Bilingual Edition
#13
W W W. R I C H M O N D P U L S E . O R G
March/ Marzo 2013
Love in the Time of Turf Wars
RAW Talent Brings Local Flare to a Classic Photos/ Fotos • Emma Raynor
News Feature • Edgardo Cervano-Soto
W
alking into the theater at El Cerrito High School for RAW Talent’s new stage play, one automatically sensed there were two parallel stories taking place. One story was printed on the admission ticket – “Te’s Harmony”, a modern re-telling of Shakespeare’s Romeo and Juliet set amid the turf wars of Richmond, CA. “Te’s Harmony,” written by Donte Clark and directed by Rooben Morgan, is the first full length play by the Richmond based collective, RAW Talent, to incorporate spoken word, Bay Area vernacular, Shakespearean English and hip-hop. The other story not on stage was that of the Richmond community reflecting on their city’s historical injustices and episodes of violence. The sold out audience was comprised of the Richmond community (family, friends, activists, art lovers, etc), a crowd obviously invested not only in the production, but in the city’s trajectory. The momentous feeling was felt even more by the presence of cameras recording the performance and reception for the upcoming documentary on the making of “Te’s Harmony” called “Romeo is Bleeding.” Clearly, the night was one to be documented. Keynote speaker and writer Luis J. Rodriguez introduced “Te’s Harmony” and spoke on the necessity of creative expression as a tool for social change. Rodriguez asked the audience to refocus their perceptions of youth in troubled urban cities, and move past the fear we often have of others. Of the relationship between elders and youth, Rodriguez said that respect must be generated. “Respect does not mean to be polite,” said Rodriguez. “The root of the word, respect, is to see again.” The play opened with a short video telling of the friendship betweem Godfrey (DeAndre Evans) and Santiago (George Mitchell), and their rise to become two of Richmond’s most powerful families. The video contained Richmond iconography including the Iron Triangle train tracks, the Point Richmond hills overlooking a glowing city beneath, and the Chevron refinery. As a short video explains Santiago’s supposed betrayal of Godfrey, Richmond becomes defined as a cursed landscape. The video portrays the betrayal between the men as the start of a generational war continued by youth who believe it is their destiny. The conflict between a violent fate instigated by family expectations and the individual desire to be free and love complicates Te’s (Donte Clark) and Harmony’s (D’Neise Robinson) desire to be with each other. These are huge themes that are effectively balanced by the light and endearing story of Te and Harmony finding love. The opening scene of a confrontation between North and Central cleverly exposes the awkwardness and pressure youth feel in representing their section of the city. To see the North and Central characters fumbling over how hard they should be and what the rules are in a Continued on pg. 16
Amor en el Tiempo de Guerras Territoriales RAW Talent Trae Sabor Local a Una Obra Clásica Reportaje • Edgardo Cervano-Soto
A
l entrar al teatro de El Cerrito High para la nueva obra de teatro de RAW Talent, uno detecta automáticamente que había dos historias paralelas tomando lugar. Una historia fue la que se veía en el boleto de admisión - “Te’s Harmony” una renarración moderna de Romeo y Julieta de Shakespeare, tomando lugar en medio de las guerras territoriales de Richmond, CA. “Te’s Harmony”, escrita por Donte Clark y dirigida por Rooben Morgan, es la primera obra completa del colectivo RAW Talent, con sede en Richmond, que incorpora la palabra hablada, vernáculo del Área de la Bahía, Inglés de Shakespeare y el hip-hop. La otra historia que no estaba sobre el escenario era la de la comunidad de Richmond reflexionando sobre las injusticias históricas de su ciudad y los episodios de violencia. Al evento vendido por completo asistió la comunidad de Richmond (familias, amigos, activistas, amantes del arte, etc), una
multitud obviamente interesados no sólo en la producción sino en la trayectoria de la ciudad. El sentimiento trascendental se sintió aún más por la presencia de cámaras que grabaron la representación y la recepción para el documental sobre la realización de “Te’s Harmony” llamado “Romeo is Bleeding” (Romeo está sangrando). Claramente, la noche era una de ser documentada. El orador principal y escritor Luis J. Rodríguez presentó “Te’s Harmony” y habló de la necesidad de expresión creativa como herramienta para el cambio social. Rodríguez pidió a los asistentes a reenfocar sus percepciones de los jóvenes en las ciudades urbanas con problemas, y dejar atrás el miedo que a menudo tenemos de otros. De la relación entre ancianos y jóvenes, Rodríguez dijo que el respeto debe ser generado. “El respeto no significa ser educado”, dijo Rodríguez. “La raíz de la palabra, respeto, es volver a ver”. La obra se estrenó con un video del relato de la amistad entre Godfrey (DeAndre Evans) y Santiago (George Mitchell), y su ascenso para convertirse en dos de las familias
más poderosas de Richmond. El vídeo contenía iconografía de Richmond incluyendo las vías del tren del Triángulo de Hierro, las colinas de Point Richmond con vistas a una ciudad brillando intensamente debajo, y la refinería de Chevron. Un breve video explica la supuesta traición de Santiago, y Richmond se convierte en un paisaje maldito. El video muestra la traición entre los hombres como el inicio de una guerra generacional continuada por los jóvenes que creen que es su destino. El conflicto entre un destino violento instigado por las expectativas de la familia y el deseo individual de la libertad y el amor complica el deseo de Te (Donte Clark) y Harmony (D’Neise Robinson) de estar juntos. Estos son temas enormes que son efectivamente balanceados por la ligereza y entrañable historia de Te y Harmony encontrando el amor. La escena inicial de una confrontación entre el Norte y Central hábilmente expone la torpeza y la presión que sienten los jóvenes en representar su sección de la ciudad. Ver los personajes del Norte y Central titubear sobre lo duro que deben ser y lo que son las reglas en una confrontación era inquietantemente cómico, y preocupante. El guión de Clark plantea los personajes del Norte y Central como jóvenes que han crecido demasiado rápido, están traumatizados, apáticos, y participantes de la violencia. Sin embargo, cuando el amor se trata, restos de sus niños interiores salen a la superficie. Cuando se habla de amor, empiezan a soñar. A pesar de ser presionados por su familia y las expectativas de la guerra por el territorio, los jóvenes todavía encarnan un espectro pleno de amor y el odio, el destino y el azar, la apatía y la esperanza. Continúa en la pág.16 The cast of Te’s Harmony take a bow. after a successful performance.
Los actores de Te’s Harmony agradezen a su audiencia después de una presentación exitoso.
New Bike Racks Installed Outside Visitor Center Bay Trail bike tour 3/9/13 News from the Rosie the Riveter/WWII Home Front National Historical Park
N
ow bicyclists have a place to lock up their bikes on the Bay Trail and learn some WWII history at Richmond’s very own national park. Seven new bicycle racks have recently been installed outside the Visitor Education Center of Rosie the Riveter/WWII Home Front National Historical Park. Visitors will see three levels of exhibits, and park films are screened every half hour, beginning at 10:30 AM. A “Ranger’s Choice” walking tour or indoor program begins at 2 PM daily. Rangers and park volunteers will also lead a free, two-mile ride of park sites along the Bay Trail on Saturday, March 9, from 10 AM to 12:00 PM. Riders of all ages and abilities will enjoy the flat trail from the Visitor Education Center to Barbara & Jay Vincent Park and back. Along the way, riders will learn about the Ford Assembly Building, the Rosie the Riveter Memorial, Bay Trail
historical markers, and Shimada Friendship Park. The tour will begin inside the Visitor Education Center with a 15 minute film about Richmond’s WWII shipbuilding history, so don’t forget your bike lock (and your own bike, helmet and water!) To reserve your space on the March 9th ride, contact Lucien Sonder at lucien_sonder@nps.gov or 510-232-5050 x. 6622. Space is limited and rain will cancel. The Rosie the Riveter Visitor Education Center is open 7 days a week between 10 AM and 5 PM, and is located at 1414 Harbour Way South, suite 3000, Richmond, CA 94804. For more information and directions to the Visitor Education Center, please call 510-2323108 during business hours, or go to http://www.nps.gov/rori/ planyourvisit/directions.htm. There is no charge for admission to the Visitor Center. •
Nuevos Soportes para Bicicletas Instalados fuera del Centro de Visitantes El tour del Camino de la Bahía de Bicicletas 09/03/13 Noticias del Parque Histórico Nacional Rosita la Remachadora/del Frente Interno de la Segunda Guerra Mundial
A
hora los ciclistas tienen un lugar donde poner candado a sus bicicletas en el Camino de la Bahía y aprender un poco de historia de la Segunda Guerra Mundial en el propio parque nacional de Richmond. Siete nuevos suportes de bicicletas se han instalado recientemente fuera del Centro de Educación de visitantes del Parque Histórico Nacional Rosita la Remachadora/ del Frente Interno de la Segunda Guerra Mundial. Los visitantes podrán ver tres niveles de exposiciones, y películas de parques se transmitan cada media hora, comenzando a las 10:30 am. El paseo guiado “Ranger’s Choice” o programa interior comienza a las 2 pm todos los días. Los guardabosques y los voluntarios del parque también conducirán un paseo gratuito, de dos millas por los sitios del parque a lo largo del Camino de la Bahía el Sábado, 9 de marzo, de 10 am a 12:00 pm. Los ciclistas de todas las edades y habilidades podrán disfrutar de la pista plana del Centro de Educación de visitantes al parue Barbara & Jay Vincent y de regreso. En el camino, los
ciclistas aprenderán acerca del edificio Ford, el Memorial de Rosie la remachadora, marcadores históricos del Camino de la Bahía y el Parque de la Amistad de Shimada. La gira comenzará en el interior del Centro de Educación de los visitantes con una película de 15 minutos sobre la historia de la construcción naval de Richmond de la Segunda Guerra Mundial, así que no olvides tu candado (¡y tu propia bicicleta, casco y agua!) Para reservar tu espacio en el paseo del 9 de marzo, contacta a Lucien Sonder en lucien_sonder@nps.gov o 510-232-5050 x. 6622. El espacio es limitado y si llueve se va a cancelar. El Centro de Educacion de Rosie la remachadora está abierto los 7 días de la semana entre las 10 am y las 5 pm, y está ubicado en 1414 Harbour Way South, Suite 3000, Richmond, CA 94804. Para más información e instrucciones para llegar al centro de educación de visitantes, por favor llame al 510-232-3108 durante horas de oficina, o al http://www.nps.gov/rori/planyourvisit/directions. htm. No se cobra admisión al centro de visitantes.•
Staff El Personal Publisher EDITORIAL Malcolm Marshall Editors Redactores Jacob Simas Bilingual Editor EDICCIÓN BILINGUE Liz Gonzalez Art Direction/Design DIRECCIÓN CREATIVA Josué Rojas
Contributors Contribuyentes Antoinette Evans Edgardo Cervano-Soto Anna Challet Yasmine Elsafy Keyannie Norford Yackelin Valencia Lombera
Sean Greene Khalid Elahi Zaira Sierra April Suwalsky Nicole Hudley Sarah Seward Brian Sizemore
Advisors Asesores Vernon Whitmore Kevin Weston Richmond Pulse is a project of New America Media focusing on health and community coverage in the City of Richmond, California. The project is supported by The California Endowment. Richmond Pulse es un proyecto de New America Media enfocado en la cobertura de salud y la communidad en la Ciudad de Richmond, California. El proyecto es apoyado por The California Endowment.
INQUIRIES
Have questions, comments, or want to get involved? Contact Richmond Pulse at:
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
PREGUNTAS ¿Tienes preguntas, comentarios o dudas? Contacta a Richmond Pulse :
info@richmondpulse.org www.richmondpulse.org
2
Field Poll: Ethnic Voters Support Soda Tax, Obesity Prevention News Report • Anna Challet, New America Media
S
AN FRANCISCO -- A majority of California voters support taxing sugar-sweetened beverages if those taxes are used for school nutrition and physical education programs, according to the results of a new Field Poll. The survey also revealed that obesity prevention measures like this have greater support among ethnic voters. When initially asked if they would support taxing sugary drinks, 53 percent of all voters stated that they would oppose such a tax. But when asked if they would support a soda tax if the revenues would go to obesity prevention programs in schools, a larger majority – 68 percent – stated that they would support the tax. The percentage of those in favor of a soda tax is higher among ethnic voters than among white non-Hispanics. 79 percent of Latino voters would support the tax, as would 73 percent of Asian Americans, 70 percent of African Americans, and, at the lower end of the spectrum, 62 percent of white non-Hispanics. A majority of Latino voters (54 percent) stated that they would support the tax even without the condition that the revenues be spent in schools, which was not true of any other ethnic subgroup. The survey, administered by Field Poll on behalf of The California Endowment, was conducted over landlines and cell phones in October of last year. Approximately 1,200 registered voters were polled in English, Spanish, Cantonese, Mandarin, Korean and Vietnamese. Awareness of link between sugary beverages and obesity 75 percent of California voters believe that drinking soda can increase a person’s risk for obesity. This number is 85 percent among Latino voters. However, only 42 percent of voters think that energy drinks like Red Bull contribute to obesity, and just 26 percent think this is true of sports drinks like Gatorade, despite the high sugar content of these types of beverages.
“Even though these drinks have quite a bit of sugar, there’s much less voter awareness of the health hazards that go along with drinking these sports and energy drinks,” says Mark DiCamillo, director of the Field Poll. “The spokespersons for sports drinks are usually wellknown athletes … and the implication is that this is kind of a healthy beverage.” “This is something that needs to be made known … We’re documenting the lack of awareness and playing it back to the public,” he says. Conditional support for soda tax A tax on sugary beverages finds broad support among California voters, especially ethnic voters, provided that the revenue is used to improve school programs that prevent obesity. “Support for these efforts is even greater in communities that carry the greatest burden of illness and costs from obesity-related conditions. As a state we need to support creative approaches to fighting obesity in California,” stated Dr. Robert Ross, President and CEO of The California Endowment, in a press release this week. DiCamillo echoes this sentiment. “I think there may be a view that obesity poses a greater threat to ethnic populations and to the extent to which these populations want to prevent that from spreading … they’re more willing to take actions against it than white non-Hispanics who may themselves feel less threatened,” he says. “If you look at the demography of California, ethnic populations are younger and I’m certain they are more likely to have kids.”
“When you go to the public to try to raise taxes, if you can demonstrate that money isn’t just going into the government’s general fund … but it’s being devoted to a specific purpose that the public supports, I think that’s really the historical movement,” says DiCamillo. “You’re seeing more and more tax measures taking on that set of characteristics and it improves their chances for passage.” He cites the example of First 5 California, which was created through a tax on cigarettes approved by voters in 1998. First 5 provides education, health care and childcare services to families with young children. “It wouldn’t surprise me if there are more kinds of these soda tax measures in California in the future,” he says. Other obesity prevention measures A large majority of voters are supportive of public policies that work to prevent obesity within their communities. Over 70 percent of voters would be supportive of policies and funding that would attract farmers markets and produce stands to low-income neighborhoods, as well as funding for community gardens and urban farms. Additionally, over 70 percent of voters are in favor of limiting the types of unhealthy foods and drinks provided to children in childcare centers and preschools, and of limiting the sale of unhealthy foods and drinks on school grounds and in youth centers. • Malcolm Marshall contributed to this article.
Sondeo de Opinión: Votantes Étnicos Apoyan Impuesto a la Soda y Prevención de la Obesidad Reportaje • Anna Challet, New America Media
S
AN FRANCISCO - La mayoría de los votantes de California apoyan agregar un impuesto a las bebidas azucaradas si los impuestos se utilizan para la alimentación escolar y programas de educación física, según los resultados de una nueva encuesta. La encuesta también reveló que las medidas de prevención de la obesidad de este tipo tienen un mayor apoyo entre los votantes étnicos. Cuando se les preguntó inicialmente si apoyarían el impuesto a las bebidas azucaradas, el 53 por ciento de todos los votantes dijeron que se opondrían a tal impuesto. Pero cuando se les preguntó si apoyarían un impuesto a los refrescos si los ingresos se destinarán a programas de prevención de la obesidad en las escuelas, una gran mayoría – el 68 por ciento - dijo que apoyarían el impuesto. El porcentaje de quienes están a favor de un impuesto a los refrescos es mayor entre los votantes étnicos que entre los blancos no hispanos. 79 por ciento de los votantes latinos apoyarían el impuesto, al igual que el 73 por ciento de los asiático-americanos, 70 por ciento de los afroamericanos, y, en el extremo inferior del espectro, el 62 por ciento de los blancos no hispanos. Una mayoría de los votantes latinos (54 por ciento) declararon que apoyarían el impuesto, incluso sin la condición de que los ingresos se usaran en las escuelas, lo cual no es cierto para cualquier otro subgrupo étnico. La encuesta, administrada por Field Poll en nombre de The California Endowment, se llevó a cabo por teléfonos fijos y celulares en octubre del año pasado. Aproximadamente 1.200 votantes registrados fueron encuestados en inglés, español, cantonés, mandarín, coreano y vietnamita. Conciencia de relación azucaradas y la obesidad
entre
las
bebidas
El 75 por ciento de los votantes de California creen que beber refrescos puede aumentar el riesgo para la obesidad de una persona. Esta cifra es un 85 por ciento entre los votantes latinos.
Sin embargo, sólo el 42 por ciento de los votantes cree que las bebidas energéticas como Red Bull contribuyen a la obesidad, y sólo el 26 por ciento piensa que este es el caso de las bebidas deportivas como Gatorade, a pesar del alto contenido de azúcar de este tipo de bebidas. “A pesar de que estas bebidas tienen mucha azúcar, hay menos conocimiento por los votantes de los peligros para la salud que van junto con el consumo de estas bebidas deportivas y energéticas”, dijo Mark DiCamillo, director de la Encuesta. “Los portavoces de las bebidas deportivas generalmente son conocidos deportistas ... y la implicación es que esto es como una bebida saludable”. “Esto es algo que se debe dar a conocer ... Estamos documentando la falta de conciencia y enseñándoselo al público”, dice. Apoyo condicional para impuesto a la soda Un impuesto sobre las bebidas azucaradas encuentra un amplio apoyo entre los votantes de California, especialmente los votantes étnicos, a condición de que los ingresos se utilizen para mejorar los programas escolares que prevengan la obesidad. “El apoyo a estos esfuerzos es aún mayor en las comunidades que llevan la mayor carga de la enfermedad y los costos de condiciones relacionadas con la obesidad. Como estado tenemos que apoyar enfoques creativos para la lucha contra la obesidad en California”, dijo el Dr. Robert Ross, Presidente y Principal Oficial Ejecutivo de The California Endowment, en un comunicado de prensa. DiCamillo hace eco de este sentimiento. “Creo que puede haber un punto de vista que la obesidad representa una amenaza mayor para las poblaciones étnicas y en la medida en que estas poblaciones quieren impedir que se propague ... están más dispuestos a tomar acciones en contra que lo están los blancos no hispanos, quienes se pueden sentir menos amenazados”, dice. “Si nos fijamos en la demografía de California, las poblaciones étnicas son más jóvenes y
estoy seguro de que son más propensos a tener hijos”. “Cuando vas al público para tratar de aumentar los impuestos, si se puede demostrar que el dinero no va simplemente al fondo general del gobierno ... pero está siendo dedicado a un propósito específico que el público apoya, creo que ese es realmente el movimiento histórico”, dijo DiCamillo. “Estamos viendo más y más medidas fiscales que toman ese conjunto de características y mejora sus posibilidades de aprobación”. Cita el ejemplo de First 5 California, que fue creado a través de un impuesto sobre los cigarrillos aprobados por los votantes en 1998. First 5 ofrece servicios de educación, salud y cuidado infantil para las familias con niños pequeños. “No me sorprendería si hay más tipos de estas medidas fiscales de soda en California en el futuro”, dice. Otras medidas de prevención de la obesidad Una gran mayoría de los votantes apoyan las políticas públicas que trabajan para prevenir la obesidad en sus comunidades. Más del 70 por ciento de los votantes apoyaría políticas y la financiación que atraiga los mercados de agricultores y puestos para vecindarios de bajos ingresos, así como la financiación de los jardines comunitarios y granjas urbanas. Además, más del 70 por ciento de los votantes están a favor de limitar los tipos de alimentos poco saludables y bebidas suministradas a niños en centros de cuidado infantil y educación preescolar, y de limitar la venta de alimentos y bebidas poco saludables en la escuela y en los centros juveniles. • Malcolm Marshall contribuyó a este artículo.
3
New Free Clinic to Serve Richmond’s Neediest News Report + Photo, Edgardo Cervano- Soto
L
et’s say you are among the 154,000 uninsured in Contra Costa County. You’re also undocumented. You are in need of primary care. Of all the options before you, the best is to walk into the emergency room for a primary health issue that could have been prevented by regular hospital visits, and incur a large hospital bill. It’s a choice between debt or care. What do you do? Thousands of uninsured have had to make this sacrifice. However, a new medical clinic is poised to ensure that Richmond’s uninsured get the primary care they need. Brighter Beginnings, a 30-year-old social service agency, is partnering with RotaCare Bay Area, Inc., a volunteer medical service provider, to open a new free medical clinic at 2727 MacDonald Avenue, pending approval of their California state license application. “Part of our mission is to facilitate healthy families and communities, so we see health care as another arm to contributing to healthy families,” says Grace Aroha, executive and communications coordinator at Brighter Beginnings. “We need this medical component to help families physically, and close that gap in our holistic service.” Brighter Beginnings’ services include financial literacy, infant health and fatherhood classes. SparkPoint, a
financial education center located nearby, offers tax filing assistance. The addition of a clinic would make Brighter Beginnings a full one-stop shop for community services. The idea for the clinic came out of a recognized need to fill a clinical gap in childcare and maternity services for families in Richmond, says Drea Riquelme, the site administrator for the RotaCare Free Medical Clinic at Brighter Beginnings. “The [Richmond] county office of health disparities saw a need for a clinic like this in this community, so they approached RotaCare,” says Riquelme. RotaCare Bay Area is a volunteer alliance of medical professionals, organizations and community members that provide primary care to uninsured families. The organization relies on medical professionals -- from nurses and current and retired practitioners -- to staff the clinic. RotaCare Bay Area already has clinics in Concord and Pittsburg. The clinic is funded by individual donors, grants and foundations, including the Dohmen Community Foundation. The RotaCare Richmond Clinic is in collaboration with Kaiser Permanente, and is supported by local hospitals, including Doctor’s Medical. In preparation for the opening,
the RotaCare Clinic recruited more than 100 volunteer medical professionals and an additional 15 volunteers to staff the clinic. The RotaCare Richmond Clinic will initially serve patients on Tuesday evenings, 4 p.m. to 7p.m., and will provide primary care services including: ear infections, minor wound care, cough and cold, diabetes, asthma, and minor skin infections. All appointments are free, and will be geared toward serving the uninsured. The clinic will also serve undocumented patients, as there are no requests for immigration status in the pre-screening. “Our screen is asking the patient if they are uninsured. And if they are uninsured, they are qualified, “ says Pate Thomson, medical director of the RotaCare Richmond clinic. “Our hope is to provide a medical alternative for folks [who] don’t have insurance instead of having to go the emergency room,” says Riquelme. “Right now we will be one night a week to start, but we hope to open up a second night down the line. Our long term vision to is to bring in specialty care services so that we’re not just offering urgent care but something a little bit more.” •
Nueva Clínica Gratis Atenderá A Los Más Vulnerables De Richmond Reportaje + Foto • Edgardo Cervano-Soto
D
igamos que eres uno de los 154,000 sin seguro médico en el Condado de Contra Costa. Y también eres indocumentado. Necesitas atención básica de salud. De todas las opciones a tu disposición, la mejor es entrar a urgencias a causa de un problema de salud básico, que se podía haber evitado con visitas regulares al hospital, e incurrir una factura cara del hospital. Es una elección entre deudas o cuidados. ¿Qué haces? Miles de personas sin seguro médico han tenido que hacer este sacrificio. Sin embargo, una nueva clínica en Richmond está dispuesto a asegurar atención básica de salud para los que no tienen seguro médico. Brighter Beginnings, una agencia de servicios sociales desde hace 30 años, se está asociando con RotaCare Bay Area, Inc. un proveedor voluntario de servicios médicos, para abrir una nueva clínica de salud gratis en 2727 MacDonald Avenue. Las puertas de la clínica abrirán una vez conseguida la aprobación de una solicitud para una licencia del estado de California. “Parte de nuestra misión es de facilitar familias y comunidades sanas, así que vemos que el cuidado médico es otra parte que contribuye a familias sanas”, dice Grace Aroha, ejecutiva y coordinadora de comunicaciones en Brighter Beginnings. “Necesitamos este componente médico para ayudar físicamente a familias y cerrar la brecha en nuestro servicio holístico”. Los servicios de Brighter Beginnings incluyen clases de alfabetización financiera, salud infantil y paternidad. A poca distancia, SparkPoint, un centro de educación financiera, ofrece ayuda de declaración de los impuestos.
4
La adición de la clínica hará que Brighter Beginnings sea un centro todo en uno. La idea de la clínica surgió de la necesidad de añadir un componente clínico a los servicios de cuidados infantiles y maternidad para familias, dice Drea Riquelme, la administradora del centro para la RotaCare Free Medical Clinic en Brighter Beginnings. “La oficina condal de [Richmond] encargada de disparidades sanitarias vio la necesidad de una clínica como esta en esta comunidad por lo que se acercaron a RotaCare”, dijo Riquelme. RotaCare Bay Area es una alianza voluntaria de profesionales de salud, organizaciones y miembros de la comunidad que proporcionan atención primaria a la salud para familias sin seguro médico. La organización depende de los profesionales médicos -- desde enfermeras a practicantes actuales y jubilados -- para administrar la clínica. RotaCare Bay Area ya tiene clínicas en Concord y Pittsburg. La clínica está financiada por donantes individuos, subvenciones y fundaciones, incluyendo la Dohmen Community Foundation. La RotaCare Richmond Clinic es una colaboración con Kaiser y patrocinada por hospitales locales, incluyendo Doctor’s Medical, para tratar a una población vulnerable. Para preparar para la abertura, la RotaCare Clinic recluto más de 100 profesionales médicos voluntarios, con 15 voluntarios (doctores, enfermeras, traductores y trabajadores sociales) trabajando en la clínica. La RotaCare Richmond Clinic atenderá inicialmente
a pacientes los martes por la noche, de las 4 p.m. a las 7 p.m., y brindará servicios de atención primaria, incluyendo infecciones de oído, cuidados de heridas leves, tos y catarro, diabetes, asma e infecciones de piel leves. Todas las citas son gratis y, más importante, atenderá a los que no tienen seguro médico. La clínica también atenderá a la gente indocumentada, al no pedir el estado de inmigración en la entrevista preliminar. “En la entrevista le preguntamos al paciente si tienen seguro médico o no. Y si no tienen seguro médico, están elegibles”, dijo Pate Thomson, director médico de la RotaCare Richmond Clinic. “Esperamos proporcionar una alternativa médica para la gente que no tienen seguro médico en vez de tener que ir a la sala de emergencias”, dice Riquelme. “Por ahora estaremos abierto una noche por semana al principio, pero esperamos abrir otra noche adicional en el futuro. Nuestra visión a largo plazo es de brindar servicios de cuidados especiales para que no solo estemos ofreciendo cuidados urgentes, sino algo un poco más”. •
Photo/ Foto •Tawanda Kanhema
Officials: Chevron Failed to Replace Corroded Pipe That Caused Fire
The pipe that burst, causing to the August 6 Chevron refinery fire in Richmond, was severely corroded by sulfur and sulfur compounds. (Photo courtesy: U.S. Chemical Safety Board)
La pipa que exploto, causando el incendio en la refinería de Chevron el 6 de agosto, estaba severamente corroído por azufre y compuestos de azufre. (Foto cortesía: de la Mesa de Directores de la Seguridad Química de Estados Unidos)
to the fire; most violations were for “the realistic possibility of worker injuries and deaths in the fire.” (Chevron has announced its intent to appeal the citations, the CSB release states.) “This reports confirms what Chevron already knew – that the pipe was severely corroded and should have been replaced – but failed to act on before the August fire,” Cal/OSHA Chief Ellen Widess said in a statement. “Chevron’s own metallurgists and pipe inspectors reached the same conclusion and recommended as far back as 2002 that Chevron take action to protect its workers, the community and the environment by replacing the pipe that finally ruptured in 2012.” In his statement, Comey disagreed with some aspects of the CSB release, but maintained Chevron’s commitment to preventing a repeat accident and discussing the results of its own investigation with CSB and Cal/OSHA. “We want to be clear that our strong focus is on preventing a similar incident
from happening in the future,” he wrote. “As we have previously communicated, we are implementing corrective actions that will strengthen management oversight, process safety, mechanical integrity, and leak response.” But some elected leaders hinted monetary penalties may not be enough. “[The] finding … following the citation by Cal/OSHA of willful violations demonstrates once again that Chevron has failed to properly monitor facilities, and that the Richmond refinery fire could have been prevented,” Assemblywoman Nancy Skinner (D-Berkeley) said in a statement. “Richmond and the entire East Bay need assurances that our refineries will be operated safely.” The Chemical Safety Board’s ongoing investigation to determine the root causes of the fire will be released later this year.
de California (Cal/OSHA por sus siglas en inglés) le dio a Chevron 25 citaciones y cerca de $ 1 millón en multas relacionadas con el fuego, la mayoría de las violaciones fueron por “la posibilidad real de lesiones y muertes de trabajadores en el incendio”. (Chevron ha anunciado su intención de apelar las citaciones, dice el comunicado de CSB). “Este informe confirma lo que Chevron ya sabía - que la tubería estaba severamente corroída y debería haber sido reemplazada - pero no actuó antes del fuego de agosto”, dijo Ellen Widess Directora de Cal/ OSHA, en un comunicado. “Los propios metalúrgicos e inspectores de tuberías de Chevron llegaron a la misma conclusión y recomendaron hasta en el 2002 que Chevron tomara medidas para proteger a sus trabajadores, la comunidad y el medio ambiente al reemplazar la tubería que finalmente se rompió en 2012”. En su declaración, Comey estuvo en desacuerdo con algunos aspectos del informe de CSB, pero mantuvo el compromiso de Chevron para prevenir un accidente igual y discutir los resultados de su propia investigación con CSB y Cal/
OSHA. “Queremos dejar claro que nuestro enfoque está en prevenir que un incidente similar vuelva a ocurrir en el futuro”, escribió. “Como hemos comunicado anteriormente, estamos implementando acciones correctivas que fortalezcan la supervisión de la gestión, la seguridad del proceso, la integridad mecánica, y la respuesta de fugas”. Sin embargo, algunos líderes electos insinuaron que sanciones pecuniarias pueden no ser suficientes. “[El] hallazgo ... siguiendo la citación por Cal/OSHA de violaciones intencionales demuestra una vez más que Chevron no ha logrado controlar adecuadamente las instalaciones, y que el fuego de refinería de Richmond podría haberse evitado”, dijo la asambleísta Nancy Skinner (D-Berkeley) en un comunicado. “Richmond y todo el Este de la Bahía necesitan garantías de que nuestras refinerías serán operadas con seguridad”. La investigación en curso de la Junta de Seguridad Química para determinar las causas del incendio se dará a conocer a finales de este año.•
News Feature • Sean Greene Richmond Confidential
F
ederal investigators have concluded an aged and severely corroded pipe caused the Aug. 6 Chevron Refinery fire. Investigators and elected officials were quick to blame the oil giant for the explosion, arguing the corporation knew the pipe should have been replaced years ago. The findings, released by the U.S. Chemical Safety and Hazard Investigation Board on Feb. 13, are consistent with monthsold reports that blame the incident on high sulfidation corrosion and low silicon content in the 36-year-old steel pipe in the refinery’s crude unit, which has remained shut down since the fire. “On the day of the accident, Chevron should have shut down the crude unit as soon as a leak was observed and removed workers to a safe location,” said CSB Chairman Rafael Moure-Eraso in a statement. “Continuing to troubleshoot the problem and having firefighters remove insulation searching for a leak – while flammable hydrocarbons were flowing through the leaking piping –
was inconsistent with good safety practice.” A Chevron spokesman said in an email Chevron U.S.A. is inspecting every pipe in the crude unit that could be corroded by sulfidation. “Any component found to be unsuitable for service will be replaced before restarting the unit,” Sean Comey said. The metallurgic lab tests conducted by Anamet, Inc. in Hayward state the 8-inch steel pipe used in the crude unit was installed in 1976 and over the years, was thinned out by corrosive sulfur compounds that naturally occur in crude distillation. Pipe samples showed a low amount of silicon, which is known to prevent this kind of damage. Six refinery employees sustained minor injuries and 15,000 Richmond residents sought medical treatment after breathing polluted air in the fire, the 109-page report states. In late January, the state’s Division of Occupational Safety and Health (Cal/ OSHA) slapped Chevron with 25 citations and close to $1 million in penalties related
Photo/ Foto • Daniel Martinez
Funcionarios: Chevron Fallo en Reemplazar Tubería Corroída que Causó Fuego Reportaje • Sean Greene Richmond Confidential
L
os investigadores federales han concluido que un tubo viejo y severamente corroído causó el incendio de la refinería Chevron el 6 de agosto. Los investigadores y los funcionarios electos se apresuraron a culpar al gigante petrolero de la explosión, argumentando que la empresa conocía que la tubería debería haber sido reemplazada hace años. Los resultados, publicados por la Junta de Seguridad Química e Investigación de Riesgos de los Estados Unidos (CSB por sus siglas en inglés), el 13 de febrero, son consistentes con informes de meses atrás que culpan el incidente a la corrosión de alta sulfuración y bajo contenido de silicio en la tubería de acero de 36-años de edad, en la unidad de crudo de la refinería, que ha permanecido cerrada desde el incendio. “El día del accidente, Chevron debió haber apagado la unidad de crudo tan pronto cuando se observó una fuga y retirado a los trabajadores a un lugar seguro”, dijo el presidente de CSB Rafael Moure-Eraso en un comunicado. “Siguiendo la localización y resolución del problema y haciendo que los bomberos removieran aislamiento en busca de la fuga - mientras que los hidrocarburos
inflamables circulaban por las tuberías con fugas - era incompatible con buenas prácticas de seguridad”. Un portavoz de Chevron, dijo en un correo electrónico que Chevron EE.UU. está inspeccionando cada tubo en la unidad de crudo que podría sufrir corrosión por sulfuración. “Cualquier componente que se considere inadecuado para el servicio será reemplazado antes de volver a abrir la unidad”, dijo Sean Comey. Las pruebas metalúrgicas de laboratorio realizadas por Anamet, Inc. en Hayward dicen que la tubería de acero de 8-pulgadas usada en la unidad de crudo se instaló en 1976 y con los años, se ha adelgazado por compuestos corrosivos de azufre que se producen naturalmente en la destilación de crudo. Muestras de tubería mostraron una baja cantidad de silicio, que previene este tipo de daño. Seis empleados de la refinería sufrieron heridas leves y 15.000 residentes de Richmond recibieron tratamiento médico después de respirar aire contaminado en el fuego, dice el informe de 109 páginas. A finales de enero, la Administración de Seguridad y Salud Ocupacionales del estado
5
Celebrating a Healthy Richmond Photo Essay • RP Editors
O
n January 30 2013 the Healthy Richmond Steering Committee held a celebration to honor the accomplishments of The California Endowment Healthy Richmond grantees who are working to make our city a healthy, safe and thriving community. TCE’s Building Healthy Communities Initiative aims to improve health systems and address physical, social, and economic issues in order to support healthy living and healthy behavior. The goal is to achieve lasting changes in the health of children and youth. Healthy Richmond is one of 14 community efforts in California selected by TCE “It’s hard work but we’re seeing evidence that such change is possible,”
says Diane Aranda, Richmond Program manager for The California Endowment. The celebration highlighted grantee efforts and accomplishments over the past year. These include adoption of the General Plan 2030, community efforts to Invest in People, Not Prisons and Restorative Justice efforts that have resulted in a huge reduction in suspension rates at Richmond High. “We selected Richmond because of the persistent health inequities that have long plagued residents here – inequities related to safety, asthma, diabetes, etc.– but also we knew there was a real appetite for change.” says Aranda.
Marolyn Langlois with Miriam Wong and Yenny Velazquez of The Latina Center
Marolyn Langlois con Miriam Wong and Yenny Velásquez del Centro Latina
Jamileh Ebrahimi of RYSE Center
Jamileh Ebrahimi del Centro RYSE
Joan Davis and Jim Becker of the Richmond Community Foundation.
Joan Davis y Jim Becker de la Fundación Comunitaria de Richmond.
6
Councilmember Jovanka Beckles and Mayor Gale Mclaughlin listen intently.
La concejal Jovanka Beckles y la alcaldesa Gale Mclaughlin escuchan atentamente
Adam Kruggell of CCISCO spoke about the work being done to invest in people, not prisons.
Adam Kruggell de CCISCO hablo sobre el trabajo que se esta haciendo para invertir en la gente, no las prisiones.
Celebrando un Richmond Saludable Ensayo Fotográfico • Editores de RP
E
l 30 de enero de 2013, el Comité Directivo de Richmond Saludable celebró una fiesta en honor a los logros de los concesionarios de The California Endowment (TCE) Healthy Richmond quienes están trabajando para hacer de nuestra ciudad una comunidad saludable, segura y próspera. La iniciativa Construyendo Comunidades Saludables de TCE tiene como objetivo mejorar los sistemas de salud y abordar los problemas físicos, sociales y económicos para apoyar una vida sana y hábitos saludables. El objetivo es lograr cambios duraderos en la salud de los niños y los jóvenes. Richmond Saludable es una de las 14 iniciativas de la comunidad en California seleccionadas por TCE. “Es un trabajo duro, pero estamos viendo evidencia de que el cambio es posible”, dice Diane Aranda, gerente del Programa de Richmond de The California Endowment. La celebración destacó los esfuerzos de
los concesionarios y los logros durante el año pasado. Estos incluyen la adopción del Plan General 2030, los esfuerzos de la comunidad para invertir en la gente, no prisiones y esfuerzos de justicia restaurativa que se han traducido en una enorme reducción de las tasas de suspensión en Richmond High. “Elegimos a Richmond a causa de las persistentes desigualdades en salud que desde hace tiempo azotan a los residentes aquí - las desigualdades relacionadas con la seguridad, el asma, la diabetes, etc. - pero también sabíamos que había un apetito real para el cambio”, dice Aranda.
Andre Aikins of Omega Boys Club and Wanda Session of Contra Costa Health Services.
Andre Aikins del Omega Boys Club y Wanda Session de Contra Costa Health Services.
Jennifer Ly, Sustainability Associate with the City of Richmond, was commended for her great work in Richmond.
Jennifer Ly, Adjunta de Sustentabilidad con la ciudad de Richmond, fue reconocida por su gran trabajo en Richmond.
City Manager, Bill Lindsay talked about Richmond’s General Plan 2030.
El Administrador Municipal Bill Lindsay habla sobre el Plan General 2030 de Richmond
Captain Mark Gagan Chief Chris Magnus speak after the presentation.
El Capítan Mark Gagan y el Jefe de Policía Chris Magnus hablan después de la presentación.
Sundiata Sidibe and Toody Maher of Pogo Park.
Sundiata Sidibe y Toody Maher de Pogo Park
7
Diary of a Dreamer in D.C.
First Person • Yackelin Valencia Lombera
I
n January, I traveled to Washington DC along with my fellow Dreamer, Carlos Martinez, as a member of Community Leaders Organizing Undocumented Dreamers (CLOUD) to attend the launch of the “Campaign for Citizenship for 11 Million.” We arrived in the evening and had dinner with a room full of other Dreamers, clergy, community leaders and organizers. All together, the group represented 16 states, and included over 150 individuals. CLOUD is a Richmond-based project supported by Contra Costa Interfaith Supporting Community Organization (CCISCO), which itself is a project of Pico International Network, the national grassroots community organization. After the opening remarks and meal, everyone was asked to share their personal story with the people sitting at their table. Carlos and I were the only Dreamers seated at our table of 8. I have known Carlos for a while and so I’d heard his story. But that night he heard mine for the first time, and I believe it brought us closer together. By the end of the night, Carlos and I had shared and made connections with so many of the leaders, clergy and Dreamers in attendance -- it was one of the most touching and inspirational moments of my life. The second day of our gathering featured a discussion about politics. Like Carlos and I, many of our new friends argued that comprehensive immigration reform should be at the top of the national agenda. And to achieve that, we would need to succeed on several fronts: 1) convincing President Obama that comprehensive reform is the only solution, 2) preventing legislation from being watered down in the Senate and, lastly, 3) overcoming anti-immigration opposition from many Republicans and conservative Democrats in a gerrymandered Congress. Our group concluded that the fight for comprehensive reform is a moral fight: the failures of mass detention and deportation have created an urgency to move ahead with a path to citizenship, a move that ultimately must be decided by voters and members of Congress. Day 2 of our journey in Washington, DC also happened to be my 21st birthday, and it was epic. Pico National Network, a community action organization that CCISCO is a member of, hosted its own media event. On a stage in a ballroom sat Dreamers, clergy, community members… and 3 empty seats. Those seats each represented a human being that was deported or detained. The stories that were told were heart breaking, but they inspired us to keep fighting for all the families who have been separated, and the others who live in daily fear. After the media event, Carlos and I departed the hotel with our colleagues from California, to lobby lawmakers on Capitol Hill. Carlos went with one group to Senator Feinstein’s office, while I went with a different contingent to meet with Senator Barbara Boxer’s representative,
8
Lucy Panza. Spending most of our day on Capitol Hill with our representatives gave me hope for Northern California. The lawmakers who represent our region seemed genuinely human and on board with the idea that immigration reform is an urgent matter that needs to happen this year. Visits with the Southern California lawmakers, however, didn’t yield so much optimism. At least now we know where the work needs to be done… As each state delegation debriefed and reported back, the hot topic was Florida, the home turf of Senator Marco Rubio (R) who has become a major voice and controversial spokesperson for Republicans on the immigration issue – he supports an immigration bill that would offer a pathway to legal residency for some, but would fall short of a comprehensive path to citizenship for the 11 million undocumented immigrants. The following day, we broke up into smaller groups, by state. California being a big state, we had to break up into even smaller regional groups -- north, central and south -- where we discussed our next steps and our “homework”: • Identify key allies • Identify targets (state lawmakers we will need to sway) • Schedule local and state trainings • Begin making a list of all of the families in our congregations and communities that have people in detention or deportation proceedings.
On our final evening in D.C., Carlos and I attended Pico’s first Campaign for Citizenship Ball, where we received CCISCO’s “Lighting the Way” Award, which recognized our work in organizing fellow Dreamers in Richmond. After accepting our award and saying a few words, Carlos and I opened up the dance floor – the perfect way to end a gathering that was so full of energy, hope, wisdom and allies in this struggle for comprehensive immigration reform that affects so many of our families around the nation. •
Yackelin Valencia and Carlos Martinez of CLOUD in Washington D.C.
Yackelin Valencia y Carlos Martinez de CLOUD en Washington D.C.
Diario de una Dreamer en D.C. En Primera Persona • Yackelin Valencia Lombera
E
n enero, viajé a Washington DC, junto con un compañero Dreamer, Carlos Martínez, como miembro de la Organización de Líderes de la Comunidad Organizando Dreamers Indocumentados (CLOUD por sus siglas en inglés) para asistir al lanzamiento de la “Campaña para la Ciudadanía por 11 millones”. Llegamos por la tarde y tuvimos una cena con una sala llena de otros Dreamers, clérigos, líderes comunitarios y organizadores. En total, el grupo representó 16 estados, e incluyó a más de 150 personas. CLOUD es un proyecto con sede en Richmond y con el apoyo de Apoyo Interreligioso de Organización Comunitaria de Contra Costa (CCISCO por sus siglas en inglés), que a su vez es un proyecto de la Red Internacional de Pico, la organización nacional de la comunidad. Tras las palabras de apertura y la cena, se les pidió a todos compartir su historia personal con la gente sentada en su mesa. Carlos y yo éramos los únicos Dreamers sentados en nuestra mesa de 8. He conocido a Carlos por un tiempo y había oído su historia. Pero esa noche el escucho la mía por primera vez, y creo que nos unió más. Al final de la noche, Carlos y yo habíamos compartido y hecho conexiones con muchos de los líderes, el clero y los Dreamers que asistieron - fue uno de los momentos más emotivos e inspiradores de mi vida. El segundo día de nuestra reunión incluyó una discusión sobre política. Al igual que Carlos y yo, muchos de nuestros nuevos amigos argumentaron que la reforma migratoria integral debe ser lo principal de la agenda nacional. Y para lograr eso, se necesita tener éxito en varios frentes: 1) convencer al presidente Obama que la reforma integral es la única solución, 2) prevenir que la legislación se diluya en el Senado y, por último, 3) superar la oposición en contra de la inmigración de muchos republicanos y demócratas conservadores en un Congreso con manipulación de circunscripciones. Nuestro grupo llegó a la conclusión de que la lucha por una reforma integral es una lucha moral: los fracasos de la detención y la deportación en masa han creado una urgencia de avanzar en un camino hacia la ciudadanía, una decisión que en última instancia debe ser decidida por los votantes y miembros del Congreso. El segundo día de nuestro viaje en Washington, DC también fue mi cumpleaños número 21, y fue épico. La Red Nacional Pico, una organización de acción comunitaria, de la cual CCISCO es miembro, organizó su propio evento para los medios. En un escenario en un salón de baile se sentaban Dreamers, el clero, miembros de la comunidad ... y 3 asientos vacíos. Cada uno de esos asientos representaba un ser humano que fue deportado o detenido. Las historias que se contaron eran para romper el corazón,
pero nos inspiraron a seguir luchando por todas las familias que han sido separadas, y las otras personas que viven con el temor diario. Después del evento de los medios de comunicación, Carlos y yo partimos del hotel con nuestros colegas de California, para presionar a los legisladores en el Capitolio. Carlos se fue con un grupo a la oficina de la senadora Feinstein, mientras yo fui con un contingente distinto a reunirnos con la representante de la senadora Barbara Boxer, Lucy Panza. Me dio esperanza para el norte de California el haber pasado la mayor parte de nuestro día en el Capitolio con nuestros representantes. Los legisladores que representan a nuestra región parecían genuinamente humanos y de acuerdo con la idea de que la reforma migratoria es un asunto urgente que tiene que ocurrir este año. Las visitas con los legisladores de California del Sur, sin embargo, no dieron tanto optimismo. Por lo menos ahora sabemos donde se necesita trabajar... Mientras que cada delegación estatal informaba al grupo sobre sus visitas, el tema candente era la Florida, la casa del senador Marco Rubio (R) que se ha convertido en una voz importante y un portavoz polémico de los republicanos en el tema de la inmigración - el apoya una ley de inmigración que ofrecerá un camino a la residencia legal para algunos, pero que no llegaría a un camino completo hacia la ciudadanía para los 11 millones de inmigrantes indocumentados. El día siguiente, nos dividimos en grupos más pequeños, según nuestro estado. California siendo un estado grande, tuvimos que dividirlo en grupos más pequeños, regionales - norte, centro y sur - donde hablamos sobre nuestros próximos pasos y nuestros “deberes”: • Identificar los aliados principales • Identificar los objetivos (legisladores estatales que debemos influir) • Programar capacitaciones locales y estatales • Comenzar a hacer una lista de todas las familias en nuestras congregaciones y comunidades que tienen a personas detenidas o en procedimientos de deportación.
En nuestra última noche en Washington D.C., Carlos y yo asistimos el primer baile de la Campaña de Pico para la ciudadanía, donde recibimos el reconocimiento “Lighting the Way” de CCISCO, que reconoce nuestro trabajo de organizar a compañeros Dreamers en Richmond. Después de aceptar nuestro premio y decir unas pocas palabras, Carlos y yo abrimos la pista de baile - la manera perfecta de terminar una reunión que estaba tan llena de energía, esperanza, sabiduría y aliados en esta lucha por una reforma migratoria integral que afecta a muchos de nuestras familia alrededor de la nación.•
“I previously owned a restaurant. A machine broke It corroded the rubber hose and once and soda left a large hole on the rubber floor spilled.... mat. It was there that I realized the damage soda does. ”
My family’s healthy alternative to soda :
«I give my kids pure water with lime, some strawberries or other fruit for flavor.» Hilda Flores, 35 Mother of 2 Richmond resident
For more community reporting on soda visit: richmondpulse.org 9
Q&A:
Police Chief Chris Magnus EDITOR’S NOTE: In this first installment of what we hope will be an ongoing series of interviews with the Richmond Police Department, The Pulse sat down with Chief Chris Magnus to discuss issues ranging from immigration enforcement to gun control policy to the Christopher Dorner incident. The intention of the series is to improve police and community relations, by fostering an open and honest dialogue. Richmond Pulse: The Pulse recently became aware of an undocumented family that was scammed -they lost a great deal of money and are now fearful of identify theft. Are there any legal avenues open to undocumented families like this one who are victims of a crime but don’t feel they can report it to the authorities, for fear of being deported? Chief Magnus: Our policy as a community and as a police department is that we don’t make inquiries regarding whether someone is documented as a citizen or not. We take criminal complaints from people, regardless of their immigration status. That applies to a whole range of things, whether it be domestic violence, fraud, battery of different kinds [or] robbery. I think it’s pretty safe to say that the majority of undocumented residents of Richmond are still going to be scared about making a police report. There are people who have spread untrue rumors that just by coming down to the police department you’re going to be fingerprinted, locked up and deported. Unfortunately, when those rumors start circulating through what’s already a very vulnerable community, it’s very hard to counter that kind of rumor. We’ve said in a lot of different settings and gatherings that have been held that that’s not what’s going to happen, and our elected officials have said that as well, but it’s still hard to counter that perception. We don’t work with ICE (Immigration and Customs Enforcement) other than we do some work with the customs part of ICE around gang enforcement. It’s a very limited level of cooperation but in terms of the immigration piece we have no relationship with ICE. That said, we have no control over whether ICE comes into Richmond and does enforcement. But we don’t cooperate with them, and even if they do pick up folks in Richmond or surrounding communities we don’t house them here, we don’t hold people on ICE detainers. That’s just not part of how we work. Now I’d certainly be willing to follow up and I have staff that would be willing to work with any individual or family that experienced what you’re describing so that we could be as helpful to them as possible in terms of dealing with this
Entrevista:
Con el Jefe de Policía Chris Magnus NOTA DEL EDITOR: En esta primera conversación de lo que esperamos sea una serie de entrevistas con el Departamento de Policía de Richmond, Richmond Pulse habló con el Jefe de policía Chris Magnus para discutir temas como inmigración, control de armas y hasta el incidente de Christopher Dorner. La intención de esta serie es de mejorar la relación entre la comunidad y el departamento de policía, al cultivar un diálogo abierto y honesto. Richmond Pulse: Recientemente, Richmond Pulse se enteró sobre una familia indocumentada que fue estafada, perdieron mucho dinero y ahora tienen temor al robo de identidad. ¿Existen vías legales disponibles a las familias indocumentadas quienes son victimas de crimen y sienten que no pueden reportar el crimen a las autoridades por miedo de ser deportados? Chief Magnus: Nuestra política como comunidad y como departamento de policía es no hacer preguntas sobre si alguien esta documentado como ciudadano o no. Tomamos las quejas de crimen de cualquier persona, sin importar su estado migratorio. Eso se aplica a todo tipo de cosas, se trate de violencia doméstica, sea fraude, sea diferentes tipos de violencia [o] robo. Yo creo que aun así, la mayoría de los residentes indocumentados de Richmond seguirán con temor de reportar algo a la policía. Hay gente que ha empezado rumores falsos diciendo que con solo ir al departamento de policía les tomaran las huellas digitales, que serán encarcelados y deportados. Desafortunadamente, cuando circulan estos rumores en una comunidad que ya es vulnerable, es difícil cambiar el pensamiento de la gente. Hemos dicho en diferentes lugares y juntas que eso no es lo que pasa, también los representantes del concejo lo han mencionado pero aún así sigue siendo difícil de cambiar esa percepción. No trabajamos con ICE (El Servicio de
10
as a fraud complaint. We’d be happy to have detectives sit down and evaluate what the circumstances of the case were and make as sound a judgment as we could about whether it’s a criminal or a civil matter. If it’s a civil matter they may still be able to get assistance through, for example, legal aid. Or, there are other attorneys that work with immigrant families around some of these issues but we’d be more than willing to do follow up with any family that was in a circumstance like that and make a case-by-case evaluation. RP: What’s your take on the gun control debate happening across the country? Do you think President Obama’s proposals would make any difference in regards to violence and homicides here in Richmond? CM: On the one hand, I think that some of these measures, certainly as they relate to better approaches to registration, more aggressive enforcement of persons who are prohibited already from carrying a firearm who have them in their possession, some of the things related to high capacity magazines… are just common sense. Even if it does not have a widespread major impact when we’re talking about potential loss of life, I think even a small impact if it means even a small number of lives are saved or a small number of people don’t end up injured as a result of gun violence. I think that’s positive. I do think that just from a very pragmatic standpoint there are so many guns out there already, both in the hands of lawful owners but more significantly in the hands of
unlawful owners… that I do question to what degree some of these proposals are really going to have a meaningful impact. That’s not to say I’m discounting them or that I think there are some that have probably more value than others, but I do think that I would like to see more resources put towards enforcing some of the gun laws we already have and also making it easier for various legal authorities to exchange information about guns. Right now the ATF (Bureau of Alcohol Tobacco and Firearms), is really restricted in what they can share about firearms particularly as it relates to gun tracing across state lines. Those are areas where we could do a lot better, and also just enforcing -- having meaningful consequences for crimes that are committed with guns right now. Also, putting more resources into dealing with things like straw purchases where somebody buys a gun for someone who otherwise wouldn’t be able to purchase it and transfers it to them. I think there are areas where it does make sense for a lot more resources to be placed, if we’re going to get serious about gun violence in this country. While I applaud the fact that people want to do something about this issue and are trying to address it… I don’t think that’s [the current proposals] necessarily going to make a huge difference. So I think we have to look at a whole range of things, including: How do we keep guns out of the hands of the mentally ill? How do we do a better job even identifying what kinds of mental illness or behaviors are more likely to be a problem in terms of gun ownership?
Continued on pg. 16 Inmigración de Aduanas de Estados Unidos) excepto con la parte de ICE que se enfoca en el crimen de pandillas. Es una cooperación muy limitada y en términos de inmigración no existe una relación con ICE. Con eso dicho, no tenemos control sobre si ICE decide venir a Richmond. Nosotros no cooperamos con ellos, y si ellos recogen a alguien en Richmond o en otras comunidades no son encarcelados aquí, no son detenidos aquí, eso no es parte de como trabajamos aquí. Por supuesto, yo estoy dispuesto a darle seguimiento y tengo personal dispuestos a trabajar con cualquier persona o familia que vivió lo que me estas describiendo para poder ayudarlos lo más posible en términos de lidiar con esto como una queja de fraude. Con gusto tendríamos unos detectives reunirse para evaluar las circunstancias del caso y definir si es caso criminal o civil. Si es un asunto civil aun podrían recibir asistencia a través de ayuda legal. También hay abogados quienes trabajan con familias inmigrantes en problemas similares, pero estamos más que dispuestos a ayudar a cualquier familia que se encuentre en estas circunstancias y hacer una evaluación de caso por caso. RP: ¿Cual es tu opinión en el debate de control de armas ocurriendo en todo el país? ¿Crees que las propuestas del Presidente Obama harán alguna diferencia en la violencia y los homicidios aquí en Richmond? CM: Por un lado, creo que algunas de estas medidas, ciertamente como se relaciona con mejores estrategias para el registro de las armas, aplicación de la ley más agresiva para aquellas personas que ya están prohibidas de tener armas y las tienen en su posesión, algunas de las cosas relacionadas a pistolas de alta capacidad… es algo de sentido común. Incluso si no tiene un gran impacto en general, cuando estamos hablando de la posible pérdida de vida, creo que si tiene tan siquiera un pequeño impacto, si significa que una pequeña cantidad de vidas han sido salvadas o no serán heridas por la violencia de armas. Creo que eso es positivo. Sí creo que de un punto de vista pragmático, hay muchas pistolas afuera en las manos de propietarios legítimos pero más significativamente en las manos de propietarios ilegales… que si pregunto en que nivel ayudaran las medidas a crear un impacto significativo. Eso no quiere decir que los estoy descontando o que hay algunos con mas valor que
otros, pero me gustaría ver mas recursos para ejecutar algunas leyes de armas que ya existen, y también hacer que varias autoridades legales compartan información sobre armas más fácilmente. Ahora el Departamento de Alcohol Tabaco y Armas de Fuego, la jurisdicción federal que supervisa varias cosas relacionadas con armas, están restringidos en el tipo de información que pueden compartir entre estados. Creo que estas son algunas áreas en las cuales podemos mejorar -- tener consecuencias significativas para los crímenes cometidos con armas. También tener mas recursos para cosas como cuando las personas compran armas para aquellos que no lo pueden hacer legalmente y se las transfieren. Creo que hay áreas donde tiene sentido poner más recursos, si seriamente vamos a enfrentar la violencia armada en este país. Aunque aplaudo el hecho que la gente quiera hacer algo al respecto y están tratando de resolverlo, no creo que eso [las propuestas actuales] necesariamente vallan a hacer una gran diferencia. Entonces creo que tenemos que ver toda una serie de cosas, incluyendo, ¿Cómo mantener pistolas fuera de las manos de gente con enfermedades mentales? ¿Cómo podemos hacer un mejor trabajo en identificar qué tipo de enfermedad mental o comportamientos sean mas probables de ser problemáticos en los términos de ser dueño de una pistola? Hay tantas complejidades y niveles a esto, y a veces cuando hay mucha política muchas de estas distinciones se pierden y el efecto neto es cuestionable. RP: Mientras todos miramos lo que pasaba con Christopher Dorner en el sur de California, yo no pude evitar preguntar cuantos veteranos militares hay dentro del departamento de policía de Richmond? ¿Hay servicios de salud mental 13 disponibles para estos oficiales? CM: No sé exactamente cuantos veteranos tenemos. Si tenemos algunos porque se que algunos de nuestros oficiales han sido desplegados a Afganistán o al Medio Oriente. Estoy de acuerdo que es importante tener servicios de apoyo para veteranos, particularmente relacionado a los servicios mentales y eso incluye a todo el departamento sin importar que profesión o ocupación tengan. Hay muchos datos que indican que las tasas del suicidio entre veteranos es alarmantemente alto y cuando lo necesitan, la cantidad de servicios y el acceso a ellos es limitado y alarmantemente Continúa en la pág. 17
Rosalind Randle
Local Resident Takes Maritime Center Restoration into Her Own Hands By April Suwalsky
H
earing the name “Rosalind Randle” brings forth warm feelings in many people. A community activist, leader and mentor, “Roz”--as she is affectionately known--has lived and worked in North Richmond and Richmond for more than 50 years. Her roots in the community run
deep. Ms. Randle’s interest in the Maritime Center restoration is personal. The Maritime Center, located at the corner of Harbour Way South and Florida Avenue, was one of the first child development centers in the country, started as a place for the children of women who worked in the Kaiser Shipyards during World War II. Following the war, it continued to operate as a school for more than sixty years. Ms. Randle’s grandmother worked in the Kaiser Shipyards in the 1940s. Her niece attended school at the Maritime Center in the 1970s. While Ms. Randle’s commitment to the Maritime Center renovation comes as no surprise, the way she got involved in the actual rehabilitation is unusual. Rosalind Randle balked at conventional retirement after serving 15 years as a Recreation Specialist for the City of Richmond. In the vein of another “double-R” name, (that is, “Rosie the Riveter,”) she became a construction worker at the Maritime Center. “I wanted to change my career field, and use my skills in building to be creative,” she stated. “I was excited to work with my hands.” Ms. Randle received a flier from Tana Monteiro at RCPS that advertised the Ted and Carol Smith program that helps prepare people to take the entrance examination for RichmondBUILD, and gain training in construction trades. She enrolled in the two-week course, passed the test in the third week, and then entered RichmondBUILD. There, she learned carpentry, energy efficiency, insulation, and solar energy technical skills. Following her training, she was assigned to several different job sites; employers ranged from 14-50 employees in size. She also joined the Richmond Carpenters’ Union 152, based in Martinez. F. Rodgers Corporation had been contracted to do the insulation work on the Maritime Center. The renovation project was subject to a “local hire” ordinance which mandated 20% of work hours be completed by Richmond
residents. The requirement was exceeded on the Maritime project at 42% local hire work hours. Ms. Randle was offered a job at the Maritime Center construction site through RichmondBUILD which works closely with employers to ensure Richmond residents are hired. As a community advocate, Ms. Randle recounted that she was eager to help “right here where I live.” She was happy to be employed by F. Rodgers, and engaged her skills and her own hands to install the insulation in all of the rooms at the Maritime Center. She explained: “I thought it was going to be really hard, but actually it’s more like making a bed...a lot of folding. These are hazardous materials, so you need to keep a mask on at all times. You just have to be safe.” While she often found herself to be the only woman on the job site, she reported that everyone she worked with was excellent and that it was a great experience. “The guys were very helpful in translating school into the real world,” she began. “I’m very grateful for this opportunity. To restore historic buildings is an honor.” Generosity and working for community change are ingrained in Rosalind Randle’s personal and family histories. “God works in mysterious ways,” she explained. “When you get your blessing, share it.” Ms. Randle’s grandfather was Charley Reid, star pitcher of the Pierce Giants and a strong Richmond leader. He was one of the main forces responsible for building community in North Richmond as Recreation Director of Shields Park (now Shields-Reid Park.) Her parents also dedicated themselves to community work. The Recreation Center began as a clubhouse to feed the people living in the area. The family would be out in the front yard welcoming people they “wouldn’t know from a can of paint.” “I was sometimes a bad kid and a tomboy and I used to fight,” Ms. Randle recalled. “But looking back, I am
Rosalind Randle
Residente Local Toma la Restauración del Centro Marítimo en sus Propias Manos
Por April Suwalsky
O
ír el nombre “Rosalind Randle” produce sentimientos cálidos en muchas personas. Una activista de la comunidad, líder y mentor, “Roz” - como se le conoce cariñosamente - ha vivido y trabajado en el norte de Richmond y Richmond por más de 50 años. Sus raíces en la comunidad son profundas. El interés de la Sra. Randle en la restauración del Centro Marítimo es personal. El Centro Marítimo, ubicado en la esquina de Harbor Way South y la Avenida Florida, fue uno de los primeros centros de desarrollo infantil en el país, que comenzó como un lugar para los hijos de las mujeres que trabajaban en los astilleros Kaiser durante la Segunda Guerra Mundial. Después de la guerra, siguió funcionando como una escuela por más de sesenta años. La abuela de la señora Randle trabajaba en los astilleros de Kaiser en la década de 1940. Su sobrina fue a la escuela en el Centro Marítimo en la década de 1970. Aunque el compromiso de la señora Randle a la renovación del Centro Marítimo no es ninguna sorpresa, la forma en que ella se involucró en la actual rehabilitación es inusual. Rosalind Randle se resistió a la jubilación convencional después de servir 15 años como Especialista de Recreación de la Ciudad de Richmond. En la misma manera de otra con nombre de “doble R”, (es decir, “Rosie la remachadora”), se convirtió en una trabajadora de construcción en el Centro Marítimo. “Quería cambiar mi campo profesional, y usar mis habilidades en la construcción para ser creativa”, afirmó. “Yo estaba muy emocionada de trabajar con mis manos”. La Sra. Randle recibió un volante de Tana Monteiro en Richmond College Prep Schools que anunciaba el programa de Ted y Carol Smith que ayuda a preparar a las personas para tomar el examen de ingreso para RichmondBUILD, y obtener formación en oficios de la construcción. Se registro en el curso de dos semanas, pasó la prueba en la tercera semana, y luego ingreso a RichmondBUILD. Allí,
aprendió carpintería, eficiencia energética, el aislamiento y habilidades técnicas de energía solar. Después de su capacitación, se le asignó a varios sitios de trabajo, los empleadores son desde 14 hasta 50 empleados. Ella también se unió a la Unión de Carpinteros de Richmond 152, con sede en Martínez. La Corporación F. Rodgers había sido contratada para hacer el trabajo de aislamiento en el Centro Marítimo. El proyecto de renovación estaba sujeto a una ordenanza de “alquiler local” que exige que el 20% de las horas de trabajo sean completadas por los residentes de Richmond. El requisito se excedió en el proyecto Marítima en alquiler de locales a 42% horas de trabajo de trabajadores locales. Se le ofreció a la Sra. Randle un trabajo en el sitio del centro de la construcción marítima por medio de RichmondBUILD que trabaja en estrecha colaboración con los empleadores para asegurar que residentes de Richmond sean contratados. Como defensora de la comunidad, la señora Randle contó que estaba dispuesta a ayudar “aquí donde vivo”. Ella estaba feliz de estar al servicio de F. Rodgers y comprometió sus capacidades y sus propias manos para instalar el aislamiento en todas las habitaciones en el Centro Marítimo. Ella explicó: “Pensé que iba a ser muy duro, pero en realidad es más como hacer una cama ... doblas mucho. Estos son materiales peligrosos, por lo que necesitas mantener una máscara en todo momento. Sólo tienes que estar seguro”. Mientras que a menudo se encuentro a sí misma como la única mujer en el lugar de trabajo, informó que todos con los que trabajó fueron excelentes y que era una gran experiencia. “Los chicos fueron muy útiles en la traducción de la escuela al mundo real”, comenzó. “Estoy muy agradecida por esta oportunidad. Restaurar edificios históricos es un honor”. La generosidad y el trabajo para el cambio comunitario están arraigados en la historia personal y familiar de
thankful for my upbringing which was ‘old school.’ I was taught to be respectful.” Ms. Randle has three biological children and has had as many as 13 children living with her at one time. She has been known to welcome passersby into her home, mentor youth and perform quiet acts of kindness--such as secretly paying for a stranger’s lunch. “Everything I do, I try to make something good of it,” she affirmed. Ms. Randle still coaches girls’ softball in North Richmond. “There’s so much talent here!” she exclaimed. A coach both on and off the field, she urges young people to continue to go to school: “Don’t just aspire to be a rapper; aim to be doctor or a lawyer...really be successful.” True community leaders and stewards like Rosalind Randle are examples for those of us who are at work in Richmond and North Richmond each day-hoping to make a positive difference. Ms. Randle offered encouraging words: “I see a change...it’s coming...and that’s a good thing.” This story originally appeared as a Richmond Community Foundation Press Release. Rosalind Randle. “Dios trabaja de manera misteriosa”, explicó. “Cuando recibes tu bendición, compártela”. El abuelo de la señora Randle fue Charley Reid, el lanzador estrella de los Gigantes de Pierce y un líder fuerte de Richmond. Fue uno de los principales responsables de construir comunidad en el norte de Richmond como Director de Recreación de Shields Park (ahora Shields-Reid Park). Los padres de ella también se dedicaban al trabajo comunitario. El Centro de Recreación comenzó como un club para alimentar a las personas que viven en el área. La familia estaba fuera en el patio dándole la bienvenida a la gente que “no conocían”. “Yo a veces era una mala chica y una chica poco femenina y solía pelear”, recordó la señora Randle. “Pero recordándolo, me siento agradecida por como me criaron, que era de la “vieja escuela”. Me enseñaron a ser respetuosa”. La Sra. Randle tiene tres hijos biológicos y ha tenido hasta 13 niños viviendo con ella al mismo tiempo. Ella ha sabido dar la bienvenida a los transeúntes a su hogar, ser mentor a la juventud , y realizar actos de bondad anónimos - como pagando secretamente por el almuerzo de un desconocido. “Todo lo que hago, trato de hacer algo bueno de ello”, afirmó. La Sra. Randle todavía es entrenadora de softball de niñas en el norte de Richmond. “Hay mucho talento aquí!” exclamó. Un entrenador, tanto dentro como fuera del campo, que insta a los jóvenes a seguir yendo a la escuela: “No sólo aspiren a ser un rapero; tengan el objetivo de ser médico o abogado ... realmente tener éxito”. Los verdaderos líderes comunitarios y administradores como Rosalind Randle son ejemplos para aquellos de nosotros que estamos trabajando en Richmond y el norte de Richmond cada día con la esperanza de hacer una diferencia positiva. La Sra. Randle ofreció palabras de aliento: “Veo un cambio ... ya viene ... y eso es una cosa buena”. Esta historia apareció originalmente como un comunicado de prensa de la Richmond Community Foundation.
11
12
Internet Privacy Laws Are Good
Las Leyes de Privacidad del Internet Son Buenas
But Users Still Have Responsibility Commentary • Yasmine Elsafy
S
ocial media is more popular than ever, but with that popularity has come a number of problems having to do with privacy – problems that the government is now scrambling to address. Up until recently, one such privacy concern had to do with employers and universities gaining access to social media accounts in order to monitor the behavior of their employees and students. But a new California law, Senate Bill 1349, banned universities from requesting students to disclose their social media usernames and passwords. College students now have a right to keep their login information private and cannot be penalized in any way for doing so. Prior to that bill’s enactment, the University of Southern California was requesting their student-athletes usernames and passwords for social media sites in an attempt to make sure their behavior adhered to National Collegiate Athletic Association’s rules and regulations. Another recently enacted law to protect social media privacy is Assembly Bill 1844, which bans employers from requesting the usernames and passwords of their workers or job applicants. Like SB 1349, this new law went into effect on January 1 of this year. Unless there is an instance involving
Pero Los Usuarios Siguen Teniendo la Responsabilidad
a criminal investigation, information on social media websites should not be considered as a factor in job or student performance. And while it is important for employers to have some background information on employees or potential employees, it’s a positive step that it now must be done without using such invasive tactics. But while it is reassuring that lawmakers are taking action to protect privacy rights, anyone using social media websites should still practice caution with what they post on Facebook, Twitter, and other social media sites. It is important to remember that even though certain institutions are banned from requesting your login information, anyone can see your profiles - it is public information, available to anyone on the Internet. With so much of one’s life documented for anyone else to see online, problems are bound to arise. Teachers or employers can still easily catch lies or discrepancies by going through profiles made public on the web. Governments have a basic role in protecting privacy, and the new laws are relevant to anyone using social media websites. Still, it is the responsibility of each individual to guard their information online and be cautious with who can view profiles. Putting anything explicit or criminal online has the potential to cause harm. That being said, personal safety is an important factor that should be addressed alongside the legal movement to protect social media privacy. •
Comentario • Yasmine Elsafy
L
os medios sociales son más populares que nunca, pero con esa popularidad ha venido una serie de problemas que tienen que ver con la privacidad - problemas que el gobierno ahora está enfrentando. Hasta hace poco, un problema de privacidad tenía que ver con los empleadores y las universidades teniendo acceso a las cuentas de medios sociales con el fin de controlar el comportamiento de sus empleados y estudiantes. Sin embargo, una nueva ley de California, la SB 1349, prohibió a las universidades solicitar a los estudiantes a revelar sus nombres de usuario y contraseñas de redes sociales. Los estudiantes universitarios ahora tienen el derecho de mantener su información de inicio de sesión privada y no pueden ser sancionados de cualquier modo por hacerlo. Antes de la promulgación de ese proyecto de ley, la Universidad del Sur de California estaba pidiendo a sus estudiantes atletas nombres de usuario y contraseñas para los sitios de medios sociales en un intento para asegurarse de que su comportamiento fuera conforme a las normas de la Asociación Atlética Colegial Nacional (National Collegiate Athletic Association) y los reglamentos. Otra ley recientemente promulgada para proteger la privacidad de los medios sociales es el Proyecto de Ley 1844, que prohíbe a los empleadores solicitar los nombres de usuario y contraseñas de sus trabajadores o solicitantes de empleo. Al igual que SB 1349, esta nueva ley entró en vigor el 1 de enero de este año. A menos que haya una instancia que implica una investigación penal, la información en los sitios web de medios sociales no deben
considerarse como un factor en el trabajo o desempeño del estudiante. Y si bien es importante que los empleadores tengan algunos antecedentes de los empleados o empleados potenciales, es un paso positivo que ahora debe llevarse a cabo sin el uso de tales tácticas invasivas. Pero si bien es alentador que los legisladores están tomando medidas para proteger los derechos de privacidad, cualquier persona que utilice sitios web de medios sociales todavía debería practicar precaución con lo que publican en Facebook, Twitter y otros sitios de medios sociales. Es importante recordar que a pesar de que algunas instituciones tienen prohibido solicitar tu información de acceso, cualquier persona puede ver sus perfiles - se trata de información pública, a disposición de cualquier usuario de Internet. Con gran parte de la vida de uno documentado para que cualquier persona vea en línea, los problemas tendrán que surgir. Los profesores o empleadores todavía pueden fácilmente encontrar las mentiras o discrepancias al recorrer los perfiles hechos públicos en la web. Los gobiernos tienen un papel fundamental en la protección de la privacidad, y las nuevas leyes son importantes para cualquier persona que utilice sitios web de medios sociales. Sin embargo, es responsabilidad de cada individuo proteger su información en línea y tener cuidado con quién puede ver los perfiles. Poner algo explícito o criminal en linea tiene el potencial de causar daño. Con esto dicho, la seguridad personal es un factor importante que debe abordarse junto con el movimiento legal de proteger la privacidad de los medios de comunicación social. •
Find us on the web at: www.richmondpulse.org 13
Survey:
CA Voters Prefer Counseling Over Armed Security at Schools Report • Antoinette Evans
F
ollowing the unfortunate tragedy that recently occurred at Sandy Hook Elementary School, our nation is yet again faced with answering the question: How can we keep our schools safe? A recent survey commissioned by The California Endowment and conducted from January 16-21, 2013 set out to measure voter support for a broad range of school safety policy options currently being reviewed by lawmakers from Sacramento to Washington. The findings show that California voters are more likely to support emergency preparedness and mental health services than they are to support arming teachers with guns or increasing police presence on school campuses. According to the survey, 96 percent of voters support the training of school staff in emergency response, as well as requirements for schools to have a comprehensive safety plan. By comparison, only 50 percent support putting armed police officers in every school and even less (31 percent) support teachers being trained in firearms so they can carry guns on school grounds. California voters who were polled also showed 91 percent support for training teachers in conflict resolution techniques, expanding mental health services in communities and schools and training school staff so they can recognize signs of mental illness. After the survey was released, Richmond Pulse sought the opinion of two Richmond community members who are also West Contra Costa Unified School District employees, to get their own thoughts on the issue of violence at school, and what to do
about it: “We must have a positive demeanor and have an open door policy to effectively communicate in a positive tone with our young men and women,” said Bill Swift, Human Relations Specialist at Kennedy High School in Richmond, when asked how he feels schools can better support the physical and emotional well-being of students. “We have to continue to be out there walking the campus, drop into classrooms, let our students see us as someone they can respect and bring their issues to,” he added. Swift believes employees should participate in safety and self-defense training but added: “It is important to try to understand the situation first, before using any type of force as the last resort. Some students have that street mentality and are not afraid to harm a staff member; and staff members do not want to be hurt while performing their duties.” Rhonda Haney, Coordinator of Disaster Preparedness and Safety for the West Contra Costa Unified School District (WCCUSD), also shares the belief that trainings can be helpful: “School site employees should participate in emergency preparedness training to enhance school safety.” Haney expressed a similar belief in counseling and mental health services providing a vital role in violence prevention in our schools. “Mental health services can prevent larger emotional distress from developing later on. It’s important for students to have a safe place to go when they are in distress. When students feel safe and secure they are more comfortable in school and better able to learn and succeed.” Swift included, “It is my belief that when the community and students are informed of services provided at their child’s individual schools, especially through letters, flyers, orientations prior to the academic school year and communicating with students, all [of that] contributes to a positive school
environment. Every staff member plays an important role by being proactive.” Organizations and institutions within the community, said Haney, also have a role. “Community agencies can work with schools to identify and address safety issues and tie their services for students and their families. Culturally competent programs can impact not only the schools but also the surrounding environment in which students live,” said Haney. “For example, school districts can partner with local counseling centers to help provide services to families at risk of violence. Ideally suited partners would be: emergency management services, mental health service providers, youth centers and faithbased communities.”
Even everyday residents, regardless of whether or not they have a child attending one of our schools, can help too. “Everyone who lives in the area and is able should be involved in some type of committee or events at their local schools,” suggested Swift. “The more often our students see parents from their neighborhood at school -- either volunteering or participating in ongoing activities -- they behave better. It takes a village to raise a child and our school is a part of that village.” •
Encuesta:
Los Votantes De California Prefieren Terapia Más Que Seguridad Armada en las Escuelas Reportaje • Antoinette Evans
D
espués de la terrible tragedia que tomó lugar recientemente en Sandy Hook Elementary School, nuestra nación se enfrenta de nuevo con la pregunta: ¿Cómo mantenemos seguras nuestras escuelas? Una encuesta reciente, encargada por The California Endowment y realizada del 16 de enero al 21 de enero, 2013 pretendió medir el apoyo de los votantes para una gama amplia de opciones de políticas para la seguridad en las escuelas que actualmente están considerando legisladores desde Sacramento hasta Washington. Los resultados muestran que los votantes de California tienen más probabilidades de apoyar planificación en caso de urgencias y servicios de salud mental que apoyar el armar maestros con pistolas o aumentar la presencia policíaca en los recintos escolares. Según la encuesta, el 96 por ciento de los votantes apoyan la capacitación de la plantilla escolar en responder a emergencias, así como los requisitos para las escuelas de tener un plan de seguridad integral. En comparación, solo el 50 por ciento apoya colocar policías armados en cada escuela y aún menos (el 31 por ciento) está a favor de entrenar a los maestros en el uso de armas de fuego para que puedan llevar pistolas en los recintos escolares. Los votantes de California que se encuestaron mostraron un apoyo del 91 por ciento para entrenar a los maestros en las técnicas de resolución de conflictos, aumentar los servicios de salud mental en las comunidades y escuelas y entrenar la plantilla escolar para que puedan reconocer las señales de la enfermedad mental. Después de la publicación de la encuesta, el Richmond Pulse solicitó la opinión de dos miembros del West Contra Costa Unified School District para que nos dijeran lo que piensan del tema de la violencia en las escuelas y qué hay
14
que hacer. “Debemos tener una actitud positiva y tener una política de puertas abiertas para comunicar eficazmente con un tono positivo con nuestros jóvenes”, dijo Bill Swift, Especialista en relaciones humanas en la Kennedy High School de Richmond, cuando se le preguntó cómo piensa que las escuelas podrán apoyar mejor el bienestar físico y emocional de los estudiantes. “Tenemos que estar continuamente allí afuera recorriendo el recinto, entrando en las clases, haciendo que los estudiantes nos vean como alguien que pueden respetar y a quien pueden acercarse con sus problemas”, agregó. ¿Y se les debe exigir a los empleados de las escuelas que participen en capacitaciones de seguridad y autodefensa? Swift cree que los empleados deben participar en capacitaciones de seguridad y autodefensa, pero agregó: “Es importante tratar de entender la situación primero, antes de usar cualquier tipo de fuerza como último recurso. Algunos estudiantes tienen esa mentalidad de la calle y no temen hacerle daño a un miembro de la plantilla; y los miembros de la plantilla no quieren lastimarse mientras realizan sus tareas”. Rhonda Haney, coordinadora de seguridad y preparación frente a los desastres para el West Contra Costa Unified School District (WCCUSD), también piensa que los entrenamientos pueden ser útiles. “Los empleados de los recintos escolares deben participar en entrenamientos de preparación frente a las emergencias para mejorar la seguridad en las escuelas”. Haney expresó una opinión parecida en que los servicios de terapia y salud mental aportan un papel vital en la prevención de violencia en nuestras escuelas. “Los servicios de salud mental pueden prevenir el desarrollo de mayor angustia emocional más tarde. Es importante que los estudiantes tengan un lugar seguro donde ir cuando sufran
de angustia. Cuando los estudiantes se sienten seguros y a salvo, están más cómodos en la escuela y son más capaces de aprender y tener éxito”. Swift incluyó, “Es mi opinión que cuando la comunidad y los estudiantes están informados de los servicios disponibles en las escuelas individuales de los hijos, especialmente mediante cartas, folletos, reuniones antes del comienzo del año escolar y la comunicación con los estudiantes, todo esto contribuye a un ambiente escolar positivo. Cada miembro de la plantilla hace un papel importante al ser proactivo”. También tienen un papel las organizaciones e instituciones de la comunidad, dijo Haney. “Las agencias comunitarias pueden trabajar con las escuelas para identificar problemas de seguridad y atenderlos, así también vincular sus servicios a los estudiantes y sus familias. Los programas competentes en materia cultural pueden impactar no solo a las escuelas sino también al entorno en que viven los estudiantes”, dijo Haney. “Por ejemplo, los distritos escolares pueden asociarse con los centros de terapia locales para ayudar brindar servicios a familias en riesgo de violencia. Socios idóneos serían: servicios de gestión de emergencias, proveedores de servicios de salud mental, centros de jóvenes y comunidades basadas en creencias religiosas. Incluso residentes comunes, sin importar que tengan hijos en la escuela o no, pueden ayudar, también. “Todos los que vivan en el área y pueden, deben estar involucrados en algún tipo de comité o eventos en sus escuelas locales”, sugirió Swift. “Cuanto más a menudo que nuestros estudiantes vean padres de su vecindad en la escuela -ya sea ayudando o participando en actividades continuas -- mejor se portan. Se necesita del esfuerzo de todo el pueblo para criar un niño, y nuestra escuela es parte de ese pueblo”. •
Men and Guns: A Catch-22
Commentary • Keyannie Norford, 17
C
lick, clack, boom! Guns are deadly weapons and should not be taken lightly. There are a lot of things going on in today’s society, where it seems that guns are a necessity for living day to day, especially in the ‘hoods of Richmond, California, where turf wars, robberies -- even a case of mistaken identity -- can bring you face to face with a gun. But do guns really provide safety? As a girl, I can say I do not believe they make women feel safer. I believe guns are accidents waiting to happen, and they pose a threat like no other. There are not many women I know of, other than those in law enforcement, that are actually trained to use a gun. Women are capable of learning, but it’s all about the will of the individual. She has to want to know how to use it. Whether for protection, survival or any other reason, when it comes down to it, it’s an individual choice. Women who own a gun may say, “Well, it’s for protection and if a situation erupts where I need protection, then it will be done.” In the situations that I’ve seen, though, they didn’t actually use it. They just took it out or held it up to scare the other person. I
The ‘New Normal’: Giving Up The Gun
Commentary Alicia Marie
S
•
an Francisco- I wasn’t raised around guns, period. My experience with guns is limited to the fact that they took the lives of my favorite entertainers -- first the singer Selena, who I absolutely adored and wanted to be just like when I got older; later on it was my first crush, Tupac Shakur. So the viewpoint I’ve held consistently ever since I was a child is that guns are evil. When the boys I was with had guns, they would tell me, “Don’t worry, I got my backup in case things go bad.” My own brother once told me, “415… 4 every 1 of mine, we taking 5 of theirs.” That type of talk didn’t appeal to me or make me feel safe -- it actually made me feel that the person saying those words was ignorant and didn’t value their own life. So what would make me think they are going to value mine?
have seen situations in which young women were nervous to handle a gun. They will be sweating; their hands will be trembling, their fingers twitchy. Most women don’t know how to properly handle a gun, let alone feel safe around or with one. Now when it comes to men and boys, guns get justified in many ways. Guns play a part in a man’s status, even though they may have never really handled one. Having a gun seems to be the “cool” and “modern” thing, especially here in Richmond. In reality, most males, young and old, possess guns for protection. I do know someone who protected himself and someone else because he carried. Males are fighting each other everyday over turfs, colors and gang signs, which means they have to protect the ones they care about, as well as themselves. It’s almost as if carrying a gun has become a necessity in these boy’s eyes -- some type of unrevealed phobia. For example, if they didn’t carry a gun, then they’d be afraid and paranoid about everything happening around them, thinking, “If today was the day someone decided to come after me, I’d be defenseless, and that could possibly cost me my life.” For young men, having a gun is the only way to protect themselves in this horrid generation, and it adds to their manhood. They simply need guns to stay on their “Boss Status,” for protection or just to prove a point. Living in the communities we’re subject to now-a-days, it’s survival of the fittest. There’s violence every day and only the protected live, which is sad, but it happens to be young men’s reality. I do believe that women and young women, can try their best to influence Continued on pg. 16
Boys, in my opinion, carry guns because they feel that they cannot defend themselves on their own strength alone. They believe that since “everyone else has them, I need one too.” But why even put yourself in a situation of needing to constantly be on the defensive, feeling like at any moment someone might attack you? If that’s the case, you need to watch who you’re associating with. When I get off of work, which is usually around 11pm at night, I have to walk through the violent streets of the Bayview neighborhood in San Francisco. Every time a car goes by, I’m thinking, “That car could mistake me for someone else and shoot me.” By the time I run home it’s midnight, and I’m exhausted from my thoughts. But I don’t feel the solution is to go get a gun or be with a boy who has a gun, to get home safe. It’s not that I think girls are incapable of learning how to use guns. I would just hope that we wouldn’t want to use them -- guns have a purpose, and the main one is to take lives or hurt someone. I’d rather take my chances at being safe by not carrying a weapon, but knowing that I won’t unnecessarily or accidentally take away somebody else’s precious life. As young women, we can play a role in getting men in our community to give up their guns. We have a way of talking and reasoning to make a point, and if we were to explain to our brothers, boyfriends, cousins, uncles, and fathers the benefits of giving up their guns, and help them to do it, we could help curb these senseless Continued on pg. 16
Los Hombres y las Armas: Un Círculo Vicioso
Comentario • Keyannie Norford, 17
¡C
lic, clac, boom! Las armas son armas mortales y no deberían tomarse a la ligera. Hay muchas cosas que suceden en la sociedad actual, donde parece que las armas son una necesidad para vivir el día a día, sobre todo en los barrios de Richmond donde las guerras territoriales, los robos incluso un caso de identidad equivocada puede llevarte cara a cara con una pistola. Pero, ¿realmente proporcionan seguridad las pistolas seguridad? Como muchacha, yo puedo decir que no creo hacen que las mujeres se sientan más seguras. Creo que las armas son accidentes a punto de ocurrir, y que proponen una amenaza como ninguna otra. No hay muchas mujeres que conozco, aparte de las de la policía, que en realidad estén entrenadas para usar una arma. Las mujeres son capaces de aprender, pero todo depende de la voluntad del individuo. Tiene que querer saber cómo usarla. Ya sea para la protección, la supervivencia o cualquier otra razón, cuando se llega a esto, es una decisión individual. Las mujeres que poseen un arma de fuego podrán decir, “Bueno, es para protección y si llega una situación en la que necesito protección, entonces se hará”. En los casos que he visto, sin embargo,
La ‘Nueva Normalidad’:
Dejando La Arma Comentario • Alicia Marie, San Francisco
S
an Francisco - No crecí alrededor de las armas, y punto. Mi experiencia con las armas de fuego se limita al hecho de que cobraron la vida de mis artistas favoritos en primer lugar la cantante Selena, a quien adoraba y quería ser igual que ella cuando creciera, y más tarde lo fue con Tupac Shakur, quien me gustaba muchísimo. Así que el punto de vista que he tenido siempre, desde que era una niña es que las armas son malas. Cuando los chicos con los que andaba tenían armas, ellos me decían: “No te preocupes, tengo mi respaldo por si las cosas salen mal”. Mi hermano me dijo una vez, “415 ... Por cada uno de los míos, les quitamos a 5 de ellos”. Ese tipo de discurso no me gustaba ni me hacia sentir segura realmente me hacia sentir que la persona diciendo esas palabras era ignorante y no valoraba su propia vida. Entonces, ¿qué me haría pensar que valorarían la mía? Los muchachos, en mi opinión, llevan armas porque sienten que no pueden defenderse con sus fuerzas solamente. Ellos creen que, porque “todo el mundo las tiene, yo necesito una también”. Pero ¿por qué ponerte en una situación de tener que estar
en realidad no la usaron. Simplemente la sacaron o la sostuvieron en alto para asustar a la otra persona. He visto situaciones en las que las jóvenes estaban nerviosas de manejar una arma. Estaban sudando, sus manos estaban temblando, sus dedos nerviosos. La mayoría de las mujeres no saben cómo manejar correctamente una arma de fuego, y mucho menos sentirse seguras alrededor o con una. Ahora bien, cuando se trata de hombres y muchachos, las armas se justifican en muchos aspectos. Las armas juegan un papel en el estatus de un hombre, a pesar de que talvez nunca hayan manejado una. Tener una arma parece ser lo “genial” y “moderno”, especialmente aquí en Richmond. En realidad, la mayoría de los hombres, jóvenes y viejos, poseen armas de fuego para su protección. Yo sé de alguien que se protegió a sí mismo y a otra persona, porque él llevaba una. Los machos luchan entre sí todos los días por territorio, colores y símbolos de pandillas, lo que significa que tienen que proteger a los que ellos quieren, así como a ellos mismos. Es casi como si llevar un arma de fuego se ha convertido en una necesidad en los ojos de estos chicos algún tipo de fobia no revelada. Por ejemplo, si no llevaran un arma, entonces tendrían miedo y paranoia acerca de todo lo que ocurre a su alrededor, pensando: “Si hoy fuera el día que alguien decidiera venir tras de mí, yo estaría indefenso, y eso posiblemente me podría costar la vida”. Para los hombres jóvenes, tener una arma de fuego es la única manera de protegerse a sí mismos en esta generación horrible, y agrega a su hombría. Simplemente necesitan armas Continúa en la pág. 16
constantemente en la defensiva, sintiéndote que en cualquier momento alguien podría atacarte? Si ese es el caso, tienes que fijarte con quién te estás asociando. Cuando salgo del trabajo, que suele ser alrededor de las 11 de la noche, tengo que caminar por las calles violentas del barrio Bayview en San Francisco. Cada vez que pasa un carro, estoy pensando: “Ese carro podría confundirme con otra persona y balearme”. Para cuando corro a mi casa es medianoche, y estoy agotada de mis pensamientos. Pero no siento que la solución es ir a buscar una arma de fuego o estar con un chico que tiene un arma, para llegar a casa seguramente. No es que yo creo que las chicas no son capaces de aprender a usar armas de fuego. Sólo espero que no las quisiéramos utilizar - las armas tienen un propósito, y la principal es tomar vidas o lastimar a alguien. Prefiero arriesgarme a estar a salvo por no portar un arma, pero sabiendo que no voy a innecesariamente o accidentalmente tomar la vida preciosa de otra persona. Como mujeres jóvenes, podemos jugar un papel importante en hacer que los hombres en nuestra comunidad dejen sus armas. Tenemos una manera de hablar y razonar para hacer un punto, y si explicaríamos a nuestros hermanos, novios, primos, tíos y padres los beneficios de renunciar a sus armas, y ayudarles a hacerlo, podríamos ayudar a frenar estos asesinatos sin sentido. Y lo que tenemos que hacer es esto: Tenemos que darnos cuenta de que la gente en nuestra comunidad se ha acostumbrado Continúa en la pág. 16
15
Te’s Harmony
Te’s Harmony Continuado de la pág. 1
Chief Magnus Continued from pg. 10
Men and Guns: A Catch 22 Continued from pg. 15
confrontation was disturbingly comedic, and troubling. Clark’s script posits the North and Central characters as youth who have grown up too fast, are traumatized, apathetic, and participants of violence. Yet when love is discussed, remnants of their inner-child surface. When love is spoken of, they begin to dream. Despite being pressured by their family and expectations of the turf war, the youth still embody a full spectrum of love and hate, destiny and chance, apathy and hope. “Te’s Harmony” rolls through the story of Romeo and Juliet, introducing it’s own set of characters along the way, and couple of scenes worth highlighting involve the supporting cast. The dialogue and energy between Ben (Serafin Macias) and Te is especially entertaining. Their friendship and loyalty is quickly established and it feels like they have known each other for a long time. Harmony’s best friend, Jazminne (Nya McDowell) provides the perfect balance of a funny, protective, deeply loving friend, who is also at conflict with Harmony’s love for Te. She shifts from being the person who elevates and support’s Harmony’s goals but also reprimands Harmony for not respecting the turf boundaries. She’s a character I often felt nervous about, unsure if she would betray Harmony. Clark has long proven his gift for writing monologues, writing efficient and meaningful conversations that allow characters to come alive. Plus, you know the banter between Te and Harmony will be fun, when the conversation opens with, “What’s your genre?” Even though DeAndre Evans’ character Godfrey was only in a few scenes, Evans’ acting complimented Clark’s portrayal. The scene where Te first tells Godfrey about Harmony showcases the father-son relationship that we hadn’t seen in the play until then. Marje Kilpatrick as the narrator appears throughout the play to address the history of Richmond. She provides the larger context of how segregation and racism fueled the inception of the turf wars. After T.Y, Harmony’s cousin is killed by Te in retaliation for killing Gemini, (one of Te’s best friends) the play races to a showdown in a hospital room. A pregnant Harmony has been beaten by Ray, the man Santiago would like his daughter to date, however rumors convince all that Te beat Harmony. In the hospital room, the Santiago and Godfrey families confront each other, guns drawn, and it looks for sure like a multiple shootout will go down. But then Te’s Harmony veers from Shakespeare’s violent end to Romeo and Juliet. The dueling fathers realize they had both been set up by the police and Ray’s father, and that the ensuing 10-year turf war was all a plot by Ray’s father to split the city into factions. At that instant, Harmony and Te break the fourth wall and together, as artists and Richmond residents call for non-violence and a life free of apathy. “We know you expected a tragedy and death,” say Robinson and Clark, “but tonight, we choose life.” This powerful statement blurred the line between Te’s Harmony and Richmond. It became a statement of urgency for the community to be nonviolent and work towards improving the community. Te’s Harmony and RAW Talent proved exactly what Luis Rodriguez had said, that to respect is to see again. We have to refocus our vision and see the cultural artists in our own Richmond community, regardless of age or any preconceptions we have. It was a tremendous night for the Richmond community, and another evolution of an artistic powerhouse: RAW Talent. •
“Te’s Harmony” cuenta la historia de Romeo y Julieta, al presentar su propio conjunto de personajes a lo largo del camino, y un par de escenas involucrando los actores de reparto valen la pena mencionar. El diálogo y la energía entre Ben (Serafin Macias) y Te son especialmente entretenidas. La amistad y la lealtad se establece rápidamente y se siente como se han conocido desde hace mucho tiempo. La mejor amiga de Harmony, Jazminne (Nya McDowell) proporciona el equilibrio perfecto de una amiga divertida, protectora, y profundamente amorosa, que también está en conflicto con el amor que le tiene Harmony a Te. Ella pasa de ser la persona que eleva y apoya las metas Harmony, pero que también reprende a Harmony por no respetar los límites territoriales. Ella es un personaje del cual a menudo me sentía nervioso, sin saber si iba a traicionar Harmony. Clark siempre ha demostrado su talento para la escritura de monólogos, escribiendo conversaciones eficaces y significativas que permiten a los personajes cobrar vida. Además, sabes que las bromas entre Te y Harmony será divertido, cuando la conversación se abre con: “¿Cuál es tu género?” A pesar de que el personaje de DeAndre Evans, Godfrey, sólo estaba en algunas escenas, la actuación de Evan’s complemento la representación de Clark. La primera escena donde Te le dice a Godfrey por primera vez de Harmony muestra la relación de padre-hijo que no habíamos visto en la obra hasta entonces. Marje Kilpatrick como la narradora aparece a lo largo de la obra para estudiar la historia de Richmond. Ella proporciona el más amplio contexto de cómo la segregación y el racismo impulsaron el inicio de las guerras territoriales. Después de que T.Y., el primo de Harmony es asesinado por TE en represalia por matar a Gémini, (uno de los mejores amigos de Te) juegan carreras hacia un enfrentamiento en una habitación de hospital. Una Harmony embarazada ha sido golpeada por Ray, el hombre con quien Santiago le gustaría que su hija saliera, sin embargo los rumores convencen a todos de que a Harmony la golpeo Te. En la habitación del hospital, las familias de Santiago y Godfrey se enfrentan, armas en mano, y parece que se iniciara un tiroteo múltiple. Pero luego Te’s Harmony vira del final violento del Romeo y Julieta de Shakespeare. Los padres en duelo se dan cuenta de que a ambos la policía y el padre de Ray les habían tendido una trampa, y que la subsiguiente guerra de 10 años era un complot por el padre de Ray para dividir a la ciudad en facciones. En ese instante, Harmony Te rompen la cuarta pared y juntos, como artistas y residentes de Richmond llaman por la no violencia y a una vida libre de apatía. “Sabemos que esperaban una tragedia y la muerte”, dicen Robinson y Clark, “pero esta noche, optamos por la vida.” Esta declaración poderosa borro la línea entre Te’s Harmony y Richmond. Se convirtió en una declaración de urgencia para que la comunidad sea no-violenta y de trabajar para mejorar la comunidad. Te’s Harmony y RAW Talent resultó exactamente lo que Luis Rodríguez había dicho que el respeto es volver a ver. Tenemos que reorientar nuestra visión y ver a los artistas culturales en nuestra propia comunidad de Richmond, independientemente de la edad o cualquier idea preconcebida que tenemos. Fue una noche tremenda para la comunidad de Richmond, y otra la evolución de una potencia artística: RAW Talent. •
There are so many complexities and layers to this, and sometimes when something gets wrapped up in the political flavor of the day, a lot of those distinctions get lost and the net effect is sort of questionable.
men and young men to give up guns and with that, possibly save them from a life of uncertainty. But in today’s society it’s just not going to work. The rate of violence is too high among men living the “thug-life” for them to feel safe without their form of protection. But in the end, boys and men have to want to walk away from the violence as much as a young woman wants to play a role in stopping it before it possibly starts -- which goes to the choice of carrying a gun. I’m not sure exactly how we can get to a community with fewer guns, but I feel that as soon as young people and men see and feel that there is no reason to be afraid and carry weapons, then there will be fewer guns because there will be no need.•
Continued from pg. 1
16
RP: As we all watched the Christopher Dorner saga unfold in Southern California, I couldn’t help but wonder how many military war veterans are on the Richmond Police force? Are there any mental health services available to these officers? CM: I don’t know the exact breakdown of how many veterans we have. We do have some because I know that some of our officers have been deployed to Afghanistan or to the Middle East. I would agree that it’s important that we have supportive services for returning veterans, particularly as it relates to mental health, and that’s across the board no matter what profession or occupation they end up in. There’s a lot of data out there that shows the rate of suicide among veterans is shockingly high and that the amount of services and the easy availability of services that folks need when it comes to mental health are really limited and frankly, shockingly inadequate. I haven’t seen any evidence that returning service men and women who end up in our department are having any particular problems along those lines, but I think in general police officers need more services, given the kinds of things they’re exposed to on a day to-day basis, particularly in communities that have bigger challenges with violence. So one of the things we’ve done is create a peer support group within the police department, where officers or civilian employees who are exposed to critical incidents or traumatic incidents can go to a select group of peers who have received training on how to do some sort of basic counseling. Then on a case-by-case basis, if we determine or they self select that they need additional professional help, we can make referrals. We’ve done that in the past and we’ll continue to do that in the future. If we have an officer-involved shooting-- and we’ve had very few of those, especially compared to many other departments -- the officer is required to undergo a “fitness for duty” psychological evaluation before returning to work, which is done by a trained psychologist. We’re trying to approach this from a lot of different angles, but there is a focus on trying to have services at key times when people need them, and helping officers address crises that they may be going through that then could have an impact on how they do their jobs.•
La ‘Nueva Normalidad’: Dejando la Arma Continúa de la pág. 15 a usar armas para resolver las cosas. Por ejemplo, si tienes un dolor de cabeza, lo primero que vas a querer hacer es tomar una aspirina – sólo es natural. Del mismo modo, las armas se han convertido en la forma natural de defender y resolver las cuestiones en las calles, la forma entendida de responder a la ira. Por lo tanto, podemos hacer que estos delitos sean menos frecuentes, dándole a la comunidad alternativas para hacer frente a la ira. Al hacerlo, podemos hacer que las personas que portan armas de fuego parezcan ignorante y pasados de moda. Podemos hacer que la alternativa sea la nueva normalidad. •
The ‘New Normal’ Continued from pg. 15 murders. The point we need to make is this: We have to realize that people in our community have grown accustomed to using guns to settle matters. For example, if you have a headache, the first thing you’re going to want to do is take an aspirin -- it just comes natural. Likewise, guns have become the natural way to defend and settle matters in the streets; the understood way of responding to anger. So, we can make these crimes less frequent by giving the community alternative ways to deal with anger. And in doing so, we can make people who carry guns around seem ignorant and old-fashioned. We can make the alternative the new normal. •
Los Hombres y las Armas: Un Círculo Vicioso Continúa de la pág. 15 para permanecer en su “Estatus de Jefe”, para protección o sólo para demostrar un punto. Viviendo en las comunidades a las que estamos sujetos hoy en día, es la supervivencia del más apto. Hay violencia cada día y sólo los protegidos viven, lo cual es triste, pero es la realidad del hombre joven. Sí creo que las mujeres y las jóvenes, pueden tratar todo lo posible para influenciar a los hombres y mujeres jóvenes a abandonar las armas y con ello, posiblemente salvarlos de una vida de incertidumbre. Pero en la sociedad de hoy, simplemente no va a funcionar. La tasa de violencia es muy alta entre los hombres que viven “la vida de matón” para sentirse seguros sin su forma de protección. Pero al final, los niños y los hombres tienen que querer alejarse de la violencia tanto como una mujer joven quiere jugar un papel en detenerla antes de que posiblemente se inicie - que va a la opción de llevar una arma. No estoy exactamente segura de cómo podemos llegar a una comunidad con un menor número de armas de fuego, pero creo que tan pronto como los jóvenes y los hombres vean y sientan que no hay razón para tener miedo y portar armas, entonces habrá menos armas porque no habrá necesidad. •
Khalid’s Corner
El Rincón de Khalid
Wisdom from O.G. and Community Elder, Khalid Elahi
Sabiduría de un O.G. y Mayor de la Comunidad, Khalid Elahi
I
C
ran my course in the streets. I did double digits out there. I held my whole neighborhood down even though I didn’t own one piece of property over there. I made decisions that hurt other people, I carried a gun even to the bathroom, I recruited others to gamble their lives as well and I learned to be a freezing cold person at times. I felt ultimate power that was generated by the wrong idea of real living. Listen young people, they can fool you by saying this all started behind a car accident in central but I beg to differ. What about when “Shug” was killed in ‘88 on 2nd street and they said he was playing Russian roulette? What about the deaths of “Philky” & “D. Agnew?” What about Lamont Butcher and central way back? All these deaths changed the attitudes of many youngsters back then and this was late 80’s, so what is this talk about a fender on a car? Yeah that incident happened, but the violent history was already burning before that. I just touched on this stuff in a small way because there have been many bloody WARS in Richmond before the fender. In 1991, at one time 21 people were shot in Richmond from Friday to Sunday. 21 people!!! Do you think all 21 of them wanted revenge? How many retaliated? This violence has been around for years. To end the war it’s going to take you older brothers to go to LEADERSHIP school to learn how to lead and be responsible for providing a way for young people to stay Alive & Free in your community. •
orrí mi curso en las calles. Pase un número de dos dígito en ellas. Sostuve mi barrio entero a pesar de que no era dueño de un pedazo de propiedad de allí. Tomé decisiones que hirieron a otras personas, yo llevaba una arma hasta a el baño, y reclute a otros a jugarse la vida así y aprendí a ser una persona muy fría a veces. Sentí el máximo poder que se genera por la idea equivocada del verdadero vivir. Escuchen jóvenes, los pueden engañar diciéndoles que todo esto comenzó tras un accidente de tráfico en [Richmond] central, pero me permito disentir. ¿Qué tal cuando “Shug” fue asesinado en el 88 ‘en la calle 2ª y dijeron que estaba jugando a la ruleta rusa? ¿Y las muertes de “Philky” y “D. Agnew?” ¿Qué hay de Lamont Butcher y central hace años atras? Todas estas muertes cambiaron las actitudes de muchos jóvenes de entonces y esto fue a finales de los 80, así que qué es esto de un guardabarros de un coche? Sí, el incidente ocurrió, pero la historia violenta ya estaba ardiendo antes de eso. Solo toque estas cosas brevemente, ya que han habido muchas GUERRAS sangrientas en Richmond antes del guardabarros. En 1991, en un momento 21 personas fueron baleadas en Richmond de viernes a domingo. ¡21 personas¡ ¿Crees que todos los 21 de ellos querían venganza? ¿Cuántos se vengaron? Esta violencia ha estado por años. Para poner fin a la guerra se necesita que ustedes los hermanos mayores vayan a la escuela de LIDERAZGO para aprender como ser un líder y ser responsable de proporcionar un camino para que los jóvenes se mantengan Vivos y Libres en tu comunidad.•
Chief Magnus Continuado de la pág. 10 inadecuado. No he visto ninguna evidencia de que algún hombre o mujer que regresa de servir y terminan en nuestro departamento tengan un problema de este tipo, pero en general creo que oficiales ocupan más servicios, tomando en cuenta las cosas a cuales están expuestos día a día, particularmente en comunidades que tienen grandes retos con violencia. Algo que empezamos fue crear un grupo de apoyo entre compañeros del departamento de policía, donde oficiales o empleados civiles que están expuestos a incidentes críticos o traumáticos pueden asistir a un grupo de compañeros que han sido entrenados en como hacer consejería básica y después según el caso, si determinamos o si ellos mismos seleccionan ayuda profesional adicional, los podemos referir. Es algo que hemos hecho en el pasado y seguiremos haciendo. Si ocurre un tiroteo que involucra un oficial – y hemos tenido muy pocos de esos, especialmente comparado con otros departamentos -- el oficial es obligado a pasar un “fitness for duty,” una evaluación psicológica antes de regresar a trabajar, que se hace por un psicólogo capacitado. Tratamos de mirar estos casos de diferentes maneras, pero nos enfocamos en tener servicios en tiempos necesarios cuando son ocupados, y ayudar a oficiales que podrían estar pasando por una crisis que después podría tener un impacto en como realizan su trabajo. •
17
What is a Healthy Richmond? Photo Essay • Karina Guadalupe
O
n Saturday February 16, 2013, Cornerstone Theater hosted the “Healthy Richmond” event at the East Bay Center for Performing Arts. About 30 community members came out for Healthy Richmond, including representatives from RYSE Center, Weigh of Life, Raw Talent and Urban Tilth, to share their experience and their vision of a healthy community at this free and bilingual event. A short play called “A Soda in Richmond” was performed, featuring Cornerstone actor Marcenus Earl, and Richmond’s own Tania Pulido and Deandre Evans. The play
Cornerstone Theater’s Marcenus “M.C.” Earl performs during the event.
28
centered around a teacher and two of his students discussing the question, “What is a healthy Richmond?” This brought up a lot of issues, and it also led to solutions. According to the teacher, change starts by asking questions. Cornerstone Theater creates plays from real stories to bring awareness to real issues. “We hope the play is catalyst for dialogue,” said Ashley Teague, Cornerstone’s Business Developer and the person in charge of putting on the Healthy Richmond event. Teague said she hopes the discussion and the play motivates people to work amongst each other to make positive changes in the community.
Marcenus “M.C.” Earl del Teatro Cornerstone actúa durante el evento.
¿Qué es un Richmond Saludable? Ensayo Fotográfico • Karina Guadalupe
E
l sábado 16 de febrero de 2013, el Teatro Cornerstone presento el evento “Healthy Richmond” en el Centro de Artes Escénicas del Este de la Bahía. Cerca de 30 miembros de la comunidad asistieron, incluyendo representantes de RYSE Center, Weigh of Life, Raw Talent y Urban Tilth, para compartir su experiencia y su visión de una comunidad saludable en este evento gratuito y bilingüe. Una pequeña obra de teatro llamada “Una Soda en Richmond” se llevo a cabo, con el actor de Cornerstone Marcenus Earl, y Tania Pulido y Deandre Evans, ambos de Richmond. La obra fue sobre un profesor
Diane Aranda of The California Endowment enjoys the play.
y dos de sus estudiantes discutiendo la pregunta, “¿Qué es un Richmond saludable?” Esto resulto en muchos problemas, y también llegó a soluciones. Según el profesor, el cambio empieza al hacer preguntas. El Teatro Cornerstone crea obras de historias reales para traer conciencia a los verdaderos problemas. “Esperamos que la obra sea un catalizador para el diálogo”, dijo Ashley Teague, Desarrolladora de Negocios para Cornerstone y la persona encargada de organizar el evento Richmond Saludable. Teague, dijo que espera que el debate y la obra motive a la gente a trabajar entre sí para lograr cambios positivos en la comunidad. •
Diane Aranda de The California Endowment disfrutra de la obra.
Director Ashley Teague leads the group in a discussion.
La directora Ashley Teague dirige el grupo en una discusión.
Tania Pulido perfroms in the play “ A Soda in Richmond”.
Tania Pulido actúa en la obra de teatro “A Soda in Richmond”.
Spoken word poets Donte Clark and Deandre Evans from RAW Talent performed after the discussion.
Los poetas Donte Clark y Deandre Evans de RAW Talent presentaron poemas después de la discusión.
19
Policy News of the Month
Noticias de Políticas del Mes
The Battles Begin:
La Lucha Comienza:
Video Games, Voting, and Dreamers
D
on’t like people talking about you behind your back? That is what happens when policymakers make new laws about young people, and often without even inviting them to give their opinion. In order to advance our own agenda, we’ve got to know the rules of the game. That starts with understanding how a bill becomes law. A bill is like an essay that proposes a change to the law. Multiple politicians argue about the bill, and then force the writer to edit, or “amend,” that bill to how they see fit. Each bill gets voted on 6 times, 3 times in the Assembly, and 3 times in the Senate. The bills that survive the voting in Legislature go to the Governor, who decides on whether or not to sign the bill into law. February and March in the State Capital is the time when the focus is on new bills being introduced in the State Legislature. The California Council on Youth Relations will keep you updated as decisions are made. Take a look at these: Video Game Design Gets an Education While video games and teens are usually considered a recipe for homework procrastination, one California lawmaker is trying to take advantage of youth’s fascination with the multibillion dollar gaming industry. Marie Waldron, a Republican Assemblywoman representing Escondido, recently introduced Assembly Bill 255, which would start a new program to teach video game design at the California State Universities (CSU) and the Universities of California (UC). When 34.2 percent of 16 to 19-year-old Californians are without a job, Waldron is touting the bill as an opportunity to get young people muchneeded, high-income jobs, that they would be sure to enjoy. The fight for public gaming programs at the CSUs and the UCs may be an ongoing battle. The easiest way to tell if a bill will die in the Legislature is if it costs the state money. If a price tag comes along with AB 255, expect it to go down fast. Interesting fact: Although video game development is a skill in high demand, the gaming industry is known for employing predominantly white males. In a recent segment on Black History Month, National Public Radio featured game designer Lisette Titre, who talked about her experience as an African American female game developer. Proudly calling herself a “Blerd,” or black nerd, Trite says she hopes more young people of color will gain the skills
needed to enter into the field. Perhaps AB 255 could be one step towards a more diverse gaming sector. Voting On Campus As “red” states like Florida and Pennsylvania restrict access to voting, the “blue” state of California is making it easier for young people to vote. According to exit polls of this past year’s election, young people between the ages of 18-29 made up 19% of the national electorate. One politician who is likely wanting to take advantage of the youth vote is California State Senator Leland Yee. Yee, a Democrat representing San Francisco, recently introduced a bill to require that the CSUs and the UCs establish at least one polling place on their campus. If college students could wake up, walk to school and vote, California would definitely see a new era of “the youth vote.” DREAMERS: A Model for Change One of the most exciting examples of young people involved in changing policy is the plight of “DREAMERS.” Undocumented young people, dubbed “DREAMERS,” have braved the dangers of being deported by sharing their powerful personal stories in an effort to shift the long-standing debate about immigration. These courageous young people have recently gained federal rights to a two-year visa for work and school with the deferred action law, often referred to as DACA. This victory secured major territory in their war for immigrant rights. Perhaps the largest victory for DREAMERS is yet to come. In Washington D.C., policymakers and President Obama will begin hashing out their plans in the coming months of March and April for comprehensive immigration reform. The reform will not only enable DREAMERS the opportunity to become citizens; it will also extend citizenship to the 11 million other undocumented people living in the U.S. To learn more about influencing policy in California, go to the California Council on Youth Relation’s Facebook page at: facebook.com/ CaliforniaCouncilonYouthRelations or email Nicole Hudley at : nhudley@newamericamedia.org This information is brought to you by the California Council on Youth Relations (CCYR), a project of New America Media.
Juegos de Video, Votar Y Soñadores
¿N
o te gusta que la gente hable de ti a tus espaldas? Eso es lo que pasa cuando los legisladores hacen nuevas leyes que tratan de la gente joven y muchas veces sin invitarles a que den su opinión. Para avanzar nuestros propios objetivos, tenemos que saber las reglas del juego. Eso comienza con entender cómo una proposición se convierte en ley. Una proposición es como un ensayo que propone un cambio a la ley. Múltiples políticos debaten sobre la proposición y luego le exigen al autor editar o “enmendar” esa proposición a la manera como ellos lo ven más conveniente. En cada proposición se le vota seis veces; tres veces en la Asamblea y tres veces en el Senado. Las proposiciones que sobreviven la votación en la Legislatura van al Gobernador, que decide si firma la proposición para hacerla una ley, o no. Febrero y marzo en la Capital estatal es la época cuando el enfoque está en las nuevas proposiciones que se están presentando en la Legislatura del estado. El California Council on Youth Relations te mantendrá actualizado según se toman las decisiones. Échale un vistazo a estas: El Diseño De Videojuegos Recibe Una Educación Mientras que los videojuegos y los adolescentes normalmente se consideran una receta para no hacer las tareas, un legislador de California está tratando de aprovechar la fascinación que tienen los jóvenes con la industria del juego con un valor de billones de dólares. Marie Waldron, asambleísta republicana que representa Escondido, presentó recientemente la Proposición de la Asamblea número 255, que empezaría un nuevo programa para enseñar el diseño de videojuegos en las Universidades del estado de California (CSU) y las Universidades de California (UC). Ya que el 34.2 por ciento de los Californianos de entre 16 y 19 años de edad están sin trabajo, Waldron promociona la Proposición como una oportunidad para conseguirles trabajos necesarios y bien remunerados para los jóvenes, que seguramente disfrutarán. La lucha por programas de juegos públicos en las CSU y las UC puede que sea una batalla continua. La manera más fácil para saber si una Proposición morirá en la Legislatura es si le cuesta dinero al estado. Si AB255 llega con una etiqueta de precio, se puede esperar que morirá rápido. Dato interesante: Aunque el desarrollo de videojuegos es una habilidad de gran demanda, la industria del juego se conoce por emplear mayoritariamente hombres blancos. En un número sobre el Mes de la historia de la raza negra, National Public Radio presentó a Lisette Titre, diseñadora de videojuegos, que habló acerca de su experiencia como desarrolladora de videojuegos femenina y afro-americana. Con orgullo ella misma se describe como “Blerd”, o “nerd” negra. Trite
dice que espera que más gente joven de color consiga las habilidades necesarias para entrar en el campo. Puede que la AB255 sea un paso hacia un sector de videojuegos más diverso. Votar En El Campus Mientras que estados “rojos” como Florida y Pensilvania limitan el acceso al voto, California, estado “azul”, está facilitando el voto para la gente joven. Según las encuestas de salida de las elecciones del año pasado, la gente joven entre los 18 y 29 años conformaron el 19% de los votantes nacionales. Un político que es posible que quiera beneficiarse del voto joven es Leland Yee, senador estatal de California. Recientemente, Yee, un demócrata que representa San Francisco , presentó una Proposición que exigiría a las CSU y las UC establecer por lo menos un lugar de votación en su campus. Si los estudiantes universitarios pudieran despertarse, andar a la universidad y votar, California definitivamente vería una nueva era del “voto juvenil”. Soñadores: Un Modelo Para El Cambio Uno de los ejemplos más emocionantes de la gente joven involucrada en el cambio de política es el del apuro de los “DREAMERS” (SOÑADORES). Gente joven indocumentada, conocida como los “SOÑADORES”, se han enfrentado a los peligros de que los deporten al compartir sus potentes historias personales en un esfuerzo para cambiar el debate de toda la vida sobre la inmigración. Estos jóvenes valientes han ganado recientemente derechos federales a una visa de dos años para trabajar y asistir a la escuela con la ley de acción diferida, a menudo conocida como DACA. Esta victoria aseguró territorio importante en su batalla para los derechos del inmigrante. Quizá la victoria más grande para los SOÑADORES esta por llegar. En Washington D.C., los legisladores y el Presidente Obama empezarán a debatir para resolver sus planes en los próximos meses de marzo y abril para “una reforma íntegral de la inmigración”. La reforma no solo brindará a los SOÑADORES la oportunidad de ser ciudadanos, también dará la nacionalidad a los otros 11 millones de gente indocumentada que vive en los EUA. Para más información acerca de cómo influir en las políticas de California, visita la página de Facebook del California Council on Youth Relation en: facebook.com/ CaliforniaCouncilonYouthRelations o manda un correo electrónico a Nicole Hudley: nhudley@newamericamedia.org Esta información la ofrece el California Council on Youth Relations (Consejo de California de Relaciones Juveniles, CCYR por sus siglas en inglés), un proyecto de New America Media.