PARADISE NEWS # 11

Page 1

Año: 1 Número: 11 DISTRIBUCIÓN GRATUITA

FREE

Bambú Un fraccionamiento moderno / A modern fractionation.

CEA

Centro Ecológico Akumal Tips Ecologicos / Ecological Tips

Pto. Aventuras Centro Turistico / Tourist center

Fashion

Victoria´s Secret

FREE

12663

10

0000

June 2010



Contents

June 2010 Number 11 www.rivieramayatv.org

05

Editorial

06

Bambú

16 26 34

CEA

48 50

Gadget Screenshot

52

Guía Turística /

56 57

Advertising

Un fraccionamiento moderno / A modern fractionation.

Centro Ecológico Akumal

Fashion

Victoria’s Secret

Pto. Aventuras

Staff

Suscripciones / Subscriptions: “Paradise News” e-mail: paradisenews@rivieramayatv.org www.rivieramayatv.org

Visitor Guide



EDITORIAL:

Dirección Editorial: Norberto O. Bermúdez Dirección de Arte: Ulises Barranco Consejo editorial: Daniel Espósito Adriana Rossano Traducción: Diana Ripalta Fotografias: Gustavo Lima In Acqua Images Productions Colaboradores: Gustavo Lima Daniel Coronel Vania Lozano Carol Blanch “Paradise News” Se distribuye de forma GRATUITA, a todo el mundo a través de internet.

This month’s cover image was shot by Gustavo Lima Model: Deborha Clare Wardrobe: Kosiuko

Su equipo editorial - Los artículos firmados son responsabilidad de sus autores y no reflejan necesariamente el punto de vista de Paradise News,

Is distributed FREE to everyone thtough the network. MEXICO MMX

-Signed articles are the responsibi-

lity of their authors and do not necessarily reflect the views of Paradise News


BAMBÚ

Un fraccionamiento integral contemporáneo moderno. El Fraccionamiento Bambú se encuentra ubicado en Playa del Carmen, Municipio de So¬lidaridad. Q. Roo., dentro del desarrollo urbano-residencial “La Joya”. Es de fácil acceso por la carretera federal Cancún-Tulum y lo más importante, a un costado del “Arco Vial”. Bambú Residencial esta compuesto por 64 lotes residenciales distribuidos en una sola vialidad principal. El desarrollo cuenta con áreas verdes y de recreación, áreas comunes con alberca, caseta de seguridad con único acceso y vigilancia las 24 Hrs.


BAMBÚ

A contemporary modern fractionation.

The fractionation Bambú is located in Playa del Carmen, Municipio de Solidaridad. Q. Roo., within the urban-residential development “La Joya”. It is easily accesible by the Federal highway Cancun-Tulum and more importantly, next to the “Arco Vial”. Bambú Residential is composed of 64 residential lots spread over one main road. The development has green areas and recreational areas, common areas with pool, security gate with only access and security 24 Hrs.


El complejo esta rodeado por una banda perimetral de 2.80 mts. de altura y espejos de agua bordeados con concreto aparente y fondo con piedra de río. Bambú cuenta con una ubicación privilegiada, por su cercanía a centros comerciales y desarrollos de alto nivel residencial. El único acceso al desarrollo esta orientado al sureste del complejo. “Ha sido creado para guardar una arquitectura contemporánea moderna”. Se busca uniformidad en los colores creando un ambiente monocromático, utilizando como acentos en sus volumetrías, piedras naturales de la región con la propuesta de uso de vegetación por su estética y a su vez como amortiguador ambiental.


The complex is surrounded by a perimeter band of 2.80 mts. height and and ponds bordered with exposed concrete and rock background of river. BambĂš has a privileged location, because its proximity to shopping centers and High-level residential developments. The only access to development is oriented to the southeast of the complex. “It was created to save a modern contemporary architectureâ€?. It seeks uniformity in the colors creating an environment monochromatic, used as accents in their volumetrics, natural stones in the region with the proposed use of vegetation for their aesthetic and in turn as a buffer environment.


Photo by In Acqua Images productions

Todas las instalaciones de los servicios serán subterráneas incluyendo una red de gas LP que alimentará cada predio. Las áreas jardinadas consistirán en la reforestación de todas las áreas verdes contempladas en el proyecto, se realizará con especies nativas adquiridas en los viveros autorizados de la localidad, además de las que hayan sido obtenidas de las labores de rescate florístico realizadas dentro del predio. Bambú cuenta con un marco normativo para la administración del diseño de las edificaciones, esto con el objetivo de facilitar al propietario la aplicación y conservación de la imagen urbana y evitar diseños inapropiados o diferentes al Contemporáneo Moderno. El edificio tendrá como máxima altura dos niveles y tendrá opción a un solario en su área de azotea.


All services facilities will be underground including LP gas network that feeds each farm. The landscaped areas will include the reforestation of all green areas, included in the project, be performed with native species acquired in the locality, addition to those that have been obtained from the rescue work carried out within the premises floristic. BambĂş has a regulatory framework for managing the design of buildings, this with the objective of giving the owner the implementation and maintenance of the urban image and prevent inappropriate or different designs to modern contemporary. The maximum height building shall be two levels and will have option to a solarium in the roof area.

Photo by In Acqua Images productions


En criterios de volumetrías se propone elementos edificatorios de formas puras y simples, evitando rebuscamientos de los detalles. La altura máxima permitida es de 7.80 mts. Los colores permitidos en las edificaciones serán única y exclusivamente en tonos blancos y arenas. Se creó un “Comité de Arquitectura” para asegurar la conservación de la imagen urbana, mismo que se encargará de hacer revisión de cada uno de los proyectos presentados por los propietarios con el objetivo de apoyar y direccionar la buena aplicación de las normas de diseño establecidas . www.tierrazul.biz Calle 12 No. 230, 3er Piso entre Av. 15 y Av. 20. Playa del Carmen, Quintana Roo Tel. (984) 803 9333 al 35 Fuente: kaloomte Construction Magazine


In volumetric criteria proposed building blocks of pure forms and simple, avoiding affectation details. The maximum height permitted is 7.80 mts. The colors in the buildings will be permitted exclusively in white and sand. It created a “Committee of Architecture� to ensure the conservation of the urban image same shall arrange to review each of the projects submitted by the owners with the aim of supporting and directing the proper application of established design standards.

Photo by In Acqua Images productions




Centro Ecológico Akumal C.E.A.

El Centro Ecológico Akumal (CEA) es una organización sin fines de lucro fundada en 1993 para monitorear el impacto del desarrollo en nuestros ecosistemas. Nuestra misión es crear modelos de desarrollo sustentable para el Caribe Mexicano a través de la educación, la investigación y la asesoría. Logramos nuestra misión gracias al apoyo de individuos que comparten su tiempo o nos aportan donativos para la realización de nuestros proyectos.


www.ceakumal.org

Aereal view of Akumal bay Photo by In Acqua Images productions

Centro Ecol贸gico Akumal (CEA) is an organization nonprofit founded in 1993 to monitor impact of development on our ecosystems. Our mission is to create models of sustainable development for the Mexican Caribbean through education, research and consultancy. We accomplish our mission through the support of individuals who share their time or provide us with donations for the realization of our projects.


* Programa de Protección Marino Costero Monitorea la salud del arrecife y trabajar para su restauración y protección. * Programa de Protección, Conservación e Investigación de la Tortuga Marina Trabaja monitoreando los nidos de tortugas, el número de crías por temporada, así como el comportamiento y salud de las tortugas de las bahías de Akumal. * Programa de Calidad de Agua Investiga los niveles de contaminación de las aguas y propone alternativas de manejo de residuos líquidos, como humedales artificiales y balms composteros. * Programa de Desarrollo Sustentable Procura influenciar en el desarrollo para reducir el impacto en el ambiente local. * Programa de Educación y Comunicación Ambiental Colabora con las escuelas locales y el público en general para educar y capacitar sobre la fragilidad y singular belleza de nuestros ecosistemas.


* Coastal Marine Protection Program Monitor the health of the reef and works for restoration and protection. * Protection Program Research and Conservation of Sea Turtles Work monitoring turtle nests, the number of offspring per season, and the behavior and health of the turtles of Akumal Bay. * Water Quality Program Investigate the levels of water pollution and proposes alternative wastewater management, such as constructed wetlands and composting balms. * Sustainable Development Program Try to influence the development to reduce the impact on the local environment. * Programme of Environmental Education and Communication Collaborate with local schools and the general public to educate and train on the fragility and beauty of our ecosystems.


No te lleves nada vivo o muerto de nuestras playas. Procura no golpear, tocar o pararte en el arrecife. No persigas o toques las especies marinas. Disfruta solo observando. Por favor no pesques en la bahía y lagunas. Sigue las indicaciones de la playa. No compres productos hechos con productos del mar. Recicla y usa los botes que encuentras en la playa o tú hotel. ¿Sabías qué? Akumal en Maya significa “Lugar de las Tortugas.” Todo el año puedes ver tortugas juveniles blancas, alimentándose de nuestros pastos marinos Los arrecifes de Akumal forman parte de la segunda barrera arrecifal más grande del mundo. Los arrecifes coralinos ayudan a proteger las costas de la erosión y las tormentas. iCuidalos! De las 8 especies de tortugas en el mundo 4 anidan en Quintana Roo y 2 en Akumal. ¡Respétalas! Los corales crecen muy lento, algunos no más de16, 2 cm por año.

Photo by In Acqua Images productions


Do not take anything living or dead on our beaches. Try not to hit, touch or stand on the reef. Do not chase or touch marine species. Enjoy just watching. Please do not fish in the bay and lagoons. Follow the prompts on the beach. Do not buy products made with seafood. Recycled and used boats that are in the beach or your hotel. Do you know what? Akumal in Maya means “Place of the Turtles.” All year round, you can see juvenile turtles white feeding our sea grasses. Akumal’s reefs part of the second largest barrier reefworld’s largest. Coral reefs help protect the coast of the erosion, and storms. We must take care! Of the 8 species of turtles in the world, there are 4 nesting in Quintana Roo and 2 in Akumal. Respect it!! Corals grow very slowly, some only 16, 2 cm per year.






Victoria’s Secret Summer 2010

Crochet halter dress The white-hot sweaterdress lightens up. Imported cotton. Vestido halter a croché El vestido suéter candente se hace más liviano. Algodón importado.


Crochet v-neck sweaterdress Cap sleeves. Ties at waist. Imported cotton. Vestido suéter con cuello en v a croché Mangas casquillo. Se ata en la cintura. Algodón importado.


NEW! Chain-strap v-neck Bra Top dress Add a little glam to every day, with goldtone hardware straps. Imported Supima速 cotton/ spandex.


NEW! One-shoulder banded tee dress Give the bold shoulder in a sexy, drapey silhouette. Imported micromodal/spandex. ยกNUEVO! Vestido tipo camiseta con falda ajustada y un hombro descubierto


NEW! Printed strapless sweetheart dress Modelo / Model: Lorena Molina Tejeda Flirty and feminine. Imported cotton. Fotógrafa / Photographer : Daniela Rangel

(+5219982750394) Cancún

Vestuario / Wardrobe: Carolina Bellavista para Blau ¡NUEVO! Vestido estampado sin tirantes con Maquillaje /Make up: Vania Lozano escote corazón Coqueto y femenino. Algodón importado.

( +5219988 655507)


Playdress Bubble skirt. Imported modal/cotton. Vestido juguet贸n Falda tipo globo. Modal/algod贸n importado.


www.aldeazama.com



PUERTO AVENTURAS Q. Roo - México

Es uno de los desarrollos turísticos mas recientes del área, que se ha convertido en un destino con múltiples atractivos. Ubicado entre Playa del Carmen y Tulùm, las cristalinas aguas del Mar Caribe bañan sus playas de suave arena blanca. Este complejo de hoteles, condominios y villas harán gozar de una estancia placentera, ya sea un dìa o una semana. Puerto Aventuras ofrece restaurantes, tiendas, un campo de golf, un museo y una marina con todos los servicios. Poblaciones más cercanas: Cancún, Playa del Carmen.

Photo by In Acqua Images productions


He is one of the tourist but recent developments of the area, that has become a destiny with manifold attractive. Located between Playa del Carmen and Tulum, the crystalline waters of the Caribbean Sea bathe their white sand beaches smooth. This complex of hotels, condominiums and villas will make enjoy a pleasent stay, or a d to or one week. Puerto Aventuras offers restaurants, stores, a golf course, a museum and a navy with all the services. Nearer populations: CancĂşn, Playa del Carmen.


Harbor of Pto. Aventuras

Una de las principales atracciones en Puerto Aventuras es la marina, en la cual atracan numerosos yates, y en la que abundan numerosos restaurantes y cafés con una espléndida vista de toda el área. Es posible alquilar embarcaciones durante una hora o todo el día para la pesca mar adentro, o simplemente para navegar en las aguas turquesas y tranquilas del mar caribe.


One of the main attractions in Puerto Aventuras is the navy, in which they berth numerous yachts, and in which numerous restaurants and coffees with a splendid Vista abound with all the area. It is possible to out to sea rent to boats during one hour or all the day for the fishing, or simply to sail in turquesas and calm waters of the Caribbean Sea.


Cuenta así mismo con un delfinario, en donde se puede vivir la maravillosa experiencia de nadar con delfines o manatíes. También puede visitarse el museo CEDAM, el cual exhibe numerosos objetos rescatados de naufragios, siendo de gran interés para los amantes de la navegación. La abundancia de peces en la zona hace que sea uno de los lugares preferidos para la pesca mayor, deporte del que se realiza un torneo en la primavera. Además de la pesca, otras actividades preferidas de la zona son el golf, ya que existe en el lugar un campo de 9 hoyos ubicado dentro del complejo, y las regatas, que se organizan en la marina durante los meses de mayo y junio. Cómo llegar: Carretera 307, 98 km al sur de Cancún.


Account also with a delfinario, in where the wonderful experience can be lived to swim with dolphins or manatĂ­es. Also the museum CEDAM can be visited, which exhibits numerous rescued objects of shipwrecks, being of great you commit for the lovers of navigation. The abundance of fish in the zone causes that he is one of the places preferred for the greater fishing, deports of which a match is made in the spring. In addition to the fishing, other preferred activities of the zone are golf, since a field of 9 holes located within the complex exists in the place, and the regatas, that organize in navy during the months of May and June. How to arrive: Highway 307, 98 km to the south of CancĂşn.









Video: AKUMAL, Half Century Ago

Para comprar el video solicitarlo en www.hotelakumalcaribe.com

------------------------------------------------------For to buy the video contact us in www.hotelakumalcaribe.com


GADGET

IN

PARADISE

Magic - HDD Media Player (with 250GB HDD Built-In) Transfer your favorite pictures, music, and videos onto the Magic HDD Media Player and 250GB External Hard Drive for the easiest way to view your media files on a TV screen or LCD monitor. Includes instant plug-and-play connection to your computer via USB.

Transfiere tus fotos favoritas, música y vídeos al dispositivo Magico HDD Media Player y 250 GB de disco duro externo para ver de la manera más fácil, sus archivos multimedia en una pantalla de TV o el monitor LCD. Incluye conexión instantánea “plug-and-play” a su computadora vía USB.

Global GPS Tracker (Quadband + 2 Way Calling) This mini GPS Tracker is as small as a set of car keys. With the latest GPS tracking technology and quad-band connectivity, this Global GPS tracker is a must have accessory that can travel with you to anywhere around the world, or with your loved ones or valuable assets no matter where they are going. All you need is a working SIM card to insert into the unit, charge the battery and the unit is ready to go.

Este mini GPS rastreador es tan pequeño como un conjunto de llaves del coche. Con la última tecnología de rastreo GPS y conectividad cuatribanda, este rastreador de GPS Mundial es un accesorio que puede viajar con usted a todas partes del mundo, o con sus seres queridos o bienes valiosos, sin importar hacia dónde van. Todo lo que necesitas es una tarjeta SIM de trabajo para insertar en la unidad, la carga de la batería y la unidad está lista.

Super Cool Mobile Phone Wrist Watch Super Cool Mobile Phone Wrist Watch. Triband (900MHz, 1800MHz, 1900MHz) . This is a fully functional unlocked GSM mobile phone with a color touchscreen, built in microphone and speakers, Bluetooth, and multimedia functions. This is the latest in a great line of China mobile phone watches to be released this year, and unlike any others, features a digital camera/video camera built in!

Super Cool teléfono móvil reloj pulsera. Tri-banda (900MHz, 1800MHz, 1900MHz). Se trata de una llave totalmente funcional, teléfono móvil GSM con una pantalla táctil en color, micrófono incorporado y altavoces, Bluetooth y funciones multimedia. Este es el último de una gran línea de teléfonos móviles de China, que se lanzará este año, y a diferencia de los demás, cuenta con una cámara digital / cámara de vídeo incorporados!



Screenshot of Paradise


“Return to the past.” Valladolid Yucatán - México


RESTAURANTES / RESTAURANTS

Café Sasta . 5th Av. /8th & 10th St. (984) 875-1051

El Carnicero 1th Av.& 28th St. (984) 803-3727

ASIÁTICA / ASIAN

Café Tropical Corazón St & Centro Maya (984) 873-2111

El Emporio 38th St. & 5th St. Bis (984) 803-2912

Asiana Constituyentes n° 2 (984) 873-4000

Coffe Café 5th. Av. / 8th. & 10th St. (984) 803-2377

HC Monterrey Constituyentes & 30th St. (984) 801-8855

Babés I 10/5th & 10 Av. (984) 877-5494

Delicia Baking 10 th Av. Plaza Paraíso (984) 879-3214

Ipanemas 10 Av. & 10th St. Bis (984) 803-5313

Babés II 10/5ta. Av./ 28 & 30 St. (984)877-5494

Hot Baking Company

La Tasca Manolo 6th St. / 5th& 10th Av. (984) 803-3102

Sushi Itto Plaza Paseo del Carmen (984)803-4127

Rutá Café 10 Av. & 10th St. 5ta. Av. North & 24th St.

Tango Taco 10th St. / 10th & 15th Av (984) 145-1721

Starbucks Paseo del Carmen & 5ta av.and 10th. St

FRANCESA / FRENCH

Vips Carretera Federal (beside SAMS´S CLUB)

Byblos 14 St. / 5th & 10th Av. (984) 803-1790

Sushitlán 5ta. Av. / 28 & 30 St. (984) 803-3838 Sushi Aso 10/10th. & 5 Av. (984) 873-1520 Tsuba 5ta Av. & 34 St. (984) 879-4720 CAFÉ RESTAURANTE / COFEE RESTAURANT Ah Cacao Chocolate Café 5th Av. & Constituyentes Av. (984) 803-5748 3 Bisqueteros Av. Juérez & 45 St. Nte Café Andrade 8th St & 20th St. Café Corazón 5thAv. / 28th. & 30th St. (984) 114-3307

34 St & 5ta Av. (984)-879-4520

ESPECIALIDADES EN CARNES / STEAK HOUSE & GRILL Madre Tierra 5ta Av. & 14th St. (984) 803-0222 Sur 5ta Av.& Corazón St. (984) 803-3285 Buenos Aires 6th. St./5ta Av.& 10 Av. (984) 873-2751 El 10 5ta Av. & & 30th Av. (984) 803-5418 La Parrilla De Manolo 5ta Av. & 38th Av.

La Palette 8th North/ 5th Av. & Beach (984) 879-4802 La Fragata 26th St. / 1 St. North & 5th Av. (984) 803-4774 Le Route des Vins 5th Av. & 28th St. (984) 803-0863 FUSIÓN / FUSION Jazmín Paseo Xamán –Ha ret. 3 Villas Pakal (984) 803-1585 Kool 28th & the Beach (984)803-1961


Kitxen 5ta Av. & 20th & Constituyentes Av. (984) 879-4749 Playasia 5ta Av. & /10th & 12th St. HELADERÍAS / ICE CREAM SHOPS Dayri Queen 5th Av. / 8nd & 10th Ciao Gelato 5ta Av. &/ 2nd &4 th- 5th Av. / 26th & 28th. Delit 5ta Av. & 8th & 5th Av. & 8th St. Haggen Daz Paseo del Carmen, 5ta Av. & 4th /5th Av.esq. and 28th St. Aldo´s 5ta Av. / Av. Juárez and 2th St.

INTERNACIONAL / INTERNATIONAL La Laguna/Xcaret 01800 292 2738 Alux Av. Juárez/65TH and 70TH St (984) 8032936 Blue Parrot 12nd St by the Beach (984) 873-0083 Carlos & Charlies Paseo del Carmen (984) 873-0903 Cry Baby´s 5th Av. / 22th & 24thSt.

Deli To Go Av. Constituyentes & 25th St. (984) 803-5202

Subway

Divino 5th Av.& 12 St. (984) 803-1270

The Glass Bar 10th St./1th & 5yh Av. (984) 803-1676

El Bistro 10th St. & 14th St (984) 873-1484 EZ Bar 5th Av./ 12th & 14th St. (984) 803-1872 John Gray´s Place Corazón St/ 12th & 14th St (984) 803-3689 Karens 5thAv./2nd & 4th St. (984) 879-4064 Karma Bagel 5th Av, & Constituyentes (984) 803-2792 Kartabar 12th St.& 1 th Av. (984) 873-2228

5th Av./8 & 10 St.- Paseo Del Carmen

Ula Gula 5th Av. & 10 St (984) 879-3727 Zabor 8 St. Beach (984) 873-0735 ITALIANA / ITALIAN Antica 5th Av./ 28th & 30th St. (984) 803-5452 Casa Mediterránea 5th Av./6th & 8th St. (984) 806-4679

La Destilería 5th Av. & 22th St. (984) 803-1117

Da Bruno

La Palapa Hemingway 5th Av. / 12th & 14th St. (984) 803-0003

Giallo Limone

La Vagabunda 5th Av. / 24th & 26th St. (984) 873-3753

5th Av.& 12th St (984) 803-1054 8th &15th and 10th Av. Kalaka 4th St/15th& 20th St (985) 135-4822

Los Danzantes 12th St. / 1th & 5th Av. (984) 873-1159

El Divino

Los Tulipanes 5th Av. & 14th Bis (984) 873-1255

Rolandi´s

Mayan Bistro 22th Av./5th Av. & 10th (984)873-1876 Sr. Frog´s Plaza Marina (984) 873-0930

5th Av.& 12th St. (984) 803-1270 Plaza Paseo Del Carmen (984) 803-4121


MARISCOS / SEA FOOD

MEDITERRÉNEA /

NATURISTA /

MEDITERRANEAN

NATURAL FOOD

Negrosal

La Caleta/Xcaret 01800-2922738

La Casa del Agua 5th Av,/ 2nd St (984) 803-0232 Madre Tierra

16th St. /1 St North & 5th Av. (984) 803-2448

5th Av.& 14 St Nt. (984) 803-0222

MEXICANA / MEXICAN

Capitán Camarón Plaza Aldea Thai Blue Lobster 12 St / 5th Av. & 1St Nt. Av. (984) 873-1360 Básico 5th Av. / 10 St. & 10 St. (984) 879-4448 El Costeñito 5th Av./ 20th &22th St. (984) 803-4669 Diablito Cha Cha Cha 12th St./ 1st North Av. (984) 803-3416 El Oasis 12th St. / 10 St.& 5th Av. (984) 803-4451 Kool Fish 5th Av. / 38 St. & 40 St. (984) 803-0132 Los Aguachiles 34th Av. / 20 St. & 25 St. (984) 142-7380 Molusko 5th Av. / 28th & 30 th St. (984) 803-4978 MAYA / MAYAN Yaxche 8th St./5th & 10th Av. (984) 873-2502

La Cocina /Xcaret 01800-2922738 La Parrilla 5th Av. & 8th St. (984) 873-0687 LoTípico Plaza Las Américas (984) 109-2313 Acá los tacos 5th Av. & Constituyentes Av. (984) 8034482 La Cueva del Chango 38th St. /5th Av & the sea (984)147-0271 La Caprichoza 5th AV. /12TH & 14 TH St. (984)879-3852 Los Comales 5th Av./ 4th St. (984) 873-3016 Las Delicias 5th Av. & 22th St. (984) 803-1214 Las Mañanitas 5thAv./ 4th & 6th St. (984) 873-0114

Fruti Yoguth 10 Av. & 10Nt. (Plaza Pelícanos) (984) 8032516 Smoothie Plus 1th Av. /16th & Constituyentes Av. (984) 136-0469 BARES, DISCOS Y CLUBES DE PLAYA BARS NIGTH CLUBS & BEACH CLUBS Bang By the Beach/ 4th & 6th St. (984) 803-0066 Básico 5th Av. / 10 St. (984) 879-4448 Blue Parrot 12nd St by the Beach (984) 873-0083 Carlos & Charlies Paseo del Carmen (984) 873-0903 Casa Tequila 5th Av./4th & 6th St. (984) 873-0915 Coco Bongo 12th & 10th St. Coco Maya 12th /1th & 1 priv. (984) 803-5687 Deseo 5th Av./ 12th St. & 10th St. (984) 879-3620


Diablito Cha Cha Cha 12th St./ 1st North Av. (984) 803-3416

Los Danzantes 12th & 1th & 1 priv. (984) 873-1159

Dubai 12th St. /5th Av.& 10th North Bis (984) 803-2864

Pumarola 12th & 1th & 1 St. Av.

Malandrín 12th St. /5th Av.& 10th North Bis

Living 5th Av./ 14th bis & 16th bis St. (984) 873-1255

Guardia Judicial /Police Office (984) 873-0163 Migración / Immigration Office (984) 873-1884

Mambo Café 6th Av. / 5th Av. & 10th St. (984) 106-9591

TRANSPORTE /

El Pirata On the beach /12th & 10th St (984) 873-2072

Mamitas Beach Club 28 St. & the Beach (984) 803-2867

EZ Bar 5th Av./ 12th & 14th St. (984) 8031872

Maramao

Terminal Alterna /Long Distance Travel terminal (984) 803-0953

8 St. & the Beach (984) 873-0001

Hideen Bar 12th & 1th & 1 priv.

Mezcalinna 12th & 1th & 1 priv.

Jam session 5ta Av. & 40th St. North (984) 803-4915

Mojito Queen 12th & 1th & 1 priv. (984) 116-7678

Kool 28th& the Beach (984)803-1961

No Limits The beach /12th & 10th St

El Muelle 5th Av. / 28th & 30th St

Kitxen 5ta Av. & 20th & Constituyentes Av. (984) 879-4749 La Azotea 5th Av. & 8th St. La Bodeguita del Medio Plaza Paseo del Carmen (984) 803-3950 La Cruz de mi Parroquia 16th North Bis/10th & 15th St. (984)803-0662 La Santanera 12th & 5th & 10th Av. (984) 803-2294 La De Guanatos 12th & 10th St. (984) 879-3976

Om 12th & 1th St. Av. (984) 879-4784 Retro Bar 5th Av./ 4th North (984) 873-3028 Sr. Frog´s Plaza Marina (984) 873- 0930 Tequila Barrel 5th Av./ 10th & 12th St (984) 873-1061 Viva Margarita Plaza Paseo del Carmen APOYO TURÍSTICO / TOURIST SUPPORT Ayuntamiento /Major (984) 877-3050

TRANSPORT

20th Av. /14th & 16th ST. Terminal turística / Tourist Terminal (984) 803-0944 Juárez Av.& 5th Av. Cruceros/ Ferries (987) 869-2775 Cruceros Marítimos (Playa del Carmen) Ultramar (Cozumel) (Playa del Carmen-Cozumel: cada hora desde /every hour from: 5:00 to 23:00 hs) (Cozumel-Playa del Carmen: cada hora desde / every hour from: 6:00 to 22:00 hs


Hoteles / Hotels:

Bienes Raices / Real Estate:

Turismo / Tourism:

Sevicios / Services:

Si desea publicitar su empresa en esta revista contรกctenos. If you want to advertise your company in this magazine, contact us. T: 0052-984-147-0447 E: paradisenews@rivieramayatv.org


STAFF Año: 1 Número: 08 DISTRIBUCIÓN GRATUITA FREE

Dirección Editorial: Norberto O. Bermúdez Dirección de Arte: Ulises Barranco Consejo editorial: Daniel Espósito Adriana Rossano Traducción: Diana Ripalta Fotografias: In Acqua Images Product. Daniela Rangel Colaboradores: Daniel Coronel Nicolas Valle Karina Scott “Paradise News” Se distribuye de forma GRATUITA, a todo el mundo a través de internet. Is distributed FREE to everyone thtough the network. MEXICO MMX

“Paradise News” es una producción de In Acqua Images , C.P. 77710 Tel: 0052-984-147-0447

paradisenews@rivieramayatv.org


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.