unidades de HUD de nuevo en servicio. En las últimas reuniónes de la Autoridad de Vivienda, nos informamos que hay infrautilización y que estamos perdiendo unidades, esto se debe al mal estado y a condiciones inhabitables. Tenemos que rehabilitar esas unidades, porque en este momento es una de las oportunidades más asequibles. Asegurarnos de que la Autoridad de Vivienda funcione es la prioridad número uno. RP: ¿Cuáles son algunos de tus pasatiempos fuera del servicio público? AR: Me gusta mucho viajar, razón por la cual leo muchos libros. Los libros me pueden llevar a lugares nuevos. También me gusta Sudoku - suelo comprar los que son extremadamente difícil. Como puedes darte cuenta, mis pasatiempos revelan mi verdadera identidad - ¡Soy una persona introvertida! •

Leslie Ayala...

Continuado de la pág. 14

estudiantes, pero he trabajado duro y temo que las universidades no verán eso. RP: ¿Dónde te imaginas en cinco años? LA: Quiero ir a UC Davis. Quiero viajar mucho y luego regresar a esta área. Quiero tener mi propio hogar, un hogar realmente agradable. Solo triunfar y aprovechar la oportunidad. Mis padres inmigraron de México y nunca pudieron ir a la universidad. Solo espero poder hacer un cambio. RP: ¿Qué te motiva a seguir adelante? LA: Realmente no tengo una motivación. Lo hago porque me gusta. •

New America Media...

New America Media...

writer, Mark O’Brian, one of the last 100 Americans to live in an iron lung. Over the years, PNS paid particular attention to America’s growing enmeshment in Central America’s wars, the rise of religious fundamentalism as a force for political change, and the impact of unprecedented immigration on every aspect of American life. “But it was PNS’ entry into youth communications that made us realize as journalists we could do more than report; we could actually convene people from the communities we were trying to cover,” recalled Close. In the late 1980s and early 90s – a time of unprecedented urban violence – PNS wanted to look behind the stereotype of inner city youth as “super predators”. It began recruiting young people to speak at forums with policy makers and to write for mainstream media. “Harper’s Magazine was bemoaning the death of literature, yet here were these young people, inventing new forms of self expression on the streets and in juvenile halls,” said Close. Among the multiple youth media projects PNS launched or cofounded were YO! Youth Outlook, Youth Radio, now a national leader in the youth media field; The Beat Within, a weekly publication of writing and art from workshops it led in juvenile halls; and Silicon Valley De-Bug, a zine for young people working on the tech industry’s assembly lines. The Beat Within and DeBug are also now independent enterprises. In 2011, the agency started six youthproduced media platforms in communities that have few homegrown news platforms of their own. Four hubs now operate independently as YouthWire, a project of Community Partners. The YouthWire network stretches from Coachella to Merced. Two other hubs, Richmond Pulse and South Kern Sol, are run locally and independently. “Today our challenge is to make sure NAM’s work can live on without NAM,” said Close. Over the coming weeks, NAM will be exploring alternative ways to continue key projects that leverage ethnic media’s unique access to underserved audiences. “We are confident that, for all the challenges, the ethnic media sector will not disappear,” Wilkinson said. “As global migration accelerates, too many diaspora populations will need trusted media messengers to stay informed and connected. More immediately, we also believe that the sector’s commitment to work together – to be a bridge across racial and ethnic divides – will be more vital than ever.” •

colaborando a través de idiomas y culturas para enfrentar temas que afectaban a sus comunidades. “Los medios afroamericanos en Arizona se unieron a los medios árabeamericanos, latinos, asiático americanos, y nativo Americanos para denunciar la ley estatal (SB 1070) que le permitiría a la policía detener a personas y pedirles sus documentos. Ese fue uno de los muchos ejemplos”. Close dice que NAM no hubiera existido sin las bases sentadas por Pacific News Service, y los muchos reporteros que iniciaron sus carreras allí. Establecido en 1970 por el renombrado académico Franz Schurmann (quien también fue pareja de Close por décadas) y reporteros independientes como Orville Schell, la misión de PNS fue retar las narrativas oficiales del gobierno sobre el rol de Estados Unidos en Indochina. Cuando terminó la guerra, PNS usó el mismo modelo de recurrir a voces independientes para cubrir otras noticias extranjeras y nacionales. Un destacado fue el documental corto de Jessica Yu premiado por la Academia “Breathing Lessons”, comisionado por PNS para contar la historia de otro escritor de PNS, Mark O’Brian, uno de últimos 100 norteamericanos que vivió en un pulmón de hierro. A través de los años, PNS puso particular atención a la creciente intervención de los Estados Unidos en las guerras de Centroamérica, el crecimiento del fundamentalismo religioso como una fuerza de cambio político, y el impacto de una inmigración sin precedentes en cada aspecto de la vida nacional. “Pero fue la entrada de PNS a las comunicaciones de la juventud lo que nos hizo darnos cuenta de que podíamos hacer más que reportar, podíamos realmente reunir a gente de las comunidades que estábamos tratando de cubrir”, recuerda Close. A finales de los 1980s y principios de los 90s – una época de violencia urbana sin precedentes – PNS quiso ver detrás del estereotipo de la juventud en zonas urbanas desfavorecidas como “ultra predadores”. Comenzó a reclutar a gente joven para que hablara en foros con legisladores y para escribir en los medios convencionales. “La revista Harper’s estaba lamentando la muerte de la literatura, sin embargo aquí estaban estos jóvenes, inventando nuevas formas de autoexpresión en las calles y en las correccionales de menores”, dice Close. Entre los múltiples proyectos de los medios de jóvenes que PNS lanzó o cofundó están YO! Youth Outlook, Youth Radio, actualmente un líder nacional en el campo de los medios para jóvenes; The Beat Within, una publicación semanal de escritos y arte provenientes de talleres en las correccionales de menores; y Silicon Valley De-Bug, un zine para gente joven trabajando en las líneas de producción de la industria tecnológica. The Beat Within y De-Bug también ya son empresas independientes. En 2011, la agencia inició seis plataformas de medios producidas por jóvenes en comunidades que cuentan con pocas plataformas de noticias autóctonas propias. Cuatro ejes operan ahora de forma independiente como YouthWire, un proyecto de Community Partners. La red YouthWire se extiende de Coachella a Merced. Otros dos ejes, Richmond Pulse y South Kern Sol, funcionan en forma local e independiente. “Actualmente nuestro reto es garantizar que el trabajo de NAM pueda vivir sin NAM”, dice Close. Durante las próximas semanas, NAM estará explorando formas alternativas de continuar con proyectos claves que aprovechen el acceso especial de los medios étnicos a audiencias marginadas. “Confiamos que, con todos los retos, el sector de medios étnicos no desaparecerá”, dice Wilkinson. “Mientras la migración global se acelera, muchas poblaciones de la diáspora necesitarán mensajeros confiables de los medios para mantenerse informados y conectados. Más inmediatamente, creemos que el compromiso del sector por trabajar unidos—de ser un puente entre las divisiones raciales y étnicas—será más vital que nunca”. •

Continued from pg. 4

Leslie Ayala...

Continued from pg. 14 students with high GPAs. I’m not jealous of other students, but I’ve worked hard and I’m afraid colleges won’t look at that. RP: Where do see yourself in five years? LA: I want to go to UC Davis. I want to travel a lot and then come back to this area. I want to have my own home, a really nice home. Just succeed and take advantage of the opportunity. My parent immigrated from Mexico and they never got to go to college. I just hope I can make a change. RP: What motivates you to keep going? LA: I don’t really have a motivation. I do it because I like it. •

Continuado de la pág. 4


RP

richmond PULSE

17


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

Tiny Trick or Treater

18

Un Primer Halloween

Photo Essay • David Meza

Ensayo Fotográfico • David Meza

A

E

kid’s first Halloween is a big deal, unless – like my son – you’re only a few months old and sleep through most of the occasion. That was our experience last year at least, but this year marked what I’m going to count as my son, Genaro Aviel Meza’s, actual first Halloween. Genaro’s day started at the daycare he attends in Richmond, Little Penguins, where he dressed as Disney’s Aladdin in a costume hand-made by his mother Lawaria Clark. From there, he went to the Creative Playhouse Daycare in Moraga, where he walked around with other children and received some instruction in the art of trick-or-treating.

Later that evening he put his new knowledge to work when we set off to Berkeley and met up with his lifelong friend, Katherine Drayton, 18-months, for a night of fun geared towards the younger trick-or-treaters. Even though Genaro really didn’t understand what was happening or what to do (and honestly, who really understands the tradition of going house to house for free candy once a year), he still had lots of fun giving his candy to other kids and walking into people’s home and telling them “good night.” As a dad, it was exciting, and at times, hilarious to watch my son. I was amazed at his confidence as he walked up to homes with his little bucket and returned with candy. It was a joy celebrating his first of many Halloweens. •

December/Diciembre 2017

l primer Halloween de un niño es importante, a menos que, como mi hijo, solo tienes unos meses y duermes durante la mayor parte de la ocasión. Esa fue nuestra experiencia el año pasado, pero este año marcó lo que voy a contar como el primer Halloween real de mi hijo, Genaro Aviel Meza. El día de Genaro comenzó en la guardería a la que asiste en Richmond, Little Penguins, donde se vistió como Aladdin de Disney en un traje hecho a mano por su madre Lawaria Clark. A partir de ahí, fue a la guardería Creative Playhouse en Moraga, donde caminó con otros niños y recibió algunas instrucciones en el arte de pedir dulces. Más tarde esa noche practicó su nuevo conocimiento cuando partimos a Berkeley

y nos encontramos con su amiga de toda la vida, Katherine Drayton, de 18 meses, para una noche de diversión orientada a los más jóvenes que pedían dulces. A pesar de que Genaro realmente no entendía qué estaba sucediendo o qué hacer (y honestamente, quién realmente entiende la tradición de ir de casa en casa para obtener dulces gratis una vez al año), aun se divirtió mucho dándole sus dulces a otros niños y entrando a casas de otra gente y decirles “buenas noches”. Como padre, fue emocionante y, en ocasiones, divertidísimo ver a mi hijo. Me sorprendió su confianza mientras caminaba hacia las casas con su pequeña cubeta y regresaba con caramelos. Fue unah alegría celebrar el primero de muchos Halloweens. •


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017

19


Yo u t h - L e d , C o m m u n i t y M e d i a

www.richmondpulse.org

December/Diciembre 2017 Photo/Foto• Mitzi Perez

‘Crime Prevention is Everyone’s Responsibility’ By Mitzi Perez Richmond Police Recognize Those Making a Difference

I

n the past 10 years, crime and violence has overall been trending downward in Richmond. Along with the police department’s community policing efforts, residents and community organizations have all played a role in lowering the city’s crime rate. Richmond Police Lt. Felix Tan says one thing that has helped is the relationship between police and residents who are willing to be the eyes and ears of the neighborhood. It encourages people to report crimes as they’re occurring. “Crime prevention is everyone responsibility,” Tan said. “The department can lead in it, but we need everyone to participate.” Tan would know. He was among 10 people honored at the Crime Prevention awards banquet on October 21 at the Recreation complex. The banquet also celebrated the partnership between RPD and the community. This included honoring civilians and officers for their dedication to Richmond. Along with Tan, RPD staff recognized for outstanding service in crime prevention included Officer Jameiz Terrell, Officer Savannah Stewart, Lt. Sean Pickett (retired), and Lt. Joseph Schlemmer. On the flip side of the community-police coin, citizens recognized for outstanding service were volunteers of the year Jessie West, Vivian Williams and Madalyn Law. Tony and Maria Maura of Portumex, and Sergio Rios of Bob’s Cleaners were recognized as businesses of the year. In Richmond, the roots of the current Crime Prevention Executive Board effort started about thirty years ago with Richmond residents Myrtle and Abraham Braxton. It started with community activism and eventually spawned neighborhood watch groups. Now, the Crime Prevention Executive Board aims to reduce crime with a focus on education, organizing and promoting safety. Crime Prevention board members Karla and Al Perez

Madalyn Law received a volunteer of the year award at this year’s Crime Prevention Awards banquet.

Madalyn Law recibió un premio de voluntario del año en el banquete de Prevención del Delito de este año.

first got involved about 10 years ago when their apartment complex registered nearly 100 shootings in a single year. “We’ll do whatever it takes to get this community back,” Karla Perez said. “People don’t need to be afraid. It takes a village and people need to start standing up.” Awardee Officer Jameiz Terrell, who works in the Southern District, became aware of the “crime-free” housing on her beat, a crime prevention program designed to eliminate crime and/or drug violence in apartment complexes. This caused Terrell to reach out to be a part of the crime prevention action. “I just wanted to build a good relationship with the community there. I want to know the individuals over there,” she said. Terrell says that while there can be a perceived negative stereotype of police officers, she has hope for the work that the officers in Richmond do. “We’re always a police department trying to be better, strive for, I know you can’t be perfect, but we strive for perfection,” she said. “We’re always moving in a positive direction.” While some crime numbers have improved, namely

gang-related activity, Officer Savannah Stewart says other areas of crime prevention need attention. “What people don’t realize is that there is still a lot of domestic violence and sexual assaults occurring,” Stewart said. “The shootings may have gone down, the property crime might have gone down a little bit but that comes in spurts.” Captain Al Walle said, typically in most other places, first responders only go to a neighborhood to take a report “and that’s about the level service they provide.” “The Richmond Police Department tries to take a more holistic approach,” he said. “We’re trying to break these patterns of victimization or violence.” One way of doing that is by taking victims of violence alongside officers to share their story with neighbors to ultimately drive home a core message. “Don’t be a victim, be a victor,” Tan said. If you’re interested in getting involved, the Richmond Crime Prevention Executive Board meets every third Wednesday of the month at the Richmond Recreation Center. •

“La Prevención del Crimen es Responsabilidad de Todos” Por Mitzi Perez

La Policía de Richmond Reconoce a los que Marcan la Diferencia

E

n los últimos 10 años, el crimen y la violencia han bajado en general en Richmond. Junto con los esfuerzos policiales comunitarios del departamento de policía, los residentes y las organizaciones comunitarias han jugado un papel en la reducción de la tasa de criminalidad de la ciudad. El teniente de policía de Richmond Felix Tan dice que una cosa que ha ayudado es la relación entre la policía y los residentes que están dispuestos a ser los ojos y oídos del vecindario. Alienta a las personas a denunciar crímenes a medida que ocurren. “La prevención del crimen es responsabilidad de todos”, dijo Tan. “El departamento puede liderar, pero necesitamos que todos participen”. Tan lo sabría. Estuvo entre las 10 personas honradas en el banquete de premios de Prevención del Delito el 21 de octubre en el complejo de recreación. El banquete también celebró la asociación entre RPD y la comunidad. Esto incluía honrar a civiles y oficiales por su dedicación a Richmond. Junto con Tan, el personal de RPD reconocido por su destacado servicio en la prevención del delito incluyó la oficial Jameiz Terrell, la oficial Savannah Stewart, al teniente Sean Pickett (retirado) y al teniente Joseph Schlemmer. Por el otro lado de la moneda de la policía comunitaria, los ciudadanos reconocidos por su destacado servicio fueron los voluntarios del año Jessie West, Vivian Williams

20

y Madalyn Law. Tony y María Maura de Portumex, y Sergio Ríos de Bob’s Cleaners fueron reconocidos como negocios del año. En Richmond, las raíces del esfuerzo actual de la Junta Ejecutiva de Prevención del Delito comenzaron hace unos treinta años con los residentes de Richmond, Myrtle y Abraham Braxton. Comenzó con el activismo comunitario y, finalmente, generó grupos de vigilancia del vecindario. Ahora, la Junta Ejecutiva de Prevención del Delito tiene como objetivo reducir la delincuencia con un enfoque en la educación, la organización y la promoción de la seguridad. Los miembros de la Junta de Prevención del Crimen Karla y Al Perez se involucraron por primera vez hace unos 10 años cuando su complejo de apartamentos registró casi 100 tiroteos en un solo año. “Haremos lo que sea necesario para recuperar esta comunidad”, dijo Karla Pérez. “La gente no necesita tener miedo. Se necesita un pueblo y la gente necesita comenzar a ponerse de pie”. La oficial galardonada Jameiz Terrell, que trabaja en el Distrito Sur, se dio cuenta de la vivienda “libre de crímenes” en su barrio, un programa de prevención del delito diseñado para eliminar la delincuencia y/o la violencia relacionada con las drogas en los complejos de apartamentos. Esto causó que Terrell llegara a ser parte de la acción de prevención del crimen. “Solo quería construir una buena relación con la comunidad allí. Quiero conocer a las personas de allí”, dijo ella. Terrell dice que si bien se puede percibir un estereotipo negativo de los oficiales de policía, ella tiene esperanza

para el trabajo que hacen los oficiales en Richmond. “Siempre somos un departamento de policía que trata de ser mejor, esforzarse, sé que no se puede ser perfecto, pero luchamos por la perfección”, dijo. “Siempre estamos avanzando en una dirección positiva”. Si bien algunos números de crímenes han mejorado, es decir, actividades relacionadas con pandillas, la agente Savannah Stewart dice que otras áreas de prevención del crimen requieren atención. “Lo que las personas no se dan cuenta es que todavía hay una gran cantidad de violencia doméstica y agresiones sexuales que ocurren”, dijo Stewart. “Es posible que los tiroteos hayan disminuido, que el delito contra la propiedad haya disminuido un poco, pero eso se dispara en momentos”. El capitán Al Walle dijo, por lo general en la mayoría de los otros lugares, que los primeros en responder solo van a un vecindario para tomar un informe “y ese es el nivel de servicio que brindan”. “El Departamento de Policía de Richmond intenta adoptar un enfoque más holístico”, dijo. “Estamos tratando de romper estos patrones de victimización o violencia”. Una forma de hacerlo es llevando a las víctimas de la violencia junto a los oficiales a compartir su historia con los vecinos para finalmente llevar a casa un mensaje central. “No seas una víctima, se un vencedor”, dijo Tan. Si está interesado en participar en la Junta Ejecutiva de Prevención del Delito de Richmond se reúne cada tercer miércoles del mes en el Richmond Recreation Center. •


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.