l e
m a g a z i n e
d e s
p a l a c e s
T H E
M A G A Z I N E
O F
L U X U R Y
H O T E L S
#38 hiver Winter / 2018-2019
Evasion
chine : à la Découverte Du moutai
China: Discovering Moutai
Saga
De GrisoGono, 25 ans D’auDace créative De Grisogono, 25 years of creative audacity
Montagne Culture
le luxe PrenD ses quartiers D’hiver
Luxury moves to its winter quarters
PhiliPPe shanGti, une âme en 3D Philippe Shangti, a soul in 3D
Champagne ! Une saison pétillante Champagne! A bubbly season
All
our
brands
available
on
:
www.kronometry1999.com
“ Sharing S g our ppasssion with you y for exclusive watchmakingg and a d the p t e off master t craftsmen ft is our everyday eryday d goall th expertise and a d our greatest r t t reward d…”
MONACO • Le Régina 13, Boulevaard des Moulins T. +377 97 9 70 44 22 info@kronoometry1999.com
PARIS • Hôtel Brisstol 112, Rue du Faubourg Saint Honoré noré T. +33 (0)1 42 25 15 41 paris@kronometry1999.com com
Collection Shards of Mirror avec Gigi Hadid
M E S S I K A .C O M
# Dia m o n d A d dic t io n
Edito Editorial
Il n’y a pas de défi mal placé dans notre escalade. Réunir cent-vingt partenaires et plus encore tout au long de l’année qui s’annonce pour partager le meilleur d’une grande hôtellerie de tradition, c’est avant tout mettre en valeur un savoir-faire exceptionnel, pas une revendication prétentieuse. Hiver oblige, les sommets que nous souhaitons atteindre présentent sur leurs pentes enneigées l’exception qui nous est propre. Le temps d’une saison qui a ses atouts, dans l’espoir que la poudreuse soit bien présente à ce rendez-vous que nous fêterons sûrement au Champagne dans un 5 étoiles ou un Palace, nous grimpons sur les routes sinueuses à bord du dernier SUV du moment, tout droit sorti du Mondial de l’automobile. Là, oubliant un moment la Capitale qui entend s’illuminer pour les fêtes ou la Riviera redevenue tranquille pour quelques mois d’une douceur attendue, chaudement emmitouflés dans les dernières créations du moment, ou contemplant simplement une nature si belle auprès d’une cheminée rassurante, nous nous attardons volontiers sur les pages d’un papier qui n’a de glacé que le nom. Portrait d’une famille d’hôteliers, saga d’un créateur de haute joaillerie, découverte de l’univers d’un décorateur, évasion dans une province chinoise encore méconnue, balade pétillante en Champagne, nos rubriques ont en commun de mettre en lumière l’excellence en toute chose. Par BY BICH LECOURT Et il n’est vraiment pas besoin de s’élever trop DIRECTRICE GENERALE haut pour admirer notre monde.
Atteindre des
sommets REACHING THE HEIGHTS
There are no challenges we cannot overcome on our climb to the top. Bringing together 25 partners, and more as we go into the new year, to share the best of great hospitality traditions is above all about highlighting outstanding expertise and not pretentious claims. Winter obliges us, as the snowy slopes of the summits we seek to scale showcase the exceptional that is unique to us. A time of year that has its attractions, in the hope that the powder will be at the rendezvous where we will surely be celebrating in Champagne in a five-star or Palace, or driving up the winding roads in the latest SUV straight out of the Paris Motor Show. There, forgetting for a moment the French capital which lights up for the festivities or the Riviera enjoying a few quiet months of mild weather, wrapped up warmly in the latest fashions, contemplating nature’s wonderland near a crackling fire, may you linger with pleasure on these pages. Whether it is the portrait of a family of hoteliers, saga of a fine jewellery designer, discovering the universe of an interior decorator, escaping to a little-known Chinese province, or a sparkling stroll in Champagne that interests you, all our features put the spotlight on excellence. And there is really no need to climb too high to admire our world.
7 PaLaCeS
La haute joaillerie olfactive Storie Veneziane, une série pensée comme une collection de haute joaillerie olfactive: des essences pures, ciselées comme des joyaux, des flacons précieux, une tenue l o n g u e d u r é e . U n e s é r i e d e c i n q c o n t e s o l f a c t i f s q u i r é v è l e n t u n e Ve n i s e t o u r à t o u r séductrice, énigmatique, légendaire et sans cesse réinventée.
www.valmontcosmetics.com
Sommaire Contents
010
036
Dossier
Beauté
Saga
Dossier
le luxe a la montaGne
bien Dans sa Peau
De GrisoGono
chamPaGne !
Luxury in the mountain
Pamper your skin
042 De Grisogono story
066 Champagne!
020 Flocon de sel 022 Le M de Megève 024 Altapura 026 Mont Blanc Chamonix 028 Au Cœur du Village 054 Maison Astor 056 Hôtel Bowmann 058 Pont Royal 060 Royal Madeleine 090 Assiette champenoise 092 Les Crayères 094 Royal Champagne 112 Le Negresco 114 Le Cagnard
096
100
106
116
Gourmet
Evasion
Hôtels
Automobile
cuisine D’hiver
escaPaDe chinoise
Palaces D’ici & D’ailleurs
qui n’a Pas son suv
Winter cuisine
Chinese escapade
Palaces from here & elsewhere
Who doesn’t have a SUV?
PaLaCeS 9
Montagne Mountains
neige
le luxe prend ses quartiers d’ hiver
Par BY CHRIsTIan PERRIn
10 PaLaCeS
Montagne Mountains
1
La tendance amorcée voici queLques années se confirme
: Les stations
de montagne à finaLité famiLiaLe montent en gamme.
courcheveL, megève ou gstaad
gardent encore une nette avance mais pLusieurs hôteLs de Luxe ont vu Le jour aiLLeurs.
petit tour d’horizon des nouveautés...
Photo 1 chaLet datcha courcheveL © D.r. Photo 2 penthouse L’apogée courcheveL © D.r. Photo 3 Le djoLa K2 coLLection © D.r.
12 PaLaCeS
genève : La réserve et sa patinoire La Réserve se met à l’heure d’hiver en remplaçant piscine et plage par une immense patinoire de plus de 500 m² en glace naturelle, la plus grande de la région, entourée de sapins installés spécialement. De son côté, redésigné́ pour la saison, le restaurant du Lodge d’Hiver permet désormais d’admirer les patineurs et les arbres givrés du parc à travers d’immenses baies vitrées au style épuré́ ultra- contemporain. A la carte, toutes les spécialités de montagne traditionnelles qui rendent l’hiver tellement irrésistible : fondues, viandes grillées... Un moment de détente tout en élégance contemporaine, en famille ou entre amis. www.lareserve-geneve.com apogée courcheveL : reLaxation au penthouse Occupant l’ensemble du dernier étage de l’hôtel, ce penthouse offre aux familles une retraite idéale avec les services exclusifs d’un maître d’hôtel pour véritablement se détendre après leur journée sur les pistes. Relaxation est le mot clé : le penthouse comprend sauna, hammam, jacuzzi intérieur et - summum du luxe – un Hot Tube découvrant le paysage époustouflant autour de la station pour une expérience unique et romantique. Encore plus exclusif, l’Apogée propose deux chalets de prestige avec accès direct aux pistes : L’Alpensia et L’Amarante. Chacun constitue un bijou architectural sur quatre étages et plus de 500m² disposant de cinq chambres, sept salles de bains, un butler et un chef de cuisine pour préparer vos repas personnalisés en villa. mont d'arbois newLooK Fondé dans les années 1920 par la baronne Noémie de Rothschild, et imaginé par l’architecte Henry-Jacques le Même, le Chalet du Mont d’Arbois vient d’êtré rénové́. Ses 41 suites, relookées, accueilleront les premiers clients dès le 14 décembre. Alors qu'au Four Seasons Hotel Megève, également propriété́ du Groupe Edmond de Rothschild, la décoration s’inscrit dans un style contemporain, le thème ici reste celui d’un chalet traditionnel et authentique.
crans-montana accueiLLe L’uLtima Après l’Ultima Gstaad, hôtel de tous les superlatifs, voici que la marque fondée par Byron Baciocchi et Max-Hervé Georges essaime à Crans-Montana sous la forme de deux chalets de 4500m² au total, offrant tous les services d’un palace. On y trouvera notamment un spa de 1000m², salles de cinéma, billard et fitness, un chef de cuisine et un majordome à disposition. Inutile de dire que comme à Gstaad, l’aménagement fait appel aux plus beaux matériaux : bois, cuir ou tissus rares. Summum du bien-être, Ultima propose les services de sa clinique avec des traitements uniques pour se détoxifier ou encore se rebooster grâce aux cures vitaminées personnalisées. www.ultimacollection.com K2 aLtitude : pLaisirs au sommet Premier fleuron de la famille Capezzone, le K2 Altitude (ex-Kilimandjaro) compte deux étoiles Michelin avec sa table « Le Montgomerie » où officie l’excellent Gatien Demczyna. Toujours proche des produits de son terroir rhônalpin, il décline une cuisine inventive, subtile et toujours parfaitement maîtrisée. S’il vous épatera avec les champignons de La Motte Servolex, tomme de Savoie, pignons torréfiés, sorbet à l’ortie et cumin des montagnes, son Cardon de M. Evrard en petites ravioles jus infusé à l’achillée, biscotte au Beaufort et moelle de
Montagne Mountains
3
bœuf » actualise à merveille ce plat traditionnel savoyard. Les desserts, signés Sébastien Vauxion (il « pâtisse » aussi au K2 Palace), enchantent également, à l’image de cet épatant « pamplemousse-betterave » où le sorbet pamplemousse et ses écorces confites sont sublimés par une crème et suc de betterave crapaudine au givre d’estragon au balsamique blanc... Sur les sommets ! 2
Rejoindre son Palace depuis l’aéroport dans une limousine de luxe avec une coupe de Champagne...
barrière Les neiges : expériences inédites pour Les enfants Le Barrière Les Neiges Courchevel se met à l’heure de l’artiste Fred Allard dont l’exposition mêlera montagne et cinéma au travers d’œuvres exclusives. Les enfants, vivront pour leur part des expériences inédites comme la balade en chiens de traîneaux, la chasse au trésor en raquette dans la forêt de Courchevel, la randonnée en motoneige, le challenge multi-glisse ou des spectacles de magie... Enfin, pour l'Epiphanie, une délicieuse galette a été imaginée par Pierre Gagnaire en collaboration avec Richard Orlinski. K2 coLLection courcheveL : Le djoLa A deux pas des remontées mécaniques et du cœur de Courchevel 1850, le K2 Djola, ouvert l’an dernier, est le nouvel hôtel imaginé par la famille Capezzone, S’inspirant de ses somptueux aînés, le K2 Palace et le K2 Altitude, ses 22 chambres et 2 suites très confortables viennent compléter la K2 Collections grâce à un boutique-hôtel 4 étoiles plus accessible. Le K2 Djola reprend les codes visuels de la Collection et invite au voyage sensoriel depuis les cimes de l’Himalaya jusqu’aux Alpes françaises. Pour se délasser après une grosse journée sur les pistes, un espace lounge élégant et cosy, ainsi qu’un sauna et un hammam dans l’espace détente, offrent beaucoup de bonheur aux hôtes. www.lek2djola.com
« m » de megève La fondue au sommet Décoration soignée, accueil chaleureux mais aussi innovation en matière de traditions savoyardes comme celle de la fondue. Au « SoMMet » et ses « Grands crus de fondue », on a décidé de rendre ses lettres de noblesse à ce plat souvent galvaudé. Comme un sommelier, le « fromagier » Thomas Lecomte, passionné par son terroir, va vous proposer ses trouvailles pour composer une fondue selon vos souhaits : douce, aromatique ou plus corsée en jouant sur le choix des vins blancs et du fromage. A vous de choisir sur une carte qui rassemble ce qui se fait de mieux, comme un Comté de 40 mois, un Beaufort d’alpage de 18 mois ou un Etivaz d’alpage de 16 mois... L’innovation est aussi dans le trempage : pain de campagne bien sûr mais aussi légumes... ou fruits qui peuvent trouver un bon accord avec la fondue ! www.mdemegeve.com thomas prod’homme nouveau chef au strato Un nouveau chef cet hiver au Strato. Thomas Prod’homme prend la suite de Glenn Viel au Beaumanière 1850, la table étoilée montagnarde de Jean-André Charrial. A 32 ans, il a longtemps travaillé aux côtés de Nicolas Sale au Castellet, aux Pêcheurs à Juan, puis au K2 Palace à Courchevel, au K2 Altitude (2 étoiles) pour trois saisons. C’est en complicité avec Glenn Viel qu’il a élaboré la nouvelle carte du Strato « où la complexité s’efface devant la simplicité ». www.hotelstrato.com
PaLaCeS 13
Montagne Mountains
2
Capelongue à Bonnieux, montagnard dans l’âme et skieur émérite. La décoration intérieure, signée Astrid Maillet- Contoz, reste à découvrir! un « cœur de megève » 4 étoiLes Après plusieurs mois de travaux, Le Cœur de Megève (groupe Steller), rouvre ses portes au mois de décembre, passant de 3 à 4 étoiles. Son habit 100 % bois se transforme en un mélange des genres contemporains où l’esprit chalet est revisité. Steller est l’abréviation de « Story Teller » : prolonger la vie à l’hôtel par des expériences sur mesure. www.coeurdemegeve.com
1
la montagne est BELLE PARtoUt Si noS PartenaireS en montagne offrent Déjà leS PluS belleS PreStationS, De nombreux établiSSementS Partout DanS leS alPeS aPPortent un comPlément attenDu. et la SaiSon va être une nouvelle foiS Pleine De SurPriSeS.
une Limousine pour rejoindre votre paLace ? Que diriez-vous d’être pris en charge à l’aéroport en BMW Série 7 Limousine avec un panier repas préparé par Jean Sulpice (Deux étoiles Michelin) et du Champagne pour rejoindre votre palace. C’est une des options de la société First Exclusive Transfert qui met cette voiture à disposition sur Annecy, Val Thorens ou Courchevel. Elle dispose de dix véhicules, tous en quatre roues motrices (VW Caravelle, Mercedes Clase V ou GLS) avec une équipe de chauffeurs prudents et compétents, à commencer par le jeune Stéphane Meyniel qui les anime. Pour rallier la station, depuis votre aéroport, depuis une autre station, pour sortir la nuit, aller skier sur un autre domaine, on ne manquera pas de faire appel à eux, 7 jours sur 7, 24 h sur 24 (06 30 15 28 88). www.first-exclusivetransfer.fr edouard Loubet à megève Situé sur les hauteurs du domaine de Rochebrune, à 1895 m d’altitude, l’Alpette, restaurant mythique de Megève, rouvre ses portes cet l’hiver après un incendie en 2015. Pour la reconstruction, Jean-François Gobertier, l’exploitant, a travaillé main dans la main avec la famille Grosset-Janin. Une attention toute particulière a été́ portée sur l’impact écologique du chalet. La carte et les fourneaux sont confiés au chef Edouard Loubet, doublement étoilé au Michelin dans sa bastide de
14 PaLaCeS
semaine bLanche en vaLLée d’aoste L’équation : un camp de base réconfortant (l’hôtel Bucaneve 4* de Breuil-Cervinia au pied du mythique Cervin avec espace bien-être, bar à vin et plusieurs restaurants) + une grosse dose d’expériences en Vallée d’Aoste. Le séjour comprend 7 nuitées avec le petitdéjeuner, le forfait pour l’accès aux 150 km de pistes du Cervino Ski Paradise, la location du matériel, une assurance, l’assistance d’un moniteur, des cours collectifs et plusieurs sorties à vivre en famille (les transferts sont inclus) : ice kart, traîneau à chiens, etc. A partir de 2582€/pers. www.allurealps.com quatre étoiLes tout bois à La cLusaz L’Hôtel St-Albanouvre ses portes à La Clusaz. Entièrement construit en bois, une première en France, cet hôtel unique en son genre conjugue avec originalité́ art de vivre à la montagne et art de vivre à̀ la française. Cet hôtel discret de 48 chambres, édifié́ un peu à l’écart du centre piéton de la station, est une véritable innovation technique et une prouesse en matière d’architecture intérieure signée Leslie Gauthier. Avec une atmosphère feutrée, des inspirations qui puisent dans l’histoire des arts décoratifs français, un style élégant et des services premium comme le spa Nuxe, ce quatre étoiles promet un séjour sur-mesure exclusif.
Montagne Mountains Sara Copeland, architecte d’intérieur britannique, pour rénover 20 chambres, dont un appartement et 4 suites dans un style mêlant le confort british et son côté́ floral, avec le bois et la pierre. Les salles de bains ont été également revisitées. Toujours « Dog Friendly », chaque nouvelle chambre aura un lit pour chien, avec demipension en room service avec un personnel formé qui pourra chaque jour les promener dans le village de Courchevel ou dans les montagnes enneigées... www.hotel-la-sivoliere.com sKis : made in savoie version dénériaz À la tête de sa propre entreprise depuis 10 ans, Antoine Dénériaz, champion olympique de ski de descente, donne un nouvel élan à sa marque en ayant racheté l'unité de fabrication d'Alain Zanco avec qui il développait déjà ses skis « faits main ». Il devient ainsi fabriquant de skis 100% « Made in Savoie » à Albertville. Il vient de sortir le nouveau ski Easy’D : confortable et rassurant, ce ski au revêtement titanal composé de balsa et de bambou apporte stabilité, légèreté et souplesse au skieur (2250€). www.deneriaz-ski.com 3
3
daLi sur Les pistes à courcheveL Il y a 10 ans, Courchevel et les Galeries Bartoux relevaient le défi audacieux d’associer art et montagne en créant un musée à ciel ouvert. Pour cette première exposition surréaliste « L’Art au sommet », les œuvres de Dali avaient investi pistes et centre de la station. Les skieurs ont ainsi pu admirer « La femme en flammes » au sommet des Chenus, « Alice au pays des merveilles » au sommet de la Vizelle, mais aussi les célèbres montres molles au détour d’un virage... Dix ans plus tard, les œuvres de Dali font leur retour sur les cimes de Courchevel pour fêter l’anniversaire de « L’Art au sommet ». Sublimissiiiiiime. mieux-être à La sivoLière courcheveL Nichée dans les sapins, l'adresse la plus discrète de Courchevel poursuit sa quête du "mieux-être" pour la saison. Cette fois, c'est du côté́ déco que Florence Carcassonne et ses équipes insufflent une nouvelle dynamique, encore plus cosy, aérée, comme un petit bijou au cœur de la station... La Sivolière a fait appel à̀
un « Kit fondue » pour fondus de pistes Idéal à partager avec sa famille ou entre amis, le sac à dos « Jean-Claude Duss » du Kosa Kruta à Valloire, comprend tout le nécessaire pour déguster une fondue en extérieur : réchaud, caquelon, casserole, fromage râpé́ prêt à l’emploi, vin blanc, morceaux de pain, œuf, nappe, carré pour s’assoir. À commander la veille (12€/personne). Infos au 06 11 44 84 89. cinq étoiLes pour L'héLios à méribeL ! Situé sur les pistes, dans la Vallée des Allues, cette adresse de luxe à flanc de montagne offrant une vue imprenable sur le domaine des 3 Vallées dévoile son univers grand confort qui a été repensé cet hiver. L'Hélios, Hôtel & Spa, et ses 18 suites de grand standing, vous invite à vivre un séjour d'exception et met à votre disposition un service de conciergerie pour faire de vos vacances à la montagne des parenthèses hors du temps. Le Spa, le salon bar, le restaurant et sa terrasse, la salle de cinéma... offrent le rêve absolu pour les amoureux de la montagne et du luxe ! www.helios.com KaiLa, hôteL contemporain 5 étoiLes Le Kaila est un hôtel 5 étoiles cosy et familial qui cultive le luxe à l'état pur, et transforme chaque moment passé en instants précieux. Ce chalet contemporain dispose de 39 chambres et suites d'exceptions de 25 à 280m², d'un restaurant étoilé Michelin, L'Ekrin, où le chef Laurent Azoulay enchaine les notes créatives et les compositions gustatives. Le Kaïla dispose également d'un espace aquatique intérieur avec un parcours aquamarin, d'un espace bien-être avec jacuzzi, hammam et sauna accompagné d'un spa Nuxe. Le ski-shop L'Eskale situé au rez-de-chaussée propose du matériel neuf. Il garantit une qualité de service pour les skieurs de l'hôtel et un accès direct sur les pistes via un ascenseur privatif. www.lekaila.com
4
chefs au sommet d’auron La 8e édition des "Chefs au sommet d’Auron", du 19 au 25 janvier, accueillera Virginie Basselot, MOF 2015, chef de l'hôtel Negresco à Nice, comme marraine. Pendant cette semaine, outre les animations sur les pistes, de nombreux chefs de la région viendront associer leur talent à ceux de la station. Des binômes intéressants, amusants, qui mêlent gastronomie et convivialité sur les pistes. La datcha, chaLet hors normes à courcheveL Construit sur les hauteurs de Courchevel, au sein du quartier très prisé des Chenus, ce luxueux chalet de près de 1000 m² offre une vue époustouflante sur la station et les sommets de la Tarentaise. Imaginée par un designer russe, la décoration intérieure est un parfait mélange entre l’esprit montagnard et l’âme slave orientale. Les cinq chambres possèdent toutes une salle de bain et un balcon pour profiter pleinement du panorama sur les cimes enneigées. Le chalet dispose également d’une salle de sport et d’un espace détente de 134m² avec une piscine intérieure, sauna, hamman et une fontaine de glace. Un personnel compétent est présent après des hôtes durant leur séjour : chef privé, gouvernante générale, chauffeur, butler,)... Séjour minimum : 7 nuits, à 11 286 € la nuit ! www.millevista.com
Photo 1 bmw serie 7 Limousine © bmw Photo 2 courcheveL © DaviD anDre Photo 3 Kit fondue Kosa Kruta © D.r. Photo 4 chefs au sommet auron © D.r.
PaLaCeS 15
Montagne Mountains
3
– the summit of luxury – a Hot Tub with views of the resort’s breathtaking scenery for an unforgettably romantic experience. Even more exclusive, the Apogée offers two prestige chalets with direct access to the slopes: Alpensia and Amarante. Each is an architectural gem in its own right, on four floors totalling 500m² with five bedrooms, seven bathrooms, and a butler and chef to prepare meals in the villa.
1
Snow: luxury moveS to itS winter quarterS A trend thAt emerged A few
yeArs Ago is confirmed:
fAmily-oriented ski resorts
Are moving upmArket.
courchevel, megève And gstAAd Are still AheAd of
the gAme but severAl luxury
Geneva: La RéseRve and its ice Rink La Réserve signals the beginning of winter by replacing the pool and beach with a huge 500m2 natural ice rink, the largest in the region, surrounded by pine trees especially brought in. Meanwhile, the Winter’s Lodge restaurant has been redesigned for the season, so diners can now admire the skaters and frost-tipped trees in the park through huge elegant bay windows in an ultramodern style. On the menu are all the traditional mountain specialities that make winter so irresistible: fondues, grilled meats... A moment of pure relaxation in an elegant contemporary setting awaits you, whether with family or friends. www.lareserve-geneve.com
hotels hAve sprung up elsewhere.
here is A little
tour of the newcomers.
16 PaLaCeS
apoGée couRcheveL: ReLax in the penthouse Occupying the entire top floor of the hotel, this penthouse offers families an ideal retreat, complete with the services of a maître d’, in which to unwind aſter a day on the slopes. Relaxation is the key word here: the penthouse includes sauna, hammam, indoor Jacuzzi and
Mont d'aRbois Renewed Founded in the 1920s by Baroness Noémie de Rothschild and designed by architect Henry-Jacques Le Même, the Mont d’Arbois Chalet has just been renovated. Its 41 suites have been revamped and will welcome their first guests from 14 December. Although the Four Seasons Hotel Megève, also owned by the Edmond de Rothschild Group, has a modern style, the theme here remains resolutely traditional and authentic. cRans-Montana weLcoMes uLtiMa Aſter the superlative-laden Ultima Gstaad hotel, the brand founded by Byron Baciocchi and Max-Hervé Georges has expanded into Crans-Montana with two chalets. They total 4,500m² and offer all the services of a top-end luxury hotel. Here you will find a 1,000m² spa, movie, billiards and fitness rooms, and a chef and majordomo at your disposal. Needless to say, as in Gstaad, the interior design employs only the finest materials: wood, leather and rare fabrics. The height of wellbeing, Ultima offers the services of its clinic with unique treatments to detoxify or recharge your batteries based on personalised vitamin cures. www.ultimacollection.com k2 aLtitude: pLeasuRes at the suMMit The first flagship of the Capezzone family, K2 Altitude (ex-Kilimanjaro) boasts two Michelin stars in the Montgomerie restaurant run by the excellent Gatien
Montagne Mountains
2
k2 coLLection couRcheveL: the djoLa Close to the ski liſts near the heart of Courchevel 1850, K2 Djola which opened last year is the new hotel designed by the Capezzone family. Inspired by its luxurious elders, K2 Palace and K2 Altitude, the supremely comfortable 22 rooms and two suites complete the K2 Collection in this more accessible fourstar boutique hotel. K2 Djola employs the Collection’s visual hallmarks and invites you on a sensory voyage from Himalayan peaks to the French Alps. For relaxation aſter a full day on the slopes, there is a spacious elegant lounge as well as sauna and hammam. www.lek2djola.com
Demczyna. Remaining loyal to his Rhone-Alpine terroir, his cuisine is inventive, subtle and beautifully craſted. If you are amazed by Motte-Servolex mushrooms, Tomme de Savoie, roast pine nuts or the nettle and cumin sorbet, the Cardon from Monsieur Evrard in ravioli with yarrow infused jus, Beaufort crispbread and beef marrow updates this traditional Savoyard dish to perfection. Desserts by Sébastien Vauxion (he is also the pastry chef at K2 Palace) will also enchant you, for example this amazing grapefruit-beetroot where the grapefruit and candied peel sorbet are enhanced by the creamy juice of a Crapaudine beetroot, with a frosting of white tarragon balsamic. We are at the summit! baRRièRe Les neiGes: enteRtainMent foR the kids Barrière Les Neiges Courchevel has an appointment with artist Fred Allard whose exhibition blends mountains and movies in some exclusive works. Children will enjoy unusual experiences such as dog sledding, a treasure hunt on snowshoes in the Courchevel forest, snowmobile rides, the multi-slide challenge and magic shows. And for Epiphany, a delicious galette de rois concocted by Pierre Gagnaire in a collaboration with Richard Orlinski.
M foR MeGève fondue at the soMMet Beautifully decorated, this venue offers a warm welcome and innovative approach to Savoyard traditions like fondue. At SoMMet with its “Grands crus” fondues they have decided to put the pedigree back into this too oſten clichéd dish. Like a sommelier, cheese expert Thomas Lecomte, who is passionate about his terroir, suggests new discoveries to make a fondue just for you. Playing with a choice of white wines and cheese he can produce one that is mild, aromatic or full-bodied. It’s up to you to choose from a menu that pairs the best with the best, like a 40-month-aged Comté, an 18-month Beaufort d’alpage or a 16-month Etivaz d’alpage. He is also innovative when it comes to what you dip into your fondue: rustic bread of course but also vegetables and fruit for that perfect pairing! www.mdemegeve.com thoMas pRod’hoMMe: new chef at the stRato There is a new chef at the Strato this winter. Thomas Prod’homme takes over from Glenn Viel at the Beaumanière 1850, Jean-André Charrial’s Michelin-star mountain eatery. At 32, he has worked his way up alongside Nicolas Sale at Castellet, Pêcheurs à Juan, then K2 Palace in Courchevel and K2 Altitude (2 stars) for three seasons. With Glenn Viel he has developed Strato’s new menu, one where complex combinations step aside in favour of simplicity. www.hotelstrato.com
Imagine being picked up at the airport to be taken to your luxury hotel by a chauffeur in a BMW Series 7 Limousine with a glass of champain
Photo 1 restaurant montgomerie Montgomerie K2 Altitude © D.r. Photo 2 Le djoLa K2 coLLection © D.r.
PaLaCeS 17
Montagne Mountains
mountainS are beautiful wherever you go Although our pArtners in the mountAins AlreAdy offer high-end services, mAny throughout the
Alps
mAnAge to provide thAt extrA touch of unexpected mAgic.
And once AgAin the
seAson is full of surprises.
a LiMousine to whisk you away to youR paLace? Imagine being picked up at the airport to be taken to your luxury hotel by a chauffeur in a BMW Series 7 Limousine with a hamper prepared by Jean Sulpice (two Michelin stars) and champagne? This is one of the options offered by First Exclusive Transfer which has cars available at Annecy, Val Thorens and Courchevel. The company has ten vehicles, all four-wheel drive (VW Caravelle, V-Class Mercedes and GLS), and a team of careful competent chauffeurs led by the young Stéphane Meyniel. If you wish to go to your resort from the airport, or from another resort, or go out for the night or skiing in another area, just give them a call. They are available 7/7 24 hours a day (06 30 15 28 88). www.first-exclusivetransfer.fr edouaRd Loubet in MeGève In the heights of Rochebrune at an altitude of 1,895m, Megève’s legendary restaurant, the Alpette, is re-opening its doors aſter a fire in 2015. For the reconstruction, JeanFrançois Gobertier who runs it worked hand in hand with the Grosset-Janin family. Particular attention has been paid to the chalet’s environmental impact. The menu and kitchen have been entrusted to Chef Edouard Loubet, two Michelin stars at his Bastide de Capelongue in Bonnieux, who is at heart a mountain-dweller and experienced skier. The interior design by Astrid MailletContoz remains to be discovered! a fouR staR cœuR de MeGève Aſter several months of work, Cœur de Megève (Steller group) is re-opening its doors in December having moved up a notch from three to four stars. Its 100% wood decor has been transformed into a blend of contemporary genres that revisits the spirit of a chalet. Steller is an abbreviation of “Story Teller” to prolong the life of the hotel through personal experiences. www.coeurdemegeve.com winteR week bReak in the aosta vaLLey The equation: an invigorating base camp (four star Bucaneve Hotel in Breuil-Cervinia at the foot of the legendary Cervin with wellness area, wine bar and restaurants) + a big dose of Aosta Valley experiences. The week includes seven nights with breakfast, ski pass package giving access to Cervino Ski Paradise’s 150km of slopes, equipment hire, insurance, assistance of an instructor, group classes and several family outings (transfers included): ice karting, dog sledding, etc. - From €2,582/pers. www.allurealps.com
18 PaLaCeS
1
fouR staR aLL wood at La cLusaz Hôtel St-Alban opens its doors in La Clusaz. Built entirely of wood, a first in France, this unique establishment combines the originality of mountain lifestyles with the famous French art de vivre. A discreet 48-room hotel, a short distance from the resort’s centre, it is a feat of state-of-the-art technology and interior design by Leslie Gauthier. With its cosy atmosphere, elegant style, interiors inspired by the history of French decorative arts and premium services like the Spa by Nuxe, this four-star hotel promises an exclusive stay. daLi on the sLopes in couRcheveL Ten years ago, Courchevel and Galeries Bartoux embraced the challenge to combine art and mountains with an open air museum. For their first surrealist exhibition ‘Art at the Summit’, Dali’s works appeared on the slopes and in the resort’s centre. Skiers were able to admire Woman Aflame at the top of Chenus, Alice in Wonderland at the top of Vizelle, and even the famous melting clocks on the corner of a bend. Ten years later, Dali’s works return to the summits of Courchevel to celebrate the ‘Art at the Summit’ anniversary. Simply sublime! weLLness at La sivoLièRe couRcheveL Tucked away amidst the fir trees, Courchevel’s best kept secret continues its wellness quest for the season. This
Montagne Mountains
2
everything you need to enjoy a fondue outdoors: portable stove, fondue pot, saucepan, grated cheese, white wine, bread, egg, tablecloth and rack to sit it on. Place your order the night before (€12/person). Call 06 11 44 84 89. five staRs foR héLios in MéRibeL! Perched on slopes in the Vallée des Allues, this luxury mountainside hotel with breathtaking views of the famous 3 Valleys ski area offers a haven of luxury that has been redesigned this winter. The Hélios Hôtel & Spa, with 18 luxurious suites, invite you for an exceptional stay with concierge service for a timeless holiday in the Alps. The Spa, lounge bar, restaurant, terrace and cinema room provide a dream location for those who love mountains and luxury! www.helios.com
time it is alongside decor that Florence Carcassonne and her teams have brought to the hotel, giving it an even cosier luxurious feel, like a jewel in the heart of the resort. La Sivolière called on British interior designer Sara Copeland to renovate 20 rooms including an apartment and four suites in a style blending a comfortable British floral theme with wood and stone. The bathrooms have also been given a makeover. Still very “Dog Friendly”, each room has a dog bed with half-board room service, and a staff member trained to take your four-legged friend for walks in Courchevel village or the snowy mountains while you ski. www.hotel-la-sivoliere.com skis ‘Made in savoie’ the dénéRiaz veRsion Head of his own company for ten years, Olympic downhill champion Antoine Dénériaz has given his brand new impetus. He has bought the production unit of Alain Zanco with whom he was already developing “handmade” skis. He is now a 100% ‘Made in Savoie’ manufacturer of skis in Albertville. He has just released the new Easy’D, a reassuringly comfortable pair of skis comprising balsa wood and bamboo with a titanal toplayer for maximum stability, lightness and flexibility. (€2,250). www.deneriaz-ski.com fondue kit foR the sLopes Ideal to share with family or friends, the Jean-Claude Duss back-pack from Kosa Kruta in Valloire has
chiefs at the top of auRon The 8th edition of the "Chefs au sommet d'Auron", from 19 to 25 January, will welcome Virginie Basselot, MOF 2015, chef of the Negresco hotel in Nice, as patron. During this week, in addition to the activities on the slopes, many chefs from the region will come to associate their talent with those of the resort. Interesting and fun pairs that combine gastronomy and friendliness on the slopes.
Photo 1 Les fermes de marie megeve © D.r.
Le kaïLa: a conteMpoRaRy five-staR hoteL Le Kaïla is a cosy five-star family hotel which cultivates luxury in its purest form, transforming every moment into precious memories. This contemporary chalet has 39 rooms and stunning suites from 25m² to 280m², as well as the Michelin star L'Ekrin restaurant. Chef Laurent Azoulay is ceaselessly creative with the tasty dishes he produces. Le Kaïla also has an indoor aquatic area with aqua-marine course, a wellness area with Jacuzzi, hammam and sauna alongside the Spa by Nuxe. L'Eskale ski shop on the ground-floor has brand new equipment, offering skiers a quality service and direct access to the slopes via a private liſt. www.lekaila.com La datcha: an outstandinG chaLet in couRcheveL Built on the heights of Courchevel in the sought-aſter Chenus district, this 1,000m² luxury chalet offers breathtaking views of the resort and Tarentaise peaks. Designed by a Russian, the interior decor blends the spirit of the mountains with a Slavic soul. The five rooms all have their own bathroom and balcony for guests to fully enjoy the panorama of snowy peaks. There is also a gym and 134m² relaxation area with indoor pool, sauna, hamman and ice fountain. A team are present to take care of guests throughout their stay, including a chef, housekeeper, chauffeur and butler. Minimum stay: 7 nights at €11,286 a night! www.millevista.com
Photo 2 domaine du mont d’arbois megeve © D.r. Photo 3 Le strato courcheveL © D.r.
3
PaLaCeS 19
Hôtels de légende Legendary hotels
Le Flocon de Sel meGève
Niché sur les hauteurs de Megève (Haute-Savoie), l’hôtel Flocons de Sel, classé Relais & Châteaux, est un lieu hors du temps, un paradis blanc pour les gourmands de raffinement, dans un cadre époustouflant au cœur des montagnes alpines, loin de toute agitation, faisant la part belle à la montagne sous tous ses aspects : architecture typiquement savoyarde, décoration chinée, soins Spa et activités de bien-être inspirés de la flore alpine, nature environnante avec les cloches des alpages pour seule mélodie… Une nature montagnarde que l’on retrouve dans les assiettes du Chef Emmanuel Renaut, que ce soit au restaurant gastronomique du Flocons de Sel, au Flocons Village, la brasserie en plein cœur du village, ou encore au Chalet Le Forestier sur les pistes. Meilleur Ouvrier de France 2004 et triplement étoilé depuis 2012, Emmanuel Renaut s’est toujours singularisé par son exigence d’excellence associée à une véritable passion pour la montagne. Une nature montagnarde et ses bienfaits que l’on retrouve jusque dans le Spa, dont les protocoles de soin maison intègrent le meilleur des plantes alpines. Bien plus qu’un simple hôtel-restaurant étoilé, c’est un lieu total, une destination en soi pour vivre des expériences uniques… qui laisse des souvenirs incroyables à ses hôtes en toutes saisons. Et cela dure depuis 20 ans, le Flocons de Sel fête son anniversaire cette année !
l’univers montagne d’emmanuel renaut
Emmanuel Renaut’ mountain world
w ww.f loc on sde sel . co m
20 PaLaCeS
Nestled on the heights of Megève (French Alps), the hotel Flocons de Sel, a “Relais & Châteaux” member, is a timeless place, a white paradise for gourmands of refinement, in a breath-taking setting in the heart of the alpine mountains, far away from all the hustle and bustle, giving pride of place to the mountain in all its aspects: typical Savoyard architecture, hunted decoration, Spa cares and wellness activities inspired by alpine flora, surrounding nature with the alpine pastures’ bells for only melody... A mountain nature that can be found in the dishes of the Chef Emmanuel Renaut, whether at the Flocons de Sel's gourmet restaurant, at Flocons Village, the bistro in the heart of the village, or at the Chalet Le Forestier on the slopes. “Meilleur Ouvrier de France” 2004 and 3 Michelin star since 2012, Emmanuel Renaut has always been singled out for his excellence and his passion for the mountains. A mountain nature and its benefits that can be found even in the Spa, whose home care protocols incorporate the best alpine plants. Much more than just a starred hotel-restaurant, it's a total place, a destination in itself for unique experiences... that leaves incredible memories to its guests in all seasons. And this has been going on for 20 years, the Flocons de Sel is celebrating its birthday this year!
Hôtels de légende Legendary hotels
Flocons de Sel***** 1 7 7 5 ro u te d u l eu ta z 7 41 20 me geVe t él. +3 3 (0)4 .50 .2 1. 49 .9 9
PaLaCeS 21
Hôtels de légende Legendary hotels
Le M de Megève meGève
Au cœur du village, l’hôtel 5* le M de Megève se fond dans cette station légendaire… La tradition savoyarde associée au style contemporain s’exprime dans chaque chambre ou suite: bois clair, pierre, drap de Bonneval de chez Arpin, le tout équipé luxueusement. Les 42 chambres dont 21 suites, 3 suites familiales et la Suite Royale du M (65 m²) disposent d’un balcon privatif offrant une vue imprenable sur le village ou sur la terrasse intérieure de l’hôtel. Au sein de l’établissement, un prodigieux espace bien-être propose une piscine équipée d’une nage à contre-courant, un espace fitness, un jacuzzi, un sauna et un hammam taillé dans la roche au style inspiré de l’architecture locale, dans un mélange subtil qui marie le bois et la pierre. Le Spa du M a sélectionné la marque Cinq Mondes dont les produits associent les bienfaits de la Phyto-Aromatique à une cosmétique de pointe. Deux lieux de restauration invitent à découvrir les saveurs de produits d’exception dans un cadre convivial et raffiné. Aux « Grands Crus de Fondues », un « fromagier » aide chaque client, à composer sa fondue en sélectionnant les meilleurs crus de fromages de la région, selon les différents affinages à accorder aux goûts de chacun. A « l’avant comptoir des neiges », vous dégusterez « les petites assiettes » créées par l’emblématique Chef Yves Camdeborde.
la montagne en majusCule capital for Mountains
w ww.m dem eg e V e. co m/f r
22 PaLaCeS
In the heart of the village, the five-star M de Megève hotel merges seamlessly into this legendary ski resort. Savoyard tradition associated with a contemporary style is expressed in every room of pale wood and stone, all luxuriously equipped with the best, like Bonneval linen from Arpin. The 42 rooms including 21 suites, 3 family suites and an M Suite Royale (65m²) have private balconies with superb views of the village, as does the hotel’s indoor terrace. Inside a fabulous wellness area offers a counter-current pool, fitness room, Jacuzzi, sauna and hammam cut into the rock, inspired by local architecture in a subtle melange of timber and stone. The M Spa has selected the Cinq Mondes brand whose products combine the benefits of Phyto-Aromatics with state-of-the-art cosmetics. Two restaurants invite you to discover the flavours of exceptional produce in elegant convivial settings. At Les Grands Crus de Fondues, a cheese expert is on hand to help you make your dream fondue, selecting from a variety of the best matured cheeses in the region to suit individual tastes. Or choose from a selection of petites assiettes created by the emblematic Chef Yves Camdeborde in L’Avant Comptoir des Neiges.
Hôtels de légende Legendary hotels
Le M de Megève***** 1 5 , r ou te de r oc heb r u ne 7 41 2 0 m eg èV e tél . +3 3 (0 ) 4 5 0 21 4 1 0 9
PaLaCeS 23
Hôtels de légende Legendary hotels
Altapura val thorens
Idéalement situé au pied des pistes du plus grand domaine skiable du monde, Altapura comble les férus de glisse mais sait aussi charmer les amateurs d’un certain art de vivre à la montagne. Des volumes généreux et élégants rappelant le panache des grands palaces, une atmosphère nordique chic, la noblesse du bois et de la pierre, Altapura affiche son style design et joue des contrastes entre ambiance feutrée et atmosphère festive et cosmopolite. Les 88 chambres et suites sont de véritables cocons de douceur, dévoilant de larges ouvertures sur les Alpes majestueuses. Formule skieur pour les amoureux des pistes ou déjeuner gourmand sur la terrasse panoramique, le 2.MILLE.3 satisfera toutes les envies avec une carte internationale, et le soir venu les cuisiniers feront leur show cooking convivial. Deux autres restaurants vous accueilleront pour dîner : La Laiterie, spécialisé dans les fondues, et Les Enfants Terribles, brasserie chic version montagne avec une atmosphère festive glamour. Dans une ambiance « forêt de bouleaux », les soins et rituels Pure Altitude ont été développés en totale synergie avec les besoins des sportifs, s’inspirant des traditions des pays nordiques et baltes pour assouplir et soulager. Pour une détente absolue, direction l’espace « igloo » et sa « spirale nordique » alternant chaleurs sèche et humide, ponctuée de douches cascade et s’achevant par une friction de glace pilée.
« the highest ski palaCe » The Highest Ski Palace
w ww.alta pura. f r
24 PaLaCeS
Ideally located at the foot of the slopes of the world’s largest ski area, Altapura fulfils dreams of ski enthusiasts everywhere, but also knows how to charm lovers of the lifestyle one finds in the mountains. With its spacious elegant spaces, reminiscent of the past panache of grand palaces, Altapura showcases a designer style to create a chic Nordic ambiance where wood and stone are the stars. Playing with contrasts to create a cosy yet festive cosmopolitan atmosphere, the 88 rooms and suites are cocoons of comfort with large windows opening onto the majestic Alps. Whether it is a skier’s package for lovers of the slopes or a gourmet lunch on the panoramic terrace, the 2.MILLE.3 satisfies everyone’s tastes with its international menu, while chefs put on a gourmet show in the evenings. There are two other restaurants for dinner: La Laiterie which specialises in fondues and Les Enfants Terribles, a chic mountain brasserie that exudes a festive glamour. In a birch forest ambiance, Pure Altitude treatments and rituals have been developed in perfect synergy with the needs of athletes, inspired by Nordic and Baltic traditions to help you relax and unwind. For the ultimate in relaxation, try the igloo area with its Nordic spiral, alternating dry and humid heat with cascade showers, culminating in a frisson of crushed ice. Invigorating!
HĂ´tels de lĂŠgende Legendary hotels
Altapura***** r ue d u bou c h et 73 440 Va l th ore n s - f r a nce t el : + 33 ( 0) 4 80 3 6 80 3 6
PaLaCeS 25
Hôtels de légende Legendary hotels
Hôtel Mont-Blanc chamonix
Au cœur d’un domaine extraordinaire qui rassemble sous son nom les plus beaux sites montagneux : l’Aiguille du Midi, la Mer de Glace, la Vallée Blanche, cet hôtel cinq étoiles s’inscrit dans son histoire de toujours, depuis 1849. Fleuron du groupe H8 Collection, cet établissement de 40 chambres, dont 18 junior suites et deux grandes suites (75 m²), conjugue ce passé glorieux et cette modernité contemporaine née dans la rénovation récente par l’architecte d’intérieur Sybille de Margerie. Les boiseries d’inspiration savoyarde, le marbre en damier noir et blanc, le mobilier sur mesure, le choix des matières et l’habile ponctuation de couleurs vives créent une ambiance chaleureuse, pleine de joie de vivre. Après l’ivresse des sommets, on plongera dans la vaste piscine extérieure chauffée été comme hiver, avec vue imprenable sur le massif du Mont-Blanc, à moins que l’on préfère se prélasser dans les 250 m² du spa avec hammam, sauna, douche expérience, équipements high-tech de fitness et soins conçus par les experts de la marque Clarins. Après un détour convivial par le Bar lounge, on rejoint le « Matafan », du nom de ces fameuses galettes de pommes de terre qui « mate la faim », pour déguster la cuisine de Mickey Bourdillat qui nous entraîne dans un voyage gourmand et généreux dans toutes les Alpes. Les mêmes que vous contemplerez avec plaisir depuis votre balcon, sûrement.
170 ans d’histoire 170 years of history
w ww.h ote l mo nt bl a nc ch amo n ix . c o m
26 PaLaCeS
At the heart of an extraordinary resort which embraces some of the most beautiful mountain sites - Aiguille du Midi, Mer de Glace and Vallée Blanche - this five-star hotel has been part of the history of this region since 1849. A jewel in the crown of the H8 Collection, the 50-room establishment which includes 18 junior suites and two large suites (75m²), combines a glorious past with the contemporary, brought to life in the recent renovation by interior designer, Sybille de Margerie. The Savoyard inspired wood panelling, the black and white check marble, customdesigned furnishings and choice of fabrics punctuated with vibrant colours create a welcoming atmosphere that exudes a certain joie de vivre. Aſter an intoxicating day on the summits, return to the chalet to dive into a huge heated outdoor pool with stunning views of the Mont-Blanc massif, unless you prefer basking in the 250m² spa with hammam, sauna, shower experience, hi-tech gym equipment and treatments by the experts from Clarins. Aſter a convivial detour via the Bar lounge, you reach the Matafan, named aſter the famous potato cakes which “mate la faim”, to enjoy Mickey Bourdillat’s cuisine that will take you on a gourmet journey through the Alps. The very same ones you can admire from your balcony.
Hôtels de légende Legendary hotels
Hôtel Mont-Blanc***** 4 62, a l l ée d u ma je s ti c 74 400 c ham oni x -mon t -b l a nc t el : +33 ( 0 ) 4 50 53 05 6 4
PaLaCeS 27
Hôtels de légende Legendary hotels
Au Cœur du Village la clusaz
Unique 5 étoiles du Massif des Aravis, ce Relais & Châteaux est un cocon d’exception situé au centre du village, à deux pas des pistes. Refuge chic et authentique, il associe subtilement les matériaux et équipements du luxe contemporain au charme d’un chalet de montagne traditionnel. Ses 48 suites et 6 chambres sophistiquées offrent de beaux volumes boisés, la majorité possédant un balcon. Son salon bar vibre au rythme de rendez-vous festifs, «apéritivos » jazz autour de la cheminée et soirées « abracadabrantes » pour les enfants pendant les vacances. Côté tables, les convives ont le choix entre Le Coeur, restaurant bistronomique gourmand et Le Cinq, où la créativité des Chefs Cédric Heurtebise et Vincent Deforce s’exprime autour de menus aux saveurs singulières. Le Cristal Spa, taillé sur mesure pour les journées cocooning, se déploie sur 450 m² dans une ambiance minérale. Six cabines de soins (dont une en duo) proposent une carte exclusive en collaboration avec Carita et Cinq Mondes. Le soin Cristal Snö Éternelle, massage aux actifs issus des fleurs de la montagne s’adresse aux adeptes des soins naturels. Cela fait 9 ans que Katy Misson, professeur de yoga, posturologue, kinésithérapeute, nutritionniste et monitrice de ski, aide les vacanciers à éveiller leurs sens pour profiter pleinement de leurs vacances.
un joyau des neiges a jewel in the snows
w ww.h ote l -auc oe u r du V il l a g e . f r
28 PaLaCeS
The only five-star on the Massif des Aravis, this Relais & Châteaux is a cocoon of luxury in the centre of the village, a stone’s throw from the slopes. A chic authentic refuge, it subtly combines contemporary luxury fabrics and fittings with all the charms of a traditional mountain chalet. Its 6 spacious suites and 48 rooms feature wood panelling, and most have a balcony. The lounge bar hums to the rhythm of festive get-togethers, jazz aperitives around the fire and magical evenings for children during the holidays. For dining, guests have a choice between Le Coeur, the gourmet bistronomic restaurant and Le Cinq where the creativity of Chefs Cédric Heurtebise and Vincent Deforce is expressed through menus of unusual flavours. The mineral ambiance in the 450m² Cristal Spa is custom designed for those cocooning days. Six treatment cabins (one of which is a double) offers an exclusive menu in collaboration with Carita and Cinq Mondes. For those who favour nature, the Cristal Snö Éternelle treatment is a massage with active ingredients from mountain flowers. For nine years Katy Misson, a yoga teacher, posturologist, physiotherapist, nutritionist and ski instructor, has been helping holidaymakers reawaken their senses to get the most out of their holidays.
Hôtels de légende Legendary hotels
Au Cœur du Village***** 26, mo n té e d u ch âte a u te l . : + 33 (0 )4 5 0 01 50 01 742 20 l a c l us a z
PaLaCeS 29
Mode Fashion
dans la CHALEUR de l’hiver par KARINE LEROY
IN THE HEAT OF WINTER
2
1
3
(1) Colmar, héritage sportif Pour la saison, Colmar présente Originals by Originals, une collection qui puise dans l'héritage sportif de la marque créée en 1923 et plus particulièrement liée au ski et au golf. Elle propose des pièces iconiques réinterprétées avec des coupes oversize au style young & street. Les vestes unisexes sont réalisées dans une matière ultra légère bénéficiant des caractéristiques techniques de résistance aux déchirures et à l’abrasion. Sweat-shirts et pantalons s’habillent de couleurs vives.(2) delahaye dans la course pour l’hiver À l’origine de l’un des plus prestigieux constructeurs automobile français, Delahaye a lancé en 2000 sa première collection de prêt-à-porter à l'effigie de la marque. La ligne s'appuie sur l'image sportive et élégante de son glorieux aîné avec sa ligne premium. La pièce phare de cette collection est la parka, réalisée dans un tissu technique imperméable et respirant. Les coutures sont étanches et les zips waterproof. Un gilet/doudoune fixé sur la parementure protége du froid. La taille est coulissée pour affiner la silhouette et mieux conserver la chaleur. Cette parka compte 11 poches dont une située sur l'avant-bras, très pratique, pour les personnes en scooter. Les boutons pression ont été remplacés par des fermetures aimantées pour faciliter l’ouverture, même avec des gants. A partir de 75 €. (3) Bien au chaud avec Bonnie’s La marque de cachemire haut de gamme présente une collection de pièces confectionnées 100% éco-cachemire, sans colorant ni produit chimique, disponibles dans différentes teintes naturelles. Cette collection comprend notamment des peignoirs homme et femme (960 et 870 €), des plaids 140 X 200 cm (à partir de 960 €), des couvertures pour les enfants (110 X 110 cm, à partir de 420 €) et même un set de voyage incluant un mini-plaid, un masque de nuit et une paire de chaussettes hautes (1030 €). 30 PaLaCeS
Mode Fashion
5
6
bien au chaud ! c’est La consigne pour ces queLques conseiLs qui oubLient un moment La beauté sur papier gLacé pour se gLisser dans des vêtements douiLLets aptes à affronter
4
L’hiver.
on n’oubLie pas
cependant d’être éLégant
!
7
(4) lancaster tout en rondeurs La mode a érigé le sac rond au rang des it-bag de la saison. La maison française Lancaster, qui cherche toujours à transmettre sa passion du cuir à travers ses créations, a imaginé pour cet hiver Lune, un sac à main tout en rondeurs, à porter en bandoulière ou à la main, en cuir lisse et veau velours, décliné en 7 coloris (Camel, bordeaux, gris chaud…) Beau et pratique. 119 €. (5) Cécile Boccara, femme de tête La créatrice d’accessoires de mode, de bijoux et de coiffures en plumes, strass ou soie, signe des bijoux de tête et d’accessoires confectionnés dans son atelier de couture parisien, à l’occasion de l’exposition présentée au Musée du Louvre « Un rêve d’Italie : la collection du marquis Campa ». Ces bijoux d’inspiration florale et végétale, dorés à l’or fin, sont réalisés d’après une couronne de feuille de laurier en or, conservée dans ce musée. 150 € la couronne de tête, barrettes 30 et 32 €. (6) minelli, l’esprit parisien Entre ambiance seventies et douce nonchalance, Minelli met en lumière l’assurance naturelle de la femme et de l'homme et dévoile les indispensables de la saison : sandales aux tons noisette, bottines lacées, bottes à talon conique, sac parfait, chelsea boots, baskets stylées ou encore derbies perforés. Une campagne qui établit Minelli en tant que marque française aux influences résolument parisiennes, et porte les intentions originelles de son fondateur: fonder et asseoir une marque qui incarnerait l'alliance parfaite entre le prestige français et le savoir-faire italien. Un juste équilibre que la douce consonance italienne du nom de Minelli fait rayonner depuis 1973. (7) donia allegue réinvente le turban LLa créatrice Donia Allegue, à la tête de sa marque éponyme, a collaboré à plusieurs reprises avec la star internationale Beyoncé. Elle fait partie des rares créateurs qui l’ont habillé lors de son clip événement « Apeshit », tourné au musée du Louvre. Dans le respect des traditions de la haute chapellerie, tous ses modèles sont fabriqués à la main par les meilleurs ouvriers de France et conçus avec des matières nobles et des plissés techniques. Pour l’hôtel Hilton Paris, elle a imaginé le turban « La Voyageuse », inspiré par l’atmosphère Belle-Epoque qui règne au sein de l’établissement et son centre névralgique Le Grand Salon. Ce turban est composé d'une toque façon « Fez » qui se place sur la tête, puis d'une longue écharpe en tulle (6 m) que l'on vient « turbanner » autour de la tête. L'un des pans de l'écharpe est brodé de pierres semi-précieuses rappelant celles des colonnes du Grand Salon de l'hôtel. PaLaCeS 31
Mode Fashion
2
BEST TO BE WARM! THAT’S THE ADVICE FROM SOME OF THESE TIPS AS WE FORGET FOR A MOMENT THE BEAUTY ON THESE GLOSSY PAGES TO SLIP INTO A COSY GARMENT TO FACE THE WINTER. WE DO NOT FORGET HOWEVER TO BE ELEGANT!
1
3
(1) north revisite nuptse North dévoile cette saison une nouvelle ligne de doudounes, déclinées dans une large palette de couleurs. Iconique, colorée, légère et chaude, la Nuptse se porte en ville comme en montagne. Inspirée de l’emblématique veste lancée en 1996, cette nouvelle version arbore de nombreux détails rétro, reprenant la même matière brillante que le modèle original, ainsi que les grands caissons de couleurs caractéristiques. Côté technique, elle bénéficie de nombreux atouts dont une isolation au duvet d'oie à fort pouvoir gonflant et d’une finition déperlante assurant une protection parfaite pour les journées les plus froides. (2) eider/esther stocker, collaboration artistique Eider, marque de vêtements et d’équipements de ski haut de gamme, invente des matières pour toujours plus de technicité, de souplesse et d’élégance. Elle s’est associée avec l’artiste Esther Stocker pour imaginer une collection « capsule ». Cette dernière fonde son travail sur des systèmes visuels complexes de formes géométriques et de structures quadrillées. On les retrouve dans les vingt pièces de la collection Contrast. Ce vestiaire chic et artistique comprend manteaux, vestes, pantalons et accessoires. (3) haglöfs/Zag : collaboration au sommet En créant un sac à dos pratique et résistant pour les travailleurs il y a plus de cent ans, Wiktor Haglöfs est à l’origine de l’un des plus grands fabricants de vêtements, chaussures et équipements ski scandinaves. Il associe son expérience à celle de Zag, la marque française qui crée des skis performants au design innovant. Cette collection hiver en édition limitée associe ainsi le fameux ski Zag Ubac 95 à une sélection de la gamme textile Touring Proof Haglöfs, pour hommes et femmes. Pantalon et veste de ski de randonnée sont en stretch et membrane Proof aux performances d’imperméabilité et de respirabilité. 32 PaLaCeS
(4) lagerfeld revisite puma Karl Lagerfelf revisite cet hiver la sneaker en daim classique Puma pour célébrer son 50e anniversaire. Ce partenariat a donné naissance à la création d'une capsule complète de 13 pièces, chacune avec son esthétique unique. Le résultat donne une fusion chic et contemporaine. Pour les femmes, une veste de piste T7 inspirée de Tuxedo avec un pantalon assorti et une combinaison T7, des pièces élégantes à associer à la veste de piste emblématique de Puma qui se caractérise par des rayures de 7 mm. La collection hommes comprend un sweat à capuche slim-fit et un pantalon. Un sac à dos, un sac à bandoulière et une casquette de baseball terminent la panoplie. (5) nobis, la mode venue du froid La marque canadienne Nobis, développe des collections premium de parkas et de blousons. Toutes ses pièces bénéficient d’avantages techniques et fonctionnels sans précédent. Cet hiver, la collection comprend des parkas à capuche, avec ou sans fourrure, des vestes officiers, des blousons ajustés au style « racer jacket », des manteaux longs à col châle, des cabans marins, des vêtements de pluie structurés, à porter en ville comme à la montagne. Aux lignes élégantes s’allie une palette de couleurs sobres et franches (noir, marine, ciel, gris acier, rouge, jaune). (6) izard, made in pyrénées L’univers de la montagne inspire la jeune Maison française Izard. Elle conçoit des vêtements et des accessoires simples et modernes, authentiques, intemporels et élégants, tout en étant engagée dans la valorisation des ressources locales. La marque pyrénéenne entend ainsi valoriser la laine... des Pyrénées. Pour les femmes, Izard propose des pulls chauds comme Origine, un modèle qui se distingue par son col remaillé main ou Néou avec sa maille perlée. Pour les hommes, Lapiaz est un pull raglan avec son col remaillé et sa maille perlée, ou le Classique, orné de broderies représentant l’Isard, animal emblématique qui donne son nom à la Maison.
5
6
4
PaLaCeS 33
Parfum Perfume
parFums d’hiver L’ARt Et LA MAtièRE Éditions limitÉes, prÉcieux coffrets, flacons bijoux, collections capsules, partenariats artistiques… la belle parfumerie ose l’audace crÉative ! pour un hiver parfumÉ avec style. Par BY RadIa amaR
2
1 3
4
5
(1) lalique – mon premier Cristal – sensuel Blooming Le nez Karine Dubreuil-Sereni s’est inspirée du cristal en fusion pour la partition de cet oriental boisé mêlant avec éclat les agrumes et un irrésistible accord vanille – fève tonka. Cet extrait de parfum limité à 130 exemplaires est issu de la collection Blooming. 80 ml – 980 € The nose Karine Dubreuil-Sereni was inspired by molten crystal for this woody oriental fragrance that combines to perfection citrus with an irresistible fusion of vanilla and tonka bean. This limited edition of 130 bottles is from the Blooming collection. 80ml €980 (2) dior – joy Fleurie, boisée et musquée, cette eau de toilette tendance réussit à créer une senteur fraîche aux accents nobles. 50 ml. 88 € Flowery, woody and musky, this trendy eau de toilette manages to create a fresh scent with noble accents. 50ml €88 (3) alexandre. j – Collection atelier d’artistes Au travers de ce nouveau concept, Alexandre. J réunit des artistes aux univers singuliers autour d’un projet commun : la parfumerie d’exception. Ainsi, les plus beaux succès de la marque sont mis en scènes au travers de 5 flacons sérigraphiés. Flacon 100 ml. 138 € With this new concept, Alexandre. J brings together artists from different worlds around a common project: to dress outstanding perfumes. The brand’s big successes are showcased in five silk screen-printed bottles. 100ml bottle €138 (4) jimmy Choo – Fever Envoûtant, ce floral gourmand aux notes d’amande grillé et de nectar de prune est une eau de parfum destinée aux femmes pétillantes et extraverties. 100 ml – 110 € Utterly bewitching, this floral feast of toasted almond notes and plum nectar is a fragrance designed for your favourite sparkling extrovert lady. 100ml €110 (5) Chanel – n° 5 édition rouge Pour la première fois de son histoire, le flacon mythique quitte sa transparence et revêt une robe incandescente le temps d’une édition limitée (100 ml) et d’une édition d’exception (Extrait 900 ml) en cristal Baccarat de 8 pièces numérotées. 900 ml édition en cristal. 28 000 € For the first time in its history, the iconic transparent bottle is dressed in ruby red for a limited edition (100ml) and a special Baccarat crystal luxury edition (900ml) of 8 numbered bottles. 900ml crystal edition €28,000 34 PaLaCeS
Parfum Perfume
winter fragranceS: all about the art Limited editions, vaLuabLe boxes, jeweLLed bottLes, coLLectabLe capsuLes, artistic partnerships… this is what happens when divine perfumes dare to be creative!
7
10
6
8
9
(6) maison Francis kurkdjian – vestiaire olfactif oud Ce coffret abrite une collection découverte de 5 recharges nous entrainant dans le sillage d’un prince des Mille et Une Nuits. Le fil conducteur ? Le bois de oud, oriental à souhait. 5 x 11 ml. 160 € The 6th Opus in the Secrets of Love collection opens on a trail of pink berries and bergamot designed to turn heads. Then a veil bearing the clarity of jasmine and the roundness of cedar reassures our senses, before reaching its zenith with a powerful triptych of ambergris, vanilla and benzoin. This is art. 75ml €185 (7) mugler – Flacons d’art Mugler parfums a convoqué de grands artisans d’art et même la technologie aéronotique et spatiale pour sa collection artistique composée de 5 éblouissants flacons d’art tous unique et à l’évidence, rechargeables. 2 900 € Mugler perfumery has teamed up with great craſtsmen and even invited aeronautical and space technology to the table for this artistic collection comprising 5 dazzling bottles: all works of art, all unique and all, of course, refillable. €2,900 (8) valmont – storie veneziane Lorsque la maison de haute cosmétique suisse lance sa première collection de fragrances, elle nous entraine dans une fabuleuse histoire racontant Venise à travers cinq émotions convoquant de nobles ingrédients utilisés avec maestria. Notre préféré ? Verde Erba I, délicat tel un bouquet printanier articulé autour de la Seringa, créant une note verte pure. 100 ml – 450 € With its first collection of fragrances, this renowned Swiss cosmetics firm takes us on a journey into the fabulous history of Venice as told through five emotions invoked with a masterful blend of noble ingredients. Our favourite? Verde Erba I, delicate like a spring bouquet with Seringa at its heart, creating a pure verdant note. 100ml €450(9) acqua di parma – note di Colonia iv Cette cologne d’exception met en scène en son coeur une généreuse rose de Turquie enlaçant une pétillante fleur d’oranger. L’élégance absolue. 150 ml – 355 € This exceptional cologne nurses a generous Turkish rose at its heart interlaced with fresh floral hints of orange blossom. Elegance in a bottle. 150ml – €355 (10) maison micallef - spiritual Le 6e opus de la collection Secrets of Love s’ouvre sur un sillage de baies roses et de bergamote à faire tourner les têtes. Puis, un voile de légèreté porté par la clarté du jasmin et la rondeur du cèdre réconforte les sens avant d’atteindre son paroxysme, en épousant la puissance du triptyque ”ambre gris, vanille, benjoin“. Du grand art. 75 ml – 185 € The 6th Opus in the Secrets of Love collection opens on a trail of pink berries and bergamot designed to turn heads. Then a veil bearing the clarity of jasmine and the roundness of cedar reassures our senses, before reaching its zenith with a powerful triptych of ambergris, vanilla and benzoin. This is art. 75ml €185 PaLaCeS 35
Beauté Beauty
(2) l’or rouge par yves saint laurent Articulées autour du pistil de la fleur de safran (l’or rouge de l’Atlas marocain), les formules de cette nouvelle ligne de soins précieux promettent un renouvellement exceptionnel de la peau. Composée d’une crème fine à la formule légère et fraîche, d’une crème riche plus opulente, d’une autre encore démaquillante, d’un soin regard et d’une lotion, cette ligne complète a été éco-conçue et contient une protection UV SPF50. Dans toutes les parfumeries agréées YSL Beauté et sur yslbeauty.fr. De 129 à 340 €. Based on saffron flower pistils (the red gold of Morocco’s Atlas Mountains), the formulas of this new range promise to wake up and rejuvenate your skin. Comprising a light, fresh cream, a richer textured cream, a cleanser, an eye cream and a lotion, this eco-conscious line contains UV SPF50 protection. In boutiques approved by YSL Beauté and at yslbeauty.fr. From €129 to €340.
1
DeS huileS, DeS crèmeS, DeS baumeS, DeS SoinS, DeS iDéeS, DeS aDreSSeS, notre corPS n’hiberne PaS, notre Peau non PluS : l’hiver Sera beau, nouS SeronS beaux en hiver.
un hiver Bien DANS SA PEAU
(3) les huiles de Chanel : voiles de douceur Rose, Jasmin, Vanille et Orient, ces 4 nouvelles huiles pour le corps ont été à l’origine créées pour l’espace Chanel au Ritz. Aujourd’hui, ces produits d’exception s’invitent chez toutes les femmes désireuses d’offrir à leur corps une huile hydratante, fondante, habillant l’épiderme d’un voile satiné, subtilement parfumé. Boutiques Chanel Beauté Paris Marais, Paris Ritz et Nice, ainsi que sur www.chanel.com 195 € le flacon 250 ml. Rose, Jasmin, Vanille and Orient, these four new body massage oils were originally created for the Chanel corner in the Ritz. Today these outstanding products invite all ladies to treat themselves to a meltingly soſt moisturising experience that clothes the skin in a subtly perfumed satiny veil. Boutiques Chanel Beauté Paris Marais, Paris Ritz and Nice, and at www.chanel.com €195 for 250ml bottle. (4) sérum equilibrant minéral l.raphael Idéal en complément du Programme Young-Teen, une formule exceptionnelle qui permet de maintenir un équilibre idéal entre le taux de sébum et l'hydratation de la peau. www.l-raphael.com Beauty Spa L.Raphael - Hôtel Martinez Ideal as a complement to the Young-Teen Program, an exceptional formula that maintains an ideal balance between sebum levels and skin hydration.
le reve a Portee De main Par BY RadIa amaR
PAMPER YOUR SKIN THIS WINTER OILS, CREAMS, BALMS, TREATMENTS, IDEAS AND NEW OUTLETS, OUR BODY DOES NOT HIBERNATE AND NEITHER DOES OUR SKIN:
2
3
WINTER WILL BE BEAUTIFUL AND SO WILL WE.
4
36 PaLaCeS
© D.r.
(1) yoga au Crillon Chaque jeudi à 8 h du matin, le Sense, le spa de l’Hôtel de Crillon à Paris, se fait l’écrin de cours de Hata Yoga dirigés par la célèbre professeur Nicole Marty. Sous une verrière offrant une douce lumière zénithale, les adeptes de yoga se retrouvent autour de la piscine pour une heure dédiée à l’harmonie du corps et de l’esprit. (50 € pour les non-résidents de l’hôtel). Réservation au 01 44 71 15 45 Every Thursday at 8am, the Sense Spa in Paris’s Hôtel de Crillon is the setting for Hata Yoga classes run by the famous teacher Nicole Marty. Bathed in soſt light from the glass roof, yoga enthusiasts gather round the pool for an hour dedicated to harmonising body and spirit. €50 for non-residents of the hotel.
Beauté Beauty
Nouveau à Paris
l’institut Médecine de la Beauté
5 4 6
© chaDo
7
(4) Clarins, encore plus loin dans l’anti-âge Avec la nouvelle gamme Extra-Firming Jour & Nuit, Clarins – expert dans l’anti-âge depuis 1978 - présente un protocole simple et complet à destination des femmes à partir de 40 ans. Ce duo offre de nouvelles textures et sa formule tient compte des récentes découvertes scientifiques et végétales afin de donner encore plus de ressort à la peau. 80 et 85 € www.clarins.fr With Clarins’ new Extra-Firming Day & Night range, the anti-ageing expert since 1978 has introduced a simple yet comprehensive procedure for women over 40. This duo offers new textures and a formula based on recent scientific and plant discoveries to give your skin even more of a liſt. €80 and €85. (5) armani voit rouge Cet hiver, Armani a décliné un motif or et rouge pour sa collection de maquillage Holidays. À l’honneur, une poudre compacte à emporter partout pour un teint parfait toute la journée, une palette quatre couleurs pour les yeux, et trois rouges à lèvres Ectasy Shine pour une bouche divinement pulpeuse. Dans les parfumeries agréées Armani Beauté. This winter, Armani has come up with a red and gold motif for its Holiday makeup collection. Star of the show is a powder compact for that perfect all-day glow, a palette of four colours for the eyes and three Ecstasy Shine lipsticks that really break the mould. In boutiques approved by Armani Beauté. (6) la nouvelle pommade crème suprême Chado une teinte intermédiaire entre le taupe et le brun. Une pommade 3 en 1 idéale pour sculpter et redessiner les sourcils. S'applique aussi en ombres à paupières et en eye-liner. The new CHADO Supreme Cream Ointment is an intermediate shade between mole and brown. A 3 in 1 ointment ideal for sculpting and redesigning eyebrows. Can also be applied as eye shadows and eyeliner. (7) protocole prestige par sothys Baptisée Secrets de Sothys, la nouvelle gamme, riche en actifs dernière génération sélectionnés dans une démarché éthique et responsable, se compose d’une crème visage (150 €) et d’un baume yeux-lèvres à la texture fondante (75 €). Ces produits sont disponibles au sein des instituts Sothys, où un protocole excellence visage et corps de 2h30 est prodigué cet hiver à partir de cette gamme (222 €). www.sothys.com Called Secrets de Sothys, this new range rich in latest generation active ingredients, selected in an ethical and responsible way, includes a face cream (€150) and eye-lip balm with a meltingly soſt texture (€75). These products are available from Sothys institutes where a two and a half hour facial and body treatment using this range is on offer this winter (€222). 38 PaLaCeS
Situé près de l’Hôtel La Tremoille, l’Institut Médecine de la Beauté a été fondé par le Dr. Valérie Leduc, experte en médecine esthétique. Selon elle, « pour être belle ou beau, il faut être en bonne santé et bien dans sa tête ». Elle propose donc une médecine esthétique holistique, préventive et personnalisée. Forte de son expérience de près de 5 ans à Genève, où elle a médicalisé le spa d’un grand hôtel et créé le centre médical de la jolie jambe et de la silhouette, elle ouvre un cabinet au cœur du triangle d’or parisien. Mêlant luxe discret, raffinement et sérénité, cette nouvelle adresse beauté propose un bilan médical de la beauté sur-mesure, à partir duquel elle établira des actions innovantes à mettre en place (Laser pigmentaire, cryothérapie, injections de botox et d’acide hyaluronique, miltahead, radiofréquence fractionnée…). Near Hôtel La Tremoille, the Institut Médecine de la Beauté has been set up by Dr Valérie Leduc, an expert in cosmetic medicine. In her opinion, “to be beautiful, you have to be healthy and feel good about yourself”. She is therefore offering preventative and personalised holistic cosmetic medicine. With five years of experience in Geneva, where she had a clinic in the spa of a grand hotel and established the “beautiful leg and silhouette” medical centre, she is back in the heart of the Parisian gold triangle. Combining discreet luxury, sophistication and serenity, this new address provides a personalised medical beauty assessment on which she decides what innovative solutions may be required (laser pigmentation, cryotherapy, Botox and hyaluronic acid injections, Miltahead, radiofrequency). 5 , rue c hambiges , pari s 8 e. tél. : 01 4 5 63 07 8 2
ROUGES À LÈVRES BY EYMARD GABRIELLE
ÁŅÚä ńŖäέěä łěÁĆʼnĆŅ àΎèőŅä ŖĢä ùäġġä äʼnő ĆĢùĆĢĆ
COLLECTION MAT PARADOXE
Très longue tenue, propriétés anti-transfert et ŖěőŅÁͿÚĩĢùĩŅőÁÙěäʼn͠ ZΎĆĢúŅåàĆäĢő ġÁúĆńŖäέ͢ ěΎĂŖĆěä àä ĔĩĔĩÙÁ ńŖĆ ĩùùŅä ŖĢ ùĆĢĆ úěÁġĩŖŅ äő ĂűàŅÁőÁĢő͠
COLLECTION 3D SUPERNOVA
ěőŅÁͿúěĩʼnʼnű ÚÁŅ äĢŅĆÚĂĆʼn äĢ łÁĆěěäőőäʼn äő łĩŖàŅä àä łäŅěäʼn ĆŅĆʼnåä͠ ZΎĆĢúŅåàĆäĢő ġÁúĆńŖäέ͢ ěΎÁÚĆàä ĂűÁěŖŅĩĢĆńŖä ńŖĆ ŅäłŖěłä Ūĩʼn ěñŪŅäʼnέͥ
DISPONIBLES EXCLUSIVEMENT SUR WWW.EYMARD-GABRIELLE.COM
Bien-être Wellness
la prairie au sommet des soins cosmétiques THE PEAK OF COSMETIC CARE c’est peut-être le secret le mieux gardé de suisse. a tel point que la formule de son « complexe cellulaire exclusif », aussi protégée que celle du coca-cola, dormirait dans un coffre-fort… it is perhaps the best-kept secret in switzerLand. so much so that the formuLa of its “excLusive ceLLuLar compLex” which is as protected as that of coca-coLa’s, wouLd be kept in a safe...
40 PaLaCeS
La Prairie est aux cosmétiques ce que Rolls Royce est à l’automobile : le luxe suprême. Une réputation qu’elle doit aux avancées scientifiques audacieuses et à une recherche permanente de l’excellence, associées à des ingrédients inédits dans l’univers de la cosmétologie : platine, or, caviar et caviar blanc, issu d’esturgeons albinos. Du caviar dans une crème de beauté ? Lorsque l’on sait qu’il s’agit de l’une des sources les plus riches en nutriments énergétiques, cela devient évident. Pour La Prairie, ça l’est depuis plus de 30 ans. La marque de soins de luxe pour hommes et femmes, a aussi compris les vertus du magnésium, du calcium, des acides aminés, des omégas 3. Une expertise qu’elle développe depuis les années 30, quand le docteur Paul Niehans, un scientifique diplômé de l’université de Zurich, ouvre une clinique sur les bords du lac Léman. En 1931, il met au point la thérapie cellulaire en utilisant des extraits placentaires du mouton noir, connus pour leurs vertus anti-âge et anti-oxydantes. La promesse séduit les têtes couronnées, les artistes, les politiques : Marlène Dietrich, Charlie Chaplin, Winston Churchill ou Charles de Gaulle suivent le traitement, jusqu’au pape Pie XII qui rendra la clinique célèbre dans le monde entier. La Prairie reste fidèle à la perpétuelle quête de jeunesse, continuant de révolutionner les soins de la peau en lançant, en 1978, sa ligne de soins cosmétiques et notamment Skin Caviar. De la même façon, la marque iconique a su tirer profit des agents anti inflammatoires de l’or 24 carats avec la gamme Radiance, et exploité le potentiel du platine en proposant le puissant soin régénérant Platinum Rare Élixir Cellulaire de Nuit. Cette éternelle quête de jeunesse, cette perpétuelle soif d’améliorer ses crèmes grâce aux avancées techniques, permettent à La Prairie de rester au sommet.
La Prairie is to cosmetics what Rolls Royce is to automobiles: the ultimate in luxury. A reputation that it owes to bold scientific advances and a constant quest for excellence, combined with ingredients that are new to the world of cosmetology: platinum, gold, caviar, and white caviar from albino sturgeon. Caviar in a beauty cream? When you learn that it is one of the richest sources of energizing nutrients, it makes sense. La Prairie has been utilising caviar for over 30 years. The luxury skincare brand for men and women has also understood the virtues of magnesium, calcium, amino acids and omega 3 fatty acids. They have been developing their expertise since the 1930s, when Dr. Paul Niehans, a scientist with a degree from the University of Zurich, opened a clinic on the shores of Lake Geneva. In 1931, he developed cell therapy using placental extracts from black sheep, known for their anti-aging and antioxidant properties. The promise of eternal youth seduced royals, artists, politicians, including Marlene Dietrich, Charlie Chaplin, Winston Churchill, Charles de Gaulle followed and even Pope Pius XII, who made the clinic famous all over the world. La Prairie remains faithful to the perpetual quest for youth, continuing to revolutionize skincare by launching its cosmetic skin care line in 1978, particularly their Skin Caviar line. In the same way, the iconic brand has taken advantage of the anti-inflammatory agents of 24-carat gold with the Radiance range and exploited the potential of platinum by offering the powerfully regenerating Platinum Rare Cellular Night Elixir. This eternal quest for youth, this perpetual thirst to improve its creams through advances in technology allows La Prairie to stay at the peak.
Saga Saga
de grisogono 25 ans d’audace créative twenty-five yearS of creative auDacity Par bY RadIa amaR
42 PaLaCeS
Saga Saga
possède en 2009 16 boutiques et un réseau de 150 points de vente. En 2014, elle réalise un coup d’éclat avec la présentation de la Crazy Skull, une montre au design spectaculaire en forme de crâne humain. Elle permet de « regarder la mort dans les yeux »… Pour y lire l’heure ! Plus sages, les New Retro, inspirées du design des années 1950 affirment une créativité horlogère qui ne semblent pas prête de s’arrêter.
depuis un quart de siècle, les créations de ce joaillier créateur audacieux ont changé le Visage de
haute joaillerie et de la haute horlogerie. retour sur un
la
parcours hors des sentiers battus.
Né en Syrie le 8 août 1952 d’un père libanais et d’une mère italienne, Fawaz Gruosi grandi à Florence. Après un passage chez Harrry Winston, puis chez Bulgari, il vole de ses propres ailes. Nous sommes en 1993. Ce joaillier créateur, grand amateur d’art, guidé par l’audace créative, inaugure avec deux associés sa première boutique, rue du Rhône à Genève. Elle est baptisée De Grisogono, en référence à l’élégant nom de jeune fille de la mère de l’un de ses associés. En 1995, il se sépare de ses associés et fonde de Grisogono S.A. La griffe se déploie alors mondialement, notamment grâce aux créations mettant en lumière le diamant noir, une gemme longtemps délaissé par les joailliers à cause de sa rareté et de sa fragilité. Après avoir agrandie la boutique de Genèvre, la marque s’installe rapidement à Londres, puis au Palace Hôtel de Gstaad et à Rome. l’aventure horlogère En 2000, Fawaz Gruosi présente au Salon de Bâle sa première collection horlogère Instrumento N°Uno. Extrêmement raffinée, celle ligne est la première à parer ses bracelets de galuchat véritable. Se lançant dans l’horlogerie avec ardeur, il installe des bureaux à Plan-les-Ouates, une commune du canton de Genève, accueillant les plus prestigieuses manufactures et le centre de formation de l’horlogerie. De nombreuses créations horlogères inouïes par leurs complications et leur design inédit voient le jour chaque année tandis que l’entreprise poursuit son déploiement au Japon, en Russie, à Saint-Barthélemy… De Grisogono S.A
la joaillerie : un territoire sans limite L’essence de De Grisogono se révèle à travers la création joaillerie. Vingt-cinq ans après que les premières créations furent dévoilées, chaque bijou demeure dans l’air du temps, caractérisé par une joie créative, libre de contraintes. Nées de l’imagination de Fawaz Gruosi, ces pièces de joaillerie et de haute joaillerie saisissent par leurs architectures complexes, revisitant souvent de grands classiques. Parmi les icones, citons les créations aux nuances méditerranéennes mêlant avec grâce le bleu profond du saphir et le vert chlorophylle des émeraudes. Les ondulations font également partie du vocabulaire de De Grisogono. Le mouvement de sensuelles courbes s’affiche en liberté sur un triple tour du cou en or rose pavé de 2415 rubis. Enfin, la passion l’enflamme lorsqu’il habille le Virgin Scarlet, un rubis naturel de 45,39 carats, de diamants éternels. La liberté de mouvement figure également sur la liste des symboles signature de la Maison. Bien loin d’un esprit figé, Fawaz Gruosi affirme sa volonté de briser les conventions de la hautejoaillerie. La matière se mêle à la lumière dans de nombreuses créations fluides. Telles des sculptures à porter, ces créations sensuelles libèrent un fort pouvoir d’attraction. Enfin, on ne peut évoquer cet univers sans mettre en lumière l’entrelacement. S’attachant à la peau, des bracelets, manchettes et bagues en forme de spirales et de liens symbolisent l’infini. Unissant la passion à la vie, elles tracent avec style des courbes de matières précieuses. Comme tissés, leurs fils d’or sertis dansent gracieusement autour de la peau. opulence et dÉmesure Qu’il s’agisse des nombreuses fêtes que Fawaz Gruosi orchestre au sein des capitales de la jet set mondiale, ou de ces créations phares, l’homme ne fait jamais dans la demie mesure. Sa générosité méditerranéenne s’exprime depuis toujours dans des pièces solaires aux volumes hors normes, aux porter aériens et aux sertissages à la densité luxuriante. Certaines constructions joaillières portent les pierres précieuses à leur paroxysme. Imposantes, ces créations ne passent jamais inaperçues. Au porter pourtant, elles se fondent littéralement au corps, comme si elles avaient été sculptées à même l’épiderme, illustrant le génie de ce joaillier vouant un culte aux rondeurs sensuelles. www.degrisogono.com PaLaCeS 43
Saga Saga The waTchmaking advenTure In 2000, Fawaz Gruosi presented his first watch collection, Instrumento N°Uno, at the Baselworld timepiece and jewellery show. Extremely refined, this line is the first to adorn its bracelets with real stingray. Starting out in the watchmaking industry with enthusiasm, he set up offices in Plan-les-Ouates, a town in the canton of Geneva, where the most prestigious watch manufacturers and the watchmaking training centres are located. Many watch creations unheard of due to their complicated and original design are created each year while the company continues to expand to Japan, Russia and Saint-Barts... In 2009, De Grisogono S.A. had 16 boutiques and a network of 150 points of sale. In 2014, it made a major breakthrough with the presentation of the Crazy Skull, a watch with a spectacular design in the shape of a human skull. It allows you to ‘look death in the eye’... to read the time! Wiser, the New Retro line inspired by the design of the 1950s, affirm a watchmaking creativity that does not appear to be ending any time soon.
for a quarter of a centurY, the creations of this daring jeweLLer have changed the face of LuxurY jeweLLerY and fine timepieces. we Look back on his path off of the beaten track.
Born in Syria on 8th August, 1952 to a Lebanese father and an Italian mother, Fawaz Gruosi grew up in Florence, Italy. Aſter a stint with Harry Winston, then Bulgari, he stepped out on his own. It is 1993, and this creative jeweller, a great art lover guided by creative audacity, opens his first boutique with two partners on rue du Rhône in Geneva. It is named De Grisogono, in reference to the elegant maiden name of the mother of one of his partners. In 1995, he separated from his partners and founded Grisogono S.A. The brand spread worldwide, notably thanks to creations highlighting the black diamond, a gem long abandoned by jewellers because of its rarity and fragility. Aſter expanding the Geneva boutique, the brand quickly moved to London, then to the Palace Hotel of Gstaad and on to Rome. 44 PaLaCeS
Jewellery: a limiTless TerriTory The essence of De Grisogono is revealed through the creation of jewellery. Twenty-five years aſter the first creations were unveiled, each piece of jewellery remains in the spirit of its time, characterized by creative joy, unbound by constraints. Born from Fawaz Gruosi's imagination, these one-of-a-kind pieces of jewellery capture the eye with their complex designs, oſten revisiting great classics. Among the icons are creations with Mediterranean shades that gracefully blend the deep blue of sapphire with the chlorophyll green of emeralds. Undulations are also part of De Grisogono's repertoire. The movement of sensual curves is displayed freely on a pink gold necklace paved with 2,415 rubies. And then, his passion was ignited when he adorned the Virgin Scarlet, a natural 45.39-carat ruby, with eternal diamonds. Freedom of movement is also on the House's list of signature symbols. Far from a rigid mind, Fawaz Gruosi affirms his will to break the conventions of haute jewellery. Matter blends with light in many fluid creations. Like wearable sculptures, these sensual creations unleash a strong power of attraction. Finally, we cannot speak of this creative universe without highlighting the interplay. When fastened to the skin, bracelets, cuffs and rings in the shape of spirals and ties symbolize infinity. Uniting passion with life, they draw elegant curves from precious materials. As if woven, their gold threads gracefully dance around the skin. opulence and excess From the many parties that Fawaz Gruosi throws for the world’s jet set to his iconic creations, the man never does anything in half-measure. His Mediterranean generosity has always been expressed in exceptionally large and sunny spaces, with lush and luxurious settings. Some of his jewellery designs take precious stones to their peak and his imposing creations never go unnoticed. Yet when worn, they literally blend into the body, as if they had been sculpted directly onto the skin, illustrating the genius of this jeweller dedicated to a realm of sensual curves.
Joaillerie Jewellery
djula le « glam rock » est de sortie DJULA, THE GLAM ROCK IS OUT
Au-delà des codes de la joaillerie traditionnelle, l’esprit Djula est celui d’une jeune maison parisienne qui a lancé, il y a près de vingt ans, la tendance «glam rock» dans ses bijoux. Ce souffle de modernité et d’anticonformisme émane de la personnalité du fondateur et directeur artistique de la Maison, Alexandre Corrot. Ce passionné d’art contemporain réalise des pièces de joaillerie urbaines, chics et graphiques, ciselant le diamant noir ou blanc avec une envoûtante finesse. Ses sources d’inspiration éclectiques séduisent des femmes élégantes aux quatre coins du monde comme les personnalités que sont les Kardashian, Rihanna, Jennifer Lopez, Lady Gaga, Julia Roberts, Ariana Grande... Pour la nouvelle campagne, Alexandre Corrot met à l’honneur une féminité toujours chic et décomplexée, incarnée par
deux personnalités audacieuses : Ahood Alenzi et Zuzanna Bijoch. A la nouvelle ère du décontracté, la tendance est maintenant devenue plus qu’un style, c’est une attitude. Les collections du moment : Soleil, pour faire scintiller les diamants, Beverley Hills, digne des héroïnes de George Cukor, Barbelé, résolument moderne et un brin irrévérencieuse, Graphic, volumes purs, lignes nettes et formes sculpturales, Choker, dessin épuré, finesse et éclat des diamants, Fairy Tale, opposant brillamment tradition et modernité, se font les ambassadeurs de ce glamour si rock ! Beyond traditional jewelry codes, Djula’s spirit belongs to a young Parisian house who launched some 20 years ago the “Glam Rock” trend for jewels. This fresh wind of modernity and nonconformism comes from the character of its founder and artistic director, Alexandre Corrot. Fond of contemporary art, he makes urban pieces of jewelry, both graphic and smart while chiseling black or white diamond with a bewitching subtlety. His versatile array of inspiration seduces smart women, The Kardashians, Rihanna,Jennifer Lopez, Lady Gaga, Julia Roberts, Ariana Grande… For his new campaign, Alexandre Corrot puts forward a smart and uninhibited feminity embodied by Ahood Alenzi and Zuzanna Bijoch. The new era of casual has now become more than a style, a real attitude. Current collections –“Sun” to make diamonds sparkle, “Beverly hills” up to George Cukor’s heroines, “Barbed wire” resolutely modern with a touch of disrespect, “Graphic” pure volumes, straight lines and sculptural shapes, “Choker” pure design, fineness and shine of diamonds, “Fairy tale” brilliantly clashing tradition and modernity are the ambassadors of this glamour so rock. PaLaCeS 45
Horlogerie Watches
design, raretÉ des matÉriaux ou classicisme hors du temps, fonctions multiples, place au savoir-faire des maîtres de l’art horloger : le temps est bien gardÉ.
le rÊve
1
à portée de main
reach the Dream Par bY EmmanUEL LaUREnT
design, scarciTy of maTerials or
Timeless classicism, mulTiple
funcTions, a place for The know-
how of The masTers of The arT of
2
3
46 PaLaCeS
waTchmaking: Time is well kepT.
(1) Blancpain Fiſty Fathhoms Bathyscaphe Bucherer Blue editions Version inédite réalisée pour la collection Blue Editions de Bucherer, et disponible uniquement au sein de l’enseigne lucernoise, ce modèle abrite un mouvement de chronographe à remontage automatique à la fréquence d'oscillation de 5 Hz qui permet de diviser chaque seconde en intervalles de 1/10e. Grâce à la fonction "retour en vol" ou flyback, la mise à zéro et le redémarrage sont instantanés et s'effectuent par simple pression sur le poussoir situé à 4 heures. Etanche à 300 mètres. 17 700€ An unpublished version created for Bucherer's Blue Editions collection, and only available within the Lucerne brand, this model houses a self-winding chronograph movement with a 5 Hz oscillation frequency that allows each second to be divided into 1/10th intervals. Thanks to the "return to flight" or flyback function, zeroing and restarting are instantaneous and can be done by simply pressing the pushbutton located at 4 o'clock. Water-resistant to 300 meters. 17 700€ (2) Zenith defy Classic Boîtier en titane de 41 mm de diamètre au décor stellaire, couplé au choix d’un bracelet métal, cuir ou caoutchouc. Le mouvement de manufacture, révélé par un squelettage au traitement très actuel, affiche une réserve de marche de 50 heures. À partir de 5 500 € 41 mm diameter titanium case with stellar decoration, coupled with a choice of metal, leather or rubber strap. The manufacture movement, revealed by a skeletonized structure with a very modern treatment, has a power reserve of 50 hours. From €5,500 (3) omega seamaster railmaster denim Résistant à des champs magnétiques de 15 000 gauss, la Railmaster a été conçue pour les personnes travaillant à proximité de champs électriques. Son boîtier symétrique de 40 mm en acier inoxydable est orné d’un motif à vagues et accueille un bracelet NATO en cuir et denim bleu. 4.500 € / 4.600 € sur bracelet acie Résistant à des champs magnétiques de 15 000 gauss, la Railmaster a été conçue pour les personnes travaillant à proximité de champs électriques. Son boîtier symétrique de 40 mm en acier inoxydable est orné d’un motif à vagues et accueille un bracelet NATO en cuir et denim bleu. 4.500 € / 4.600 € sur bracelet acier
Horlogerie Watches
5 3 4
6
8 7 7
(4) longines skin diver Watch Hommage anniversaire à la toute première montre de plongée de la marque qui fut présentée pour la première fois en 1959, cette pièce conserve l’esprit et les lignes du modèle d’origine, mais se dote d’un verre saphir, d’une couronne et d’un fond vissés pour une étanchéité à 300 mètres. Côté « moteur », cette plongeuse embarque un calibre mécanique automatique « trois aiguilles » affichant une belle réserve de marche de 64h. 2 480 € An anniversary tribute to the brand's very first diver's watch, which was first presented in 1959, this watch retains the spirit and lines of the original model, but is equipped with a sapphire crystal, crown and screw-down back for waterresistant to 300 meters. On the "motor" side, this diver carries a mechanical automatic "three hands" calibre with a beautiful 64-hour power reserve. 2 480 € (5) reservoir longbridge Club Basée en France mais Swiss Made, Reservoir propose des garde-temps dont le succès grandissant repose sur l'association de complications horlogères rares (heures sautantes, minutes rétrogrades et indicateur de réserve de marche…) à un design fort inspiré des compteurs de tableaux de bord et autres instruments de mesure empruntés à l'univers des sous-marins, de l'aviation et de l'automobile, à l’image de cette Longbridge qui reprend les codes de l'Austin Mini Cooper S. 3 750 € Based in France but Swiss Made, Reservoir offers timepieces whose growing success is based on the combination of rare watch complications (jumping hours, retrograde minutes and power reserve indicator...) with a design strongly inspired by dashboard counters and other measuring instruments borrowed from the world of submarines, aviation and the automobile, such as this Longbridge which uses the codes of the Austin Mini Cooper S. 3 750 € (6) parmigiani Fleurier tonda 1950 galaxy Un ciel rempli d’étoiles – c’est la promesse de cette montre pour femmes. Dans les profondeurs de son cadran bleu-nuit se dessinent les inclusions brillantes du cuivre dans le verre aventuriné, évoquant la voie lactée. Le calibre PF701 a nécessité 3 années de recherche : avec seulement 2,66 mm d’épaisseur, il intègre un micro-rotor en platine et affiche une réserve de marche de 42 heures. 21 800 € A sky full of stars - that's the promise of this women's watch. In the depths of its blue-night dial are the brilliant inclusions of copper in the adventurous glass, evoking the Milky Way. The PF701 calibre required 3 years of research: with only 2.66 mm thick, it incorporates a platinum micro rotor and has a 42-hour power reserve. 21 800 €
(7) Frédérique Constant Quantième perpétuel tourbillon manufacture IEn édition limitée pour les 30 ans de la manufacture, ce garde-temps associe un tourbillon et un quantième perpétuel (pas de réglage manuel avant 400 ans) et recours à un échappement en silicium. Léger, durable, antimagnétique et extrêmement résistant aux écarts de température, ce matériau affiche des propriétés de frottement si remarquables que tout lubrifiant s’avère superflu. A partir de 19 495 In a limited edition for the manufactory's 30th anniversary, this timepiece combines a tourbillon and a perpetual calendar (no manual adjustment before 400 years) with the use of a silicon escapement. Lightweight, durable, antimagnetic and extremely resistant to temperature variations, this material has such outstanding friction properties that no lubricant is required. From €19,495 (8) Bovet recital 22 grand recital Pour la troisième année consécutive, Bovet dévoile une montre à grande complication astronomique. Après la terre et la voûte céleste, le fabricant se consacre à la lune. Autour d'un globe terrestre (qui nécessite une semaine de peinture au microscope), un globe lunaire tridimensionnel tourne, prenant toutes les positions connues, tandis que son tourbillon double face évolue dans une cage figurant le soleil. Environ 450 000 € For the third consecutive year, Bovet unveils a watch with a large astronomical complication. Aſter the earth and the celestial vault, the manufacturer devotes itself to the moon. Around a globe (which requires a week of microscopic painting), a three-dimensional lunar globe rotates, taking all known positions, while its double-sided vortex evolves in a cage representing the sun. Approximately 450 000 €. PaLaCeS 47
Horlogerie Watches
1
2
3
5
4
(1) rolex gmt master ii everose gold Montre cosmopolite par excellence, l’Oyster Perpetual GMTMaster II offre aux voyageurs la lecture simultanée de l’heure de deux fuseaux horaires. Véritable référence parmi les garde-temps à multiples fuseaux, elle se décline ici avec un bracelet et un boîtier en alliage Everose développé par Rolex ainsi qu’un disque Cerachrom gradué 24 heures bicolore en céramique brune et noire. Son calibre de nouvelle génération 3285 affiche la précision remarquable de +2/-2 secondes par jour. 33 600 € A cosmopolitan watch par excellence, the Oyster Perpetual GMT-Master II offers travelers the simultaneous reading of two time zones. A true reference among multiple-domain timepieces, it is available here with an Everose alloy bracelet and case developed by Rolex as well as a two-tone 24-hour graduated Cerachrom disc in brown and black ceramic. Its new generation 3285 calibre displays remarkable accuracy of +2/-2 seconds per day. 33 600 € (2) Charriol marie-olga Hommage à Marie-Olga Charriol, épouse du fondateur de la Maison, Philippe Charriol, ce modèle marie ses passions pour l'horlogerie et l'équitation au travers d'un détail unique: l'attache décorative de type manille qui reprend la forme stylisée d'un fer à cheval pour lier le boîtier au bracelet. Ce bracelet est composé de multiples câbles torsadés en acier, élément signature de la marque, ainsi qu'un cadran noir ou blanc intégré dans un boîtier en or rose ou jaune. La lunette et l'attache de certaines versions sont serties de 148 diamants blancs. À partir de 2 290 € A tribute to Marie-Olga Charriol, wife of the founder of the House, Philippe Charriol, this model combines her passions for watchmaking and horseback riding with a unique detail: the decorative shackle-type attachment that takes the stylised shape of a horseshoe to link the case to the bracelet. This bracelet is made up of multiple twisted steel cables, the brand's signature element, as well as a black or white dial integrated in a pink or yellow gold case. The bezel and the attachment of some versions are set with 148 white diamonds. From €2,290 (3) hublot Big Bang one Click Calavera Catrina Cette édition dédiée à la fête mexicaine El dia de los muertos est doté d’un cadran laqué blanc ou noir, gravé de laques colorées et de « crânes mexicains » multicolores. Son boîtier de 39 mm est disponible en céramique noire, en acier inoxydable ou encore en or King Gold 18K, agrémenté d’une lunette sertie de 42 saphirs. Son bracelet interchangeable One Click, affiche également des têtes de mort multicolores, est disponible en cuir noir, bleu ou rose sur caoutchouc. A partir de 16 000 € This edition dedicated to the Mexican festival El dia de los muertos has a white or black lacquered dial, engraved with coloured lacquers and multicoloured "Mexican skulls". Its 39 mm case is available in black ceramic, stainless steel or 18K King Gold gold, with a bezel set with 42 sapphires. Its interchangeable One Click bracelet, also features multicoloured skulls, is available in black, blue or pink leather on rubber. From 16 000 € onwards
(4) speake-marin academic one&two En plaçant la petite seconde à 01h30, Speake-Marin détourne les codes horlogers : la Maison demeure en effet le seul horloger qui la positionne à cet endroit, véritable contrainte en termes de construction du mouvement car interférant avec le module de mise à l’heure. A partir de 12 000 € By placing the small seconds at 01h30, Speake-Marin diverts the watchmaking codes: the House remains the only watchmaker who places it there, a real constraint in terms of movement construction because it interferes with the time setting module. From 12 000 € onwards (5) tag heuer Carrera heuer 02t edition spéciale ayrton senna Proposé en édition limitée à 150 exemplaires numérotés, ce Chronographe Tourbillon Heuer 02, entièrement développé au sein de la Manufacture, est pour la première fois associé à Ayrton Senna. Cette pièce se distingue avec son boîtier 45mm, son cadran squeletté noir opalin, sa lunette en céramique matte et son bracelet en cuir noir. 19 100 € Available in a limited edition of 150 numbered watches, this Tourbillon Heuer 02 Chronograph, entirely developed within the Manufacture, is for the first time associated with Ayrton Senna. This watch stands out with its 45mm case, its opaline black skeletonized dial, its matt ceramic bezel and its black leather strap. 19 100 € 48 PaLaCeS
Joaillerie Jewellery
diamants, rubis, émeraudes,
saphirs, même sous Le soLeiL d’hiver Les pierres étinceLLent.
Quand brillent les ColleCtions DoSSier réaliSé avec l’aimable ParticiPation De martine cohen et michel gomiZ
WHEn COLLECTIOnS REALLy SHInE diaMonds, Rubies, eMeRaLds,
sapphiRes, even in winteR pRecious stones spaRkLe
graff
graff, collection poÉtique Les créations calligraphiques de l’artiste américain contemporain Cy Twombly ont constitué le point de départ des créateurs de Graff qui ont imaginé une collection où la spontanéité du geste est peinte en pierres précieuses scintillantes. Encerclant le cou et descendant en cascade du lobe de l'oreille, chaque bijou s'écoule de manière ludique d'une pierre précieuse à l’autre.
boucheron alchimiste De la nouvelle collection « Nature Triomphante », nous avons gardé le troisième chapitre baptisé « Boucheron Alchimiste », composé de 9 bagues Fleurs réalisées à partir de véritables pétales de fleurs stabilisés. Véritable prouesse technique, les pétales ont gardé leur toucher, leur couleur et leur texture. Les pistils sont en or rose, or blanc, titane et les pierres : rubis, grenat, tourmaline, saphir, brillent de mille feux.
poeTic collecTion from graff Contemporary American artist Cy Twombly’s calligraphy works were the starting point for Graff designers behind this collection, where the spontaneity of the gesture is painted in glittering precious stones. Circling the neck and cascading down the ear lobe, every jewel flows effortlessly from one precious stone to another.
Boucheron alchimisTe From the “Nature Triomphante” collection, we have kept the third chapter called “Boucheron Alchimiste”, comprising nine flower rings made using real petals from stabilised flowers. A technical feat as the petals have not lost their touch, colour or texture. The pistils are in rose or white gold, titanium and precious stones: rubies, garnet, tourmaline and sapphire.
52 PaLaCeS
boucheron
Joaillerie Jewellery
van clef & arpels : quatre contes de grimm Le célèbre joailler a été très inspiré par ces lectures de toujours. Les Musiciens de Brême, motifs d’oreilles Victoire, Les souliers usés du Bal, bracelet « Traversée étoilée » (50,03 carats), Les Trois Plumes, bracelet « Carrousel des demoiselles », L’Oiseau d’Or, bague Hespérides, les histoires se racontent et les femmes les vivent avec bonheur et prestige. van clef & arpels: four grimm Tales The famous jeweller was inspired by these timeless tales. The Musicians of Bremen, victory motif earrings, the shoes from the ball, the “Traversée étoilée” bracelet (50.03 carats), The Three Feathers, The Twelve Dancing Princesses in the “Carrousel des demoiselles” and The Golden Bird “Hesperides ring”: stories are being told, and ladies will relish wearing these prestigious jewels.
van clef & arpels
piaget : sunlight escap collection Dans un pays où le soleil ne se couche jamais en été, les nuits ont la clarté du jour. Ces paysages pleins de mystère, baignés d’une lumière du soleil comme nulle part ailleurs, a été la source d’inspiration de la Maison pour sa collection Sunlight Escape, une création de haute joaillerie infiniment libre et enchanteresse.
Piaget
grafik collecTion from hrhpiageT: sunlighT escape collecTion In a country where the sun never sets, the nights are like day. These mysterious landscapes, bathed in a sunlight you will not find anywhere else, were the inspiration for the firm’s Sunlight Escape collection of infinitely free and enchanting jewellery pieces.
harry winston
harry Winston : pink legacy diamond En tant que « roi des diamants », Harry Winston est connu pour son engagement indéfectible envers les pierres précieuses les plus rares et les plus exceptionnelles. C’est une réputation que la marque entretient depuis près d’un siècle et sa dernière acquisition, le Pink Legacy Diamond, pour 50 millions de dollars, entérine à toujours cette renommée. harry winsTon: pink legacy diamond As the undisputed “king of diamonds”, Harry Winston is known for his unwavering commitment to the rarest and most unique precious stones. It is a reputation the brand has maintained for nearly a century and its latest acquisition, the Pink Legacy Diamond for $50 million, puts the stamp on its reputation. il Était une fois...messika Avec la parure Kashmir aux accents orientalistes Messika travaille l'alliance des diamants taille ovale avec l'équilibre de la taille triangle. Cette création de Haute Joaillerie poursuit l'effet de drapé de la parure en proposant des boucles diamant qui habillent totalement l'oreille grâce au clip dissimulé derrière le diamant triangle.
messika
once upon a Time… messika With Kashmir finery and oriental accents, Messika works on an alliance of oval cut diamonds balanced in a triangle. This stunning jewellery set continues the draping effect with diamond earrings which totally cover the ear thanks to a clip hidden behind the diamond triangle. 53 PaLaCeS
Paris Vendôme Paris Vendôme
hrh, collection grafik Inspirée de la calligraphie arabe kufique (ou coufique), cette collection se démarque grâce à une élégance racée et rebelle, dans un esprit tout aussi sophistiqué qu'accessible. Des pièces maîtresses insolites –pavées ou non- dévoilent des géométries mobiles et épurées aux accents Art déco. Architecturées et contemporaines, ces bagues défient la tradition du porté au quotidien. hrh
de grisogono La matière se mêle à la lumière dans de nombreuses créations fluides. Telles des sculptures à porter, ces créations sensuelles libèrent un fort pouvoir d’attraction. (Voir saga par ailleurs)....
De grisogono
de grisogono The material gets involved in the light in numerous fluid creations. Like sculptures to be carried, these sensual creations free a strong attraction power. (See saga besides) .... baunat : les bagues empilables Baunat, créateur de bijoux en diamants de grande qualité, conçus et fabriqués à Anvers, invite à la créativité en proposant une sélection de bagues empilables uniques et faites à la main, à mélanger et à combiner. Plusieurs ors, différents styles et couleurs… cette nouvelle collection est l’occasion pour chacune de créer son style et de laisser libre cours à ses envies.
grafik collecTion from hrh Inspired by Arabic Kufic calligraphy, this collection stands out for its racy rebellious elegance, in a spirit as sophisticated as it is accessible. Unusual pieces reveal mobile geometries and sleek Art Deco accents. Sculptured and contemporary, these rings challenge the tradition of everyday wear. mauboussin : capsules d’Émotion Cultiver jour après jour ce qu’il y a de plus précieux et de plus beau est la vocation de ce créateur dont la nouvelle collection « Capsules d’Émotion », élégante et discrète, propose une sélection de fines pierres précieuses. Émeraude, rubis, saphirs bleu, jaune, orange, violet ou rose... les anneaux raffinés se déclinent en trois couleurs d’or. Une bague différente pour chaque jour, chaque émotion, chaque occasion. mauBoussin: capsules d’ÉmoTion Working day aſter day on what is most precious and beautiful is the vocation of this creator whose elegant and discreet new collection “Capsules d’Émotion” offers a selection of precious stones. Emerald, ruby, blue sapphire, yellow, orange, purple or pink – these gorgeous rings come in three colours of gold. A different ring for every day, every emotion, every occasion.
BaunaT: sTackaBle rings Baunat, the creator of high quality diamond jewellery designed and made in Antwerp, invites the wearer to be creative by proposing a selection of unique handmade stackable rings to mix and match as you wish. Several golds, different styles and colours, this new collection is an opportunity for each to create a personal style and give free rein to their desires.
mauboussin baunat
54 PaLaCeS
Hôtels de légende Legendary hotels
Maison Astor Paris
Le terme Maison adopté par cette belle référence tend surtout à mettre en avant la convivialité d’une hôtellerie contemporaine luxueuse qui ne dirait pas tout de suite son nom. Il fait aussi référence à la longue et belle histoire d’un lieu intimiste qui peut aisément vous faire penser que vous êtes accueillis comme dans une maison particulière, celle de J.J Astor, richissime américain (Années 1900). Du salon de réception à la bibliothèque de Kitty en passant par la salle à manger et sa somptueuse verrière, tout a été soigneusement agencé par l’Atelier Cos qui a signé de très belles réalisations hôtelières de luxe pour casser les codes hôteliers traditionnels et offrir un vrai « foyer ». Pour autant la conciergerie est vraiment « clefs d’or », la restauration porte bien son nom, et les services sont dignes d’un 5 étoiles, même si l’établissement en affiche officiellement 4, troisième référence Curio - A Collection by Hilton en France. La salle à manger devient le point de rendez-vous incontournable, depuis les petits déjeuners attentifs, les déjeuners attractifs (Menu du marché : 39 €), jusqu’aux dîner raffinés, avec en plus quelques plats à partager, sous la houlette du chef Nicolas Clavier. Le « Club » offre de son côté une alternative gourmande, version brasserie chic, avec son menu dédié : plat du jour, verre de vin, café gourmand (24 €). Un bel ensemble à découvrir.
une demeure raFFinée et gourmande a refined and gourmet mansion
w ww.m a iso na storpa r is . co m
54 PaLaCeS
The term “maison” adopted by this beautiful reference essentially tends to enhance the warmth of a luxury contemporary hotel business which does not straight away tell its name; It also refers to the long and nice history of a cosy place which could easily make you think you are truly welcomed in a private house, J.J.Astors’, a wealthy American in the 1900’s. From the reception area to Kitty’s library or through the dining room and its outstanding glass roof, everything has been carefully laid out by “L’Atelier Cos” who signed exquisite hotel décor aiming at breaking up traditional hotel codes and at offering a real household. The Concierge service remains “clefs d’or”, the restaurant really deserves its name and the other services are worth a 5 star even though the house only boasts 4.( third reference Curio, a collection by Hilton in France) The dining room becomes a not-to-be-missed meeting point whether it be for well-looked aſter breakfasts, attractive lunches (market menu 39 euros) or refined dinners and some dishes to share with under the leadership of headchef Nicolas Clavier. The “Club” offers a gourmet alternative, a chic brasserie version with its daily menu – special, glass of wine, gourmet coffee, 24 euros-A nice discovery overall.
Hôtels de légende Legendary hotels
Maison Astor Paris**** 1 1, r ue d 'as to r g 75 00 8 pa r is - t él : +3 3 (0 )1 5 3 05 05 0 5
PaLaCeS 55
Hôtels de légende Legendary hotels
Hôtel Bowmann Paris
Boulevard Haussmann. Tout est dit, ou presque. Dans cette avenue qui évoque le passé prestigieux de ce baron réformateur, et dans l’un de ces immeubles qui en font la légende, au cœurs du Paris des Grands Magasins, l’adresse est là, les volumes aussi, la modernité du décor en plus. Sous la double signature de l’architecte Olivier Billiotte et du décorateur Laurent Maugoust, le projet porté par Hakim Bouddha rend hommage autant à l’homme qu’à son univers. Le nom même de ce cinq étoiles: Bow pour « révérence » et mann comme un paraphe, entérine cette nouvelle histoire. Les 48 chambres et cinq suites raffinées (Dont la suite Bowmann : 100 m² dominant Paris), toutes reprenant les codes emblématiques de l’époque : parquet en Point de Hongrie, moulures, cheminées, lustres royaux et miroirs monumentaux, guéridons brillants, fauteuils aux coques chromées ou dorées, luminaires de la Maison Charles, sont lumineuses et raffinées. L’élégance du sur-mesure et de l’artisanat français y est sacrée. On ne saurait oublier le bien-être apporté par le spa Lacure Officine, premier du genre à Paris, fondé par Helena Compper, spécialiste de la bio nutrition. La gastronomie participe pleinement à cette découverte. On retrouve dans le magnifique restaurant du rez-de-chaussée donnant sur un petit jardin terrasse, le médiatique Grégory Cohen (Juré du Meilleur Pâtissier sur M6, Chéri€ c’est moi le chef sur France 2).
hommage à l’histoire A Tribute to History
w ww.h ote l bo wman npa r is. c o m
56 PaLaCeS
Boulevard Haussmann. That name says it all, or almost all. This boulevard, named aſter the reformist baron, evokes the prestigious past of this neighbourhood in the heart of the Paris, with its legendary grand department stores. It is here you will find the hotel, along with its voluminous and modern décor. Under the double signature of the architect Olivier Billiotte and the decorator Laurent Maugoust, the project led by Hakim Bouddha pays tribute to both the man and his universe. The very name of this five-star hotel: Bow for ‘reverence’ and mann as a nod to Haussmann, bestows a new story to this historic location. The 48 elegant rooms and five suites (including the Bowmann suite: 100 m² overlooking Paris), all incorporating the distinctive features of the time: Hungarian Point parquet flooring, crown mouldings, fireplaces, royal chandeliers, monumental mirrors, shiny pedestal tables, armchairs with chrome or gold shells and Maison Charles lighting, make for luminous grandeur and refined environments. The elegance of custom-made pieces and French craſtsmanship is held sacred. We should also mention the health and wellness provided by the Lacure Officine spa, the first of its kind in Paris, founded by Helena Compper, a specialist in organic nutrition. Gastronomy also plays a leading role in the discovery of this hotel. In the magnificent restaurant on the ground floor, overlooking a terrace garden, we find the celebrated Grégory Cohen, juror of Meilleur Pâtissier on channel M6 and Chéri€ c'est moi le chef on France 2).
Hôtels de légende Legendary hotels
Hôtel Bowmann***** 99 b d ha us s ma n n 75 00 8 par is tel . : + 3 3 (0 )1 4 0 08 0 0 10
PaLaCeS 57
Hôtels de légende Legendary hotels
Hôtel Pont Royal Paris
Pas une nouveauté mais plutôt une redécouverte ! Cette maison historique (1750) a eu d’abord pour vocation de recevoir des écrivains, comme Chateaubriand, avant d’être transformée en hôtel, en 1815. C’est dire que l’Histoire, avec un grand H, marque son existence, poursuivant sa vocation artistique, quand Zelda et Francis Scott Fitzgerald y entraînent les américains de Paris, que Curnonsky et Apollinaire discutent gastronomie, que Picasso et Dali s’y croisent, le plus souvent dans le bar créé pendant la guerre et qui n’a pas perdu sa vocation quand les différentes maisons d’édition du quartier (Gallimard, le Seuil, la Table Ronde) accueillent les plus grands noms de la littérature contemporaine. L’hôtel a été partiellement rénové en 2015 et le charme éternel 65 chambres et 10 suites soigneusement décorées par l’architecte Alain Marcot allient avec bonheur le raffinement intérieur très « Rive Gauche » aux exigences technologiques d’aujourd’hui. Dans le Hall, on aperçoit le fameux Atelier de Joël Robuchon, un autre univers indépendant, raffiné et bien sûr gourmand, que l’on pourra rejoindre aisément. On se retrouve bien sûr au bar littéraire « Signature » avant d’aller se baigner dans Saint Germain des Prés, les autres belles adresses gourmandes ne manquent pas !
voyage élégant dans le temps an elegant journey through time
w ww.h ote l -po nt -r oyal . co m
58 PaLaCeS
Not a novelty but more a rediscovery! The first vocation of this historic house (1750) was hosting writers like Chateaubriand before it was converted into a hotel in 1815. In other words, History with a capital H has leſt its mark on this establishment, as it pursues its artistic calling. Zelda and Francis Scott Fitzgerald invited Americans living in Paris, Curnonsky and Apollinaire discussed gastronomy, Picasso and Dali met here, usually in the bar created during the war, and indeed it has not lost this appeal with publishing houses (Gallimard, Seuil, Table Ronde) hosting some of the biggest names in contemporary literature. The hotel was partially renovated in 2015 and the timeless charm of its 65 rooms and 10 suites, thoughtfully decorated by architect Alain Marcot, combine the very sophisticated “Rive Gauche” interior with today’s hi-tech demands. In the Hall, we see the famous Joël Robuchon studio, another independent universe, refined and of course a gourmet’s dream. And then there is the “Signature” literary bar to frequent, before you let yourself loose in Saint Germain des Prés where there is of course no shortage of excellent restaurants!
Hôtels de légende Legendary hotels
Hôtel Pont Royal***** 7, r u e de m o n ta l em b er t 75 007 pa r is tél : +33 (0) 1 4 2 8 4 70 0 0
PaLaCeS 59
Hôtels de légende Legendary hotels
Hôtel Royal Madeleine Paris
À deux pas de La Madeleine et à quatre du Boulevard Haussmann, l’Hôtel Royal Madeleine a rouvert ses portes cet été, après une rénovation ambitieuse. Intégralement repensé avec le raffinement d’un hôtel parisien et l’âme d’une grande maison de famille, il promet à ses hôtes un séjour chic et cosy au cœur de la capitale. Le confort et l’élégance de cette grande maison bourgeoise tient en partie à l’espace offert par les chambres, chaleureuses et douillettes. Au nombre de 59, elles donnent sur la rue de l’Arcade ou la rue Pasquier, d’autres donnent sur une cour intérieure et quatre d’entre elles jouissent d’une grande terrasse. se restaurer A midi, le restaurant ROYAL propose des formules déjeuners à déguster dans le jardin d’hiver ou du côté du passage Puteaux. Toute la journée, on se retrouve autour d’un café au Royal au Bar et à partir de 17h autour d’un cocktail accompagné de tapas. se ressourcer Aux allures de jardin, l’espace bien-être invite à la détente et offre un couloir de nage, un sauna, une salle de fitness et une cabine de soin.
l’ame d’une grande maison de Famille the soul of a large family home
Just a stone's throw from La Madeleine and four blocks from Boulevard Haussmann, Hôtel Royal Madeleine reopened its doors this summer, aſter an ambitious renovation. Completely redesigned with the refinement of a Parisian hotel and the soul of a large family house, it promises its guests a chic and cosy stay in the heart of the capital. The comfort and elegance of this large bourgeois house is partly due to the space offered by the warmly appointed rooms. There are 59 of them, overlooking rue de l'Arcade or rue Pasquier, others overlooking an inner courtyard and four of them have a large terrace. Eating At noon, the Royal restaurant offers lunch packages to be enjoyed in the winter garden or on the side of the Puteaux passage. All day long, one can meet for coffee at the Royal Bar and from 5pm on for a cocktail accompanied by tapas.
w ww.h ote l royal ma de l ei ne . co m
60 PaLaCeS
Recharge your batteries The garden-like wellness area invites you to relax with a swimming corridor, sauna, fitness room and treatment cabin.
Hôtels de légende Legendary hotels
Hôtel Royal Madeleine**** 2 9 r u e de l’a r c ade 75 00 8 par is te l 0 1 84 2 5 70 00
PaLaCeS 61
Portrait Portrait
62 PaLaCeS
Portrait Portrait
Philippe
shangti une âme en 3d A SOUL IN 3D Par BY BERnaRd Van dE KERCKHOVE
très
concerné par Les grandes causes sociétaLes,
pLuridiscipLinaire engagé, se prépare pour La quais de
saint tropez
qui ont marqué ses débuts aux
parcours exceptionneL et fuLgurant.
Avoir 20 ans à Saint-Tropez. Un rêve pour beaucoup, une illusion pour d’autres. Petit port de pêche oublié en hiver et cité sulfureuse en saison, la presqu’île et son village ont tout donné à ce jeune artiste aujourd’hui au milieu d’une jolie trentaine. Ses premières émotions comme ses jeunes révoltes. Pour ce passionné de photographie très vite passé de l’argentique au numérique, les images d’un bonheur tranquille comme d’une décadence foudroyante sont sources d’inspiration. Pessimisme de la réflexion, optimisme de la réaction, dénoncer les dérives d’un monde en souffrance derrière les paillettes, lui apparait bien vite comme le moteur de son énergie et de son imagination débordantes. Homme de son temps, la technologie fait partie intégrante de son travail. L’image est là, dans la vidéo, dans la photographie, dans la sculpture, dans la peinture, ne reste plus qu’à la travailler avec cette âme d’artiste qui l’a toujours habité. Le résultat s’affiche en grands formats dans une profusion de couleurs qui parlent autant aux yeux qu’au cœur. Et pour être plus clair encore, on joint la parole aux gestes thérapeutiques de l’artiste et les œuvres de son univers pop sont une revendication criante. « No Pollution Here », « No Drug Here », « No Prostitution
phiLippe shangti, artiste venise en mai 2019. des gaLeries du monde entier, un
biennaLe
de
Here », « No Topless Here », les images n’ont pas besoin de traduction. La vie est un opéra Très vite exposé dans de nombreuses galeries en Europe et aux Etats-Unis, Philippe Shangti, devenu citoyen d’Andorre où son vaste atelier musée peut se visiter*, n’a pas oublié ses premières amours, et le restaurant tropézien l’Opéra dans lequel ses œuvres trônent avec grandeur n’attend plus que les beaux jours d’une saison nouvelles pour retrouver le spectacle féérique que son univers à fait naître, tableaux vivants semblant sortis tout droit des cadres dorés endormis pour l’hiver. Lui ne dort pas ! Sur les pentes andorranes bientôt enneigées, l’artiste peaufine sa nouvelle collection explicite : « No Animal Killer Here », comme la thématique choc qu’il présentera à la Biennale de Venise : « Futur Is Now ». De la vidéo toujours, de la photographie encore, des œuvres sculptées en 3D, de la peinture, son dernier cheval de bataille. Là encore le message est clair : faire évoluer les consciences et les comportements humains en bousculant les valeurs et les priorités de nos sociétés. Nous aimons bien être bousculés ainsi.
inFormations pratiQues WWW.PHILIPPESHANGTISTUDIO.COM oN Peut voir les œuvres de PhiliPPe shaNgti daNs les galeries suivaNtes : Prestaart à uzès (30), art aNgel à MiaMi et à los aNgeles, guY hePNer à New York, et Bel air FiNe art, réseau de 17 galeries à travers le MoNde. PaLaCeS 63
Portrait Portrait
Pessimistic reflections yet optimistic reactions, he denounces the excesses of a world where there is so much suffering behind the glitter, it appears to him in a flash expressed through his over-flowing imagination and the energy that drives him. A man of his time, technology is an integral part of his work. The image is there, in the video, in the photograph, in the sculpture or painting, it just remains for him to work on it from the very depths of his soul as an artist. The result is displayed on large formats in a profusion of colours which speak as much to the eyes as they do to the heart. And to make his message even clearer, words are added to the artist’s therapeutic gestures, the works in his pop art universe crying out “No Pollution Here”, “No Drugs Here”, “No Prostitution Here”, “No Topless Here”. The images need no translation.
phiLippe shangti cares about
suffering and societaL issues, now this committed muLti-discipLinary artist is preparing for the
venice
biennaLe in may 2019. from the saint-tropez which
quays of
marKed his debut in gaLLeries around the worLd, we taKe you
through his outstanding career.
To be 20 in Saint-Tropez, a dream for many, an illusion for others. This small fishing port, forgotten in winter and a hotbed during the summer, the peninsular and its village have given everything to this young artist now in his thirties. His first emotions as the youth in him revolted. This exciting photographer moved rapidly from film to digital, as inspired by images of tranquil happiness as he is by full-blown decadence.
64 PaLaCeS
Life is an opeRa With his works being exhibited in galleries across Europe and America, Philippe Shangti became a citizen of Andorra where his vast studio is open to visitors, although he has not forgotten his first loves and the Tropezian restaurant, Opéra. Here his works are enthroned, awaiting the fine days of another season in Saint-Tropez to rediscover the spectacle his universe has given birth to, as vivid canvasses seem to leap from their gilded frames where they have been hibernating for the winter. The artist himself never sleeps! On the snow-capped hills of Andorra, he is putting the finishing touches to his new explicit collection: “No Animal Killers Here” as the shock theme he will present at the Venice Biennale: “Future Is Now”. With video, photographs, works sculpted in 3D, and paintings, the message is still clear: awaken people’s consciences and change their behaviour by shaking up our societies values and priorities. We love being shaken up this way.
À l’entrée de la presqu’île de Saint-Jean-Cap-Ferrat, réveil face à la méditerranée, déjeuner surplombant l’horizon, détente autour de la piscine ou sur la plage privée, le Royal-Riviera, des plaisirs à l’infini...
3, av J Monnet . F-06230 St-Jean-Cap-Ferrat . T. +33 (0)4 93 76 31 00 . resa@royal-riviera.com . www.royal-riviera.com . parking gratuit et service voiturier
Champagne Champagne
Champ 66 PaLaCeS
Champagne Champagne
agne ! PaLaCeS 67
Champagne Champagne
68 PaLaCeS
Champagne Champagne
iL n’y a pas de caLendrier pour Le champagne. iL est de toutes Les fêtes, de tous Les événements, de toutes Les victoires, de toutes Les occasions. et dans tous Les paLaces !
theRe is no aGenda foR chaMpaGne. any ceLebRation, event victoRy oR occasion suit this beveRaGe and in any paLace.
Par BY bernarD van De KercKhove
Existe-t-il une boisson festive internationale plus renommée que Champagne ? La réponse est simple : non ! Si ce Champagne connaît un tel succès, il aura fallu des siècles pour arriver à ce résultat, depuis les premiers vins effervescents sans âme jusqu’aux crus d’exception d’aujourd’hui, passant par les grandes évolutions comme celle attribuée au moine cellérier Dom Pérignon à qui l’on doit les premiers assemblages, ou encore à Pasteur avec ses recherches sur la fermentation, pour enfin obtenir son appellation AOC en 1936. Pour autant, c’est à Louis XV, et l’arrêt du Conseil royal du 25 mai 1728, que l’on doit la véritable « naissance » du Champagne, alors autorisé à être transporté en paniers de cinquante ou de cent bouteilles, comme les autres vins. Pour mémoire, on rappellera que les quatre zones de production : la Montagne de Reims, la Vallée de la Marne, la Côte des Blancs et la Vallée de l’Aube regroupent les 17 terroirs de champagne, avec trois cépages principaux : le chardonnay, le pinot noir et le meunier. On ajoutera que 17 communes sont classées en Grand Cru et 42 en Premier Cru, même si ce classement ne préjuge pas de la qualité des champagnes produits ici ou ailleurs. On divise les champagnes en trois catégories : Blanc de Blancs, uniquement avec du raisin blanc et seulement du Chardonnay, Blanc de noirs, et enfin le rosé avec deux techniques de vinification rigoureusement définies : le rosé d’assemblage et le rosé de saignée. Le type de Champagne dépend de son dosage en sucre : Brut nature : 3 gr/l, Extra Brut (6 gr), Brut (15 gr) ; Extra Dry (entre 12 et 20 gr), Sec (entre 17 et 35 gr), Demi sec (entre 33 et 50 gr), Doux : supérieur à 50 gr/l. On fera aussi la distinction entre les cuvées spéciales, les cuvées millésimées, mais le plus important reste encore votre goût ! Le tout étant de les servir à bonne température : entre 7 et 9 ° !
Could you find a more renowned and worldwide festive drink ? The answer is plain. No. if champagne encounters such a success, it has taken centuries to reach this goal from the first soulless bubbly wines to today’s exclusive vintages while going through major evolutions, whether it be the monk Dom Perignon furthering the first blending or Pasteur’s research on fermentation. Last but not least, the first AOC designation of origin was finally born in 1936. We owe Louis the 15th his royal assent and the genuine birth of champagne which could now be transported in baskets of 50 or 100 bottles just like other wines. As a memo, the four main areas of production are “La Montagne de Reims”, “La Vallee de la Marne”, “La cote des Blancs” and “La Vallee de L’Aube”. All four constitute the 17 « terroirs » and three main grapes varieties – Chardonnay, Pinot Noir and Pinot MeunierMoreover 17 towns are chartered Grand Cru, 42 Premier Cru, even though the assessment does not affect the quality of the Champagne produced here and there. Champagne is divided into three categories – Blanc de Blanc exclusively made of Chardonnay white grapes, Blanc de Noir, Rose and two winemaking techniques (blended or bleeding) Types of Champagne depend on their sugar content Brut Nature 3gr/l, Extra Brut 6gr/l, Brut 15g/l, Extra Dry 12/20g/l, Sec 17/35g/l, Demi Sec 33/50g/l, Doux more than 50 g/l A distinction is to be made between “cuvees speciales” , “cuvees millesimees” but your own taste remains essential as well as the right temperature between 7 and 9 degrees Celsius.
69 PaLaCeS
Champagne Champagne
grands noms et petites histoires du Champagne GREAT nAMES AnD SMALL HISTORy Of CHAMpAGnE. L’histoire des grandes maisons s’est
écrite surtout avec ceux Les ont créées, depuis Les fondateurs d’hier, Leurs
descendants et Les chefs de cave avec eux, souvent avec panache, toujours avec ferveur.
the histoRy of faMous naMes of chaMpaGne was essentiaLLy wRitten by those who cReated theM, in styLe, panache and stRonG wiLL, fRoM the past foundeRs to theiR heiRs and ceLLaR
MasteRs.
Laurent perrier C’est en 1881 qu’Eugène Laurent, chef de cave, hérite de la petite affaire de Champagne d'Alphonse Pierlot installée à Tours-sur-Marne depuis 1812, et décide de la développer. Sa cuvée la plus prestigieuse est la cuvée Grand Siècle, issue de l'assemblage d'années millésimées de grands crus d'une douzaine de lieux-dits. Pour un tel champagne un flacon de prestige s’imposait. Singulier par sa forme, il est digne des maîtres verriers du XVIIe siècle ; Par son galbe et l’élégance de son col de cygne, il réinvente les bouteilles soufflées à la bouche des tous premiers vins à la cour du roi Louis XIV, le roi Soleil. In 1881, Eugene Perrier, A cellar winemaster inherited a small Champagne business from Alphonse Pierlot in Tours sur Marne since 1812 and decided to develop the latter. His “Grand Siecle” vintage remains today the most renowned made of the blending of outstanding years of “Grands crus”. Such a prestigious Champagne required the equivalent in terms of bottling. Original through its shape, it just met the standards of the 17th century master glassmakers. Thanks to its round shape and elegance of its swanlike neck, he has succeeded in refashioning hand-blown bottles served at the court of King the 14th also nicknamed King Sun. ruinart La Maison a été fondée en 1729 à Épernay par Nicolas Irénée Ruinart, neveu du moine bénédictin dom Ruinart. C’est en pratiquant le négoce du drap que Dom Ruinart, issu d'une famille bourgeoise champenoise, remarque l'enthousiasme grandissant que suscite le vin de Champagne dans les sphères aristocratiques et comprend les enjeux de ce commerce. Les premiers envois de vins de Champagne seront destinés aux clients acheteurs de draps, les premiers « cadeaux d'affaires ». Dans les ports, sur les bateaux, les paniers de bouteilles de vin de Champagne remplacent très vite les rouleaux de tissus. En 1735, la vente de champagne devient l'unique activité de la Maison. Presque trois siècles plus tard le nom est synonyme de qualité...et de longévité. The house was founded in 1729 in Epernay by Nicolas Irenee Ruinard, the famous Benedictine monk Dom Perignon’s nephew. While trading, Dom Ruinard, from
70 PaLaCeS
a bourgeois family noticed the growing enthusiasm for Champagne wines within the aristocratic environment and quickly understood the business at stake. The first Champagne wines were sent to linen buyers as business giſts. In harbours, on ships, Champagne crates soon replaced rolls of fabric. In 1735, the selling of Champagne became the exclusive activity of the house. Nearly three centuries later, the mention of the name still conveys quality and longevity. taittinger Pour rester français après la guerre Franco Prussienne, la famille Taittinger s’est installée dans la région parisienne après avoir quitté la Lorraine en 1870. En 1932, Pierre Taittinger acquiert auprès de la maison de champagne "Forest-Fourneaux", créée en 1734, le château de la Marquetterie, près d'Épernay, qu'il avait découvert lors de la guerre de 14-18. Depuis, les générations se succèdent, toujours dans cet esprit de maintenir la renommée de la Maison. De 1945 à 1960, elle fut dirigée par François Taittinger, avec ses deux frères Jean et Claude. Sous sa direction, elle s'établit dans les caves de l'Abbaye Saint-Nicaise, bâtie au XIIIe siècle sur des crayères gallo-romaines. Après sa mort accidentelle, la maison fut dirigée de 1960 à 2005 par Claude Taittinger. 45 ans de réussite qui en firent une des grandes maisons de Champagne. Son neveu PierreEmmanuel avec ses enfants, Vitalie et Clovis, assurent le présent et assurément l’avenir. Les cuvées Comtes de Champagne traduisent l’exception. Le 2007 vient de sortir : il tient ses promesses.
In order to remain French aſter the Franco- Prussian war, the Taittinger family settled in the Parisian region aſter having leſt the occupied Lorraine region in 1870. In 1932, Pierre Taittinger purchased the Chateau de la Marquetterie from the Champagne House Forest Fourneaux created in 1734 not far away from Epernay. He had discovered this estate during the First World War. One generation aſter another, the same spirit of
Champagne Champagne
excellence has prevailed. From 1945 to 1960, it was run by Francis Taittinger and his brothers Jean and Claude. Under his authority, the House settled in the saint Nicaise abbey cellars dug out in the 15th century on Roman gallo chalk quarries. Aſter his accidental death, the House was run from 1960 to 2005 by Claude Taittinger. Forty five years of success made it one of the greatest House of Champagne. His nephew Pierre- Emmmanuel and his sons Vitalic and Clovis made sure of the daily issues and future. The “Comtes de Champagne” vintages genuinely convey high-end quality and expertise. The 2007 vintage is now available and keeps its promises. gosset Une des plus anciennes familles de vignerons de la Champagne, étroitement liée à celle du village d’Aÿ. Jean Gosset, seigneur d’Ay et de Mareuil, est le premier ancêtre connu, en 1484. Seize générations de Gosset, tous nés à Aÿ, s’illustreront comme échevin, maires, procureurs mais également dans la culture de la vigne. La famille a ainsi traversé plus de quatre siècles d’histoire, sans jamais interrompre son activité de négoce. La 16ème génération décide en 1993, de confier le devenir de la Maison à une autre grande famille: les Cointreau, implantée au cœur de la Grande Champagne. La stratégie poursuivie par son président, Jean-Pierre Cointreau, assure la pérennisation du Style Gosset dont les cuvées « Celebris » sont les plus prestigieuses. Gosset is one of the oldest families of wine makers in Champagne, tightly linked to the village of Ay. Jean
Gosset, Lord of Ay and Mareuil was the first known ancestor in 1484. Sixteen generations of Gosset, all born in Ay would shine as aldermen, mayors, prosecutors but all in wine making. The family has gone through four centuries of history without interrupting its trading activity. In 1993, the 16th generation decided to entrust the future of the House to another famous family – the Cointreau’s- right in
the heart of Champagne. The business strategy decided by Jean-Pierre Cointreau, the general manager, has been the guarantee of the Gosset style whose “Celebris” vintages still remain today the most prestigious ones. besserat de beLLefon La Maison a été fondée en 1843 à Aÿ par Edmond Besserat. Dès le début, il décide de distribuer son champagne dans les hôtels, restaurants et cavistes. En 1920, Edmond Besserat, petit-fils du fondateur, se marie avec Yvonne de Méric de Bellefon. La maison prend son nom actuel. En 1930, le directeur d'un célèbre restaurant parisien, La Samaritaine de Luxe, aurait dit à Victor Besserat: "Préparez-moi un vin de Champagne suffisamment onctueux pour accompagner tout un repas et j’en commanderai 1 000 bouteilles au lieu de 100... ". La Cuvée des Moines est ainsi créée, en hommage aux moines bénédictins qui surent maîtriser les premiers la double fermentation. The House was founded in 1843 in Ay by Edmond Besserat. Right from the start, he decided to supply hotels, restaurants and wine shops. In 1920, Edmond Besserat, grandson of the founder, married Yvonne de Meric de Bellefon. The House then took its current name. In 1930, the general manager of a famous Parisian restaurant “La Samaritaine de Luxe” would have told Victor Besserat “ think of a Champagne wine smooth enough for a whole meal and I will order 1000 bottles instead of 100. The “Cuvee des Moines” was then created, a tribute to the Benedictine monks who managed to master double fermentation.
until 1960. Several generations would follow with among others Jacques Bollinger who took control of the House in 1918. In 1923, he married Elisabeth Law de Lauriston-Boubers also nicknamed “Lily” who was then to take the business over until 1971 and who gave it its current dimension. poL roger Winston Churchill, grand amateur du Champagne Pol Roger, était un inconditionnel de la marque. À la suite de sa rencontre avec Odette Pol-Roger en 1944 lors d'un dîner organisé à l’ambassade britannique à Paris, des liens très forts se sont noués entre les deux familles. En 1975, pour le dixième anniversaire de la mort de Winston Churchill, la Maison l'honore en lançant la production du premier millésime de sa cuvée de prestige Sir Winston Churchill. Winston Churchill, a great fan of Pol Roger Champagne gave an unconditional love to the make. Following a meeting with Odette Pol Roger in 1944 at a dinner organised at the British embassy in Paris, very tight links were made between both families. In 1975, for the 10th anniversary of Winston Churchill’s death, the House paid tribute to him by launching the production of the first prestige vintage “Sir Winston Churchill”.
boLLinger La famille Hennequin de Villermont est installée dans le vignoble champenois depuis 1650. Elle y produit un vin mousseux exporté vers l'Angleterre dès le XVIIIe siècle. Athanase Louis Emmanuel Hennequin, comte de Villermont, s'associe en 1829 avec Jacques Joseph Bollinger et Paul Renaudin. Pour respecter l'ancienne tradition aristocratique, le comte ne souhaite pas commercialiser ce vin sous son nom. C'est ainsi que naît la maison Bollinger-Renaudin. Paul Renaudin meurt sans descendance, son nom restera sur les étiquettes jusqu'en 1960. Plusieurs générations se succèderont avec notamment Jacques Bollinger, qui reprend la Maison en 1918. Il épouse en 1923 Elizabeth Law de Lauriston-Boubers, dite "Lily" qui la dirigera ensuite jusqu'en 1971, lui donnant son ampleur actuelle. The Hennequin de Villermont family has settled in the Champagne region since 1650. It has produced a sparkling wine exported to England since the 18th century. Athanase Louis Emmanuel Hennequin, Count of Villermont became partner with Jacques Joseph Bollinger and Paul Renaudin. Aware of the ancient aristocratic tradition, the Count was not willing to trade his wine under his own name. hence the birth of the Bollinger-Renaudin House. Paul Renaudin died without heir but his name would remain on the labels 71 PaLaCeS
Champagne Champagne
de venoge Fondée en 1837 à Epernay, la maison De Venoge occupe depuis plus de 170 ans une place privilégiée au coeur du vignoble champenois. Ambassadeur de vins de Champagne d’exception, de Venoge est avant tout l’histoire d’une famille en quête perpétuelle d’excellence. Dès 1864, elle impose son « Cordon Bleu », symbole de noblesse dès le XVIème siècle, devenu depuis lors synonyme de raffinement et d’art de vivre. Founded in 1837 in Epernay, the House has been shining at the heart of the Champagne vineyard for more than 170 years. An ambassador of exquisite Champagne wines, De Venoge is before all the story of a never-ending quest for excellence. In 1864, the famous “cordon bleu” label was invented, an embodiment of nobility in the 16th century which now means both refinement and art of living.
dom pérignon par moët & chandon En 1670, dom Pérignon, un moine de l'abbaye bénédictine d’Hautvillers, va être le premier à pratiquer l'assemblage du raisin qui améliore la qualité du vin. Selon la légende, c'est lui qui aurait introduit l'emploi du bouchon de liège maintenu par une ficelle de chanvre imprégnée d'huile, ce qui permet au vin de garder sa fraîcheur et sa mousse. De plus, il les aurait fait renforcer en adoptant un verre plus épais pour éviter qu’elles n'explosent. Champagne toujours millésimé, le Dom Pérignon est uniquement produit lors des années exceptionnelles. La célèbre étiquette est portée seulement par une quarantaine de millésimes depuis la première version, en 1921, meilleure année de tous les temps ! In 1670, Dom Perignon, a Benedictine monk of the Hautvillers Abbey was to be the first to implement the blending process, hence improving the quality of wine. According to the legend, he is supposed to be the first one to use corks held tight to the bottle thanks to oiled hemp strings, hence preserving the freshness and froth of Champagne. Moreover, he is also said to have reinforced bottles with thicker glass in order to prevent them from exploding. Always a vintage Champagne, Dom Perignon is not produced unless the year and harvest are outstanding. The famous label has been used about forty times since its first version in 1921 – best year ever72 PaLaCeS
henriot La Maison a été fondée à Reims en 1808 par Apolline Henriot. C’est aujourd’hui l’une des dernières maisons de Champagne à être restée familiale et indépendante, dirigée par la 7ème génération. Sa Cuvée des Enchanteleurs, cuvée millésimée de prestige, est une référence. Le nom fait référence aux ouvriers cavistes du temps où la vinification se faisait en barriques. Leur travail consistait notamment à empiler les fûts sur des madriers en bois. On disait « qu’ils mettaient des fûts sur chantiers», qu’ils «enchantelaient »... The House was founded in Reims in 1808 by Appoline Henriot. It still remains today one of the last Champagne family -run business, managed by the 7th generation. Its “enchanteleurs” vintage remains today a reference. Its name refers to cellar workers at a time when wine making was made in barrels. Their job consisted in stacking up barrels on wooden beams. besserat de beLLefon La Maison a été fondée en 1843 à Aÿ par Edmond Besserat. Dès le début, il décide de distribuer son champagne dans les hôtels, restaurants et cavistes. En 1920, Edmond Besserat, petit-fils du fondateur, se marie avec Yvonne de Méric de Bellefon. La maison prend son nom actuel. En 1930, le directeur d'un célèbre restaurant parisien, La Samaritaine de Luxe, aurait dit à Victor Besserat: "Préparez-moi un vin de Champagne suffisamment onctueux pour accompagner tout un repas et j’en commanderai 1 000 bouteilles au lieu de 100... ". La Cuvée des Moines est ainsi créée, en hommage aux moines bénédictins qui surent maîtriser les premiers la double fermentation. The House was founded in 1843 in Ay by Edmond Besserat. Right from the start, he decided to supply hotels, restaurants and wine shops. In 1920, Edmond Besserat, grandson of the founder, married Yvonne de Meric de Bellefon. The House then took its current name. In 1930, the general manager of a famous Parisian restaurant “La Samaritaine de Luxe” would have told Victor Besserat “ think of a Champagne
Champagne Champagne
wine smooth enough for a whole meal and I will order 1000 bottles instead of 100. The “Cuvee des Moines” was then created, a tribute to the Benedictine monks who managed to master double fermentation. perrier-jouët La Maison a été fondée à Épernay en 1811 par PierreNicolas-Marie Perrier, fabricant de bouchons, et son épouse Adèle Jouët, peu après leur mariage. Sous l’égide de Charles Perrier, elle devient à partir de 1861 fournisseur attitré de la Cour d’Angleterre et de la reine Victoria, puis celui de la Cour impériale française. La mode du champagne se poursuit avec éclat et s’accorde parfaitement avec l’euphorie des années 1900. On chante : c’est « la Belle Époque, c’est du Champagne ». La cuvée de prestige « Belle époque », est créée en 1964. C'est l'une des grandes réussites du XXe siècle. Ce lancement marque un tournant décisif de la firme, avec la redécouverte du flacon imaginé par Émile Gallé, qui dormait depuis plus de 60 ans dans les celliers de la Maison. The House was founded in Epernay in 1811 by PierreNicolas- Marie Perrier, a cork maker and his wife soon aſter their marriage. Under the lead of Charles Perrier, she would become in 1861 the official supplier of the Court of England and Queen Victoria and then also the one of the French Imperial Court. The trend of Champagne brilliantly carried on and really matched the thrill of the 1900’s. One could be heard singing “La belle Epoque, c’est du Champagne”. The prestige vintage “ Belle Epoque” was created in 1964 .It constitutes one of the greatest achievements of the 20th century. The start of the production was a decisive turning point for the company due to the rediscovery of the bottle designed by Emile Galle which one had remained dormant for more than 60 years in the House cellar. phiLipponnat April de Philipponnat était un soldat du roi François Ier de France. Ayant prouvé sa bravoure lors de la bataille de Marignan, le roi le récompensa en lui octroyant des terres à Aÿ. La famille, originaire de Fribourg en Suisse, s'y installe en 1522. Le blason à damier rouge et or, qui est toujours l'emblème de la Maison, a été enregistré le 28 juillet 1697. La Maison Philiponnat, telle qu’elle est aujourd’hui, est créée en 1910 lors de l'acquisition de caves historiques creusées au XVIIIe siècle à Mareuil-sur-Aÿ. April de Philipponnat was a soldier of French King Francois the 1st. Having displayed bravery at the battle of Marignan, the king granted him plots of land in Ay. His family from Swizerland settled there in 1522. The coat of arms, a red and golden checkerboard still today the emblem of the house was registered on the 28th of July 1697. The Philipponnat House as it is today was born in 1910 when the historical cellars dug out in the 18th century were purchased. mumm Les Von Mumm composaient une famille de vieille noblesse allemande dont les origines remontent au XIIe siècle. En 1761, Peter Arnold Mumm, alors banquier, inaugure une
activité de productions et de vente de vins à Cologne en Rhénanie. La qualité exceptionnelle de son Riesling est à l'origine de sa fortune. Ses fils, suivant ses traces, démarrent en 1827 une activité de négociants en vin à Reims. En 1852, Georges Hermann Mumm (les fameuses initiales G.H.), devient le patron de la maison de Champagne qui prend son nom. En 1876, il fait enregistrer la dénomination « Cordon Rouge ». Sur la bouteille, ce ruban apparenté à la Légion d'honneur française est devenu le signe distinctif d’excellence. René Lalou fut l'emblématique président de la maison Mumm de 1920 à 1973. Une cuvée spéciale éponyme millésimée rend hommage à ce créateur de terroir en assemblant le meilleur des Grands Crus champenois. The Von Mumm family came from the old German nobility whose origins date back to the 12th century. In 1761, Peter Arnold Mumm, then a banker, ushered the production and selling of wines in Cologne in Rhineland. The outstanding quality of his Riesling made his wealth. Following the same path, his sons started in 1827 a business of wine dealing in Reims. In 1852, Georges Herman Mumm (the famous initials GH) became the boss of the Champagne House which then took his name. in 1876, he registered the label “Cordon Rouge”. On the bottle, this ribbon looking like the French legion of honor has become a distinctive sign of excellence. Rene Lalou was the charismatic chairman of the Maison Mumm from 1920 to 1973. A special vintage of the same name pays tribute to this creator of a special terroir and who blended the best of Champagne Grands Crus. deutz William Deutz et Pierre-Hubert Geldermann, tous deux issus de familles d’Aix-la-Chapelle en Allemagne où ils sont nés sous le Premier Empire, s'installent en Champagne en 1830, attirés par la prospérité régnant sous le roi LouisPhilippe Ier. William devient démarcheur pour une maison de champagne en 1832 et Geldermann négociant en vin. Les deux hommes ouvrent en 1838 « leur » maison de négoce. Avec leur bureau d'export vers l'Allemagne, ils s'approvisionnent de cuvées sur lattes déjà embouteillées, puis achètent des vignobles à Aÿ pour produire leurs propres crus. Dirigée par des générations successives des deux familles, la Maison devenue Deutz rend hommage cette année à William Deutz avec deux cuvées (Millésime 2012), toutes les deux 100% en pinot noir, beau travail du chef de caves Michel Davesne. La cuvée Amour de Deutz avec son coffret et deux flûtes est aussi un cadeau parfait. William Deutz and Pierre-Hubert Geldermann both born in Aachen, Germany, under the first empire settled in Champagne in 1830, drawn by the affluent reign of LouisPhilippe. William became a salesman for a House of Champagne in 1832 and Geldermann a wine dealer. Both men set up in 1838 a common business. Thanks to their office of export towards Germany, they supplied already bottled vintages and then bought vineyards in Ay and produced their own vintages. Led by the successive generations of both families, the house which became Deutz paid tribute to William Deutz with two special vintages in 2012, both 100 percent Pinot Noir. The winecellar master Michel Davesne really did an amazing job.
Louis roederer Lors de l'Exposition Universelle de 1867 à Paris, un dîner réunit le tsar Alexandre II, son fils, le futur Alexandre III, ainsi que le kaiser Guillaume Ier accompagné du chancelier Bismarck. Le Champagne servi fut un Louis Roederer frappé qui clôtura ce repas connu comme le Dîner des Trois Empereurs. En 1876, Alexandre II souhaite que Louis Roederer lui crée chaque année une cuvée unique. La Maison fait appel à un maître verrier flamand qui réalise une bouteille en cristal, transparente et à fond plat. Elle évite au Tsar qui redoute les attentats le risque qu'on cache une bombe dans la piqûre de la bouteille. Servie à la cour dans un linge, le col en cristal transparent permet aussi au tsar de voir le vin. En 1908, Nicolas II rend hommage à la Maison Louis Roederer en lui décernant le brevet de « Fournisseur officiel de la Cour de Sa Majesté l'Empereur ». Depuis lors, les bouteilles de Cristal portent en médaillon ses armoiries. During the World Exhibition in Paris in 1867, a dinner gathered Tsar Alexander the 2nd, his son the future Alexander the 3d as well as Kaiser William the 1st and Chancellor Bismarck. The Champagne served was a chilled Louis Roederer which came as the conclusion of a meal known as the Three emperors’ meal. In 1876, Alexander the 2nd asked Louis Roederer to create a unique vintage for him. The House hired the services of a Flemish master glassmaker who designed a crystal see- through bottle with a flat bottom. This new device would prevent any bomb from being hidden inside the hollow bottom. As a matter of fact, the Tsar remained really wary of any potential terrorist attack. Served at the court in a piece of cloth, the crystal-clear neck of the bottle also enabled the Tsar to keep an eye on the wine being poured. In 1908, Nicolas the 2nd paid tribute to Louis Roederer’s House by issuing the charter of official supplier of the court and his Majesty the Emperor. Eversince, the crystal bottle has borne his coat of arms.
73 PaLaCeS
Champagne Champagne
Lanson Les origines de la maison remontent en 1760 et c’est un peu plus tard (1798) que Nicolas-Louis Delamotte, Chevalier de l’Ordre de Malte, choisit comme emblème la fameuse Croix de Malte qui figure toujours sur les bouteilles. C’est en 1837 qu’elle prend le nom de Lanson Père et Fils en s’installant à Reims. La Maison booste ses ventes en Europe et à l’international, recevant le prestigieux brevet de «Fournisseur Officiel de la Cour d’Angleterre» de Sa majesté la reine Victoria. Cette distinction perdure, sans jamais avoir été démentie. Au gré d’une histoire chargée, on pourrait retenir de nombreux épisodes glorieux au cours desquels le Champagne Lanson s’illustre. Sa Majesté le roi George V et la reine Elizabeth, Eisenhower, le couronnement du 74 PaLaCeS
roi Olav V de Norvège, John Fitzgerald Kennedy lors d’un dîner au Château de Versailles, Valéry Giscard d’Estaing et Nelson Rockefeller,... François Mitterrand fait servir la Noble Cuvée de Lanson, le tout premier millésime de sa cuvée de prestige, pour la Xème Conférence des Chefs d’Etats de France et d’Afrique. En 1991, la Maison est rachetée par Gaston Burtin pour devenir ensuite le Groupe Lanson International. Le Groupe BCC (Boizel Chanoine Champagne) rachète le Groupe Lanson International (2006), rebaptisé depuis Maison Burtin en hommage à Gaston Burtin, son fondateur visionnaire, et aux valeurs humaines qu’il défendit pendant soixantedix ans. Dernier épisode exceptionnel de cette magistrale épopée, les 250 ans de Lanson fêté au Château de Versailles en 2010. Certainement pas le dernier !
L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION
Champagne Champagne
les petites maisons savent être grandes SMALL WInE HOUSES CAn BE GREAT
La notion de « petite » maison veut surtout désigner des entreprises, Le pLus souvent famiLiaLes, qui ne pourraient être comparées aux grands noms du secteur. Leur champagne si !
the notion of sMaLL houses
essentiaLLy desiGnates coMpanies, Most of the tiMe faMiLy-Run
businesses which couLd not in teRMs of size be coMpaRed to faMous Makes in the saMe fieLd.
neveRtheLess, it is
not necessaRiLy the case foR
chaMpaGne.
76 PaLaCeS
On pourrait ainsi vous parler du Champagne Albert Beerens, domaine familial de la Côte des Bar depuis 1862, engagé en faveur de l’environnement par sa certification Terra Vitis et membre des Vignerons Indépendants de Champagne. Sur un vignoble de 7 hectares, le domaine cultive 5 cépages sur 4 crus. AnneLaure Beerens, amoureuse de ce terroir qui l’a vue grandir, n’est pas peu fière de son dernier millésime que vous pouvez trouver en coffret avec deux flûtes gravées au nom du domaine. Il est loin d’être le seul dont le nom n’est pas forcément connu du grand public mais parfois de quelques initiés. Le Champagne Pierre Trichet par exemple. Le Blanc de Blancs en magnum sera absolument parfait pour un cadeau généreux dans son coffret de bois. Ce sont parfois les chefs de cuisine, bien placés pour le faire, qui font de belles découvertes, à l’image du Champagne Boulard choisi par Arnaud Lallement pour accompagner son homard. De jolis événements peuvent aussi marquer un domaine. C’est ainsi qu’Hélène et Louis Brochet rendent hommage à leur patrimoine familial en dévoilant le Millésime 2013 nommé Adèle, un clin d’œil à l’arrière-arrière-petite-fille de Louis Brochet née en mai 2013. Le Champagne Charles Clément de son côté pourrait sans complexe parler de sa cuvée 2005 comme de son champagne non dosé : la cuvée Natura. Le plus ? Il a conclu un partenariat avec un chocolatier Belge pour imaginer des chocolats noirs à 70% avec un coeur de truffe au champagne. La liste est vraiment longue avec des familles qui oeuvrent depuis longtemps avec passion. Les champagnes Aspasie, Colette Bonnet, Delong, De Souza, Edouard Brun, Leclerc Briant, Huguenot Tassin et bien d’autres feraient votre bonheur. Sachez les découvrir !
For instance, the Albert Beerens Champagne is worth talking about. This family estate involved in environmental issues was chartered “Terra Vitis” and is a member of the “ Independent winemakers of Champagne”. Spreading on 7 hectares, this estate grows five grapes varieties for four different vintages. Anne-Laure Beerens in love with the land she grew up with, boasts about her latest vintage you can buy in a special package including two flutes engraved aſter the name of the estate. It is far from being the only one whose name is not always widely known but by some insiders. As for example, Champagne Pierre Trichet. The Blanc de Blanc Magnum will be the ultimate treat for a generous present inside its wooden casing. Sometimes, head chefs in the right position for it make nice discoveries such as Champagne Boulard chosen by Arnaud Lallement to enhance his lobster. Nice events may also reveal an estate. Helene and Louis Brochet pay tribute to the family heritage and unveil the2013 vintage named Adele, a reference to Louis Brochet’s grand grand granddaughter born in May 2013. Champagne Clement on its side could without the least doubt be talked about regarding its 2005 vintage or its “Natura” vintage. The asset? A partnership was signed with a Belgian chocolate maker so as to design up to 70 percent of dark chocolate truffled with Champagne. The list remains quite long regarding family businesses working with passion. Champagnes such as Aspasie, Colette Bonnet, Delong, De Souza, Edouard Brun, Leclerc Briant, Huguenot Tassin and many others would fulfill your expectations. Just explore it!
Champagne Champagne
77 PaLaCeS
Champagne Champagne
Autour du Champagne ALL AROUnD CHAMpAGnE
78 PaLaCeS
Champagne Champagne
Le champagne suscite des vocations. iL y a ceux qui vont produire Le pLus excLusif, créer La pLus beLLe bouteiLLe, exceLLer pour Le mettre en avant, réaLiser La pLus beLLe fête, ceux qui déveLoppent des accessoires exceptionneLs. rencontres ...
rare...Le secret : champagne et joaiLLerie Fidèle à ses exigences, Rare Champagne offre aux amateurs de champagnes confidentiels une cuvée éditée en série ultra-limitée, Rare Le Secret, embellie par Mellerio, la plus ancienne dynastie de joailliers au monde. Deux designs ultra-précieux consacrent la même cuvée unique, originale et non dosée, qui a reposé plus de vingt ans dans la cave personnelle de Régis Camus, chef de caves: une édition gravée et numérotée de 1000 magnums, Rare Le Secret Édition Orfèvre (1000 €), et Rare Le Secret Haute Joaillerie. Pour cette version, Mellerio s’est inspiré des nœuds ornant les robes de Marie Antoinette dont la Maison était le fournisseur attitré en 1780. Chaque magnum porte autour du col un entrelacs de rubans en or pavés de 510 diamants (4,17 carats). Au cœur, une pierre précieuse étincelle, différente sur chaque magnum : rubis, saphir, émeraude (130 000 €) diamant (150 000 €). La capsule du muselet participe à l’ensemble avec une création en or 24 carats également. Chacun est présenté dans un coffret monolithe noir, laqué. Du grand art! Living up to its reputation, Rare Champagne is offering privileged champagne aficionados an ultra-limited series of a cuvée called Rare Le Secret, in two limited-edition designs showcasing Mellerio’s craſtsmanship, the world’s oldest jewellery dynasty. Two beautifully craſted designs showcase the same unmatched cuvée, original and non dosée, which has been ageing quietly in cellar master Régis Camus’s private cellar for 20 years. Engraved and numbered, there are 1,000 magnums: Rare Le Secret Édition Orfèvre (€1,000) and Rare Le Secret Haute Joaillerie. For this
chaMpaGne inspiRes vocations. theRe aRe those who pRoduce the Most
excLusive, desiGn the Most beautifuL
bottLes, exceL to stand out, cReate the best festive spiRit and those who
deveLop outstandinG accessoRies.
aRe a seLection.
heRe
latter version. Mellerio was inspired by the knots adorning the dresses of Marie Antoinette, whom both firms supplied in 1780. Each magnum features interwoven bands of gold set with 510 diamonds (4.17 carats) at the heart of which is a single sparkling jewel, different in each magnum: ruby, sapphire, emerald (€130,000) or diamond (€150,000). Even the muselet capsule, a 24-carat gold creation, is an integral part of the design. Each is presented in a monolith lacquered black box. A work of art! tuLip by germain : écrin pour bijou Pendant le dernier Festival de la Plaisance à Cannes, était présenté sur un yacht un écrin à Champagne unique. Conçu pour les voyages « agités », en bateau ou en avion, cet écrin à effet gyroscopique (jusqu’à 30° d’inclinaison), qui peut aussi accueillir un grand cru de Bordeaux ou de Bourgogne avec les verres idoines à la place des coupes, se distingue par son élégance et ses finitions luxueuses : fibre de carbone, or blanc, or jaune, or rose, onyx,... Il peut également être paré de diamants, saphirs, rubis, perles, nacre, émeraudes, corail, écaille, avec les grands joaillers (Cartier, Bulgari, Van Cleef & Arpels) et, selon les modèles, assorti aux couleurs de votre Yacht ou de votre jet. Le prix est en conséquence : à partir de 38 000 € et jusqu’à 1 200 000 €uros ! https://tulip-yacht.com At the last Festival de la Plaisance in Cannes, a unique cooler tray for serving champagne was presented. Designed for choppy seas if on a yacht or turbulence when in a private jet, the unit employs a gyroscope mechanism (up to 30° tilt angle) and ice bucket that will also nurture a Bordeaux or Burgundy grand cru with appropriate glasses held in place. Supremely elegant, there is a choice
of luxury finishes including carbon fibre, white, yellow or rose gold or onyx, that can be decorated with diamonds, sapphires, rubies, pearls, emeralds, corals or tortoise shell by renowned jewellers (Cartier, Bulgari, Van Cleef & Arpels) depending on the colour scheme of your yacht or jet. Not surprisingly, prices range from €38,000 all the way up to €1,200,000! 999 : chiffres magiques Il y a plusieurs explications au nom de ce Champagne, à commencer par le nombre de bouteilles produites : 999, son prix : 999 €uros ou Dollars, ou encore l’année de création de la Champagne par le roi Hugues Capet. Le créateur de cette cuvée pousse encore plus loin le bouchon...de Champagne en évoquant les 999 jours d’une relation à célébrer ! Chaque année une cuvée différente avec une sélection orchestrée par Richard Dailly qui va chercher dans toute la Champagne le meilleur de sa production. Certaines sont encore plus exclusives avec seulement 99 bouteilles (Toujours à 999 €) : il n’y en aura pas pour tout le monde ! www.champagne999.com There are several explanations for the name of this champagne, beginning with the number of bottles produced, 999, its price €999 or dollars, and the year it was created by the king of champagne, Hugues Capet. Indeed, the creator has pushed the cork out even further, by suggesting celebrating 999 days of a relationship! Every year there are different cuvées with a selection orchestrated by Richard Dailly who combs the Champagne region in search of the best. Some are even more exclusive with a production of only 99 bottles (still €999) - There will not be one for everyone! 79 PaLaCeS
Champagne Champagne
Boërl & kroFF l'histoire d'un Champagne hors normes. THE STORy Of An ExTRAORDInARy CHAMpAGnE.
80 PaLaCeS
Certaines expériences personnelles déterminent parfois des aventures hors du commun. C’est en voulant créer pour leur usage personnel une cuvée de Champagne doté d’un ADN sans équivalent, susceptible de provoquer la même sidération sensorielle que celle qu’ils avaient vécue lors de leur première découverte des plus grands Bordeaux et Bourgognes, que Patrick Sabaté et Stéphane Sésé ont concrétisé leur rêve commun. Il faudra la rencontre avec Michel Drappier, propriétaire de la Maison Drappier pour développer un champagne équilibré et puissant avec un profil aromatique insolite très au-delà de leurs attentes. Trois petites parcelles de quelques hectares, autrefois dédiées à la production d'une cuvée appréciée du Général de Gaulle, leur furent attribuées. Faisant l’objet de toutes les attentions, le premier millésime vit le jour en 1995 : un vin au processus œnologique unique, élevé patiemment en cave durant 15 ans. L’ayant fait goûter à de grands noms de la sommellerie, ils décidèrent que ce plaisir gustatif exceptionnel devrait être partagé. Stéphane Sésé vend son premier millésime en 2007, le plus grand de tous les temps : le 1996, à 4500€. Ce prix est avant tout la conséquence de choix techniques coûteux totalement à contre-courant. Les clients sont exclusivement des allocataires se voyant attribuer chaque année un nombre limité de flacons. Christie's ne s'est pas trompé en inscrivant Boërl & Kroff au catalogue de ses plus grandes ventes. Les grands amateurs ont suivi en l’inscrivant dans la légende du Champagne avec les enchères les plus hautes jamais enregistrées (à millésime et format comparable).
Some personal experiences sometimes lead to extraordinary adventures. It is by wanting to create for their personal use a Champagne vintage endowed with an unparalleled DNA, likely to provoke the same sensory amazement as the one they experienced during their first discovery of the greatest Bordeaux and Burgundies, that Patrick Sabaté and Stéphane Sésé made their common dream come true. It will be necessary to meet Michel Drappier, owner of the Maison Drappier, to develop a balanced and powerful champagne with an unusual aromatic profile that far exceeds their expectations. Three small plots of land of a few hectares, formerly dedicated to the production of a cuvée appreciated by General de Gaulle, were allocated to them. The first vintage was produced in 1995, with all the attention paid to it: a wine with a unique oenological process, patiently aged in the cellar for 15 years. Having given it a taste of some of the great names in the sommelier profession, they decided that this exceptional gustatory pleasure should be shared. Stéphane Sésé sold his first vintage in 2007, the greatest of all time: the 1996, at 4500€. This price is above all the consequence of expensive technical choices that are totally countercurrent. Customers are exclusively recipients who are allocated a limited number of vials each year. Christie's made no mistake when it listed Boerl & Kroff in the catalogue of its biggest sales. Great wine lovers followed suit by making it part of the Champagne legend with the highest auctions ever recorded (with a comparable vintage and format).
Champagne Champagne
Une coupe de Champagne ?
L’histoire des grandes maisons s’est
écrite surtout avec ceux Les ont créées, depuis Les fondateurs d’hier, Leurs
descendants et Les chefs de cave avec eux,
GLASS Of CHAMpAGnE AnyOnE?
souvent avec panache, toujours avec
ferveur.
the histoRy of faMous naMes of chaMpaGne was essentiaLLy wRitten by those who cReated theM, in styLe, panache and stRonG wiLL, fRoM the past foundeRs to theiR heiRs and ceLLaR
MasteRs.
doKhan's bar : La pLus grande carte de champagne de paris Le Dokhan’s, hôtel 5 étoiles raffiné à deux pas du Trocadéro, se distingue par son élégant bar à champagne offrant la plus grande carte de champagnes de la capitale. Le chef sommelier Arthur Challet Hayard a réuni 240 références avec des domaines incontournables comme il fait aussi la part belle aux vignerons indépendants. Pour accompagner ce moment raffiné, dans un confortable fauteuil style Empire, le bar propose une sélection gourmande de la maison Arcady, de la Maison de La Truffe ou une collection de Dim Sum de la maison Yoom. Tous les jours de 18h00 à minuit 116 rue Lauriston, 75 016 Paris royaL artic : moët et chandon au royaL monceau La célèbre terrasse parisienne du Royal Monceau Raffles Paris propose une expérience spectaculaire au cœur d’un majestueux décor de givre et de glace. Le bassin central sera paré d'icebergs facettés en miroirs tels des sculptures de glace, reflétant deux igloos futuristes. Ces bulles de dégustation transparentes, cerclées d’acier, accueilleront jusqu’à six hôtes pour une exploration œnologique unique, celle de la prestigieuse cuvée MCIII, expression ultime du savoir-faire de Moët & Chandon. Le verre de MCIII accompagné des créations de l’un des chefs: 95 €. La coupe de Moët & Chandon Grand Vintage 2009, servie sur la terrasse Royal Arctic : 29 € en blanc, 35 € en rosé. Jusqu’au au 14 février 2019 De 12 à 23 h. Royal Monceau - Raffles Paris 37 Avenue Hoche 75008 Paris
81 PaLaCeS
Champagne Champagne
Le grand saLon du hiLton paris opéra On ne manquera pas de s’attarder dans ce Grand Salon époustouflant. Immenses colonnes de granit, lustres en cristal, statues de bronze, miroirs géants : tout le Paris de la Grande et Belle Epoque! Une belle carte de champagnes : Collet, Mumm, Pommery,... et des cocktails dédiés, comme le Coquelicot, inspiré par le tableau « Les Coquelicots » de Claude Monet qui séjourna dans l’hôtel, avec du Champagne, mais aussi du Calvados qui rappelle la Normandie d’où venait le célèbre peintre du XIXème siècle, l’un des fondateurs de l’impressionnisme. Le Grand Salon est ouvert tous les jours de 7h30 à 1h du matin (samedi : 10h30-1h, dimanche : 10h30-22h) 108, rue Saint-Lazare, 75008 Paris
Photo 1 bar mandarin orientaL © D.r. Photo 2 Le grand saLon hiLton paris opera © D.r. Photo 3 terrasse royaL monceau raffLes © D.r.
82 PaLaCeS
Le bar 8 du mandarin orientaL Prendrez-vous un « J’aime Paris », cocktail à base de Champagne Roederer, Chambord, purée d’ananas et old fashioned bitter ou un « Mandarin sling » : Vodka Absolut, Aperol, liqueur de Pama, sirop de rooibos et rose, bitter rhubarbe et Champagne (27 €) ? Choisirez-vous une flûte de Roederer, de Ruinart ou de Billecart-Salmon (28/44 €) ou encore une des 50 références de Champagne : Bollinger, Delamotte, Deutz, Drapier, Krug ou encore Vergnon (à partir de 90 € la bouteille) ? Entre les murs feutrés de cet hôtel de luxe, les murs en bois sombres incrustés de bijoux en cristal signés Lalique font un cadre raffiné pour des moments à l’image. 251, rue St Honoré, 75001 Paris Le bar bibLiothèque du saint james paris Longtemps réservé à une élite, le bar privé de cet hôtel de luxe***** ne s’est ouvert que récemment sur l’élégance et le raffinement de sa vaste bibliothèque qui compte près de 12 000 ouvrages. Dans cet environnement discret et raffiné, vous écouterez les conseils avisés du chef barman, Gaël Brissiaud. Il vous proposera des champagnes à la coupe, un Taittinger Brut par exemple (à partir de 20 €), un cocktail, comme le Thiers, le Special Date, le Oh my Gold ! (25 €) ou encore une des nombreuses bouteilles de sa cave. Son choix s’oriente vers le Comte de Champagne, Blanc de Blancs 2008 de la maison Taittinger, ou encore l’Amour de Deutz, Blanc de Blanc 2007 : on le comprend ! Ouvert du lundi au samedi de 19h à 1 h et le dimanche pour le brunch. 43 Avenue Bugeaud, 75116 Paris
Le purpLe bar de L’hôteL du coLLectionneur En attendant que le nouveau bar se présente à nos regards, courant 2019, le bar à Champagne de ce bel établissement s’installe dans le « Chalet », aménagé́ en bar à curiosités en partenariat avec la maison Beluga au cœur du Jardin. Le temps d’un hiver, Le Bar, se délocalise au sein du Chalet rempli de surprises.Cocktails de 10 à 22 euros Ouvert tous les jours de 10h à 2h du matin Hôtel du Collectionneur***** 51-57, rue de Courcelles, 75008 Paris Le qu4tre du buddha-bar hôteL paris Élu meilleur bar d’Europe 2014-2015, le petit salon intimiste au design japonisant de cet hôtel de charme et de luxe***** nous embarque dans un univers gustatif inédit : les barmen composent des cocktails étonnants en mêlant alcools rares, champagnes, épices et herbes aromatiques dans une ambiance joviale. Le Qu4tre nous régale chaque soir avec ses DJ sets jeunes et entraînants et ses délicieuses bouchées apéritives asiatiques qui accompagnent merveilleusement nos verres ! Du lundi au mercredi de 15h à minuit, du jeudi au samedi de 15h à 2h, le dimanche de 15h à minuit 4 Rue d’Anjou, 75008 hôteL Les buLLes de paris On ne peut pas faire plus explicite ! A quelques minutes de la Sorbonne et du Boulevard Saint Germain, l’hôtel Les Bulles de Paris est une ode au champagne. C’est à l’atmosphériste Sandrine Alouf, qu’Elise Crouin, propriétaire et directrice de l’hôtel, a confié le soin d’en faire un écrin où brille l’élégance du Champagne. Les 37 chambres déclinent une variation de thèmes où le Champagne est roi : les femmes, l’art, Paris, la fête, l’amour. L’auteure Amélie Nothomb, a inspiré l’univers de l’une des chambres et s’est prêté au jeu avec humour. Les sept suites sont à l’effigie de belles Maisons de champagne : Bollinger, Charles Heidsieck, De Castellane, Duval Leroy, Lanson, Nicolas Feuillatte, Pommery. L’hôtel compte évidemment un Bar à Champagne, ouvert à tous, ainsi qu’une salle voutée pour
Champagne Champagne
Absolut, Aperol, Pama liqueur, rooibos syrup and rose, bitter rhubarb and champagne (€27). Or choose your glass from Roederer, Ruinart or Billecart-Salmon (€28/44) or any one of the 50 champagnes on the menu: Bollinger, Delamotte, Deutz, Drapier, Krug and Vergnon (from €90 a bottle). The plush walls of this luxury hotel, with their dark wood panels inlaid with Lalique crystals, provide an ideal setting. 251, rue St Honoré, 75001 Paris LibRaRy baR at saint jaMes paRis Long reserved for an elite, the private bar in this fivestar luxury hotel recently opened up its vast elegant library which contains 12,000 books. In this discreet and sophisticated environment, you will listen to the advice given by experienced head barman, Gaël Brissiaud. He will offer you champagne by the glass, perhaps a Taittinger Brut (from €20), a cocktail like the “Thiers”, “Special Date” or “Oh my Gold!” (€25) or one of the many bottles in his cellar. His choice tends to veer towards Comte de Champagne Blanc de Blancs 2008 from Taittinger, or the Amour de Deutz Blanc de Blanc 2007. We understand why! Open Monday to Saturday from 7pm to 1am and Sundays for Brunch. 43 Avenue Bugeaud, 75116 Paris
l’organisation de dégustations œnologiques. A partir de 10 € la coupe de Champagne servie au Bar. A partir de 175 € la chambre double supérieure 32 Rue des Ecoles 75005 Paris Le bar à champagne de La tour eiffeL Il faudra patienter un petit peu pour découvrir la nouvelle version de ce bar très haut perché (276 mètres), au dernier étage de la Tour Eiffel. Le tout est de savoir si vous allez monter à pied : 704 marches jusqu’au second, puis en ascenseur, ou encore prendre l’ascenseur depuis le rez-de-chaussée. Pour le retour, mieux vaut avoir l’esprit clair après avoir choisi une des nombreuses propositions du barman. Original et offrant de réelles sensations. Ouvert tous les jours de 12h à 22h. Tour Eiffel, 5 Avenue Anatole France 75007 Paris
brought together 240 references not only from the grand must-have estates, but from independent winemakers. To accompany a glass, as you settle comfortably in an Empire style armchair, the bar offers a selection of gourmet treats from Arcady, Maison de La Truffe as well as a Dim Sum collection from Yoom. Every day from 6pm to midnight. 116 rue Lauriston, 75 016 Paris MandaRin oRientaL’s baR 8 The choice is yours: the “J’aime Paris” cocktail based on Roederer Champagne, Chambord, pineapple puree and old fashioned bitter, or a “Mandarin Sling” with Vodka
hiLton paRis opéRa GRand saLon It is impossible not to linger longer in this breathtakingly beautiful Grand Salon. Soaring granite columns, crystal chandeliers, bronze statues and giant mirrors… all the greatness of Paris and the Belle Epoque is here! An excellent champagne menu awaits: Collet, Mumm, Pommery... and cocktails like the “Coquelicot”, inspired by the famous Les Coquelicots by Claude Monnet who stayed in the hotel, with champagne. Or you can have it with Calvados which recalls Normandy where the famous 19th century painter, one of the founders of impressionism, hailed from originally. The Grand Salon is open daily from 7.30am to 1am (Saturday: 10.30am-1am, Sunday: 10.30am to 10pm) 108, rue Saint-Lazare, 75008 Paris
champagne au crazy horse Le célèbre cabaret a créé son propre champagne. Ce n’est pas vraiment une bonne excuse mais sûrement une bonne raison pour venir découvrir le dernier spectacle. Profitez de l’offre exclusive « Crazy Loves You » comprenant le spectacle avec ½ bouteille de champagne par personne et le mythique peignoir de leurs danseuses (210 €). 12 avenue George V, 75008 Paris Dokhan's Bar: the longest champagne menu in Paris The five-star Dokhan’s Hotel near the Trocadéro is famous for its elegant champagne bar which boasts the most comprehensive champagne menu in the capital. Head sommelier, Arthur Challet Hayard has 83 PaLaCeS
Champagne Champagne
offer a variety of themes where champagne is king: ladies, art, Paris, parties and love. The author Amélie Nothomb was the inspiration for one of the rooms and entered into the spirit with good humour. The seven suites reflect the most prestigious champagne firms: Bollinger, Charles Heidsieck, De Castellane, Duval Leroy, Lanson, Nicolas Feuillatte and Pommery. Obviously, the hotel has a Champagne Bar and a vaulted room for champagne and wine tastings. From €10 for a glass of champagne at the bar. From €175 in the superior double room. 32 Rue des Ecoles 75005 Paris chaMpaGne baR at the eiffeL toweR You need to be patient discovering the new version of this bar perched high up at 276 metres, on the top floor of the Eiffel Tower. The decision you have to make is whether to go on foot: 704 steps to the second floor then a liſt, or take the liſt from the ground floor. For the return journey, better to have a clear head aſter choosing one from the barman’s many propositions. An original and exciting experience. Open every day from 12 noon to 10pm. Tour Eiffel, 5 Avenue Anatole France 75007 Paris Photo 1 bar bibLiotheque saint james paris © D.r.
puRpLe baR at the hôteL du coLLectionneuR Until the new bar arrives and is brought to our attention in 2019, the Champagne Bar at this beautiful establishment, normally in the Chalet converted into a bar of curiosities in partnership with Beluga, is in the garden. For winter, the Bar returns to the Chalet and is full of surprises. Cocktails from €10 to €22. Open daily from 10am to 2am Hôtel du Collectionneur***** 51-57, rue de Courcelles, 75008 Paris the Qu4tRe in the buddha baR hôteL paRis Voted best bar in Europe 2014-2015, this small intimate lounge with Japanese design in this charming five-star luxury hotel takes us into a universe of unusual tastes: barmen compose amazing cocktails blending rare alcohols, champagnes, spices and aromatic herbs in a lively friendly atmosphere. Every evening, the Qu4tre entertains us with catchy DJ sets and delicious Asian appetisers that go extraordinarily well with the champagnes! Monday to Wednesday 3pm to midnight, Thursday to Saturday 3pm to 2am, Sunday 3pm to midnight. 4 Rue d’Anjou, 75008 Les buLLes de paRis hoteL We cannot be more explicit! A few minutes from the Sorbonne and Boulevard Saint Germain, Les Bulles de Paris Hotel is an ode to champagne. Hotel owner and director Elise Crouin entrusted atmosphere expert Sandrine Alouf to create a setting that would showcase the elegance of champagne. The 37 rooms
84 PaLaCeS
chaMpaGne at the cRazy hoRse The famous cabaret has created its very own champagne. It is not really a good excuse but surely a good reason to come and see what the latest show has to offer. Enjoy the exclusive “Crazy Loves You” offer which includes the show with half bottle of champagne per person and the legendary peignoir from their dancers (€210). 12 avenue George V, 75008 Paris
Champagne Champagne
Champagne le bonheur en coffrets
85 PaLaCeS
Champagne Champagne
en voyage avec tsarine Cette année, Tsarine vous offrent un voyage à travers quelques capitales romantiques : Paris, Rome, New-York et Londres. Ces canisters dissimulent une bouteille de Champagne et 6 dessous de verres colorés. 26 € duvaL-Leroy rencontre gabrieL boudier Duval-Leroy crée en édition limitée un coffret inédit autour de sa cuvée Extra Brut Prestige Premier Cru accompagnée de quatre petites gouttes de crème de cassis signées Gabriel Boudier pour un moment d’intense gourmandise. 39 €
coffret aLbatros caviar de france
La triLogie cattier Cette discrète Maison de Champagne présente ses trois cuvées Blanc de Blancs, Rosé Premier Cru et Brut Premier Cru dans des coffrets simples et élégants, comme la Maison. 40 € chaque. Louis de Sacy Cette belle Maison familiale a choisi de mettre dans un
élégant coffret une de ses cuvées au choix : Brut Originel, Rosé de Saignée, Inédite, Grand Cru, Nue... accompagnée de deux flûtes. A partir de 46,90€ Les cadeaux enchantés de nicoLas feuiLLatte On commence avec nouvelle collection de Cuvées Spéciales élaborées par le chef de caves, Guillaume Roffiaen : Brut millésime 2013, Blanc de Blancs ou Rosé (35 €), pour découvrir ensuite l’édition spéciale «Or & Merveilles» : Réserve Exclusive Brut en magnum (59 €) ou encore la boîte métal contenant la bouteille Réserve Exclusive Brut (28 €). coLLet : coLLection privée 100% meunier vieiLLes vignes Champagne Collet rend hommage au cépage emblématique de la Vallée de la Marne avec sa cuvée en tirage limité 100% Meunier Vieilles Vignes, issue de vignes de 1921, date de création de la Maison. 38 € en bouteille et 48 €. esprit couture par champagne coLLet Un hommage à la tradition ! Entièrement façonnée à la main, composée des meilleurs crus, suivant les préceptes d'un savoir-faire vigneron ancestral, cette cuvée résume la philosophie de toute une Maison d’artisans passionnés. 120 € champagne jacquard Le Blanc de Blancs Millésime 2013 de cette belle maison peut s’accompagner de son coffret : 44€ sans ou 49€ avec, mais pour les fêtes, Jacquard sort également (et surtout !) de ses caves son Brut Grand Millésime 2000, présenté en quantité limitée (1500 bouteilles en France): 54€ 86 PaLaCeS
Champagne Champagne
Les coffrets « d », comme devaux! Champagne Devaux dévoile sa gamme de coffrets parés de noir et ornés de son logo comprenant le moucharabieh joliment travaillé de D entrelacés inscrits en or à chaud. Deux flûtes (38cl) de la nouvelle verrerie de la Maison accompagnent au choix la Cuvée D, L’Ultra D, Le D rosé ou le D Millésimé 2008. De 57 à 82 €. coffret proLogue de jm Labruyère Le coffret de trois bouteilles Prologue JM Labruyère invite à entrer dans l’univers des terroirs de Grands Crus. La première bouteille est à ouvrir de suite, ne pas résister à la tentation... La seconde, il faut patienter et réunir une assemblée choisie pour la partager. La troisième, il faudra la conserver précieusement, l’oublier peut-être même...un peu. 130 € coffret Louis xv par de venoge Eternelle, la cuvée Louis XV présentée dans ce coffret comprenant le millésime 2006 et deux flûtes, reste le cadeau par excellence. 130 €
maison Lucien coLLard Une toute jeune maison lancée il y a seulement trois ans ! Idée originale pour les fêtes, une bouteille fermée à la ficelle reprenant les codes de la tradition champenoise : cachet de cire, étiquette XIXème avec deux types d'or poudré, disponible seule (50 €) ou en coffret avec deux flûtes (65€).
«boizeL by casa Lopez » Pour la première fois, Evelyne Roques boizel déroge à la tradition de confier son coffret de Noël à une styliste femme. C’est donc Pierre Sauvage, qui a repris il y a quatre ans l’enseigne Casa Lopez, qui a imaginé ce seau à champagne pouvant devenir un vase élégant ou un cache-pot coloré accueillant aisément deux bouteilles ou un magnum. Il contient une bouteille de Brut Réserve, habillé du même cannage turquoise. Série limitée à 200 exemplaires : 160 €
Les « couLeurs » par piper-heidsiecK La Maison a imaginé une collection de coffrets « Les Couleurs » comme un sublime panorama teinté d’excellence. « Le Rouge » avec sa cuvée Brut, un champagne non millésimé riche de son assemblage de plus de cent crus (50 €). Le « Rosé Sauvage » est l’alliance parfaite entre vins blancs et rouges unis dans un assemblage unique (63 €). La Cuvée Sublime, DemiSec sera le parfait partenaire des desserts (68€). Le sapin de tabLe de noëL de venoge Pensé à l’image du magnifique sapin de Noël qui orne chaque année le salon Louis XV dédié au Roi de France à l’origine du Champagne de la Maison de Venoge, ce coffret en forme de sapin sur fond Bleu Royal, Noblesse Oblige, est l’idée lumineuse de ces fêtes ! Edition Limitée: 70 € pierre trichet : générosité en magnum Pour accueillir le magnum de Blanc de blancs 100 % Chardonnay baptisé « L’héritage », l’une des premières cuvées élaborées par son père René, Pierre Trichet a choisi une caisse bois « 100% rémoise » en faisant appel à l’association Avenir Jeunes Reims qui a pour mission de faciliter l’insertion sociale et professionnelle des personnes éloignées de l’emploi. 70 € 87 PaLaCeS
Champagne Champagne
dom pérignon vintage 2008 Le départ d’un chef de cave, et par là-même l’arrivée d’un nouveau, est toujours un grand moment dans une maison renommée. Le 1er janvier 2019, Vincent Chaperon deviendra le nouveau Chef de Cave de Dom Pérignon, succédant à Richard Geoffroy. A cette occasion, le Dom Pérignon Vintage 2008 Edition limitée sera proposée en coffret : 160 € Laurent perrier grand siècLe Cadeau à elle tout-seule, La Robe « Constellation » de la Cuvée Rosé sublime le service du vin. Accord parfait avec un dessert aux fruits exotiques (80 €). D’un autre côté, l’écrin qui abrite la cuvée Grand Siècle et deux verres siglés est un autre beau cadeau. 168 € coffret compLicité « amour de deutz » Quintessence des plus beaux chardonnays récoltés lors des très grandes années, l’Amour de Deutz, véritable joyau, est présenté dans son écrin nacré avec deux flûtes Amour en cristallin à l’effigie de la statue emblématique qui orne la cour d’honneur de la Maison.170 €
88 PaLaCeS
biLLecart saLmon De multiples cadeaux ! Vous pourriez commencer par le très beau livre qu’elle vient d’éditer : Deux siècle d’aventure par Yves Tesson (39 €), ou bien encore offrir un magnum (Il y en aura 1818 à 1250 €) ou un jéroboam (118 à 2500 €) de la cuvée 200 qui vient saluer son bicentenaire. Il y a aussi le coffret de fin d’année avec une édition spéciale de son coffret seau. La cuvée Blanc de Blancs Grand Cru y est présentée sous sa nouvelle forme de bouteille «fondation », inspirée de la bouteille originelle créée donc en 1818 et s’accompagne d’un seau noir mat siglé « 200 ». 210 €
Champagne Champagne
vranKen-pommery Les propositions de coffrets cadeaux ne manquent pas, mais passer à côté du Coffret Louise 2006 (250€), sans oublier le Jéroboam de Champagne Vranken Diamant, en caisse bois avec 6 flûtes ciselées (280€) serait dommage. caisse bois prestige phiLipponnat Les cuvées 1522 (2008) et 1522 Rosé (2007) sont élaborées à partir des vins les plus remarquables de la Maison, toujours de Grands Crus. Le Clos des Goisses occupe le meilleur coteau de Mareuil sur Ay, le plus ancien et célèbre clos de la région, sa cuvée 2009 en est un parfait exemple. Un beau trio pour un beau coffret. 360€
Krug verticaL 1 La Maison présente un superbe coffret composé de six éditions différentes de Krug Grande Cuvée, créées autour des vendanges des six années consécutives. 2 000€. Ruinart par Liu Rolin L’artiste chinois Liu Rolin a utilisé les vestes qu’il enfile avant de les peindre pour habiller ces coffrets en bois dont il n’y aura que 10 exemplaires numérotés. Ils contiennent bien sur un produit d’exception, un jéroboam de Blanc de Blancs. 5000 €
champagne armand de brignac Cette Maison particulière, dont l’habillage de la bouteille est pour le moins caractéristique et festif, a créé plus grosse bouteille de Champagne au monde : Le « Midas » soit 30 litres ! On n’ira pas si loin avec les coffrets de fin d’année : le Magnum Brut Gold (550€) et le Magnum Rosé (820€).
sensorium Attention, c’est du lourd ! Entendez par là que vous ne trouverez que des Mathusalem (6 litres) dans ces deux cuvées d’exception nées du partenariat entre le Champagne Edouard Brun et la Maison de porcelaine Reichenbach qui perpétue un savoir-faire datant de 1830. Pour cette première bouteille de Champagne en porcelaine, il y aura deux cuvées : Sensorium Brut Premier Cru (6500 €) et Sensorium Art Edition, Brut Grand Cru, avec un flacon habillé par l’artiste américain James Rizzi, en édition limitée à 500 exemplaires (8 000€).
cristaL vinothèque 1996 Pas besoin de coffret pour un cadeau exceptionnel ! Louis Roederer conserve de grands millésimes de Cristal répartis dans cinq caveaux offrant des conditions d’évolution et de maturation exceptionnelles. En 2017, la Maison avait livré son premier trésor : quelques bouteilles de Cristal Vinothèque 1995. Voici le 1996 (1000 € ou 2000 € pour le Rosé)!
caviar et champagne Cette « Malle Albatros » en acajou et alcantara, réalisée par la Maison éponyme en Bretagne, est d’une belle facture. Elle contient des produits de qualité signés Caviar de France avec une boite de 100g de caviar Ebène, une autre de 100g de caviar Diva, une bouteille d’eau Abatilles, sans oublier 1 bouteille de Champagne Orban, 8280 €. 89 PaLaCeS
Hôtels de légende Legendary hotels
L’assiette Champenoise tinqueux
A Tinqueux, près de Reims, l’Assiette Champenoise est avant tout une auberge familiale. Le mot auberge semble réducteur face aux références de ce Relais & Châteaux cinq étoiles et son restaurant gastronomique qui en affiche trois au Guide Michelin, mais il résume parfaitement le mot familial. Fondée en 1975 par Jean-Pierre et Colette Lallement, la Maison perpétue aujourd’hui son histoire sous la direction d’Arnaud et de sa femme Magali, entouré par sa sœur Mélanie, directrice de l’hôtel et toujours la présence de Colette leur maman. C’est cet esprit de famille fière de ses racines comme de son présent qui fait l’identité des lieux. On le retrouve dans un service qui n’oublie pas les valeurs humaines mais n’ignore pas ses références hôtelières. Il en est ainsi dans l'hôtel, avec ses 33 chambres dont le design contemporain - Bibliothèques Naoto Fukasawa, lustres Baccarat, canapés Molteni, mobilier Eames, Eileen Gray, Mies van der Rohe, Knoll ou Le Corbusier-, se mêle harmonieusement dans un décor de bois et d’ardoise, ouvert sur les jardins verdoyants. C’est encore une évidence quand la cuisine d’Arnaud Lallement, formé par Vergé, Guérard, Chapel, rend un hommage permanent à son père, comme à ses pairs, et démontre au quotidien que ce passé généreux, appliqué, peut devenir un avenir exceptionnel. Alors, dans cette auberge en Champagne, région de cœur et d’inspiration, les séjours sont hors du temps mais bien dans notre temps.
symphonie en Champagne majeur a Champagne symphony
w ww.as sie tt ec ha mpe no is e . co m
90 PaLaCeS
In Tinqueux near Reims, Assiette Champenoise is first and foremost a family auberge. The word auberge (or inn) seems misleading, given that this five-star Relais & Châteaux has a gourmet restaurant with three Michelin stars, and yet it sums up the word family to perfection. Founded in 1975 by Jean-Pierre and Colette Lallement, the history of this inn continues under the direction of Arnaud and his wife Magali, supported by sister Mélanie as hotel manager, watched over by their mother, Colette. It is this family spirit, proud of its roots, that is behind the identity where impeccable service and attention to detail hold sway. For this is how it is in this hotel which has 33 rooms of a contemporary design - Naoto Fukasawa libraries, Baccarat chandeliers, Molteni sofas, Eames furniture, Eileen Gray, Mies van der Rohe, Knoll and Le Corbusier - a harmonious blend of wood and slate décor, opening onto lush gardens. It is also there in the cuisine where Arnaud Lallement, trained by Vergé, Guérard and Chapel pays tribute to his father and peers, demonstrating each day the skills of the past as he establishes an outstanding future. In Champagne, a region that inspires so many, this inn offers a timeless experience yet one that is very much of our time.
Hôtels de légende Legendary hotels
L’Assiette Champenoise***** 4 0 aVe n ue pau l Vai l l ant co ut ur i e r 5 14 3 0 t i nqu eu x te l . : +3 3 (0 ) 3 26 8 4 6 4 6 4
PaLaCeS 91
Hôtels de légende Legendary hotels
Domaine Les Crayères reims
À l’abri de son parc de sept hectares, le Domaine Les Crayères doit son nom au réseau de galeries souterraines transformées en caves par les producteurs de Champagne, sur lequel il est édifié. Dans ce cadre magique, l’exemplarité et l’émotion se tutoient dans le cadre d’une expérience qui donne une majuscule à l’expression française d’Art de vivre. Plusieurs fois récompensé comme l’un des plus beaux hôtels au monde, fleuron des Relais & Châteaux, il conserve par-delà ses cinq étoiles quelque chose de la Belle Époque qui l’a vu naître. Érigé en 1904 par la Marquise de Polignac, et réinventé en un prestigieux hôtel par la famille Gardinier en 1983, il accueille 20 chambres, toutes parées d’un titre de noblesse, individualisées par des styles différents. Son Bar La Rotonde offre un refuge intimiste, alors que le restaurant Le Parc (Deux étoiles Michelin) et la brasserie Le Jardin répondent aux différentes façons d’envisager le plaisir du repas. Construisant un véritable dialogue avec ses convives, le Chef Philippe Mille joue de ses deux tables pour adapter le registre de son art aux envies de chacun. A ce travail émérite, on associe le chef sommelier Philippe Jamesse et son exceptionnel livre de cave de plus de 600 références de Champagne. Point d’orgue de cet exercice de style, les Dîners « Maison de Champagne », sont des menus d’anthologie, qui mettent en valeur le style d’une Maison par ses meilleurs flacons associés à des plats spécifiquement imaginés pour en souligner le caractère.
une maison d’Âme, de Cœur, et d’esprit
A House of Soul, Heart, and Spirit
w ww.l e scraye res. co m/f r
92 PaLaCeS
Sheltered by its seven-hectare park, Domaine Les Crayères owes its name to the network of underground galleries on which it is built, transformed into cellars by Champagne producers. In this magical setting, exemplarity and emotion come together in an experience that gives a capital A to the French expression: ‘Art de vivre’. Awarded several times as one of the most beautiful hotels in the world and jewel of the Relais & Châteaux, it retains beyond its five stars something of the Belle Époque that saw its birth. Built in 1904 by the Marquise de Polignac, and reinvented as a prestigious hotel by the Gardinier family in 1983, it houses 20 rooms, all decorated with a title of nobility, individualized by different styles. Its Bar La Rotonde offers an intimate refuge, while the restaurant Le Parc (two Michelin stars) and the brasserie Le Jardin offer different ways to enjoy a meal. Building a real dialogue with his guests, Chef Philippe Mille plays with his two menus to adapt the register of his art to everyone's desires. This outstanding work is complimented by the head sommelier, Philippe Jamesse, and his exceptional cellar list with more than 600 Champagnes. The highlight of this exercise in style is the "Maison de Champagne" dinners, anthological menus that highlight the style of a Maison with its best bottles combined with dishes specifically designed to highlight its character.
Hôtels de légende Legendary hotels
Domaine Les Crayères***** 6 4 , boul e Var d hen ry Vas n i e r 5 1 100 r ei ms te l. : + 33 ( 0) 3 2 6 24 9 0 00
PaLaCeS 93
Hôtels de légende Legendary hotels
Royal Champagne chamPillon
Au cœur des coteaux de Champagne, terre d’inspiration et d’excellence inscrite au patrimoine de l’UNESCO, les vignobles historiques, fiefs des grandes maisons françaises de Champagne, sont partout, dessinant un paysage changeant sous les saisons, et toujours magnifique. C’est ici que le Royal Champagne vient de faire peau neuve. Un nouvel ensemble Hôtel & Spa, ajoutant à la partie historique - un ancien relais de poste où les rois de France s’arrêtaient pour leur couronnement à Reims - un nouvel édifice. Un monolithe à la pierre claire de la région, sorte d’amphithéâtre moderne dominant toute la Vallée de la Marne. 49 chambres et suites à la décoration soignée et aux prestations contemporaines s’ouvrant sur la nature, sans aucun vis-à-vis, des immenses terrasses, deux piscines, dont une couverte, l’autre avec jacuzzi, et un Spa (Biologique Recherche) offrant un panorama unique face aux vignes et des prestations haut de gamme. Un décor changeant chaque saison, comme la carte du restaurant gastronomique le Royal, et du Bistrot le Bellevue au nom si bien porté, dirigés par le chef Jean-Denis Rieubland, Meilleur Ouvrier de France. Lieu de promenades et de contemplation, on se perd à loisir dans les jardins d’été, la roseraie, le verger ou encore le potager pour rejoindre ensuite, aux heures d’hiver, la cheminée centrale d’acier et de verre. Une coupe de Champagne ?
Bien-etre et gastronomie au Cœur des vignes
wellness and gastronomy amidst the vines
w ww.r oya lcha mpag ne .c om
94 PaLaCeS
On the slopes of Champagne, land of inspiration and excellence on the UNESCO World Heritage site list, historic vineyards and fiefdoms of the big French champagne firms are everywhere. They shape a landscape that is constantly changing with the seasons but is always beautiful. It is here where Royal Champagne has just been given a face liſt. A new Hotel & Spa now adjoins the historic part - a former coaching inn where the kings of France stopped on their way to their coronation in Reims. A monolith built from the region’s light stone, it is like a modern amphitheatre overlooking the Marne Valley. Awaiting you are 49 beautifully decorated rooms and suites, open to nature with uninterrupted views, large terraces, two pools, one covered, the other with Jacuzzi, and a Spa (Biologique Recherche) offering a panorama of vines and high-end services. It is a setting that changes with every season, like the menu in the Royal gourmet restaurant and aptly-named Bellevue Bistrot managed by Chef Jean-Denis Rieubland, Meilleur Ouvrier de France. This is the ideal place for a stroll, lost in contemplation as you enjoy the summer gardens, rose garden, orchard and vegetable garden, or the steelglass central fireplace in winter for a glass of champagne.
Hôtels de légende Legendary hotels
Royal Champagne***** 9, r u e d e l a r ép u bli qu e 51 160 c h a mp il lo n te l . : + 33 (0)3 2 6 52 87 11
PaLaCeS 95
Gourmet Gourmet
Cuisine d’ hiver
le Champagne s’invite a taBle winter cuiSine where chamPagne inviteS itSelf to the table Par bY BERnaRd Van dE KERCKHOVE
abanDonnant un temPS une gaStronomie colorée Par l’été, nouS reDécouvronS leS PlatS D’une SaiSon gourmanDe attenDue. Saint jacqueS, gibier, cruStacéS, PlatS en Sauce, DeSSertS, SimPlicité feStive ou recetteS granDioSeS, le chamPagne eSt toujourS De la Partie.
abandoning a gastronomY coLoured bY summer, we rediscover aLL the gourmet deLights of the upcoming season. whether scaLLops, game, seafood, casseroLes or desserts, festive simpLicitY or grandiose recipes, champagne is aLwaYs in the frame.
Les pâtes maison farce végétale Crème de parmesan, glaCe de viande et truFFes par laurent BarBerot
Le célèbre Marché de la Truffe qui a lieu chaque année dans la cité et plus encore à la Bastide Saint Antoine (5 janvier), rappelle l’attachement de Jacques Chibois à la célèbre tubercule comme à la gastronomie. Son chef, Laurent Barberot, présente ce plat de saison que Yoann Vasquez, le chef sommelier, sublime avec un Bollinger RD 1999, Champagne puissant, vineux avec une belle acidité et des notes de sous-bois prononcées. la b a st i d e s a i nt a n to in e j a c q ue s c hi boi s 96 PaLaCeS
The famous Truffle Market held every year in the town and even more so in the Bastide Saint Antoine (5 January) reminds us that Jacques Chibois is as fond of the famous tuber as he is of good food. His chef Laurent Barberot presents this seasonal dish that head sommelier Yoann Vasquez pairs with a Bollinger RD 1999, a powerful champagne, vinous with a fresh acidity and pronounced woody notes.
Gourmet Gourmet
L’intitulé exact de la recette de ce jeune chef étoilé installé dans ce très beau restaurant azuréen est : Coquilles saint Jacques rôties sur une purée de choux fleurs, cannelloni de Saint Jacques en tartare, choux fleurs rôtis au beurre et en copeaux à cru. L'accord parfait selon Jérémy Broyer, le chef sommelier, est le P2 de Dom Pérignon.
Coquilles saint Jacques par miChaël FulCi The exact title of this recipe by the young Michelin star chef in this beautiful French Riviera restaurant is: Roast scallops on a bed of cauliflower puree, scallop tartare cannelloni, cauliflower roasted in butter and raw shavings. Ideally paired by head sommelier Jérémy Broyer with a Dom Pérignon P2. les terra il le rs à b iot
Au cœur de la Champagne, Arnaud Lallement, trois étoiles Michelin, maîtrise parfaitement son sujet. Dans cette belle maison familiale qui est aussi un hôtel de charme cinq étoiles, il rend hommage avec émotion et talent à son père avec cette belle recette festive. Frédéric Bouché, le chef sommelier, a choisi un Champagne peu connu mais bien sûr excellent, celui d’une jeune femme, Delphine Boulard, avec les Rachais blanc de blancs brut nature 2011
Homard bleu, hommage à mon papa... par arnaud lallement In the heart of Champagne, the three Michelin star Arnaud Lallement has mastered his subject. In this beautiful family home which is also a five-star hotel, he pays an emotional tribute to his father with this delicious festive recipe. Head sommelier Frédéric Bouché has chosen a champagne that is not very well known but excellent, Rachais blanc de blancs brut nature 2011 from a young woman, Delphine Boulard. l’as si et t e c hampenoise à ti nqu eu x PaLaCeS 97
Gourmet Gourmet
La Bastide de Saint Tropez est le seul hôtel de luxe à rester ouvert jusqu’au lendemain des fêtes dans la cité du bailli. Pour être précis, le Saint Pierre de Philippe Colinet, chef étoilé dans cette belle bastide de luxe, est accompagné d’une pâte d’olives noires et d’un confit de tomates de Cogolin. Le Moët et Chandon grand vintage 2009 rosé choisi par Vincent Robberi s’accorde parfaitement.
Saint Pierre de pêche locale rôti par philippe Colinet La Bastide de Saint-Tropez is the only luxury hotel that stays open aſter the festivities in this Riviera hotspot. To be precise, the John Dory recipe by Philippe Colinet, the Michelin star chef in this luxury country residence, is accompanied by a black olive paste and confit of Cogolin tomatoes. The Moët et Chandon grand vintage 2009 rosé chosen by Vincent Robberi is the perfect pairing.
Jean-Baptiste Natali, le chef étoilé du restaurant Jean-Baptiste Natali, amateur de grands champagnes, a associé à ce sabayon tentateur la nouvelle Cuvée Signature du domaine Albert Beerens qui se marie bien à son univers culinaire.
Sabayon de girolles
la ba st id e de s a int tro p e z
par jean Baptiste natali Jean-Baptiste Natali, the Michelin star chef of the Jean-Baptiste Natali restaurant, a connoisseur of great champagnes, has paired this tempting sabayon with the new Cuvée Signature from the Albert Beerens estate which goes well with his culinary universe. l a m ont agn e à c ol om bey -l es- deu x-e gl ises
98 PaLaCeS
Gourmet Gourmet
On rajoute pour être complet : coppa de pays, poitrine de caion (porc) aux myrtilles, courge butternut et jus boisé. Des produits locaux que le chef des Fermes de Marie cuisine avec talent dans une belle simplicité goûteuse propre à une cuisine de montagne raffinée. Ces ravioles apprécieront d’être accompagnées par un Champagne Taittinger « Les Folies de la Marquetterie »
Ravioles au Beaufort Crème légère à l’apremont par niColas sintes Just for the record we should add: local coppa, caion pork belly with blueberries, butternut squash and an earthy jus. These are all local products the chef at Fermes de Marie cooks with talent and delicious simplicity, typical of refined mountain cuisine. These ravioli will appreciate being paired with a Taittinger champagne, Les Folies de la Marquetterie.
La pâtisserie est affaire de précision et le chef pâtissier de La K2 Collections à Courchevel qui vient de remporter le titre de chef pâtissier de l’année 2018, nous en voudrait de ne pas donner l’intitulé exact de sa recette... Le Céleri-Vanille, coque de meringue, sorbet de céleri rave et vanille Bourbon, éclat de caramel à l’ancienne, eau de sureau noir. Pierrick Fischer, le chef sommelier propose un Krug Clos du Mesnil 2004.
les ferme s de m a ri e à m eg èv e
Le Céleri-Vanille CoQue de meringue par séBastien vauxion. Good pastry is a matter of precision and the pastry chef at La K2 Collections in Courchevel who has just won Pastry Chef of the Year 2018, would not want us to give the exact title of this recipe: celery-vanilla, meringue shell, celeriac sorbet and Bourbon vanilla, burst of caramel and black elderberry water. Head sommelier Pierrick Fischer suggests a Krug Clos du Mesnil 2004. hôte l l e st rat o à c o urch evel
PaLaCeS 99
Evasion Escapes
aller en chine Pour Découvrir un alcool eSt Sûrement un manque De moDération. maiS Pour Découvrir un PayS, une culture, touteS leS excuSeS Peuvent être bonneS.
GOING TO CHINA TO DISCOVER AN ALCOHOL COULD CERTAINLY SEEM A QUESTIONABLE MOTIVE, BUT TO DISCOVER A COUNTRY AND A CULTURE, ANY EXCUSE IS GOOD.
Escapade
Chinoise Par BY BERnaRd Van dE KERCKHOVE
à La découverte du moutai THE DISCOVERY OF MOUTAI
100 PaLaCeS
Evasion Escapes
PaLaCeS 101
Evasion Escapes
A Moutai, tout est Moutai ! La ville, l’usine, les commerces, et sûrement une bonne part des habitants. Les asiatiques aiment nos alcools, à commencer par le Cognac. Mais à part le saké japonais, connaît-on les produits de ces lointaines contrées. Connaissez-vous par exemple le baijiu maotai, ou moutai, cet alcool blanc produit en Chine depuis des siècles ? Une jolie promenade dans la province du Guizhou dans laquelle il est produit est riche de découvertes. Il y a une logique à ce déplacement lointain qui oblige tout de même à prendre deux avions pour une quinzaine d’heures de voyage. Le fait de savoir qu’une seule bouteille (seulement 37,5 cl) de 15, 30, 50 ou 80 ans d’âge fait grimper les prix en conséquence : 800, 1800, 3400 et 35 000 Dollars, invite à se pencher sur le phénomène. Et quand les bars parisiens du Bristol, du Shangri La ou du Peninsula le mettent à leur carte, on présume que la renommée du produit valait bien un voyage. 102 PaLaCeS
Dire que l’on connaît la Chine quand on y a résidé seulement une semaine, voire même un mois, quand une seule province comme celle du Ghizhou est grande comme la France, c’est donné tout de suite une notion de nos très faibles connaissances. En l’occurrence, c’est grâce à l’alcool, ce fameux Maotai défini ici comme une boisson des dieux et très nettement indiquée pour ses vertus thérapeutiques (!), que ma première visite dans ce pays encore mystérieux s’est déroulée. Preuve d’une réelle méconnaissance, tant du pays que de ses spécialités, je n’avais pas plus entendu parlé de cette boisson raffinée qui fait la renommée et la richesse de ce pays, que de cette province assez pauvre par le passé mais qui tire dorénavant son épingle du jeu commercial grâce à cet alcool en faisant vivre directement près de trente mille personnes. Nous sommes au sud de la Chine, dans une région montagneuse qui a longtemps
Evasion Escapes
été oubliée par le progrès, notamment le train, voisine d’une province nettement plus touristique, le Yunnan. Les paysages sont très beaux, les montagnes laissant place à des zones verdoyantes dans lesquelles les plantations de thé dessinent de grandes vagues frémissantes. De loin en loin les villes se sont développées, à l’échelle chinoise, avec ce gigantisme qui caractérise le pays, une cité moyenne pouvant compter plusieurs millions de personnes, offrant ainsi un contraste étonnant avec la campagne environnante. A Moutai, tout est Moutai ! La ville, l’usine, les commerces, et sûrement une bonne part des habitants. En réalité il existe plusieurs variétés de ce Moutai car il y a d’autres producteurs dans le pays. Toutefois, dans cette province, difficile d’échapper à la marque locale produite par Kweichow Moutai Co. L’évolution de cette cité est assez récente et est née des lois anticorruption mises en place en Chine en 2015. Seulement réservé aux officiels et à l’armée, le Moutai, première AOC en Chine (2001), est devenu « public » depuis peu. Et avec un potentiel de plusieurs centaines de millions de clients, l’offre est bien faible par rapport à la demande et la production de 280 millions de bouteilles encore bien insuffisante. Le Moutai, dont les flacons opaques –l’alcool ne doit pas voir le jour- sont prétextes à de très jolies interprétations artistiques, se fabrique ici depuis fort longtemps, et de
la même façon. Dans la pratique, le sorgho fermenté (En principe il faut sept fermentations, en cuverie traditionnelle, en milieu ouvert et aéré) est tassé au pied dans des cadres rigides pour confectionner des « Qu », sortes de grosses briques de 5 kilos. Dans les textes anciens ces galettes géantes étaient foulées par des jeunes femmes et la légende rapporte qu’elles devaient être vierges. On ne sait pas si c’est toujours le cas mais les mêmes méthodes, les mêmes gestes qu’au temps de l’empereur Han Wu (156-87 avant JC) sont de rigueur. Ces Qu sont mis ensuite à sécher avant les distillations. On en comptera huit, pendant sept mois, par alambic, (Trois mois pour un produit « basique ») avant d’être mélangé avec de l'alcool de 5, 10, 20, 30, 40 ans. Au final, le fameux Moutai titrera 53°. Le plus vient du fait que toutes les industries polluantes étant interdites en amont de la rivière Chi Shui, qu’il n’y a pas d’ajout de sucre ni de produits sulfurés, le produit est dit « Organique », pour ne pas dire Bio. Nous sommes allés visiter l’un des ateliers de stockages et les quelques 500 jarres en bronze qu’il contenait, soit environ 100 000 litres, représentaient une somme d’environ 15 millions
de dollars au minimum, en fonction des millésimes. Il faut savoir à ce sujet que ce millésime démarre au moment de l’embouteillage, sachant que l’alcool se modifie au fil des ans (Toujours à l’abri de la lumière). Dans les différents duty free, vous pourrez sûrement découvrir la dernière édition limitée Du Fu, distribuée en France par les cognacs Camus, dans son beau flacon caractéristique (37,5 cl : 340 €). D’une manière générale, ce Moutai se déguste pendant les repas. Il est une tradition à laquelle vous n’échapperez sûrement pas : le « Gambé » ! On pourra traduire par « cul sec ! Les verres, très petits (1 cl) se croisent à l’initiative de celui qui vous reçoit. « Gambé » vous dit-il en avalant le baiju. Le problème est que vous devez par politesse rendre la pareille et que chaque hôte peut avoir envie de pratiquer ce gambé avec vous. Si c’est un dîner officiel avec une dizaine de dignitaires, vous devinez facilement la suite. Et ne pensez pas à remplir votre verre d’eau ! Heureusement, il y a aussi les productions de thé dans cette jolie province. On ira volontiers découvrir le « village des 7 couleurs » cerné par les champs de thé à Wengan. La cérémonie traditionnelle du thé est toujours un moment plein de délicatesse. Plus loin, après avoir traversé des forêts immenses (100 000 ha), suivi la Rivière fleurie ou contemplé le lac aux érables rouges, on ne manquera pas de visiter la « cité de pierre » (Qingyan), village presque intact datant de la dynastie Ming, haut lieu du tourisme et surtout du commerce local dont on ne s’étonnera guère que tout soit « Made in China » ! La soirée en ville à Guiyang, 3,5 millions d’habitants, offre un contraste étonnant. L’avertisseur est sûrement le seul moyen de se faire entendre et la cacophonie ambiante est saisissante. Après un dîner traditionnel enlevé, autour des grandes tables tournantes sur lesquelles les plats se multiplient, vous ne manquerez pas les spectacles musicaux, très colorés et bon enfant, du célèbre théâtre concert local, toujours très applaudis. Le 8 août est la Journée mondiale du Baiju. Ce n’est sûrement pas la seule raison de venir dans cette belle contrée comme dans ce pays qui s’ouvre depuis peu au tourisme, mais la Champagne se découvre aussi avec le Champagne.
PaLaCeS 103
Evasion Escapes
In Moutai, everything is Moutai! The city, the factory, the shops, and surely a good part of the inhabitants.
104 PaLaCeS
Asians appreciate our alcohol--especially Cognac--but apart from Japanese sake, how well do we know the products of these faraway lands? Do you know, for example, Baijiu Maotai, or Moutai, a white alcohol produced in China for centuries? A nice stroll through the province of Guizhou where it is produced proves to be rich in discoveries. There is logic to taking this faraway journey that requires two planes for about fiſteen hours of travel. The fact that a single bottle (only 37.5 cl) aged 15, 30, 50 or 80 years affects the price accordingly: 800, 1,800, 3,400 and 35,000 USD respectively and begs us to look into this phenomenon. Plus, when the Parisian bars Bristol, Shangri La or Peninsula put it on their menu, we must assume that the reputation of the product would be well worth a trip. To say that one knows China when they have been there only a week, or even a month, where a province like Ghizhou is as big as France, immediately gives an idea of our very limited knowledge. It is thanks to the famous Maotai, defined by the Chinese as a ‘drink of the gods’ and touted locally for its therapeutic virtues, that my first visit to this still mysterious country took place. Proof of a complete ignorance of both the country and its specialities, I had not heard anymore about this refined drink which has made this once poor province rich and famous. Thanks to this alcohol, the commercial market of Maotai directly supports nearly thirty thousand people.
Evasion Escapes
We are in southern China, in a mountainous region that has long been forgotten by progress (particularly the train) which borders the much more touristy Yunnan province. The landscape is very beautiful with mountains giving way to green areas in which tea plantations create large rippling waves. Across China, cities have expanded to the gigantic size that characterizes the country, where medium-sized cities count several million inhabitants, thus offering an astonishing contrast with the wide expanses of surrounding countryside. In Moutai, everything is Moutai! The city, the factory, the shops, and surely a good part of the inhabitants. In fact, there are several varieties of this traditional alcohol because there are other producers in the country. However, in this province, it is difficult to escape the local brand produced by Kweichow Moutai Co. The evolution of this city is quite recent and was born from the anticorruption laws put in place in China in 2015. Originally reserved for officials and the army, Moutai, which received the first AOC designation in China in 2001, has only recently become available to the public. With a potential of several hundred million customers, the current supply is very low compared to the demand and despite the production of 280 million bottles, it is still insufficient. The opaque Moutai bottles, because the spirit must not see the light of day, are pretexts for very beautiful artistic interpretations. The precious alcohol they contain has been produced here for a very long time and in the same traditional way. In practice, fermented sorghum (seven
fermentations are required, in traditional open vats, in an aerated environment) is packed by foot in rigid frames to make Qu, a kind of large 5kg brick.According to ancient texts, these giant bricks were trodden by young women and legend has it that they were supposed to be virgins. It is not known if this was always the case, but today the same process is required, with the same gestures as in the time of Emperor Han Wu (156-87 BC). These Qu are then dried before distillation. There will be eight Qu per still, leſt for seven months (three months for a basic product) before being mixed with alcohol aged 5, 10, 20, 30, or 40 years. In the end, the famous Moutai will reach 53% ABV. The most important thing to mention is that all polluting industries are prohibited upstream from the Chi Shui River, and there is no addition of sugar or sulphur products, so the product is labelled organic. We visited one of the storage workshops and the approximately 500 bronze jars it contained, or about 100,000 litres, represented a sum of at least $15 million, depending on the vintage. It should be noted that the vintage starts at the time of bottling, knowing that alcohol changes over the years (always protected from the light). In the various duty-free shops, you can certainly discover the latest limited edition Du Fu, and it is distributed in France by Camus cognacs, in its beautiful characteristic bottle (37.5 cl for €340). Generally speaking, Moutai is best enjoyed with meals and in China, there is a tradition that I did not escape: Gambé! Let's just translate it as “bottoms up!” In this Chinese drinking ceremony, very small glasses (1 cl) are crossed with the host. “Gambé” is shouted as you throw back the baiju. The problem is that out of courtesy you have to do the same, and each host may want to practice this gambé with you as well. If it's an official dinner with a dozen dignitaries, you can easily guess what ensues. And don't think about filling your glass with water! Fortunately, there are also tea plantations in this beautiful province. We are happy to discover the ‘Village of the 7 colours’ surrounded by the tea fields in Wengan. The traditional tea ceremony is always full of delicacy. Further on, aſter crossing huge forests (as in 100,000hectare forests), following the Flowering River or contemplating the Red Maple Lake, we visit Qingyan, (the City of Stone), an almost intact village dating back to the Ming Dynasty. A mecca for tourism and especially local trade, we are not surprised to find everything ‘Made in China’! The evening in the town of Guiyang, with a population of 3.5 million, is an amazing contrast. The horn seems the only way to be heard and the cacophony is startling. Aſter a lively traditional dinner, around the large turntables where the number of dishes multiply, you can’t miss the very colourful and good-natured musical shows of the famous local concert theatre, which are always highly applauded. August 8th is World Baiju Day, which is certainly not the only reason to come to this beautiful region or this country that has only recently opened up to tourism, but the Champagne region is best discovered through its Champagne. PaLaCeS 105
Palaces d’ailleurs Around the world
palaCes D’iCi Et D’AiLLEURS Par BY BERnaRd Van dE KERCKHOVE
en ce début du mois de décembre, le très complet et très professionnel salon de l’hôtellerie de luxe
–iltm- se
cannes pour quelques si la france n’a rien à leur enVier, les palaces d’ailleurs riValisent d’élégance et de beauté. tient à
jours qui inVitent à rêVer.
106 PaLaCeS
Le schweizerhof à zermatt en suisse La nouveLLe adresse montagne de micheL reybier Michel Reybier est un précurseur. Sa vision d’une hôtellerie moderne et luxueuse, déjà incarnée par les adresses de La Réserve (Paris, Genève, Ramatuelle), l’amène cette fois en altitude pour proposer une nouvelle version de l’art de vivre à la montagne. Au Schweizerhof, niché au cœur des Alpes, dans la région du Valais, à Zermatt, berceau de l’alpinisme, il réinterprète les codes, cherche une harmonie inédite, imagine un univers à
explorer tout entier : une expérience grand confort. Les 95 chambres, les salons et les restaurants sont nés de l’audace de Kristian Gavoille et Valérie Garcia, l’architecte-designer des MOB Hôtels, emblématiques du nouveau nomadisme urbain. Cette vie à la montagne, joyeuse et riche de rencontres, a été pensée comme « une parenthèse moderne, un peu poétique, avec de vraies références et, aussi, de belles surprises. » L’esprit de famille est ici sacralisée et l’attention, sincère, portée à chaque instant à ses hôtes. Ici, au cœur des Alpes, chacun est libre de vivre son aventure d’hiver exactement comme il la rêve. Bahnhofstrasse 5, 3820 Zermatt Tél. +41 (0)27 966 00 00 www.schweizerhofzermatt.ch Michel Reybier is a pioneer. His vision of a modern and luxurious hotel business, already embodied by the addresses of La Réserve (Paris, Geneva, Ramatuelle), takes him this time to altitude to propose a new version of the art of living in the mountains. In Schweizerhof, nestled in the heart of the Alps, in the Valais region, in Zermatt, the cradle of mountaineering, he reinterprets the codes, seeks an original harmony, imagines a world to be explored in its entirety: a very comfortable experience. The 95 rooms, lounges and restaurants were created by the audacity of Kristian Gavoille and Valérie Garcia, the architect and designer of MOB Hotels, emblematic of the new urban nomadism. This life in the mountains, joyful and rich in encounters, was thought of as "a modern, somewhat poetic parenthesis, with real references and, also, beautiful surprises. "Family spirit is sacred here and the sincere attention given to its guests at all times. Here, in the heart of the Alps, everyone is free to live their winter adventure exactly as they dream it.
Palaces d’ailleurs Around the world
AT THE BEGInnInG Of DECEMBER, THE vERy COMpLETE AnD pROfESSIOnAL
-ILTM- IS BEInG CAnnES fOR A fEW DAyS THAT InvITE yOU TO DREAM. If fRAnCE HAS nOTHInG TO Envy THEM, pALACES COMpETE In ELEGAnCE AnD BEAUTy.
LUxURy HOTEL SHOW HELD In
viLLa deL mar – hôteL marbeLLa cLub en espagne Au sein du prestigieux hôtel Marbella Club, La Villa del Mar, propriété exceptionnelle achetée par le prince Max de Hohenlohe-Langenburg au début du 20ème siècle, a su conserver son esprit de tradition et de prestige. Proposée par AYAT Luxury Selection, les six chambres en suites avec vue sur la mer, 9 salles de bains, 5 luxueux salons, 8 terrasses avec jardin, piscine chauffée, home cinéma, spa lounge, salle de fitness avec sauna, jacuzzis, et accès direct à la plage de sable fin, les 2500m² habitables accueillent les hôtes dans des intérieurs contemporains imaginés par le designer Jean-Pierre Martel. Sculptures, collections d’art, cheminées
flamboyantes, dorures, tapis de soie, plus quelques touches contemporaines et glamour mixent parfaitement avec le style traditionnel de l’architecture et des jardins andalous. Ses résidents bénéficient d’un accès privilégié au golf 18 trous de 6000 m, Par 73, créé par Dave Thomas, avec une vue panoramique sur le détroit de Gibraltar, les côtes de l’Afrique du Nord et la Méditerranée, ainsi qu’au centre hippique, tennis, centre de spa et à une sélection de restaurants de renommée internationale. Le prix (Entre16 et 30 000 € la nuit) comprend les services d’un assistant personnel, sécurité, ménage, chef privé, comme d’une réservation prioritaire du yacht de 18 mètres appartenant au Marbella Club. www.marbellaclub.com Within the prestigious Marbella Club Hotel, La Villa del Mar, an exceptional property purchased by Prince Max of Hohenlohe-Langenburg at the beginning of the 20th century, has preserved its spirit of tradition and prestige. Proposed by AYAT Luxury Selection, the six suite bedrooms with sea views, 9 bathrooms, 5 luxurious lounges, 8 terraces with garden, heated swimming pool, home cinema, lounge spa, fitness room with sauna, jacuzzis, and direct access to the fine sandy beach, the 2500m² living space welcomes guests in contemporary interiors designed by the designer Jean-Pierre Martel. Sculptures, art collections, flamboyant fireplaces, gilding, silk carpets, plus a few contemporary and glamorous touches perfectly blend with the traditional style of Andalusian architecture and gardens. Its residents enjoy privileged access to the 18-hole, 6,000-metre Par 73 golf course, designed by Dave Thomas, with a panoramic view of the Strait of Gibraltar, the coasts of North Africa and the Mediterranean, as well as the equestrian centre, tennis, spa centre and a selection of internationally renowned restaurants. The price (Between €16 and €30,000 per night) includes the services of a personal assistant, security, cleaning, private chef, as well as a priority booking of the 18 metre yacht owned by the Marbella Club. PaLaCeS 107
Palaces d’ailleurs Around the world
petit déjeuner, chef à domicile, pressing... Une application mobile est également mise à la disposition des clients pour leur permettre de commander des services, de bénéficier de recommandations locales (restaurants, sorties, bars…), de chatter avec un Guest Relation, ou encore de procéder - pour ceux qui le souhaitent - à un “self check-in” via un système de serrure connectée. Il y a déjà une centaine d’appartements à Paris mais la formule est aussi présente sur Bruxelles, Rome, Milan, Lisbonne, Barcelone, Madrid, Tel Aviv, Jérusalem, Dublin et Londres. www.sweetinn.com
sweet inn Succès oblige, il est parfois difficile d’obtenir une chambre dans un hôtel de luxe voire un palace sur des périodes chargées, pendant les fêtes par exemple ou encore les grosses manifestations. Une solution : allier les meilleurs aspects de l’hôtellerie haut de gamme à celui des appartements de vacances avec des sociétés spécialisées. C’est le cas avec Sweet Inn, entreprise créée en Israël, qui offre aux voyageurs la possibilité de louer un appartement design avec tous les avantages : concierge dédié, Wifi, linge d'hôtel, produits d'accueil prestige, machine Nespresso... en proposant également des services à la carte : transferts aéroport, livraison de
108 PaLaCeS
Success requires it, it is sometimes difficult to obtain a room in a luxury hotel or even a luxury hotel during busy periods, during holidays for example or large events. A solution: combine the best aspects of highend hotels with those of holiday apartments with specialized companies. This is the case with Sweet Inn, a company created in Israel, which offers travellers the possibility of renting a designer apartment with all the advantages: dedicated concierge, Wi-Fi, hotel linen, prestige hospitality products, Nespresso machine... while also offering à la carte services: airport transfers, breakfast delivery, chef at home, dry cleaning... A mobile application is also available to customers to enable them to order services, benefit from local recommendations (restaurants, outings, bars, etc.), chat with a Guest Relation, or even to proceed - for those who wish to a "self check-in" via a connected lock system. There are already about a hundred apartments in Paris but the formula is also available in Brussels, Rome, Milan, Lisbon, Barcelona, Madrid, Tel Aviv, Jerusalem, Dublin and London.
Happy moments have a home – The Althoff Seehotel Ăœberfahrt on the Tegernsee An exclusive spot directly by the Tegernsee lake with a special mountain and lake panorama – that‘s the Althoff Seehotel Ăœberfahrt in Rottach-Egern. This is where utmost comfort and exceptional pleasures come together. The fantastic location surrounded by nature on the banks of the Tegernsee lake, only 45 minutes drive from Munich, and the spectacular panorama of the Alps provide a unique holiday destination all year round. From creative 3-star cuisine by the exceptional chef Christian JĂźrgens and Italian specialties to excellent Alpine cuisine and Bavarian delicacies – there is something here to suit every bon vivant’s taste. The generous 4 Elements Spa by Althoff provides an unforgettable experience for all the VHQVHV DQG LQFOXGHV (XURSH¡V Ă€UVW $// 68,7( 63$ DV SDUW RI D XQLTXH FRQFHSW RQ D WRWDO area of 3000 sqm. The 5-star superior hotel at the Tegernsee is an Elegant Nature Resort in perfection. Far away from the urban hustle and bustle. In the heart of nature. A stylish retreat to your taste – including the cuisine. Directly on the banks of the Tegernsee, the Althoff Seehotel hEHUIDKUW DZDLWV \RX ZLWK IRXU UHVWDXUDQWV DQG D EDU D VTP OX[XU\ 63$ DV ZHOO DV UHVW and relaxation at any time of the year. Welcome to happiness Q
THE FINE DINING DESTINATIONS
Q
Althoff Seehotel Ăœberfahrt | ĂœberfahrtstraĂ&#x;e 10 | D-83700 Rottach-Egern T. +49 (0) 80 22 66 90 | info@seehotel-ueberfahrt.com | seehotel-ueberfahrt.com
HĂ´tels de lĂŠgende Legendary hotels
Escale gourmande
AU GRAY D’ALBION A GOURMET BREAK AT LE GRAY D’ALBION
,ƺÀ4ĆžÇ‹Ç‹ĆşÇŒÇŒĆžĂ€Ć˝ÇŽĂ€'Njƺǒ ÀDžƞÀÇ?ÇˆÇ…ĆžÇ?Ă€ ĆźÇŽÇ…Ç‚Ç‡ĆşÇ‚Ç‹ĆžĂ€Ć˝ĆžĂ€Ç…Âœ(Č„Ç?ƞDžÀ"ƺNjNjǂǸNjƞÀ,ƞÀ 'Ç‹ĆşÇ’Ă€Ć˝Âœ!Ç…ĆťÇ‚ÇˆÇ‡Ă€#ĆşÇ‡Ç‡ĆžÇŒ ÀƟǎDžÇ?Ç‚Ç?ƞÀDžƞÀ ƝǂƞLJ ÇşÇ?Ç‹ĆžĂ€ÇŒÇˆÇŽÇŒĂ€Ç?LjǎÇ?ĆžÇŒĂ€ÇŒĆžÇŒĂ€ĆżĆşĆźĆžÇ?Ç?ĆžÇŒ Ă€ ,ÂœĆşÇ?Ç†ÇˆÇŒÇ‰Ç Ç¸Ç‹ĆžĂ€Ç’Ă€ĆžÇŒÇ?Ă€Ç‰ĆşÇ‚ÇŒÇ‚ĆťÇ…Ćž ÀDžƞÀ ÇŒĆžÇ‹Ç?Ç‚ĆźĆžĂ€ĆźÇ ĆşÇ…ĆžÇŽÇ‹ĆžÇŽÇ‘Ă€ĆžÇ?Ă€Ç…ĆşĂ€ĆźÇŽÇ‚ÇŒÇ‚Ç‡ĆžĂ€ ÇŒĆşÇ‚Ç‡Ćž Ă€
L’expression “jardin secretâ€? semble avoir ĂŠtĂŠ inventĂŠe pour elle... Il faut grimper en effet au première ĂŠtage du Gray d’Albion, le fameux quatre ĂŠtoiles cannois, pour dĂŠcouvrir la Terrasse du Gray, son restaurant, Accessible depuis l’hĂ´tel ou directement par la rue des Etats-Unis grâce Ă un escalier privĂŠ, cet oasis de verdure, Ă l’abri des regards et de la rumeur de la ville, a toutes les qualitĂŠs de l’Êtablissement qui l’abrite : un dĂŠcor contemporain et convivial avec un grand patio ensoleillĂŠ et une salle lumineuse, aux tons clairs et tendres de vert d’eau et de jaune, une ambiance raffinĂŠe et paisible et, par-dessus tout, un souci permanent du bien-ĂŞtre de ses hĂ´tes. Cette table offre Ă sa clientèle une parenthèse tranquille et un service attentif, sans rien perdre de la gourmandise que l’on est en droit d’exiger d’une adresse de son rang. La Terrasse du Gray garnit en effet ses assiettes de plats raffinĂŠs qui conjuguent les saveurs de la MĂŠditerranĂŠe et l’exotisme sophistiquĂŠ de l’Asie. Un exemple parmi les recettes imaginĂŠes par Pierrick Cizeron, Chef exĂŠcutif des HĂ´tels Barrière de Cannes : la FraĂŽcheur de lĂŠgumes en salade, quinoa et graines de grenade. Un rĂŠgal dont on profite le midi, du lundi au vendredi, grâce Ă la Formule DĂŠjeuner ÂŤ Express Âť gourmande mise en place il y a quelques semaines de cela, ou bien le soir, du mardi au samedi. Pour le plus grand bonheur des gourmets cannois !
+ȇË3Č‹Č˜Č˜Č‡Č™Č™Č‹Ă‹ČŠČ›Ă‹&Č˜Č‡Č&#x; ËȚȎȋËČ?Č•Č›Č˜Č“Č‹ČšĂ‹ Č˜Č‹Č™ČšČ‡Č›Č˜Č‡Č”ČšĂ‹Č‡ČšĂ‹ČšČŽČ‹Ă‹'ɑȚȋȒË!Č‡Č˜Č˜Č?É…Č˜Č‹Ă‹+Č‹Ă‹&Č˜Č‡Č&#x;Ă‹ ČŠ Č’ČˆČ?ȕȔË"ȇȔȔȋș Ă‹Č–Č˜Č?Č•Č˜Č?ČšČ?șȋșËČ?Č‹Č’Č’ČˆČ‹Č?Č”Č?Ă‹Č?ȔËȇȒȒË Č?ȚșËČ?Č›Č?șȋș ËȚȎȇȔȑșËȚȕËČ?ČšČ™Ă‹Č–Č‹Č‡Č‰Č‹ČŒČ›Č’Ă‹Č‡Č“ČˆČ?ȋȔȉȋ Ă‹ ČŒČ˜Č?ȋȔȊȒČ&#x;Ă‹Č™Č‹Č˜ČœČ?ȉȋËȇȔȊËȎȋȇȒȚȎČ&#x;ËȉțČ?Č™Č?Ȕȋ The expression “secret gardenâ€? could quite easily have been invented for the restaurant at the renowned 4-star Le Gray d’Albion, where you have to head up to the first floor to get to La Terrasse du Gray. Accessible either from the hotel or directly from Rue des Etats-Unis via a private staircase, this oasis of greenery, sheltered from the glances of passers-by and the hustle and bustle of the town, has the same attractive qualities as the hotel to which it belongs – a convivial, contemporary-style decor with a large sunny terrace and a bright, airy dining room decorated in soft, light colours of yellow and sea-green; a tranquil, elegant ambience; and, most noticeably of all, a real focus on the wellbeing of its guests. This restaurant offers visitors a quiet environment, truly attentive service, plus the gourmet cuisine that you would expect from an address of this standard. La Terrasse du Gray serves elegant dishes which combine the flavours of the Mediterranean with the exotic sophistication of Asian cuisine. The recipes created by Pierrick Cizeron, Executive Chef at Barrière’s Cannes hotels, include a fresh vegetable salad with quinoa and pomegranate seeds – a delicious option which can be enjoyed either at lunchtime from Monday to Friday thanks to the restaurant’s “expressâ€? lunch menu introduced just a few weeks ago, or for dinner from Tuesday to Saturday. A real treat for local food-lovers!
WWW.HOTELSBARRIERE.COM TÉL : +33 (0)4 92 99 79 79
HĂ´tels de lĂŠgende Legendary hotels
Un Fitness avec vue
AU MAJESTIC
FITNESS WITH A VIEW AT THE MAJESTIC
'ȋȇȒȚȎËČ?Č™Ă‹Č”Č•ČšĂ‹Č‡Ă‹Č’Č›ČžČ›Č˜Č&#x; Ă‹Č?Čš șËȇË ȔȋȉȋșșČ?ČšČ&#x;Ă‹dĂ‹Č‡Ă‹ČŒČ‡Č‰ČšĂ‹Č?ČŽČ?ȉȎËȚȎȋË'ȕȚȋȒË +Č‹Ă‹,ȇČ?ȋșȚČ?ȉËČ?ȔË"ȇȔȔȋș ËȚȎȋËČ?Č‹Č?Č‹Č’Ă‹ Č?ȔËȚȎȋË!Č‡Č˜Č˜Č?É…Č˜Č‹Ă‹Č?Č˜Č•Č›Č– Č™Ă‹Č‰Č˜Č•Č?Č” Ă‹ ČŽČ‡Č™Ă‹Č›Č”ČŠČ‹Č˜Č™ČšČ•Č•ČŠĂ‹Č‰Č•Č“Č–Č’Č‹ČšČ‹Č’Č&#x; Ă‹ 3ȎȋËȎȕȚȋȒ Č™Ă‹ČŒČ?ČšČ”Č‹Č™Č™Ă‹ČŒČ‡Č‰Č?Č’Č?ČšČ?ȋșË Č‡Č˜Č‹Ă‹Č‰Č’Č‹Č‡Č˜Ă‹Č‹ČœČ?ČŠČ‹Č”Č‰Č‹Ă‹Č•ČŒĂ‹ČšČŽČ?Č™Ă‹ČŒČ‡Č‰Čš Ă‹ Č•ČŒČŒČ‹Č˜Č?Č”Č?Ă‹ČˆČ•ČšČŽĂ‹Č‹ČžČ‰Č‹Č’Č’Č‹Č”Č‰Č‹Ă‹Č‡Č”ČŠĂ‹ČŽČ?Č?ČŽĂ‹ Č–Č‹Č˜ČŒČ•Č˜Č“Č‡Č”Č‰Č‹
Imaginez... L’air tiède d’un dĂŠbut de matinĂŠe ou bien des dernières heures de la journĂŠe. Un soleil clĂŠment, une petite brise marine. De la quiĂŠtude, de la verdure, les palmiers de la Croisette en toile de fond. Et vous, sous ce ciel d’azur, le regard perdu dans le bleu de la MĂŠditerranĂŠe, cultivant votre forme de quelques foulĂŠes toniques sur un tapis de course dernier cri ou affinant vos formes sur un elliptique ultra moderne, signĂŠ Technogym, leader mondial des appareils de musculation et de cardiotraining, partenaire officiel des Jeux Olympiques. Vous rĂŞvez de tels instants ? Alors, vivez-les sans attendre avec Le Majestic et sa nouvelle infrastructure ÂŤ wellness Âť. Une exclusivitĂŠ rendue possible grâce Ă une plateforme amovible qui, en quelques secondes, dĂŠpose sur la terrasse “vue merâ€? du Centre de fitness deux machines high-tech pour un entraĂŽnement en plein air. Au-delĂ de cette machinerie spectaculaire, bien d’autres nouveautĂŠs sont venues muscler l’offre “gymâ€? du cinq ĂŠtoiles. Ce dernier a renouvelĂŠ entièrement ses ĂŠquipements fitness pour passer Ă l’heure du numĂŠrique et du suivi personnalisĂŠ. Il a crĂŠĂŠ une salle de coaching pour proposer Ă sa clientèle des sĂŠances individuelles ultra privĂŠes : sa vitre Ă cristaux liquide s’opacifie d’une simple pression du doigt pour vous protĂŠger des regards. Il a dotĂŠ son Spa d’une douche de neige et d’un mur de sel de l’Himalaya pour optimiser la rĂŠcupĂŠration après l’effort. Mer, palmiers et high-tech : le plaisir est ici la clĂŠ du bien-ĂŞtre.
WWW.HOTELSBARRIERE.COM TÉL : +33 (0)4 92 99 77 49
)TRSËHL@FHMDËdËSGDËRN΅Ë@HQËNEËSGDËD@QKXËLNQMHMFËNQËK@SDË @΅DQMNNM Ë 6@QLË RTMRGHMDË @MCË @Ë FDMSKDË RD@Ë AQDDYD Ë /D@BDË@MCËPTHDS ËFQDDMDQXË@MCËSGDËO@KLËSQDDRËNMËSGDË
,ĆşĂ€ÇŒĆşÇ‡Ç?ÇšĂ€Ç‡ÂœĆžÇŒÇ?Ă€Ç‰ĆşÇŒĂ€ÇŽÇ‡Ă€Ç…ÇŽÇ‘ĆžĂ€ Ă€ ĆźÂœĆžÇŒÇ?Ă€ÇŽÇ‡ĆžĂ€Ç‡ÇšĆźĆžÇŒÇŒÇ‚Ç?Çš ÀßÀ#ĆşÇ‡Ç‡ĆžÇŒ Ă€ Ç…Âœ(Č„Ç?ƞDžÀ"ƺNjNjǂǸNjƞÀ,ƞÀ-ĆşÇƒĆžÇŒÇ?Ç‚Ćź Ă€ ĆżÇ…ĆžÇŽÇ‹ÇˆÇ‡Ă€Ć˝ÇŽĂ€'Ç‹ÇˆÇŽÇ‰ĆžĂ€"ƺNjNjǂǸNjƞ Ă€Ç…ÂœĆşĂ€ ĆťÇ‚ĆžÇ‡Ă€ĆźÇˆÇ†Ç‰Ç‹Ç‚ÇŒ Ă€3ÇˆÇ‡Ă€Â?ÇˆĆżĆżÇ‹ĆžĂ€Ç€Ç’Ç†ÂžĂ€ ÇŠÇŽÇ‚ Ă€Ć˝ĆžÇ‰ÇŽÇ‚ÇŒĂ€ÇŠÇŽĆžÇ…ÇŠÇŽĆžÇŒĂ€ÇŒĆžÇ†ĆşÇ‚Ç‡ĆžÇŒ Ă€ ƿƺǂÇ?Ă€Ç‹Ç‚Ç†ĆžÇ‹Ă€Ç‰ĆžÇ‹ĆżÇˆÇ‹Ç†ĆşÇ‡ĆźĆžĂ€ĆžÇ?Ă€ ƞǑƟƞDžDžƞLJƟƞ ÀƞLJÀÇ?ÇšÇ†ÇˆÇ‚Ç€Ç‡Ćž
"QNHRDSSDĂ‹@RĂ‹@Ă‹A@BJCQNO Ă‹ MCĂ‹XNT Ă‹TMCDQĂ‹@Ă‹BKNTCKDRRĂ‹ RJX Ă‹KNNJHMFĂ‹NTSĂ‹@SĂ‹SGDĂ‹AKTDĂ‹,DCHSDQQ@MD@MĂ‹@MCĂ‹JDDOHMFĂ‹ Î SĂ‹@RĂ‹XNTĂ‹INFĂ‹NMĂ‹@Ă‹BTSSHMF DCFDĂ‹SQD@CLHKKĂ‹NQĂ‹SQ@HMĂ‹NMĂ‹ @MĂ‹ TKSQ@ LNCDQMĂ‹ DKKHOSHB@KĂ‹ BQNRRĂ‹ SQ@HMDQĂ‹ CDRHFMDCĂ‹ AXĂ‹ 3DBGMNFXL Ă‹ @Ă‹ VNQKCĂ‹ KD@CDQĂ‹ HMĂ‹ B@QCHN SQ@HMHMFĂ‹ @MCĂ‹ VDHFGSR Ă‹ DPTHOLDMSĂ‹ @MCĂ‹ @MĂ‹ N΃BH@KĂ‹ RONMRNQĂ‹ NEĂ‹ SGDĂ‹ .KXLOHBĂ‹&@LDR 3GHRĂ‹HCXKKHBĂ‹DWODQHDMBDĂ‹B@MĂ‹MNVĂ‹ADĂ‹XNTQRĂ‹@SĂ‹SGDĂ‹,@IDRSHBĂ‹ SG@MJRĂ‹ SNĂ‹ HSRĂ‹ MDVĂ‹ VDKKMDRRĂ‹ E@BHKHSHDR Ă‹ 3GHRĂ‹ DWBKTRHUDĂ‹ DWODQHDMBDĂ‹ HRĂ‹ L@CDĂ‹ ONRRHAKDĂ‹ SG@MJRĂ‹ SNĂ‹ @Ă‹ LNU@AKDĂ‹ OK@SENQLĂ‹ ED@STQHMFĂ‹ SVNĂ‹ GHFG SDBGĂ‹ SQ@HMHMFĂ‹ L@BGHMDRĂ‹ VGHBGĂ‹B@MĂ‹ADĂ‹SQ@MREDQQDCĂ‹HMĂ‹ITRSĂ‹@Ă‹EDVĂ‹RDBNMCRĂ‹SNĂ‹SGDĂ‹ Î SMDRRĂ‹BDMSDQ RĂ‹SDQQ@BDĂ‹ENQĂ‹@MĂ‹NTSCNNQĂ‹Î SMDRRĂ‹RDRRHNMĂ‹ VHSGĂ‹@Ă‹RD@Ă‹UHDV (MĂ‹ @CCHSHNMĂ‹ SNĂ‹ SGHRĂ‹ RODBS@BTK@QĂ‹ OHDBDĂ‹ NEĂ‹ L@BGHMDQX Ă‹ NSGDQĂ‹ MDVĂ‹ ED@STQDRĂ‹ G@UDĂ‹ ADDMĂ‹ HMBNQONQ@SDCĂ‹ HMSNĂ‹ SGDĂ‹ RS@QĂ‹GNSDK RĂ‹FXLĂ‹E@BHKHSHDR Ă‹3GDRDĂ‹HMBKTCDĂ‹MDVĂ‹CHFHS@KĂ‹ NOSHNMRĂ‹ @MCĂ‹ ODQRNM@KHRDCĂ‹ SQ@HMHMFĂ‹ OQNFQ@LRĂ‹ HMĂ‹ @Ă‹ BN@BGHMFĂ‹QNNLĂ‹VGHBGĂ‹HRĂ‹TKSQ@ OQHU@SDĂ‹dĂ‹GHCCDMĂ‹ADGHMCĂ‹@Ă‹ K@QFDĂ‹KHPTHC BQXRS@KĂ‹VHMCNVĂ‹VGHBG Ă‹@SĂ‹SGDĂ‹RHLOKDĂ‹OQDRRĂ‹ NEĂ‹@Ă‹ATSSNM Ă‹ADBNLDRĂ‹ETKKXĂ‹NO@PTD Ă‹FTDRSRĂ‹B@MĂ‹SQ@HMĂ‹HMĂ‹ BNLOKDSDĂ‹OQHU@BX Ă‹.SGDQĂ‹MDVĂ‹@CCHSHNMRĂ‹HMBKTCDĂ‹@Ă‹RMNVĂ‹ RGNVDQĂ‹@MCĂ‹@Ă‹'HL@K@X@MĂ‹R@KSĂ‹V@KKĂ‹HMĂ‹SGDĂ‹2O@ Ă‹@KKNVHMFĂ‹ FTDRSRĂ‹ SNĂ‹ QDBTODQ@SDĂ‹ HMĂ‹ BNLENQSĂ‹ @Î…DQĂ‹ SGDHQĂ‹ SQ@HMHMF Ă‹ 2D@ Ă‹ O@KLĂ‹ SQDDRĂ‹ @MCĂ‹ GHFG SDBGĂ‹ E@BHKHSHDRĂ‹ dĂ‹ OKD@RTQDĂ‹ SQTKXĂ‹HRĂ‹SGDĂ‹JDXĂ‹SNĂ‹VDKKADHMFĂ‹@SĂ‹SGDĂ‹,@IDRSHB
Hôtels de légende Legendary hotels
Le Negresco nice
Situé entre Cannes et Monaco, le Negresco domine la Promenade des Anglais ; l’une des plus belles vues de la Baie des Anges. Maison privée française, le Negresco est labellisé Entreprise du Patrimoine Vivant et détient également l’Ecolabel. Son concept : faire découvrir les grandes périodes de l’Histoire de la France à travers des œuvres d’art de Louis XIII à nos jours. Sa collection est un panel d’œuvres allant du classique au contemporain, près de 5 siècles d’Histoire sous l’œil des plus grands maitres. Chacune des 99 chambres et 25 suites a été décorée et personnalisée avec un mobilier d'époque exceptionnel inspiré des périodes les plus remarquables de l'art français. Contemporaines, baroques ou classiques, la plupart ont vue sur la mer ou sur les jardins. Avec plus de 100 ans d’existence, le Negresco, symbole de l’essence de l’art de vivre à la Française, accueille toujours des célébrités, acteurs, artistes et chefs d’Etat. Par sa décoration riche et variée, il est également un décor idéal pour les cinéastes avec déjà plus de 30 films réalisés ! Cet Art de vivre comprend la gastronomie. Ne manquez pas la séduisante cuisine de Virginie Basselot, chef étoilée et Meilleur Ouvrier de France. Selon vos envies, choisissez le Chantecler (2*Michelin) pour un voyage des sens ou vivez un moment étonnant à la Brasserie La Rotonde. Côté Musique live, DJ, piano Bar... Le Bar est prêt à vous accueillir pour des soirées mémorables.
l’art, l’histoire, la gastronomie Art, History, Gastronomy
w ww.h ote l -neg resc o- ni ce .c o m
112 PaLaCeS
Between Cannes and Monaco, the Negresco dominates the Promenade des Anglais with one of the most beautiful views of the Baie des Anges. A private French firm, the Negresco has earned the Entreprise du Patrimoine Vivant status as well as the Ecolabel. The concept revolves around discovery of the great periods of French history through works of art from Louis XIII to the present day. The collection ranges from the classical to the contemporary, nearly five centuries of history as seen through the eyes of the great masters. Each of the 99 rooms and 25 suites has been decorated and personalised with period furniture, inspired by one of many remarkable periods of French art. Contemporary, Baroque or classical, most have views of the sea or the gardens. As a hotel that has been around for over 100 years, the Negresco symbolises the essence of French art de vivre and plays host to celebrities, actors, artists and heads of state. Filmmakers are drawn to the rich and varied décor, with 30 films having already been set there! This art de vivre includes gastronomy, led by Virginie Basselot, Michelin star chef and Meilleur Ouvrier de France winner. Depending on what you fancy, you can choose between the Chantecler (2 Michelin stars) for a voyage of the senses, or enjoy the delights of the Brasserie La Rotonde. For musical entertainment, there is a DJ and piano… The Bar is ready to welcome you for some memorable evenings.
HĂ´tels de lĂŠgende Legendary hotels
Le Negresco***** 37 pr om. d es a n gl ais 06 000 n ic e t el : + 33 ( 0) 4 93 16 64 0 0
PaLaCeS 113
Hôtels de légende Legendary hotels
Château Le Cagnard caGnes sur mer
L’histoire de cet hôtel raffiné, membre de la chaine Small Luxury Hotels of the world (SLH), est très liée au célèbre château des Grimaldi, au plus haut du vieux village médiéval, aujourd’hui devenu un musée. Nous sommes près des remparts, dans les anciens bâtiments ayant abrité entre autres la vaste salle des gardes, superbe avec sa cheminée voûtée, dominant la région jusqu’à la mer, spectacle grandiose qui sert autant de décor aux chambres élégantes qu’au restaurant avec sa petite terrasse. Dans ce cadre chargé d’histoire, avec notamment les fresques étonnantes qui rappellent l’attachement de la cité aux peintres qui en ont fait la renommée (Renoir, Klein, Soutine, Fujita, Modigliani,...), le passé rejoint le présent quand les fresques d’Emile Wery, ou encore les 200 magnifiques panneaux du célèbre plafond amovible du restaurant, peints à la main par l’architecte Philippe Roberti, côtoient la modernité d’un mobilier contemporain en harmonie. Entièrement rénové en 2011, l’hôtel et ses 28 chambres et suites –dont la très belle suite Picasso avec sa terrasse privée et son panorama exceptionnel- sont havre de paix. Le plus vient de la gastronomie qui a toujours fait partie des grands moments de la Maison, et signée aujourd’hui par David Beauvais. Et quand s’ouvre le plafond sous les étoiles, le bonheur est complet.
un Chateau sous les étoiles a castle under stars
w ww.l e ca gnard .c om
114 PaLaCeS
The history of this refined hotel, a member of the Small Luxury Hotels of the World (SLH) chain, is closely linked to the famous Château des Grimaldi, at the highest point of the old medieval village, now a museum. We are near the ramparts, in the old buildings that housed the vast guard room, superb with its vaulted fireplace, overlooking the region and out to the sea, a magnificent sight that serves as much as a setting for elegant rooms as for the restaurant with its small terrace. In this historical setting, particularly with its astonishing frescos that recall the city's relationship to the painters who made it famous (Renoir, Klein, Soutine, Fujita, Modigliani,...), the past meets the present. Frescos by Emile Wery and the 200 magnificent panels of the restaurant's famous removable ceiling, each painted by hand by the architect Philippe Roberti, stand alongside the modernity of contemporary furniture in harmony. Entirely renovated in 2011, the hotel and its 28 rooms and suites - including the very beautiful Picasso suite with its private terrace and exceptional panorama - are a haven of peace. The best, however, comes from the gastronomy which has always been one of the highlights of the house, today by the hand of David Beauvais. Add all that to when the ceiling opens under the stars, happiness is complete.
Hôtels de légende Legendary hotels
Château Le Cagnard**** 254 , rue s ou s -ba r ri 06 80 0 c a g n es s ur m er t e l. : + 33 ( 0) 4 20 7 3 2 2
PaLaCeS 115
Automobile Cars
il n’y a pas si longtemps, les 4x4 et autres suV ne faisaient pas l’unanimité. les amateurs ont cependant Vite compris l’utilité de ces Véhicules pouVant être familiaux tout en étant sportif, pratiques en restant élégants, et même
maintenant luxueux.
Qui n’a pas son
suv ?
who DoeSn’t have a Suv?
NOT SO LONG AGO, NOT EVERYONE 4X4S AND OTHER SUVS. HOWEVER, FANS OF
WAS WON OVER BY
THESE VEHICLES QUICKLY REALISED HOW USEFUL THEY CAN BE AS A FAMILY CAR, BEING BOTH SPORTY AND PRACTICAL WHILE REMAINING ELEGANT AND NOW EVEN LUXURIOUS.
Par bY BERnaRd Van dE KERCKHOVE
Un temps l’apanage de quelques marques dédiées, asiatiques en tête, toutes aujourd’hui revendiquent leur droit de proposer un modèle dans cette catégorie qui a pris une telle ampleur qu’elle représente plus de 40 % des ventes du marché. Qui aurait imaginé que Ferrari, Bentley, Lamborghini, Aston martin et même Rolls puissent avoir un jour un 4X4 dans leur catalogue. Sur les sentiers qui nous conduisent plus sûrement vers les stations de ski ou les parcours de golf plutôt que dans les sentiers boueux des forêts hivernales, embarquons dans le cuir confortable des modèles du moment.
Once dominated by a few privileged makes, Asians in the lead, today nearly every brand claims their right to offer a model in this category which has grown to such an extent it represents over 40% of sales. Who would have imagined that Ferrari, Bentley, Lamborghini, Aston Martin and even Rolls would one day have a 4X4 in their catalogue? On roads that take us to the ski resorts and golf courses, rather than the muddy trails of forests in winter, take off with us in the comfortable leather upholstery of the models of the moment.
ALFA ROMÉO STELVIO
la Piste, Pas les Pistes !
Le circuit du Castellet en 4X4 ? S’agissant de la version Quadrifoglio du dernier SUV né chez Alfa Roméo, on comprend mieux. De fait, si on aurait plus tendance à vouloir faire du franchissement avec un tel véhicule, sa puissance, son comportement, justifiaient cette incartade sur le célèbre circuit automobile. Les puristes choisiront le Rouge Alfa, mais pourquoi pas le gris Stromboli ou le Titane Imola. Il y a quatre motorisations Diesel, de 150 à 210 ch, trois Essence (200 et 280 ch), et ce Quadrifoglio, doté du V6 Turbo de 510ch. De 43 900 € à 91 400 €.
France’s Castellet circuit in a 4X4? With the Quadrifoglio version of the latest SUV from Alfa Romeo, we can understand why. In fact, if you want to do it in this type of vehicle, its power and handling prowess justifies such mischievous behaviour on the famous motor racing circuit. Purists will choose Alfa Red, but why not Stromboli Grey or Imola Titanium. There are four diesel engines from 150 to 210hp, three petrol (200 and 280hp) and this Quadrifoglio with a 510hp V6 Turbo. From €43,900 to €91,400.
116 PaLaCeS
Automobile Cars
La fameuse étoile de la firme orne toutes les versions de SUV qui portent l’initiale générique G. Le seul véritable Classe G étant ce gros 4X4 légendaire complètement décalé dans le temps qui a fêté 40 ans de succès (à partir de 110 700€). Pour la gamme classique, du « petit » GLA au puissant GLS (à partir de 29 700€), le choix est important en matière de motorisations, en berline comme en coupé. L’actualité du moment porte sur le nouveau GLE (à partir de 65 800 €), présenté récemment au Mondial. Qui a dit qu’il fallait obligatoirement de la neige, de la pluie et de la boue pour posséder de tels modèles ? Le luxe, et le confort sont aussi de série sur ces versions 4 Matic. On ne saurait oublier le tout nouveau Pick up de la marque, élaboré avec panache sur la base du Nissan Navarra, doté du V6 de 285 ch et capable de prouesses sur les terrains difficiles, comme de tracter avec aisance et sécurité une remorque de 3,5 tonnes (à partir de 42 300€). The famous star features on all SUV versions bearing the generic initial G. The only true Class G is this large legendary 4X4 from another era which is celebrating 40 years of success (from €110,700). For the classic range, from the small GLA to the powerful GLS (from €29,700), there is a large choice of engines in both the sedan and coupé. Current star of the show is the new GLE (from €65,800), presented recently at the Paris Mondial motor show. Who said you had to have snow, rain and mud to possess such models? Luxury and comfort are also standard on these 4 Matic versions. We should of course mention the brand’s brand new pick-up, developed with panache on a Nissan Navarra base, with a 285hp V6 engine capable of great feats on difficult terrain, such as being able to tow with ease and safety a 3.5 tonne trailer (from €42,300).
4MATIC
quatre roues motrices selon merceDes
PaLaCeS 117
Automobile Cars
Du BMW X1, jusqu’au prochain X7 déjà en commande chez le constructeur bavarois, il ne manque pas un seul (bon) numéro dans la catégorie des SUV. Après le X2 et le X4 qui montraient leur jolie calandre en début d’année, le dernier en date, présenté au Mondial à Paris, est la nouvelle version du X5, quatrième génération du genre, démontrant une nouvelle fois ses capacités de franchissement, mais aussi son avance technologique. On ne compte plus les versions de cette gamme X qui ajoutera prochainement des versions hybrides avec les nouveaux X3 et X5 plug-in hybride. On s’attarde volontiers sur ce nouveau X5 que nous sommes allés essayer dans l’Atlas au Maroc. Il fallait bien ce terrain de jeu pour que ce bel engin exprime son talent. Au plaisir ressenti, alliant puissance et confort, on se doute que le prochain X7 démontrera bientôt qu’il peut faire aussi bien, en plus grand bien sûr, mais pas en moins innovant.
BMW
chromosome x 118 PaLaCeS
From the BMW X1 to the next X7 already on order with the Bavarian manufacturer, there is not one (good) number missing from this category of SUVs. Aſter the X2 and X4 showcased an attractive grill at the beginning of the year, the latest introduced at the Paris Mondial motor show is the new version of the X5, fourth generation of the genre, demonstrating yet again its technological capabilities. We are no longer counting the number of versions in this X range that is soon to add hybrid versions with the new plug-in X3 and X5. We are more than happy to linger on this new X5 that we tested in the Atlas Mountains of Morocco. It really needed this terrain for the superb engine to express the full range of its talent. Combining power and comfort, we suspect the next X7 will show that it performs just as well, a bigger version of course but no less innovative.
Automobile Cars
Le sulfureux Bentayga ne disposait à l’origine que d'un seul moteur : un énorme W12 essence biturbo de 6,0 l revendiquant 608 chevaux pour un couple impressionnant (900 Nm). Certes l’engin est costaud (2440 kg) mais n’allez pas croire qu’il se traîne, avec un 0 à 100 en 4,1 s, digne d’un coupé sportif. De quoi vous porter allègrement à 301 km/h…en Allemagne ! Et voici le V8 biTurbo ! Un moteur qui a fait ses preuves sur le Porsche Cayenne et développe 550 ch (770Nm). L’ensemble répond à la réputation de luxe et de confort du constructeur. A partir de 176 280 € (Modèle essayé : 232 000 €).
Bentley Bentayga Fly Fishing by Mulliner
The much talked about Bentayga originally had only one engine: a massive W12 6l bi-Turbo claiming 608hp for an impressive torque (900 Nm). Certainly, the engine is beefy (2,440kg) but don’t be fooled into thinking that stops it from doing 0 to 100 in 4.1 seconds, worthy of a sporty coupé. A vehicle to carry you merrily along at 301km/h – in Germany! And here is the V8 bi-Turbo! An engine that has proved itself on the Porsche Cayenne producing 550hp (770 Nm). The ensemble lives up to this manufacturer’s reputation for luxury and comfort. From €176,280 (model tested: €232,000).
BENTLEY BENTAYGA
le v8 à la ParaDe
Un SUV chez Rolls ? Shocking ! Et pourquoi pas. Le nom de ce bijou de technologie vient justement de celui du plus gros diamant jamais découvert (3106 carats). Si ce n’est pas son atout principal, le luxe et les finitions propres à la firme étant les véritables plus de cette limousine version 4X4, il y a quand même un V12 de 571 ch et 850 Nm de couple (0 à 100 en 5,2 s !!!), relié à la transmission intégrale grâce à la fameuse boite auto ZF à huit rapports. Il faut compter environ 333 000 € pour s’installer dans le cuir luxueux et l’espace confortable de ce SUV de 5m34 de long et 2 m de large.
ROLLS CULLINAN un véritable bijou
An SUV from Rolls? Shocking! But why not. For this little gem of technology is named aſter the biggest diamond ever discovered (3,106 carats). It is not the main asset, that honour going to the firm’s flare for luxury and finishing touches on the limousine 4X4 version, there is even a 571hp V12 engine and 850 Nm torque (0 to 100 in 5.2 seconds!), linked to the all-wheel drive thanks to the famous eight-speed ZF automatic transmission. It will set you back around €333,000 to make yourself comfortable in the luxury leather seats and spacious comfort of this SUV: 5.34m in length and 2m wide.
PaLaCeS 119
Automobile Cars
Il y a des moments vraiment agréables quand ils vous conduisent au pied de l’Atlas au Maroc pour essayer un véhicule tout à fait étudié pour ces régions aussi belles que délicates à appréhender en voiture. En l’occurrence, le bonheur est double de découvrir ce nouveau Touareg comme la Kasbah Tamadot, l’une des références hôtelières merveilleuses de Richard Branson (Virgin), à une quarantaine de kilomètres de Marrakech, à Asni. Si la région est prisée pour la randonnée pédestre avec des itinéraires remarquables, parcourir les contreforts de l’Atlas avec la troisième génération de ce modèle, un fleuron de la technologie VW, est un véritable plaisir. Equipé d’une connectivité dernier cri comme des dernières innovations en matière de systèmes d’aide à la conduite, -l’affichage tête haute par exemple, ou la fonction « Vision de nuit »-, époustouflante d’efficacité, de confort, d’éclairage, d’infodivertissement, j’embarquai à bord d’une version RLine absolument superbe, mais il y a encore mieux avec la finition Carat, dotée du V6 TDI 3.0 de 286 ch (Il existe en 231 ch et une version essence de 340 ch, puis de 420 ch (V8) arriveront en 2019). Cinq finitions, à partir de 56 300 €
TOUAREG DE VW
le Parfait barouDeur!
There are great moments to be had when they drive you to the foot of Morocco’s Atlas Mountains to test-drive a vehicle, designed for regions as beautiful and fragile as these, to really see how it performs. In this case, the happiness barometer soared when we discovered not only the new Touareg but also the Kasbah Tamadot, a Richard Branson (Virgin) hotel about 40km from Marrakech in Asni. While the area may be popular for hiking with fabulous itineraries, exploring the foothills of the Atlas Mountains in the third generation of this model, a technological jewel in VW’s crown, was a real pleasure. Equipped with state-of-the-art connectivity, like the latest innovations in driver assistance aids – head-height display for example, or the night vision function – it boasts astonishing efficiency, comfort, lighting and infotainment. I was driving a superb R-Line version, but there is even better with the Carat finish, with 286hp V6 TDI 3.0. There are also 231hp and 340hp petrol versions, then a 420hp (V8) arriving in 2019. Five finishes, from €56,300.
120 PaLaCeS
L A
V I L L A . . .
H Ô T E L T.
0 4
L A 9 5
O Ù
V I L L A 6 5
1 0
1 0
C I E L
+ + + + +
-
,
C H E M I N
M E R
E T
N O T R E
M O N T A G N E
D A M E
D E
I N F O @ H O T E L - L A V I L L A . C O M
-
L A
S E
S E R R A
R E N C O N T R E N T . . .
-
2 0 2 6 0
C A L V I
W W W. H O T E L - L AV I L L A . C O M
News News
Depuis 120 ans tout juste, ce spécialiste de la petite maroquinerie particulièrement attentif à la précision des coutures, la perfection des coupes, la finesse des pièces métalliques en privilégiant le cuir pleine fleur nous invite aux voyages. Cette saison, les toiles de coton Le Tanneur revêtent le monogramme inédit de la maison. Un ornement manifeste que le maroquinier décline sur trois formats de sacs au look rétro : cabas, reporter et besace. Des sacs façonnés avec des finitions en cuir pleine fleur, symboles du savoir-faire maroquinier de la marque française. www.letanneur.com
Au cœur du Paris historique, l’univers de Jenny Sacerdote se (re)découvre avec poésie, auréolée d'une touche de folie, au travers d’un concept expérientiel, éphémère, hors du commun. Rendez-vous au Studio Français, concept store entièrement dédié aux marques françaises, situé dans le Marais, pour se replonger dans la féérie de lʼillustre Maison des années 20 fondée par celle que le Tout-Paris nommait Madame Jenny, la marque présente tous les atouts pour se laisser emporter, émerveillé, par une sélection de modèles en édition limitée. 2 rue ferdinand Duval, 75004 Paris www.jennysacerdote.com
L e ta n n e u r 120 ans de créations
Je n n y Sacerdote
en maroQuinerie
éCrit sa suite !
For just 120 years, this specialist in small leather goods has been particularly attentive to the precision of the seams, the perfection of the cuts, the finesse of the metal parts by favouring full grain leather, inviting us to travel. This season, Le Tanneur cotton canvases feature the house's unique monogram. An obvious ornament that the leather goods manufacturer offers in three bag formats with a retro look: tote bag, reporter and bag. Shaped bags with full grain leather finishes, symbols of the French brand's leather craſtsmanship.
In the heart of historic Paris, Jenny Sacerdote's universe is (re)discovered with poetry, haloed with a touch of madness, through an experiential, ephemeral, extraordinary concept. Go to the Studio Français, a concept store entirely dedicated to French brands, located in the Marais, to immerse yourself in the enchantment of lʼillustre A 1920s house founded by the one that All-Paris called Madame Jenny, the brand has all the assets to be carried away, amazed, by a selection of limited edition models.
122 PaLaCeS
News News
Valmont, au Cœur de la Beauté, la Beauté du Coeur
Christophe Robin, star des Coloristes, Coloriste des stars La couleur c’est la vie ! En tout cas, la vie de Christophe Robin. Et si les femmes se bousculent dans son élégant salon parisien, c’est parce qu’il les aime avant d’aimer leur couleur. Toutes les stars du moment viennent confier leur tête à cet artisan devenu artiste. Et entre artistes on se comprend. Christophe Robin a le sens inné de la couleur, mais aussi le goût du beau. Et c’est dans cet esprit que son enseigne parisienne, conçue avec des entreprises au label EPV (Entreprise du Patrimoine Vivant), devient le cadre rêvé d’un diagnostic exemplaire, de traitements dédiés, de produits remarquable, pour les cheveux comme pour la peau, pour les femmes et les hommes. Le dernier salon où l’on soigne est celui dont on cause, parce que l’excellence se vit comme elle se raconte. https://christophe-robin.com/fr/ Color is life! In any case, the life of Christophe Robin. And if women are jostled in his elegant Parisian living room, it is because he loves them before he likes their color. All the stars of the moment came to entrust their heads to this craſtsman who had become an artist. And between artists we understand each other. Christophe Robin has an innate sense of colour, but also a taste for beauty. And it is in this spirit that its Parisian brand, designed with EPV (Entreprise du Patrimoine Vivant) label companies, becomes the ideal setting for an exemplary diagnosis, dedicated treatments and remarkable products for hair and skin, for women and men. The last show where we treat is the one we talk about, because excellence is lived as it is told.
Authentique, éclectique et vibrant, le Groupe Valmont exprime en quatre marques les coups de cœur et de génie d’une famille aux multiples talents. Une collection dédiée à la beauté des femmes et des hommes, quatre univers distincts, unis dans une même exigence de qualité entre tradition et modernité : Valmont, magicien du temps ; L’Elixir des Glaciers, Il Profvmo, l’art de la haute parfumerie italienne ; Storie Veneziane, la haute joaillerie olfactive. Au-delà des modes, chacun témoigne d’un savoir-faire intemporel, amoureux des matières et fidèle à ses origines. Un groupe aux valeurs contemporaines, où se mêlent l’efficacité, la séduction, la sensorialité et le plaisir… ainsi qu’une vertueuse passion pour l’art contemporain, que la famille Guillon se plaît à soutenir via la Fondation Valmont, véritable laboratoire d’expression de la beauté universelle. www.valmontcosmetics.com Authentic, eclectic and vibrant, the Valmont Group expresses in four brands the love and genius of a family with many talents. A collection dedicated to the beauty of women and men, four distinct worlds, united in the same quality requirement between tradition and modernity: Valmont, magician of the time; L'Elixir des Glaciers, Il Profvmo, the art of Italian haute parfumerie; Storie Veneziane, the haute joaillerie olfactive. Beyond fashion, each one testifies to a timeless know-how, in love with materials and faithful to its origins. A group with contemporary values, where efficiency, seduction, sensoriality and pleasure are combined... as well as a virtuous passion for contemporary art, which the Guillon family likes to support through the Valmont Foundation, a true laboratory for the expression of universal
Monaco Marine merCi la mer : la mer pour style de vie La nouvelle boutique conçue avec le cabinet d’architectes monégasque Humbert & Poyet, est avant tout le prolongement naturel de l’activité de services de l’entreprise Monaco Marine, spécialiste de la maintenance et du refit de bateaux, créée par l’entrepreneur français Michel Ducros. Situé dans la marina, ce concept store connecte le monde du yachting à celui de l’art de vivre la mer, à bord, à quai, ou sur les plages. Les plaisanciers y retrouvent une sélection pointue mode et life style comme une gamme de pièces et objets exclusifs, avec des acteurs majeurs de l’art de vivre en Méditerranée. Les costumes de bain Vilebrequin, L.G.R. Sunglasses, les vélos électriques Vélorapida ou encore L/Uniform, qui a remis le sac de marin au goût du jour, Lisa Marie Fernandez, Solid & Striped, She Made Me, Crista Seya, Thierry Colson, Yvonne S., L/Uniform, Aliita, ou encore Gestalten et Taschen pour l’édition. L’élégance originelle de la Riviera retrouvée, la dolce vita sublimée. 14 quai antoine 1er, 98000 monaco The new boutique, designed with the Monegasque architects Humbert & Poyet, is above all a natural extension of the service activity of Monaco Marine, a company specialising in boat maintenance and refit, created by the French entrepreneur Michel Ducros. Located in the marina, this concept store connects the world of yachting to the world of the art of living the sea, on board, at the quayside, or on the beaches. Boaters will find a sharp selection of fashion and life style as well as a range of exclusive pieces and objects, with major players in the art of living in the Mediterranean. The Vrankshaſt, L.G.R. Sunglasses, Velorapida electric bicycles or L/Uniform, which has updated the sailor's bag, Lisa Marie Fernandez, Solid & Striped, She Made Me, Crista Seya, Thierry Colson, Yvonne S., L/Uniform, Aliita, or Gestalten and Taschen for the edition. The original elegance of the Riviera has been restored, the dolce vita sublimated. PaLaCeS 123
News News
Hu b l o t une FenÊtre sur monaCo ! Au début de l’été, la manufacture horlogère suisse Hublot a ouvert sa première boutique dans la Principauté de Monaco. Située à deux pas de la célèbre Place du Casino, ce nouvel écrin, qui préfigure l’inauguration en 2019 d’un Flagship Store, permet à la marque d’étendre sa présence sur la côte méditerranéenne : de Cannes à Mykonos, en passant par SaintTropez, Porto Cervo et Capri. Après l’annonce du partenariat avec la légendaire boîte de nuit monégasque le Jimmy’z, cette ouverture confirme la volonté de la marque de partir à la conquête du Rocher monégasque et de sa population cosmopolite. Associant luxe, modernité et innovation, ce nouvel espace est à l’image du motto de Hublot «L’Art de la Fusion ». La combinaison atypique de matériaux tels que l’alcantara gris, le verre et laiton poli offre à cette boutique une singularité forte, propre à l’univers Hublot. Des tableaux colorés de style Pop Art, librement inspirés des montres emblématiques de la manufacture horlogère, apportent une touche de dynamisme, d’optimisme et de vitalité. De l’iconique Big Bang à l’élégante Classic Fusion en passant par la racée Spirit of Big Bang, l’ensemble des collections phares de la marque y sont disponibles tout comme les nouveautés 2018 présentées à Bâle et à Genève.
124 PaLaCeS
At the beginning of the summer, the Swiss watch manufacturer Hublot opened its first boutique in the Principality of Monaco. Located a stone's throw from the famous Place du Casino, this new showcase, which prefigures the opening in 2019 of a Flagship Store, allows the brand to extend its presence on the Mediterranean coast: from Cannes to Mykonos, via Saint-Tropez, Porto Cervo and Capri. Aſter the announcement of the partnership with the legendary Monegasque nightclub Jimmy'z, this opening confirms the brand's desire to conquer the Monegasque Rock and its cosmopolitan population. Combining luxury, modernity and innovation, this new space is a reflection of Hublot's motto "The Art of Fusion". The atypical combination of materials such as grey alcantara, glass and polished brass offers this boutique a strong singularity, unique to the Hublot universe. Colourful Pop Art paintings, freely inspired by the watchmaker's emblematic watches, bring a touch of dynamism, optimism and vitality. From the iconic Big Bang to the elegant Classic Fusion and the elegant Spirit of Big Bang, all the brand's flagship collections are available, as are the 2018 new products presented in Basel and Geneva. 2 avenue Princesse alice Principauté de monaco www.hublot.com/fr
dans LEs CHamBREs, LEs saLOns, LEs sPas, LEs BIBLIOTHèqUEs – CHaCUn à sa COnVEnanCE. LEs PaRTEnaIREs dU magazInE PaLaCEs OffREnT à LEURs CLIEnTs Un PEU dE RêVE. ILs nOUs fOnT COnfIanCE.
Les partenaires
de palaCes THE PARTNERS OF PALACES
in their suites, dining
rooms , spAs And librAries ,
pAlAces’ luxury pArtners
offer guests unique And mAgicAl experiences .
they
plAce their trust in our mAgAzine .
hôtel banKe
bel ami
hôtel boWmann
le bristol
PariS
PariS
PariS
PariS
buDDha bar hotel
le burGunDy
l’hôtel Du collectionneur
hôtel De crillon
PariS
PariS
PariS
PariS
hôtel eDouarD 7
les etanGs De corot
fauchon
hôtel fouquet’s barrière
PariS
PariS
PariS
PariS
intercontinental
hôtel lancaster
lutetia
maison astor
PariS le granD
PariS
PariS
PariS
manDarin oriental
hôtel montalembert
le meurice
le narcisse blanc
PariS
PariS
PariS
PariS PaLaCeS 125
Hôtels de légende Legendary hotels
naPoleon
ParK hyatt
the Peninsula
PariS
PariS-venDome
PariS
hotel Pont royal
la réserve
relais christine
le roch hôtel & sPa
PariS
PariS
PariS
PariS
hotel royal maDeleine
royal monceau raffles
saint james
hotel De sers
PariS
PariS
PariS
PariS
la tremoille
hôtel vernet
villa haussmann
hôtel métroPole monte carlo
PariS
PariS
PariS
monaco
fairmont monte-carlo
caP estel
la chèvre D’or
la réserve De beaulieu
monaco
eZe borD De mer
eZe village
beaulieu-Sur-mer
GranD-hotel Du caP-ferrat
royal riviera
la voile D’or
hyatt reGency nice
St-jean-caP-ferrat
St-jean-caP-ferrat
St-jean-caP-ferrat
nice
hotel neGresco
hyatt reGency nice
le caGnarD
nice
nice
cagneS Sur mer
126 PaLaCeS
Hôtels de légende Legendary hotels
hôtel juana
hôtel belles rives
hotel Du caP eDen roc
juan-leS-PinS
juan-leS-PinS
caP D’antibeS
intercontinental carlton
le GranD hotel cannes canneS
GranD hyatt cannes hotel martinez
hôtel barrière le majestic
canneS
canneS
canneS
le mas De Pierre
le mas canDille
chateau st martin & sPa
la bastiDe saint antoine
Saint-Paul-De-vence
mouginS
vence
graSSe
tiara yaKtsa & miramar
villa mauresque
le byblos
château De la messarDière
théoule-Sur-mer
Saint-raPhael
Saint-troPeZ
Saint-troPeZ
la bastiDe De saint-troPez
resiDence De la PinèDe
villa marie
althoff hôtel villa belrose
Saint-troPeZ
Saint-troPeZ
Saint-troPeZ
gaSSin
le mas De chastelas
la reserve
château valmer
terre blanche
gaSSin
ramatuelle
la croix-valmer
tourretteS
chateau De berne
hotel Du castellet
le GranD hôtel Des sablettes
lorgueS
le caStellet
la Seyne PaLaCeS 127
Hôtels de légende Legendary hotels
villa Gallici
Domaine De manville
baumanière
aix en Provence
leS baux De Provence
leS baux De Provence
le Phébus & sPa
la bastiDe De GorDes
Prieure baumaniere
fonscolombes
gorDeS joucaS
gorDeS
villeneuve leS avignonS
le Puy Sainte reParaDe
la villa
Domaine De murtoli
misincu
l’assiette chamPenoise
calvi
corSe
caP-corSe
tinqueux
les crayeres
royal chamPaGne
tiara château hôtel mont royal chantilly
Domaine De la bretesche
chamPillon
château D’auGervilles
hôtel normanDy barrière
hôtel royal evian
cour Des loGes
augerville
Deauville
evian leS bainS
lyon
auberGe Du Père bise jean sulPice
le Palace De menthon
jiva hill resort
les sources De cauDalie
talloireS-montmin
menthon
croZet
borDeaux-martillac
le saint-james
l’hostellerie De Plaisance
chais monnet
bouliac
Saint emilion
cognac
reimS
128 PaLaCeS
miSSillac
Hôtels de légende Legendary hotels
GranD hôtel thalasso et sPa
les Prés D’euGénie
Saint-jean-De-luZ
eugénie-leS-bainS
les airelles
l’aPoGée
hôtel barrière les neiGes
le chabichou
courchevel
courchevel
courchevel
courchevel
cheval blanc
le K2
le strato
White 1921
courchevel
courchevel
courchevel
courchevel
les fermes De marie
flocon De sel
four seasons hôtel
loDGe ParK
megève
megeve
megève
megève
le m De meGeve
hôtel le mont blanc
les Dromonts
le mont-blanc
megeve
megève
avoriaZ
chamonix
au cŒur Du villaGe
la bouitte
altaPura
ultima GstaaD resort
la cluSaZ
Saint-martin De belleville
val thorenS
gStaaD
villa marie
hotel christoPher saint barth
cheval blanc
Saint barth
Saint barth
St-barth iSle De france PaLaCeS 129
Palaces sous le soleil pour le printemps et l’été prochains, nous sommes heureux de retrouVer le ciel bleu et de profiter d’une nature toujours généreuse. la côte d’azur est toujours aussi belle et les terrasses de paris et d’ailleurs Vraiment tentantes.
FOR NEXT SPRING AND SUMMER, WE ARE HAPPY TO RETURN TO THE BLUE SKY AND TO ENJOY A STILL GENEROUS NATURE. THE CÔTE D'AZUR IS STILL AS BEAUTIFUL AS EVER AND THE TERRACES OF PARIS AND ELSEWHERE REALLY TEMPTING.
le PrintemPs
le PrintemPs
le PrintemPs
sera dans la nature quand nous partons en vélo, en moto et en cabriolet !
sera parisien pour une longue promenade dans la capitale.
sera plein de surprises et de découvertes à la rencontre des artistes et artisans du luxe
will be in the wild when we go by bike, motorcycle and
will be Parisian for a long walk in the capital.
will be full of surprises and discoveries to meet the artists and craſtsmen of luxury
convertible!
Dans tous les beaux établissements en juin 2019 Available in the finest establishments from june 2019…
PALACES
EST UN MAGAZINE ÉDITÉ PAR RIVIERA PRESS
Directeur De la Publication : Sébastien Fraisse Directrice Generale : Bich Lecourt reDacteur en chef : Bernard Van de Kerckhove bernardvdk@yahoo.fr reDaction : Radia Amar, Karine Leroy, Dominique Peltier, Christian Perrin traDuction Nicole Ruksell Directeur artistique : Vincent Artus Directeur De Publicite : Michel Gomiz tél. 06 63 02 17 92 michelgomiz@gmail.com Directrice De clientele : Martine Cohen tél. 06 88 55 10 37 m.cohen-st@riviera-press.fr REGiE
Publicitaire : Multi Média Régie tél. 01 42 12 20 03 pm@mmregie.com secretariat et comPtabilite : Carole Hébert Distribution : Wes Koba international imPression : Rotimpress, C/pla de l’estany S/N, PoligonCasa NovaE-17181 RiViERA PRESS S.A.R.L . AU CAPitAL DE 10 000 € R.C.S. ANtiBES 812 415 552 SiREt 812 415 552 000 23 N° iSSN PRoV008318 DéPôt LéGAL à PARUtioN
*indépendant
130 PaLaCeS
RIVIERA
PRESS