Richmond Business Hub Opens With Co-working Spaces, PopUp Restaurants
RP
pg. 5
Abre el Centro de Negocios de Richmond con Espacios de Trabajo Compartido y Restaurantes Temporales
richmond PULSE
pág. 5
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photo /Foto • Ilana Sawyer
Richmond residents (left to right) Keith and Aimee Wiley, Alex Ballor and Erminia Ballor at Kennedy Park for Park Rx Day.
Doctor’s Orders: Richmond
Ordenes del Doctor: Se le
Prescribed a Day in the Park
Receta a Richmond Un Día en el Parque
By Ilana Sawyer
P
Residentes de Richmond (izquierda a derecha) Keith y Aimee Wiley, Alex y Erminia Ballor en el parque Kennedy para el día Park Rx.
Por Ilana Sawyer
aris Jones lives down the street from the green space and smooth asphalt sidewalks of John F. Kennedy Park at Cutting Boulevard and South 41st Street. He was at the park on April 27 for “Park Rx Day,” Richmond’s part of a nationwide series of events organized by the National Park Service that “prescribes” a day in the park so residents can benefit physically and mentally from being outdoors. “We need more of them,” Jones said, gesturing at his two sons — Israel, 6, and Alijah, 4, — playing soccer inside a blow-up soccer arena. “They don’t get the opportunity to play like this.” Dr. Alan Siegel, chair of the Art of Health and Healing program at the West County Health Center, said a day in the park is about more than being physically active. “I think being in the parks is a very special experience,” he said. “There is something about being in nature that is really healing.” Consider a day in the park as doctor’s orders. The goal of the day was to show people how to play in the park and to demonstrate all of the activities that they can do in the public space. Tiffany Bell — who promotes fitness and physical activity with the
Community Wellness Prevention Program (CWPP) of Contra Costa County — believes that access to both healthcare and parks have problems with segregation. “That’s why it’s so important for us, as an organization, to go to these different parks and try to activate them,” Bell said, adding that parks in particular are an important health resource because each one is “an open space and it gives you a place to calm yourself.” Lamaria Aldridge, 18 — who lives nearby and came to the park with her two sisters and their cousin — knows how important access to parks is for kids. She nodded at her young family members who were playing nearby. “Every day, they gotta go outside and get rid of some of that energy,” she said. But access to parks is often an issue. Alex Ballor, 15, almost didn’t make it to Park Rx with some of his family because there wasn’t going to be adequate bus service from their house to the park. “Luckily, my sister showed up,” he said, adding that he wishes Richmond had more events that people can get to on foot or by public transportation. Napoleon Dargan — a psychologist who works with Siegel in the Art of Health & Healing program — believes that events like Park Rx Day are especially important because they can help people of certain demographics to learn to be candid with health care providers. He says that too
P
aris Jones vive en la calle donde esta el espacio verde y las suaves aceras de asfalto del parque John F. Kennedy en Cutting Boulevard y la calle 41 sur. El 27 de abril estuvo en el parque para “Park Rx Day”, la parte de Richmond de una serie de eventos a nivel nacional organizados por el Servicio de Parques Nacionales que “prescribe” un día en el parque para que los residentes puedan beneficiarse física y mentalmente de estar al aire libre. “Necesitamos más de ellos”, dijo Jones, señalando a sus dos hijos, Israel, 6, y Alijah, 4, jugando fútbol dentro de un estadio de fútbol inflado. “No tienen la oportunidad de jugar así”. El Dr. Alan Siegel, presidente del programa Arte de la Salud y la Sanación en el Centro de Salud del Condado Oeste, dijo que un día en el parque es algo más que estar físicamente activo. “Creo que estar en los parques es una experiencia muy especial”, dijo. “Hay algo acerca de estar en la naturaleza que es realmente curativo”. Considere un día en el parque como las órdenes del médico. El objetivo del día era mostrar a las personas cómo jugar en el parque y demostrar todas las actividades que pueden hacer en el espacio público. Tiffany Bell, que promueve el ejercicio físico y la actividad física con el Programa de Bienestar de Prevención Comunitario (CWPP, por sus siglas en inglés) del
Continued on pg. 17
CONTACT US:
ABOUT US:
Richmond Pulse is a youth led, community media project focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment.
In Pictures:
Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at: info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
PREGUNTAS:
SOBRE NOSOTROS:
En Fotos:
¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse :
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
Richmond Pulse es un proyecto de noticias comunitarias liderada por jóvenes, centrándose en la cobertura de la salud y la comunidad en la ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.
‘Taste of Richmond’ Provides Warmth Through Food and Community pg. 14
Sabor de Richmond Proporciona Calidez A Través de Comida y Comunidad pág. 14
Condado de Contra Costa, cree que tanto el acceso a la atención médica como a los parques tienen problemas con la segregación. “Por eso es tan importante para nosotros, como organización, ir a estos diferentes parques e intentar activarlos”, dijo Bell, y agregó que los parques en particular son un recurso de salud importante porque cada uno es “un espacio abierto y te da un lugar para calmarte”. Lamaria Aldridge, de 18 años, quien vive cerca y vino al parque con sus dos hermanas y su prima, sabe lo importante que es el acceso a los parques para los niños. Ella asintió a los jóvenes miembros de su familia que estaban jugando cerca. “Todos los días, tienen que salir y deshacerse de algo de esa energía”, dijo. Pero el acceso a los parques es a menudo un problema. Alex Ballor, de 15 años, casi no llegó a Park Rx con algunos de sus familiares porque no iba a haber un servicio de autobús adecuado desde su casa hasta el parque. “Por suerte, mi hermana apareció”, dijo, y agregó que le gustaría que Richmond tuviera más eventos a los que la gente pueda llegar a pie o en transporte público. Napoleon Dargan, un psicólogo que trabaja con Siegel en el programa Arte de la Salud y la Sanación, cree que los eventos como el día de Park Rx son especialmente importantes porque pueden ayudar a las Continúa en la pág. 17
RP
richmond PULSE
Local Happenings Staff El Personal
From the Pulse News Desk
Chamber Hosts Cannabis Forum Wednesday, June 5 The Richmond Chamber of Commerce is sponsoring a forum about cannabis businesses in Richmond beginning at 8:30 a.m., Wednesday, June 5 at Cobiz, 1503 Macdonald Ave. The event will include State Treasurer Fiona Ma, Contra Costa County District Attorney Diana Becton and Richmond attorney Daniel Butt. Tickets can be purchased online for $20 for chamber members and $40 for non-members. Tickets at the door will be $50. For more information, contact the Richmond Chamber of Commerce at 510-234-3512. Final Community Budget Meeting Tuesday, June 11 The City of Richmond invites the public to attend the second and final community budget meeting from 6 to 7:30 p.m., Tuesday, June 11, in the City Council chambers, 440 Civic Center Plaza. The goal of the meeting is to offer information about city finances, the city’s budget processes and allow the public to ask questions of city officials and staff about budget priorities. Bay Area Prototype Modelers to Meet Saturday, June 15¬ The San Francisco Bay Area Prototype Modelers organization will hold its 16th annual meeting from 9 a.m. to 5 p.m. Saturday, June 15 at 871 Sonoma Street in Richmond. The event is open to the public and all model aficionados. Models will be on display as attendees share tips on modeling and learn new techniques. For more information, search for “BAPM 2019” on Facebook.
Juneteenth Parade and Festival Saturday, June 15 Richmond’s “Juneteenth” celebration Saturday, June 15 will include a parade through four Richmond neighborhoods as well as a family festival. The parade begins at 10 a.m. and starts at 960 South 47th St. with a route along Carlson Boulevard to Macdonald Avenue, ending up at Nichol Park at 33rd and Macdonald. The family festival will run from 11:30 a.m. to 6 p.m. at Nichol Park and will include food booths, entertainment, a variety of contests and activities for children. People wanting to participate as vendors, sell food or march in the parade itself are required to fill out an application on the city’s website by June 8. Free Compost Available at Republic Services Wednesday, June 5 Republic Services is offering free compost to West Contra Costa County residents. From 9 a.m. to 4 p.m. every first Wednesday of the month, the firm gives away up to two cubic yards of finished compost per household. The next scheduled compost giveaway will be Wednesday, June 5 at 101 Pittsburg Ave., Richmond. The compost pickup is self-service. Residents who want the material need to bring a bag, bin or bucket to take the compost away and a shovel to load it. Identification is needed to prove residency. For more information, call Republic Services at 510-231-4200 or visit republicservices.com/municipality/wccc-ca. •
Desde la Redacción del Pulse
La Cámara Patrocina Foro Sobre Cannabis Miercoles 5 de junio
Desfile y Festival de Juneteenth Sábado 15 de junio
La Cámara de Comercio de Richmond patrocina un foro sobre negocios de cannabis en Richmond a partir de las 8:30 am, el miércoles 5 de junio en Cobiz, 1503 Macdonald Ave. El evento incluirá a la Tesorera del Estado Fiona Ma, a la Fiscal de Distrito del Condado de Contra Costa, Diana Becton, y al Abogado de Richmond, Daniel Butt. Los boletos se pueden comprar en línea por $20 para los miembros de la cámara y $40 para los no miembros. Los boletos en la puerta serán de $50. Para obtener más información, comuníquese con la Cámara de Comercio de Richmond al 510-234-3512.
La celebración “Juneteenth” de Richmond el sábado 15 de junio incluirá un desfile a través de cuatro vecindarios de Richmond, así como un festival familiar. El desfile comienza a las 10 am en 960 sur de la calle 47 con una ruta a lo largo de Carlson Boulevard hasta Macdonald Avenue, terminando en el parque Nichol en la 33 y Macdonald El festival familiar será de 11:30 am a 6 pm en el parque Nichol e incluirá puestos de comida, entretenimiento, una variedad de concursos y actividades para niños. Las personas que quieran participar como vendedores, vender comida o marchar en el desfile deben completar una solicitud en el sitio web de la ciudad antes del 8 de junio.
La Ciudad de Richmond invita al público a asistir a la segunda y última reunión del presupuesto comunitario de 6 a 7:30 pm, martes 11 de junio, en las cámaras del Concejo Municipal, 440 Civic Center Plaza. El objetivo de la reunión es ofrecer información sobre las finanzas de la ciudad, los procesos presupuestarios de la ciudad y permitir que el público haga preguntas a los funcionarios y al personal de la ciudad sobre las prioridades presupuestarias. Los Modeladores de Prototipos del Área de la Bahía se Reunirán Sábado 15 de junio La organización de modeladores de prototipos del Área de la Bahía de San Francisco celebrará su 16ª reunión anual de 9 am a 5 pm el sábado, 15 de junio en 871 Sonoma St., Richmond. El evento está abierto al público y a todos los aficionados a los modelos. Los modelos estarán en exhibición a medida que los asistentes compartan consejos sobre el modelado y aprendan nuevas técnicas. Para obtener más información, busque “BAPM 2019” en Facebook.
2
Editor Redactor Brian Krans Bilingual Editor EDICIÓN BILINGüE Liz González
Contributors Colaboradores Brittany Hosea-Small Khalid Elahi Abené Clayton Denis Perez-Bravo Ilana Sawyer Lee Vides Erin Rode Michael J. Fitzgerald Betty Marquez Rosales Hannah Mendoza Christopher Keopaseuth
Advisors Asesores Vernon Whitmore Sandy Close
Acontecimientos Locales
Reunión Final de Presupuesto Comunitario Martes 11 de junio
Publisher EDITORIAL Malcolm Marshall
Compost Gratis Disponible en Republic Services Miercoles 5 de junio Republic Services ofrece compost gratis a los residentes del oeste del condado de Contra Costa. De 9 am a 4 pm cada primer miércoles del mes, la empresa regala hasta dos yardas cúbicas de compost terminado por hogar. El próximo sorteo de compost programado será el miércoles 5 de junio en 101 Pittsburg Ave., Richmond. La recogida de compost es de autoservicio. Los residentes que desean el material deben traer una bolsa, un contenedor o un cubo para retirar el compost y una pala para cargarlo. Se necesita identificación para probar la residencia. Para obtener más información, llame a Republic Services al 510-231-4200 o visite republicservices.com/municipality/wcccca. •
Richmond Pulse is a youth-led, community news project founded by New America Media, focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment. Richmond Pulse es un proyecto de noticias comunitarias liderado por jóvenes, fundado por New America Media, centrándose en la cobertura de salud y la comunidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.
INQUIRIES
Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at:
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
PREGUNTAS
¿Tienes preguntas, comentarios o quieres participar? Contacta a Richmond Pulse:
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photo/Foto • Erin Rode
Summit Tells Bay Area Residents How They Can Help Butterflies By Erin Rode
A
rt Shapiro isn’t quite ready to call the decline of butterflies a full-blown “insect apocalypse,” but he did tell the packed crowd at Annie’s Annuals 3rd Annual Butterfly Summit that “things are in the toilet, folks.” Shapiro is a professor in the Evolution and Ecology department at the University of California, Davis, who has tracked butterflies along the Interstate 80 corridor for over 40 years, the longest study of butterflies in North America. Over 100 people gathered in Richmond on April 27 to hear Shapiro discuss his findings and how individuals can help butterfly populations. Earlier this year, a landmark study found that over 40% of insect species are threatened with extinction, which could harm entire ecosystems. Butterflies are especially threatened; monarch butterflies reached a historic low last year, with an estimated 86% decline from the year before. Overall, the total population of monarch butterflies has declined 97% since the 1980s. According to Shapiro, the decline of butterflies has multiple causes but is mostly due to human factors, including climate change, pesticide use and changes made to land such as converting butterfly habitat for human use. “If the habitat is fragmented, the habitat areas are isolated from each other, which makes it harder for females to find host plants and habitat and reproduce successfully,” Shapiro said. Many Bay Area residents attended the summit to learn how they can combat these causes, and increase butterfly populations in their neighborhoods. In addition to avoiding pesticides, Shapiro and other experts recommend planting both host plants and nectar plants for butterflies. Host plants provide a place for butterflies to lay eggs and for caterpillars to create their cocoons, while nectar plants provide food for mature butterflies. Each species of butterfly has different recommended host and nectar plants. Tamy George, of Oakland, said Shapiro’s talk motivated her to use her small porch as a butterfly habitat. “I have a lot of indoor plants, but this motivated me to do
more for butterflies outdoors, like planting a combination of host and nectar plants,” George said. According to Shapiro, there are over 150 species of butterflies in Northern California. While the media attention on butterfly decline has mostly focused on monarchs, Shapiro says other species are even more threatened. Previously, some have attributed declining monarch populations to a lack of milkweed, which serves as a host for monarchs. However, butterflies that don’t rely on that plant are also struggling. “Media coverage attributes decline of the monarch to a lack of milkweed, and says that good citizens should go out and plant more milkweed to help the monarch. Although the monarch is in terrible shape in California, it has suffered less than some other species in the same geographic areas that don’t use milkweed,” Shapiro said. Another struggling Northern California butterfly species is the California pipevine swallowtail. The California Pipevine Swallowtail Project was one of about a dozen butterfly-centered organizations participating in the summit. Pipevine swallowtail butterflies only lay eggs on one plant, the California pipevine, a native species. Tim Wong, a volunteer at the San Francisco Botanical Garden and member of the project, shared tips with local residents on how they can support butterflies. “Especially today, when there is a lack of native plants surrounding us day-to-day, a butterfly like [the pipevine swallowtail] that is only found in California, and relies on
a plant that is only found in California,” we need “to think about how we can create habitat for native wildlife and native plants, even if it is starting in our backyards,” Wong said. In addition to increasing native plants and avoiding pesticides, Shapiro provided more general tips for Bay Area residents who want to help butterflies. He emphasized that because the butterfly decline can’t be pinned to any one specific cause, it is important to take a variety of actions. “First, tell your politicians you believe in climate change and you vote. Second, minimize or stop the use of pesticides. Third, help create wildlife friendly habitats and corridors between patches of habitats,” Shapiro said. Josie Kirton, of San Francisco, left the event with two full baskets of new butterfly-friendly plants. “I already plant natives but came to learn more about what specific types of nectar and host plants are best for butterflies,” Kirton said. Planting natives in backyards helps address one of the primary causes of butterfly decline, which is land use. Increased development has taken away valuable natural areas for butterflies, and filling backyards with native plants creates new wildlife corridors. Tara Rocha of Pollinator Posse, an Oakland-based organization that promotes pollinator-friendly landscaping, reminded attendees of this responsibility. “Every single thing you do when you’re gardening impacts the local ecosystem. You’re not just gardeners, Continued on pg. 16
Cumbre Comparte Cómo los Residentes del Área de la Bahía Pueden Ayudar a las Mariposas Por Erin Rode
A
rt Shapiro no está del todo listo para calificar el declive de las mariposas como un “apocalipsis de insectos”, pero sí le dijo a la multitud atestada en la 3ra Cumbre Anual de las Mariposas de Annie’s Annuals que “las cosas están mal, gente”. Shapiro es profesor en el departamento de Evolución y Ecología de la Universidad de California, Davis, que ha rastreado mariposas a lo largo del corredor de la Interestatal 80 durante más de 40 años, el estudio más largo de mariposas en el Norte de América. Más de 100 personas se reunieron en Richmond el 27 de abril para escuchar a Shapiro hablar sobre sus hallazgos y cómo las personas pueden ayudar a las poblaciones de mariposas. A principios de este año, un estudio histórico descubrió que más del 40% de las especies de insectos están en peligro de extinción, lo que podría dañar ecosistemas enteros. Las mariposas están especialmente amenazadas; Las mariposas monarca alcanzaron un mínimo histórico el año pasado, con una disminución estimada del 86% respecto al año anterior. En general, la población total de mariposas monarca ha disminuido en un 97% desde la década de 1980. Según Shapiro, el declive de las mariposas tiene múltiples causas, pero se debe principalmente a factores humanos, incluido el uso de pesticidas, el cambio climático y los cambios en la tierra, como la conversión del hábitat de las mariposas para uso humano. “Si el hábitat está fragmentado, las áreas del hábitat están aisladas unas de otras, lo que dificulta que las hembras encuentren las plantas hospedadoras y el hábitat y se reproduzcan con éxito”, dijo Shapiro. Muchos residentes del Área de la Bahía asistieron a la cumbre para aprender cómo pueden combatir estas causas y aumentar las poblaciones de mariposas en sus vecindarios. Además de evitar los pesticidas, Shapiro y otros expertos
recomiendan plantar plantas hospedantes y de néctar para mariposas. Las plantas hospederas proporcionan un lugar para que las mariposas pongan huevos y donde las orugas puedan crear sus capullos, mientras que las plantas de néctar proveen alimento para las mariposas maduras. Cada especie de mariposa tiene diferentes plantas recomendadas de hospedante y néctar. Tamy George, de Oakland, dijo que la charla de Shapiro la motivó a usar su pequeño porche como hábitat de mariposa. “Tengo muchas plantas de interior, pero esto me motivó a hacer más por las mariposas al aire libre, como plantar una combinación de plantas hospederas y néctar”, dijo George. Según Shapiro, hay más de 150 especies de mariposas en el norte de California. Mientras que la atención de los medios sobre el declive de las mariposas se ha centrado principalmente en las monarcas, Shapiro dice que otras especies están aún más amenazadas. Anteriormente, algunos han atribuido la disminución de las poblaciones de monarcas a la falta de algodoncillo, que sirve de anfitrión para las monarcas. Sin embargo, las mariposas que no dependen de esa planta también están luchando. “La cobertura de los medios atribuye el declive de las monarcas a la falta de algodoncillo, y dice que los buenos ciudadanos deberían salir y plantar más algodoncillo para ayudar a la monarca. “Aunque la monarca está en terrible forma en California, ha sufrido menos que algunas otras especies en las mismas áreas geográficas que no usan algodoncillo”, dijo Shapiro. Otra especie de mariposa del norte de California que lucha es la cola de golondrina de la planta pipevine de California. El Proyecto Pipevine Swallowtail de California fue una de una docena de organizaciones centradas en mariposas que participaron en la cumbre. Las mariposas de cola de golondrina solo ponen huevos en una planta, la pipevine de
California, una especie nativa. Tim Wong, un voluntario del Jardín Botánico de San Francisco y miembro del proyecto, compartió consejos con los residentes locales sobre cómo pueden ayudar a las mariposas. “Especialmente en la actualidad, cuando nos faltan las plantas nativas que nos rodean en el día a día, una mariposa como [la cola de golondrina pipevine] que solo se encuentra en California y se basa en una planta que solo se encuentra en California”, necesitamos “pensar en cómo podemos crear un hábitat para la vida silvestre nativa y las plantas nativas, incluso si está comenzando en nuestros patios traseros”, dijo Wong. Además de aumentar las plantas nativas y evitar los pesticidas, Shapiro proporcionó consejos más generales para los residentes del Área de la Bahía que desean ayudar a las mariposas. Enfatizó que debido a que el declive de la mariposa no puede atribuirse a ninguna causa específica, es importante tomar una variedad de acciones. “Primero, dígales a sus políticos que cree en el cambio climático y que usted vota. En segundo lugar, minimizar o detener el uso de pesticidas. Tercero, ayudar a crear hábitats y corredores amigables con la vida silvestre entre parches de hábitats”, dijo Shapiro. Josie Kirton, de San Francisco, dejó el evento con dos canastas llenas de nuevas plantas amigables con las mariposas. “Ya planto nativos pero vine a aprender más sobre qué tipos específicos de néctar y plantas hospedadoras son mejores para las mariposas”, dijo Kirton. Plantar nativos en los patios traseros ayuda a abordar una de las principales causas del declive de las mariposas, que es el uso de la tierra. El aumento del desarrollo ha quitado valiosas áreas naturales para las mariposas, y llenar los patios con plantas nativas crea nuevos corredores de vida Continúa en la pág. 16
3
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photo/Foto • via RYSE Center
DA’s Office Launches First Diversion Program for Youth By Abené Clayton
T
he Contra Costa County District Attorney’s office is launching its first Restorative Justice Diversion (RJD) program for youth who face incarceration, in hopes of shifting them towards the social services they need. The office is working with Richmond’s RYSE Youth Center and Impact Justice, an Oakland nonprofit, to build a five-year pilot that will begin in west Contra Costa County. Once the program starts, the DA’s office can send youth (up to 17 1/2 years of age) who are arrested for misdemeanors or felonies like robbery, burglary or assault to staff with the RYSE, instead of a county judge. If a case is referred to RYSE, the alleged offender is offered a chance to sit down face-to-face with the person they harmed and other community members. The group will agree on a plan “to make things right,” according to a press release from the district attorney’s office. “Traditionally the community hasn’t been involved in criminal matters even though they’re impacted in some way,” RYSE Center Director of Education & Justice Stephanie Medley said of this new approach to accountability. “This helps [the young person] view themselves as not just a part of the problem, but that they’re integral to the solution.” This practice known as “Restorative Community Conferencing,” is a model developed by Impact Justice. If the young offenders complete the plan, the district attorney’s office won’t file charges against them.
Representatives from Contra Costa County District Attorney Diana Becton’s Office, Impact Justice, and RYSE Youth Center staff sign an agreement to bring restorative justice diversion to Contra Costa County.
Representantes de la Oficina de la Fiscal del Condado de Contra Costa Diana Becton, Impact Justice, y personal del Centro RYSE firman un acuerdo para traer la justicia restaurativa al Condado.
“The goal is to stop cycling people through the criminal justice system, which reduces the number of victims that encounter harm in the first place,” Assistant District Attorney Venus Johnson said. Carlos Fernandez had been in and out of juvenile hall and group homes since he was in his early-teens. Based on his crimes, which included robbery and burglary, Fernandez may have qualified for this new diversion program. “My crimes, when they started off, they were all about getting money. House burglaries, just trying to get some money,” Fernandez said. Now 20 years old and fellow with the Safe Return Project, Fernandez says incarceration is never going to be the answer to keeping young folks out of the legal system. “People have been locked up for years and nobody
has learned from jail,” he said. “They might learn from somebody in jail who can relate to them.” Alameda and San Francisco counties also use the restorative conferencing model. In Contra Costa County, Medley says RJD can explore what led up to an arrest. The process also looks at the root causes of what caused the young offenders to commit their crimes and gives those impacted a chance to be heard. “It’s looking really at whole person care,” Medley said. “At the core of restorative justice, it’s about relationships — how we’re creating them and supporting the process of mending them because a harm has been caused.” The five-year pilot program will begin at the end of the year. •
La Oficina del Fiscal de Distrito Lanza Primer Programa de Desviación para Jóvenes Por Abené Clayton
L
a oficina del Fiscal de Distrito del Condado de Contra Costa está lanzando su primer programa de Desviación de Justicia Restaurativa (RJD por sus siglas en ingles) para jóvenes que enfrentan encarcelamiento, con la esperanza de orientarlos hacia los servicios sociales que necesitan. La oficina está trabajando con el Centro de Jóvenes RYSE de Richmond y con Impact Justice, una organización sin fines de lucro de Oakland, para construir un programa piloto de cinco años que comenzará en el oeste del condado de Contra Costa. Una vez que comience el programa, la oficina del fiscal del distrito puede enviar a los jóvenes arrestados por delitos menores o delitos mayores como robo o asalto al personal de RYSE, en lugar de un juez del condado. Si un caso se remite a RYSE, al presunto delincuente se le ofrecerá la oportunidad de sentarse cara a cara con la persona que dañó y otros miembros de la comunidad. El grupo acordará un plan “para arreglar las cosas”, según un comunicado de prensa de la oficina del fiscal de distrito. “Tradicionalmente, la comunidad no ha estado involucrada en asuntos criminales a pesar de que están afectados de alguna manera”, dijo la Directora de Educación y Justicia del Centro RYSE, Stephanie Medley, sobre este nuevo
enfoque de la responsabilidad. “Esto ayuda a [la persona joven] a verse a sí misma como no solo una parte del problema, sino que son parte integral de la solución”. Esta práctica es conocida como “Conferencia Comunitaria Restaurativa”, un modelo que fue desarrollado por Impact Justice. Si los jóvenes completan el plan, la oficina del fiscal de distrito no presentará cargos contra ellos. “El objetivo es detener el ciclo de personas a través del sistema de justicia penal, lo que reduce la cantidad de víctimas que sufren daños en primer lugar”, dijo la fiscal de distrito adjunto Venus Johnson. Carlos Fernández había entrado y salido de hogares grupales y cárceles de menores desde que era adolescente. Basándose en sus crímenes, que incluyeron robo, Fernández pudo haber calificado para este nuevo programa de desviación. “Mis crímenes, cuando empezaron, se trataban de conseguir dinero. Robos de casa, solo tratando de obtener algo de dinero”, dijo Fernández. Ahora, de 20 años de edad y un compañero del Proyecto de Retorno Seguro, Fernández dice que el encarcelamiento nunca será la respuesta para mantener a las personas jóvenes fuera del sistema legal.
“La gente ha estado encerrada durante años y nadie ha aprendido de la cárcel”, dijo. “Podrían aprender de alguien en la cárcel que pueda relacionarse con ellos”. Los condados de Alameda y San Francisco también usan el modelo de conferencia restaurativa. En el condado de Contra Costa, Medley dice que RJD puede explorar lo que llevó a un arresto. El proceso también analiza las causas fundamentales de lo que causo que los jóvenes infractores cometan sus delitos y les da a los afectados la oportunidad de ser escuchados. “Se trata realmente de la atención de toda la persona”, dijo Medley. “En el núcleo de la justicia restaurativa, se trata de las relaciones: cómo las estamos creando y apoyando el proceso de reparación porque se ha causado un daño”. El programa piloto de cinco años comenzará a finales de año. •
RICHMOND PULSE Your Ad Can Be Here!
Contact us at info@richmondpulse.org
4
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photo /Foto • Richmond Confidential
Richmond Business Hub Opens With Co-working Spaces, Pop-Up Restaurants By Betty Marquez Rosales Richmond Confidential
T
he newly-opened Richmond Business Hub stands on the first floor of the Richmond BART parking garage at the corner of 16th Street and Macdonald, across the street from the Rich City Rides bike shop. It was unveiled last month during a ribbon-cutting event attended by city councilmembers, residents and members of the Richmond Main Street Initiative, a nonprofit dedicated to revitalizing the downtown. The 10,000 square-foot hub is a co-working facility: two working space ventures, Co-Biz and Oakstop, are part of it. It’s also a food hall; Red Bay Coffee and Roux Bayou, a soul food restaurant, are the first two businesses to join. The food businesses are within Oakstop’s open space, inside freestanding white cargo containers remodeled to serve as tiny restaurants. Oakstop and Roux Bayou are open now for business, Red Bay Coffee will open this month, and CoBiz is set to open in September. The mission for the hub is to create a place where Richmond residents can participate in the city’s economic growth as it invests in the downtown, according to the press release for the ribbon-cutting event. “I want the community to know that this business hub is for them,” said Ernst Valery, developer of the Richmond Business Hub and managing partner at the Baltimore-based developing firm SAA EVI. Decades ago, Richmond’s downtown was a popular East Bay hangout. Richmond Mayor Tom Butt said the area “was at its peak” during the second World War. “It started going downhill in the 1970s,” said Butt. “It’s finally starting to come back.” Butt said that opening the new business hub is not the beginning of a downtown revitalization, but that it may be its tipping point. As the city’s downtown changes, people involved in the shift are making sure they create it with Richmond in mind. “When people talk about empowerment, you almost have to wonder: ‘Whose empowerment?’” Valery asked. “Who gets the capital?” The hub’s founding business owners, along with Valery, will help Richmond residents create proposals for food-
related pop-up businesses that could be located in the hub. People who want to open a temporary, limited-run shop must submit a proposal. If the pop-ups are successful, Valery will work with their owners to turn them into permanent restaurants. The people who run the two office spaces that will anchor the hub are also prioritizing hiring local residents as staffers. One of these anchors is Oakstop, an affordable coworking and event space that also serves as a business center for artists and entrepreneurs. A pass for Oakstop includes wifi, printing and access to private, soundproof calling booths. The open space has tables with tall stools for clients to work on and stacks of flyers with information about local events, such as Taste of Richmond, where the city’s food and drink businesses are showcased. Near the Roux Bayou restaurant are a series of desks that will soon have monitors available for clients. Every person working at the new Oakstop location is a Richmond resident, according to Trevor Parham, the company’s director and founder. Oakstop, which opened its first workspace in 2014 in Oakland, is also entirely black-owned and operated. “One major focus was not just to create a business center for artists, but really a business ecosystem that would focus on hiring people of color,” said Parham. Parham founded the first Oakstop after noticing a pattern: Artists were driving economic interest in Oakland, he said, but gentrification and a changing real estate market were
driving those same artists to move away. “We need to keep those artists in Oakland, and in downtown in particular,” said Parham. “Richmond now is in the same position economically.” The group’s first hire at the new location was lifelong Richmond resident Christen Thomas, who is now the site manager. Thomas initially submitted a proposal to join the hub as an entrepreneur. She was hosting pop-up brunches, and she wanted to join the food hall. Her proposal wasn’t approved, but she met people involved in the opening of the hub, including Parham. She stayed in touch with him and other business owners because she wanted to make sure Richmond residents were hired to work at the new space. “When these types of developments come into a city, we all worry about gentrification,” said Thomas during a phone interview she took from Oakstop’s calling booth. The single-person phone booth has a wooden exterior and a bright green interior, and it includes a power outlet and a chair, plus heating and air conditioning. But, Thomas said, that’s not been the case with the new hub. “What I’m seeing in my everyday are people who look like me,” she said. “It’s for everyone, but the focus is creating a space for black and brown people.” That’s a philosophy shared by Valery, as well; he wants to develop the city without displacing Richmond residents. But he understands the barriers people of color often face as entrepreneurs, such as knowing how to put a proposal Continued on pg. 16
Abre el Centro de Negocios de Richmond con Espacios de Trabajo Compartido y Restaurantes Temporales Por Betty Marquez Rosales | Richmond Confidential
E
l recién inaugurado Richmond Business Hub se encuentra en el primer piso del estacionamiento del BART de Richmond, en la esquina de la calle 16 y Macdonald, frente a la tienda de bicicletas Rich City Rides. Fue presentado el mes pasado durante un evento de corte de cinta al que asistieron los concejales de la ciudad, residentes y miembros de la Iniciativa Richmond Main Street, una organización sin fines de lucro dedicada a revitalizar el centro de la ciudad. El centro de 10,000 pies cuadrados es una instalación de trabajo compartido: dos empresas de espacios de trabajo, Co-Biz y Oakstop, son parte de esto. También es un comedor; Red Bay Coffee y Roux Bayou, un restaurante de comida soul, son los dos primeros negocios en unirse. Las empresas de alimentos están dentro del espacio abierto de Oakstop, dentro de contenedores de carga blancos independientes remodelados para servir como pequeños restaurantes. Oakstop y Roux Bayou están abiertos ahora, Red Bay Coffee abrirá este mes y Co-Biz abrirá sus puertas en septiembre. La misión del centro es crear un lugar donde los residentes de Richmond puedan participar en el crecimiento económico de la ciudad a medida que invierte en el centro de la ciudad, según el comunicado de prensa del evento de corte de cinta. “Quiero que la comunidad sepa que este centro de negocios es para ellos”, dijo Ernst Valery, desarrollador de Richmond Business Hub y socio administrativo de la empresa de desarrollo SAA EVI con sede en Baltimore. Hace décadas, el centro de Richmond era un lugar frecuentado en el Este de la Bahía. El alcalde de Richmond,
Tom Butt, dijo que el área “estaba en su punto máximo” durante la Segunda Guerra Mundial. “Comenzó a ir cuesta abajo en la década de 1970”, dijo Butt. “Finalmente está empezando a volver”. Butt dijo que abrir el nuevo centro de negocios no es el comienzo de una revitalización del centro, sino que puede ser su punto de inflexión. A medida que cambia el centro de la ciudad, las personas involucradas en el cambio se aseguran de que lo crean pensando en Richmond. “Cuando las personas hablan de empoderamiento, casi tienes que preguntarte: ‘¿El empoderamiento de quién?’”, preguntó Valery. “¿Quién obtiene el capital?” Los dueños de negocios fundadores del centro, junto con Valery, ayudarán a los residentes de Richmond a crear propuestas para negocios emergentes relacionados con alimentos que podrían estar ubicados en el centro. Las personas que desean abrir una tienda temporal de ejecución limitada deben enviar una propuesta. Si las tiendas temporales tienen éxito, Valery trabajará con sus propietarios para convertirlos en restaurantes permanentes. Las personas que administran los dos espacios de oficinas que anclarán el centro también están priorizando la contratación de residentes locales como personal. Una de estas anclas es Oakstop, un espacio asequible de trabajo compartido y eventos que también sirve como centro de negocios para artistas y empresarios. Un pase para Oakstop incluye wifi, impresión y acceso a cabinas privadas insonorizadas. El espacio abierto tiene mesas con taburetes altos para que trabajen los clientes y pilas de volantes con información sobre eventos locales, como
Taste of Richmond, donde se exhiben los negocios de comida y bebida de la ciudad. Cerca del restaurante Roux Bayou hay una serie de escritorios que pronto tendrán monitores disponibles para los clientes. Todas las personas que trabajan en la nueva ubicación de Oakstop son residentes de Richmond, según Trevor Parham, director y fundador de la compañía. Oakstop, que abrió su primer espacio de trabajo en 2014 en Oakland, también es de propiedad y operación totalmente afroamericana. “Un enfoque importante no fue solo crear un centro de negocios para artistas, sino también un ecosistema de negocios que se enfocaría en la contratación de personas de color”, dijo Parham. Parham fundó el primer Oakstop después de notar un patrón: los artistas estaban impulsando el interés económico en Oakland, dijo, pero el aburguesamiento y un mercado inmobiliario cambiante estaban impulsando a esos mismos artistas a alejarse. “Necesitamos mantener a esos artistas en Oakland, y en el centro de la ciudad en particular”, dijo Parham. “Richmond ahora está en la misma posición económicamente”. El primer empleado del grupo en la nueva ubicación fue Christen Thomas, residente de Richmond de toda la vida, que ahora es la administradora del sitio. Thomas inicialmente presentó una propuesta para unirse al centro como empresaria. Ella era anfitriona de almuerzos emergentes, y quería unirse al comedor. Su propuesta no fue aprobada, pero conoció a personas involucradas en la apertura del centro, incluida Parham. Se mantuvo en contacto con él y con otros dueños de negocios porque quería asegurarse de que los residentes de Richmond Continúa en la pág. 16
5
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
Cinco de Mayo in Richmond:
A Celebration of Spirit
6
Cinco de Mayo en Richmond: Una Celebración de Espíritu
Photo Essay • Denis Pérez-Bravo
Ensayo Fotográfico • Denis Pérez-Bravo
W
C
alking down Richmond’s 23rd Street corridor during the 13th annual Cinco de Mayo festival, Berkeley City College business major Natalie Gomez wrapped herself in a flag that merged those of the United States and Mexico. Gomez, one of tens of thousands in attendance, said the flag represented her heritage: she was born in the United States, but her roots are in Mexico. For Gomez, the 1862 Battle of Puebla, where the illequipped and outnumbered Mexican army of General Ignacio Zaragoza upset the French Empire, represents the spirit Mexican people have to fight for a better life. “I am proud to be Mexican-American. It is the foundation of who I am,” Gomez said, her parents and a sibling with her. “To be Mexican is to be hardworking and familyoriented.” Celebrating Cinco de Mayo, a U.S. holiday not observed by the Mexican government, Gomez says she honors her ancestors and parents’ sacrifices so she could live in the United States. “I was born here, but I am Mexican and no one can take that,” she said. Live music on three different stages invited couples, families and strangers to dance together throughout the day as dozens of food and drink stands, as well as local restaurants and food trucks, served
up tacos, burritos, roasted chicken, BBQ ribs, and aguas frescas. Other pieces to the celebration included community resource organizations, Mexican “Luchador” wrestling, restored classic cars, drummers, and Mexican cultural dancers. Local rock band Best Mistake used the festival to accomplish one of their dreams: play a set on 23rd Street. After attending the event year after year and starting their band in 2015, rhythm guitarist Cesar Bruno said being a part of the festival was a blessing. “We have been here since we were kids, and to perform for our community means a lot,” he said. With their album being released in March, Bruno said having so many people see them live and give them positive feedback paves a way for more exposure. “People liked it and many people bought our shirts,” he said. Azteca America stage master of ceremonies Oscar Juarez said festivals like these are for the people and allow upand-coming artists to have a platform to progress. “This is how big talent is made,” he said. From 10 a.m. till late afternoon, the energy in 23rd street generated unity. Cinco de Mayo revolves around Mexico, but Richmond’s Latinx community celebrated its heritage in music, food and talent, Juarez said. “It is through music (and food) we conserve our culture,” he said. •
June/Junio 2019
aminando por el corredor de la Calle 23 en Richmond durante el 13º anual Festival de Cinco de Mayo, la estudiante de negocios en Berkeley City College, Natalie Gómez, se envolvió con una bandera que combina las banderas de los Estados Unidos y México. Gómez, una de miles presentes, dijo que la bandera representaba su herencia: ella nació en los Estados Unidos, pero sus raíces están en México. Para Gómez, la batalla de Puebla, donde el ejercito Mexicano del general Ignacio Zaragoza que estaba mal equipado y menos en número venció al imperio francés, representa el espíritu que el pueblo mexicano tiene de luchar por una vida mejor. “Estoy orgullosa de ser mexicoamericana. Es la fundación de quien soy”, dijo Gómez, sus padres y un hermano con ella. “Ser mexicano es ser trabajador y enfocado en la familia”. Celebrando el Cinco de Mayo, un día festivo de Estados Unidos no observado por el gobierno Mexicano, Gómez dice que honra a sus antepasados y los sacrificios de sus padres para que ella pueda vivir en los Estados Unidos. “Nací aquí, pro soy mexicana y nadie puede quitarme eso”, dijo ella. Música en vivo en tres escenarios invitaba a parejas, familias, y desconocidos a bailar juntos y a través del día mientras docenas de puestos de comida y bebidas, así como restaurantes locales y camiones de comida, sirvieron tacos, burritos, pollo rostizado, costillas en barbacoa, y aguas
frescas. Otras partes de la celebración incluyeron recursos de organizaciones comunitarias, luchadores, carros clásicos restaurados, tambores, y bailes folclóricos. El grupo local Best Mistake uso el festival para cumplir uno de sus sueños: Tocar en la calle 23. Después de asistir al evento año tras año y al empezar su grupo en el año 2015, el guitarrista Cesar Bruno dijo que ser parte del festival fue una bendición. “Hemos estado aquí desde niños, y poder presentarnos en nuestra comunidad significa mucho”, dijo. Con su álbum que salió en marzo, Bruno dice que tener a tanta gente verlos en vivo y darles buenos comentarios hace el camino para más visibilidad. “A la gente le gusto y muchas personas compraron nuestras camisas”, dijo. El maestro de ceremonias del escenario Azteca América, Oscar Juárez, dijo que los festivales como estos son para el pueblo y permiten que nuevos artistas tengan una plataforma para progresar. “Así se hace el talento grande”, dijo él. De las 10 de la mañana hasta la tarde, la energía de la calle 23 genero unidad. El Cinco de Mayo gira alrededor de México, pero la comunidad Latinx de Richmond celebró su herencia en música, comida y talento, dijo Juárez. “Es a través de la música (y comida) que conservamos nuestra cultura”, dijo él. •
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019
7
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
8
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photo /Foto • via CDC
Nationwide Measles Outbreak Concerns County Health Officials By Michael J. Fitzgerald
T
he good medical news is there have been no confirmed measles cases in Contra Costa County so far in 2019. The bad news is that across the nation there have been more than 700 confirmed cases. And Bay Area health authorities are worried about an outbreak. Last month, the Association of Bay Area Health Officers and Contra Costa County made a public plea for anyone planning international travel to double-check that they have been vaccinated or get the vaccine right away. “Nearly all of these cases have been linked back to international travel by unvaccinated people,” ABAHO said in a press release. The U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommends that everyone receive two doses of the measles, mumps and rubella (MMR) vaccine. Children normally receive the first dose between 12 and 15 months old. A second dose is usually administered between 4 to 6 years old. Health officials say any adult who plans to travel internationally and did not receive two doses as a child should get vaccinated. But there’s one hitch: immunizations like the MMR vaccine should be given at least four to six weeks before that international travel. “Measles is a serious disease,” Dr. Chris Farnitano,
Contra Costa County’s health officer, said. “It’s critical to get vaccinated, both to protect ourselves and the people in our community who can’t receive the vaccine for medical reasons.” That includes people too young to receive the vaccine or those with compromised immune systems. Farnitano said measles is so contagious that if one person has it, as many as 90 percent of non-immune people who come in contact with them will become infected. It takes seven to 21 days after exposure to show symptoms, which include a tell-tale rash, red eyes, runny nose and often fever and coughing. In Southern California, nearly 800 students at Cal State Los Angeles and UCLA were quarantined in late April when health officials determined they may have been exposed to measles on their campuses. By May 1, more than half had been cleared, either because they provided proof of having been vaccinated or because they had already had measles
as children. Although there have not been any cases of measles in the county yet, Contra Costa County Health Services is trying to increase awareness about the need for the MMR vaccination and expanded the hours of its Friday Travel Immunization Clinic in Martinez where the vaccine is available. The clinic immunizations include vaccinations for children as young as six months, if they are going to be traveling internationally. The county asks that anyone wanting to use the clinic make an appointment by calling 925-313-6488. More information about the clinic and travel is available at cchealth.org/immunization/travel.php. For more information about measles, visit cchealth.org/ measles. •
Brote Nacional de Sarampión Preocupa a Oficiales de Salud del Condado Por Michael J. Fitzgerald
L
a buena noticia médica es que no se han confirmado casos de sarampión en el condado de Contra Costa en lo que va de 2019. La mala noticia es que en todo el país ha habido más de 700 casos confirmados. Y las autoridades sanitarias del Área de la Bahía están preocupadas por un brote. El mes pasado, la Asociación de Oficiales de Salud del Área de la Bahía y (ABAHO) el Condado de Contra Costa hicieron un pedido público a cualquiera que esté planeando un viaje internacional para verificar que hayan sido vacunados o recibir la vacuna de inmediato. “Casi todos estos casos se han vinculado a viajes internacionales de personas no vacunadas”, dijo ABAHO en un comunicado de prensa. Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (CDC, por sus siglas en inglés) recomiendan que todas las personas reciban dos dosis de la vacuna contra el sarampión, las paperas y la rubéola (MMR). Los niños normalmente reciben la primera dosis entre los 12 y 15 meses de edad. Una segunda dosis suele administrarse entre los 4 y los 6 años. Los funcionarios de salud dicen que cualquier adulto
que planee viajar internacionalmente y que no recibió dos dosis cuando era niño debe vacunarse. Pero hay un problema: las vacunas como la vacuna MMR deben administrarse al menos cuatro a seis semanas antes de ese viaje internacional. “El sarampión es una enfermedad grave”, dijo el Dr. Chris Farnitano, funcionario de salud del Condado de Contra Costa. “Es fundamental vacunarse, tanto para protegernos a nosotros mismos como a las personas de nuestra comunidad que no pueden recibir la vacuna por razones médicas”. Eso incluye a personas demasiado jóvenes para recibir la vacuna o personas con sistemas inmunitarios comprometidos. Farnitano dijo que el sarampión es tan contagioso que si una persona lo tiene, hasta el 90 por ciento de las personas no inmunes que entran en contacto con ellos se infectarán. Se tarda de siete a 21 días después de la exposición para mostrar síntomas, que incluyen una erupción reveladora, ojos rojos, secreción nasal y, a menudo, fiebre y tos. En el sur de California, casi 800 estudiantes de Cal State Los Angeles y UCLA fueron puestos en cuarentena a fines
de abril cuando los funcionarios de salud determinaron que podían haber estado expuestos al sarampión en sus campus. Para el 1 de mayo, más de la mitad había sido aprobada, ya sea porque proporcionaban pruebas de haber sido vacunados o porque ya habían tenido sarampión cuando eran niños. Aunque todavía no ha habido ningún caso de sarampión en el condado, los servicios de salud del condado está tratando de aumentar la conciencia sobre la necesidad de la vacuna MMR y expandió las horas de su Clínica de Inmunización de Viajes del viernes en Martínez, donde está disponible la vacuna. Las inmunizaciones clínicas incluyen vacunas para niños de hasta seis meses, si van a viajar al extranjero. El condado solicita que cualquier persona que quiera usar la clínica haga una cita llamando al 925-313-6488. Más información sobre la clínica y los viajes está disponible en cchealth.org/immunization/travel.php. Para obtener más información sobre el sarampión, visite cchealth.org/measles. •
RICHMOND PULSE Your Ad Can Be Here!
Contact us at info@richmondpulse.org
9
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photos/Fotos • Denis Perez-Bravo
Kennedy Powers Past Piedmont Early in NCS Tournament By Denis Perez-Bravo
I
gnited by spirited chants, strong pitching, and consistent hitting, a determined Kennedy High varsity softball team warded off any of Piedmont High’s attempts at mounting a comeback in their May 17 win at the North Coast Section Division 4 tournament. The Kennedy Eagles’ (12-7-1) 6-0 victory against the Piedmont Highlanders (7-13) is the first NCS win recorded since Maxpreps started archiving the Eagle’s softball results in 2005, Kennedy head coach Mike Hersh said. “On paper, they were supposed to be better, but we had our energy way up,” Hersh said. Hersh’s daughter and pitcher Ally Hersh threw a fourhit shutout game. From the first inning, she struck out the side in the bottom of the first and finished the game with 11 strikeouts. She’s pitched all of the games this season. “My teammates helped me stay in the game,” Ally said. “I always prepare myself in the dugout, take deep breaths and visualize different scenarios beforehand.” The NCS is a four-round knock-off tournament composed of 12 teams divided into eight brackets. Piedmont was Kennedy’s first round win as the number 10 team in the tournament. They’ll play three of the four games away from Richmond, as higher seeds play at home. The Kennedy Eagles, ranked 785th out of California’s
1,225 softball teams, started the game against the Piedmont Highlanders, ranked 656 in the state, with a surplus of energy and runs by Ally and third baseman Ariadne Castro. After two runs in the first inning, Kennedy’s momentum continued in the fourth inning when second baseman Fatima Rodriguez and first baseman Ashanti Stricklan each scored. In the fifth, Castro scored again and centerfielder Janteja Fowler scored another two runs to make it 6-0. With the win, Kennedy moved on to face McKinleyville High (20-3) on the road May 22. (The game had not been played by press time.) Last year, they beat Kennedy 5-0 during the first round of NCS.
Hersh says McKinleyville mostly has players who have been playing softball for years and their team understands different strategies. Essentially, the odds are against Kennedy High’s Eagles. “It will be like Piedmont where we go in with high energy and spirit and hope for the best,” Hersh said. “Softball and practice often takes a backseat to family and health issues, but when the team takes the field, they make rooting for each other and having fun the priority.” •
Kennedy le Gana a Piedmont Temprano en el Torneo NCS Por Denis Pérez-Bravo
E
ncendidas por los cantos animados, los lanzamientos fuertes y los golpes constantes, un determinado equipo de softbol varsity de Kennedy High rechazó cualquiera de los intentos de Piedmont High de recuperarse en su victoria del 17 de mayo en el torneo de la Sección 4 de la Costa Norte. La victoria 6-0 de las Kennedy Eagles (12-7-1) contra las Piedmont Highlanders (7-13) es la primera victoria NCS registrada desde que Maxpreps comenzó a archivar los resultados del softbol Eagle en 2005, dijo el entrenador en jefe de Kennedy, Mike Hersh. “Sobre papel, se suponía que iban a ser mejores, pero teníamos nuestra energía muy alta”, dijo Hersh. La hija y lanzadora de Hersh, Ally Hersh, lanzó un juego de cuatro hits. Desde la primera entrada, ella eliminó un lado al final de la primera y terminó el juego con 11 ponches. Ella ha lanzado todos los juegos esta temporada. “Mis compañeras de equipo me ayudaron a permanecer
10
en el juego”, dijo Ally. “Siempre me preparo en la caseta, respiro hondo y visualizo diferentes escenarios de antemano”. El NCS es un torneo de cuatro rondas compuesto por 12 equipos divididos en ocho paréntesis. Piedmont fue la primera victoria de Kennedy como el equipo número 10 en el torneo. Jugarán tres de los cuatro juegos lejos de Richmond, ya que las semillas más altas juegan en casa. Las Kennedy Eagles, clasificadas en el puesto 785 de los 1,225 equipos de softball de California, comenzaron el juego contra las Piedmont Highlanders, en el puesto 656 en el estado, con un excedente de energía y están a cargo de Ally y la tercera base Ariadne Castro. Después de dos carreras en la primera entrada, el impulso de Kennedy continuó en la cuarta entrada cuando la segunda base, Fátima Rodríguez y la primera base, Ashanti Stricklan anotaron. En la quinta, Castro volvió a anotar y la centrocampista Janteja Fowler anotó otras dos
carreras para poner el marcador 6-0. Con la victoria, Kennedy avanzó para enfrentar a McKinleyville High (20-3) en la carretera el 22 de mayo. (El juego no se había jugado en el momento de la publicación). El año pasado, vencieron a Kennedy 5-0 en la primera ronda de NCS. Hersh dice que McKinleyville tiene en su mayoría jugadoras que han estado jugando softball durante años y su equipo entiende diferentes estrategias. Esencialmente, las probabilidades están en contra de las Eagles de Kennedy High. “Será como en Piamonte donde entraremos con mucha energía, espíritu y esperanza para lo mejor”, dijo Hersh. “El softbol y la práctica a menudo toman un segundo plano a los problemas de la familia y la salud, pero cuando el equipo toma el campo, hacen que animarse entre si y la diversión sean la prioridad”. •
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photo /Foto • Fernando @cferdo on Unsplash
Dealing With Depression at a Cultural Crossroads By Christopher Keopaseuth and Hannah Mendoza
S
ome people never realize when someone is going through mental health issues such as depression. And sometimes, parents refuse to recognize the problem, even when their children come to them for help. This may be because of the way some cultures view mental illness. In Latino culture, for one, there is less communication on the topic. “I did talk to my parents about my mental health. First time I told my mom, she told me that it’s probably just me being sad and that I’d get over it,” said Danae Escalante, a student at Richmond High. Her mother was raised in Mexico “where they don’t really believe in mental illnesses.” Danae continued, “This was in seventh grade, so I discarded it and tried to get over it, but I never really did.” Over time, things only got worse for Danae. “I tried to get over it like my mom had said before, but there was a point in which my grades were horrible because of it and my personality completely changed,” she said. So she decided to open up to her dad this time. “He was much more understanding and actually wanted me to get help,” she said. “That’s when I was diagnosed with severe depression and I began to get help and it’s been working slowly but surely.” According to the National Alliance on Mental Illness, a national grassroots advocacy group, the Latino community largely does not talk about mental illness, or if they do, they say someone is “locos.” Our community lacks the proper information about mental illness. That may be because parents haven’t ever had a conversation on the subject. Or they view a mental illness as being “crazy.” Or they don’t believe that mental illness is even a thing. “When I talked to my parents about mental health, they tried to tell me how to think and how to feel about certain things,” said Jose Buenrostro, a student at Richmond High. “They did that so I wouldn’t hurt or be in pain, but they didn’t understand that my mind was already damaged. I felt almost hopeless.” He added that his parents not listening made him feel like “it wasn’t even worth telling
them about my issues or problems in my life.” For many young Latinos, there is a disconnect between how they and their parents view mental illness. My parents “are still in the rancho way of thinking and they haven’t adapted to today’s thinking, so I disregard it at this point,” Jose said. “They think that it can be solved with one conversation. It’s not that simple. The pain goes a lot deeper than that, but they don’t see that, so to them it’s not real.” According to the National Institute of Mental Health, an estimated 3.1 million adolescents aged 12 to 17 in the United States had at least one major depression episode in 2016. This number represented 12.8% of the U.S. population in that age group at the time. The prevalence of major depressive episode was reportedly higher among adolescent females (19.4%) than among males (6.4%). It is possible, though, that may be because women and girls are often more likely to report feelings of depression than men and boys are. It can be hard for people to do day-to-day activities while they are trying to deal with their own battles. “I’ve never talked to my parents about my mental health. Their way of thinking is ‘old school’ and they would never understand,” said Angel Bejines, a senior at Richmond High. With depression, “you start losing motivation to do
anything. You stop eating. What used to make you happy doesn’t make you happy anymore. You shut yourself [away] from everyone else.” Or to make matters worse, you might “start doing drugs to cope and hide the fact you’re sad and to make everyone think you’re okay” even though “deep down inside you’re just feeling really bad about yourself and don’t know what to do.” It’s understandable how some people can feel helpless when it comes to trying to help. “I don’t have depression myself but I know people who do,” said Dianna Millan, a senior at Richmond High. “I know it affects them no matter the situation, and sometimes they try to hide it, but when I ask them, ‘Are you okay?’ they’ll just respond ‘I’m fine.’” But I know “in my mind they’re not fine.” If you’re feeling depressed or dealing with any other mental health issue, it might seem like it isn’t worth talking about. You might worry that your parents too won’t understand. They’ll think it’s just a phase. You’ll get over it. As scary as it is, though, this is your health, and it is worth starting a conversation with those you love. A version of this story first appeared in the CC Spin Newspaper. •
Lidiando con la Depresión en Una Encrucijada Cultural Por Christopher Keopaseuth y Hannah Mendoza
A
lgunas personas nunca se dan cuenta cuando alguien está pasando por problemas de salud mental como la depresión. Y a veces, los padres se niegan a reconocer el problema, incluso cuando sus hijos acuden a ellos en busca de ayuda. Esto puede ser debido a la forma en que algunas culturas ven la enfermedad mental. En la cultura latina, por ejemplo, hay menos comunicación sobre el tema. “Hablé con mis padres sobre mi salud mental. La primera vez que le dije a mi mamá, ella me dijo que probablemente solo estaba triste y que lo superaría”, dijo Danae Escalante, una estudiante de Richmond High. Su madre se crió en México “donde realmente no creen en enfermedades mentales”. Danae continuó: “Esto fue en séptimo grado, así que lo descarté y traté de superarlo, pero nunca lo hice”. Con el tiempo, las cosas solo empeoraron para Danae. “Traté de superarlo como mi madre había dicho antes, pero hubo un punto en el que mis calificaciones fueron horribles debido a eso y mi personalidad cambió completamente”, dijo. Así que ella decidió abrirse a su papá esta vez. “Él era mucho más comprensivo y en realidad quería que obtuviera ayuda”, dijo. “Ahí fue cuando me diagnosticaron depresión grave y empecé a recibir ayuda y ha estado funcionando de manera lenta pero segura”. De acuerdo con la Alianza Nacional sobre Enfermedades Mentales, un grupo nacional de defensa de la comunidad, la comunidad latina no habla en gran medida sobre enfermedades mentales, o si lo hacen, dicen que alguien es “loco”. Nuestra comunidad carece de la información adecuada sobre enfermedades mentales. Eso puede ser porque los padres nunca han tenido una conversación sobre el tema. O consideran que una enfermedad mental es una “locura”. O no creen que la enfermedad mental sea
una cosa. “Cuando hablé con mis padres sobre salud mental, trataron de decirme cómo pensar y cómo sentirme sobre ciertas cosas”, dijo José Buenrostro, un estudiante de Richmond High. “Hicieron eso para que yo no sintiera dolor, pero no entendieron que mi mente ya estaba dañada. Me sentí casi sin esperanza”. Añadió que no ser escuchado por sus padres, lo hizo sentir que “ni siquiera valía la pena contarles sobre mis problemas o problemas en mi vida”. Para muchos latinos jóvenes, existe una desconexión entre la forma en que ellos y sus padres ven la enfermedad mental. Mis padres “todavía están en la forma de pensar del rancho y no se han adaptado a la forma de pensar de hoy, así que no lo tengo en cuenta en este momento”, dijo José. “Piensan que se puede resolver con una sola conversación. No es tan simple. El dolor va mucho más profundo que eso, pero no lo ven, por lo que para ellos no es real”. Según el Instituto Nacional de Salud Mental, un estimado de 3,1 millones de adolescentes de 12 a 17 años en los Estados Unidos ha tenido al menos un episodio de depresión mayor en 2016. Este número representaba el 12,8% de la población de los EE. UU. en ese grupo de edad en ese momento. La prevalencia de episodio depresivo mayor fue supuestamente mayor entre las mujeres adolescentes (19,4%) que entre los hombres (6,4%). Sin embargo, es posible que esto se deba a que las mujeres y las niñas suelen ser más propensas a reportar sentimientos de depresión que los muchachos y los hombres. Puede ser difícil para las personas realizar las actividades cotidianas mientras tratan de lidiar con sus propias batallas. “Nunca he hablado con mis padres sobre mi salud mental.
Su forma de pensar es la “vieja escuela” y ellos nunca lo entenderían”, dijo Ángel Bejines, estudiante de último año en Richmond High. Con la depresión, “empiezas a perder la motivación para hacer cualquier cosa. Dejas de comer. Lo que solía hacerte feliz ya no te hace feliz. Te encierras [lejos] de todos los demás”. O para empeorar las cosas, puedes “comenzar a consumir drogas para enfrentarlo y ocultar el hecho de que estás triste y hacer que todos piensen que estás bien” a pesar de que “muy dentro de ti te sientes muy mal contigo mismo y no sabes qué hacer”. Es comprensible cómo algunas personas pueden sentirse impotentes cuando se trata de intentar ayudar. “Yo misma no tengo depresión, pero conozco a personas que la tienen”, dijo Dianna Millan, estudiante de último año en Richmond High. “Sé que les afecta a ellos sin importar la situación, y algunas veces tratan de ocultarlo, pero cuando les pregunto: ‘¿Estás bien?’, simplemente responderán ‘Estoy bien’”. Pero yo sé “en mi mente que no están bien”. Si te sientes deprimido o estás lidiando con cualquier otro problema de salud mental, puede parecer que no vale la pena hablar de ello. Quizás te preocupe que tus padres tampoco lo entiendan. Pensarán que es sólo una fase. Lo superarás. Sin embargo, por temible que sea, esta es tu salud y vale la pena iniciar una conversación con quienes amas. Una versión de esta historia primero apareció en CC Spin Newspaper. •
RP
richmond PULSE
11
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s Photo /Foto • CBM
Gov. Says No More Tax on Diapers and Tampons, Period By California Black Media Staff
C
ould it get anymore California? Probably not. At the governor’s unveiling of his sweeping $213 billion revised budget for the 2019 – 2020 fiscal year - and at an event leading up to it – a few things we know about the Golden State’s reputation came to life – the social progressivism, optimism about the future, and even Tinseltown’s cinematic flair. Yes, it got a little Hollywood upstate in Sacramento. A stage decorated with props – jumbo boxes of pampers and tampons - helped Gov. Gavin Newsom tell the story of his plan to eliminate sales taxes on diapers and other menstrual products over the next two years; the policy would be subject to renewal by the legislature after that. Estimated at a $35-million-a-year loss in revenue for the state and close to an additional $20 million for local governments annually, the proposal is part of the governor’s “parents agenda” for women, children and families built into the first budget proposal of his fouryear tenure. If the legislature approves, the tax exemption will include other feminine hygiene products like sanitary napkins, menstrual sponges and menstrual cups. Flanked on stage by six members of the California Women’s Legislative Caucus at the State Capitol, the governor sounded confident. “We can afford it and it is the right thing to do,” Gov. Newsom said. “There’s a deep agenda here and I hope you’re hearing it. An agenda of affordability, an agenda on the cost crisis and an agenda to support parents.” In the spirit of the event, the press release the Governor’s office sent to the media used the genderneutral title “first partner” to refer to his wife Jennifer Siebel Newsom who joined him on stage with the women’s caucus. “Nothing is more important than our children’s futures,” Siebel Newsom said. “We are fighting for a future where our daughters will be valued equally to our sons, a California where every single child, no matter the
ZIP Code or the family that they’re born into will have the best possible start in life.” The governor, who referred to himself as a “feminist,” is making budget proposals long-fought for by women activists across the state and in the legislature. Some included in the budget are a $1,000 in earned income tax credit for families with children under 6 years old; a $134 million expansion of child care programs partially funded by tax revenue from legalized marijuana; an infusion of $54 million into the state’s children’s public assistance program, CalWORKS, to be administered by counties; and an extension of paid family leave from six to eight weeks. Even with the hundreds of billions of dollars in spending the governor has budgeted for the next year, California is still in great financial shape. The country’s most populous state, and the 5th largest economy in the world, has stockpiled some $21 billion in its budget surplus. Yet Newsom is doing some budget resiliency planning for hard times ahead. He said a recession that could amount to as much as a $70 million drop in revenue is inevitable. So he is taking steps to shore up the state’s reserves with a $16.5 billion investment in the state’s “rainy day” fund and another $400 million deposit into an education reserve fund. A number of proposals could directly impact Black Californians, particularly those living in hard-to-count census tracts around the Bay Area, Los Angeles and the
Inland Valley where there are larger numbers of African Americans, higher concentrations of poverty, and rapid gentrification that is making most of those areas unaffordable for long-time residents. There is a loan repayments deal amounting to $90 million for teachers in science, math and special education and another $120 million for medical professionals who work in areas of the state with critical needs. The governor is also proposing $40 million for public colleges and universities to help students who are homeless students. To help renters facing eviction, there is a line item for $20 million. When the budget comes before the legislature, Assemblymember Reggie Jones-Sawyer (D- Los Angeles), who is African-American, is expected to push for $100 million for youth programs designed to deter children under 18 from getting involved in crimes that could get them arrested or sent to prison. The governor’s budget also slates $150 million more in community grants geared towards helping the homeless with housing and other services. The proposed budget also lives up to the perception that California is a maverick when it comes to progressive public policy. There is a provision in it to extend state medical insurance to undocumented immigrants under 26 who qualify. Not everyone is applauding the hefty tax cuts the governor wants for California. “Piecemeal carve-outs in the state’s already convoluted tax scheme are irresponsible, not to mention Continued on pg. 16
El Gobernador Dice No Habrá Más Impuestos sobre Pañales y Tampones Por California Black Media
¿
Podría ser más California? Probablemente no. En la revelación del 9 de mayo del arrollador presupuesto revisado del gobernador de $213 mil millones para el año fiscal 2019 - 2020 - y en un evento que se celebró antes del anuncio - algunas cosas que ya conocemos sobre la reputación del Estado Dorado cobraron vida - el progresismo social, el optimismo sobre el futuro, e incluso el estilo cinematográfico de Hollywood. Sí, hubo un toque de Hollywood en Sacramento. Un escenario decorado con accesorios, cajas grandes de pañales y tampones, ayudó al gobernador Gavin Newsom a contar la historia de su plan para eliminar los impuestos a las ventas de pañales y otros productos menstruales en los próximos dos años; la política estaría sujeta a renovación por la legislatura después de eso. La propuesta, que se estima en una pérdida de ingresos de $35 millones al año para el estado y cerca de $20 millones adicionales para los gobiernos locales, forma parte de la “agenda de padres” del gobernador para mujeres, niños y familias incorporada en el primer presupuesto propuesto de su mandato de cuatro años. Si la legislatura lo aprueba, la exención de impuestos incluirá otros productos de higiene femenina como compresas sanitarias, esponjas menstruales y copas menstruales. Flanqueado en el escenario por seis miembros del Comité Legislativo de Mujeres de California en el Capitolio del Estado, el gobernador se mostró confiado. “Podemos costearlo y es lo correcto”, dijo el gobernador Newsom. “Hay una agenda profunda aquí y espero que la estén escuchando. Una agenda de asequibilidad, una agenda sobre la crisis de costos y una agenda para apoyar a los padres”.
En el espíritu del evento, el comunicado de prensa que la oficina del Gobernador envió a los medios de comunicación utilizó el título de “primera pareja” de género neutral para referirse a su esposa Jennifer Siebel Newsom, quien se unió a él en el escenario con la designación de mujeres. “Nada es más importante que el futuro de nuestros hijos”, dijo Siebel Newsom. “Estamos luchando por un futuro en el que nuestras hijas sean valoradas por igual a nuestros hijos, una California donde todos los niños, sin importar el código postal o la familia en la que nacen tendrán el mejor comienzo posible en la vida”. El gobernador, que se refirió a sí mismo como “feminista”, está haciendo propuestas presupuestarias que mujeres activistas de todo el estado y en la legislatura han peleado por mucho tiempo. Algunos de los incluidos en el presupuesto son un crédito tributario por ingreso del trabajo de $1,000 para familias con niños menores de 6 años; una expansión de $134 millones de programas de cuidado infantil parcialmente financiada por los ingresos fiscales de la marihuana legalizada; una infusión de $54 millones en el programa de asistencia pública para niños del estado, CalWORKS, que sería administrado por los condados; Y una extensión de la licencia familiar remunerada de seis a ocho semanas. Incluso con los cientos de miles de millones de dólares en gastos que el gobernador ha presupuestado para el próximo año, California todavía está en buena forma financiera. El estado más poblado del país y la quinta economía más grande del mundo, ha acumulado alrededor de $21 mil millones en su superávit presupuestario. Sin embargo, Newsom está haciendo una planificación de la capacidad de recuperación del presupuesto para los tiempos difíciles por venir. Dijo que una recesión que podría ascender a una caída de $70 millones en ingresos es
inevitable. Así que está tomando medidas para apuntalar las reservas del estado con una inversión de $16.5 mil millones en el fondo de “día lluvioso” del estado y otro depósito de $400 millones en un fondo de reserva para la educación. Una serie de propuestas podrían impactar directamente a los californianos afroamericanos, en particular a aquellos que viven en zonas censales difíciles de contar en el Área de la Bahía, Los Ángeles e Inland Valley, donde hay un mayor número de afroamericanos, mayores concentraciones de pobreza y un aburguesamiento rápido que está haciendo que la mayoría de esas áreas sean inaccesibles para los residentes de larga data. Hay un acuerdo de reembolso de préstamos por $90 millones para maestros de ciencias, matemáticas y educación especial y otros $120 millones para profesionales médicos que trabajan en áreas del estado con necesidades críticas. El gobernador también está proponiendo $40 millones para colegios públicos y universidades para ayudar a los estudiantes sin hogar. Para ayudar a los inquilinos que enfrentan el desalojo, hay una partida presupuestaria de $20 millones. Cuando el presupuesto llegue antes de la legislatura, se espera que el asambleísta Reggie Jones-Sawyer (demócrata por Los Ángeles), que es afroamericano, solicite $100 millones para programas juveniles diseñados para disuadir a los niños menores de 18 años de involucrarse en delitos que podrían resultar en arresto o ser enviados a la prisión. El presupuesto del gobernador también cuenta con $150 millones más en subvenciones comunitarias destinadas a ayudar a las personas sin hogar con vivienda y otros servicios. El presupuesto propuesto también está a la altura de la percepción de que California es un inconformista cuando se trata de políticas públicas progresistas. Hay Continúa en la pág. 16
12
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019
$hop Richmond Apoya a los Negocio$ Locale$ WHEN WE SUPPORT OUR LOCAL BUSINESSES WE STRENGTHEN OUR COMMUNITY CUANDO APOYAMOS A NUESTROS NEGOCIOS LOCALES, FORTALECEMOS LA COMUNIDAD
Rich City Rides
Snapper Seafood
1500 Macdonald Ave. Richmond
1501 Ohio Ave, Richmond
510-255-0625
510-235-6328
(
Richmond
Pulse
Your Way Pizza
Catahoula Coffee Co
1428 Macdonald Ave, Richmond
12472 San Pablo Ave, Richmond
510-680-5676
(510) 235-0525
Platinum Therapy Spa
Kaleidoscope Coffee
147 W Richmond Ave Ste D, Richmond
109 Park Pl, Richmond
510-730-1063
510-260-0848
Youth-Led,
Community Media for Richmond, CA
visit us at www.richmondpulse.org
Want to be featured on our local business page? ¿Quieres aparecer en nuestra página de negocios locales?
info@richmondpulse.org 13
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019
‘Taste of Richmond’ Provides Sabor de Richmond Proporciona Calidez A Través Warmth Through Food and de Comida y Comunidad Community Photo Essay • Brittany Hosea-Small
W
ith rain soaked clouds outside, people stayed warm and dry inside Riggers Loft during the annual Taste of Richmond food and wine event. With all 750 tickets selling out the afternoon of Saturday, May 18th, remains a hit, now in its third year. “I love the vibe,” first-time attendee N’Dea Johnson said. “It’s combining hipster-esc with old Richmond.” Mingling with other people there was Johnson’s favorite part of the event. “I’m seeing a lot of people that I haven’t seen in a while because I’ve been away at school,” she said. The main tasting room of Riggers Loft was packed full during most of the event, with lines crisscrossing the room as people waited to taste everything from Chile Relleno quiches and salmon and garlic sauce linguini to Hops apple cider and home-brewed beer. This year’s event hosted 19 different food and drink vendors from all over Richmond, including East Brother Beer, Quiche and Carry, Assemble Restaurant and Far West Cider Co. Origin Brewer, a new vendor to this year’s Taste of Richmond, brought three home-brewed beers: a Belgian Wit, Gose and an English Mild. As a production brewery located in a residential space, Origin doesn’t have the storefront space like many other breweries, but Taste of Richmond gave owner Michelle Baker the opportunity to showcase her business. “Most people are not familiar with any of [these] styles except for the Wit, so it’s been really great that people are asking a lot of questions and are very interested,” she said. “I couldn’t ask for a simpler way
14
of meeting the public with our product.” The event also brought many different local small businesses together in hopes of blossoming new business opportunities. Baker says after talking with fellow vendor Marina Bay Bakery, there may now possibly be a sourdough starter yeastbased beer in their future. “You don’t have those conversations when you’re not in a venue like this, talking to people that have other companies that can somehow correspond with your own,” Baker said. “It creates a space for opportunity where we can even just think about new ways of producing our product and coming up with something new.” Qiana Riley, who has been the chair of the Taste of Richmond since its inception, says she continues to see growth from many of the businesses that have attended the event throughout the years. “It’s not just us connecting, it’s the vendors connecting with each other and sharing things,” she said. Whether it’s business-to-business connections or helping residents find their new favorite eateries, Riley says it’s a matter of making sure that the community is involved and has the access they deserve, including keeping admission as low as possible. “We keep the tickets inexpensive so we can keep the community coming,” Riley said. Judging by the crowds, it was successful. Adults of all ages, families with children and elderly couples intermingled and laughed as they met old friends and made new ones. Cold winds and rain storms may have blown outside that day, but inside Riggers Loft, there was the warmth of a community coming together to enjoy some good food and drinks. •
Ensayo Fotográfico • Brittany Hosea-Small
C
on las nubes empapadas de lluvia afuera, la gente se mantuvo caliente y seca dentro de Riggers Loft durante el evento anual de comida y vino Sabor de Richmond (Taste of Richmond). Se agotaron todos los 750 boletos la tarde del sábado 18 de mayo, y sigue siendo un éxito, ahora en su tercer año. “Me encanta el ambiente”, dijo la asistente por primera vez N’Dea Johnson. “Es combinar hipster-esc con el viejo Richmond”. Mezclándose con otras personas allí fue la parte favorita de Johnson del evento. “Estoy viendo a mucha gente que no he visto en mucho tiempo porque he estado fuera en la escuela”, dijo. La sala principal de degustación de Riggers Loft estuvo repleta durante la mayor parte del evento, con líneas que se entrecruzaban en la sala mientras la gente esperaba probar desde quiches de chile relleno y pasta lingüine de salmón y ajo hasta sidra de manzana Hops y cerveza casera. El evento de este año tuvo 19 vendedores de comida y bebida de todo Richmond, incluyendo East Brother Beer, Quiche and Carry, Assemble Restaurant y Far West Cider Co. Origin Brewer, un nuevo proveedor de Taste of Richmond de este año, trajo tres cervezas caseras: una wit belga, un gose y un inglés suave. Como una cervecería de producción ubicada en un espacio residencial, Origin no tiene el espacio de tienda como muchas otras cervecerías, pero Taste of Richmond le dio a la dueña Michelle Baker la oportunidad de mostrar su negocio. “La mayoría de las personas no están familiarizadas con ninguno de estos estilos, a excepción del wit, por lo que ha sido realmente genial que la gente haga muchas preguntas y esté muy interesada”, dijo. “No podría pedir una manera más sencilla de conocer al público con nuestro producto”.
El evento también reunió a muchas pequeñas empresas locales diferentes con la esperanza de generar nuevas oportunidades comerciales. Baker dice que después de hablar con su compañera de ventas Marina Bay Bakery, es posible que ahora haya una cerveza de masa fermentada a base de levadura en su futuro. “No tienes esas conversaciones cuando no estás en un lugar como este, hablando con personas que tienen otras compañías que de alguna manera pueden corresponder con las tuyas”, dijo Baker. “Crea un espacio de oportunidad donde incluso podemos pensar en nuevas formas de producir nuestro producto y crear algo nuevo”. Qiana Riley, que ha sido presidenta de Taste of Richmond desde su inicio, dice que continúa viendo el crecimiento de muchas de las empresas que han asistido al evento a lo largo de los años. “No solo nos conectamos, son los proveedores que se conectan entre sí y comparten cosas”, dijo. Si se trata de conexiones de empresa a empresa o de ayudar a los residentes a encontrar sus nuevos restaurantes favoritos, Riley dice que se trata de asegurarse de que la comunidad esté involucrada y tenga el acceso que se merece, incluso de mantener la admisión lo más baja posible. “Mantenemos los boletos a bajo costo para que la comunidad pueda seguir asistiendo”, dijo Riley. A juzgar por las multitudes, fue un éxito. Adultos de todas las edades, familias con niños y parejas de ancianos se entremezclaban y reían mientras se encontraban con viejos amigos e hicieron nuevos amigos. Los vientos fríos y las tormentas de lluvia pueden haber soplado afuera ese día, pero dentro de Riggers Loft, se produjo el calor de una comunidad que se unió para disfrutar de buena comida y bebidas. •
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019
15
Butterflies...
Mariposas...
Governor...
Gobernador...
you’re stewards of the local ecosystem, and we need to move away from just planting what’s aesthetically pleasing to humans and towards host and nectar plants for butterflies, which turn your gardens into corridors,” Rocha said. •
silvestre. Tara Rocha de Pollinator Posse, una organización con sede en Oakland que promueve el diseño de jardines amigables con los polinizadores, recordó a los asistentes esta responsabilidad. “Cada cosa que haces cuando estás haciendo jardinería tiene un impacto en el ecosistema local. No son solo jardineros, son administradores del ecosistema local, necesitamos alejarnos de solo plantar lo que es agradable a la vista para los humanos y hacia plantas hospedadoras y de néctar para las mariposas, que en turno hacen de sus jardines corredores”, dijo Rocha. •
an inefficient way to help people who are struggling to get by,” the Los Angeles Times board wrote in an editorial. “Does the duchess of Sussex really need a tax break on nappies for Archie when she’s in town? Of course not. But she will get one, along with all other consumers — rich and poor alike — and as a result, state and local governments will have about $55 million a year less to spend on programs and services.” Gov. Newsom says he wants legislators to be proud of the stances they take when debating or voting on his budget. “I’m absolutely open to argument,” he told lawmakers at the close of his press conference on May 9. “If you have better ideas, bring them on. Let’s get something good done that represents the best of this state.” Lawmakers have until June 15 to pass the budget. The governor is expected to sign on June 31st before it goes into effect July 1. •
una disposición en el para extender el seguro médico estatal a los inmigrantes indocumentados menores de 26 años que califican. No todos aplauden los fuertes recortes de impuestos que el gobernador quiere para California. “Las exenciones graduales en el ya complejo sistema impositivo del estado son irresponsables, por no mencionar una forma ineficiente de ayudar a las personas que están luchando por sobrevivir”, escribió el directorio de Los Angeles Times en un editorial. “¿La duquesa de Sussex realmente necesita una reducción de impuestos sobre los pañales para Archie cuando ella está en la ciudad? Por supuesto no. Pero ella obtendrá uno, junto con todos los demás consumidores, ricos y pobres por igual, y como resultado, los gobiernos estatales y locales tendrán aproximadamente $55 millones al año menos para gastar en programas y servicios”. El gobernador Newsom dice que quiere que los legisladores estén orgullosos de las posturas que toman cuando debaten o votan sobre su presupuesto. “Estoy absolutamente abierto a la discusión”, dijo a los legisladores al final de su conferencia de prensa. “Si tienes mejores ideas, tráelas. Hagamos algo bueno que represente lo mejor de este estado”. Los legisladores tienen hasta el 15 de junio para aprobar el presupuesto. Se espera que el gobernador firme el 31 de junio antes de que entre en vigencia el 1 de julio. •
Continued from pg. 3
Hub....
Continued from pg. 5 together or how to develop a business idea. “We’re going to hold people’s hand” when it comes to developing business proposals, he said. “We want to be that support system.” In addition to the hub, Valery also hopes to help redevelop the surrounding downtown in a way that provides opportunities for local entrepreneurs and creates more community spaces. A few ideas he’s working on include retail stores, cafés, and a brewpub—and his goal is for each business to be owned or staffed by residents. “We’re adding so much density downtown because we want Richmond to also be that place people can come up,” he said. “We want Richmond to be inclusive and welcoming.” As the hub goes through its series of soft openings for the businesses still in progress, events will be held to showcase the amenities that are already available. A June 15 event will highlight Roux Bayou, Red Bay Coffee, and Lupita’s Mexican Food, a local food business. •
Continuado de la pág. 3
Centro de Negocios... Continuado de la pág 5
fueran contratados para trabajar en el nuevo espacio. “Cuando estos tipos de desarrollos llegan a una ciudad, a todos nos preocupa el aburguesamiento”, dijo Thomas durante una entrevista telefónica que realizó desde la cabina de llamadas de Oakstop. La cabina telefónica para una sola persona tiene un exterior de madera y un interior verde brillante, e incluye un enchufe y una silla, además de calefacción y aire acondicionado. Pero, dijo Thomas, ese no ha sido el caso con el nuevo centro. “Lo que veo en mi vida diaria son personas que se parecen a mí”, dijo. “Es para todos, pero el enfoque es crear un espacio para personas de color”. Esa es una filosofía compartida por Valery, también; Quiere desarrollar la ciudad sin desplazar a los residentes de Richmond. Pero entiende las barreras a las que se enfrentan las personas de color como empresarios, como saber cómo armar una propuesta o cómo desarrollar una idea de negocio. “Vamos a tomar la mano de la gente” cuando se trata de desarrollar propuestas de negocios, dijo. “Queremos ser ese sistema de apoyo”. Además del centro, Valery también espera ayudar a reconstruir el centro de la ciudad circundante de manera que brinde oportunidades para los empresarios locales y cree más espacios comunitarios. Algunas ideas en las que está trabajando incluyen tiendas minoristas, cafés y una cervecería, y su objetivo es que cada negocio sea propiedad o personal de los residentes. “Estamos agregando tanta densidad al centro porque queremos que Richmond sea también el lugar donde la gente pueda ascender”, dijo. “Queremos que Richmond sea inclusivo y acogedor”. A medida que el centro atraviesa su serie de aperturas preliminares para las empresas que aún están en progreso, se realizarán eventos para mostrar las comodidades que ya están disponibles. Un evento del 15 de junio destacará Roux Bayou, Red Bay Coffee y Lupita´s Mexican Food, un negocio de comida local. •
Continued from pg. 12
Continuado de la pág. 12
Youth-Led, Community Media
(
for Richmond, CA
Richmond
Pulse
Youth-Led,
Community Media for Richmond, CA
visit us at www.richmondpulse.org
16
Parques...
Parks...
Continued from pg. 1 often, people of color or those with low incomes don’t “have the lingo” to talk about their physical and mental health. “When you’re not feeling good, there ain’t nothing so powerful as your community lifting you up,” Dargan said to the kids and adults gathered at his art therapy table at the event, where they made art and learned how to use their creativity as treatment for chronic pain. “One of the key components is just giving people access, to be able to ask questions while engaging in something that doesn’t feel very sterile and like: ‘Oh my god. That’s a doctor in a white coat and let me just sit here and just act like everything is Gucci,’” he said. Siegel said that the effort is not just about monthly programs, but also about figuring out how to make accessing health and wellness easier everyday. “People are really hand-to-mouth, and we try to figure out how to break down barriers,” he said. Part of the prescribed solution is just getting people out of bed and walking around their block. And that, Bell said, takes
Continuado de la pág. 1 encouragement and knowledge, especially if someone is feeling depressed or has depression. “If you’re depressed, you’re not going to get up and move, so if the right person isn’t encouraging you at the right time with the right type of services for you, then it makes it a lot harder,” she said. To keep in the spirit of paying it forward, Bell said that the local task force responsible for events like Park Rx Day is using Harriet Tubman as a model. “We know how Harriet Tubman always went back to get more people,” she said. “Some people don’t know that they’re the slave of being unhealthy.” Something as simple as going to the park to take care of themselves can give people freedom. And, like the Underground Railroad, those who are already feeling free are doubling back to help others along. Bell laughed lightly. “That’s right: it’s like the Underground Railroad, but it’s not underground. It will be televised.” •
personas de ciertos grupos demográficos a aprender a ser sinceros con los proveedores de atención médica. Dice que, con demasiada frecuencia, las personas de color o aquellas con bajos ingresos no “tienen la jerga” para hablar sobre su salud física y mental. “Cuando no te sientes bien, no hay nada tan poderoso como que tu comunidad te levante”, dijo Dargan a los niños y adultos reunidos en su mesa de terapia artística en el evento, donde hicieron arte y aprendieron a usar su creatividad como tratamiento para el dolor crónico. “Uno de los componentes clave es simplemente dar acceso a la gente, para poder hacer preguntas mientras se involucra en algo que no se siente muy estéril y como: ‘Oh, Dios mío. Es un médico con bata blanca y déjame sentarme aquí y actuar como si todo estuviera bien”, dijo. Siegel dijo que el esfuerzo no se trata solo de programas mensuales, sino también de cómo hacer que el acceso a la salud y el bienestar sea más fácil todos los días. “La gente realmente lleva una vida al día, y tratamos de averiguar cómo romper las barreras”, dijo. Parte de la solución prescrita es simplemente sacar a la gente de la cama y
caminar alrededor de su cuadra. Y eso, dijo Bell, requiere estímulo y conocimiento, especialmente si alguien se siente deprimido o tiene depresión. “Si estás deprimido, no te vas a levantar y moverte, así que si la persona adecuada no te está alentando en el momento adecuado con el tipo de servicios adecuado para ti, eso lo hace mucho más difícil”, ella dijo. Para mantenerse en el espíritu de devolver el favor, Bell dijo que el grupo de trabajo local responsable de eventos como día Park Rx está usando a Harriet Tubman como modelo. “Sabemos que Harriet Tubman siempre regresaba para conseguir más personas”, dijo. “Algunas personas no saben que son esclavos de ser poco saludables”. Algo tan simple como ir al parque a cuidar de sí mismos puede dar libertad a las personas. Y, al igual que el ferrocarril subterráneo (la ruta de escape de los esclavos durante la guerra civil), aquellos que ya se sienten libres están volviendo para ayudar a otros. Bell se rio ligeramente. “Eso es correcto: es como el ferrocarril subterráneo, pero no es subterráneo. Será televisado”. •
RICHMOND PULSE Your Ad Can Be Here!
Contact us at info@richmondpulse.org
17
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photo/Foto • Denis Perez-Bravo
A Neighborhood Market with Roots in India By Denis Perez-Bravo
S
tep inside the old Critchett Hotel building at the corner of Washington and West Richmond avenues in historic Point Richmond, and you’ll find a neighborhood corner store that is the spot for tasty deli sandwiches and a selection of groceries and more. Running the store is Harjinder Singh. His journey to becoming owner of the Point Richmond Market and Deli is one that took many years, crossed many miles and passed many obstacles. Singh, 60, is from India, where he trained to be a mechanical engineer and once worked for the government. Through it all, his faith has kept him going. Singh is Sikh, as his name suggests. (Many Sikh males take “Singh,” from the Sanskrit for “lion,” as the second of their three names.) He and other members of the faith congregate in the hills of El Sobrante at the Sikh East Bay Center temple, or gurdwara, a Sikh place of worship. There, he found a community of people that shared his struggles, and, more important, a place to pray. It also gave him a place to unwind. Before he found that gurdwara, Singh practiced his faith alone. He came to the U.S. alone as well, immigrating in 2003. Once here, Singh worked 12-hour shifts as a cashier in a Sacramento 76 gas station for five years. Over time, Singh saved up money with a goal of buying a liquor store. He and his brother-in-law would end up buying one in Santa Rosa, which they sold in 2011. The following year, Singh purchased Point Richmond Market. He started renovating the market in 2013. The updates included expanding the wine section and the deli. The latter is a favorite among local workers. The five-aisle corner store’s shelves are filled with produce, bread, beer, juices, spices, chips, candy, miscellaneous household objects, and a big selection of ice cream lining the countertop by the register. A wall of alcohol stretches out behind the cash register. On any weekday at lunchtime, you’ll find hungry folks coming in for sandwiches such as the Brick Yard Cove, a hot turkey, gouda and bacon; the Firehouse, with roast
beef, gouda and avocado; or the Point Richmond, with hot pastrami, gouda and avocado. Along with many other sandwich choices, the deli also serves up a Mediterranean plate with hummus, couscous, tabouli salad and baba ganoush. Drawing in customers with food and more has been just one of Singh’s goals since coming to the United States. About 10 years after he arrived, Singh had finally saved up enough money to bring his family from India. He successfully petitioned the U.S. government to let them come. Things were looking up. He had his family, his business, and a place of worship. And, in 2015, he was able to buy a home in Marin County. “I work very hard, and it has been for my family,” he said. “Now, I see the fruits, and I know that I made the right decision, although it has been a hard one.” Singh has two daughters, both of whom have graduated from university. His son helps out with the family business. Upon entering the market, you’ll often be greeted by Singh and his warm and friendly smile. “The plan for the Point Richmond Market is to continue make good food, make it look nice, and continue to make it a community space, ” Singh said. He also wants to build
an apartment on top of the store. For now, patrons can relax and enjoy lunch at one of the tables and chairs along the wall, taking in passersby and the vibe of the neighborhood. A community bulletin board with local happenings can be found on the other side of the building. After a long journey, Singh says he is content with his life in the Bay Area. Here, he is able to be himself. Each day, he wakes up at 4 a.m., showers and then prays for 3040 minutes. Singh, who is vegetarian, then eats breakfast. He keeps his hair, which he has never cut, wrapped in a turban. The practice of letting one’s hair grow continuously, called kesh, is one of five primary symbols of the faith worn by Sikhs. Singh said what he most appreciates about the United States is that it allows for separate religions to be practiced. This is important because, he says, his religion and his culture are what make him Harjinder Singh. If You Go: Point Richmond Market and Deli is located at 160 Washington Ave., Richmond 94801 •
Un Mercado del Barrio con Raíces en India Por Denis Pérez-Bravo
P
ase al viejo edificio del hotel Critchett en la esquina de las avenidas Washington y West Richmond, en el histórico Point Richmond, y encontrará una tienda en la esquina del vecindario que es el lugar para los deliciosos sándwiches, una selección de comestibles y más. Dirigiendo la tienda está Harjinder Singh. Su camino para convertirse en propietario de Point Richmond Market y Deli es uno que tomó muchos años, cruzó muchas millas y superó muchos obstáculos. Singh, de 60 años, es de India, donde se formó para ser ingeniero mecánico y una vez trabajó para el gobierno. A pesar de todo, su fe lo ha mantenido en marcha. Singh es sij, como su nombre lo sugiere. (Muchos machos sijs toman “Singh” del sánscrito por “león” como el segundo de sus tres nombres). Él y otros miembros de la fe se congregan en las colinas de El Sobrante en el templo Sikh East Bay Center, o gurdwara, un lugar de adoración sij. Allí, encontró una comunidad de personas que compartieron sus luchas y, lo que es más importante, un lugar para orar. También le dio un lugar para relajarse. Antes de encontrar a ese gurdwara, Singh practicaba su fe solo. También vino solo a los Estados Unidos, emigró en 2003. Una vez aquí, Singh trabajó turnos de 12 horas como cajero en una gasolinera 76 de Sacramento durante cinco años. Con el tiempo, Singh ahorró dinero con el objetivo de comprar una tienda de licores. Él y su cuñado terminarían comprando una en Santa Rosa, que vendieron en 2011. Al año siguiente, Singh compró Point Richmond Market. Comenzó a renovar el mercado en 2013. Las actualizaciones incluyeron la expansión de la sección de vinos y la tienda de delicatessen. Este último es un
18
favorito entre los trabajadores locales. Los estantes de la tienda de la esquina de cinco pasillos están llenos de productos, pan, cerveza, jugos, especias, papas fritas, dulces, diversos objetos para la casa y una gran selección de helados que recubren el mostrador junto a la caja. Una pared de alcohol se extiende detrás de la caja registradora. En cualquier día de la semana a la hora del almuerzo, encontrarás gente hambrienta que viene a comer sándwiches como el Brick Yard Cove, con pavo caliente, queso gouda y tocino; la Estación de Bomberos, con carne asada, queso gouda y aguacate; o el Point Richmond, con pastrami caliente, queso gouda y aguacate. Junto con muchas otras opciones de sándwich, el deli también sirve un plato mediterráneo con hummus, cuscús, ensalada de tabouli y baba ganoush. Atraer clientes con alimentos y más ha sido solo uno de los objetivos de Singh desde que llegó a los Estados Unidos. Unos 10 años después de su llegada, Singh finalmente había ahorrado suficiente dinero para traer a su familia de la India. Pidió con éxito al gobierno de los Estados Unidos que los dejara venir. Las cosas estaban mejorando. Tenía su familia, su negocio y un lugar de oración. Y, en 2015, pudo comprar una casa en el condado de Marin. “Trabajo muy duro, y ha sido para mi familia”, dijo. “Ahora veo los frutos y sé que tomé la decisión correcta, aunque ha sido una decisión difícil”. Singh tiene dos hijas, ambas graduadas de la universidad. Su hijo ayuda con el negocio familiar. Al ingresar al mercado, Singh y su cálida y amigable sonrisa lo saludarán con frecuencia. “El plan para el mercado de Point Richmond es
continuar haciendo una buena comida, hacer que se vea bien y seguir siendo un espacio comunitario”, dijo Singh. También quiere construir un apartamento en la parte superior de la tienda. Por ahora, los clientes pueden relajarse y disfrutar del almuerzo en una de las mesas y sillas a lo largo de la pared, observando a los transeúntes y el ambiente del vecindario. En el otro lado del edificio se puede encontrar un tablón de anuncios de la comunidad con los acontecimientos locales. Después de un largo viaje, Singh dice que está contento con su vida en el Área de la Bahía. Aquí, él puede ser él mismo. Cada día, se despierta a las 4 a.m., se ducha y luego ora durante 30-40 minutos. Singh, que es vegetariano, luego desayuna. Mantiene su cabello, que nunca ha cortado, envuelto en un turbante. La práctica de dejar crecer el cabello de una persona continuamente, llamado kesh, es uno de los cinco símbolos principales de la fe que usan los sijs. Singh dijo que lo que más aprecia de los Estados Unidos es que permite la práctica de religiones separadas. Esto es importante porque, dice, su religión y su cultura son las que lo hacen Harjinder Singh. Si va: Point Richmond Market and Deli está ubicada en 160 Washington Ave., Richmond 94801 •
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
Khalid’s Corner Wisdom from Community Leader, Khalid Elahi
Don’t Mature Before Your Time
I
went some years without smiling. Being so serious on every turn, the streets gobbled up my youth quickly, convincing a teenager to believe he was a grown man before his time. I lived in a community that fell victim to an aggressive concentrated mental assault on people of color in the 1980’s - especially African Americans - through poverty, drugs and guns. My tender eyes watched crack cocaine turn my neighborhood idols, neighbors, uncle, cousin and many friends into shells of themselves (zombies). The culture norms that I came from were, love for your brother what you love for yourself. You said, ”thank you” and “no thank you.” The village raised all the babies and no one was left behind. But once you start seeing dead bodies while on your way to school and you never receive counseling or you treat that type of event as though its normal, you become hardened deep inside. Selling coke became as normal as breathing and the shenanigans from that lifestyle are enough to make you want to holler. It was hand-to-hand selling
rocks to users and the once healthy neighborhood turned itself into a festering sore that never healed. My daily cerebral diet consisted of the infection that oozed out from every crack on the block. Material value over human life is a perquisite and having a genuine heart in those conditions was considered a weakness in some arenas. I dwelled around stone cold individuals, not understanding that what you surround yourself around you will become. I began to lose all my friends to the barrel of a gun. No place was safe and it wasn’t easy to trust people, only the few, your nucleus, and even that was dangerous. This is why I’m real basic when I deal with youth. I tell them to be a kid as long you can. Because when you’re grown, there will be expectations in your behavior. As a child, when you start acting grown, your listening skills diminish and you think you know it all. Life comes with instructions and how well you listen determines how long you live. Young people, it’s not intelligent to try and mature before your time. Just appreciate your youth, get as much done as you can. You don’t want to wake up one day an old head with a vocabulary that only consist of would’ve, should’ve, and could’ve. •
June/Junio 2019
El Rincón de Khalid Sabiduria de un Líder Comunitario, Khalid Elahi
No Madures Antes de Tu Tiempo
P
asé algunos años sin sonreír. Al ser tan serio a cada paso, las calles devoraron mi juventud rápidamente, convenciendo a un adolescente de creer que era un hombre adulto antes de su tiempo. Viví en una comunidad que fue víctima de un agresivo ataque mental concentrado contra personas de color en la década de 1980, especialmente los afroamericanos, a través de la pobreza, las drogas y las armas. Mis tiernos ojos observaron cómo el crack convertía a mis ídolos, vecinos, tíos, primos y muchos amigos de mi vecindario en sombras de sí mismos (zombis). Las normas culturales de las que vengo son: ama para tu hermano, lo que amas por ti mismo. Decías, “gracias” y “no, gracias”. El pueblo crió a todos los bebés y nadie se quedó atrás. Pero una vez que empiezas a ver cadáveres en tu camino a la escuela y nunca recibes terapia o tratas ese tipo de evento como si fuera normal, te endureces profundamente. Vender coca se convirtió en algo tan normal como respirar y las diabluras de ese estilo de vida son suficientes para hacerte querer gritar. Fue mano a mano vendiendo rocas a los consumidores y el vecindario,
antes sano, se convirtió en una úlcera que nunca se curó. Mi dieta cerebral diaria consistía en la infección que brotaba de cada grieta en la cuadra. El valor material sobre la vida humana es un requisito previo y tener un corazón genuino en esas condiciones se consideró una debilidad en algunos ámbitos. Viví alrededor de individuos fríos como piedra, sin entender que lo que te rodeas te conviertes. Comencé a perder a todos mis amigos al cañón de una pistola. Ningún lugar era seguro y no era fácil confiar en las personas, solo en unos pocos, tu núcleo, e incluso eso era peligroso. Esta es la razón por la que soy realmente básico cuando trato con jóvenes. Les digo que sean niños todo el tiempo que puedan. Porque cuando seas mayor, habrá expectativas en tu comportamiento. Cuando eres niño y comienzas a actuar como un adulto, tus habilidades auditivas disminuyen y crees que lo sabes todo. La vida viene con instrucciones y lo bien que escuchas determina cuánto vives. Jóvenes, no es inteligente intentar madurar antes de tu tiempo. Solo aprecien su juventud, hagan todo lo que puedan. No querrán despertar un día con una cabeza vieja con un vocabulario que solo consiste en hubiera, debería y podría haber sido. •
VOLUNTEER WITH LEAP Make a Powerful Positive Difference
RP
richmond PULSE
19
Yo u t h Vo i c e , C o m m u n i t y N e w s
www.richmondpulse.org
June/Junio 2019 Photo /Foto • Pixabay/Pexels
Bill Aims to Let Schools Ban Phones in Class By Lee Vides
W
ith technology as a significant part of our daily lives, some people seem to use their devices constantly, always keeping them close at hand. For students however, their accessibility during school hours is now up for debate as the subject of new legislation. A new bill introduced in Sacramento would require California schools to adopt policies restricting or banning cell phones in schools in the hopes of decreasing their use during class time. Assemblymember Al Muratsuchi, a Democrat representing the South Bay of Los Angeles, introduced Assembly Bill 272, saying that cell phones are a distraction and interfere with students’ learning. It would allow schools to determine their own phone policies. Some school districts in the state have already banned cell phones. That they may draw too much of the students’ attention is not the only justification given for restricting the usage of phones at school. The bill states: “There is growing evidence that unrestricted use of smartphones by pupils at elementary and secondary schools during the school day interferes with the educational mission of the schools, lowers pupil performance, particularly among low-achieving pupils, promotes cyberbullying, and contributes to an increase in teenage anxiety, depression, and suicide.” Not everyone agrees, however, that phones are such a nuisance. While many teachers would surely welcome a decrease in distractions, other people argue that the devices are sometimes necessary. “I’d say I need my phone in school,” Charles Robinson, a Richmond High senior, said. “Whenever the [school] laptops don’t work, I can use my phone. People need to message me. I need to check emails, or
just in case of a family emergency.” Having a phone isn’t always a matter of necessity for Robinson, who also says it gives him “something to do.” While there are legitimate reasons for students to have their phones readily accessible to them at school, those don’t account for the only times they are used, which is how they can become a distraction. Luis Chacon, a Richmond High teacher, says having phones in the classroom can have many negative effects, including a teacher not engaging enough with students, struggles with phone addiction, or a student constantly checking their phone because of something going on in his or her life. He also thinks that educators such as himself need to be aware of what’s going with their students and consider they might have a good reason for being on their phones. “It’s important to look at the root cause of why the student is on their phone, as frustrating as it might be as a teacher,” Chacon said. John Ohlmann, another Richmond High teacher, had a different view on the problem.
“In my opinion, whatever it is, you shouldn’t be using your cell phone in my class,” he said. “Call me old-fashioned. If I can wave a magic wand and all cell phones would disappear, I’d do it.” Not all students would be likely to object if phones were indeed to vanish from class time. Some say they just don’t need to have them during most school days. Brenda Aceves Limon, a Richmond High freshman, says if phones were banned, she would be more focused in school. She doesn’t think the ban would affect her much. “I don’t need my phone at all times,” she said. “I only need it in school to call my parents.” AB 272 passed the Assembly Education Committee in April, then passed the Appropriations Committee and Assembly floor. The bill now awaits a vote in the Senate. •
Proyecto de Ley Permite Que las Escuelas Prohíban Teléfonos Celulares en el Aula Por Lee Vides
Y
a que la tecnología juega una parte importante de nuestra vida cotidiana, algunas personas parecen usar sus dispositivos constantemente, manteniéndolos siempre a mano. Sin embargo, para los estudiantes, su accesibilidad durante el horario escolar está ahora en debate como el tema de nueva legislación. Un nuevo proyecto de ley presentado en Sacramento requeriría que las escuelas de California adopten políticas que restringen o prohíben los teléfonos celulares en las escuelas con la esperanza de disminuir su uso durante el tiempo de clase. El asambleísta Al Muratsuchi, un demócrata que representa a la Bahía Sur de Los Ángeles, presentó el Proyecto de Ley de la Asamblea 272, diciendo que los teléfonos celulares son una distracción e interfieren con el aprendizaje de los estudiantes. Permitiría a las escuelas determinar sus propias políticas telefónicas. Algunos distritos escolares en el estado ya han prohibido los teléfonos celulares. Que puedan atraer demasiado la atención de los estudiantes no es la única justificación para restringir el uso de teléfonos en la escuela. El proyecto de ley establece: “Existe una evidencia creciente de que el uso sin restricciones de los teléfonos inteligentes por parte de los alumnos en las escuelas primarias y secundarias durante el día escolar interfiere con la misión educativa de las escuelas, reduce el rendimiento de los alumnos, especialmente entre los alumnos con bajo rendimiento académico, promueve el
ciberacoso y contribuye a un aumento en la ansiedad adolescente, la depresión y el suicidio”. No todos están de acuerdo, sin embargo, que los teléfonos son una molestia. Mientras que muchos maestros seguramente agradecerían una disminución en las distracciones, otras personas argumentan que los dispositivos a veces son necesarios. “Diría que necesito mi teléfono en la escuela”, dijo Charles Robinson, estudiante de último año de Richmond High School. “Cuando las computadoras portátiles [de la escuela] no funcionan, puedo usar mi teléfono. La gente necesita enviarme un mensaje. Necesito revisar correos electrónicos, o solo en caso de una emergencia familiar”. Tener un teléfono no siempre es una necesidad para Robinson, quien también dice que le da “algo que hacer”. Si bien hay razones legítimas para que los estudiantes tengan sus teléfonos fácilmente accesibles para ellos en la escuela, esas no son las únicas veces que se usan, que es cómo pueden convertirse en una distracción. Luis Chacón, un maestro de Richmond High, dice que tener teléfonos en el aula puede tener muchos efectos negativos, incluido un profesor que no se involucra lo suficiente con los estudiantes, luchas contra la adicción al teléfono o que un o una estudiante revise constantemente su teléfono debido a que algo está sucediendo en su vida. También cree que los educadores como él mismo
deben estar al tanto de lo que sucede con sus estudiantes y considerar que pueden tener una buena razón para estar en sus teléfonos. “Es importante ver la causa de por qué el estudiante está usando su teléfono, por frustrante que sea como maestro”, dijo Chacón. John Ohlmann, otro maestro de Richmond High, tenía una opinión diferente sobre el problema. “En mi opinión, sea lo que sea, no deberías usar tu teléfono celular en mi clase”, dijo. “Llámame anticuado. Si pudiera agitar una varita mágica y todos los teléfonos celulares desaparecerían, lo haría”. No es probable que todos los estudiantes se opongan si los teléfonos desaparecen del horario de clase. Algunos dicen que simplemente no necesitan tenerlos durante la mayoría de los días escolares. Brenda Aceves Limón, estudiante de primer año de Richmond High, dice que si se prohibieran los teléfonos, estaría más concentrada en la escuela. Ella no cree que la prohibición la afecte mucho. “No necesito mi teléfono en todo momento”, dijo. “Sólo lo necesito en la escuela para llamar a mis padres”. AB 272 se aprobó en el Comité de Educación de la Asamblea en abril, luego se aprobó en el Comité de Apropiaciones y el piso de la Asamblea. El proyecto de ley ahora espera una votación en el Senado. •
RP
richmond PULSE
20