Cubierta: Rido Información copyright © Las imágenes que contiene esta revista no son de dominio público. Éstas pertenecen a sus autores, por lo que no pueden ser modificadas ni reproducidas sin su autorización. La revista pertenece a la Editorial Trementina, por lo que no puede ser modificada ni reproducida sin su autorización Staff de la revistas Pxmento: Editor: Adrián Díaz Corrector de Castellano: Adrián Díaz Corrector de Inglés: Adrián Díaz Impresión: Didot ISBN: 978-84-487-2250-0
Cover: Rido Copyright Information © The images contained in this journal are not in the public domain. They belong to their authors, therefore, cannot be modified or reproduced without their permission The magazine belongs to Editorial turpentine, so it cannot be modified or reproduced without permission.
Bienvenidos a este primer número de Pxmento. En primer lugar, desde la editorial queremos agradeceros que hayáis dado una oportunidad a esta publicación que esperemos sea de vuestro agrado. En esta revista hablamos de cómic, de ilustración y de lo que es más importante, de sus autores. Aunque, para ser justos, son ellos los que hablan de si mismos. El nombre de la publicación surge a partir de la palabra pigmento, elemento indispensable en ambas disciplinas, y su adaptación al medio digital representado por la abreviatura de píxel (px), puesto que tratamos indistintamente creaciones digitales, tradicionales o mixtas. Y sin más que añadir, os dejamos disfrutando de la revista.
Welcome to this first number of Pxmento. First of all, from the publishing house we want to be grateful to you that you have given an opportunity to this publication for that we wait be of your taste. In this magazine we speak of cómic, of illustration and of what is more important, of its authors. Although, to be just persons, they are they those who speak about if the same. The name of the publication arises from the word pigment, indispensable element in both disciplines, and its adaptation to the digital way represented by the abbreviation of pixel (px), since we treat indiscriminately digital, traditional or mixed creations. And without much ado that to add, we leave to you enjoying the magazine.
Staff of the magazine Pxmento: Editor: Adrian Diaz Spanish corrector: Adrian Diaz English corrector: Adrian Diaz Printing: Didot ISBN: 978-84-487-2250-0
5
Número/issue:01
Índice
Islena Neira ............................................................................ 9 Randy Vargas ...................................................................... 17 Jorch .................................................................................... 29
Reseñas:
Ulises Lafuente ..................................................................... 41
Teluria 108 ................................................................................ 25
Frederick Francis ................................................................. 57
Besos que fueron y no fueron ............................................... 37
David Delcerro .................................................................... 69
Dos Espadas ............................................................................ 63
Jorge Monreal ..................................................................... 81
Qué hacer cuando en la pantalla aparece The End........ 77
Nur López.............................................................................. 49
Novedades.............................................................................. 89
Autores:
Reviews:
Islena Neira ................................................................................ 9
Teluria 108 ................................................................................ 25
Randy Vargas ......................................................................... 17
Kisses that were and were not .............................................. 37
Jorch ........................................................................................ 29
Two Swords .............................................................................. 63
Ulises Lafuente ........................................................................ 41
What to do when ont the screan appears The End........... 77
Frederick Francis ..................................................................... 57
Upcoming News...................................................................... 89
Index
Authors:
David Delcerro ........................................................................ 69 Jorge Monreal ........................................................................ 81 Nur López.................................................................................. 49 6/7
Número/issue:01
Entrevista:
Interview: NĂşmero/issue:01
First of all, thank you for agreeing to do an interview with us. We want to know about who’re you, tell us about yourself. What where your first’s steps on this wolrd? How did it all beggin?
Por lo general, los artistas suelen tener referentes, figuras que les han influido a la hora de realizar su trabajo, ¿cuáles son los tuyos?
I started when i was a child, as evreyone and always wanted to do art. I finished the college and the (bac), but during the bac i didn’t had so clear what i wanted to do, i thought to make science, and i decided i didn’t wanted to do illustration, but in the end i doed it. I didn’t know what to do with my life, i discovered photography and i learned on my own. I also found animation, i loved all the phases behind, the storyboard, concept art... Now i’m preparing my self to go to an animation college on France.
Me gustan muchas personas. Shaun Tan, es Australiano, hace ilustración para cuentos y también los escribe. También voy a decir algunos tópicos, como Moebius, Hayao Miyazaki, para mi son dioses. Alexandre Diboine, también me gusta mucho lo que hacen en Calarts y Gobelins. Como pintores Egon Shield y Toulousse Lautrec. A parte de autores, el dibujo del natural es una de las cosas que más me inspira y me lleva a ideas.
Primero, gracias por acceder a hacer esta entrevista. Nos gustaría saber un poco más sobre quién eres, háblanos de ti. ¿Cuáles fueron tus primeros pasos en el mundo del dibujo? ¿Cómo empezó todo?
Usually, artists often have references, figures that have influenced them when performing their work, what are yours?
Empecé desde que era pequeña, como todos y siempre quise dedicarme al arte. Acabé la ESO y el Bachillareato Artístico, aunque durante el bachillerato no tenía claro a qué quería dedicarme, pensé en irme a ciencias, y decidí que no haría ilustración, aunque al final acabé ahí. No sabía qué hacer con mi vida, descubrí la fotografía y empecé por mi cuenta. También descubrí la animación , me encantan todas las fases que hay detrás, el storyboard, concept art... Ahora me estoy preparando para ir a una universidad de animación en Francia.
I love so many people. Shaun Tan, an australian who mades illustration for stories and alse he wrote them. Also i’m gona say some topics as Moebius or Hayao Miyazaki, for me they’re gods. Alexandre Diboine, and i also love what Calarts and Gobelins do. As painters, Egon Shield and Toulousse Lautrec. Apart from authors, drawing from natural is one of the things that inspires me the most and leads me to ideas.
10/11
Hombre
Man
Número/issue:01
Tejados
Coméntanos la parte trasera de tu obra, ¿qué proceso sigues a la hora de trabajar? Depende de lo que haga. Si es ilustración es diferente a si hago algo más grande. Empiezo por una idea, que a veces vienen mientras duermo o hago algo en lo que no debería estar pensando o viendo a un autor. Hago un bocetillo muy pequeño, de 1 cm hasta 5 cm, para poner la idea en papel. Luego hago otro más grande para ver la composición y si he de cambiar algo, hago pruebas y variaciones, miro la luz... Normalmente hago el trabajo digital, primero en escala de grises y luego con una paleta reducida pongo colores. 12/13
Tell us the back of your work, what process you follow when working?
It depends on what i’m doing. If it’s illustration is diferent to if i’m doing something bigger. I start from one idea, that sometimes comes when i’m sleeping or doing something i didn’t have to think on or seeing an author. I made a very little sketch, from 1cm to 5, to put the idea on paper. Then i made antoher bigger to look for the composition and if i have to change something, i made tests and variations, look for the light... Usualy i do the work traditional, fisrt on greyscale and then with a limited palette i put some colours. If it’s for a story, i start somehow the same way, but when i do a little sketch, i do the sketch for the entire story, something incomprehensible when i can decide everything and it didn’t take so much to change something. Then i do it bigger, but all at the same time. I love to do it at the same time. Si es para un cuento, empieza un poco de la misma forma, pero cuando hago un boceto pequeñito hago el boceto de toda la historia, una cosa incomprensible donde puedo decidir todo y no me cuesta tiempo cambiar algo. Luego paso a hacerlo más grande, pero todo a la vez. Me gusta llevarlo todo junto.
Tejados
Todos sabemos que la inspiración no viene por si sola, ¿dónde sueles buscarla? We all know that inspiration does not come by himself, where do you usually search? I find the inspiration on authors i love, authors i follow on Tumblr, animations, comics, talking with friends... I love to pay atentions on details, small things. Also i love imagine something while
watching the reality. Reallity and fiction, that’s what inspires me. And people, friends who are artists too. Be close to people who works on arts inspires me a lot Also reading, i love reading, and videogames.
Encuentro la inspiración en autores que me gustan, autores que sigo en Tumblr, películas, animaciones, cómics, conversaciones con amigos... Me gusta fijarme en detalles, cosas pequeñas. También me gusta imaginarme algo viendo la realidad. Realidad y ficción, eso es lo que me inspira. Y gente, amigos que conozco que se dedican al mundo del arte. Me inspira mucho estar cerca de gente que se dedica al arte. La lectura, me gusta mucho leer, y los videojuegos.
Número/issue:01
Siguiendo con el tema de tus trabajos, ¿qué programas utilizas y por qué? Kraken
No va a ser una gran novedad, veo pelis, series, leo, salgo con amigos, Tumblr, videojuegos... Antes tocaba el piano también.
When you’re not working, how do you spend your time? It’s not going to be something new, i watch movies, read, go out with friends, Tumblr, play videogames... Before i played piano too.
Space ship
Kraken
Nave espacial
Photoshop sobre todo. A veces Illustrator, TVPaint para animación e Indesign si he de hacer un cartel. Photoshop lo uso también para hacer el dibujo final de una animación, o para editar el RAW de una fotografía. He probado Painter, pero tenía Photoshop y lo conocía más. Painter tenía cosas muy chulas, pero no quería aprender dos programas para lo mismo. Para animación también probé Adobe Flash, pero no me gusta nada, me hago un lío con sus controles y tiene una mecánica rara.
Cuando no estás trabajando, ¿cómo inviertes tu tiempo?
Continuing the theme of your work, what programs you use and why? Especially Photoshop. Some times Illustrator, TVPaint for animation and Indesign if i have to do a poster. I use photoshop too to do the final drawing of an animation, or edit the RAW of a photo. I’ve tried Painter, but i had photoshop and i knowed it more. Painter had really awesome things, but i didn’t wanted to learn two programs to do the same. For animation i also tried Adobe Flash, but i didn’t liked it, it’s so confusing with the controls and has weird mechanics
14/15
Tell us what we can expect from you in the future, what projects you’re up to?
Cuéntanos qué podemos esperar de ti en un futuro, ¿qué proyectos te traes entre manos? Estoy en 3 proyectos. El proyecto final de la Escuela, un libro ilustrado semisilencioso (sólo tiene palabras al principio) de ciencia ficción sobre un viaje microscópico con naves espaciales y eso.
También trabajo en una pequeña animación por mi cuenta, y el 19 y 20 de septiembre habrá unos puestos en las Armas donde estaré vendiendo unas postales y miniaturas.
I work on 3 projects. The final project of my school, a half-silent sci-fi ilustrated book (it only has words at the begining) abou a microscopic travel with spaceships and all this stuff. I’m also working on a little animation by my own, and the september 19 and 20 it will be some stands at Las Armas where i will be selling some postals and thumbnails.
Número/issue:01
16/17
Entrevista:
Ouroboros Ouroboros
Hay que dedicarle mucho tiempo, dibuja todo lo que puedas y lo que quieras. Del natural y de fotografías. Dibuja cuerpo humano y perspectiva. El proceso de trabajo es el 50% del éxito, tener un proceso claro y saber qué estás haciendo.
Interview:
Para terminar, ¿algún consejo que pudieras darles a futuros profesionales del sector?
Finally, any advice you could give future professionals? Fijarse en las personas, en cómo hacen lo que hacen y tener curiosidad por lo que hacen. Cualquier persona puede dibujar, no creo en el talento. Todo es esfuerzo, interés, que te guste mucho y no parara de trabajar.
Yo have to spend a lot of time, draw everything you can and everything you want. From naturl, from photography. Draw human body and perspective. The work flow is the 50% of the succes, having a clear precess and knowing what you’re doing. Taking a look at people, how they do what they do and have cusiosity about what they do. Everyone can draw, i don’t belive on talents. Everything is effort, interest, loving what you do and never stop working.
Número/issue:01
White Sorceress
18/19
arte de galería y académico, pero luego al llegar a España, descubrí el mundo de la ilustración, el cómic, el concept art, y desde entonces es mi trabajo diario. Mis primeros pasos fuera del arte de galería fue principalmente con cómics, sobre todo mirando a grandes artistas como los mangakas japoneses, Takehiko Inoue, Katsuhiro Otomo, Kentaro Miura, Hiroaki Samura...
Por lo general, los artistas suelen tener referentes, figuras que les han influido a la hora de realizar su trabajo, ¿cuáles son los tuyos? Mis referentes van de un lugar a otro, y con Internet hoy día, aparecen por minutos nuevos artistas a seguir, por mencionar algunos, en el ámbito de la ilustración Brad Rigney, Maciej Kuciara, Jaime Jones, Dylan Cole. También al venir de otro ambiente creativo, traje conmigo muchos referentes, como los del Realismo Ruso, Illya Repine, Shiskin, pintores de mi país como Romañach, Saabedra, Fabelo etc
Usually, artists often have references, figures that have influenced them when performing their work, what are yours?
Ira
I’m Randy Vargas Gómez, 25 y.o. original from Cuba and i live in Barcelona, Spain, since 4 years ado. I always loved drawing and create, when i was a child when i realized i coud live from this, it was mi goal in life. I studied 4 years on Leopoldo Romañach Fine Arts Academy, on Vilia Clara, Cuba. In the beggining i was doing more gallery art and academic stuff, but when i arrived to Spain i found the world of illustration and comic, concept art and since then it’s my job. My firsts steps outside the gallery art was making comics, specially looking big artists as japanesse mangakas Takehiko Inoue, Katsuhiro Otomo, Kentaro Miura, Hiroaki Samura...
Anger
First of all, thank you for agreeing to do an interview with us. We want to know about who’re you, tell us about yourself. What where your first’s steps on this wolrd? How did it all beggin?
Mi nombre es Randy Vargas Gómez, 25 años, original de Cuba, y vivo en Barcelona, España desde hace unos 4 años. Desde siempre me ha gustado dibujar y crear, de pequeño nada más tuve conciencia de que se podía vivir de ello, fue mi meta a cumplir. Estudié 4 años en la academia de Bellas Artes Leopoldo Romañach, en Villa Clara, Cuba. En un principio mi inclinación era más al
Bruja Blanca
Primero, gracias por acceder a hacer esta entrevista. Nos gustaría saber un poco más sobre quién eres, háblanos de ti. ¿Cuáles fueron tus primeros pasos en el mundo del dibujo? ¿Cómo empezó todo?
My inluences goes from one place to another, and with Internet, it appears new artists to follow every minute, for mention someone, on illustration Brad Rigney, Maciej Kuciara, Jaime Jones, Dylan Cole... Also, for coming from another creative field, i come
with a lot of artists as those of the Russian Realism Illya Repine, Shiskin, painters from my country as Romañach, Saabedra, Fabelo, etc...
Número/issue:01
Chinesse Dragon Dragón Chino
Tell us the back of your work, what process you follow when working? My work process depends of the type of work i’m doing, if it’s for clients, personal, comic, illustration, concept art, etc... Usually when it’s for clients i’m more metodical, i made some skecthes, wait for the client’s aproval and do the final job as fast an eficient as possible. When it’s a personal work, i always try to make it a lerning experience, i don’t concentrate too much on the final result, and, because there’s no limits or restrictions, it’s quite common tho try something new and i do different projects each time. Or i just go away from daily work and change digital work for traditional, comeback to pencils, watercolors, etc...
Coméntanos la parte trasera de tu obra, ¿qué proceso sigues a la hora de trabajar? Mi proceso depende mucho del tipo de trabajo, si es para clientes, personal, cómic, ilustración, concept art etc. Casi siempre cuando es para clientes,suele ser más metódico, hacer varios bocetos, esperar la aprobación del cliente y hacer el trabajo final lo más rápido y eficiente posible. Cuando es trabajo personal, casi siempre intento que sea más una experiencia de aprendizaje, y no me concentro tanto en el resultado final, como no hay límites ni restricciones, es bastante común que experimente y haga 20/21
We all know that inspiration does not come by himself, where do you usually search? proyectos diferentes cada vez. O simplemente me alejo del trabajo cotidiano, cambio el trabajo digital por el tradicional, de vuelta al lápiz, acuarelas, etc
Todos sabemos que la inspiración no viene por si sola, ¿dónde sueles buscarla? Mi fuentes de inspiración van desde un capítulo de una serie, hasta el juego de luz y sombra en el techo de mi habitación, cualquier cosa puede servir como punto de partida para una idea o concepto. El trabajo de otros ar-
tistas suele ser el más común, intentar descubrir cómo llegó cierto artista, al resultado que presenta en su obra. También el mismo intento de mejorar es una motivación muy fuerte para estar siempre haciendo algo.
My inspiration sources go from a chapter of a tvshow to the lights and shadows on my bedroom’s roof, everything can be a starting point for an idea or concept. Other artist’s works it’s quite common inspiration source, trying to descover how this artist arrived to his result. Also the will of being better it’s a stronger motivation to be always doing something.
Número/issue:01
Crowned by the moon Coronada por la luna
Siguiendo con el tema de tus trabajos, ¿qué programas utilizas y por qué? Mi programa por excelencia es el Adobe Photoshop CC, he usado muchos otros, como el Corel Painter, Adobe Sketchbook Pro, Clip Paint Studio etc, pero al final siempre falta algo que te hace regresar al Photoshop, ya sea para aplicar un filtro al final de todo, o porque cierto ajuste no funciona como necesitas que funcione, también el tiempo y la práctica diaria hace que me decante por el primero, en todo tipo de creación, mientras mejor conozcamos tus herramientas de trabajo, más tiempo 22/23
puedes dedicar a lograr el resultado que tienes en mente y al que quieres llegar, y es lo que me pasa con el Photoshop, aun me queda mucho por aprender sobre el programa, pero es con el que más rápido soluciono los problemas creativos del trabajo. También uso el Manga Studio 4 Ex, dependiendo del tipo de trabajo que esté haciendo, imita muy bien el entintado tradicional y a la vez tiene todos los recursos necesarios para hacer un cómic de principio a fin, con resultados geniales.
Continuing the theme of your work, what programs you use and why? My main program is Adobe Photoshop CC, i used a lot, as Corle Painter, Adobe Sketchbook Pro, Clip Paint Studio, etc... but in the end theres something that makes you come back to photoshop to apply some filter, or because some adjustment doesn’t work as you need it to work, also the time and daily practice makes me choose the first one. On every type of creation work, as better you know your weapons, more time you can spend on trying to find the result you have in mind, and that’s what happens to me with photoshop, i have some to lear about the program anyway, but it’s the one who i fix creative work issues more easily. I also use Manga Studio 4 Ex, depending on the kind of work i’m doing, it mimics very whell the traditional inking and at the same time has all the resources to do a comic from the start to the end with awesome results.
Cuando no estás trabajando, ¿cómo inviertes tu tiempo? En mi tiempo libre suelo estar estudiando, aprendiendo de otros artistas, viendo películas o leyendo, ya sea cómics o libros.
Cuéntanos qué podemos esperar de ti en un futuro, ¿qué proyectos te traes entre manos? Actualmente estoy trabajando para dos proyectos de cómic con clientes independientes, ambos de ciencia ficción bastante oscuros, con muy buenas historias, pero no tengo fechas de publicación para ninguno de los dos por el momento, también, algunas ilustraciones para juegos de mesa y portadas de libros.
Supervivientes
Survivals
When you’re not working, how do you spend your time? On my spare time i use to study, learn from other artists, watching movies or reading comics or books.
Tell us what we can expect from you in the future, what projects you’re up to? I’m actually working on two comic projects with different clients, both about sci-fi really dark, with really good historys, but i don’t have a pulication date from anyoneby the moment, also i make some illustrations for board games and book covers. Número/issue:01
Kenrath Kenrath
Para terminar, ¿algún consejo que pudieras darles a futuros profesionales del sector? Un consejo que me hubiera gustado tener cuando empecé: no te sobre expongas demasiado sin tener el nivel adecuado, hoy en día es muy fácil, con todas las redes sociales a tu disposición, salir allí afuera y que miles de personas vean tu trabajo, pero al ser tan fácil, mucha gente lo está haciendo y si no tienes una marca personal, algo que deje huella en el espectador, te olvidarán al momento. Intenta aprender y mejorar lo mas que puedas, estar listo y luego veras que todo es más fácil.
Finally, any advice you could give future professionals? An advice that i will loved to had whe i started is: don’t over-expose your self without having the adecuate level, today is so easy, with all those social media in your hand, go out there and a thousand people looks to your work, but because it’s so easy, a lot of 24/25
people is doing this, and if you don’t have a personal mark, something that leads a footprint on the watcher, they’ll forget you. Try to learn and upgrade your skills and then you’ll see that everything is so much easy.
Reseña: Review: Número/issue:01
Teluria 108, publicado en cartoné como tomo autoconclusivo por Ediciones Babylon, narra la historia de un mundo paralelo a la tierra, Teluria, donde conviven los demonios organizados en una sociedad jerárquica cuya cúspide es el Rey Lucifer y su consejo de sabios. El Rey organiza periódicamente un evento, La Espina, una reunión mediante la que escucha las necesidades del pueblo y así mismo mantiene el orden en todo el mundo demoníaco. Sin embargo, una brecha se ha abierto en éste plano conectándolo con
Teluria 108, published in hardback like autoconclusive volume for Editions Babylon, narrates the history of a world parallel to the ground, Teluria, where there live together the demons organized in a hierarchic society whose summit is King Lucifer and its council of wise persons. The King organizes periodically an event, The Thorn, a meeting by means of which he listens to the needs of the people and likewise it maintains the demoniacal order in the whole 26/27
world. Nevertheless, a breach has been opened in this one flat connecting it with the human being and some demons have escaped for him; and in addition the King has disappeared. Due to the pressing of the situation the advice has summoned Armen, a very powerful demon to whom there has been awarded the task of being sick to the demons to Teluria and likewise of discovering what relation the breach has with the disappearance of the King.
el humano y algunos demonios han escapado por él; y para colmo el Rey ha desaparecido. Debido a lo apremiante de la situación el consejo ha convocado a Armen, un demonio muy poderoso al que se le ha adjudicado la tarea de devolver a los demonios a Teluria y así mismo descubrir qué relación tiene la brecha con la desaparición del Rey.
The history, to general features, has no complexity great, as you can see. There resembles very much the plots of animes or series of television guy Samurai Jack, and this is precisely its fortress and its weakness. If you are a collector who looks for philosophical depth or transcendental topics, this is not your cómic. But if there is this one type of histories those that you like, Teluria 108 will give in the nail of your expectations. The Teluria universe is rich and wide, he remembers us to the series of animation where our protago-
La historia, a rasgos generales, no tiene mucha complejidad, como podéis ver. Recuerda mucho a las tramas de animes o series de televisión tipo Samurai Jack, y es precisamente ése su fuerte y su debilidad. Si eres un coleccionista que busca profundidad filosófica o temas trascendentales, éste no es tu cómic. Pero si son éste tipo de historias las que te gustan, Teluria 108 dará en el clavo de tus expec-
nist covers the footpath of the warrior in search of completing its targets. This cómic, precisely, might be a chapter of the above mentioned series, and it is with the retaste that it leaves us, of that there might tell us thousand and histories on this one vast world if of a collection it should talk each other.
tativas. El universo de Teluria es rico y amplio, nos recuerda a las series de animación donde nuestro protagonista recorre la senda del guerrero en busca de completar sus objetivos. Éste cómic, precisamente, podría ser un capítulo de dicha serie, y es con el regusto que nos deja, de que se nos podrían contar mil y una historias sobre éste vasto mundo si de una colección se tratara. Número/issue:01
Entrevista:
Interview:
Con respecto a los pinceles, el trazo de Muñoz es realmente agradable, con un estilo muy personal tipo animación con rasgos cartoon. El entintado pero especialmente el color es una delicia visual con cada página que pasa, y la gran calidad del mismo le pone la guinda al acabado. Los guiones de Llor son simpáticos y con personajes divertidos y variados. Quizá peca de falta de complejidad pero, como hemos mencionado, se trata de un cómic que va enfocado de una manera muy específica y no es una excesiva profundidad lo que busca transmitir sino entretenimiento, lo que consigue con creces. Para concluir, estáis ante un cómic divertido y de calidad, perfecto para encontrar una historia que nos transporte a otros mundos de forma amena y sencilla, y que esperamos que sea un gran trampolín para éstos dos nuevos artistas del mundillo. Aunque la distribución del mismo en tiendas está en proceso, podéis conseguirlo mediante la web de Babylon Ediciones mediante éste enlace.
With regard to the brushes, the Muñoz line is really agreeable, with a style a very personal type animation with features cartoon. The inked one but especially the color is a visual delight with every page that happens, and the high quality of the same one puts the morello cherry to the finished one. The scripts of Llor are nice and with entertaining and varied personages. Perhaps it is too absence of complexity but, as we have mentioned, it is a question of a cómic that is focused in a very specific way and it is not an excessive depth what he thinks about how to transmit but entertainment, what it obtains fully. For concluding, you are before an entertaining cómic and of quality, perfectly to find a history that transports us to other worlds of lively and simple form, and that we hope that it should be a big springboard for these two new artists of the world. Although the distribution of the same one in shops is in process, you it can obtain by means of the web of Babylon Ediciones by means of this one linkage. 28/29
Número/issue:01
Cover Eegoo 1 Portada Eegoo 1
Primero, gracias por acceder a hacer esta entrevista. Nos gustaría saber un poco más sobre quién eres, háblanos un poco de ti mismo. ¿Cuáles fueron tus primeros pasos en el mundo del dibujo? ¿Cómo empezó todo? Mi nombre es Jorge y ya rondo la treintena de edad, llevo aproximadamente tres años tratando de establecerme como ilustrador freelance y dibujante de cómics. Poseo dos titulaciones de ciclos superiores: -Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño en Gráfica Publicitaria. Escuela Superior de Diseño Antonio López (Tomelloso, Ciudad Real) -Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño en Ilustración. Escuela de Arte de Toledo (Toledo)
30/31
También estuve trabajando durante cuatro años en la imprenta de Artes gráficas Díaz-Hellín. Aun no he conseguido que la ilustración sea mí única fuente de ingresos, eso es el sueño de cualquier dibujante, y rara vez se cumple. Dibujo desde que tengo uso de razón, de hecho creo que desde pequeños todos dibujamos, y por alguna razón cuando vamos creciendo, lo vamos dejando. En mi caso, unas veces he dibujado más y otras menos, según me han permitido las circunstancias,
pero nunca he dejado de dibujar. En cuanto a mis comienzos, supongo que te refieres a cuándo decidí a dedicarme al dibujo de forma profesional, pues más bien desde que eres consciente de que tienes que dibujar lo que le gusta a la gente para tú poder dibujar lo que te gusta. Y muchas veces no puedes hacer ninguna de las dos.
First of all, thank you for agreeing to do an interview with us. We want to know about who’re you, tell us about yourself. What where your first’s steps on this wolrd? How did it all beggin? My name is Jorge and i’m pretty close to 30 years old, i’ve been three years aproximately trying to stablish-me as a freelance illustrator and comic drawer. I’ve got two titulations: -Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño en Gráfica Publicitaria. Escuela Superior de Diseño Antonio López (Tomelloso, Ciudad Real) -Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño en Ilustración. Escuela de Arte de Toledo (Toledo) I’ve also worked during four years on the Art’s graphics printing Díaz-Hellín. I didn’t aford yet to have iluustration as my main economical font, that’s the dream of every drawer, and rarely comes true. I draw since i can remember, in fact, i think all of us draw when we’re kids, but for some
reason when we grew up we stop drawing. On my case, some times i draw more, others i do less, depending on my circumstances, but i’ve never stopped. I guess you’re asking for when i decidet to take drawing on a professional way. I think it hapens when you become conscient that you have to draw what other people likes to be able to draw what you want. And some times you cannot do any.
Número/issue:01
Interior EeGoo 1
Inside EeGoo 1
Por lo general, los artistas suelen tener referentes, figuras que les han influido a la hora de realizar su trabajo, ¿cuáles son los tuyos?
Usually, artists often have references, figures that have influenced them when performing their work, what are yours? I’ve got a lot of influences, from comic, illustration, design, movies, music... In fact, i think if you’re a drawerman, you have to take inspiration on first place from everything that is not drawing. Sayin what influenced me most, i can say at this moment comics like Dragon Ball, Scott Pilgrim, Maus, Gunm, Akira... I also take influences from videogames (Super Mario Bross, Snow Bross, Rockman, Zelda, Final Fantasy...) From movies i feel so influenced by Kill Bill, Back to the Future, Cube... Also, i have influences from designers like Isidro Ferrer or Manuel Estrada. The work from painters as Picasso and Van Gogh are also a big influence on my job. Music is also fundamental when you’re creating something, that, depending on which music are you listening to, diferent ideas will be born cause of their stimuls. I listen music from so many styles (House, Funky, Rock, Folk, Fusion, Indie, Chip tune, Deep...) bands as Anamaguchi, Gorillaz, Rare Folk, Crystal Castles, but i always prefer specific songs from every band and style. 32/33
Tengo referencias bastante diversas que vienen del cómic, la ilustración, del Diseño, del cine, de la música… De hecho creo que si eres dibujante, la inspiración debes tomarla principalmente todo aquello que no es dibujo. Nombrando las que más me han influido, puedo decir a voz de pronto cómics como DragonBall, Scott Pilgrim, Maus, Gunnm, Akira... También tomo referencias de Videojuegos (Super Mario bros, Snow bros, Rockman, Zelda, Final Fantasy…). Del cine también me siento bastante influido por películas como Kill Bill, Regreso al futuro, Cube…. Tomo referencias También de diseñadores como Isidro Ferrer y Manuel Estrada. El trabajo de Pintores como Picasso y Van Gogh también son de gran influencia en lo que hago. La música también es fundamental a la hora de crear, pues según el tipo de música que escuches, te surgirán diferentes ideas en base a sus estímulos. Escucho música de diferentes estilos, (House, Funky, Rock, folk, Fusión, Indie, Chip tune, Deep…) mencionando a grupos que me han marcado, como Anamaguchi, Gorillaz, Rare Folk, Crystal Castles, aunque generalmente siempre me inclino por canciones concretas de cada grupo y estilo.
Coméntanos la parte trasera de tu obra, ¿qué proceso sigues a la hora de trabajar? Es bastante sencillo, la verdad, siempre parto de originales a mano, a veces lo hago todo manual. Normalmente, dibujo a lápiz y entinto con rotring, después escaneo el original para colorearlo en Photoshop. Otras veces hago dibujo Vectorial. Cuando trabajo todo a mano, me suelo servir de técnicas más variadas, dese lapiceros y rotuladores de color, hasta acuarelas y acrílicos. Mis procesos de trabajo no tienen mucho más misterio
Tell us the back of your work, what process you follow when working? Really it’s so easy, i always start from hand made originals, and sometimes i do everything traditional. Usually, i draw with pencils, put ink with calibrated pens, scan the original and add the colour in photoshop. Sometimes i made vectorial drawings. When i do everything manually, i use so variated techniques, since pencils and markers to watercolor and acrylic paint. My workflow doesn’t have any more.
Juego EeGoo
EeGoo Game
Número/issue:01
Siguiendo con el tema de tus trabajos, ¿qué programas utilizas y por qué? Todos sabemos que la inspiración no viene por si sola, ¿dónde sueles buscarla? Esta creo haberla respondido más arriba: música, cine, cómics...
We all know that inspiration does not come by himself, where do you usually search? I think i’ve answered it before: music, movies, comics...
Básicamente Freehand, Photoshop e Ilustrator, dependiendo el acabado digital que busque Me gusta el acabado que puedo conseguir con ellos, además de un importante ahorro de material, aunque ahora puedo discrepar en eso, porque lo que te ahorras de material, lo gastas en luz… He probado el Corel Draw, y Sai, pero nada que ver, no me convencen.
Gaia
Continuing the theme of your work, what programs you use and why? In essence, Freehand, Photoshop and Illustrator, depending on the digital result i’m looking for. I love the result i can find with them, and also the material savings, but i can disagree that because what do you save on materials is what you spend on electric energy... I’ve tried Corel Dar and SAI, but they doesn’t convince me.
Gaia
Cuando no estás trabajando, ¿cómo inviertes tu tiempo? Interior EeGoo 2
Inside EeGoo 2
Pues a leer cómics, escuchar música, dibujar lo que me gusta, ver series/películas, Jugar a videojuegos, coordinar eventos culturales, Salir de fiesta, cuando llueve procesar el coito, lo que cualquier persona haría en su tiempo libre.
When you’re not working, how do you spend your time? Read comics, listen to music, draw what i love, watch tvshows or movies, play videogames, do cultural events, get out to party, precess the coito when it rains, what someone else will do on his spare time. 34/35
Número/issue:01
Cuéntanos qué podemos esperar de ti en un futuro, ¿qué proyectos te traes entre manos? Actualmente solo llevo en vigor un proyecto personal, se llama EeGoo ¬¬. Es un cómic de carácter biográfico que cuentan con un humor ácido y satírico las experiencias y vivencias de Jorch (Protagonista del cómic) en su paso por las escuelas de arte, se centra básicamente en sus dos años de formación en el ciclo de Ilustración de la escuela de arte de Toletum. Allí encontrará diferentes villanos entre el alumnado y profesorado (pasando por los diferentes estereotipos que puedes encontrar en una escuela de arte, desde el alumno que va de profesional, artistas frustrados en el profesorado, rebotados de universidad, compañeros pelotas, trepas...) que impedirán que el protagonista alcance su objetivo (Sacarse su titulación y vivir del dibujo). Tengo más proyectos, pero los tengo parados, por falta de tiempo y medios.
Para terminar, ¿algún consejo que pudieras darles a futuros profesionales del sector? Que si quieren tener una vida estable y un sueldo fijo, que no se dediquen a esto. En cambio si tienen una gran pasión y son capaces de anteponer el dibujo ante cualquier otra cosa, que tiren adelante. 36/37
Diseño para Artipistilos
Actually i’m working on a personal project called EeGoo ¬¬. It’s a biographic comic with humor in wich i talk about Jorch’s experiences (the main character) during his period on the Toletum’s Art School, basically on their two years on the illustration grade. There he’ll find some villains on their class mates and teachers (passing trough some stereotypes you can find there, as the student who thinks he’s a pro, some teachers are frustrated artists, etc...) that will prevent our main character to pass the grade. I’ve got more projects, but i have all of them on a hiatus because of time and resources.
Design for Artipistilos
Tell us what we can expect from you in the future, what projects you’re up to?
Finally, any advice you could give future professionals? If they want to have some stability and a fix wage, better do not work on ths. By the way, if they have a great passion and they’re able to put drawing before something else, go ahead.
Reseña: Review: Número/issue:01
¿De qué huyen los besos? ¿A qué saben los de una sirena? ¿Cómo se cocina uno sabroso e inolvidable? ¿Cuál fue el más largo? ¿Y el más corto? ¿Quién convirtió el lanzamiento de besos en un arte? ¿Cómo funciona el beso termómetro? Todas estas y muchísimas más son las maravillosas cuestiones que trata el libro Besos que fueron y no fueron, de la editorial Lumen. Escrito por David Aceituno e ilustrado por Roger Olmos, este original álbum se aleja de los demás, principalmente, por no contar una sola historia, sino varias docenas de ellas, cada una no más larga de cuatro caras. Historias cuyo único tema en común es, como podrás imaginar, los besos.
De combinar con tino las pócimas de mi lista,
asegura el alquimista. ¡Del perfume de una flor! ¡Del corazón directamente!,
grita el príncipe delicado mientras se lleva la mano a la frente. Equivocados estáis, ¡pues de la juventud vienen y a la juventud van!,
asegura Peter Pan. ¡No es cierto! ¿Acaso no puede besar a cualquier edad todo aquel que quiera?,
pregona la costurera. ¡Esas rimas son terribles, suenan tópicas y rimbombantes, como la canción del verano, de modo que dejad la música a Cyrano!,
dice con aplomo Morgan Kovalski, rector de la Universidad Científica del Beso. Y concluye: "Es el cerebro quien da la orden en función de unas reacciones químicas. Y no hay más." ¡Hay una máquina muy cerca de aquí que los fabrica!,
grita Romeo.
Con una prosa sencilla, efectiva, y poética cuando lo requiere, David Aceituno inunda el libro con relatos divertidos, ingeniosos y con entidad propia que hablan, de una manera u otra, del amor. No falta un tratado sobre los besos, una tipología de labios, una lección de anatomía o el famoso beso de tía Emilia. Además, las diferentes tipografías utilizadas para resaltar algunas partes del texto, o la colocación de los mismos, hacen de estos un elemento más del diseño que se integra a la perfección con las propias ilustraciones.
Y árboles maravillosos de los que brotan besos al compás de mi varita,
susurra el Hada Inconstante. ¡Callad de una vez! ¡Los besos no existen! ¿Acaso no lo sabéis?,
maldice el Hada Malvada. Cuando todos callan y miran el techo como si estuvieran pensando, habla Madame Bechamel, la prestigiosa chef nacida un 27 de agosto, de más de cien años y ganadora de tres tenedores de acero inoxidable por sus recetas con besos. Dice con cautela:
Quizá todos tengáis razón, cada uno lo vive a su manera. Lo único que yo puedo explicaros es…
With a simple, effective, and poetical prose when it needs it, David Aceituno floods the book with entertaining, ingenious histories and with proper entity that they speak, of a way or other one, of the love. An agreement is not missing on the kisses, a typology of lips, a lesson of anatomy or the aunt’s famous kiss Emilia. Also, the different typographies used to highlight some parts of the text, or the laying of the same ones, do of these one more element of the design that integrates to the perfection with the proper illustrations.
ogón los besos que traerá la t ar d e .
Of what do the kisses flee? To what do those of a siren know? How is the tasty and unforgettable one cooked? Which was the longest? And the shortest? Who turned the kisses throwing into an art? How does the kiss thermometer work? All this and great ones more sound the wonderful questions that the book treats Kisses that were and were not, of publishing Lm. Written by David Aceituno and illustrated by Roger Olmos, this original album moves away from the others, principally, for not counting only one history, but several dozens of them, longer each one of four faces. Histories which only topic together is, as you will be able to imagine, the kisses.
...como ` se cocina un beso
38/39
(por Madame Bechamel)
l enú especia
M
De dónde vienen los Besos...
de morritos * Carpaccio os y mostaza. roj con frutos papillote. cocodrilo al de os Bes * con de Cyrano * Milhojas lecho de nata. re sob cerezas o de fresas
Bebida: zum maracuyá. silvestres y
Menú para un día cualquiera entre semana siempre que sea luna llena * Crujiente de labios con boniato y pera. * Besugo al horno. * Miel con queso. Bebida: zumo de lúcuma con merengue (1)
Para cocinar un beso hace falta una cocina alegre, que huela a limpio, cantar un poco. Que tenga los muebles más o menos ordenados para que así quepan más sorpresas y desorden, y cajones secretos que contengan tipos distintos de amor, de mil sabores, además de frascos, especias orientales, pucheros y cucharas. ¡Ah!, y las ventanas abiertas: algo de aire o mirar un trozo de cielo favorecen la sensación de libertad. Escuchad las sartenes mientras fríen, tenedores y cuchillos que se ríen haciendo esgrima en los morteros,
(1) Averigua quién utilizó esta bebida para cambiar su destino.
n el f la e
Co
ol a la cin
ollas exprés que silban fuerte cuando el beso ya está listo para ser dado o recibido: -¡QUE APROVECHE! –gritan a besucones y besuqueados. -¡SALUD! –brindan copas y vasos. Los besos deben ser preferiblemente
sinceros y de temporada,
que potencien el sabor y la textura del afecto. Y para que no quede un beso crudo, Bechamel pide paciencia, pues todo a fuego lento gana en sabor
y aroma.
Se recomienda un sorbete de limón para digerir los empachos que provoca lo cursi y rebozado. Y para engañar al estómago cuando hay hambre, se permite picotear de la memoria los besos que alguna vez fueron y de la imaginación los besos que serán (o tal vez no).
Receta para buñuelos de manzana al estilo Barbaespesa (41 personas, la tripulación): Batir con el garfio y mucho mimo en un bol 1 kg de harina, tres yemas de huevo y un pellizco de sal hasta que se forme una masa compacta. Mondar con cuidado 20 manzanas y sacarles el corazón con la espada antes de espolvorearlas generosamente con azúcar. Dejar reposar un par de horas y freír en aceite. Servir en la bandeja de oro del último botín conquistado.
Número/issue:01
Entrevista:
Si me das un beso, te daré un botón. Rojo, como tus labios. Transcripción de un encuentro entre Peter Pan y Wendy algunos años después: WENDY: ¿De verdad te daba tanto miedo el compromiso? PETER PAN: El compromiso puede hacer que los besos se vuelvan grises, que los sentimientos caduquen. Y envejeces más deprisa. WENDY: ¿Y qué hay de malo en crecer? Te vuelves más sabio. PETER PAN: Y más aburrido. WENDY: Aprendes a saborear pequeñas cosas, como los besos. PETER PAN: Carraspeas, gruñes, aprendes a disimular. Y lo peor: dejas de jugar. WENDY: No. Yo simplemente creo que sigues jugando, solo que a otra cosa.
El beso escondido de Wendy ¹. Si quieres conocer otra función de los dedales, visita a la costurera.
Wendy oculta un beso en la comisura derecha de los labios, y ahí seguirá hasta que aparezca alguien a quien dárselo. ¿Por qué Peter Pan se insinúa como el pretendiente óptimo?, se pregunta mucha gente. Muy sencillo: es guapo, confía en sí mismo y viene del País de Nunca Jamás. Wendy le enseña a contar historias, le dice que un beso puede ser un dedal¹.
VOLAR.
A cambio Peter Pan le enseña a –Basta con que tengas pensamientos agradables –le susurra– y si no puedes, una pizca de polvo de hadas te ayudará. Si la obsesión del único cocodrilo que habita en el País de Nunca Jamás es zamparse al capitán Garfio, la obsesión del capitán Garfio es terminar con Peter Pan. Por su parte, la obsesión de Peter Pan no es, como parece, conseguir el beso que oculta Wendy en la comisura derecha de los labios, sino VOLAR, y más que eso todavía, no convertirse nunca en uno de esos hombres parecidos al capitán Garfio que van todos los días a la oficina en coche, metro o autobús.
A estos dos parientes lejanos de Campanilla no les importaba hacerse mayores. Era una manera de ir guardando besos. Llevaban muchos años juntos y seguían citándose en el dedal. Allí solían quedarse embobados, mirándose el uno al otro como si el futuro no existiera, enamorados como el primer día: se gastaban sus alas, se gastaban las ganas de volar, pero lo que les unía no parecía gastarse nunca.
40/41
réis algo nuevo. Garantizado. En definitiva, el perfecto regalo para cualquiera que tenga la suerte de estar enamorado como Romeo y Julieta, para quienes alguna vez lo estuvieron, como la pobre Penélope o, simplemente, para aquellos que busquen unos cuantos trucos de seducción o la verdad sobre el origen de los besos.
For his part, Roger Olmos offers a few drawings full of color, with the textures cake that so much they characterize its art. In them there give themselves appointment enchanting pleased, evil princesses, in love French, frogs, monsters and, especially, lips. Many lips. Every page might be a beautiful picture to be studied calmly. Each of its drawings is replete with details and surprises that complement the histories perfectly. The best thing? That whenever you open it again to re-live through some of its fragments you will discover something
new. Guaranteed. Finally, the perfect gift for anyone that is lucky to be in love like Romeo and Julieta, for whom one day they it were, like poor Penélope or, simply, for those who look for a few tricks of seduction or the truth on that of the kisses.
Interview:
Por su parte, Roger Olmos ofrece unos dibujos llenos de color, con las texturas pastel que tanto caracterizan su arte. En ellas se dan cita princesas encantadas, malvadas brujas, franceses enamorados, ranas, monstruos y, sobre todo, labios. Muchos labios. Cada página podría ser un hermoso cuadro a estudiar con calma. Cada uno de sus dibujos está repleto de detalles y sorpresas que complementan las historias perfectamente. ¿Lo mejor? Que cada vez que volváis a abrirlo para revivir alguno de sus fragmentos descubri-
Número/issue:01
Primero, gracias por acceder a hacerte esta entrevista. Nos gustaría saber un poco más sobre quién eres, háblanos un poco de ti mismo.
First of all, thank you for agreeing to do an interview with us. We want to know about who’re you, tell us about yourself. What where your first’s steps on this wolrd? How did it all beggin?
Versión reducida: me picó un dibujante radioactivo y desde entonces. Versión larga: es complicado hablar de primeros pasos en el dibujo, porque dibujar se dibuja desde antes de aprender a caminar. Luego hay gente que en determinado punto de su vida lo deja y otros continúan, así pues, ¿cuándo comencé a dibujar en serio? Supongo que todos los esfuerzos puestos en la escuela compitiendo (de forma sana) con otros niños por hacer los mejores dibujos no cuentan, del mismo modo que tampoco las horas dedicadas con la mayor de las atenciones a dibujar en las clases de matemáticas del instituto, o los días aburridos en casa tratando de hacer algo “bueno” sin comprender demasiado bien las razones. Algo es seguro, cuánto más dibujaba, más me gustaba.
Limited version: a radioactive drawer stung me and since then. Version chatters: it is complicated to speak about the first steps in the drawing, because to draw shows from before learning to walk. Then there are the people who in certain point of its life leaves it and others continue, so: when did I begin to draw seriously? I suppose that all the efforts put in the school competing (of healthy form) with other children for doing the best drawings are not provided, in the same way that neither the hours dedicated with the biggest of the attentions to be drawn in the classes of mathematics of the institute, or the days bored at home trying to make something “good” and the reasons without comprising too much good. Something is sure, the more it was drawing, the more I liked. Because in contrast to the sports or other disciplines, one was giving to 42/43
Porque a diferencia de los deportes u otras disciplinas, se me daba bien. Supongo que se puede decir que todo empezó de verdad cuando a finales de la ESO comencé a pensar qué haría en mi futuro, ya que en ese momento te obligan a definir el rumbo de tu vida con la elección de un bachillerato u otro. De aquella, me gustaban tres cosas que poco han cambiado: los videojuegos, la fotografía y el dibujo. Estando las cosas entre informática y arte, y sabiendo perfectamente que no quería hacer nada que contuviese matemáticas, me encaminé a un bachiller artístico. El ambiente de la escuela de artes de Oviedo y el contacto con gente mucho más adelantada que yo que estaba haciendo ilustración en ese momento hizo que empezase a tomarme en serio el dibujo.
Por lo general, los artistas suelen tener referentes, figuras que les han influido a la hora de realizar su trabajo. ¿Cuáles son los tuyos? ¿Referentes? ¿Gente a la que aspiro a parecerme? Ni la menor idea. Creo que nunca quise emular a nadie en su trayectoria.
Usually, artists often have references, figures that have influenced them when performing their work, what are yours? References? People who I aspire to be like? Not even the least idea. I believe that I never wanted to emulate anybody in its trajectory.
Nave
Space ship
me well. I suppose that it is possible to say that everything started really when at the end of I began THAT thinking what would do in my future, since in this moment they force you to define the course of your life with the election of a baccalaureate or other. Of that one, I liked three things that have changed little: the video games, the photo and the drawing. Being the things between computer science and art, and knowing perfectly that he did not want to do anything that was containing mathematics, I headed for an artistic graduate. The ambience of the school of arts of Oviedo and the contact with the people much more anticipated than I who was doing illustration in this moment did that I was beginning taking seriously the drawing. Número/issue:01
ART 88/46 Makoto y Teniente
ART 88/46 inside 1
Right now my process is chaotic. The day I happen to myself thinking, practically in any moment in which my attention should not be necessary in another thing, in histories, in its mechanisms, in pages of cómic, in structure, scripts and projects. Every day forced me to realize certain work quantity, any thing, something like that, but that is always a sufficient quantity. Sometimes I write, others I draw có-
mic pages, initiate projects, experience skills, realize illustrations... Speaking about the process of work in the strict sense, it depends simply on every cómic. For ART I do not need to have a previous written script, simply I believe a new page, do the sketch and later I ink, all this done completely to computer. When I finish it I raise it to the web the same day.
ART 88/46 interior 2
ART 88/46 Makoto y Teniente
Tell us the back of your work, what process you follow when working?
ART 88/46 inside 2
Ahora mismo mi proceso es caótico. Me paso el día pensando, prácticamente en cualquier momento en que mi atención no sea necesaria en otra cosa, en historias, en sus mecanismos, en páginas de cómic, en estructura, guiones y proyectos. Todos los días me obligo a realizar cierta cantidad de trabajo, cualquier cosa, lo que sea, pero que siempre sea una cantidad suficiente. A veces escribo, otras dibujo páginas de cómic, inicio proyectos, experimento técnicas, realizo ilustraciones... Hablando del proceso de trabajo propiamente dicho, depende simplemente de cada cómic. Para ART no necesito tener un guión escrito previo, simplemente creo una página nueva, hago el boceto y después entinto, todo esto hecho completamente a ordenador. Cuando la termino la subo a la web ese mismo día.
ART 88/46 interior 1
Coméntanos la parte trasera de tu obra, ¿qué proceso sigues a la hora de trabajar?
44/45
Número/issue:01
We all know that inspiration does not come by himself, where do you usually search? Cómics, movies, illustrations, video games, novels, real history, science, philosophy, my hours in the shower... I am very eclectic, I like taking things from here and there and absorbing them like a sponge. If I see that something works or seems interesting to me, I incorporate it into my resources, in waiting of being proved, experiencing and use.
Robot Doméstico
Siguiendo con el tema de tu trabajo, ¿qué programas utilizas y por qué? Tras años probando y experimentando una gran gama de programas, ahora mismo estoy cómodo usando tres principalmente: - Paint Tool SAI por su sencillez y velocidad - AZdrawing por su emulado espectacular y natural de plumillas y pinceles - Photoshop como programa completo de edición gráfica y pintura.
Continuing the theme of your work, what programs you use and why? After years proving and experiencing a big scale of programs, right now I am comfortable using three principally: - Paint Tool SAI for its simplicity and speed - AZdrawing for its emulated spectacular and native of nibs and brushes - Photoshop as finished program of graphic edition and painting.
Domestic Robot
When you’re not working, how do you spend your time? Aiala
Todos sabemos que la inspiración no viene por sí sola, ¿dónde sueles buscarla? Cómics, películas, ilustraciones, videojuegos, novelas, historia real, ciencia, filosofía, mis horas en la ducha... soy muy ecléctico, me gusta coger cosas de aquí y allá y absorberlas como una esponja. Si veo que algo funciona o me parece interesante, lo incorporo a mis recursos, en espera de ser probado, experimentado y usado. 46/47
Aiala
I play video games, see movies, read (National Geographic of every month cannot be missing), go out the weekends to drink beer with the friends...
Cuando no estás trabajando, ¿cómo inviertes tu tiempo? Juego a videojuegos, veo películas, leo (la National Geographic de cada mes no puede faltar), salgo los fines de semana a beber cerveza con los amigos...
Número/issue:01
Cuéntanos qué podemos esperar de ti en un futuro, ¿qué proyectos te traes entre manos?
Pixel art robot
Pixel art robot
Sketchbook:
A parte de un millón de historias cortas y proyectos breves para fanzines y revistas, ahora mismo estoy centrado en ART 88/46 y en algunos proyectos que aún no he anunciado.
Tell us what we can expect from you in the future, what projects you’re up to? Apart from a million short stories and short projects for fanzines and magazines, right now I’m focused on ART 88/46 and some projects which I have not announced yet.
Para terminar, ¿qué consejo darías a futuros profesionales del sector? Está bien durante una temporada no cobrar demasiado por las obras/dibujos/páginas/ilustraciones, pero llegado un punto, tienes que considerarte a ti mismo un profesional y no aceptar ningún encargo si no recibes exáctamente el precio que vale. Piensa cuánto cobra a la hora el personal menos cualificado ¿diez euros? ¿siete euros? Los artistas de la industria del entretenimiento estamos altamente cualificados en nuestro cometido y, aún cobrando menos que eso, la gente se escandaliza por el precio de nuestro servicio. Eso no puede ser así. Para trabajar por menos de lo que deberías, trabaja para ti mismo y haz lo que quieras, sin ataduras. Auto-edítate. 48/49
Finally, any advice you could give future professionals? There is well during a period not to charge too much for the works / drawings / pages / illustrations, but come a point, you have to think yourself a professional and not accept any order if you do not receive exáctamente the price that it costs. He thinks how much receives an hour the least qualified personnel: ten euros? seven euros? The artists of the industry of the entertainment we are highly qualified in our assignment and, still charging less than that, the people are scandalized by the price of our service. That cannot be like that. To work for less than you should, work for yourself and do what you want, without ties. Publish by your own.
Sketchbook: Número/issue:01
El cuaderno de dibujo es un compañero de viaje, la antesala del producto final, el primer estadio entre la imagen en tu cabeza y la imagen final. Es como una sala de ensayo. Dibujas ideas, apuntes, imágenes sugerentes y casi cualquier cosa que te inspire. Normalmente en muchos de mis sketches hay apuntes a mano que refieren al contexto de la imagen, el título, la idea o el concepto. Esto desemboca en la imagen hecha sin mucho detalle, descriptiva, en el libro de bocetos.
Boceto Expresión 1
On having done cómics, many of my sketches are figurative, designs of personages, expressions and gestures. Sometimes enclosed sound scenes or sequences as if of a storyboard it was talking each other. Nevertheless also I use it very much when I have an idea on a sculpture or a picture and want to study as it would be the best composition and the best approach.
Boceto Expresión 1
50/51
Boceto de monstruo marino
The sketchbook is a trip partner, the antechamber of the final product, the first stadium between the image in your head and the final image. It is like an essay room. You draw ideas, notes, images sugerentes and almost any thing that inspires you. Normally in many of my sketches there are notes to hand that they recount to the context of the image, the title, the idea or the concept. This ends in the image done without very much detail, descriptive, in the book of sketches.
Muddy men
Seamonster skecth
Hombre de barro
Al hacer cómics muchos de mis sketches son figurativos, diseños de personajes, expresiones y gestos. A veces incluso son escenas o secuencias como si de un storyboard se tratase. No obstante también lo uso mucho cuando tengo
una idea sobre una escultura o un cuadro y quiero estudiar como sería la mejor composición y el mejor enfoque.
Número/issue:01
Basically the notebook is a book of notes of creativity, a personal newspaper of your creative vis. Of the image outlined in the notebook to the final image there are several steps depending on how the final image is going to be done and why.
Práctica de expresiones
Expressions practice
Básicamente el cuaderno es un libro de apuntes de creatividad, un diario personal de tu vis creativa. De la imagen esbozada en la libreta a la imagen final hay varios pasos dependiendo de cómo se vaya a hacer la imagen final y para qué.
52/53
Las tres Edades
The three Ages
Número/issue:01
Cover sketch 1
Boceto para portada 2
Cover sketch 2
Boceto para portada 1
Por ejemplo, para la portada del cd de temas incómodos, escuche a los chicos del grupo, traté de entender sus peticiones y sus ideas y traspasarlas al papel, los primeros bocetos fueron una mezcla extraña de ideas y sugerencias.
Portada Final
Boceto para portada 3
For example, for the front of the cd of uncomfortable topics, listen to the boys of the group, I tried to understand its requests and its ideas and to penetrate them to the role, the first sketches were a strange miscellany of ideas and suggestions. 54/55
Final cover
Cover sketch 3
Finally I said to them that it would try a design with what I had in mind and they accepted. After listening several times to the song that was giving title to the cd, Edo, I obtained an image that it turned out to be what the boys wanted for its cd and finally this is the image that appears in the front (in addition to doing the back cover also).
Finalmente les dije que intentaría un diseño con lo que yo tenía en mente y aceptaron. Tras escuchar varias veces la canción que daba título al cd, Edo, conseguí una imagen que resultó ser lo que los chicos querían para su cd y finalmente esa es la imagen que aparece en la portada (además de hacer la contraportada también).
Número/issue:01
Entrevista:
Owl Búho
Interview:
El sketchbook es muy importante para cualquier artista, es quizá el objeto más personal y privado que pueda tener.
Apunte sobre una estatua
Note on a statue
The sketchbook is very important for any artist, it is perhaps the most personal and private object that it could have.
56/57
Número/issue:01
58/59
First of all, thank you for agreeing to do an interview with us. We want to know about who’re you, tell us about yourself. What where your first’s steps on this wolrd? How did it all beggin? First I would like thanking for choosing me for this interview knowing the authors’ quantity with quality that exists here. This way superficially I am a shy person at the time of being related to others or in the first contact, therefore
often I keep on observing in silence the attitude of other persons and to see the type of personality that they have, its speech habit, gestures etc, who enjoyed, apart I believe that this adds points at the time of realizing my work as illustrator. But when I catch confidence I am much more extrovert. I like to look round many things related to the world of the graphic arts and to prove everything what attracts attention of me. We might say that my first steps began in my adolescence. As comment previously, on having had difficulties of being related to others, this epoch was key. Since drawing almost every day is already in the school, institute or house me about the most bearable and entertaining days, without realizing I was improving little by little. As for how did it begin everything, of drawing for spending the day and like hobby to amuse myself, in quarter of THAT my teachers and schoolmates were already mentioning my skill for the drawing, and that influences you and you begin taking it a little seriously. It is not that it had a good level, I believe that after there are no drawers in my class he made that me emphasize more. Neither I am going to cheat you, at home it was not drawing every day, rather 1 was playing the play, it had a lot of games of import of Japan, topcoat JRPG and
fight games. These had many illustrations with esthetic “sleeve” and there I began daydreaming in that I would like doing the same, designing personages and these things. This I inspire myself very much to keep on drawing. In that epoch he did not know what a concept artist was. I went to the school of art of Grand Canary, and there I could gain access to an average cycle, with hopes to be able to find some work after finishing the course. How is life satisfied in the art school, I decided to keep on studying, and got into the top illustration cycle. Here comenze to see the world of the drawing of professional form and not like hobby. On having finished the top illustration cycle, I went to ESDIP (Madrid) for one year but I could not finish what I went to study for economic problems, so I returned to Grand Canary, I was two years doing free works that had not anything in common with
the drawing, in this epoch it had my doubts if it was capable of working like illustrator of professional form, saw many drawers with talent giving up for the way and also a panorama where it neither was paid well to illustrators even was not even paid to them. I decided to keep on studying and this time I got into advertizing graph in 2012, with the hope to be employed at this sector since he believed that it was easier than the world of to illustration. In the end, I am doing to myself what I have always wanted, to draw personages with esthetic sleeve for the world of the video games
Mérida Fan Art
Primero me gustaría dar las gracias por escogerme para esta entrevista sabiendo la cantidad de autores con calidad que hay aquí. Así por encima soy una persona tímida a la hora de relacionarse con otros o en el primer contacto, por lo que muchas veces permanezco en silencio observando la actitud de otras personas y ver el tipo de personalidad que tienen, su manera de hablar, gestos etc, la cual disfruto, aparte creo que esto suma puntos a la hora de realizar mi trabajo como ilustrador. Pero cuando pillo confianza soy mucho mas extrovertido. Me encanta curiosear muchas cosas relacionadas con el mundo de las artes gráficas y probar todo lo que me llame la atención.
(Madrid) por un año pero no pude terminar lo que fui a estudiar por problemas económicos, así que volví a Gran Canaria, estuve dos años haciendo trabajos sueltos que no tenían nada que ver con el dibujo, en esta época tenia mis dudas si era capaz de trabajar como ilustrador de forma profesional, veía a muchos dibujantes con talento rendirse por el camino y también un panorama donde no se pagaba bien a ilustradores incluso ni se les pagaba. Decidí seguir estudiando y esta vez me metí en gráfica publicitaria en el 2012, con la esperanza de trabajar en este sector ya que creía que era mas fácil que el mundo de a ilustración. Al final, me encuentro haciendo lo que siempre he querido, dibujar personajes con estética manga para el mundo de los videojuegos.
Fan Art de Mérida
Primero, gracias por acceder a hacer esta entrevista. Nos gustaría saber un poco más sobre quién eres, háblanos de ti. ¿Cuáles fueron tus primeros pasos en el mundo del dibujo? ¿Cómo empezó todo?
Podríamos decir que mis primeros pasos comenzaron en mi adolescencia. Como comente anteriormente, al tener dificultades para relacionarme con otros, esa época fue clave. Ya que el dibujar casi todos los días ya sea en la escuela, instituto o casa se me hacia los días mas llevaderos y entretenidos, sin darme cuenta fui mejorando poco a poco. En cuanto a cómo empezó todo, de dibujar por pasar el día y como hobby para entretenerme, en cuarto de la ESO mis profesores y compañeros de clase ya mencionaban mi habilidad para el dibujo, y eso te influye y empiezas a tomártelo un poco mas en serio. No es que tuviera un nivel bueno, creo que al no haber dibujantes en mi clase eso me hizo destacar mas. Tampoco os voy a engañar, en casa no dibujaba todos los días, mas bien jugaba a la play 1, tenia muchos juegos de importación de Japón, sobretodo JRPG y juegos de pelea. Estos tenían muchas ilustraciones con estética “manga” y ahí empecé a fantasear en que me gustaría hacer lo mismo, diseñar personajes y esas cosas. Esto me inspiro muchísimo para seguir dibujando. En aquella época no sabia qué era un concept artist. Fui a la escuela de arte de Gran Canaria, y ahí pude acceder a un ciclo medio, con esperanzas de poder encontrar algún trabajo después de terminar el curso. Como estaba contento en la escuela de arte, decidí seguir estudiando, y me metí en el ciclo superior de ilustración. Aquí comencé a ver el mundo del dibujo de forma profesional y no como hobby. Al terminar el ciclo superior de ilustración fui a ESDIP
Número/issue:01
Coméntanos la parte trasera de tu obra, ¿qué proceso sigues a la hora de trabajar? En trabajos personales soy mas de dejarme llevar y disfrutar, hacer cosas casi experimentando y de intuición, cosa que me encanta. En el tema de clientes siempre tengo en cuenta el briefing del cliente y a partir de ahí documentarme, pillar re-
Fan Art de Metal Gear
Good NightMare Promo
Good NightMare Promo
Por lo general, los artistas suelen tener referentes, figuras que les han influido a la hora de realizar su trabajo, ¿cuáles son los tuyos? Me gustan todo tipo de estilos, actualmente no tengo autores en concreto como referencia, y últimamente sigo a artistas conceptuales de videojuegos ya que me quiero centrar en este campo por ahora. 60/61
Usually, artists often have references, figures that have influenced them when performing their work, what are yours? I like all kinds of styles, at present I do not take authors in particular as a reference, and lately I follow conceptual artists of video games since I want to center on this field for the time being.
Metal Gear Fan Art
ferencias que pueda necesitar. Una vez hecho esto, pasamos a la fase de boceto, que el cliente lo apruebe y al arte final. Esto es un resumen básico, obviamente a veces puede variar dependiendo de las circunstancias
Tell us the back of your work, what process you follow when working? In personal works it am to allow more of me to go and enjoy, to do things almost experimenting and of intuition, thing that I love. In the clients’ topic I always bear in mind the briefing of the client and from here on to research, to catch references that he could need. Once done this, we go on to the sketch phase, that the client approves it and to the final art. This is a basic summary, obviously sometimes it can change depending on the circumstances.
Todos sabemos que la inspiración no viene por si sola, ¿dónde sueles buscarla? En general, casi todo lo que veo en internet, las redes sociales etc por que es lo que tengo mas a mano, pero cualquier cosa sirve, música, videojeugos, salir a pasear, pero estos últimos son mas difíciles y puntuales. Pero como dicen por ahí, si te pilla trabajando mejor que mejor.
We all know that inspiration does not come by himself, where do you usually search? In general, almost everything what I see in Internet, the social networks etc why it is what I have more to hand, but any thing serves, musical, videojeugos, to go out to walk, but the above mentioned are more difficult and punctual. But as they say round there, if it catches you working better than better. Número/issue:01
Cuando no estás trabajando, ¿cómo inviertes tu tiempo?
Siguiendo con el tema de tus trabajos, ¿qué programas utilizas y por qué? por su sencillez, rapidez, pocos requisitos de maquina, y para lo que necesito hacer en mis trabajos cumple perfectamente su cometido. Ahora he descubierto otro programa llamado Krita, el cual creo que tiene mucho potencial pero no he tenido tiempo de profundizar. Por ultimo, creo que el programa o pincel ayuda, pero al final todo esta en la base y habilidad que tengas para hacer tu trabajo. El programa es una herramienta mas que uso para facilitar el trabajo lo mas rápido, eficaz y profesional posible.
Furia de los elementos
Furious elements
Principalmente el Paint Tool Sai, y para determinadas cosas que el SAI no pueda ofrecerme pillo el Photoshop. He probado el Corel painter, los pinceles que ofrece me encanta pero nunca he tenido un buen ordenador y me iba muy lento, manga estudio lo he usado principalmente para hacer cómic, sobretodo para la opción de lineas de fuga y cinéticas, como no me he visto con tiempo ni ganas no he podido profundizar mas. Photoshop es el mas completo sin duda, pero me he quedado con Paint Tool Sai,
62/63
Continuing the theme of your work, what programs you use and why? Principally Paint Tool Sai, and for certain things that the SAI could not offer me I catch the Photoshop. I have proved the Corel painter, the brushes that it offers I love but I have never had a good computer and I was going away very slow, sleeve studied I have used it principally to do cómic, topcoat for the option of lines of escape and kinetics, as I have met neither with time nor desire could not have entered any more. Photoshop is the most finished undoubtedly, but I have remained with Paint Tool Sai, for its simplicity, rapidity, few requisites of machine, and for what I need to do in my works it fulfills perfectly its assignment. Now I have discovered another program called Krita, who I believe that it has very much potentially but I have not had time to enter. Finally, I believe that the program or brush helps, but in the end quite this in the base and skill that you have to do your work. The program is a tool more that I use to facilitate the work the possible most rapid, effective and professional thing.
A dibujar si hay ganas, aunque a veces me obligo por que me siento culpable cuando no dibujo, jugar a videojuegos, y entrenar Kickboxing para mantenerme en forma, ya que me paso todo el día sentado y esto me ayuda a evadirme de tanto dibujo y videojuegos, algo totalmente diferente. Luego ojear muchos artistas en las redes, eso me carga la barra de motivación los días de ganduleo, me gusta modelar figuras en 3D (ZBRUSH) o ya sea con arcilla.
Good NightMare interior
Good NightMare inside
When you’re not working, how do you spend your time? To draw if there is desire, although sometimes I put under an obligation why I feel guilty when I do not draw, to play video games, and to train Kickboxing to be supported in form, since the whole seated day I happen to myself and this helps me to evade
to me of so much drawing and video games, something completely different. Then to see many artists in the networks, that loads the motivation bar to me the days of ganduleo, I like shaping figures in 3D (ZBRUSH) or be already with clay. Número/issue:01
Cuéntanos qué podemos esperar de ti en un futuro, ¿qué proyectos te traes entre manos?
Tell us what we can expect from you in the future, what projects you’re up to?
Personales ahora mismo nada, quiero centrarme en mi trabajo actual y mejorar como concept artist, algo totalmente nuevo para mi, así que ahora mismo toca aprender para seguir mejorando. De vez en cuando surgen comisiones sueltas y poco mas.
Paisaje
Landscape
Personnals right now not at all, I want to center on my current work and improve like concept artist, slightly completely new for me, so right now he has to learn to keep on improving. Occasionally free commissions arise and little more.
Para terminar, ¿algún consejo que pudieras darles a futuros profesionales del sector?
No rendirse nunca si realmente quieres trabajar de esto, no hay secretos, solo constancia y sacrificio. Estudiad y conseguid conocimientos todo lo que podáis, ya sea mediante libros, internet, escuelas especializadas. Aceptar las criticas, ser critico con tu trabajo y ser lo mas humilde posible. Por mi parte es lo que intento aplicarme, apenas estoy comenzando en el mundo profesional. 64/64
Finally, any advice you could give future professionals? To never give up if really you want to work of this, there are no secrets, alone steadfastness and sacrifice. Study and obtain knowledge quite what you prune, be already by means of books, Internet, specializing schools. To ac-
cept the criticism, to be I criticize with your work and to be as humble as possible. For my part this is what I try to apply to myself, scarcely I begin in the professional world.
Reseña: Review: Número/issue:01
DOS ESPADAStripa.qxd
Cira, una joven espadachina, forma parte de una banda de ladrones que se dedica a organizar pequeños robos en su ciudad, cubriendo a sus compañeros en las huidas gracias a su talento como esgrimista. El sueño de esta chica consiste en entrar en La Sagrada Escuela de Unicornia, institución donde se forma a los mejores espadachines del mundo, los
18/1/12
11:17
llamados Primeras Espadas. No obstante, esta escuela solo admite a los estudiantes si son de noble cuna o dueños de un gran caudal, cosas que excluyen a Cira para aprender allí. Pero un buen día, el destino le da una oportunidad para demostrar su talento, y de hacerlo, lograr su anhelo de ser adiestrada por los mejores…
DOS ESPADAStripa.qxd
Página 7
¡ya ha empezado!
¡el espectáculo de marionetas!
¿dónde está el as? ¡Buscad el as!
Ruiz nos deleita con una obra de superación personal, en donde la protagonista luchará por alcanzar su meta y sus sueños, así como encontrar quién es. De hecho, Cira es un personaje que se le hará muy querido al lector, pues aparte de aportarle humor a la historia, se querrá ver con ansías si llega a cumplir su objetivo. Respecto al tema del humor, no solo viene
por parte de Cira, sino por varios secundarios, que si bien solo se nos presentan en este tomo, al igual que el argumento principal, hacen bien su cometido y dejan bien puestos los cimientos de la historia para los siguientes tomos.
18/1/12
11:17
Página 9
pero los hombres no entendieron el objeto de este obsequio...
...y, confusos, se perdieron en interminables batallas.
muchos murieron.
los llamaron “primeras espadas”.
hasta que el valor de unos pocos marcó la diferencia.
combatían sólo por la verdad, sólo por la justicia, sólo uno contra uno... ¡sólo por honor!
¡granadas frescas!
las grandes batallas se convirtieron en duelos.
¡la historia de los espadas legendarias!
¡y los primeros espadas combatieron entre ellos hasta alcanzar a los titanes!
DOS ESPADAStripa.qxd
18/1/12
se acabó chicos. toda intención de hacer negocio, se esfuma con el telón de esa caravana.
11:17
Página 8
ese rafael y sus cuentos de espadachines.
DOS ESPADAStripa.qxd
18/1/12
¡reconocedlo! a todo el mundo le gustan las historias de espadas.
11:17
Página 10
sus poderosos aceros rompieron el cielo y abrieron la tierra.
limosna...
más allá del tiempo...
...antes de los titanes y las leyendas...
ese arma dividió su espíritu...
ese arma, era el honor...
66/67
...los dioses entregaron al hombre un arma.
...y separó lo bueno de lo malo.
...y lo representaba la espada.
Cira, a young woman espadachina, is part of a band of thieves that devotes itself to organize small thefts in its city, covering its partners in the flights thanks to its talent like fencer. The sleep of this girl consists of entering The Sacred School of Unicornia, institution where one forms the best swordsmen of the world, the called ones the First Swords. Nevertheless, this
school only admits the students if they are of noble cradle or proprietors of a big wealth, things that exclude Cira to learn there. But a good day, the destination gives him an opportunity to demonstrate its talent, and of doing it, achieving its wish of being trained by the best …
sirvieron a dioses, reyes y clanes.
viajaron por el mundo forjando leyendas y gestas que la gente recordaría por siempre.
¡una limosna para un niño manco!
¡no!
pero en realidad... ¿era eso lo que buscaba la espada?
la espada busca a aquel que tenga el coraje de hacer lo correcto.
Ruiz nos deleita con una obra de superación personal, en donde la protagonista luchará por alcanzar su meta y sus sueños, así como encontrar quién es. De hecho, Cira es un personaje que se le hará muy querido al lector, pues aparte de aportarle humor a la historia, se querrá ver con ansías si llega a cumplir su objetivo. Respecto al tema del humor, no solo viene
por parte de Cira, sino por varios secundarios, que si bien solo se nos presentan en este tomo, al igual que el argumento principal, hacen bien su cometido y dejan bien puestos los cimientos de la historia para los siguientes tomos.
Número/issue:01
And all this in an unbeatable ambience for a duels history: the Century of Spanish Gold. And not only that, since Kenny designed the history with the base of doing a comic similar to the Japanese, but being based on the European mythology. This way, we will see, for example, to face the Spanish fencing against the French, picaresque novel in abundance, pirates doing contraband … as well as literary homage, as to the work of Robert Louis Stenvenson, The island of the treasure, denoting this a good papers work on the part of the author. These papers also are clear in the drawing, since for the fights the author got directly into the world of the swords-
men, since he practised fencing to be able to choreograph better the combats, with a magnificent result. With regard to the style of Kenny Ruiz, as already dijé in another another occasion, it is the attractive miscellany of the Japanese style of the sleeve with the European style, with very nice and stylized personages. In charge of the design Mazi is, creating a few environments that do not do but to enrich the history. In conclusion, they all will like this work, for its plot and for its action, as well as to be a part of a trilogy of which the second part has already gone out also and which does not do but to improve.
68/69
lleno en el mundo de los espadachines, pues practicó esgrima para poder coreografiar mejor los combates, con un resultado magnífico. Respecto al estilo de Kenny Ruiz, como ya dijé en otra otra ocasión, es la atractiva mezcla del estilo del manga japonés con el estilo europeo, con personajes muy simpáticos y estilizados.
DOS ESPADAStripa.qxd
18/1/12
A cargo del diseño se encuentra Mazi, creando unos entornos que no hacen sino enriquecer la historia. En conclusión, esta obra gustará a todos, por su trama y por su acción, así como ser parte de una trilogía de la que ya ha salido también la segunda parte y que no hace sino mejorar.
11:17
Entrevista:
ca a raudales, piratas haciendo contrabando… así como homenajes literarios, como a la obra de Robert Louis Stenvenson, La isla del tesoro, denotando esto una buena labor de documentación por parte del autor. Esta documentación también es patente en el dibujo, ya que para las peleas el autor se metió de
Interview:
Y todo ello en un ambiente insuperable para una historia de duelos: el Siglo de Oro español. Y no solo eso, pues Kenny ideo la historia con la base de hacer un comic similar a los japoneses, pero basándose en la mitología europea. De esta manera, veremos, por ejemplo, enfrentarse a la esgrima española contra la francesa, picares-
Página 11
¡manco, ¿eh?! entonces supongo que este brazo no es tuyo!
¡una limosna para un niño manco!
¿y mi reloj?
¿eh?
¡es un milagro, señores! ¡este buen guardia ha hecho que me crezca un nuevo brazo!
¿dónde están mis botellas?
no cuela, ¿verdad?
Número/issue:01
Primero, gracias por acceder a hacer esta entrevista. Nos gustaría saber un poco más sobre quién eres, háblanos de ti. ¿Cuáles fueron tus primeros pasos en el mundo del dibujo? ¿Cómo empezó todo? Mi primer contacto con el mundo del dibujo a modo de hobby es a la edad de 12 o 13 años. Siempre he sido amante de la cultura japonesa, sobre todo de cómics y videojuegos procedentes de allí, por lo que en mis ratos libres me gustaba dibujar personajes, inventar historias… durante
esos años quería ser dibujante de cómics manga. Durante mucho tiempo copiaba ilustraciones que me gustaban, y diseñaba guerreras medievales, algo que no ha cambiado mucho en la actualidad, solo que ahora ilustro guerreras bastante más futuristas.
Por lo general, los artistas suelen tener referentes, figuras que les han influido a la hora de realizar su trabajo, ¿cuáles son los tuyos? Durante mi trayectoria han sido muchos y muy distintos, pero si tuviera que nombrar tres no podría dejar fuera la saga Final Fantasy, ya que mi estética a la hora de diseñar personajes se ha visto enormemente influenciada por ella, más concretamente por Tetsuya Nomura, uno de los artistas conceptuales más emblemáticos de la saga.
Otro importante referente en mi trayectoria ha sido Luis Royo, su realismo es algo que quise probar a alcanzar, para no dibujar siempre estilo manga, y acercarme más a las proporciones reales. Pero sin duda mi mayor referente ha sido la enorme cantidad de concept art de videojuegos que existe. He pasado tardes enteras bus-
cando imágenes de diseños de personajes, de escenarios…y aprendiendo de ellos, ya que actualmente es el campo en el que quisiera trabajar, por ello tengo que decir Concept art de forma tan genérica, ya que me he nutrido de infinidad de artistas de estética cyberpunk y postapocaliptica.
Usually, artists often have references, figures that have influenced them when performing their work, what are yours?
I liked, and was designing medieval warriors, something that does not exist changed very much at present, only that now I illustrate more futuristic warriors.
for images of designs of personages, of stages … and learning of them, since at present it is the field at which he wanted to be employed, for it I have to say Concept art of so generic form, since I have nourished myself of artists’ infinity of esthetics cyberpunk and postapocalyptic.
Alamuerte
My first contact with the world of the drawing as hobby is at the age of 12 or 13 years. I have always been lover of the Japanese culture, especially of comics and video games proceeding from there, therefore in my free moments I liked drawing personages, inventing histories … during these years drawer wanted to be of comics a sleeve. For the long time it was copying illustrations that
saga. Another important modality in my trajectory has been Luis Royo, its realism is something that I wanted to try to reach, always not to draw style sleeve, and to approach more the real proportions. But undoubtedly my biggest modality has been the enormous quantity of concept art of video games that exists. I have spent entire evenings looking
Deathwing
First of all, thank you for agreeing to do an interview with us. We want to know about who’re you, tell us about yourself. What where your first’s steps on this wolrd? How did it all beggin?
During my trajectory they have been great and very different, but if it had to name three it might not leave out the Final saga Fantasy, since my esthetics at the time of personages design there has turned out to be enormously influenced by her, more specifically by Tetsuya Nomura, one of the most emblematic conceptual artists of the
70/71
Número/issue:01
Tell us the back of your work, what process you follow when working? My process I think that it does not differ too much from the one that one usually uses, but sometimes if that I have tried to prove other things. The most habitual process that I carry out is to do the linear drawing to pencil, to scan it, and to give color in Photoshop. Lately I am skipping the first two steps, and do everything in Photoshop since once the trick takes him
Coméntanos la parte trasera de tu obra, ¿qué proceso sigues a la hora de trabajar? Mi proceso pienso que no difiere demasiado del que se suele usar, pero a veces si que he intentado probar otras cosas. El proceso más habitual que llevo a cabo es hacer el dibujo lineal a lápiz, escanearlo, y dar color en Photoshop. Últimamente me estoy saltando los dos primeros pasos, y lo hago todo en Photoshop ya que una vez que se le coge el truco a la tableta gráfica, es muy cómodo de trabajar. En muchas ocasiones, cuando quiero mantener los bordes, hago el dibujo lineal en Illustrator, ya que es muy limpio para este fin. También desde hace un año he tocado el campo del 3D, y el proceso es muy similar, ya que todo elemento necesita ser diseñado previamente a modo de boceto. 72/73
Escenario 3D
to the graphic tablet, it is very comfortable of working. Frequently, when I want to maintain the rims, I do the linear drawing in Illustrator, since it is very clean for this end. Also for one year I have touched the field of 3D, and the process is very similar, since any element needs to be designed previously as sketch.
We all know that inspiration does not come by himself, where do you usually search? Principally all those designs of style Cyberpunk and postapocalyptic, since there are two genres that more attract me in the last years, for it any illustration of ships, godforsaken cities, personages with futurist clothes and cybernetic implants serves to me as inspiration source. When I play any video game I like concentrating very much on all the details, looking for the previous designs that have been realized … etc, I like learning looking.
3D Scenario
Todos sabemos que la inspiración no viene por si sola, ¿dónde sueles buscarla? Principalmente todos aquellos diseños de estilo Cyberpunk y post-apocalíptico, ya que son los dos géneros que más me atraen en los últimos años, por ello cualquier ilustración de naves, ciudades abandonadas, personajes con ropas futuristas e implantes cibernéticos me sirve de fuente de inspiración. Cuando juego a cualquier videojuego me gusta mucho fijarme en todos los detalles, buscar los diseños previos que se han realizado…etc, me gusta aprender mirando. Número/issue:01
¿Tiempo libre? ¿Eso qué es? En mis ratos de relax me gusta hacer algo de deporte, y por supuesto, jugar a videojuegos, practicar el dibujo y el pintado, y hacer escapadas a la sierra con mi cámara.
Siguiendo con el tema de tus trabajos, ¿qué programas utilizas y por qué? Actualmente trabajo principalmente con Photoshop, Sai, Illustrator y Blender. Photoshop es el que más años llevo utilizando, y a la hora de pintar en digital es el que mejor se manejar, y en el que quisiera especializarme. He usado otros como Gimp,Painter,Sai…pero me siento más cómodo con Photoshop. Sai lo uso sobre todo para hacer los bocetos en digital, ya que a resoluciones muy altas, me consume menos recursos que photoshop, y es algo que agradezco ya que no dispongo de un equipo demasiado potente. Illustrator lo utilizo principalmente para el bordeado y el diseño de elementos en 2D con poca gama tonal, ya que da una limpieza al trazo que no logro obtener en Photoshop. Blender es un programa de modelado 3D que incluye motor de videojuegos. He usado por encima otros programas como Maya, 3Dmax, Sculptrix..pero de momento donde mejor me manejo es en Blender, ya que es al que me introdujeron en mi carrera. 74/75
Lluvia
Rain
Lonely World Project
When you’re not working, how do you spend your time?
Continuing the theme of your work, what programs you use and why? At present I work principally with Photoshop, Sai, Illustrator and Blender. Photoshop is the one that more years went using, and at the time of doing in digitalis it is that better to handle, and in that I would like to specialize. I have used others like Gimp, Painter, Sai … but I feel more comfortable with Photoshop. Sai used it especially to do the sketches in digitalis, since to very high resolutions, one consumes less resources that photoshop, and it is something for that I am grateful since I have not a too powerful team. Illustrator used it prin-
Proyecto Mundo Solitario
Cuando no estás trabajando, ¿cómo inviertes tu tiempo?
cipally for the bordered one and the design of elements in 2D with few tonal scale, since it gives a cleanliness to the line that I do not manage to obtain in Photoshop. Blender is a modeling program 3D that includes video games engine. I have used superficially other programs like Mayan, 3Dmax, Sculptrix. but at the moment where better I manage it is in Blender, since it is to the one that they introduced to me in my career.
Free time? That what is? In my moments of relaxation I like making something of sport, and, play of course video games, practising the drawing and the painting, and doing escaped from the saw with my camera.
Cuéntanos qué podemos esperar de ti en un futuro, ¿qué proyectos te traes entre manos? Actualmente, además de buscar trabajo con el que poder cambiar el ordenador, me estoy dedicando a dar clases particulares de 3D en la universidad, realizando trabajos de fotografía, elaborando cajas de madera personalizadas, pintadas y pirograbadas…etc. Relacionado con el sector del videojuego, actual-
mente estamos enfrascados en el desarrollo de un juego para PC cuyo protagonista será una rueda. De momento lo estamos llevando a cabo principalmente para aprender, pero no descarto que acabe siendo un juego serio, ya que tanto artistas como programadores estamos poniendo muchas ganas en nuestros respectivos campos.
Tell us what we can expect from you in the future, what projects you’re up to? At present, in addition to looking for work with which to be able to change the computer, I am devoting myself to give particular classes of 3D in the university, realizing photo works, preparing personalized, identical wooden boxes
and pirograbadas … etc. Related to the sector of the video game, at present we are bottled in the development of a game for PC which protagonist will be a wheel. At the moment we are carrying out it principally to learn, but
I do not discard that it ends up by being a serious game, since both artists and programmers we are putting many desire in our respective fields.
Número/issue:01
Para terminar, ¿algún consejo que pudieras darles a futuros profesionales del sector? No sé muy bien que aconsejar, ya que a mi aun me queda un camino muy largo por recorrer, y mucho que mejorar, pero si tuviera que aconsejar algo, seria ser constante, disfrutar lo que haces, y sobre todo observar, observar mucho y ¡¡¡¡jugar a videojuegos!!!! Ya que la mejor forma de aprender es observar a los grandes, y aprender de ellos.
Ojo
Finally, any advice you could give future professionals? I do not know very well that to advise, since I even have left a very long way for covering, and much that to improve, but if he had to advise anything, it would be to be a constant, to enjoy what you do, and especially to observe, to observe very much and: to play video games!!!! Since best way of learning it is to observe the big ones, and to learn of them.
Eye
Reseña: Review: 76/77
Número/issue:01
El libro viene acompañado con una lámina que se esconde tras la sobre cubierta, ideal para enmarcar, siendo un perfecto ejemplo de las bellas ilustraciones que componen el libro, que esta pensado como una unidad donde cada relato se complementa con las ilustraciones, y en ellas se nos cuenta otros aspectos de la historia.
Qué hacer cuando en la pantalla aparece The End es un libro repleto de vivencias, de engaños y de recuerdos en forma de relatos e imágenes, de amor y desamor, de cerrar una puerta para abrir otra porque luego de un final siempre viene un comienzo, una nueva oportunidad de encontrar lo que se está buscando, consiente o inconscientemente, o de que ello nos encuentre a nosotros, porque a veces es más que necesario que llegue el temido fin.
78/79
The book is accompanied on a plate that hides after her on covered, ideal to frame, being a perfect example of the beautiful illustrations that compose the book, which is thought like a unit where every history complements itself with the illustrations, and in them other aspects of the history are told us.
What is to do when on the screen it appears The End a book replete with experiences, with tricks and with memories in the shape of histories and images, of love and lack of affection, of closing a door to open other one because after an end a beginning always comes, a new opportunity to find for what one is looking, he consents or unconsciously, or of that it finds us, because sometimes it is more than necessary that the awesome end comes.
Número/issue:01
Entrevista: 80/81
Interview:
El estilo de Paula es una delicia, las ilustraciones son increíbles, las historias se sienten cercanas, muchas personas podrán verse reflejadas en alguno o muchos de esos finales, en las referencias musicales, así como en las citas que acompañan las historias, que hacen del conjunto algo melancólico y hermoso.
Paula’s style is a delight, the illustrations are incredible, the histories feel nearby, many persons will be able turn reflected in someone or many of these ends, in the musical references, as well as in the appointments that accompany the histories, which do of the slightly melancholic and beautiful set.
Número/issue:01
First of all, thank you for agreeing to do an interview with us. We want to know about who’re you, tell us about yourself. What where your first’s steps on this wolrd? How did it all beggin?
Primero, gracias por acceder a hacer esta entrevista. Nos gustaría saber un poco más sobre quién eres, háblanos de ti. ¿Cuáles fueron tus primeros pasos en el mundo del dibujo? ¿Cómo empezó todo? Bueno todo empieza con mi padre, es un gran aficionado al arte, y también pinta, sobre todo ahora que está jubilado. Cuando era pequeño siempre nos daba a mi hermano y a mi unos cuantos folios para que nos distrajéramos un poco y no armáramos mucho revuelo. Teníamos un libro de Dalí que me encantaba y a mi me dio por dibujar relojes. A veces incluso ponía un papel encima de cualquier superficie con sombras y las marcaba y luego las coloreaba. Recuerdo cuando tenia 4 años que no dejaba de copiar dibujos del libro de Micho, podía copiar serpientes, caracoles... cosas que me hacían gracia, ¡sin embargo el número 2 no sabia hacerlo! Fui a una escuela de dibujo y sinceramente, me aburría, yo quería dibujar lo que yo quería, y no lo que me dijeran, ¡¡los bodegones son aburridos si eres un niño!! Mas tarde estudie biología en bachillerato, pero por suerte o desgracia me pasaba las
82/83
horas dibujando en clase y me enteraba de poquito... Una vez me pillo una profesora y en vez de reñirme, me dijo que le encantaba y que si se lo podía regalar. Definitivamente vi que lo que quería hacer era dibujar, fui a mi madre y le pregunte que podía hacer con mi futuro, y ella fue muy clara, me pregunto:"a ti que te gusta hacer?" yo respondí que dibujar, y ella me dijo: "pues dibuja" así que estudie ilustración en la escuela de Castellón, ahí conocí a grandes personas y profesionales, como Vicent Vidal, que me ayudo muchísimo en mis estudios. Empece a tocar el Photoshop y aprendí todo por mi mismo. Mientras tanto hice un curso de ilustración científica, lo que me sirvió para darme cuenta de que el arte tradicional es mucho mas trabajoso. Hay que tener siempre las bases tradicionales bien asentadas para poder trabajar con ordenador!
Good everything starts with my father, he is a big fan of the art, and also it does, especially now when it is retired. When it was always small it us was giving to my brother and a few sheets of paper so that we were relaxing a little and were not arming very much fuss. We had a book of Dalí that I was loving and I felt like drawing clocks. Sometimes even it was putting a role on any surface with shades and was marking them and then it was coloring them. I remember when tapeworm 4 years that it was not stopping copying drawings of the book of Pussy cat, could copy snakes, snails... things that were doing grace to me: nevertheless the number 2 could not do it! I went to a drawing school and sincerely, I was getting bored, I wanted to draw what I wanted, and not what they were saying to me: the inns are bored if you are a child!! Later study biology in baccalaureate, but fortunately or misfortune was spending me the hours drawing in class and was finding out of small... Once teacher caught me and instead of scolding me, he said to me that he was loving and that if it was possible to give it. Definitely did I see that what he wanted to do was to draw, I was to my mother and I asked him that it could do with my future, and she was very clear, I wonder: “to you that you like doing?” I answered that to draw, and she said to me: “since she draws” so I studied illustration in the Castellón school, there I met big persons and professionals,
like Vicent Vidal, that helped me very much in my studies. I began touching the Photoshop and learned everything for myself. Meanwhile I did a course of scientific illustration, what it served to me to realize that the traditional art is much more laborious. It is always necessary to have the tradi-
Boceto Skull
Skull sketch
tional bases well placed to be able to work with computer!
Número/issue:01
Coméntanos la parte trasera de tu obra, ¿qué proceso sigues a la hora de trabajar?
Por lo general, los artistas suelen tener referentes, figuras que les han influido a la hora de realizar su trabajo. ¿Cuáles son los tuyos? Mis referentes son mis compañeros, grandes profesionales del sector, gente como Marta Nael, José Ramos, Francisco Garces, Rafael Teruel o Daniel Alarcón. Son unos cracks, y cada día que paso con ellos, es un día que aprendo nuevas cosas. Si hablamos de referentes de pintores mas antiguos, pueden ser Dalí, Picasso, o también Sorolla, surrealismo, cubismo e impresionismo.
Usually, artists often have references, figures that have influenced them when performing their work, what are yours? My references are my partners, big professionals of the sector, the people like Marta Nael, José Ramos, Francisco Garces, Rafael Teruel or Daniel Alarcón. There are a few cracks, and every day that I spend with them, he is one day old that I learn new things. If we talk about references of more ancient painters, they can be Dalí, Picasso, or also Sorolla, surrealism, cubism and impressionism.
Depende de si es tradicional o digital... En cualquier caso, y tengo muchísima suerte en esto, tengo un horario muy flexible y puedo adaptarme a casi cualquier cosa, Cuando yo trabajo de forma digital dedico unas 8-25 horas al trabajo de bocetaje y delineado, dependiendo del fondo y del detalle. Siempre con lápiz. Luego escaneo y le dedico unas 8-15 horas en darle color sencillo. En el caso de las pinturas acrílicas es mas tranquilo, a no ser que sea un encargo voy muy poco a poco y solo cuando tengo tiempo. Puedo dar un par de pinceladas o estar 20 minutos pintando, y dejarlo unos meses hasta volver a cogerlo. De todas maneras el proceso consiste en encajarlo con carboncillo, aunque a veces lo hago con lápiz, y las primeras capas son mas aguadas, después se van aplicando capas de pintura acrílica mas espesas, y se va sacando mas detalle. Siempre de lo general, al detalle.
Tell us the back of your work, what process you follow when working?
Piezas
84/85
Pieces
It depends on if it is traditional or digital... In any case, and I very am lucky in this, have a very flexible schedule and can adapt myself to almost any thing, When I work of digital form I dedicate approximately 8-25 hours to the bocetaje work and delineated, depending on the fund and of the detail. Always with pencil. Then I scan and he dedicates approximately 8-15 hours to giving him simple color. In case of the acrylic paintings it is calmer, unless it is
an order I go very little to little and alone when I have time. I can give a pair of strokes or be 20 minutes doing, and leave it a few months it up to taking again. Anyhow the process consists of fitting it with charcoal, although sometimes I do it with pencil, and the first layers are waterier, later thicker layers of acrylic painting are applied, and detail is extracted more. Always from the general thing, to the detail. Número/issue:01
Todos sabemos que la inspiración no viene por si sola, ¿dónde sueles buscarla? Principalmente la figura de la mujer, fotógrafos como Pauly Pholwises, Tomasz Zienkiewicz, Daniel DiPinto, Daniel Ilinca, Dimitry Elizarov o Denis Goncharov... Algunas personas me preguntan por qué no dibujo chicos, y la respuesta es fácil; no me inspiran, no me dice mucho la figura del hombre... El mundo del tatuaje también me inspira, mi hermano es tatuador desde hace muchos años, y ese mundillo siempre lo he tenido presente en mi vida, de hecho, alguna vez cuando ha tenido que hacer algún dibujo difícil, me pide consejo y yo le ayudo con los dibujos. ¡Es muy divertido ver como la gente tiene dibujos tuyos en la piel!
Skull Girl 3
Siguiendo con el tema de tu trabajo, ¿qué programas utilizas y por qué? Photoshop, para el ordenador soy un poco lento a la hora de aprender nuevos programas, llevo con Photoshop mas de 10 años, y aprender Corel o Illustrator es algo que solo lo haré en circunstancias raras. Los otros programas los veo mas complicados, Photoshop es el mas sencillo. Tiene miles de pinceles, puedes ajustar colores, ¡¡existe el crtl+z!!
Continuing the theme of your work, what programs you use and why? Photoshop, for the computer I am a little slow at the time of learning new programs, I take with Photoshop more than 10 years, and to learn Corel or Illustrator is a little that
Cuando no estás trabajando, ¿cómo inviertes tu tiempo? Hacia mucho tiempo que no tenia tiempo libre, pero este año lo he dedicado a viajar, he ido a India y ha sido una experiencia maravillosa. Aunque también lo paso con mis amigos, ir a tomar unas cervezas, ver una serie,
Keih interior
tuador for many years, and this world I have always born it in mind in my life, in fact, one day when it has had to do some difficult drawing, he asks me for advice and I helped him with the drawings. It is very entertaining to see as the people have your drawings in the skin!
Keih inside
We all know that inspiration does not come by himself, where do you usually search?
86/ 87
ir al cine...ir a conciertos, coger la bici...surfear... hacer mucho deporte... ¡¡No hacer nada también esta muy bien!! Desde luego, quedarme en casa no es una opción.
When you’re not working, how do you spend your time?
Skull Girl 3
Principally the figure of the woman, photographers like Pauly Pholwises, Tomasz Zienkiewicz, Daniel DiPinto, Daniel Ilinca, Dimitry Elizarov or Denis Goncharov... Some people ask me why I do not draw boys, and the answer is easy; they do not inspire me, he does not say very much the figure of the man to me... The world of the tattoo also inspires me, my brother is ta-
I will only do it in rare circumstances. I see other programs more complicated, Photoshop is the simplest. It has thousands of brushes, you can fit colors: the crtl z exists!!
Long time ago that had no free time, but this year I have dedicated it to travel, have gone to India and it has been a wonderful experience. Although also I spend it with my friends, to go to take a few beers, see a series, to go to the movies... to go to concerts, taking the bike... surfear..., to do very much deports...: Not to make anything also this very well!! Certainly, I have left at home is not an option.
Número/issue:01
Tell us what we can expect from you in the future, what projects you’re up to? Right now in none, I have just finished my book of sketches, a surprise for me, some of the best of my life. My chief gathered all the sketches that I have been doing throughout the years, and Marta Nael was in charge of giving him a marvelous layout, and quite undercover! And then also I have done the second volume of KEIH, a cómic of adventures for lads, in which I give him the color and collaborate along with José Ramos, an illustrator who is going to give that to speak. We go with for almost 4 years and to see it finished now is a mitigation. It is curious as we have been evolving with the years: it is possible to see in the role!
Para terminar, ¿qué consejo darías a futuros profesionales del sector? Primero: insiste, nadie se hace rico sin trabajar, hay que trabajar y muy duro para que de frutos. Segundo: Véndete, en el tiempo en el que estamos el marketing y la presencia van de la mano, tienes que estar al día en las redes sociales e 88/89
internet. Estar en contacto con gente del sector. Tercero;No tengas miedo a preguntar, aprende, pide consejos, mejora día a día, y se autocrítico.
Cuéntanos qué podemos esperar de ti en el futuro, ¿qué proyectos te traes entre manos? Ahora mismo en ninguno, acabo de terminar mi libro de bocetos, una sorpresa para mi, unas de las mejores de mi vida. ¡Mi jefe recolecto todos los bocetos que he ido haciendo a lo largo de los años, y Marta Nael se encargo de darle una estupenda maquetación, y todo a escondidas! Y luego también he hecho el segundo tomo de KEIH, un cómic de aventuras para chavales, en el que le doy el color y colaboro junto a José Ramos, un ilustrador que va a dar que hablar. Llevamos con el desde hace casi 4 años y verlo terminado ahora es un alivio. Es curioso como hemos ido evolucionando con los años, ¡se puede ver en el papel!
Finally, any advice you could give future professionals? First: he insists, nobody becomes rich without working, it is necessary to work and very hard so that of fruits. Second: Sell, in the time in which we are the marketing and the presence they go of the hand, you have to know in the social and Internet networks. To be in contact with the people of the sector. Third; do not be afraid about asking, learn, ask for advices, improve every day, and self-critically. 89
Número/issue:01
Captain Ahab goes out in search of Moby Dick, its big obsession. It will chase to the whale for seven seas, without managing to meet on any track that faces him. In its adventure it will find icebergs, plagues of jellyfish, sunken ships, cannibals’ caves and volcanic islands, but not track of its enemy. Finally, exhausted, he will decide to leave the pursuit, and return to happy house. Perhaps, then, Ahab finally manages to see to the whale. El capitán Ahab sale en búsqueda de Moby Dick, su gran obsesión. Perseguirá a la ballena por los siete mares, sin conseguir dar con ninguna pista que le oriente. En su aventura encontrará icebergs, plagas de medusas, barcos hundidos, cuevas de caníbales e islas volcánicas, pero ni rastro de su enemiga. Finalmente, agotado, decidirá abandonar la persecución, y volver a casa feliz. Quizá, entonces, Ahab por fin logre ver a la ballena.
Three women know each other in the Revolution of Asturias of 1934. Its destination will take them across the Spanish Civil war, the Second World War and enclosed May, 1968. Faith, Hope and Charity look for its way across the rebellious events that happen in Europe in the beginning of XX.th century: Will they be capable of finding it or war, treachery, will the love and the misunderstandings it prevent? This is the history of three women who were baptized like the Checkers of the Pest and, under this stigma, they will live through its lives with intensity until the end. Tres mujeres se conocen en la Revolución de Asturias de 1934. Su destino las llevará a través de la Guerra Civil Española, la II Guerra Mundial e incluso Mayo del 1968. Fe, Esperanza y Caridad buscan su camino a través de los revoltosos acontecimientos que ocurren en Europa en el principio de siglo XX. ¿Serán capaz de hallarlo o la guerra, la traición, el amor y los malentendidos se lo impedirán? Esta es la historia de tres mujeres que fueron bautizadas como las Damas de la Peste y, bajo este estigma, vivirán sus vidas con intensidad hasta el final.
En un mundo de animales antropomórficos inspirado en los Estados Unidos de la década de los 50, un gato detective llamado John Blacksad investiga desapariciones misteriosas y crueles asesinatos. Por fin, los álbums de Blacksad , reunidos en un volumen integral en castellano. Más de una década de trabajo en un solo tomo.
Caperucita Roja quiere pedir perdón al lobo. Cree que el castigo que recibió de manos del leñador fue excesivo y que no tenía por qué morir. Le ha enviado decenas de cartas hasta la luna, pero nunca recibe una respuesta. El cartero le explica que sus cartas nunca han llegado al destino, pues no es posible alcanzar la luna.
In a world of anthropomorphic animals inspired by the United States of the 50s, a cat detective called John Blacksad investigates mysterious disappearances and cruel murders. Finally, the albums of Blacksad, assembled in an integral volume in Castilian. More than one decade of work in only one volume.
Little Red Riding Hood wants to apologize to the wolf. He believes that the punishment that received from hands of the woodcutter was excessive and that it did not have why to die. He has sent to him tens letters up to the moon, but it never receives an answer. The mailman tells to him that its letters have never come to the destination, since it is not possible to reach the moon.
90/
91
Número/issue:01
The grandfather says to Sofia that the houses keep secrets and proposes to him to discover the histories that hide the objects of its house. Sofia will obtain something much more incredible than that: it will discover its own secret. Text and illustration achieve a perfect harmony in a book that will always accompany us. El abuelo le dice a Sofía que las casas guardan secretos y le propone descubrir las historias que esconden los objetos de su casa. Sofía conseguira algo mucho más increible que eso: descubrirá su propio secreto. Texto e ilustración logran una perfecta armonía en un libro que nos acompañará siempre.
La tranquilidad del pueblecito de La Rosaleda se ve turbada por los rumores de la aparición de un platillo volante. La curiosidad de Quena, un joven muchacho con un pasado misterioso que fue adoptado por un prestigioso arqueólogo y etnólogo, le lleva a conocer al Sacramús, un pequeño extraterrestre con quien realizará sorprendentes descubrimientos que transformarán su vida. The calmness of the pueblecito of The Rose bed turns out to be confused for the rumors of the appearance of a flying saucer. The Quena curiosity, a young boy with a mysterious past that was adopted by a prestigious archaeologist and ethnologist, leads him to knowing the Sacramús, a small alien with the one who will realize surprising discoveries that will transform its life. 92/
Nobody said that the life was easy, but it is not also so complicated as sometimes we get into debt that it is. Across entertaining drawings, biting remarks and with a corrosive sense of humor as the acid, Monster Espagueti makes us reflect on the absurd of our stock and, what is more important, starting more than one guffaw to us for the way. Nadie dijo que la vida fuera fácil, pero tampoco es tan complicada como a veces nos empeñamos que sea. A través de divertidos dibujos, observaciones mordaces y con un sentido del humor corrosivo como el ácido, Monstruo Espagueti nos hace reflexionar sobre lo absurdo de nuestras existencias y, lo que es más importante, arrancándonos más de una carcajada por el camino.
Actriz protagonista de su destino, eslabón imprescindible de un asesinato programado o culpable designado a la ligera… ¿Quién es Joy Carruthers, la chica que lleva por nombre artístico Sara Lone? Actress protagonist of its destination, essential link of a programmed or guilty murder designated lightly …: Who is Joy Carruthers, the girl that Sara Lone takes for stage name?
93
Número/issue:01