No ‘Executive Action’ for Environmental Migrants pg. 13
No Habrá “Acción Ejecutiva” para los Migrantes Ambientales pág. 13
Community Media
www.richmondpulse.org
RYSE Youth Center leads a demonstration for the #BlackLivesMatter movement on Macdonald Ave.
Story • Edgardo Cervano Soto | Photos • David Meza
n a Tuesday morning in December, Richmond saw its first demonstration against police brutality and the killing of black and brown people at the hands of police. The RYSE Youth Center in Richmond spearheaded the event, bringing out over 200 people, who stood in-line down Macdonald Ave. from 41st to 39th street, holding #BlackLivesMatter signs and chanting “Hands Up, Don’t Shoot!” The solidarity demonstration came weeks after the failed indictment of police officers in the Michael Brown case in Ferguson, Mo. and the Eric Garner case in New York. It was an addition to the movement occurring around the San Francisco Bay Area and nation. Led by Kimberley Aceves and Kanwarpal Dhaliwal, co-founders and directors of RYSE, the center’s staff swiftly organized the event, galvanizing supporters through personal networks and social media, calling on residents, families and local organizations to stand in solidarity. “We have felt the impact locally of what’s happening on a national scale,” said Aceves. “Our young people continually feel
El Centro de Jóvenes RYSE dirige una manifestación para el movimiento #BlackLivesMatter en la Macdonald Avenue. .
#BlackLivesMatter: Jóvenes Locales se Levantan en Contra de la Brutalidad Policial
#BlackLivesMatter: Local Youth Stand Up Against Police Brutality O
Reportaje • Edgardo Cervano-Soto | Fotos • David Meza
victimized by systems that don’t meet their needs. We felt it was critical for Richmond to show that we are standing in solidarity with a movement that is about ‘Black Lives Matter’ and recognizing that people of color have been pushed down for too long, and this community is standing up against that.” At the start of the event, participants signed up at a table and tied a black armband on before heading out to line the avenue. The demonstration lasted four and half hours — between 10 a.m. and 2:30 p.m. — representing the number of hours Brown’s body laid on the street when he was killed in Ferguson. It was a cathartic experience, drawing a diverse range of residents and city officials, including young and elderly people of color. Mini Myers, 26, joined the line after watching it form from her apartment. “I don’t want to be a bystander,” she said. “I don’t want to remain mute. Too many black lives are being lost. It seems like there is a war against people, and police officers, in my opinion, are not being held accountable.” Trevor Rogers, a 25-year-old North Richmond resident, said he joined the line to take part in the movement in a meaningful way. “People around my age all they really do is post things on social
U
na mañana de martes en diciembre, Richmond vio su primera manifestación contra la brutalidad policial y las muertes de personas afroamericanas y latinas a manos de la policía. El Centro RYSE en Richmond encabezó el evento, con la asistencia de 200 personas, quienes estuvieron de pie en línea en la Macdonald Ave. desde la calle 41 hasta la calle 39, con carteles que decían #BlackLivesMatter y gritando “¡Manos arriba, no disparen!” La manifestación de solidaridad llegó semanas después que no hubo acusación a los agentes de policía en el caso de Michael Brown en Ferguson, Missouri y el caso de Eric Garner en Nueva York. Fue una adición al movimiento ocurriendo alrededor del Área de la Bahía de San Francisco y de la nación. Dirigido por Kimberley Aceves y Kanwarpal Dhaliwal, cofundadores y directores de RYSE, el personal del centro rápidamente organizó el evento, galvanizando a partidarios a través de redes personales y redes sociales, pidiendo a los residentes, familias y organizaciones locales estar en solidaridad. “Hemos sentido el impacto local de lo que está sucediendo a nivel nacional”, dijo Aceves. “Nuestros jóvenes continuamente se sienten víctimas de los sistemas que no cumplen con sus necesidades. Sentimos
Continued on pg. 6
CONTACT US:
ABOUT US:
PREGUNTAS:
SOBRE NOSOTROS:
Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at: info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse :
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
Richmond Pulse is a youth led, community media project focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment.
Richmond Pulse es un proyecto de noticias comunitarias liderada por jóvenes, centrándose en la cobertura de la salud y la comunidad en la ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.
January/Enero 2015
In Pictures:
Richmond’s Seniors Have a Ball pg. 18
En Fotos:
Las Personas de la Tercera Edad de Fiesta en Richmond pág. 18
que era crítico que Richmond mostrara que estamos en solidaridad con un movimiento que se trata de que “las vidas negras importan” y reconociendo que las personas de color han sido oprimidas por mucho tiempo, y esta comunidad está contra eso”. Al inicio del evento, los participantes se inscribieron en una mesa y se ataron un brazalete negro antes de salir a la línea en la avenida. La manifestación duró cuatro horas y media - de las 10 am a las 2:30 pm - representando el número de horas que el cuerpo de Brown estuvo en la calle cuando fue matado en Ferguson. Fue una experiencia catártica, con una gama diversa de residentes y funcionarios de la ciudad, incluyendo jóvenes y personas mayores de color. Mini Myers, de 26 años, se unió a la línea después de verla formar desde su apartamento. “No quiero ser un espectador”, dijo. “No quiero permanecer muda. Demasiadas vidas negras se están perdiendo. Parece que hay una guerra contra el pueblo, y los agentes de policía, en mi opinión, no están siendo responsables”. Trevor Rogers, un residente del Norte de Richmond de 25 años, dijo que se unió a la línea para tomar parte en el movimiento de una manera significativa. “La gente de mi edad, todo lo que realmente hacen es Continúa en la pág. 6
Local Happenings
Staff El Personal
From the Pulse News Desk
Congressman-elect Opens Office in Richmond Congressman-elect Mark DeSaulnier will open a Richmond office on Jan. 6 at the city’s Civic Center, 440 Civic Center Plaza, 2nd floor. Among other things, the office staff will assist constituents with passport applications, applying to a military academy, requesting a tour of the White House or U.S. Capitol, a Presidential greeting, Congressional commendations or requesting a flag be flown over the Capitol. “My top priority is to provide outstanding constituent services and I invite anyone who is need of assistance or information from the federal government to call or to stop by my Richmond office,” DeSaulnier wrote in a news release. “I am happy to be back working in West County.” DeSaulnier will host an open house at his Richmond office in early 2015. A Winery in Richmond R&B Cellars, an Alameda based winery, plans to open Riggers Loft Wine Company at the Port of Richmond in the redeveloped Riggers Loft at 1325 Canal Blvd. The winery will be adjacent to the SS Red Oak Victory ship and the Rosie the Riveter Home Front Park. Rigger’s Loft was originally part of Richmond Shipyard and served as a wartime supply shop. Rigger Loft Wine Company will produce, bottle and distribute wine, as well as feature a tasting room and host private and fundraising events. The Port of Richmond entered into a 20-year lease agreement with the Alameda based winery. The lease will generate $100,000 in annual revenue for the port, according to city officials. The company will move in early 2015.
Richmond has a New Fire Chief Richmond has named a new chief to lead its fire department. Adrian Sheppard, currently the Oakland Fire Department Battalion Chief, will start Dec. 31. Sheppard has worked for the Oakland Fire Department for 16 years, climbing the ranks from firefighter to battalion chief. Prior to his career with the Oakland Fire Department, Sheppard was a commissioned officer in the United States Air Force. Chief Michael Banks is retiring after 34 years with the Richmond Fire Department. He was hired in 1980 and held several positions before being named fire chief in 2004. Wanted: Student Leaders The Richmond Youth Leadership Committee (YLC) is looking for student leaders passionate about serving their community. The program, designed for high school and college students who are interested in making a difference in their community through impact volunteering, is a part of the citywide Richmond Excellence Serving our Community initiative. Students who join the YLC will attend innovative leadership workshops to both learn and apply essential leadership skills, including: ethical decision making, time management, goal setting, public speaking and conflict resolution. As an YLC leader, students will engage youth in community service learning projects, organize community events to raise awareness of pressing issues facing the Richmond community and participate in leadership training. The deadline to apply is midnight Monday, Jan. 26, 2015. For more information, contact Jantsan Damdinsuren at jantsand@ci.richmond.ca.us or call 510-620-5576. •
Acontecimientos Locales Desde la Redacción del Pulse
Congresista electo abre oficina en Richmond El Congresista electo Mark DeSaulnier abrirá una oficina en Richmond el 6 de enero en el Centro Cívico de la ciudad, 440 Civic Center Plaza, segundo piso. Entre otras cosas, el personal de la oficina ayudará a los electores con las solicitudes de pasaporte, aplicar a una academia militar, solicitar una visita a la Casa Blanca o el Capitolio de Estados Unidos, un saludo presidencial, elogios del Congreso o solicitar que una bandera sea volada en el Capitolio. “Mi prioridad es proporcionar servicios sobresalientes a los electores e invito a el que necesite ayuda o información del gobierno federal que llame o pase por mi oficina en Richmond”, escribió DeSaulnier en un comunicado de prensa. “Estoy feliz de estar de vuelta trabajando en West County”. DeSaulnier acogerá una jornada de puertas abiertas en su oficina de Richmond a principios de 2015.
2
Adrian Sheppard, actualmente el Jefe de Batallón del Departamento de Bomberos de Oakland, empezará el 31 de diciembre. Sheppard ha trabajado para el Departamento de Bomberos de Oakland durante 16 años, subiendo las filas de bombero a el jefe de batallón. Antes de su carrera con el Departamento de Bomberos de Oakland, Sheppard fue un oficial de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. El jefe Michael Banks se jubila después de 34 años con el Departamento de Bomberos de Richmond. Fue contratado en 1980 y ocupó varios cargos antes de ser nombrado jefe de bomberos en 2004.
Una Bodega en Richmond R&B Cellars, una bodega de Alameda, planea abrir Riggers Loft Wine Company en el Puerto de Richmond en el remodelado Riggers Loft localizado en el 1325 Canal Boulevard. La bodega estará adyacente a la nave SS Red Oak Victory y el parque Rosie the Riveter Home Front. Rigger’s Loft originalmente fue parte del Astillero de Richmond y sirvió como una tienda de alimentación en tiempos de guerra. Rigger Loft Wine Company producirá, embotellará y distribuirá el vino, así como contar con una sala de degustación y albergar eventos privados y de recaudación de fondos. El Puerto de Richmond celebró un contrato de arrendamiento de 20 años con la bodega de Alameda. El contrato de arrendamiento generará $ 100.000 en ingresos anuales para el puerto, de acuerdo con funcionarios de la ciudad. La compañía se mudará a principios de 2015.
Se Buscan Líderes Estudiantiles El Comité de Liderazgo Juvenil de Richmond (YCL)está buscando líderes estudiantiles apasionados por servir a su comunidad. El programa, diseñado para estudiantes de secundaria y universitarios que están interesados en hacer una diferencia en su comunidad a través del voluntariado de impacto, es una parte de la iniciativa de toda la ciudad de Excelencia de Richmond Sirviendo a Nuestra Comunidad. Los estudiantes que se unan al YCL asistirán a talleres innovadores de liderazgo tanto para aprender y aplicar habilidades de liderazgo esenciales, entre ellos: la toma de decisiones éticas, manejo del tiempo, el establecimiento de metas, hablar en público y la resolución de conflictos. Como líder del YCL, los estudiantes involucrarán a los jóvenes en proyectos de aprendizaje de servicio comunitario, organizar eventos comunitarios para crear conciencia sobre cuestiones urgentes que enfrenta la comunidad de Richmond y participar en la formación de liderazgo. La fecha límite para aplicar es la medianoche lunes, 26 de enero 2015.
Richmond tiene un Nuevo Jefe de Bomberos Richmond ha nombrado un nuevo jefe para dirigir su departamento de bomberos.
Para obtener más información, póngase en contacto con Jantsan Damdinsuren en jantsand@ci.richmond.ca.us o llame al 510-620-5576. •
Publisher EDITORIAL Malcolm Marshall Editor Redactor Jennifer Baires Bilingual Editor EDICIÓN BILINGüE Liz González
Contributors Colaboradores Ann Bassette David Meza Mareesa Valentine Khalid Elahi Nancy DeVille Edgardo Cervano-Soto Alice Kantor Chanelle Ignant Zainab Khan Marco Villalobos Ngoc Nguyen Nicole Hudley
Advisors Asesores Vernon Whitmore Sandy Close
Richmond Pulse is a youth-led, community news project founded by New America Media, focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment. Richmond Pulse es un proyecto de noticias comunitarias liderado por jóvenes, fundado por New America Media, centrándose en la cobertura de salud y la comunidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.
INQUIRIES
Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at:
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
PREGUNTAS ¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse:
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
Photo /Foto • Alice Kantor
Long After Recovery, the Housing Wealth Gap in Richmond is Worse Than Ever News Report • Alice Kantor
A
s the country continues to recover from the economic crisis, and housing prices in the Bay Area have quickly resumed their ascent, Richmond is stuck in the biggest wealth gap in housing it’s ever known. While historically rich neighborhoods of Richmond are climbing up the curve of a slow but sure recovery, houses of the poorer neighborhoods, such as South Richmond, are lagging behind in restoring the value they held at the peak of the market in 2006. It is a reality that Michael Seguin, Senior Technology Manager of the Contra Costa Association of Realtors, referred to as “the tale of two recoveries.” Point Richmond, considered by many the wealthiest area of the city, lost more than half of its housing prices value during the recession. However, it has recovered quite well since the second half of 2011. “Prices are up and they’re going to continue to go up,” said Margi Celucci of Bay View Realty, a real estate agency in Point Richmond. But on the other side of the tracks, in an area commonly referred to as the Iron Triangle, the crisis that hit in 2007 has had a lasting effect on the housing market. “Prices plummeted and they haven’t risen back,” said Seguin. When the low-income area of South Richmond was hit in 2006, houses lost over 75% of their value, falling from $404,575 a
Before the crisis, a house in Point Richmond could buy you two houses in the Iron Triangle. Today, it can buy you three. housing unit on average to a record low of $70,500. Homeowners, who were not kicked out by no-longer-affordable mortgages, saw the value of their houses – and much of their personal wealth — shrink to a historical low. The gap created by such a crash is still in play today, where a $120,000 difference separates the rich neighborhoods from the poor neighborhoods. Before the crisis, a house in Point Richmond could buy you two houses in the Iron Triangle. Today, it can buy you three. Data from the Contra Costa Association of Realtors shows that a house in South Richmond at the market peak was worth on average $408,575, half the price of a house in Point Richmond. A house in South Richmond is now worth $218,000 on average, a third of what a Point Richmond house is worth. “Foreclosures are still a problem in Richmond,” said Vice Mayor Jovanka Beckles.
Antes de la crisis, una casa en Point Richmond podría comprarte dos casas en el Triángulo de Hierro. Hoy en día, te puede comprar tres.
Beckles adds that Richmond Cares, a cityrun program which looks at renegotiating the principal on a mortgage with banks, and uses eminent domain to lower the principal as a last resort, is something the City Council will take a fresh look at in 2015. Another factor in the impoverishment of the inner city is what Jim Becker, the CEO of the Richmond Community Foundation, a local non-profit, refers to as “zombie houses.” Houses left vacant by the owner and not foreclosed on by the bank in the neighborhoods of Santa Fe, Coronado, and the Iron Triangle attract squatters and contribute to a wider and deeper loss in property value. According to Becker, zombie houses in those areas could be responsible for as much as an 8 percent drop in property value. Beckles, on the other hand, blames the Chevron fire of 2012 for the slow recovery of the housing market. “That fire, which is perceived as a source of danger, keeps our property values from
elevating,” she said. Zanna Knight, a realtor from Coldwell Banker, an agency based in Berkeley, says that the fire, in her experience, is not a main concern for people looking to buy. “People come here because of the cheap prices and the beautiful view, “she said. But “the hard part is always the Iron Triangle, because of the crime,” she said. “A colleague of mine only sold 5 homes there last year” and they were all below market price. In her opinion, prices in the Iron Triangle are not likely to rise much, permanently suffering from its bad reputation. Notes on the data: The data was collected by the Contra Costa Association of REALTORS®, a professionals association based in Walnut Creek. The data is of single family existing houses with closed sales. Left out were townhouses, condos, new constructions and houses with pending or active sales status. •
Mucho Después de la Recuperación, la Disparidad de la Riqueza de Vivienda en Richmond está Peor que Nunca Reportaje • Alice Kantor
A
medida que el país continúa recuperándose de la crisis económica, y los precios de vivienda en el Área de la Bahía han reanudado rápidamente su ascenso, Richmond se ha quedado atascado en la mayor brecha de la riqueza de la vivienda que ha conocido. Mientras que los barrios históricamente ricos de Richmond están subiendo la curva de una recuperación lenta pero segura, las casas de los barrios más pobres, como en el sur de Richmond, están a la zaga en la restauración del valor que tenían en el pico del mercado en el año 2006. Se trata de una realidad que Michael Seguin, Gerente Principal de Tecnología de la Asociación de Agentes Inmobiliarios de Contra Costa, llama “la historia de dos recuperaciones”. Point Richmond, considerada por muchos la zona más rica de la ciudad, perdió más de la mitad de su valor de los precios de vivienda durante la recesión. Sin embargo, se ha recuperado bastante bien desde la segunda mitad de 2011. “Los precios están en marcha y seguirán subiendo”, dijo Margi Celucci de Bay View Realty, una agencia de bienes raíces en Point Richmond. Pero por el otro lado de las vías, en un área comúnmente conocida como el Triángulo de Hierro, la crisis que pegó en 2007 ha
tenido un efecto duradero en el mercado de la vivienda. “Los precios se desplomaron y no han subido de nuevo”, dijo Seguin. Cuando la zona de bajos ingresos del sur de Richmond fue afectada en 2006, las casas perdieron más del 75% de su valor, pasando de $ 404.575 de una unidad de vivienda en promedio a un mínimo récord de $ 70.500. Los propietarios de viviendas, que fueron expulsados por las hipotecas que ya no eran asequibles, vieron el valor de sus casas - y gran parte de su riqueza personal - reducirse a un mínimo histórico. El vacío creado por una crisis de este tipo aún esta en juego hoy en día, donde una diferencia de $ 120.000 separa los barrios ricos de los barrios pobres. Antes de la crisis, una casa en Point Richmond podría comprarte dos casas en el Triángulo de Hierro. Hoy en día, te puede comprar tres. Los datos de la Asociación de Agentes Inmobiliarios de Contra Costa muestra que una casa en el sur de Richmond en la cima del mercado valía en promedio 408.575 dólares, la mitad del precio de una casa en Point Richmond. Una casa en el sur de Richmond ahora tiene un valor de $ 218.000 en promedio, un tercio de lo que
vale una casa en Point Richmond. “Las ejecuciones hipotecarias siguen siendo un problema en Richmond”, dijo la vicealcalde Jovanka Beckles. Beckles añade que Richmond Cares, un programa de la ciudad que busca renegociar el principal en una hipoteca con los bancos, y utiliza el dominio eminente para bajar el principal como último recurso, es algo que el Ayuntamiento va a reexaminar en 2015. Otro factor en el empobrecimiento del interior de la ciudad es lo que Jim Becker, el director general de la Fundación Comunitaria de Richmond, una organización sin fines de lucro local, se refiere a como “casas zombi”. Casas dejadas vacante por el propietario y no embargadas por el banco en los barrios de Santa Fe, Coronado, y el Triángulo de Hierro atraen a los ocupantes ilegales y contribuyen a una pérdida más amplia y profunda en el valor de la propiedad. Según Becker, casas zombi en esas áreas podrían ser responsables de tanto como una caída del 8 por ciento en el valor de la propiedad. Beckles, por otra parte, culpa al fuego de Chevron de 2012 por la lenta recuperación del mercado de vivienda. “Ese fuego, que se percibe como una fuente de peligro, no deja elevar nuestros
valores de propiedad”, dijo. Zanna Knight, una agente inmobiliario de Coldwell Banker, una agencia con sede en Berkeley, dice que el fuego, en su experiencia, no es una preocupación principal para las personas que buscan comprar. “La gente viene aquí por los precios bajos y la hermosa vista”, dijo ella. Sin embargo, “la parte más difícil es siempre el Triángulo de Hierro, a causa de la delincuencia”, dijo. “Un colega mío sólo vendió 5 casas allí el año pasado” y todas estaban por debajo del precio de mercado. En su opinión, los precios en el Triángulo de Hierro no son muy probable de aumentar mucho, permanentemente sufriendo por su mala reputación. Notas sobre los datos: Los datos fueron reunidos por la Contra Costa Association of REALTORS®, una asociación de profesionales con sede en Walnut Creek. Los datos son de casas unifamiliares existentes con ventas cerradas. Towhnouses, condominios, nuevas construcciones y casas con ventas pendientes o activas quedaron fuera. •
3
Building a Bike Culture in Richmond News Report • Nancy DeVille
W
hen Matthew Schwartz moved to Richmond earlier this year, he noticed the city offered plenty of miles to bike, but no shop where he could take his bike parts and build a bicycle. Buying a new bike didn’t quite fit into his budget, so he was forced to rely on public transportation. But as he walked his normal route to the Richmond Bart Station one morning, Schwartz noticed a vacant building on Macdonald Avenue had transformed into a bicycle shop. He stepped in and owner Najari Smith assured him they could rebuild his bike and get him pedaling. “When I came in here, these guys were really nice and I knew this was a total mom and pop operation I wanted to support,” Schwartz said. “I had bicycle parts but I didn’t know how to put them together.” Rich City Rides Community Shop, which opened in September at 1500 Macdonald Ave., sells refurbished kids and adult bicycles, accessories and supplies and offers repairs. Bicycles range from $20 to $60 for kids and $50 to $300 for adults. There is just enough room to walk between the rows of dozens of bicycles that crowd the spacious shop. Inside is everything from tricycles to bikes for the more experienced cyclist. There are cupboards full of bicycle parts and wheels hanging from wooden shelving. Repairs are done in the back of the shop. The shop’s location is prime, Smith says. It’s a block from the Richmond BART Station and the area gets a lot of pedestrian traffic. It’s the only bicycle shop in the city after Richmond Spokes closed in 2013. The closest bike shop is in El Sobrante. “For a bicycle shop it’s a great location,” Smith said. “If you get a flat tire you can get on BART, get off at the last stop and walk one block to a bike shop that can help you. There are community events that happen right here that bring people in.” On a recent Monday afternoon, a stream of people trickled in, some were browsing for a new bike, or inquiring about replacing a part. Others were just curious about the new shop. “A new bicycle shop in the hood. I sure am happy you’re here,” one passerby told Smith, who smiled and told the potential customer what the shop offers. The bicycle shop is an extension of the nonprofit Rich City
Najari Smith fixing a customers bike at the Rich City Rides Community Bike Shop.
Najari Smith arreglando la bicicleta de un cliente en la Rich City Rides Community Bike Shop.
Rides that Smith launched in 2012. He started the bicycle advocacy nonprofit by repairing bikes on the Richmond Greenway. He shadowed neighborhood mechanics, picking up whatever skills he could. Smith later partnered with bicycle mechanics that embraced his concept and formed a staff to sponsor monthly bike clinics, offer valet bike parking at community events and pop up bicycle repair classes. The nonprofit receives its funding from the East Bay Bicycle Coalition and relies on community support and volunteers. “When I first started one of the things I first noticed was that people in Richmond didn’t ride bikes,” he said. “There was this perception that the only people that rode bikes were homeless folks and crack heads. People didn’t want to ride if they thought that was the perception. So I wanted to change the perspective and really allow folks to understand the benefits of riding bikes.” Starting in January, the shop’s staff will host an Earn-aBike program where kids ages 8 to 16 can work at the shop and, after completing 25 hours, get their own set of wheels. The kids will shadow the mechanics, restock the inventory and learn the ABC’s of bicycle safety — everything from the rules of the road to how to properly secure a bike so it’s hard to steal. Smith is hoping to feature a similar program for adults. “I believe everyone should have a bike,” he said, “and all parts of the community deserved to be helped.” Smith’s latest venture is the bike recovery program, an initiative he thought up after his bicycle was stolen in San
Francisco. With photos and a detailed description of the missing bike, the Rich City Rides staff uses social media and word of mouth to try and recover it. Cyclists can also register their bikes at Rich City Rides for $5, which makes it easier to recover, Smith says. So far, they’ve recovered six this year. Most were just brought back, and there’s never been a case where the police needed to be involved. Despite its expanded bike lanes on major thoroughfares and 32 miles of bay trail, Richmond is not known for being bike friendly. Motorists are still trying to adapt to sharing the road and cyclists don’t always feel comfortable riding in certain parts of the city. It’s something Smith is working to change. Since 2012, Rich City Rides has sponsored more than 30 community bike rides, as a way to get people comfortable riding through Richmond’s streets and to build camaraderie among cyclists. Marilyn Langlois, an avid Richmond cyclist and a founding member of the city’s Bicycle/Pedestrian Advisory Committee, said the city’s bike culture is changing. “More Richmond residents are riding bicycles for a variety of reasons,” Langlois said. “The health benefits, it’s cheaper than driving a car and we all are trying to become more environmentally conscience.” “The group bike rides that Rich City Rides sponsor also help generate enthusiasm,” she added. Smith says he’s excited about the future of the shop and hopes to use it as a community space and a way to continue Continued on pg. 16
Construyendo una Cultura de Bici en Richmond Reportaje • Nancy DeVille
C
uando Matthew Schwartz se mudó a Richmond a principios de este año, se dio cuenta de que la ciudad ofrece muchas millas para andar en bicicleta, pero ninguna tienda donde podía llevar sus partes de bici y construir una bicicleta. Comprar una nueva bicicleta no era parte de su presupuesto, por lo que se vio obligado a usar el transporte público. Pero mientras caminaba su ruta normal a la estación de Bart en Richmond una mañana, Schwartz notó que un edificio vacío en la avenida Macdonald se había transformado en una tienda de bicicletas. Él entró y el propietario Najari Smith le aseguró que podían reconstruir su bicicleta y el podría volver a pedalear. “Cuando llegué aquí, estos chicos fueron muy amables y sabía que se trataba de una operación totalmente familiar que quería apoyar”, dijo Schwartz. “Tenía piezas de bicicleta, pero no sabía cómo ponerlas juntas”. La Rich City Rides Community Shop, que abrió sus puertas en septiembre en el 1500 de la Macdonald Ave., vende bicicletas reformadas para niños y adultos, accesorios y suministros y ofrece reparaciones. Las bicicletas van desde $ 20 a $ 60 para niños y $ 50 a $ 300 para los adultos. Hay suficiente espacio para caminar entre las filas de decenas de bicicletas que se amontonan en la espaciosa tienda. Dentro hay todo, desde triciclos a bicicletas para el ciclista con más experiencia. Hay armarios llenos de piezas de bicicleta y ruedas colgando de estanterías de madera. Las reparaciones se realizan en la parte trasera de la tienda. La ubicación de la tienda es de primera, dice Smith. Esta a una cuadra de la estación de BART de Richmond y la zona recibe una gran cantidad de tráfico peatonal. Es la única tienda de bicicletas en la ciudad después de que Richmond Spokes cerró en 2013. La tienda de bicicletas más cercana se encuentra en El Sobrante.
“Para una tienda de bicicletas es una gran localidad”, dijo Smith. “Si se te poncha una llanta puedes subirte al BART, bajar en la última parada y caminar una cuadra a una tienda de bicicletas donde te pueden ayudar. Hay eventos comunitarios que suceden aquí que atraen a la gente”. En un reciente lunes por la tarde, mucha gente entro, buscaban una bicicleta nueva, o preguntaban sobre la sustitución de una parte. Otros simplemente estaban curiosos acerca de la nueva tienda. “Una nueva tienda de bicicletas en el barrio. Claro que estoy feliz de que están aquí”, le dijo una de esas personas a Smith, quien sonrió y le dijo al cliente potencial lo que ofrece la tienda. La tienda de bicicletas es una extensión de Rich City Rides, una organización sin fines de lucro que Smith puso en marcha en 2012. Comenzó la defensa de bicicleta sin fines de lucro mediante la reparación de bicicletas en el Richmond Greenway. Él siguió a mecánicos locales del barrio, aprendiendo cualquier habilidad que podía. Más tarde Smith se asoció con mecánicos de bicicleta que acogieron su concepto y formaron un equipo para patrocinar clínicas de bicicleta mensuales, ofrecer estacionamiento para bicicletas con asistencia en eventos comunitarios y hasta clases de reparación de bicicletas. La organización recibe su financiamiento de la Coalición de Ciclistas del Este de la Bahía y cuenta con el apoyo de la comunidad y voluntarios. “Cuando empecé una de las cosas que primero me llamó la atención fue que la gente en Richmond no anda en bicicleta”, dijo. “Había una percepción que las únicas personas que usaban bicicletas eran personas sin hogar y drogadictos. La gente no quería montar si pensaban que esa era la percepción. Así que quería cambiar la perspectiva y realmente permitir a la gente entender los beneficios de andar en bicicleta”.
A partir de enero, el personal de la tienda será el anfitrión de un programa ganar-una-bici, donde los niños de 8 a 16 años pueden trabajar en la tienda y, después de completar 25 horas, obtener su propia bicicleta. Los niños trabajarán con los mecánicos siguiendo sus pasos, reabastecer el inventario y aprender la seguridad de la bicicleta todo desde las reglas de la carretera a cómo asegurar correctamente una bicicleta para que sea difícil de robar. Smith espera contar con un programa similar para adultos. “Creo que todo el mundo debería tener una bicicleta”, dijo, “y todas las partes de la comunidad merecen ser ayudadas”. El último trabajo de Smith es el programa de recuperación de bicicletas, una iniciativa que se le vino a la mente después de que su bicicleta fue robada en San Francisco. Con fotos y una descripción detallada de la bicicleta perdida, el personal de Rich City Rides utiliza los medios sociales y el boca a boca para tratar de recuperarla. Los ciclistas también pueden registrar sus bicicletas en Rich City Rides por $ 5, lo que hace que sea más fácil de recuperar, dice Smith. Hasta el momento, se han recuperado seis este año. La mayoría simplemente fueron regresadas, y nunca ha habido un caso en el que la policía necesita estar involucrada. A pesar de sus carriles de bici ampliados sobre las vías principales y 32 millas de sendero en la bahía, Richmond no es conocido por ser un ambiente amigable a la bicicleta. Los automovilistas todavía están tratando de adaptarse a compartir la carretera y los ciclistas no siempre se sienten cómodos andando en ciertas partes de la ciudad. Es algo que Smith está trabajando para cambiar. Desde 2012, Rich City Rides ha patrocinado más de 30 paseos en bicicleta comunitarios, como una manera de conseguir que la gente se sienta cómoda andando por las calles de Richmond y para fomentar el compañerismo Continúa en la pág. 16
4
Photo /Foto • Chanelle Ignant
Richmond High basketball coach Robert Collins.
El entrenador de baloncesto de Richmond High Robert Collins.
Down a Player: How a High School Coach and Basketball Team is Carrying on in the Wake of a Homicide
Un Jugador Menos: Cómo un Entrenador y un Equipo de Baloncesto están Continuando Tras un Homicidio
Profile • Chanelle Ignant
Reportaje • Chanelle Ignant
A
t a Friday night basketball game in late November, Richmond High School’s boys basketball coach, Robert Collins, paced the sidelines, yelling instructions to his team. With less than 30 seconds left, and only a two-point lead over the Mount Diablo Devils, Collins had one command for his team. “Don’t foul the shooter! Don’t foul the shooter,” he said, his booming voice carrying throughout the gym. The Devils tied the game at 73 with 12 seconds to go. The pressure was on for the Oilers. With the ball in play, they managed to make it across half court, but fumbled the ball near their baseline. With five seconds left, senior Sahr Kelly recovered the ball and took a difficult shot from underneath the basket. The buzzer sounded. Kelly’s shot went in, and the Oilers were victorious. As the team rushed from the bench, surrounding Kelly in celebration, they left behind a jersey laid out on one of the chairs. It was emblazoned with the number 4—a memorial to the team’s fallen player, Rodney Frazier Jr., who was killed out front of his North Richmond home in November. Collins, now sobbing, walked through the post-game ritual of handshakes and saying “good game” to the other team. His love of the game, of his players and of Richmond’s program was evident. The sense of loss for a player absent that Friday night was palpable. “This game was special,” he said on the way to the bus. “That was so special.” In the wake of the fatal shooting of Frazier, the 16-year-old junior guard for the Oilers who was gunned down on November 7, Collins said he and the team have been riding an emotional roller coaster. “We’re ready for some normalcy again,” said the veteran coach of 18 years. Collins gained media attention in recent weeks after co-organizing a rally for Frazier at Richmond City Hall where hundreds of players, community members and leaders gathered to honor Frazier and call for change. His passion, often witnessed on the sideline at games, turns to indignation whenever he speaks of what happened to Frazier.
“Why did they have to take someone out who was just on the brink of becoming someone unbelievably special in life?” Collins asked. “Why did that have to happen? I’m never going to get the answer,” he said. “No one is.” Collins began coaching at Richmond High in 2002, replacing the famed Coach Ken Carter. He left in 2006 to coach at Amador Valley High, but resigned after two years when parents complained about his intense coaching style. He returned to Richmond as a physical education teacher in 2008 and became coach once more, fulfilling his wish to “be a part of kids lives.” “I’m older and a lot wiser and a part of a school community now, which is what I always wanted to be,” Collins said. Collins admits that the challenges are great for Richmond High students. “It’s pretty heavy for these young people that see a lot of rocky stuff on a day to day occurrence,” he said. “I’m sensitive to it, but I will never understand it.” He said basketball keeps the players going because it gives them a physical outlet for their pain and a common goal to work toward. Despite the recent tragedy, he considers Richmond High his saving grace. “I was never really part of a school community, until I got to Richmond,” he said. And that community relies on him now. On Friday night, as his voice carried throughout the gym, the intensity that he says forced him out of a suburban school is what the Richmond players look up to. “He gives these kids and this school and this program everything he has,” said Kellis Love, the Richmond junior varsity boy basketball coach. “He’s one of a kind.” So far, Collins said, the team is playing “with the idea that we wish Rodney was here doing it with us.” “It is what it is,” Collins said. “We’re going to have to get through it and go forward.” Now on a two-game winning streak, the Oilers are gaining momentum. With Collins’ leadership from the sidelines, and Frazier’s memory pushing them to succeed, the boys of Richmond High will keep playing one game at a time. •
D
urante un juego de baloncesto una noche de viernes a finales de noviembre, el entrenador del baloncesto masculino de Richmond High School, Robert Collins, caminaba la banda, gritando instrucciones a su equipo. Con menos de 30 segundos para el final, y con sólo una ventaja de dos puntos sobre los Mount Diablo Devils, Collins tenía una orden para su equipo. “¡No ensucien al tirador! ¡No ensucien al tirador”, dijo, su voz como trueno se oyó por todo el gimnasio. Los Devils empataron a 73 con 12 segundos por jugar. Había presión para los Oilers. Con el balón en juego, se las arreglaron para llegar a la media cancha, pero perdieron el balón cerca de su línea de base. Con sólo cinco segundos en el reloj, Sahr Kelly de último año, recuperó el balón y lanzó el balón a la canasta difícilmente debajo de la canasta. El timbre sonó. El balón que lanzó Kelly entró, y los Oilers fueron victoriosos. Cuando el equipo corrió desde las bancas, a rodear a Kelly en celebración, dejaron atrás una camiseta sobre una de las sillas. Estaba adornada con el número 4 – un monumento al jugador caído del equipo, Rodney Frazier Jr., quien fue asesinado en frente de su casa en el Norte de Richmond en noviembre. Collins, ahora sollozando, hacía el ritual de después del juego de apretones de manos y decir “buen juego” al otro equipo. Su amor por el juego, de sus jugadores y del programa de Richmond era evidente. La sensación de pérdida por un jugador ausente esa noche de viernes era palpable. “Este juego fue especial”, dijo en camino hacia el autobús. “Eso fue muy especial”. A raíz de la muerte a tiros de Frazier, el guardia de 16-años para los Oilers quien fue baleado el 7 de noviembre, Collins dijo que él y el equipo han estado en una montaña rusa emocional. “Estamos listos para algo de normalidad de nuevo”, dijo el entrenador veterano de 18 años. Collins ganó la atención de los medios en las últimas semanas después de ayudar a organizar una manifestación para Frazier en el ayuntamiento de Richmond, donde cientos de jugadores, miembros de la comunidad y líderes se reunieron para honrar a Frazier y exigir cambios. Su pasión, a menudo visto en la banca en los juegos, se convierte en indignación cada
vez que habla de Frazier. “¿Por qué se tuvieron que llevar a alguien que estaba justo al punto de convertirse en alguien increíblemente especial en la vida?”, preguntó Collins. “¿Por qué tenía que pasar eso? Yo nunca voy a conseguir la respuesta”, dijo. “Nadie lo es”. Collins comenzó a entrenar en Richmond High en 2002, reemplazando al famoso entrenador Ken Carter. Él se fue en 2006 para entrenar en Amador Valley High, pero renunció después de dos años cuando los padres se quejaron de su estilo de entrenamiento intenso. Regresó a Richmond como profesor de educación física en 2008 y se convirtió en el entrenador una vez más, cumpliendo su deseo de “ser parte de las vidas de los niños”. Collins dice, “Soy más viejo, mucho más sabio y una parte de una comunidad escolar ahora, lo que siempre quise ser”. Collins admite que los desafíos son grandes para los estudiantes de Richmond High. “Es bastante pesado para estos jóvenes que ven muchas cosas duras en el día a día. Soy sensible a eso, pero nunca lo entenderé”. Dijo que el baloncesto mantiene a los jugadores porque les da una salida física para el dolor y un objetivo común al cual alcanzar. A pesar de la reciente tragedia, considera a Richmond High su gracia salvadora. “Nunca fui realmente parte de una comunidad escolar, hasta que llegué a Richmond”, dijo. Y esa comunidad confía en él ahora. Esa noche de viernes, cuando su voz se oía por todo el gimnasio, la intensidad que él dice que le obligó a salir de una escuela suburbana es lo que los jugadores en Richmond admiran. “Él da a estos niños y esta escuela y este programa todo lo que tiene”, dijo Kellis Love, el entrenador del equipo varonil de baloncesto de nivel Junior Varsity de Richmond. “Es único”. Hasta ahora, dice Collins, el equipo está jugando “con la idea de que deseamos que Rodney estuviera aquí haciéndolo con nosotros”. “Es lo que es”, dice Collins. “Vamos a tener que superarlo y seguir adelante”. Ahora en una racha ganadora de dos juegos, los Oilers están ganando impulso. Con el liderazgo de Collins desde la banda, y la memoria de Frazier empujándolos a tener éxito, los muchachos de Richmond High seguirán jugando un juego a la vez. •
5
Supporters line Macdonald Avenue with their hands up, a symbolic gesture for Michael Brown and to the lives of unarmed black people killed by police.
Local Youth Stand Up...
Jóvenes Locales se Levantan...
Continued from pg. 1
networks, they don’t really put forth the effort to come out and actually show their face or put in some ground time, so that’s my reason for being out here,” he said. For Janet Muñoz, 25, her participation was a continuation of her efforts to see an end to the criminalization of people of color. “I have been protesting since before Oscar Grant. I have been involved because it hits me hard. Everybody just allows this and we are too comfortable about it. We shouldn’t be comfortable” Muñoz said. One of the surprises during the demonstration was the arrival and involvement of Richmond’s Police Department, who stood in line side by side with demonstrators. Police Chief Chris Magnus held a sign that read “#Black Lives Matter.” Photos of RPD officers, who as a department have been celebrated for effective community policing, went viral on social media, including RPD’s Instagram page. Images of Magnus and Deputy Chief Allywn Brown at the demonstration saturated networks and became a trending topic. Magnus was lauded by many for his symbolic support of black lives, but, the Richmond Police Officers Association criticized him for participating in the event while in uniform—which they said crosses the line. According to California government code officers cannot participate in “political activities of any kind while in uniform.” Magnus, for his part, has maintained that the sign he held and the event weren’t political in nature. Despite the overwhelmingly positive reception of RPD’s participation, a few demonstrators noted that the relationship between black and brown communities with officers in Richmond is far from perfect. Maria Hernandez, 50 and a mother of two Latino sons, said she knows many undocumented people in Richmond that continue to distrust the police because of their history with Secure Communities, a federal immigration deportation program that relied on local law enforcement to build a growing database of undocumented people. RPD stopped participating with Secure Communities in 2012, but from 2010 through 2012 Contra Costa County deported over 2,000 people—most of them
6
Partidarios formados en la Macdonald Avenue con sus manos arriba, un gesto simbólico para Michael Brown y para las vidas de personas afroamericanas desarmadas que fueron matadas por la policía. Continuado de la pág. 1
in the Bay Area. “Our relationship with police is one of fear because we don’t have papers,” Hernandez said. “If they stop you, they take away your vehicle. And for many families, their car sustains the family. We have to keep protesting so the police do a better job at respecting the community.” Phillip Burns of Vallejo said he appreciated the police presence, and noted that the failed indictments of police in cases of officer involved killings are a systemic issue that needs to be addressed. “The system is the problem,” he said. “There still is white privilege, and I feel we are targeted.” Lt. Bisa French of RPD joined the line to show that she, and the department, stand for accountability. “I recognize there are things that are going wrong with police departments across the country, but I also want to show that bad officers are not representative of the entire police force,” French said. According to French, the RPD supported community safety by raising awareness over their non-compliance to federal immigration practices and, most recently, requiring every officer to wear body cameras. French said she expects body cameras will increase transparency. However some say that body cameras worn by Richmond police does not guarantee accountability. “As we have seen video cameras mean nothing,” said Richmond resident Muñoz. “You see it with Eric Garner’s case, it means nothing. The proof is right there, clear as day.” “What we need is to not give them power,” she added. “Prosecute them as any other person who bleeds red,” she said. “They are not above us, they abuse their power.” RPD experienced it’s first officer involved killing since 2007, earlier this year when an officer shot and killed Richard “Pedie” Perez, 24, in September. The District Attorney’s office is investigating the shooting, per protocol. “It’s just sad,” said Muñoz of the on-going killings nation-wide of black and brown people at the hands of police. “Sometimes I want to fight back and another morning I wake up talking about peace and love, but neither one of those is getting us anywhere,” she said. •
poner cosas en redes sociales, realmente no hacen el esfuerzo para salir y realmente mostrar su cara o poner cierto tiempo en el campo, entonces esa es mi razón de estar aquí”, él dijo. Para Janet Muñoz, de 25 años, su participación fue una continuación de sus esfuerzos por ver el fin de la criminalización de la gente de color. “He estado protestando desde antes de Oscar Grant. He estado involucrada porque me pega duro. Todo el mundo sólo permite esto y estamos muy cómodos con ello. No debemos estar cómodos”, dijo Muñoz. Una de las sorpresas durante la manifestación fue la llegada y la participación del departamento de policía de Richmond (RPD), que estaba de pie en la línea al lado de los manifestantes. El jefe de policía Chris Magnus llevaba un cartel que decía “#Black Lives Matter”. Fotos de los oficiales del RPD, que como un departamento han sido celebrados por su vigilancia comunitaria efectiva, se volvieron viral en las redes sociales, incluyendo la página del RPD de Instagram. Imágenes de Magnus y el Subjefe Allywn Brown en la demostración saturaron las redes y se convirtieron en un tema de moda. Magnus fue elogiado por muchos por su apoyo simbólico de vidas negras, pero, la Asociación de Oficiales de Policía de Richmond lo criticó por su participación en el evento, mientras que usaba el uniforme, lo que paso el limite dijeron. De acuerdo al código del gobierno de California los oficiales no pueden participar en “actividades políticas de cualquier tipo, mientras en su uniforme”. Magnus, por su parte, ha mantenido que el letrero que llevó en el evento no era de naturaleza política. A pesar de la recepción muy positiva de la participación del RPD, unos manifestantes señalaron que la relación entre las comunidades afroamericanas y latinas con los oficiales en Richmond está lejos de ser perfecta. María Hernández, de 50 años y madre de dos hijos latinos, dijo que conoce a muchas personas indocumentadas en Richmond que continúan a desconfiar de la policía debido a su historia con Comunidades Seguras, un programa federal de deportación de inmigrantes que se basó en la policía local para construir una base de datos cada vez mayor de personas indocumentadas. RPD dejó de participar con Comunidades Seguras en 2012, pero a partir de 2010 hasta 2012 el Condado de Contra Costa deportó a más de 2.000 personas - la mayoría de ellos en el Área de la Bahía.
“Nuestra relación con la policía es una de miedo porque no tenemos papeles”, dijo Hernández. “Si te paran, te quitan tu vehículo. Y para muchas familias, el carro mantiene a la familia. Tenemos que seguir protestando para que la policía haga un mejor trabajo en respetar a la comunidad”. Phillip Burns de Vallejo dijo que aprecia la presencia de la policía, y señaló que la falta de acusaciones de la policía en los casos de oficiales involucrados en muertes son un problema sistémico que debe ser abordado. “El sistema es el problema”, dijo. “Todavía hay privilegio de los blancos, y siento que estamos en el punto de la mira”. La teniente Bisa French del RPD se unió a la línea para mostrar que ella, y el departamento, están del lado de la responsabilidad. “Reconozco que hay cosas que están mal con los departamentos de policía en todo el país, pero también quiero demostrar que los oficiales malos no son representativos de toda la fuerza policial”, dijo French. Según French, el RPD apoyó la seguridad comunitaria mediante la sensibilización sobre su incumplimiento a las prácticas federales de inmigración y más recientemente, requiriendo que cada oficial lleve cámaras corporales. French dijo que espera que las cámaras aumentarán la transparencia. Sin embargo algunos dicen que las cámaras usadas por la policía de Richmond no garantiza la responsabilidad. “Como hemos visto las cámaras de vídeo no significan nada”, dijo la residente de Richmond, Muñoz. “Lo ves con el caso de Eric Garner, no significa nada. La prueba está ahí, tan claro como el día”. “Lo que necesitamos es no darles el poder”, añadió. “Hay que perseguirlos como cualquier otra persona que sangra rojo”, dijo ella. “Ellos no están por encima de nosotros, abusan de su poder”. RPD experimentó su primera muerte involucrando a un oficial desde 2007, a principios de este año cuando un agente le disparó y mató a Richard “Pedie” Pérez, de 24 años en septiembre. La oficina del Fiscal de Distrito está investigando el tiroteo, según el protocolo. “Es triste”, dijo Muñoz de los asesinatos en todo el país de afroamericanos y latinos a manos de la policía. “A veces quiero luchar y otra mañana me despierto hablando de paz y amor, pero ninguna de esas cosas nos esta llevando a ninguna parte”, dijo ella. •
“Everybody just allows this and we are too comfortable about it.” - Janet Muñoz
“Todo el mundo sólo permite esto y estamos muy cómodos con ello” -Janet Muñoz.
Over 200 people attended the solidarity action organized by the RYSE Youth Center.
Más de 200 personas asistieron una acción solidaria organizada por el Centro de Jóvenes RYSE.
Richmond Councilmember Jael Myrick demonstrates his support for Ferguson and #BlackLivesMatter.
El concejal de Richmond Jael Myrick demuestra su apoyo para Ferguson y #BlackLivesMatter.
“I have been stereotyped my whole life living out here. I want the issue to be recognized.” -Trevor Rogers
“Me han estereotipado toda mi vida viviendo aquí. Quiero que se reconozca el tema”. – Trevor Rogers
Justin Rodriguez leads the demonstrators in chants against police brutality.
Justin Rodriguez empieza los cantos en contra de la brutalidad policial con los manifestantes.
Drivers passing by honk their horns in support of the demonstrators.
Conductores pitan al pasar en apoyo a los manifestantes.
7
Photo /Foto • David Meza
Richmond Police Chief Chris Magnus at a local rally against police brutality.
Richmond Police Chief Magnus: Why I Joined a Protest Against Police Brutality
El Jefe de Policía Magnus: Por Qué Me Uní a una Protesta Contra la Brutalidad Policial
Interview • Malcolm Marshall
Entrevista • Malcolm Marshall
E
N
ditor’s Note: In Richmond, Calif., a city long equated with high rates of crime and poverty, the local police have taken steps in recent years to improve relations with the communities they serve. Richmond Chief of Police Chris Magnus turned out at a recent local rally against police brutality. The rally was one of many protests being staged in cities across the country in the wake of grand jury acquittals of white police officers in the killings of unarmed black men. He was interviewed by Richmond Pulse editor Malcolm Marshall. Richmond Pulse: It’s interesting to see a police chief in the middle of a protest against police brutality. What is your reason for being here today? Chief Magnus: The police and the community share a common goal. We want peaceful protests to be something that people feel comfortable participating in and to understand that the police are guardians, because we should be protecting people’s constitutional rights. But we also want to send a message that we care about everyone in the community. This needs to be a partnership between police and persons of color, black, brown, whatever. We need to be working together. RP: Does the department have a history of being a part of protests in Richmond? CM: We’ve been stewards of public safety, when there’ve been protests related to Chevron, protests around environmental issues, protests about political issues. It’s our job to make sure that everyone’s voice can be heard and that people feel safe
exercising their First Amendment rights. RP: A few weeks ago, you spoke at the peace rally in honor of Rodney Frazier, the 16-year-old who was murdered in front of his home in unincorporated North Richmond, which isn’t technically in your jurisdiction. Why did you choose to lend your presence and words to the community at that event? CM: He was a young man who was very much tied into our greater Richmond community. This was less about jurisdictional lines and more about finding common ground and working together to prevent future homicides, whether they’re in unincorporated Richmond or in the City of Richmond. We need to be joining together, and I think that was an important opportunity to do that. RP: Your department first tried out using body cameras on four officers out on patrol in October 2013 and now has a plan to have all officers wearing body cameras by the end of January. How do you think they will help? CM: I think the cameras provide an opportunity to show the community that we really are committed to professional policing, that we’re transparent in what we do, that we understand the importance of accountability, and I think they’re going to protect not only the public but police officers as well. Sometimes there are complaints against officers that really are baseless, but if there are actually issues and times where officers do behave inappropriately, we want a record of that as well, so we can address it and make things better. RP: What are some of the challenges of having police use cameras? CM: The challenges involve privacy. Continued on pg. 16
8
El jefe de policía de Richmond Chris Magnus en un mitin en contra de la brutalidad policial.
ota del Editor: En Richmond, California, una ciudad equivalida con altos índices de delincuencia y pobreza, la policía local ha tomado medidas en los últimos años para mejorar las relaciones con las comunidades que sirven. El jefe de policía de Richmond Chris Magnus asistió a una reciente manifestación local en contra de la brutalidad policial. La manifestación fue una de las muchas protestas que se organizaron en ciudades de todo el país a raíz de las absoluciones por gran jurados de policías blancos en las muertes de hombres negros desarmados. Fue entrevistado por el editor de Richmond Pulse Malcolm Marshall. Richmond Pulse: Es interesante ver a un jefe de la policía en medio de una protesta en contra de la brutalidad policial. ¿Cuál es su razón para estar aquí hoy? El Jefe Magnus: La policía y la comunidad comparten una meta común. Queremos que las protestas pacíficas sean algo en que la gente se sienta cómoda participando y entiendan que la policía son guardianes, porque debemos estar protegiendo los derechos constitucionales de las personas. Pero también queremos enviar un mensaje de que nos preocupamos por todos en la comunidad. Esto tiene que ser una asociación entre la policía y las personas de color, afroamericanas, latinas lo que sea. Tenemos que trabajar juntos. RP: ¿El departamento tiene una historia de ser parte de las protestas en Richmond? JM: Hemos sido administradores de la seguridad pública, cuando han habido protestas relacionadas con Chevron, protestas en torno a temas ambientales, protestas sobre temas políticos. Es nuestro trabajo asegurarnos de que la voz de cada uno puede ser escuchada y que la gente se sienta segura ejerciendo sus derechos de la Primera Enmienda.
RP: Hace unas semanas, habló en la manifestación por la paz en honor a Rodney Frazier, el muchacho de 16 años que fue asesinado frente a su casa en la área no incorporada del Norte de Richmond, que técnicamente no es en su jurisdicción. ¿Por qué eligió prestar su presencia y sus palabras a la comunidad en ese evento? JM: Era un joven que estaba muy ligado a nuestra comunidad en Richmond. Esto era menos acerca de las líneas jurisdiccionales y más sobre cómo encontrar un terreno común y trabajar juntos para prevenir homicidios futuros, ya sea que estén en áreas no incorporadas de Richmond o en la Ciudad de Richmond. Necesitamos unirnos, y creo que eso fue una oportunidad importante para hacer eso. RP: Su departamento primero probo el uso de cámaras en los uniformes en cuatro oficiales en octubre de 2013 y ahora cuenta con un plan para que todos los oficiales lleven cámaras en los uniformes para finales de enero. ¿Cómo cree que pueden ayudar? JM: Creo que las cámaras ofrecen la oportunidad de mostrar a la comunidad que realmente estamos comprometidos con la vigilancia profesional, que somos transparentes en lo que hacemos, que entendemos la importancia de la responsabilidad, y creo que van a proteger no sólo el público, pero a los agentes de policía también. A veces hay denuncias contra los oficiales que realmente no tienen fundamento, pero si en realidad hay problemas y ocasiones en que los agentes se comportan de manera inapropiada, queremos un registro de eso también, para poder abordarlo y mejorar las cosas. RP: ¿Cuáles son algunos de los retos de tener a la policía utilizando cámaras? JM: Los desafíos implican la privacidad. Continúa en la pág. 16
Opinions on Policing in Richmond
¿?
Interviews and Photos • Marco Villalobos
Opiniones sobre la Vigilancia Policial en Richmond Entrevistas y Fotos • Marco Villalobos
E
ditor’s Note: When President Barack Obama proposed his $263-million spending package to expand the use of body cameras on officers, among other efforts to improve community-police relations, last month, he noted that “simmering distrust” of law enforcement is present in communities of color across the nation. With that in mind, Richmond Pulse asked community members about how they perceive local law enforcement.
N
ota del Editor: Cuando el presidente Barack Obama propuso su paquete de gastos para ampliar el uso de las cámaras en los uniformes de los oficiales de policía, entre otros esfuerzos para mejorar las relaciones entre la comunidad y la policía el mes pasado, el noto que una “desconfianza a punto de estallar” con agentes de la policía está presente en comunidades de color por todo el país. Con eso en mente, Richmond Pulse le pregunto a la comunidad como percibían a los oficiales locales.
Judy Weatherly
Gabriella Heinsheime
M
I
y relationship with the cops in Richmond is far better than any place I’ve ever lived, and I attribute that to the community policing model that’s been instituted over the last years. I think it’s been really, really successful and I look forward to seeing it grow. I haven’t lived in an area where the police department has been so clearly involved with making neighborhoods stronger. There seems to be a personal commitment by so many of the police officers we’ve dealt with and I believe that comes from the police chief and it filters down.
M
Phillip Burns
Joseph Jackson
P
W
olice is like a box of chocolates, like Forest Gump said, you never know what you’re gonna get on any particular day. So I do my best to stay away from them. You know, the police is supposed to serve the people; the people don’t serve the police. So if we don’t need them, why would I be around them? In my experience some are good some are bad. Some power-trip every now and again, some power-trip everyday. But not all of ‘em are bad. Some of ‘em actually get into it because they want to help weed out the bad ones. And that’s what’s up — power to y’all, but we need a whole lot more help. It’s not just the police, it’s the system, that needs to be fixed. Law and Justice are different.
L
a policía es como una caja de chocolates, como dijo Forest Gump nunca sabes lo que vas a obtener en algún día determinado. Así que, hago lo que pueda para estarme alejado de ellos. Sabes, la policía se supone que tiene que servir a la gente; la gente no sirve a la policía. Así que si no los necesitamos, ¿para que voy a estar cerca de ellos? En mi experiencia algunos son buenos y algunos son malos. Unos tienen alardes de jefe de vez en cuando, y unos todos los días. Pero no todos son malos. Algunos realmente entran porque quieren ayudar a sacar a los malos. Y eso es todo – más poder a ustedes, pero necesitamos mucha más ayuda. No es solo la policía, es el sistema, que se tiene que arreglar. La Ley y la Justicia son diferentes. •
e have to take a look and realize that these are people and these people care for us and their job is to protect and serve us. And then at that point you can work with anybody behind the badge, because these men and women put their life on the line. They have a life when the badge is off, and they have a life when their badge is on. I’m actually a police explorer for the police department. A lot of people call us “Jr. Cops”. We do a lot of things: we train with them, we do ride-alongs with them, and we work community events. We are the liaisons for the youth for the community of all ages between the police department.
T
enemos que mirar y darnos cuenta de que se trata de personas y estas personas se preocupan por nosotros y su trabajo es proteger y servirnos. Y entonces de ese punto se puede trabajar con cualquier persona detrás de la placa, porque estos hombres y mujeres ponen su vida en peligro. Tienen una vida cuando no traen la placa, y tienen una vida cuando sí la llevan. Soy un explorador con la policía del departamento de policía. Mucha gente nos llama “Jr. Cops”. Hacemos muchas cosas: entrenamos con ellos, hacemos excursiones con ellos en el carro, y trabajamos eventos comunitarios. Somos los enlaces de los jóvenes para la comunidad de todas las edades entre el departamento de policía. •
i relación con los policías en Richmond es mucho mejor que cualquier lugar en que he vivido, y lo atribuyó al modelo de vigilancia comunitaria que se ha implementado en los últimos años. Creo que ha sido muy, muy exitoso y espero verlo crecer. No he vivido en un área donde el departamento ha estado tan claramente involucrado en hacer a los vecindarios más fuertes. Parece haber un compromiso personal por parte de muchos de los policías con que hemos interactuado y creo que eso viene del jefe de policía y de ahí se extiende. •
Arianna Ward
T
hey make me nervous being around them even though they are there to protect. I think I feel this way because all the things I heard at a young age starting with the Oscar Grant situation. Seeing the officers outside today holding the signs made me feel a little different. I feel like all police are not enemies.
E
llos me ponen nerviosa al estar cerca de ellos, a pesar de que están ahí para proteger. Creo que me siento así por todas las cosas que oí a una edad temprana a partir de la situación de Oscar Grant. Al ver a los oficiales fuera hoy llevando los carteles me hizo sentir un poco diferente. Siento que todos los policías no son enemigos.•
wouldn’t say I don’t like the police but often when I see them I get a weird feeling. I’d rather not interact with them. Also, in my neighborhood there is a lot of hate for the police so I think I just have bad feelings about the police because of that. The police haven’t done anything personally to hurt or harm me. But they have to my loved ones and friends.
Y
o no diría que no me gusta la policía, pero a menudo cuando los veo me da una sensación extraña. Preferiría no interactuar con ellos. Además, en mi barrio hay mucho odio a la policía así que creo que solo tengo malos sentimientos acerca de la policía a causa de eso. La policía no ha hecho nada personalmente para herir o hacerme daño. Pero sí lo han hecho a mis seres queridos y amigos. •
Y
o reconozco individualmente que la policía son personas, pero he estado muchas veces en demostraciones donde se les pide a la policía, al parecer, a no ser personas. Se les pide ser robots. Se les pide ser la cara de un sistema violento en el que vivimos. Es tan deshumanizante para ellos, pero es aterrorizante para nosotros. Estoy tan consciente, de que si yo fuera un hombre negro de 25 años, no podría ni engañarme a pensar que estoy seguro. Tengo menos miedo a la policía de lo que tenía hace 15 años, y aun comprendo que ser una mujer blanca, mayor y de clase media, tengo mucho privilegio y puedo salirme con la mía. Van a ver diferentes suposiciones. Si yo estuviera tirada en el suelo ahogándome, creo que la mayoría de los oficiales me creerían, y eso es privilegio. •
JayJay McCoy
B
ased off personal experience, it hasn’t been too bad. It’s been life really. Now I have seen different aspects of police activity, but for me I haven’t been on the end of that personally. I’m well aware of how I should act dealing with police so it doesn’t go south for me and the wrong things don’t happen. I know how to act in the presence of police so I can make it home to my family.
B
asado en la experiencia personal, no ha sido tan mal. Ha sido la vida realmente. Ahora he visto muchos aspectos de actividad policiaca, pero yo no he estado en ese lugar personalmente. Estoy muy consciente de cómo debo actuar frente a la policía, para que no de un mal turno para mi y que no sucedan cosas malas. Yo se como actuar en la presencia de la policía para poder llegar a casa a mi familia.
Shivneel Sen
S
ince what happened not too long ago, with an officer killing somebody for no reason outside of a liquor store right on Cutting by a high school called Kennedy, when I see a police officer it disgusts me, it makes me want to be like, “Get out of my face, don’t talk to me, I don’t want nothing to do with you.” Because it’s like, what if you hurt me and I don’t get the justice that my family want? Just like all these other families that cant get justice because of the law, because of the color of their skin, because we out here poor and not have as much money as y’all have, you feel me?
D
A’myia J.
I
recognize one-on-one that police are people but I have so often been in demonstrations where the police are asked, it seems, to be not people. They are asked to be robots. They’re asked to be the face of the violent system that we live in. It’s so dehumanizing to them, but it’s terrifying to us. I’m so aware, if I were a 25 year-old black man, I couldn’t even delude myself into thinking I was safe. I’m less afraid of the police than I was 15 years ago, and yet I still really understand that being a middle class older white woman, I have a lot of privilege and I can get away with a lot of stuff. There’s gonna be different assumptions. If I were lying on the ground choking, I believe most policemen would believe me, and that’s privilege.
Justin Rodriguez
I
never really had an encounter with the police officers. The only thing I can tell you is they gave my mom a ticket for dropping me off in a no drop zone when I was in middle school. For the most part, it seems like they’re looking out for us. I don’t see them as going after me or attacking me. I think they’re better in Richmond than they are in most other places. o realmente nunca tuve un encuentro con los agentes de policía. La única cosa que puedo decir es que le dieron a mi madre una multa por dejarme en una zona que no era para dejar a estudiantes cuando estaba en la escuela media. En su mayor parte, parece como que están cuidando de nosotros. Yo no los veo como estar tras de mí o atacándome. Creo que son mejor en Richmond de lo que son en la mayoría de otros lugares. •
Y
ado lo que sucedió no hace mucho tiempo, con un oficial matando a alguien sin razón fuera de una tienda de licores justo en Cutting cerca de una escuela secundaria llamada Kennedy, cuando veo a un policía me da asco, me hace querer decir, “Quítate de mi cara, no me hables, no quiero tener nada que ver contigo”. Porque es como, ¿qué si me haces daño y yo no consigo la justicia que quiere mi familia? Al igual que todas estas otras familias que no pueden conseguir justicia debido a la ley, por el color de su piel, porque somos pobre y no tenemos tanto dinero como ustedes tienen, ¿me entiendes? •
9
Photo /Foto • Ann Bassette
Grand Opening of Transitional Home for Women After Incarceration By Ann Bassette
A
new facility in North Richmond will offer women coming home from incarceration a stable living environment, a chance to begin rebuilding their life and for some the opportunity to reunite with their children. The Naomi House, located on Fred Jackson Way in North Richmond, is a two unit duplex which will operate as part of a one year transitional housing program for up to six recently incarcerated women and their children. A ribbon cutting ceremony themed “Home for the Holidays,” held on Dec 17, marked the opening of Naomi house and a fresh start for two of its first occupants. Originally from Tennessee, Aesha Johnson grew up in Oakland and is one of the first women to move into Naomi House. On the day of the ceremony Johnson was all smiles as she boasted, “this is my room” while standing inside one of the empty bedrooms in the house. Johnson, 36, was recently released from jail after spending ten days locked up for her role in a burglary. “I was actually trying to handle business and the way of doing that was to do something that I didn’t really want to do, which was drive my car while people steal things from the store,” Johnson said, “and I got caught.” Johnson said her four children were taken away from her by Family and Child Protective Services. While locked up with a heavy heart she met one half of the founding team of Naomi House, Dr. Edwina Perez-Santiago. Together with Belinda Thomas, Perez-Santiago founded Reach Fellowship International, a local non-profit that provides job-training services, housing referral/placement, family-reunification services and life-coaching to formally incarcerated women. Naomi House is an extension of those programs and was built in partnership with a number of different public agencies. The house belonged to the Contra Costa County Housing Authority and was boarded up for years before Reach took it over and remodeled it with a lowinterest, $242,250 loan from the county, secured with help from Contra Costa County Supervisor John Gioia’s office and the Community Housing Development Corporation. Perez-Santiago, formerly incarcerated herself, said the vision for Reach was to ensure that women would get the services they needed in a safe environment where they can also connect with and support other women. “It’s taught inside the county jail,” Perez-Santiago said of the program. “We are saying women matter and that
Community leaders at the ribbon cutting ceremony for the Naomi House in North Richmond.
Líderes comunitarios en la ceremonia de cortar el listón para la casa Naomi en el Norte de Richmond.
we want to work with you to make sure that you live a productive life, and that’s what this project is about.” For Johnson, who met Perez-Santiago while in jail, the message Perez-Santiago gave about opportunities after incarceration was nothing compared to Perez-Santiago herself. “When I first me her, I got this kind of vibe from her, you know, and it made me really feel like I knew her and that I could trust her,” Johnson said. “So I kind of went along with that vibe. That led me to here and I know it is going to lead me to bigger and better places.” “If I get me together all the way then there’s nothing stopping me from taking care of my kids like I need to,” she added. “I’ll be on my feet, they’ll help me get a job, maybe even counseling. I just feel like I’m getting everything I need here.” Being a part of a community is something Perez-Santiago believes is essential to women like Johnson, who are entering society from incarceration. And it’s part of why Naomi House is located within North Richmond. “Rather than putting them somewhere out in some kind of forest, we wanted to find a place in a community, where a school is coming, where the supervisor has high expectations of how this community is going to change and how it’s going to look,” Perez-Santiago said. “We have
women of all cultures, age, different ethnic backgrounds but they’re in the same boat, and they want to have a better life.” Courtney Moore, 26 from Vallejo, will also be living in the house. She was recently incarcerated for eight months for identity theft, but she said she’s “planning to change my life.” “Housing has been hard to find because I really didn’t know where to look when I first got out,” Moore said. “I want to be more self-sufficient. Living with my parents I kind of get enabled, and I haven’t lived with them for a long time. So this chance now to do this on my own, clean and sober, is a new chance for me.” Moore has been dealing with the realities of life after incarceration, most notably finding a job and, eventually, a career. “Having a felony on the record it’s pretty hard to find a job,” she said. “I’m still learning about myself. I don’t really know what I want to do yet, but I know that I want to go back to school. I think now I’m trying to figure out what I want to do as far as what I want to do in life; a career.” Perez-Santiago’s hope is that Naomi’s House will give Moore, and the women who come in like her, the space and time to figure things out and move forward in life. •
Gran Apertura de Hogar de Transición para Mujeres Tras el Encarcelamiento Por Ann Bassette
U
na nueva instalación en el Norte de Richmond ofrecerá a las mujeres que vuelven a casa de la cárcel un ambiente estable donde vivir, una oportunidad para comenzar a reconstruir su vida y para algunas la oportunidad de reunirse con sus hijos. La casa Naomi, situada en Fred Jackson Way en el Norte de Richmond, es una dúplex que operará como parte de un programa de vivienda de transición de un año para un máximo de seis mujeres recientemente encarceladas y sus hijos. Una ceremonia de corte de listón con el tema “A casa para las vacaciones”, celebrada el 17 de diciembre, marcó la apertura de la casa Naomi y un nuevo comienzo para dos de sus primeras ocupantes. Originaria de Tennessee, Aesha Johnson creció en Oakland y es una de las primeras mujeres en mudarse a la casa Naomi. En el día de la ceremonia Johnson tenía una gran sonrisa mientras presumía, “este es mi cuarto”, mientras estaba de pie dentro de una de las habitaciones vacías en la casa. Johnson, de 36 años, fue liberada recientemente de la cárcel después de pasar diez días encerrada por su papel en un robo. “En realidad estaba tratando de manejar las cosas y la forma de hacerlo era hacer algo que yo realmente no quería hacer, que era conducir mi coche mientras que unas personas roban cosas de la tienda”, dijo Johnson, “y me atraparon”. Johnson dijo que sus cuatro hijos fueron
10
separados de ella por los Servicios de Protección de Niños y la Familia. Mientras encerrada con un corazón pesado conoció a la mitad del equipo fundador de la casa Naomi, la Dra. Edwina Pérez-Santiago. Junto con Belinda Thomas, Pérez-Santiago fundó Reach Fellowhip International, una organización local sin fines de lucro que ofrece servicios de capacitación laboral, derivación/colocación de vivienda, servicios de reunificación familiar y orientación de vida para las mujeres anteriormente encarceladas. La casa Naomi es una extensión de esos programas y se construyó en colaboración con una serie de diferentes organismos públicos. La casa pertenecía a la Autoridad de Vivienda del Condado de Contra Costa y estaba abandonada durante años antes de que Reach se hizo cargo y la remodelo con un préstamo de $ 242.250 de bajo interés del condado. Se aseguro con la ayuda de la oficina del supervisor John Gioia del condado de Contra Costa y la Corporación de Desarrollo de Viviendas para la Comunidad. Pérez-Santiago, anteriormente encarcelada ella misma, dijo que la visión de Reach era asegurar que las mujeres recibieran los servicios que necesitaban en un ambiente seguro en el que también se pudieran conectar con y apoyar a otras mujeres. “Se enseña dentro de la cárcel del condado”, dijo Pérez-Santiago del programa. “Estamos diciendo que las
mujeres son importantes y que queremos trabajar contigo para asegurar que vivas una vida productiva, y de eso se trata este proyecto”. Para Johnson, quien conoció a PérezSantiago en la cárcel, el mensaje que Pérez-Santiago dio sobre las oportunidades después del encarcelamiento no eran nada en comparación con la misma PérezSantiago. “La primera vez que la conocí me dio un tipo de vibra, sabes, y realmente me hizo sentir como que la conocía y que podía confiar en ella”, dijo Johnson. “Así que seguí con esa vibra. Eso me llevó aquí y sé que me va a llevar a lugares más grandes y mejores”. “Si me organizo entonces no hay nada que me impida cuidar de mis hijos como necesito”, añadió. “Voy a estar de pie, ellos me van a ayudar a conseguir un trabajo, tal vez incluso asesoramiento. Siento que estoy recibiendo todo lo que necesito aquí”. Ser parte de una comunidad es algo que Pérez-Santiago cree que es esencial para las mujeres como Johnson, que están entrando en la sociedad de la cárcel. Y es parte de la razón que la casa Naomi se encuentra en el Norte de Richmond. “En lugar de ponerlas en algún lugar en algún tipo de bosque, queríamos encontrar un lugar en una comunidad, donde esta por llegar una escuela, donde el supervisor tiene altas expectativas de cómo esta comunidad va a cambiar y cómo se va a ver”, dijo
Pérez-Santiago. “Tenemos mujeres de todas las culturas, edades, orígenes étnicos diferentes, pero están todas en el mismo barco, y quieren tener una vida mejor”. Courtney Moore, de 26 años de Vallejo, también estará viviendo en la casa. Ella fue encarcelada recientemente durante ocho meses por el robo de identidad, pero ella dijo que está “planeando cambiar mi vida”. “La vivienda ha sido difícil de encontrar porque yo realmente no sabía dónde buscar cuando primero salí”, dijo Moore. “Quiero ser más autosuficiente. Vivir con mis padres me medio habilita, y no he vivido con ellos durante mucho tiempo. Así que esta oportunidad ahora de hacerlo por mi cuenta, sobria es una nueva oportunidad para mí”. Moore ha estado lidiando con las realidades de la vida después del encarcelamiento, sobre todo encontrar un trabajo y, finalmente, una carrera. “Tener un delito grave en el historial es bastante difícil para encontrar un trabajo”, dijo. “Todavía estoy aprendiendo acerca de mí misma. Realmente no sé lo que quiero hacer todavía, pero sé que quiero volver a la escuela. Creo que ahora estoy tratando de averiguar lo que quiero hacer en cuanto a lo que quiero hacer en la vida; una carrera”. La esperanza de Pérez-Santiago es que la casa Naomi le dará a Moore, y las mujeres que llegan como ella, el espacio y el tiempo de entender las cosas y avanzar en la vida. •
Richmond Mosque Provides Safe Space, Education for Muslim Families By Zainab Kahn
T
he last thing you’d expect to sit opposite Jerry’s Cocktail Lounge in Richmond is a family-oriented, Muslim place of worship, let alone a full-fledged Islamic school. Yet every Sunday, over 150 parents, students, elders, and teachers pile out of their cars or from the closest bus stop to walk over to Richmond’s Masjid Al-Rahman. Many families come from as far as Albany and Emeryville. Mosques in West Contra Costa County are sparse – the only other Muslim place of worship in the area is Masjid Noor, on Richmond’s Cutting Boulevard. Walking through the front gate, men and women separate as they enter their own private spaces. The smell of cardamom (a favorite South Asian and Middle Eastern spice) is abundant in the air, and it is impossible to determine whether the aroma comes from the kitchen or from clothing. Women and children chatter, but it isn’t long before Shabana Shahbaz (better known as Ms. Shabana), the school’s administrator and coordinator, urges them all to take their seats and wait quietly for their teachers to arrive. The mosque is diverse. Women walk in wearing hijabs, niqabs, Pakistani shalwar kameezes, Arab abayas, and of course, jeans. Every time a sentence is uttered, it is repeated in English, Urdu, and Arabic. To communicate with the non-English speaking women, Ms. Shabana, who speaks both English and Urdu fluently, issues orders to her helpers and has one of them translate into Arabic. Before classes begin, a girl, perhaps 7-years-old, rushes to Ms. Shabana’s table with a confidence only children who have spent their conscious lives translating for their foreign parents have, and asks, “How much do I owe you for this month?” Ms. Shabana refuses to trivialize her question, treating her with the respect and dignity her question deserves. “Sweetheart, you only owe $20,” says Ms. Shabana. “Okay, great, I think I have a twenty,” answers the young girl, who has to stand on her tippy-toes to see over the table. Across the hall, in the men’s space, a similar scene is
A level one student at Richmond’s Masjid Al-Rahman practices writing “ba,” the second letter of the Arabic alphabet. (Photo by Zainab Khan) afoot – Arab, African-American, Latino, and Pakistani men teach younger men and boys. The women have genuine classrooms on their side of the mosque, the men must divide the main prayer hall into smaller classrooms at random, the divisions made clear by the small circles and neat rows of gathered children. Masjid Al-Rahman, or the Islamic Society of West Contra Costa, charges families only $10 a month per child. The tuition funds operating costs, snacks, and the year’s Eid parties (the two major Sunni Muslim holidays). The administration understands that many of the families are low-income, and keeps costs as minimal as possible. Textbook fees are additional and vary from $10-$60, depending on class level. At the beginning of the year, over 200 students were enrolled at the Sunday School. That number has dropped to around 150, largely due to the school’s new policy of expelling students who miss more than three weeks in a row without proper notice. Ms. Shabana expects the numbers to exceed 200 again soon – the school has a long waiting list of students wanting to get in. The schools curriculum focuses on Arabic (reading, writing, and speaking), Quranic memorization, and Islamic history. Parents are drawn to the mosque and the Sunday school
Un estudiante del primer nivel en la Masjid Al-Rahman de Richmond practica escribir “ba” la segunda letra del abecedario árabe. (Photo por Zainab Khan) for much more than just its education, however. During a phone call, Ms. Shabana explained, “It’s a place for the children to be amongst people who believe in the same religion and morals, it’s a safe environment for them, not only to learn, but also to have a sense of belonging. It’s hard for younger children to keep a balance of what the outside world is and what the religion is.” Many of the Sunday school’s teachers and assistants once attended as students. One parent attended as a student, has had one daughter graduate from the school, and her son is currently in level five. She and her daughter now serve as volunteers. “The masjid is very important in our religion. And Sunday is the only time we have to do what we’d like to do more of – getting together with other Muslims,” said the parent. The mosque was founded in the early 1990s. Several immigrant families residing in the East Bay spent three years praying congregational prayers in each other’s basements until they had the means to fund their own mosque. Once the mosque was established, the next step was to build a school. “We had the place rented, that was the first step. Next, we had to give an education to our children. It was obvious,” said Jawaid Ijaz, one of the original founders of Masjid AlRahman. •
Mezquita de Richmond Ofrece Espacio Seguro, Educación para Familias Musulmanas Por Zainab Kahan
L
a última cosa que esperarías ver en frente de Jerry’s Cocktail Lounge en Richmond es un santuario musulmán orientado a la familia, y mucho menos una escuela islámica. Sin embargo, todos los domingos, más de 150 padres de familia, estudiantes, ancianos y maestros salen de sus coches o caminan desde la parada de autobús más cercana a Masjid Al-Rahman de Richmond. Muchas familias vienen de lugares tan lejanos como Albany y Emeryville. Mezquitas en el Oeste del Condado de Contra Costa son escasas - el único otro santuario musulmán en la zona es Masjid Noor, en Cutting Boulevard en Richmond. Caminando por la puerta principal, los hombres y las mujeres se separan cuando entran en sus propios espacios privados. El olor de cardamomo (una especia favorita de Asia del Sur y del Medio Oriente) esta en el aire abundantemente, y es imposible determinar si el aroma proviene de la cocina o de la ropa. Las mujeres y los niños charlan, pero no pasa mucho tiempo antes de que Shabana Shahbaz (mejor conocida como la Sra. Shabana), administradora de la escuela y coordinadora, los insta a todos a tomar sus asientos y esperar en silencio a que lleguen sus profesores. La mezquita es diversa. Las mujeres entran llevando hiyab, niqab, kameezes shalwar paquistaníes, abayas árabes, y por supuesto, jeans. Cada vez que se pronuncia una frase, se repite en inglés, urdu y árabe. Para comunicarse con las mujeres que no hablan inglés, la Sra. Shabana, que habla inglés y urdu con fluidez, da órdenes a sus ayudantes y una de ellas traduce al árabe. Antes de que las clases comiencen, una niña, tal vez de 7 años, corre a la mesa de la Sra. Shabana con una confianza que sólo los niños que han pasado sus vidas conscientes
traduciendo para sus padres extranjeros tienen, y le pregunta: “¿Cuánto le debo por este mes?” La Sra. Shabana se niega a trivializar su pregunta, tratándola con el respeto y la dignidad que su pregunta merece. “Cariño, sólo debes $ 20”, dice la Sra. Shabana. “Bueno, muy bien, creo que tengo un billete de veinte”, responde la jovencita, que tiene que ponerse de puntitas para ver por encima de la mesa. Al otro lado del pasillo, en el espacio de los hombres, una escena similar está en marcha – hombres árabes, afroamericanos, latinos y paquistaníes enseñan a los hombres más jóvenes y niños más pequeños. Las mujeres tienen aulas genuinas en su lado de la mezquita, los hombres tienen que dividir la sala principal de oración en aulas más pequeñas al azar, las divisiones marcadas por los pequeños círculos y ordenadas filas de niños reunidos. Masjid Al-Rahman, o la Sociedad Islámica de West Contra Costa, cobra sólo $ 10 al mes por niño a las familias. Los fondos de matrícula cubren los costos de operación, los aperitivos y fiestas de Eid del año (los dos días musulmanes sunitas de fiesta importantes). La administración entiende que muchas de las familias son de bajos ingresos, y mantiene los costos lo más mínimo posible. Cuotas de libros de texto son adicionales y varían de $ 10 a $ 60, dependiendo del nivel de clase. A principios de año, más de 200 estudiantes fueron matriculados en la escuela dominical. Ese número se ha reducido a alrededor de 150, en gran parte debido a la nueva política de la escuela de expulsar a los estudiantes que faltan más de tres semanas seguidas sin la debida notificación. La Sra. Shabana espera que los números excedan 200 de nuevo muy pronto - la escuela tiene una larga lista de espera de los estudiantes que quieren entrar.
El plan de estudios de la escuela se centra en el árabe (leer, escribir y hablar), la memorización del Corán, y la historia islámica. Los padres están atraídos a la mezquita y la escuela dominical por mucho más que su educación, sin embargo. Durante una llamada telefónica, la Sra. Shabana explicó: “Es un lugar para que los niños estén entre las personas que creen en la misma religión y moral, es un ambiente seguro para ellos, no sólo para aprender, sino también para tener un sentido de pertenecer. Es difícil para los niños más pequeños mantener un balance de lo que es el mundo exterior y lo que es la religión”. Muchos de los profesores y asistentes de la escuela dominical una vez asistieron como alumnos. Una de las madres asistió como estudiante, ha tenido una hija que egreso de la escuela, y su hijo se encuentra actualmente en el nivel cinco. Ella y su hija ahora sirven como voluntarios. “La mezquita es muy importante en nuestra religión. Y el domingo es el único momento que tenemos para hacer lo que nos gustaría poder hacer más - estar en contacto con otros musulmanes”, dijo la madre. 13 La mezquita fue fundada a principios de 1990. Varias familias inmigrantes que vivían en el este de la bahía pasaron tres años rezando oraciones de la congregación en sus sótanos hasta que tuvieron los medios para financiar su propia mezquita. Una vez que se estableció la mezquita, el siguiente paso fue construir una escuela. “Teníamos el lugar alquilado, ese fue el primer paso. Después, tuvimos que darles una educación a nuestros hijos. Era obvio”, dijo Jawaid Ijaz, uno de los fundadores originales de Masjid Al-Rahman. •
11
#FeelBetter A death in her family sent Amber into a deep depression, but she was able to get help. If you’re fighting depression, you have options. One way to get mental health coverage is to enroll in Medi-Cal. Hear Amber’s story and find out how to get covered at:
FeelBetterCA.org
Upgrade and Save $$
“Rebates AND energy savings? What a steal!” Wish your home was more comfortable, valuable, affordable and efficient? It can be with our easy Green Home Loan and California energy rebates. For loans up to $30,000 and rebates up to $4,500, simply: n Get an in-home assessment from an energy expert n Pick your favorite projects n Qualify for your loan with a 640+ credit score*, then repay on your PG&E bill n Use up to 30% of your loan for other home projects of your choice Homeowners, get started today by calling your Home Upgrade Advisor.
1 (866) 878-6008 | mceCleanEnergy.org/home-loans
* Minimum FICO score of 640 plus: proof of homeownership; property taxes current; no liens, judgments, notice of default, or other notices filed against property being improved
12
Mejore y ahorre $$
“Adiós ventanas con fugas. Nos vemos, antiguo calentador de agua!” Desearía que su casa fuera mas cómoda, valiosa y asequible? Si se puede, con nuestro Préstamo de Casa Verde y los reembolsos de energía de California. Para préstamos máximo de $30.000 y reembolsos máximos de $4.500, sólo: n Reciba una evaluación de su casa de un experto de energía n Escoja sus proyectos favoritos n Clasifique para su préstamo con 640 o mas puntos en su crédito*, y después pague en su factura de PG&E n Use hasta 30% de su préstamo para otros proyectos que escoja en casa Dueños de casa, empiecen hoy llamando a su consejero de mejoras para la casa.
1 (866) 878-6008 | mceCleanEnergy.org/home-loans
* El mínimo puntaje de FICO es de 640 o mas: propiedad de viviendas; impuestos de propiedad actualizados; sin gravámenes, juicios, avisos de incumplimiento, u otros avisos archivados en contra de mejoras hechas a la propiedad.
No ‘Executive Action’ for Environmental Migrants News Report • Ngoc Nguyen and Nicole Hudley New America Media
S
AN FRANCISCO – As government officials and climate experts from around the world meet last month in Lima, Peru for a U.N. climate conference, tens of thousands worldwide have already been displaced by the effects of climate change. Some have remained within their country of origin, while others have fled across borders or even oceans. Experts on global migration patterns warn that while the number of cross-border “environmental migrants” is certain to grow, there remains little to no legal framework for absorbing them. “For those displaced across borders, there is nothing beyond general immigration and human rights law,” explained Elizabeth Ferris, director of the Brookings-LSE Project on Internal Displacement. Her group is currently working with the UNHCR and Georgetown University to “develop guidance for governments on how to plan relocations made necessary by the effects of climate change.” Ferris said that for the millions of internally displaced – those who have been forced from their homes but remain in their country of origin – there are international agreements in place, including the Guiding Principles on Internal Displacement, that while non-binding do provide some measure of predictable support. Data show that in 2010-2011, there were some 42 million internally displaced people in Asia alone, the majority victims of natural disasters including storms, droughts, and sea rise. But for cross-border migration driven by climaterelated disasters, the legal landscape remains far murkier. Such migrants do not fall under the UN Convention for Refugees, for example, which only extends to those fleeing persecution on the basis of race, religion, ethnicity or political affiliation. To date, humanitarian aid agencies have only gone so far as to agree on the term “environmental migrant.” It is one of a number of terms – including “climate refugee” and “environmentally displaced person” – that have been used going back as far as 1976. Advocates hope that by highlighting the nexus between climate change and global migration flows, such terms will
A resident of Tacloban in the Philippines surveys the damage after Typhoon Haiyan devastated the region in 2013. The storm displaced some 2 million people.
Un residente de Tacloban en las Filipinas examina los daños después que el tifón Haiyan devasto la región en 2013. La tormenta desplazo a unas dos millones de personas.
help to expand existing refugee laws. And that will be critical, they say. Even assuming nations can reach agreement on slashing greenhouse emissions by up to 70 percent in 2050 – one of the goals of talks in Lima – forecasts for the number of people displaced by extreme weather events in coming years still hover in the hundreds of millions. The Organization of International Migration, which tracks global migration patterns, puts the number somewhere around 200 million by 2050.
reasons for coming to California,” he said. Indigenous Oaxacans, many of whom are undocumented immigrants, are currently the fastest growing farmworker population in California. CBDIO estimates that at least 120,000 have abandoned their land to resettle in areas around San Francisco, the Central Valley and Los Angeles. Many end up working mainly in fruit crops like grapes, apples and strawberries. Vasquez cited a mix of factors behind their plight, including economic and trade policies like NAFTA (North American Free Trade Agreement). “The corn, beans and coffee planted by indigenous farmers can’t compete with subsidized U.S. products,” he said, adding that the Mexican government has stopped providing fertilizer for crops, while the land itself is becoming less and less fertile. “All of that means one thing for these communities: poverty.”
Mexican migration Those who study climate-related migration say the majority of environmental migrants are likely to come from poorer countries in the developing world. For that reason, they say, it can be difficult to determine whether someone is a climate refugee, as opposed to an economic migrant fleeing poverty. That is already the case for the growing number of migrants in the United States from parts of Mexico and Central America. Leoncio Vasquez is the executive director of the Binational Center for the Development of Oaxacan Indigenous Communities (CBDIO) based in Fresno. He said that for decades now Mexican indigenous populations like the Purepechas from Michoacán, or the Mixtecos from Oaxaca, have faced intensified drought and desertification. “But they can hardly use those words to explain their
Temporary Protected Status One year ago the Philippines was devastated by supertyphoon Haiyan, which claimed more than 6,000 lives and displaced millions more. The ripples of that catastrophe are still being felt – even as another super-typhoon is now threatening the same region. “[Typhoon Haiyan] affected the livelihood of fishermen, of farmers in the coconut fields … rural infrastructure was wiped away,” noted Lillian Galedo, executive director of Filipino Advocates for Justice (FAJ), an OaklandContinued on pg. 16
No Habrá “Acción Ejecutiva” para los Migrantes Ambientales Reportaje • Ngoc Nguyen y Nicole Hudley | New America Media
M
ientras funcionarios gubernamentales y expertos en el clima de todo el mundo se reunieron el mes pasado en Lima, Perú para una conferencia climática de la ONU, decenas de miles de personas en todo el mundo ya han sido desplazadas por los efectos del cambio climático. Algunos han permanecido dentro de su país de origen, mientras que otros han huido cruzando fronteras o incluso océanos. Expertos en los patrones migratorios globales advierten que, si bien el número de “migrantes ambientales” es seguro de aumentar, queda poco o ningún marco legal para absorberlos. “Para las personas desplazadas a través de fronteras, no hay nada más allá de la inmigración en general y de la ley de derechos humanos”, explicó Elizabeth Ferris, directora del Proyecto Brookings-LSE sobre Desplazamiento Interno. Su grupo está trabajando actualmente con la Universidad de Georgetown y el ACNUR (la agencia de la ONU para los refugiados) para “desarrollar directrices para los gobiernos sobre cómo planificar las reubicaciones necesarias debido a los efectos del cambio climático”. Ferris dijo que para los millones de desplazados internos - los que han sido obligados a abandonar sus hogares pero permanecen en su país de origen - hay acuerdos internacionales existentes, incluyendo los Principios Rectores del Desplazamiento Interno, que si bien no vinculante proporcionan cierta medida de apoyo predecible. Los datos muestran que en el período 2010-2011, había unos 42 millones desplazados internos sólo en Asia, la mayoría víctimas de desastres naturales, incluyendo tormentas, sequías y el aumento del mar. Pero para la migración transfronteriza impulsada por desastres relacionados con el clima, el paisaje legal sigue
siendo mucho más turbio. Estos emigrantes no caen bajo la Convención de la ONU para los Refugiados, por ejemplo, que sólo se extiende a los que huyen de la persecución por motivos de raza, religión, etnia o afiliación política. Hasta la fecha, las agencias de ayuda humanitaria sólo han ido tan lejos como para ponerse de acuerdo sobre el término “migrante medioambiental”. Es uno de una serie de términos - incluyendo “refugiado climático” y “persona desplazada por el medio ambiente” - que se han utilizado desde 1976. Los defensores esperan que al poner de relieve el nexo entre el cambio climático y los flujos migratorios globales, tales términos ayudarán a ampliar las leyes de refugiados existentes. Y eso va a ser fundamental, dicen. Incluso asumiendo que las naciones puedan llegar a un acuerdo en recortar las emisiones de efecto invernadero hasta en un 70 por ciento para 2050 - uno de los objetivos de las conversaciones en Lima – las previsiones para el número de personas desplazadas por fenómenos meteorológicos extremos en los próximos años todavía se ciernen en los cientos de millones de personas. La Organización Internacional de las Migraciones, que rastrea los patrones migratorios globales, pone el número a alrededor de 200 millones para 2050. La migración mexicana Los que estudian la migración relacionada con el clima dicen que la mayoría de los migrantes ambientales probablemente provienen de los países más pobres del mundo en desarrollo. Por eso, dicen, puede ser difícil determinar si alguien es un refugiado climático, en oposición a un migrante económico que huye de la pobreza.
Ese ya es el caso para el creciente número de migrantes en los Estados Unidos de partes de México y Centroamérica. Leoncio Vásquez es el director ejecutivo del Centro Binacional para el Desarrollo Indígena Oaxaqueña (CBDIO) con sede en Fresno. Dijo que por décadas las poblaciones indígenas mexicanas como los purépechas de Michoacán, o los mixtecos de Oaxaca, han enfrentado la sequía y la desertificación intensificada. “Pero difícilmente pueden utilizar esas palabras para explicar sus razones para venir a California”, dijo. Oaxaqueños indígenas, muchos de los cuales son inmigrantes indocumentados, son actualmente la población de trabajadores agrícolas de más rápido crecimiento en California. CBDIO estima que al menos 120.000 han abandonado sus tierras para asentarse en áreas alrededor de San Francisco, el Valle Central y Los Ángeles. Muchos terminan trabajando principalmente en los cultivos de frutas como uvas, manzanas y fresas. Vásquez citó una mezcla de factores detrás de su difícil situación, incluidas las políticas económicas y comerciales como NAFTA (Tratado de Libre Comercio de América del Norte). “El maíz, frijoles y café sembrado por los13 agricultores indígenas no pueden competir con los productos subsidiados de los Estados Unidos”, dijo, y agregó que el gobierno mexicano ha dejado de proporcionar fertilizante para los cultivos, mientras que la propia tierra es cada vez menos y menos fértil. “Todo eso significa una cosa para estas comunidades: la pobreza”. Estatus de Protección Temporal Hace un año, las Filipinas fue devastada por el tifón Continúa en la pág. 16
13
Music/Musica
R&B singer, D’Angelo.
El cantante de R&B D’Angelo.
D’Angelo y The Vanguard Present Black Messiah
D’Angelo and The Vanguard Present Black Messiah Review • Mareesa Valentine
Reseña • Mareesa Valentine
L
E
ast month, people of all walks of life organized protests in the Bay Area, taking over the streets, freeways, and city halls in solidarity to fight against police brutality and racial profiling against people of color. Against that backdrop, D’Angelo released Black Messiah, a highly anticipated album with a timely message. I had just come from a weekend of marching in Oakland when D’Angelo shocked the music world with the long awaited album. It was 14 years ago that he gave us his soulful R&B album Voodoo, so new material was long overdue. Best known for his gospel roots and soul influence, D’Angelo’s darker career period hasn’t a completely silent one. He started playing new instruments that helped develop a band, the Vanguard, for his new sound on Black Messiah. Hints that D’Angelo was approaching a breakthrough from his quiet period came in 2014 during his Afro Punk Festival performance, where he sprinkled the crowd with snippets of old favorites and unreleased material. Black Messiah did not disappoint. When he debuted the album, D’Angelo made a point to address its name. “Black Messiah is a hell of a name for an album,” he said during a New York City listening session. He said it’s not about religion, or himself. “For me the title is about all of us. It’s about the world. It’s about an idea we can all aspire to.” “It’s about rising up in Ferguson and in Egypt and in Occupy Wall Street and in every place where a community has had enough and decided to make change happen.” Today’s music tends to lead with the beat, forgetting that message is key to R&B. Most people listen to songs hoping they’ll resonate with their mood. At a time where emotions for black people were
FIND US:
facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org
14
unexplainable and voices felt unheard, Black Messiah delivers a message. In the album’s most political songs like “The Charade” and “1000 Deaths”, D’Angelo dangerously shouts about the long history of injustice with no filter on the uproar. “Betray My Heart,” gives a sense of hope and confidence that what we’re doing for our communities and for people of color is powerful and is working to bring our generation together. Despite the heat from critics, the lyrics to the songs were perfectly aligned to the political and social unrest of today. “Through the storm, through the rain, I’ll come running to ease your pain, Like the rails that cross the trains, Like the blood in your veins.” It’s this distinction that makes D’Angelo stand out as an artist. Other musicians have tried to duplicate it, but nothing compares. But the album is not all politically charged, D’angelo gives us the sexy. It’s hard to erase the fact that decades ago his songs like “Brown Sugar” and “How Does it Feel?” were love song stapes, so it was only right that he echoes what put him on the map. During “Another Life” D’Angelo wrings out emotion as he tells a story about all those “what ifs” and potentials we let pass us by. .He eludes to love, heartbreak, and shares experiences of relationships and feelings we can all agree upon. The song “Sugah Daddy” paints a picture of a youn D’Angelo at a juke joint, making his trademark raspy mumbles on the mic as women danced and swayed their hips to his live band. D’Angelo sings of falling in love, loving hard, and that connection we long for on “Really Love”. You immediately feel emotional on “Another Life” as he tells a story about all those what ifs and potentials you let pass you by. No one knows what the future may hold, but lets commend D’Angelo for how far he has been willing to take us on his musical journey to make sense of the world we live in today. •
ENCUÉNTRANOS: facebook.com/richmondpulse instagram.com/richmondpulsse twitter @richmondpulse www.richmondpulse.org www.newamericamedia.org
l mes pasado, la gente de todas las clases sociales organizaron protestas en el Área de la Bahía, tomando las calles, autopistas, y ayuntamientos en solidaridad para luchar contra la brutalidad policial y la discriminación racial contra las personas de color. En este contexto, D’Angelo lanzó Black Messiah (Mesías Negro), un álbum muy esperado con un mensaje oportuno. Yo acababa de llegar de un fin de marchar en Oakland cuando D’Angelo conmocionó al mundo de la música con el álbum tan esperado. Fue hace 14 años que nos dio su conmovedor álbum de R&B Voodoo, por lo que nuevo material hacía mucha falta. Mejor conocido por sus raíces de gospel y la influencia del soul, el período más tranquilo de su carrera no era totalmente silencioso. Empezó a tocar nuevos instrumentos que ayudaron a desarrollar una banda, The Vanguard, para su nuevo sonido en Black Messiah. Pistas que D’Angelo se acercaba a un gran avance se produjeron en 2014 durante su actuación en el festival Afro Punk, donde roció a la multitud con fragmentos de viejos favoritos y material inédito. Black Messiah no defraudó. Cuando debutó el álbum, D’Angelo hizo un punto de abordar su nombre. “Black Messiah es un tremendo nombre para un álbum”, dijo durante una sesión de escucha en la ciudad de Nueva York. Dijo que no se trata de religión, o de él mismo. “Para mí, el título es de todos nosotros. Es sobre el mundo. Se trata de una idea a la que todos podemos aspirar”. “Se trata de levantarse en Ferguson y en Egipto y en Occupy Wall Street y en todo lugar donde una comunidad ha tenido suficiente y ha decidió hacer realidad el cambio”. La música de hoy tiende a conducir con el ritmo, olvidando que el mensaje es clave para el R&B. La mayoría de la gente escucha canciones con la esperanza de que van a resonar con su estado de ánimo. En un momento en que las emociones para las personas negras eran difíciles de explicar y voces se sintieron no escuchadas, Black Messiah entregó un mensaje.
READ MORE ONLINE: youthwire.org showcases the wealth of youth-created content being generated by New America Media’s community media projects across California.
En las canciones más políticas del álbum “The Charade” (La Farsa) y “1000 Deaths” (Mil Muertes) D’Angelo grita peligrosamente sobre la larga historia de la injusticia sin filtro en el alboroto. “Betray My Heart” (Traiciona mi corazón), da un sentido de esperanza y confianza de que lo que estamos haciendo para nuestras comunidades y para la gente de color es poderoso y está trabajando para unir a nuestra generación. A pesar de los críticos, las letras de las canciones están perfectamente alineadas a la inestabilidad política y social de hoy. “A través de la tormenta, a través de la lluvia, Vendré corriendo para aliviar tu dolor, Igual que los carriles que cruzan los trenes, Como la sangre en tus venas”. Es esta la distinción que hace que D’Angelo se destaque como artista. Otros músicos han tratado de duplicarlo, pero nada se compara. Pero el álbum no es totalmente político, D’Angelo nos da lo sexy también. Es difícil borrar el hecho de que hace años sus canciones “Brown Sugar” (Azúcar Morena) y “How Does it Feel?” (¿Cómo se Siente?), fueron canciones de amor esenciales, así que es justo que hace eco de lo que lo puso en el mapa. Durante “Another Life” (Otra Vida) D’Angelo escurre emoción mientras cuenta la historia de todos aquellos “qué pasaría si” y los potenciales que dejamos pasar. Alude al amor, desamor y experiencias compartidas de las relaciones y los sentimientos que todos conocemos. La canción “Sugah Daddy” (Viejo Rico) pinta un cuadro de un joven D’Angelo en una cantina sin música, murmurando en su estilo de marca en el micrófono mientras mujeres bailan y mueven sus caderas. En “Really Love” (Realmente Amor) D’Angelo canta de enamorarse, amar con fuerza, y esa conexión que todos anhelamos. Nadie sabe lo que puede traer el futuro, pero vamos a felicitar a D’Angelo por lo lejos que está dispuesto a llevarnos en su viaje musical para darle sentido al mundo en que vivimos hoy. •
Khalid’s Corner
El Rincón de Khalid
Wisdom from Community Leader, Khalid Elahi
Sabiduria de un Líder Comunitario, Khalid Elahi
What’s in a name?
¿Qué hay en un nombre?
My parents named me Khalid, an Arabic name, meaning “Eternal; To Survive.” Looking back and viewing my life, it’s clear all I’ve been doing is surviving. And I’m proud of it. Be careful what you name or call your
children because they are going to take characteristics of the name. They’ll live up to it, what ever it is. I was blessed to have my name, because it’s helped me survive the down times. I knew my name meant eternal survivor so I had to overcome every obstacle in my path, no matter what it was. Each hurt makes me stronger. A lot of people pay too much attention to the fall, my attention is on getting back up. - Khalid, a.k.a. Eternal Survivor •
Mis padres me llamaron Khalid, un nombre árabe que significa “Eterno; Sobrevivir”. Mirando hacia atrás y viendo mi vida, está claro que todo lo que he estado haciendo es sobreviviendo. Y estoy orgulloso de ello. Cuidado con lo que nombran o llamen a sus hijos, ya que van a tomar características del nombre. Ellos llegarán a la altura de el
nombre, sea lo que sea. Tuve la suerte de tener mi nombre, porque me ayudó a sobrevivir los tiempos bajos. Yo sabía que mi nombre significaba sobreviviente eterno, así que tuve que superar todos los obstáculos en mi camino, sin importar lo que eran. Cada dolor me hace más fuerte. Mucha gente pone demasiada atención a la caída, mi atención está en volver a pararme. - Khalid, alias Sobreviviente Eterno •
15
Rich City Rides
Continued from pg. 4
to get more people cycling. And customers are thrilled too. When Schwartz stopped by the shop recently to check on the progress of his bike, he couldn’t wait to take it for a spin. “I knew they were going to do something nice but this really exceeded my expectations,” he said. “It was in so many pieces for so long, but now to see it all put together, I’m real excited about that.” Rich City Rides at 1500 Macdonald Ave. is open from 10 a.m. – 5 p.m. Monday – Friday and noon – 5 pm Saturday. For more information, call 510-205-0625.•
No ‘Executive Action’... Continued from pg. 13
Rich City Rides
Continuado de la pág. 4 entre los ciclistas. Marilyn Langlois, una ciclista ávida en Richmond y miembro fundador del comité consultivo de bicicleta/peatonal de la ciudad, dijo que la cultura de la bici en la ciudad está cambiando. “Más residentes de Richmond están montando bicicletas por una variedad de razones”, dijo Langlois. “Los beneficios para la salud, es más barato que conducir un coche y todos están tratando de convertirse más conscientes con el medio ambiente”. “Las excursiones en grupo que patrocina Rich City Rides también ayudan a generar entusiasmo”, añadió. Smith dice que está entusiasmado con el futuro de la tienda y espera utilizarla como un espacio comunitario y una manera de continuar a lograr que más gente ande en bicicleta. Y los clientes están encantados también. Cuando Schwartz paso por la tienda recientemente para ver el progreso de su bici, no podía esperar dar una vuelta. “Sabía que iban a hacer algo agradable, pero esto realmente superó mis expectativas”, dijo. “Estaba en tantos pedazos por tanto tiempo, pero ahora al verlos todos juntos, estoy muy emocionado por eso”. Rich City Rides en 1500 Macdonald Ave. está abierto de 10 am - 5 pm de lunes a viernes y de mediodía a las 5 pm el sábado. Para obtener más información, llame al 510-205-0625. •
Chief Magnus
Continued from pg. 8
People are concerned about how long we keep that kind of video evidence, especially if we’re wearing it into their homes, on calls for service or circumstances like that. So that’s one issue. I think police officers are concerned about how and when they’re used. They don’t want every private conversation that they have recorded, and I can understand that. The other challenge, of course, as we’ve seen even in the news lately, is even when you’re wearing a camera, it may not show everything. It doesn’t necessarily show the totality of the circumstance. So these are all things we’re going to have to work through, but I think there’s still a net benefit, and I think that’s one of the reasons why even police unions in most places have come around to support body cameras. Because they see that this is going to be a net benefit for not only the police department but the community as well. •
Jefe Magnus
Continuado de la pág. 8 La gente está preocupada acerca de cuánto tiempo mantenemos ese tipo de pruebas de vídeo, especialmente si estamos usándolas en sus hogares, en las llamadas para servicio o circunstancias como esas. Así que eso es un problema. Creo que los agentes de policía están preocupados por cómo y cuándo se utilizan. Ellos no quieren que todas las conversaciones privadas que tengan sean registradas, y puedo entender eso. El otro desafío, por supuesto, como hemos visto incluso en las noticias últimamente, incluso cuando estás usando una cámara, puede no mostrar todo. No necesariamente muestra la totalidad de las circunstancias. Así que estas son todas las cosas que vamos a tener que superar, pero creo que todavía hay un beneficio neto, y creo que esa es una de las razones por las que incluso los sindicatos de policía en la mayoría de los lugares han llegado a apoyar las cámaras en los uniformes. Porque ven que esto va a ser un beneficio neto para no sólo el departamento de policía, pero la comunidad también. •
No Habrá “Acción Ejecutiva”... Continuado de la pág. 13 based non-profit that works on behalf of the local Filipino community. She said the Philippines was still in the process of relocating 2 million people affected by the storm. Just this month FAJ joined with several other organizations to relaunch a campaign begun one year earlier and aimed at pushing the federal government to grant Temporary Protected Status (TPS) to undocumented Filipinos in the United States. Galedo says that would allow them to work legally and send remittances home that could help in reconstruction efforts. TPS is granted to individuals from countries unprepared for the return of nationals due to temporary conditions resulting from war, epidemics or a natural disaster. In the 1990s thousands of Central Americans already in the United States received TPS in the aftermath of Hurricane Mitch and ongoing civil wars in Nicaragua and El Salvador. Their status is set to expire next year. Galedo said many in her community were hopeful that President Obama would extend TPS to undocumented Filipinos as part of his executive action announced two weeks earlier, which he did not do. “We were very disappointed,” she said. Mari Rose Taruc is an organizer with the Asian Pacific Environmental Network, which is helping to fund the FAJ campaign. Filipinos need better jobs and to be protected from deportation,” she stressed. “Sending [them] back to typhoon ravaged areas is not the answer.” •
16
Haiyan, que cobró más de 6.000 vidas y desplazo a millones más. Todavía se sienten las consecuencias de esa catástrofe. “[Typhoon Haiyan] afectó el sustento de los pescadores, de los agricultores en las plantaciones de coco... infraestructura rural se perdió”, señaló Lillian Galedo, directora ejecutiva de defensores filipinos por justicia (Filipino Advocates for Justice FAJ), una organización sin fines de lucro con sede en Oakland que trabaja en nombre de la comunidad filipina local. Ella dijo que las Filipinas todavía estaba en el proceso de reubicar 2 millones de personas afectadas por la tormenta. Sólo este mes pasado FAJ se unió con otras organizaciones para relanzar una campaña iniciada un año antes y dirigida a presionar al gobierno federal a otorgar el Estatus de Protección Temporal (TPS) a los filipinos indocumentados en Estados Unidos. Galedo dice que les permitiría trabajar legalmente y mandar remesas que podrían ayudar en los esfuerzos de reconstrucción. TPS se otorga a las personas de los países que no están preparados para el retorno de los nacionales debido a las condiciones temporales resultando de la guerra, las epidemias o un desastre natural. En la década de 1990 miles de centroamericanos ya en los Estados Unidos recibieron el TPS tras las consecuencias del huracán Mitch y las guerras civiles en curso en Nicaragua y El Salvador. Su estatus se vence el próximo año. Galedo dijo que muchos en su comunidad tenían la esperanza de que el presidente Obama extendería el TPS a los filipinos indocumentados como parte de su acción ejecutiva, pero él no lo hizo. “Nos quedamos muy decepcionados”, dijo. Mari Rose Taruc es una organizadora con el Asian Pacific Environmental Network, que está ayudando a financiar la campaña FAJ. Los filipinos necesitan mejores puestos de trabajo y ser protegidos de la deportación”, subrayó. “Regresarlos a las zonas devastadas por tifón no es la respuesta”.
Come play with us! We have
free, fun classes & activities for children birth to age 5 and parents and caregivers. Art, music, pre-natal yoga, dance and movement Cooking, science, story time and school readiness Once you bring your kids here, you’re going to want to keep bringing them.” —AnthOny, dAd
Baby signs, baby massage, drop-in play & more!
San Pablo: 2707 Dover Ave. (510) 232-5650 Richmond: 317 11th St. (510) 233-5890
Find class schedules at www.firstfivecc.org
Composting Program Expands to Richmond Businesses
Programa de Compostaje Expande a Empresas de Richmond
By Nancy DeVille
Por Nancy DeVille
A
new weekly curbside service is helping Richmond businesses be a bit greener without the hassle. Richmond Sanitary has launched a commercial food scrap collection program to pick up scraps from businesses in Richmond, San Pablo, El Sobrante, Pinole, Hercules and unincorporated West Contra Costa County. Under the program, businesses collect food waste like stale bread, chicken bones, coffee grinds and produce along with food soiled paper products and place them in large green bins on the curb for pickup by sanitation workers. The program is an expansion of the residential food scrap program that launched 2 years ago, and will soon be expanding from collection every other week to weekly. Food collected from both businesses and residences are composted at the West Contra Costa County Sanitary Landfill, just off Richmond Parkway. The material is eventually converted into a rich compost material, which can be used to enliven plants, instead of buried in landfills, according to Tristan McHenry, recycling coordinator with Richmond Sanitary.
“Recycling food scraps will extend the life of the landfill, it’s environmentally friendly and can feel good doing the right thing,” he said. “So far participation has been really high and we have about 140 business participating.” Composting is nature’s process of recycling decomposed organic materials into a rich soil known as compost. By composting food scraps, nutrients are returned to the soil in order for the cycle of life to continue. It’s also a step toward reducing the amount of trash sent to landfills. A significant step, considering food scraps are the number one material found in landfills. According to the U.S. Environmental Protection Agency, Americans produce more than 34 million tons of food waste, and only 3 percent of that is composted. Chris Dikes, the kitchen and culinary arts manager at the Richmond based Bay Area Rescue Mission believes turning food scraps into something that can go back into the soil is good for the community. “It’s pretty beneficial for us because it gives us extra space in our dumpster, and at the same time we’re giving back to mother earth and not just throwing stuff in the landfill,” Dikes said. •
U
n nuevo servicio de acera semanal está ayudando a las empresas en Richmond ser un poco más verde sin la molestia. Richmond Sanitary ha puesto en marcha un programa comercial de recolección de desechos de alimentos para recoger las sobras de los negocios en Richmond, San Pablo, El Sobrante, Pinole, Hercules y el Condado de West Contra Costa no incorporado. Bajo el programa, las empresas juntan residuos de alimentos como el pan rancio, huesos de pollo, posos de café y productos agrícolas junto con productos de papel ensuciados de comida y los colocan en grandes contenedores verdes en la acera para la recolección de parte de los trabajadores sanitarios. El programa es una extensión del programa de desechos alimentarios residencial que se puso en marcha hace 2 años, y pronto cambiará de pasar cada dos semanas a pasar cada semana. La comida colectada de ambas empresas y residencias, se convierte en abono en el vertedero del condado del Oeste de Contra Costa (Richmond Sanitary), justo al lado de Richmond Parkway. El material eventualmente se convierte en material de compost fértil, que se puede utilizar para animar a las plantas, en vez de estar enterrada en los vertederos, de acuerdo con Tristan McHenry, coordinador de reciclaje con Richmond Sanitary.
“El reciclaje de los restos de comida extenderá la vida útil del vertedero, es bueno para el medio ambiente y puede sentirse bien haciendo lo correcto”, dijo. “Hasta ahora, la participación ha sido muy alta y tenemos alrededor de 140 negocios que participan”. El compostaje es un proceso de la naturaleza de reciclar materiales orgánicos descompuestos en una tierra fértil conocida como compost. El compostaje de los restos de comida devuelve los nutrientes a la tierra para que el ciclo de vida continúe. Es también un paso hacia la reducción de la cantidad de basura enviada a los vertederos. Un paso significativo, teniendo en cuenta que los restos de comida son el material número uno que se encuentra en los vertederos. De acuerdo con la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos, los estadounidenses producen más de 34 millones de toneladas de residuos de alimentos, y sólo 3 por ciento de eso se convierte en abono. Chris Dikes, el gerente de la cocina y el arte culinario en Bay Area Rescue Mission basado en Richmond cree que convertir los restos de comida en algo que puede volver a la tierra es bueno para la comunidad. “Es muy beneficioso para nosotros porque nos da más espacio en nuestro contenedor de basura, y al mismo tiempo estamos regresando algo a la madre tierra y no sólo tirando cosas al vertedero”, dijo Dikes. •
Anúnciate Con Nosotros Contacte a Richmond Pulse al:
info@richmondpulse.org
www.richmondpulse.org 17
The “Cupid Shuffle” gets everyone on the dance floor at Richmond’s Senior Winter Ball.
Richmond’s Seniors Have a Ball
Las Personas de la Tercera Edad de Fiesta en Richmond
Photo Essay• Ann Bassette
Ensayo Fotográfico • Ann Bassette
W
C
ith a smile spread across his lined face, Eli Williams, 76 surveys the senior filled tables around him in the Richmond Memorial Auditorium. He says he likes what he sees. “This reflects Richmond,” Williams said of the diversity of people around the room, people who reflect the history of this working class community. Raised in the city since age three, Williams now heads the Commission on Aging in Richmond. He was one of many who helped put on the 17th annual Winter Ball for seniors in Richmond.
As the Junius Courtney Big Band, entertained the festive, elderly crowd of about 300, dinner was served, catered by local business Gaye Williams & Company. Students from Pinole Valley High School’s Interact program donned Santa hats as they volunteered their time for the event, seating seniors and serving them dinner. Compared to the centennials that were honored at the party, Williams is relatively young. Willie Jo Payne, 101, and Mattie Alonzo, 104, both received roses and certificates honoring their long lives. According to Williams this is one the most anticipated senior events in the Bay Area. “We sponsored the Ball as a give back to the community, it’s also a fundraiser to help continue our efforts in the community.” •
Truly a community effort, elders and youth work behind the scenes to coordinate the dinner and dessert for guests.
Verdaderamente un esfuerzo comunitario, los ancianos y los jóvenes trabajan juntos tras bastidores para coordinar la cena y el postre para los invitados.
18
El Cupid Shuffle pone todo mundo a bailar en el Senior Winter Ball de Richmond.
on una sonrisa en su rosto, Eli Williams, 76 observa las mesas llenas de ancianos en el auditorio Richmond Memorial. Dice que le gusta lo que ve. “Esto refleja a Richmond”, dice Williams de la diversidad de personas en el auditorio, personas que reflejan la historia de esta comunidad trabajadora. Criado en la ciudad desde la edad de tres, Williams ahora esta a cargo de la comisión sobre el envejecimiento en Richmond. Fue uno de los muchos que ayudaron a organizar el decimoséptimo anual Winter Ball para personas de la tercera edad en Richmond. Mientras que el grupo musical Junius Courthey Big Band entretuvo la multitud festiva de cerca de 300, se sirvió la cena, preparada por el negocio local Gaye
Volunteer and Pinole Valley High student Michelle Phung, with Eli Williams of the Commission of Aging.
Williams & Company. Estudiantes del programa Interact de Pinole Valley High School llevaban gorras de Papá Noel mientras donaban su tiempo para el evento, sentando a las personas y sirviéndoles la cena. Comparado con los centenarios quienes fueron honrados en la fiesta, Williams esta joven. Willie Jo Payne, 101, y Mattie Alonzo, 104, ambos recibieron rosas y certificados honrando sus largas vidas. Según Williams este es uno de los eventos de personas mayores más anticipados en el Área de la Bahía. “Patrocinamos el evento para regresarle algo a la comunidad, también es un recauda fondos para ayudar a continuar nuestros esfuerzos en la comunidad”. •
Michelle Phung, voluntaria y estudiante de Pinole Valley High, con Eli Williams de la Comisión sobre el Envejecimiento.
Nina Causey captivates the crowds with her deep, bluesy vocals as the Junius Courtney Big Band draws the crowd to the dance floor.
Nina Causey captiva la multitud con sus vocales fuertes de blues, mientras que su grupo Junius Courtney Big Band saca a la gente a la pista de baile.
Dancing starts early as the band brings the back the music of the 1940’s.
This is the night to wear your best and show off your ballroom dance moves.
La bailada empieza temprano mientras la banda toca la música de la década de los 40.
Mittie Alonzo sits with her family as she is honored for celebrating the impressive age of 104.
Esta es la noche de llevar puesto lo mejor y presumir los pasos de baile de salón.
Mittie Alonzo se sienta con su familia mientras es honrada por celebrar la edad impresionante de 104.
19
Richmond resident Melvin Willis.
El residente de Richmond Melvin Willis.
A Wage Hike for Richmond’s Lowest Paid Workers
Un Aumento Salarial para los Trabajadores con Salarios más Bajos de Richmond
News Report • Nancy DeVille
Reportaje • Nancy Deville
R
ichmond’s lowest paid workers will get a raise Jan. 1 when the city’s minimum wage jumps from $9 to $9.60 an hour. The ordinance, which was approved by the Richmond City Council in June, includes increases over the next few years, to $11.52 in 2016, $12.30 in 2017 and $13 per hour a year later. In 2019, the minimum wage would increase annually based on the Consumer Price Index. Full-time employees, who qualify for the 2015 increase, will see roughly $100 more in their paychecks each month. “This is an instrument to help workers and their families avoid poverty and economic hardship and enable them to meet their basic needs,” said Gina Baker, a compliance manager with the City of Richmond. “It’s very pricey to live in the Bay Area and imagine people who have to live here on $8 an hour.” The hike is lower than raises in other Bay Area cities. San Francisco’s minimum wage will jump to $11.05 on Jan. 1 and Oakland follows with an increase to $12.25 in March, while the state wage is $9 and the federal rate is $7.25 an hour. But, Richmond’s ordinance comes with two exceptions. Employers who pay less than 800 hours of wages in a two week period will be exempt. (But still must pay the state’s minimum wage of $9 an hour.) And businesses that derive more than 50 percent of their income from transactions outside of the city are allowed to pay their employees an intermediate wage, which is hourly pay ranging between the state’s and city’s minimum wage. Low-wage workers at big box chain stores like Wal-Mart, fast food restaurants
and locally owned businesses will be impacted. “This is a start, but we still have a long way to go,” said a Richmond Wal-Mart employee, who didn’t want to give her name. While workers welcome the wage hike, some employers worry the increase might affect their bottom line. Zoe Smith, owner of Zoe’s Cookies and Other Delights in Richmond’s Marina Bay, is comfortable with a minimum wage around $11 but says the jump to $13 in 2018 is a bit excessive. She starts her employees off at $10 an hour. “I don’t know if the city council members realize the impact the high minimum wage will have on a company like mine,” she said. Smith regularly hires high school students to pack and wrap desserts a few times a week, but she may be forced to cut back on their hours come 2017. “My company is a roller coaster ride and sometimes I might have to work in the red for a year before I actually see a profit,” she said. “Some years I can stay ahead and others I fall behind and have to borrow. It’s frustrating because I already know this is going to be hard.” Baker says the city has distributed flyers to all employers and answered questions from business owners who want to make sure they are in compliance. It’s the employee’s responsibility to inform city officials if business owners are not complying with the hike, she said. “We’ve had a couple of business owners that were upset, but most have been positive about it,” Baker said. •
L
os trabajadores menos pagados de Richmond obtendrán un aumento de sueldo el 1° de enero, cuando el salario mínimo de la ciudad salta de $ 9 a $ 9,60 por hora. La ordenanza, que fue aprobada por el Concejo de la Ciudad de Richmond en junio, incluye aumentos en los próximos años, a $ 11.52 en 2016, $ 12.30 en 2017 y $ 13 por hora un año más tarde. En 2019, el salario mínimo aumentaría anualmente en función del Índice de Precios al Consumidor. Empleados a tiempo completo, que califican para el aumento en 2015, verán más o menos $ 100 más en sus cheques cada mes. “Esto es un instrumento para ayudar a los trabajadores y sus familias evitar la pobreza y las dificultades económicas y permitir que puedan satisfacer sus necesidades básicas”, dijo Gina Baker, gerente de cumplimiento con la Ciudad de Richmond. “Es muy caro vivir en el Área de la Bahía e imagina la gente que tiene que vivir aquí con $ 8 la hora”. La subida es inferior a los aumentos en otras ciudades del Área de la Bahía. El salario mínimo de San Francisco saltará a $ 11.05 el 1° de enero y Oakland sigue con un aumento a $ 12.25 en marzo, mientras que el salario estatal es de $ 9 y la tasa federal es de $ 7.25 la hora. Pero, la ordenanza de Richmond viene con dos excepciones. Los empleadores que pagan menos de 800 horas de salarios en un período de dos semanas estarán exentos. (Pero aún deben pagar el salario mínimo estatal de $ 9 la hora.) Y las empresas que obtengan más del 50 por ciento de sus ingresos de operaciones efectuadas fuera de la ciudad están autorizadas a pagar a sus empleados un salario intermedio, que es el pago por hora que va entre el del estado y el salario mínimo de la ciudad. Se verán afectados los trabajadores de bajos salarios en las grandes cadenas de
tiendas como Wal-Mart, restaurantes de comida rápida y empresas locales. “Este es un comienzo, pero aún nos queda un largo camino”, dijo una empleada de Wal-Mart en Richmond que no quiso dar su nombre. Mientras que los trabajadores aceptan el aumento salarial, algunos empleadores les preocupa que el aumento podría afectar sus resultados. Zoe Smith, propietaria de Zoe’s Cookies and Other Delights en la Marina Bay de Richmond, se siente cómoda con un salario mínimo de alrededor de $ 11, pero dice que el salto a $ 13 en el 2018 es un poco excesivo. Ella empieza sus empleados a $ 10 por hora. “No sé si los miembros del concejo de la ciudad se dan cuenta del impacto que el alto salario mínimo tendrá en una empresa como la mía”, dijo. Smith regularmente contrata a estudiantes de secundaria para empaquetar y envolver postres un par de veces a la semana, pero ella puede verse obligada a recortar sus horas en 2017. “Mi empresa es una montaña rusa y a veces tal vez tendré que trabajar en números rojos durante un año antes de ver un beneficio”, dijo. “Algunos años me puedo estar por delante y otros me quedo atrás y tengo que pedir prestado. Es frustrante porque yo ya sé que esto va a ser difícil”. Baker, dijo que la ciudad ha distribuido volantes a todos los empleadores y respondió a preguntas de los dueños de negocios que quieren asegurarse de que están cumpliendo. Es la responsabilidad del empleado informar a las autoridades municipales si los dueños de negocios no están cumpliendo con el aumento, dijo. “Hemos tenido un par de propietarios de negocios que estaban molestos, pero la mayoría han sido positivos al respecto”, dijo Baker. •