LondonInfo #23 (32) 17-23 June

Page 1

Драконовские методы для иммигрантов Лондонская жизнь

Жизнь за один день от кинорежиссера Кевина Макдональда 22

№ 23 (32) / 17 - 23 июня 2011

Персона недели

Выпускается c 1997 года

Гагарин в Альберт-холле

18

Дневник недели

www.russianmind.info

21

Первая двуязычная газета

, а в о н с И ! я и н е д ж о р м е н сД

50p.

Интерьер поп-арт

«Шок!» – так можно кратко описать впечатление, которое производят на обывателей подобные интерьеры. стр. 16

Матерая лошадка

Новый Jeep Compass претерпел серьезные дизайнерские изменения, в результате которых из забавного малыша превратился в компактный кроссовер. стр. 15

Остров вечной весны

Великобритания, а также все страны Британского содружества в очередной раз отметили главный государственный праздник страны – официальный день рождения Ее Величества Елизаветы II. Как известно, официальное празднование дня рождения монарха и дата его фактического рождения не совпадают: Елизавета

II отметила свое 85-летие 21 апреля в семейном кругу, а национальные торжества состоялись 11 июня. По традиции, красочный по-

МЫ НА

луторачасовой парад, получивший название «Церемония выноса знамени», ежегодно устраивается во вторую субботу июня в самом центре Лондона – на плацу конной гвардии Хорс-гардз-пэрейд, недалеко от Букингемского дворца. В параде участвуют военнослужащие Придворного дивизиона, состоящего из полка гвардейской пехоты и Королевского конногвардейского полка.

До 1986 года королева принимала парад верхом на лошади, однако затем возраст заставил отказаться от подобной практики. К официальному дню рождения королевы также приурочено объявление лауреатов государственных наград Великобритании. Главы иностранных государств направляют Елизавете II свои поздравления. Продолжение темы на стр. 23

: www.twitter.com/londoninfonews

Уинстон Черчилль считал Мадейру самым красивым островом Атлантики. стр. 14


№ 23 (32) 17 - 23 июня 2011

23

ТЕМА НЕДЕЛИ

Президент США Барак Обама назвал королеву Великобритании Елизавету II главным источником устойчивости союзнического альянса двух стран.

Вся королевская рать В честь официального дня рождения Елизаветы II в столице Великобритании состоялся грандиозный парад. Из Букенгемского дворца королева отправилась на парад в карете, хотя еще 25 лет назад, будучи немного моложе, торжественно прибывала на праздник верхом на лошади. Кстати, купить билеты на данное мероприятие было невоз-

можно: они разыгрывались в лоторее. Причем для участия в ней надо было еще в январе написать личное письма командиру гвардейцев и надеяться на удачу. Несмотря на то, что главной виновницей торжества была, несомненно, королева, все внимание присутствующих было обращено на герцога Кембриджского, более известного, как принц Уильям, и его супругу. Внук Елизаветы II впервые участвовал в церемонии. Он ехал за венценосной бабушкой вер-

Герцог и герцогиня Кембриджские

Еще 25 лет назад Ее Величество принимала парад верхом на лошади

хом на лошади в том же мундире ирландского полковника, который он давеча надевал на собственную свадьбу. Герцогиня Кембриджская отправилась на шоу в карете с новыми родственниками. Несмотря на то что в королевскую семью она вступила не так давно, от прежней Кейт не осталось и следа. Она держалась непринужденно и с достоинством, как и подобает герцогине. Это второе совместное появление молодой пары после свадьбы.

Виновница торжества с супругом Каждый их выход в свет пока приводит британскую прессу в восторг, а молодые девушки тут же копируют все наряды новой королевы моды и традиционно восхищаются вкусом настоящей королевы – Елизаветы II. Само торжество – праздник выноса знамени – проводят ежегодно с XVIII века. Военный парад – это подарок монарху на день рождения. Для королевской семьи этот уик-энд еще и юбилейный, ведь у супруга Елизаветы II, герцога Эдинбургского, накануне был не официальный, а настоящий день рождения. Елизавета II подарила супругу титул лорда, адмирала военно-морских сил Великобритании, тем самым передав ему часть своих полномочий. Но сам герцог Эдинбургский в 90 лет вряд ли ищет дополнительных церемониальных обязанностей. Как он признался в интервью накануне дня рождения, «и память уже не та,

PHOTOGRAPHY VIDEOGRAPHY WWW.ONANTON.CO.UK

ТЕL.: 07897-48884-1

РЕДАКЦИЯ: Директор: Алина Блинова alina@russianmind.com Главный редактор: Елизавета Юрьева editor@russianmind.com Редактор: Ольга Кудрявцева olga@russianmind.com

Литературный редактор: Карина Энфенджян karina@russianmind.com Отдел спецпроектов: Дарья Алюкова d.alyukova@russianmind.com Дизайн: Виталий Гуляев v@russianmind.com

ДИСТРИБЬЮЦИЯ:

рекламная Служба:

info@russianmind.com АДРЕС: 40 Langham Street, London, W1W 7AS T: +44(0) 207 637 1374

в Великобритании: uk@russianmind.com во франции: grankina@russianmind.com

10 июня принцу Филиппу исполнилось 90 лет и хочется жить спокойнее, не думая, что и где должен сказать». Принц Филипп, несмотря на почтенный возраст, все еще посещает 300 мероприятий в год и произносит около пяти тысяч речей. Но ясно, что королевских забот у него сейчас станет меньше, ведь на новоиспеченного герцога Кембриджского возлагают не только большие надежды, но и все больше церемониальных дел. После парада вся королевская семья вернулась в Букингемский дворец и уже с балкона следила за пролетом самолетов королевских ВВС. В этом воздушном параде участвовали как машины времен Второй мировой войны, так и современные истребители. Королева все это видела уже десятки раз, а герцогиня Кембриджская – только второй.

в Финляндии: finland@russianmind.com в Германии: germany@russianmind.com


№ 23 (32) 17 - 23 июня 2011

22

Дэвид Бекхэм заявил, что он хочет принять участие в Олимпийских играх 2012 года в Лондоне, но не в качестве тренера сборной Великобритании, а в качестве ее игрока. К началу Олимпиады ему исполнится 37 лет.

Драконовские методы Свободная

Пиппа

МВД Великобритании намерено разорвать существующую связь между временными визами и получением вида на жительство в стране для трудовых мигрантов, говорится в сообщении ведомства. Александр СМОТРОВ

В настоящее время мигранты, находящиеся в Соединенном Королевстве по долгосрочным визам, могут претендовать на получение вида на жительство по истечении непрерывного пятилетнего срока нахождения в стране при условии, что они по-прежнему живут и работают на территории Британии. По данным Пограничного агентства Соединенного Королевства, в 2010 году таким образом разрешение на ПМЖ получили 84 тыс. иностранцев. «Предложения, которые я представляю сегодня, направлены на разрыв связи между временной и постоянной миграцией. ПМЖ стало почти автоматическим для тех, кто решил здесь остаться. Это нужно менять. Иммиграционная система

Министр по иммиграционным делам Дэмиен Грин должна работать как следует», – заявил министр по иммиграционным делам Дэмиен Грин. Он дал старт 12-недельным общественным консультациям по данному вопросу. В число вынесенных на обсуждение предложений – четкое разделение временных виз на две группы: ограниченные максимальным пятилетним сроком пребывания, после которого держатель визы и его иждивенцы должны уехать на родину, и позволяющие претендовать на получение ПМЖ для небольшого количества высококвалифицированных или ценных для британской экономики ино-

странцев. «Небольшое количество выдающихся мигрантов будут иметь возможность остаться на постоянной основе, но для большинства приезд в Великобританию на работу не будет автоматически вести к оседанию в Соединенном Королевстве», – пояснил Грин. Также планируется ввести тест на знание английского языка и реалий британской жизни не только для основных держателей виз (уже существует сейчас), но и для членов их семей. РИА Новости

Здание Би-би-си выставили на продажу Корпорация Би-би-си 13 июня официально объявила о продаже исторического здания своего телецентра. Предварительный прием заявок пройдет до 1 июля, после чего Би-би-си выделит несколько самых выгодных предложений. Среди них компания проведет окончательный конкурс на заключение контракта. Новый владелец центра будет обязан сохранить фасад здания. Кристина ДРОБИЧ

Владельцы здания планируют либо продать его полностью за сумму около £300 млн., либо заключить с инвесторами соглашение о совместном использовании. Во Финал «Пушкин в Британии»

Украинский поэт Александр Чернов победил в супертурнире поэтов IX Международного фестиваля поэзии и культуры «Пушкин в Британии». Об этом сообщает оргкомитет фестиваля. Супертурнир прошел 5 июня в Кембриджском Университете. Публика закрытым голосованием без участия жюри выбрала Александра

втором случае корпорация сможет использовать часть студий и сохранит для горожан свободное посещение здания. Сейчас в здании работает около 5 тыс. сотрудников Би-би-си. В следующем году они Фасад здания начнут переезжать обещали сохранить в офис Би-би-си в Сэлфорде (город около Манчестера). Работники новостной службы строили в 1960 году. В нем находятотправятся в новый офис в центре ся студии большинства британских Лондона. Сотрудники телецентра телепередач. Впервые корпорация полностью покинут старое здание к Би-би-си объявила о грядущей про2015 году. даже телецентра в 2007 году, но Один из радиоведущих Би-би-си компании помешал финансовый Дэнни Бейкер выступил против кризис – цена на здание снизилась продажи здания, которое стало до £100-200 млн. В целом компасимволом западного Лондона и ния планирует продать 30% своей британского телевидения. Того же недвижимости. Все средства от промнения придерживаются и многие дажи Би-би-си потратит на совербританцы. шенствование технической базы Здание телецентра Би-би-си постудий и выпуск новых продуктов. Чернова победителем. Победителем основного турнира поэтов фестиваля стала Ирина Аякс из Нью-Йорка, второе место досталось российские поэтессе Маргарите Борцовой, а третье разделили между собой израильские поэты Петр Межурицкий и Михаил Сипер. Еще один украинский поэт Алексей Окунь получил особый приз посоль-

ства Украины в Великобритании. Напомним, фестиваль проходил со 2 по 6 июня в Кембриджском университете. Победители смогут принять участие в литературном фестивале Ubud Writers & Readers Festival на острове Бали, а также получат денежные премии. Фестиваль организован российским литератором Олегом Борушко.

Пиппа и Алекс уже не пара Ольга ДЕМЕНТЬЕВА

Младшая сестра герцогини Кембриджской, супруги принца Уильяма, 27-летняя Пиппа Мидлтон рассталась со своим бойфрендом. Мисс Мидлтон и лондонский брокер, в прошлом профессиональный игрок в крикет Алекс Лоудон, решили остаться друзьями.

Однако, обретя свободу, Пиппа недолго оставалась одна. Британские СМИ пишут, что в последнее время ее все чаще видят в обществе молодого аристократа Джорджа Перси, с которым она встречалась еще во время учебы в Эдинбургском университете. В свои 26 лет Джордж Перси уже руководит компанией, специализирующейся в области энергетики. Он сын герцога Нортумберлендского, чье состояние британские таблоиды оценивают в £315 млн. Между тем СМИ регулярно пишут о том, что к новоиспеченной родственнице проявляет интерес принц Гарри, младший брат принца Уильяма.

Здесь может быть

Ваша реклама Контакты для размещения рекламы: 02076371374 или email: ad@russianmind.com


№ 23 (32) 17 - 23 июня 2011

21

«Поехали! Юрий Гагарин и истоки космических исследований» В Лондоне открылась фотовыставка, посвященная 50-летию полета в космос Юрия Гагарина. Она включает в себя около 60 редких фотографий из архивов РИА Новости и Science Photo Library и рассказывает историю жизни Юрия Гагарина – с рождения и до безвременной кончины в 1968 году. До 4 июля увидеть фотографии смогут все посетители Королевского Альбертхолла. Также предполагается три дня для бесплатного посещения, когда экспозиция будет доступна для всех желающих – 25 июня, 2 и 3 июля. Среди снимков – редкие детские и юношеские фотографии будущего первого космонавта планеты. Многие фото изображают Гагарина в неформальной семейной обстановке, с женой и дочерьми. Но основная часть экспозиции посвящена его космической карьере – от отбора в первый отряд космонавтов и совершенного 12 апреля 1961 года исторического полета в космос до тренировок своих последователей в освоении космоса и защиты диссертации за месяц до гибели в 1968 году. Кураторы выставки особенно отмечают значимость мирового турне, которое совершил Гагарин вскоре после своего возвращения на Землю и которое сделало его первой советской знаменитостью за рубежом. Значение этих поездок зачастую недооценивается на родине космонавта, хотя он посетил более десятка стран, включая Чехословакию, Болгарию, Финляндию, Польшу, Канаду, Индию, Афганистан, Египет, Грецию, Францию и Великобританию. В Соединенное Королевство Гагарин приехал в середине июля 1961 года по приглашению профсоюза литейщиков Манчестера, однако его визит уже по ходу превратился в мероприятие национального масштаба. Его приняли премьер-министр и королева Великобритании, он посетил советскую торгово-промышленную выставку в Лондоне, получил несколько почетных наград. В ознаменование 50-летия этого визита 14 июля в центре Лондона, у штаб-квартиры Британского Совета, будет на год установлена статуя Гагарина, подаренная британской столице Роскосмосом. По словам одного из руководителей фотобиблиотеки Гэри Эванса, представленная коллекция фотографий «является уникальным отражением жизни Гагарина – как через призму публичной жизни, так и в семейном кругу». В рамках выставки 26 июня пройдет лекция биографа Гагарина, британского писателя Пирса Бизони – автора книги «Звездный человек: Что

скрывает легенда Юрия Гагарина». Лекция будет посвящена сложным взаимоотношениям Юрия Гагарина и Сергея Королева – выдающегося и загадочного ученого, который стоял за советской космической программой. Также 1 июля состоится прием, почетным гостем которого станет 100-й российский космонавт Олег Котов.


№ 23 (32) 17 - 23 июня 2011

20

Дневник недели

Известный актер Колин Ферт стал кавалером Ордена Британской империи. Титул ему присвоила королева Елизавета II по случаю своего дня рождения.

Еще больше прогресса от Take That

125-й Уимблдон

Известная британская группа Take That выпускает специальное расширенное издание своего последнего нашумевшего альбома Progress, записанного в полном составе.

В конце июня – начале июля в Лондоне стартует знаменитый Уимблдонский теннисный турнир. В 2011 году Уимблдон будет проводиться в 125-й раз. Рухшона ШАХИДИ

Рухшона ШАХИДИ

Поклонники творчества Take That получат даже не один, а целых два диска. Одна из пластинок будет полностью состоять из песен, которые входили на диск Progress, а на второй выйдут восемь совсем новых треков. Среди свежих записей стоит выделить композицию Love

Love, ставший саундтреком к фильму «Люди Икс: Первый класс». Ведущие вокальные партии в Progressed исполнили Гари Барлоу и Робби Уильямс. Расширенно издание Progress поступит в продажу уже 13 июня. По словам некоего источника из окружения бойз-бэнда, именно возвращение в коллектив Робби Уильямса стимулировало дальнейшую творческую работу в группе. В начале лета Take That отправятся в масштабный гастрольный тур, в рамках которого проведут 36 концертов.

Это спортивное мероприятие является самым престижным из четверки турниров серии Большого шлема. С1988 года, когда перестал быть травяным Australian Open, Уимблдон остался единственным турниром Большого шлема, проходящим на траве. Уимблдонскому турниру характерен особый этикет – это непременно белая форма одежды спортсменов, иные цвета не допускаются регламентом чемпионата. Существует и традиционное Уимблдонское угоще-

трек-лист нового альбома 01. When We Were Young 02. Man 03. Love Love 04. The Day The Work Is Done 05. Beautiful 06. Don’t Say Goodbye 07. Aliens 08. Wonderful World

ние – клубника со сливками. Подсчитано, что за две недели турнира гости поглощают до 150 тыс. порций этого изысканного лакомства. Клубнику специально для турнира выращивают недалеко от Лондона, чтобы от сбора урожая до продажи прошло не более суток. В современном виде серия турниров Большого шлема появилась в 1933 году, объединив между собой три континента и соединив в себе четыре наиболее значимых теннисных турнира: Открытый чемпионат Австралии (Australian Open), Открытый чемпионат Франции (Les Internationaux de France de Roland Garros, Ролан Гаррос), Уимблдон (Wimbledon Championships), Открытый чемпионат США (U.S. Open). Сама идея была взята из бриджа: спортсмен, получает главный приз «Большой шлем», только выиграв все четыре турнира за один сезон.

В 2011 году Уимблдон будет проводиться в 125-й раз

Лили уже не Аллен

Очередной скандал в ФИФА Коррупционный скандал в Международной федерации футбола (ФИФА) вышел на новый виток в связи с заявлением президента Футбольной ассоциации Суринама Луиса Гискаса. Тот признался, что получил $40 тысяч на встрече представителей Карибского бассейна в Тринидад и Тобаго. Никита МОРОЗОВ

Президент Футбольной ассоциации Суринама Луис Гискас

По утверждению чиновника, он подумал, что эти деньги выделены на развитие футбола в его стране, и по прибытии на родину отдал полученные деньги в казначейство. Источником пожертвования был Мохаммед бин Хаммам, в то время – претендент на пост президента ФИФА. В начале этого месяца Йозеф Блаттер, возглавляющий ФИФА с 1998

года, был переизбран президентом ассоциации еще на четыре года. После того как глава Азиатской конфедерации футбола Мохаммед бин Хамман снял свою кандидатуру, Блаттер остался единственным претендентом на этот пост. Накануне голосования Футбольная ассоциация Англии призвала Международную федерацию футбола отложить выборы президента. Согласно заявлению английской ассоциации, это нужно сделать для того, чтобы дать возможность баллотироваться любому кандидату, выступающему за реформирование ФИФА и готовому составить конкуренцию ее многолетнему главе Йозефу Блаттеру. С призывом отложить выборы к ФИФА обратилась также международная организация Transparency International, проводящая мониторинг коррупции. Добавим также, что в последнее время в ФИФА разразилось несколько коррупционных скандалов. Йозеф Блаттер признал, что они нанесли большой вред ее репутации.

Лили Аллен вышла замуж

Поп-певица Лили Аллен после свадьбы с бизнесменом Сэмом Купером возьмет фамилию мужа. Аллен уже предупредила рекордлейбл, что после замужества она будет выступать под именем Лили Купер. Ольга ДЕМЕНТЬЕВА

Певица решила взять фамилию мужа, так как уважительно относит

ся к традициям и мечтает стать хорошей женой. Лили Аллен вышла замуж за своего 32-летнего бойфренда Сэма Купера 11 июня. Церемония бракосочетания состоялась в графстве Глостершир. Известно, что на церемонию Лили позвала только 100 гостей, а ее свадебное платье сшил Карл Лагерфельд. Пара обручилась на Бали через пару недель после трагедии – беременность 25-летней девушки на шестом месяце обернулась выкидышем.


КАК СНИЗИТЬ СВОИ НАЛОГИ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ? По прошествии некоторого времени после приезда в Великобританию каждый из нас начинает задумываться о том, как можно сэкономить на английских налогах, не нарушая закон.

живания, некоторым лицам имеет смысл пересмотреть свой резидентский статус в Великобритании. Тем не менее хорошей новостью 2011 налогового законодательства стало освобождение средств из налоговой базы, если они были потрачены на нужды определенных бизнес вложений.

Мы бы хотели посоветовать вам самые последние способы минимизации налогов, учитывая изменения налогового законодательства с 6 Апреля 2011 года. Особенно актуально это будет для тех, кто не домициль в Великобритании (рожден за пределами страны). Не стоит надеяться, что существуют магические законы и способы снизить сумму налога, например, с £20 тыс. до 20 пенсов, но при правильном налоговом планировании на год возможно существенное сокращение налоговых выплат. Для этого не нужны ни особые налоговые условия, ни офшорные банковские счета, а нужно лишь знание своего резидентского статуса и грамотное применение законов.

3. Вступайте в брак

1. Пересмотрите ваши планы на посещение Великобритании Если вы не проводите в Великобритании весь год, возможно, с точки зрения налоговой службы, вы не являетесь резидентом и тем самым освобождаетесь от уплаты налогов в Великобритании. Чтобы точно определить ваш резидентский статус в 2011/2012 налоговом году, вам необходимо подсчитать количество проведенных ночей в Соединенном Королевстве. С 6 апреля 2008 налоговые органы учитывают не только количество суток (24 часа), но и ночей проведенных иностранными гражданами в Великобритании, для определения постоянного резидентского статуса – 183 и более ночей, либо временного резидентского статуса (частого гостя) – 91 и более ночей. Поэтому мы советуем тщательно планировать посещение Великобритании в 2011/2012 налоговом году, если вы желаете попасть в категорию «налогового нерезидента». Данная область законодательства достаточно сложна, и в нескольких последних слушаниях решение выносилось против налогоплательщика. Компания Taxless может оказать вам поддержку в планировании ваших визитов и определении вашего резидентского статуса. 2. Проверьте доходы и активы за рубежом Если сумма ваших личных зарубежных доходов, переведенных в Великобританию, превышает £2 тыс., вы утрачиваете право не платить налоги на первоначальные £7,475 от ваших доходов. Если вы проживали в Великобритании в течение семи из девяти последних налоговых лет и не хотите декларировать все ваши зарубежные доходы, непереведенные в Великобританию, начиная с восьмого года проживания, вам придется выплачивать ежегодный налоговый сбор в размере £30 тыс. (сумма которого может быть увеличена в последующие годы). Принимая во внимание увеличение ставки ежегодного налогового сбора до £50 тыс. (для лиц, проживающих в стране в течение двенадцати лет) в сочетании с изменением правил постоянного про-

В плане налогообложения наличие семьи бывает очень даже выгодным обстоятельством. Супружеским парам, у которых личный зарубежный доход на одного из членов семьи превышает £2 тыс., будет разумным перевести часть зарубежных средств в Великобританию в целях экономии на годовом налоговом сборе. Либо в тех случаях, когда с членов семьи все-таки взимается годовой налоговый сбор в сумме £30 тыс., логичным является такое перераспределение семейных активов, при котором сумма в £30 тыс. будет взиматься только с одного члена семьи, если, конечно, передача активов не повлечет за собой возникновение серьезных затрат или рисков. 4. Разберитесь с налоговой декларацией Если вы не подаете налоговую декларацию, то вы лишаете себя шанса вернуть излишки налогов, которые были вычтены из ваших доходов в казну государства Великобритании. Особенно важно сдавать декларацию в том случае, если вы прекратили свою рабочую деятельность в середине налогового года, либо у вас имеется, помимо основной работы, нерентабельный бизнес. 5. Наймите квалифицированного бухгалтера Знаете ли вы, что существует множество законных способов экономии на налогообложении? Обратитесь за помощью к специалисту в вопросах налогового планирования. Опытный бухгалтер по вопросам налогообложения может помочь вам снизить личный подоходный налог, налог на предпринимательскую деятельность, доходы с капитала, спланировать выплаты НДС, оценить вашу занятость в целях налогообложения, разработать порядок вывода капитала и оказать помощь в любых других аспектах деятельности. 6. Заблаговременно планируйте налоги на наследство Британский налог на наследство ограничивается суммами, взимаемыми исключительно с активов, расположенных в Великобритании, включая земельные участки в собственности, банковские счета и инвестиции. Активы в других странах подлежат обложению налогом на наследство в соответствии с налоговым законодательством этих стран и / или страны домициля. Тем не менее с момента получения вами британского домициля установленный британским законодательством налог на наследство будет распространяться и на активы в других странах. Фактически налог на наследство – единственный вид налога, на который влияет домициль физического лица, а наиболее часто упускаемый из виду аспект данного налога связан с перехо-

Все задачи Вашего бизнеса мы возьмем на себя... НАЛОГИ

БУХГАЛТЕРИЯ

ОТКРЫТИЕ БИЗНЕСА

Объявите мат бумажной волоките!

Ваш ход конем! Поставьте шах налоговой декларации!

Ваша стратегия как минимум на 2 шага вперед!

Если Вы выберете нас Вашими бухгалтерами, Вы сможете вздохнуть с облегчением, так как мы поймем Вас с полуслова!

Высокая профессиональная аккредитация (ACCA, ATT) и 8 лет успешной работы на английском рынке означают, что у нас глубокие знания и опыт работы с местными налоговыми органами. Это позволяет сделать все возможное для минимизации Ваших налогов легальным путём, а также избежать головной боли.

АУДИТ

Покончите с игрой вслепую!

ОФШОРНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ Успешная игра на чужом поле!

Мы безгранично преданы нашим клиентам и гарантируем полную конфиденциальность и индивидуальный подход!

Бизнес в Великобритании с Taxless – это легко!

Позвоните нам сейчас, и мы поможем сэкономить Ваше время и деньги!

+44 (0) 1483 474663 info@taxless.co.uk www.taxless.co.uk дом имущества от одного супруга к другому в случае, когда один из супругов не имеет британского домициля. В обычном случае, когда оба супруга имеют статус домициля в Великобритании, любые унаследованные в результате смерти одного из супругов активы, полностью исключаются из обложения британским налогом на наследство. Однако если переживший супруг имеет иностранный домициль, то сумма наследства, превышающая £380 тыс., подлежит обложению налогом по ставке 40%. Чтобы понять важность данного положения, необходимо четко разбираться в определении домициля. Понятие домициля – крайне сложный юридический вопрос; если вам необходима дополнительная информация, вам лучше обратиться за помощью к профессиональному налоговому консультанту. 7. Инвестируйте в индивидуальный сберегательный счет Британские резиденты в возрасте 18 лет и старше имеют право вкладывать деньги на индивидуальный сберегательный счет (ISA), проценты с которого не облагаются налогом при условии соблюдения лимита в £10,680, установленного на 2011/2012 налоговый год. Мы рекомендуем по возможности использовать эту возможность путем зачисления всей суммы на счет акционерного фонда (ISA), либо комбинируя вложения между акциями и денежными счетами, при условии, что сумма вложений на денежный индивидуальный сберегательный счет не превышает £5,340. Эти инвестиции освобождаются от налогов на проценты и прирост капитала.

8. Обратитесь за налоговым кредитом на ребенка

мо правильно заполнить эти льготы в налоговой декларации.

Если вы резидент Великобритании, возраст ваших детей не превышает 19 лет и ожидаемый общий семейный доход менее £42,660 в 2011/12 налоговом году, то мы советуем вам обратиться за налоговым кредитом на ребенка. Даже если ваше настоящее финансовое положение улучшится в 2011/12 году, ваш кредит не будет изменен, если увеличение достатка не составит более £25 тыс. на семью. Если у вас или у вашей семьи есть право на данную финансовую помощь, но соответствующий запрос еще не был подан в налоговые органы, мы советуем как можно скорее обратиться в Налоговую службу или к налоговым консультантам, поскольку возможность получения кредита задним числом ограничена периодом в три месяца.

10. Потратьте деньги на технологические разработки и научные исследования

9. Не забудьте про налоговые льготы при приобретении основных средств для бизнеса Одним из значительных налоговых нововведений в 2011/2012 стало временное увеличение до £100 тыс. годовой налоговой льготы на приобретение основных средств для малого бизнеса (AIA). Данная льгота будет действительна только на два года, начиная с апреля этого года, так что рекомендуем вам грамотно планировать свои капиталовложения! Кроме того, существуют специальные налоговые льготы в размере 100% на инвестиции в энергосберегающие установки и оборудование, обеспечивающие снижение водопотребления и повышение качества воды. Главное – необходи-

Сумма возмещения расходов, потраченных малым бизнесом на технологические разработки и научные исследования, увеличивается в этом году до £200 тыс. с последующим увеличением до £225 тыс. в следующем году. Если ваша компания тратит не менее £10 тыс. на исследовательскую деятельность – в основном в виде заработной платы сотрудников – мы советуем вам проконсультироваться с налоговыми специалистами на возможность возмещения коммерческих расходов. Налоговые органы весьма охотно идут навстречу инновационным компаниям. И последний совет: самый лучший способ оптимизировать налоги – это обратиться к специалисту, который посоветует подходящие для вас и/или вашей компании методы снижения налогов и составит индивидуальную налоговую стратегию на ближайший год. В конечном счете, получится, что и налогов будет заплачено меньше, и законы не будут нарушены, и не надо будет бояться штрафов и проблем с государственными органами Великобритании за манипуляции с налогами. Надеемся, что эта статья окажется вам полезной. Не забывайте, что «копейка рубль бережет». Ирина Барченкова ATT, ACCA Taxless (UK) Ltd www.taxless.co.uk


№ 23 (32) 17 - 23 июня 2011

18

Персона неделИ

Теперь я смотрю на сеть с некоторым осторожным оптимизмом Кевин Макдональд

Все за один день Кинорежиссер Кевин Макдональд родился в Глазго. Свою карьеру в кино он начал с документального фильма «Как стать англичанином» о своем знаменитом деде Эмерике Прессбургере. Артем ЛИПАТОВ

«ЖИЗНЬ ЗА ОДИН ДЕНЬ» Полнометражный документальный фильм, созданный Кевином Макдональдом совместно с режиссером Ридли Скоттом и компанией Google на основе любительских видеороликов, снятых обычными людьми в течение одного дня – 24 июля 2010 года. Принять участие в проекте мог любой человек вне зависимости от того, какой аппаратурой он пользовался – профессиональной видеокамерой или мобильным телефоном. На специальный YouTube-аккаунт пользователями было загружено 80 тыс. роликов (более 4500 часов видео), из которых была отобрана 331 работа, вошедшая в финальную версию фильма. Работа над этим проектом стала для вас чем-то новым? «Жизнь за один день» оказалась восхитительным экспериментом, прикосновением к неведомому, настоящим приключением. Это было принципиально новое кино для меня – как по части метода, так и... да во всем! Мне даже казалось, что я в некотором роде «касаюсь пустоты». Я не знал, какой материал получу от участников проекта, не знал, сколько его будет, – да что там, я и о структуре будущего фильма никакого представления не имел! Все, что у меня было, – просьба к людям снять один день из их жизни, снять то, что они считают важным для себя... А затем мне оставалось только сидеть и ждать, что же они пришлют. И я доволен результатом – идея сработала, эксперимент состоялся. Что значит для вас Всемирная паутина? Я, как и многие режиссеры, смотрю на Интернет как на воплощенную трагедию для кино. Ведь Интернет убивает кино! Люди скачивают фильмы, а потому не покупают диски и не ходят в кинотеатры, к тому же в Сети лежат ворованные недомонтированные версии, которые дают превратное представление о картинах. Но после «Жизни за один день» я понял, что есть и другая, позитивная сторона Интернета. Я обнаружил в пользователях невероятную щедрость, готовность жертвовать своим временем и даже деньгами ради идеи, не спрашивая, что они по-

Наверное, это потому, что их судьбы куда интереснее обычных, рядовых. Но не только – дело еще в морали и этике. Меня волнуют границы: где кончается правильное и начинается неправильное. Иногда следить за человеком, который поступает неправильно, исключительно любопытно: события развиваются захватывающе и очень драматично. И, по сути говоря, это простонапросто моя личная борьба; я все время стараюсь научиться отличать хорошее от плохого. лучат взамен. А еще оказалось, что Интернет – это кладезь творческих идей, и присланные материалы – тому доказательства. В общем, все это позволяет мне теперь смотреть

Биография Кевин Макдональд, кинорежиссер, 43 года. Всемирное признание получил после «Одного дня в сентябре» (1999) – документального фильма, награжденного «Оскаром», о теракте на мюнхенской Олимпиаде 1972 года, в результате которого погибли израильские спортсмены. Его работа «Касаясь пустоты» (2003), посвященная попытке двух британских альпинистов покорить в 1985 году вершину Сиула-Гранде в Перуанских Андах, получила премию Александра Корды за лучший британский фильм 2003/04. Дебют режиссера в игровом кино состоялся в 2006 году – картина «Последний король Шотландии» о диктаторе Уганды Иди Амине получила «Оскара» за лучшую мужскую роль, премию BAFTA и «Золотой глобус». Макдональд также снял фильмы «Орел Девятого легиона», «Большая игра», «Враг моего врага» и ряд документальных картин об известных людях. Его последний фильм – «Жизнь за один день».

на Сеть с некоторым осторожным оптимизмом. Оказалось, что в Интернете сидит огромное количество операторовлюбителей, режиссеров-любителей, которые полны неожиданных идей относительно того, как снимать, как выбирать объекты. Я многое уяснил даже насчет актерской игры. Видеть, как обычные люди общаются, как они ведут себя в разных ситуациях, как передают свои чувства, – это было неожиданно, очень свежо. Значит, любой человек с камерой может быть режиссером? Многие говорят: «О, мы сами сделаем кино, своими руками, за копейки, выложим на YouTube, и все будет круто», но это вовсе не значит, что в результате получится фильм. Да что говорить, несмотря на развитие технологий, на их удешевление, на доступность – и, наоборот, на усложнение технических возможностей, – хороших фильмов сегодня выходит не больше, чем 40 лет назад. Значит, и хороших режиссеров сейчас не больше, чем было тогда. О ком лично вы снимете кино? Героями моих документальных фильмов часто становились люди, живущие непростой жизнью: альпинисты, арабские террористы. Я снял фильм про Иди Амина – он тоже персонаж не самый банальный.

По информации F5.ru


№ 23 (32) 17 - 23 июня 2011

17

Всемирная паутина

Организация Объединенных Наций признала право на доступ в Интернет одним из неотъемлемых прав человека.

колонка блогера БЛОГ АЛЕКСАНДРА СМОТРОВА NEWS (RE)CYCLE

выглядеть литературно-книжноиздательская столица мира, где вручают Букеровские премии и проводят опросы о 100 лучших книгах всех времен и народов? На коленях у меня в это время лежала лондонская газета Evening Standard, которая при Лебедеве еще больше стала славиться громкими социальными расследованиями. И эта газета опубликовала, на мой взгляд, самый шокирующий материал за все время моей жизни в Великобритании. И это не какое-то преступление, не политический скандал и не откровения поп-звезд. Это всего-навсего статистика по грамотности населения и исследование того, как британцы учат детей чтению. Учат, как выясняется, очень неважно... Я вполне понимаю, почему газета вышла с черно-белой вывороткой на первой полосе, ибо посыпать голову пеплом есть за что. А именно:

Не-про-чтение

Это фото я сделал сегодня вечером в вагоне лондонского метро, которое традиционно является передвижной избой-читальней столицы. Читают книги, учебники, документы и, конечно же, газеты и журналы. Ну, естественно, скажете вы, как еще может

- каждый третий ребенок в столице не имеет ни одной собственной книги; - каждый четвертый ребенок в возрасте 11 лет (по окончании начальной школы) не может нормально читать и писать; - каждый пятый ученик лондонских школ имеет отставания в обучении, такие как дислексия; - каждый пятый выпускник школы не может уверенно читать.

Блогосфера Достаточно ли ты крут, чтобы попасть на Самый эксклюзивный сайт? Mashable рассказал о появлении странноватого сайта с громким названием The World’s Most Exclusive Website. Этот ресурс не несет никакой иной смысловой нагрузки, кроме как демонстрирует авторитетность своих посетителей. Зайти на главную страницу сайта может любой, но вот пройти дальше позволят лишь тем, у кого есть активный аккаунт на Twitter и достаточное количество фолловеров. Чем больше у вас друзей в микроблоге, тем глубже вы сможете изучить The World’s Most Exclusive Website. Так, одному из авторов Mashable удалось дойти лишь до четвертого уровня. Дальше всех на данный момент пробрался Райан Сикрест. Однако изучить сервис с начала и до конца сможет, похоже, только Леди Гага с ее 5 млн. подписчиков, да и то, если ей расскажут об этом сайте. Ну, а те неудачники, кого ресурс считает недостаточно хорошими для посещения Самого эксклюзивного сайта, автоматически перенаправляются на страницу кулинарного ресурса Olive Garden

Peanuts + Twitter Сразу несколько блогов написали о забавном новом проекте peanutweeter.com. Его придумал Т. Джейсон Энджелло, он соединил иллюстрации из знаменитого комикса Peanuts (того самого, что подарил нам пса Снупи) со статусами из Twitter. Твиты Энджелло берет самые разные из собственной френдленты, топовых тем и даже присланные читателями.

В Луизиане растлителям закрыли доступ к соцмедиа The Next Web рассказал, что власти штата Луизиана намерены закрыть людям, осужденным за преступления на сексуальной почве, доступ к соцсетям. Соответствующий законопроект уже одобрен Сенатом и вступит в силу после того, как его подпишет губернатор. Среди запрещенных сайтов будут не только социальные сети, но и чат-румы и даже файлообменники. Как уточнил автор поста, закон будет распространяться не на всех сексуальных преступников, а лишь на тех, кто наказан за сексуальные преступления против несовершеннолетних.

Когда в одной из школ учитель попросил детей принести книги из дома, один мальчик принес каталог из магазина Argos, сказав, что это единственная книга, которая нашлась в доме... В Лондоне примерно миллион взрослых людей не могут уверенно читать и понимать прочитанное. 5% взрослого населения Англии имеют уровень грамотности на уровне 7-летнего ребенка. При этом 85% детей в возрасте 8-15 лет имеют игровую приставку и 81% мобильные телефоны. Причин растущей неграмотности масса: 1) большое количество иммигрантских семей, где взрослые сами зачастую плохо владеют английским языком, 2) распространение компьютерных технологий, 3) недостаток внимания детям со стороны родителей. Продолжать можете сами, но видно, что причины и социальные, и экономические, и культурные. Казалось бы: ну и что, ребенок не читает. Но в итоге ребенок вырастает и не может грамотно составить письмо, не может разобраться в таблице, расписании, счете или контракте, не может заполнить документы на работе. Звучит иронично, но даже грамотно составить заявление на получение социального пособия не может (а именно в кандидаты на бенефиты прямая дорога вчерашним неграмотным школьникам). Самый высокий процент неграмотности (48%) среди заключенных тюрем. В общем, получается порочный круг... Не знаю, есть ли подобная статистика по

Москве и по России, насколько она удручающа по сравнению с лондонской и британской, и каковы причины этого. А может, и не стоит так убиваться по поводу неграмотности, и это просто тенденция развития современного общества, которое по-другому получает и обрабатывает информацию? Ответить на эти вопросы и поразмышлять на эту тему предлагаю вам.

@londoninfonews Не знаешь, что написать в twitter? Прикольные фразы для микроблога – это то, что нужно. Остроумные и оригинальные высказывания разнообразят ленту, добавляя в нее юмор и изюминку. Твиттер – это средство обмена своими короткими мыслями и ссылками на чужие длинные. *** Легким нажатием на реплай, твиттер превращается... Превращается твиттер... Твиттер превращается в чатик! *** Стоит ошибиться в написании домена любого известного сайта, и ты уже смотришь порно. *** Веб-интерфейс twitter’а уже включил столько фишек, что самой желанной становится фишка возможности их отключения. *** Вирусная реклама – это когда кликаешь по кнопке закрыть, а она открывает новое окно с рекламой. *** Твиттер это единственное, что я не пытаюсь каждый день начать с чистого листа. *** Вообще, непонятно, вроде XXI век, компьютер помещается на ладошке, в космос туристы летают, а будущее предсказывают осьминоги. Белиберда какая-то... *** Представляете, какой груз мы с вами оставляем будущим поколениям в виде базы сообщений Твиттера. Такая Библия получится, закачаешься! *** Современные гости «с ночевкой» чуть ли не первым делом спрашивают пароль от WiFi. Во времена!

*** Я счастлив по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки! *** Твиттер мне нужен только для алиби. *** Твиттер – удивительная штука: вечером он помогает заснуть, а утром – проснуться! *** Придумал, как нести знания в массы: нужно печатать статьи из Википедии на футболках. А что, я бы читал в метро на людях. *** Иногда возникает такое огромное желание что-то поменять в жизни, но чаще всего решаемся лишь на смену ника, бэкграунда или аватара. *** Твиттер. И пусть весь мир подождет *** Хочется увидеть свой Твиттер лет через 10. Даже интереснее, чем место работы через это же количество лет. *** Из всех навыков, полученных в школе, для нас важнейшим является умение считать до 140 :) *** Самый эффективный ход для корпоративного Твиттера – зафолловить всех фолловеров конкурента *** Когда у нашего поколения будут внуки, мы не будем с упоением травить им истории из жизни, а будем тупо давать ссылку на старый пост в ЖЖ. *** Сменили мы имена на ники, Стали лица наши аватарами, И слова стали буквами, а улыбки скобками, И души наши потеряли покой.


№ 23 (32) 17 – 23 июня 2011

16

ВАШ ДОм

Международную известность американскому поп-арту принесли такие художники, как Роберт Раушенберг, Рой Лихтенштейн, Джаспер Джонс, Джеймс Розенквист, Том Вессельман, Клас Олденбург, Энди Уорхол.

Интерьер поп-арт Шок! Так можно кратко описать впечатление, которое производят на обывателей интерьеры, выполненные в стиле попарт. Этот стиль, пик популярности которого пришелся на 60-е годы прошлого века, снова входит в моду, предлагая нам окунуться в мир необычной эстетики. Регина РАЙТОВА

Для поп-арта характерно использование техники тиражирования, подчеркнутое безразличие и даже бездуховность, копирование стилистики глянцевых журналов, навязывающих своим читателям «ширпотребное» отношение к жизни. Интерьеры, выполненные в этом стиле, отличает глянцевый блеск, броские декоративные детали, яркие, кричащие краски. Следует учитывать, что не каждый

человек сможет чувствовать себя комфортно в таком жилище, поэтому надо быть либо настоящим эстетом, либо

последовательным поклонником подобного образа жизни, чтобы не ощущать психологического дискомфорта от постоянного проживания в слегка сумасшедшей атмосфере попарта. Если вы твердо решили оформить интерьер именно в этом стиле, готовьтесь к масштабным преобразованиям. Одна из основных задач – правильно передать дух поп-арта через цветовые решения, выбор материалов и аксессуаров. Для оформления помещения используйте яркие, кислотные цвета, причем они могут вообще никоим образом не сочетаться между собой. Традиционные представления о гармонии – понятие абсолютно неприемлемое для интерьера поп-арта. Если денег на полное преобразование не хватает, а попартовского кича хочется, красная обивка мягкой мебели, желтый стол, синие горшки для комнатных цветов и розовый ноутбук создадут необходимую направленность. Некое пятно, которое абсолютно не вписывается в интерьер, тоже считают поп-артом. Чаще всего это произведение искусства. Распространенным приемом отделки стен является их покраска в контрастные цвета. Одну стену окрашивают в нейтральный светлый цвет (это своего рода «тихая гавань»), на котором взгляд может отдохнуть от кричащих красок интерьера, а другие оформляют наиболее ярким образом. В идеале, как минимум одна из стен

помещения должна стать своеобразной выставкой популярного искусства в стиле работ знаменитого Энди Уорхола, который, как известно, являлся гуру поп-арта. Стену следует украсить повторяющимся множество раз рисунком, мотивом которого может стать любой предмет массового потребления, начиная от бутылок Кока-колы и заканчивая пачками американских банкнот. В интерьер попарт прекрасно впишутся портреты известных людей, рисунки с изображением персонажей комиксов и голливудских кинолент, выполненные в кричащей «уорхоловской» манере. Оригинально будут выглядеть вырезки из газет,

афиши, зеркала в креативных рамках, развешенные по стенам. Контраст станет еще более ярким и впечатляющим, если стены будут отличаться не только по цвету, но и по фактуре, например, одна – крашеная, другая отделана декоративной штукатуркой, третья – деревом, четвертая – обоями. Само собой разумеется, что излюбленным материалом поп-арта является пластик во всей своей «искусственности». Искусственные материалы как нельзя лучше отвечают «ширпотребному» духу поп-арта, поэтому, чем они фактурнее, чем ярче выражена их искусственность, тем лучше. Неоновое «ночное» освещение дополнит картину. Хотите сделать в интерьере стиль поп-арт, выбирайте светильники необычной формы с плафонами из

Если вы твердо решили оформить интерьер в стиле поп-арт, готовьтесь к масштабным преобразованиям пластика, бумаги или стекла. Поскольку идеи поп-арта несовместимы с традиционными представлениями об организации домашнего пространства, то и свое отношение к классическому набору мебели для дома вам придется пересмотреть. Поп-арт не терпит всех этих «мещанских» шкафчиков и комодов, предпочитая разнообразные ниши и встроенные шкафы, можно без дверей. Мебель в стиле поп-арт должна быть броской и оригинальной, но при этом простой по форме. Яркие пластиковые стулья и столы, круглые диваны и кресла с контрастным рисунком, низенькие пуфы, стеллажи и журнальные столики – над их выбором вам придется немало потрудиться, так как традиционная мебель не сможет вписаться в атмосферу поп-арта. Современные предметы оригинальной мебели в нужном стиле – это, как правило, достаточно дорогие авторские работы. Выбирайте

мебель обтекаемой формы, ярких цветов, с абстрактным рисунком, сверкающую глянцем поверхностей, без дополнительных элементов декора.

Для интерьера поп-арт нужно создать такую обстановку, в которой трудно жить, но зато все, кто приходят, должны сказать: «Вот это да!» В принципе, поп-арт не имеет строгих ограничений ни в пространственнопланировочных решениях, ни в декоре, что позволяет проявлять максимум креативности при обустройстве интерьера. Эпатаж, самоирония, свобода самовыражения – вот основные постулаты поп-арта, которые помогут вам создать необычный и яркий интерьер. По информации журнала «Современные идеи для вашего дома»


№ 23 (32) 17 - 23 июня 2011

15

АВтомагистраль

В семейном бюджете расходы на машину играют такую же роль, как расходы на армию в госбюджете.

Матерая лошадка Новый Jeep Compass претерпел серьезные дизайнерские изменения, в результате которых из забавного малыша он превратился в компактный кроссовер с агрессивной внешностью. Станислав ПАВЛОВ

Отлично помню дебют Jeep Compass, состоявшийся в 2006 году на дорогах Швеции. Именно тогда 70‑летняя американская марка бросила вызов Honda CR-V и Toyota RAV4. Компактный паркет‑ ник из США был действительно неплох. Правда, стоит отметить, что внешность забавного «лупоглазика» подошла не всем. По сравнению с легендарными Cherokee или Wrangler старый Compass выгля‑ дел как-то по-детски, недостаточно серьезно. Новый вариант в корне отлича‑ ется от предшественника. Самое главное, он получил фирменную джиповскую решетку радиатора. Теперь ни у кого не останется со‑ мнений, к какой славной семье относится наш герой. Но решеткой нововведения не ограничиваются. Compass действительно стал абсо‑ лютно другим. Это утверждение от‑ носится и к капоту, и к крыльям, и к оптике. Дебютант очень напомина‑ ет уменьшенный, но не потерявший мужественности Grand Cherokee. Что касается салона, то и тут изменилось почти все. С первого взгляда становится заметно, что дизайнер, рисовавший интерьер, не равнодушен к кругам. Они здесь повсюду, выполняя роли цифербла‑ тов панели приборов, отверстий вентиляции, регуляторов климатконтроля, музыкальных колонок, отверстий для стаканов и банок. Самый заметный круг размещен прямо перед водителем в центре руля. Тут же несложно заметить всем знакомый логотип американ‑ ской марки. Заметно улучшились и материалы отделки. Прежде пластмассовый Compass получил замену в виде более дорогих мягких материалов, что приближает новинку к премиумклассу. Но кое-что в новом кроссо‑ вере осталось от старого варианта. Речь идет о забавном съемном плафоне с автоматически заряжае‑ мой батареей, который встроен в обшивку крыши. Эту лампу можно использовать в качестве переносно‑ го фонаря. Когда плафон находится на штатном месте, он выполняет функцию подсветки салона. На трассе Compass схож с обычным хетчбэком. В частности, руль стал более острым, и при этом автомобиль, как ни странно, стал

более комфортным. Это удалось проверить не только за рулем, но и на месте заднего пассажира. Ко‑ нечно, задний диван трудно назвать королевским троном, но мужчина среднего телосложения, каким я считаю себя, чувствует там себя вполне вольготно. Удивлению не было предела, когда после дорожных испытаний журналисты получили приглашение на специально подготовленную внедорожную трассу. Для компакт‑ ного джипа приготовили довольно серьезный набор препятствий, во время прохождения которых Compass буксовал, вывешивал ко‑ леса, скрипел, но упорно двигался к финишу. За неплохие внедорожные качества следует благодарить фирменную систему полного при‑ вода с блокируемым межосевым дифференциалом. В режиме Lock до 60% крутящего момента пере‑ дается на заднюю ось. На практике это означает, что у вас не возникнет проблем на неглубоком снегу или на твердой проселочной дороге. По материалам журнала «5 колесо»

Новый Jeep Compass претерпел серьезные дизайнерские изменения

Любим – не любим Крупный логотип и фирменная решетка – признак настоящего Jeep. Заметно Главное, чтобы при использова‑ нии ручника не разлить стакан с горячим чаем. Осторожно И циферблаты приборов, и от‑ верстия вентиляции, и регулято‑ ры климата – круглые. Округло

Достоинства и недостатки

Что касается салона, то и тут изменилось почти все

+ Новый дизайн экстерьера, улучшенная отделка салона - Отсутствие выбора двигателей и комплектаций

На трассе Compass схож с обычным хетчбэком

Дебютант напоминает уменьшенный, но не потерявший мужественности Grand Cherokeeм

Дизайнер, рисовавший интерьер, явно неравнодушен к кругам


№ 23 (32) 17 - 23 июня 2011

14

Мадейра была открыта португальскими моряками примерно между 1419 и 1421 годами. Экспедиция была инициирована Генрихом Мореплавателем.

Остров вечной весны Португальский остров Мадейра находится в Атлантическом океане на полпути от берегов Европы к Канарским островам. Благодаря уникальным ландшафтам и целебному климату Мадейра считается идеальным местом отдыха в любое время года. Это старейший элитарный курорт Европы. Кристина ДРОБИЧ

Самый красивый остров Атлантики Уинстон Черчилль считал Мадейру самым красивым островом Атлантики. Архипелаг находится в полутора часах лету из Лиссабона и включает в себя острова Мадейра, Порту-Санту и несколько необитаемых островков. Зимой здесь тепло, а летом не бывает сильной жары. Средняя температура воздуха составляет +23°летом и +19° зимой, а температура морской воды, благодаря теплому течению Гольфстрим, держится в пределах от 17 до 22 градусов. Природа Мадейры так же уникальна, как ее климат: горы, водопады, каскадом ниспадающие с утесов, естественные бассейны с термальной водой. Прибрежная полоса покрыта пышной растительностью, цветущей круглый год. Особенно живописные картины открываются во время прогулок вдоль левад – так называют вырубленные в базальтовых скалах оросительные каналы. Напиток богов Остров был открыт португальскими мореплавателями. Они посадили здесь плантации таких сортов винограда, которые раньше росли только на Кипре и Крите. Из этого винограда и делают знаменитую мадеру – любимое вино романистов всех времен и народов. Тот, кто пробовал

Что попробовать? Гастрономия Традиционные блюда на Мадейре обычно состоят из местных ингредиентов, одним из самых распространенных среди которых является mel de cana (в дословном переводе – «мед сахарного тростника») – черная патока. Традиционный торт Мадейры называется Bolo de mel («Медовый торт»). Его полагается разламывать руками, а не разрезать ножом.

Мадейра считается идеальным местом отдыха в любое время года

настоящую мадеру, становится ее поклонником на всю жизнь. Молодую мадеру заливают в дубовые бочки, которые хранятся на чердаках, где сухо и жарко, там она зреет три года. Интересно, что мадера в открытой бутылке, в отличие от портвейна, не портится. Мадера бывает четырех видов: сухая, полусухая, полусладкая и сладкая. И все они имеют божественный вкус. Если вы хотите купить пару бутылочек для дома, то лучше всего сделать это в погребке Фуншала. Для комплекта приобретите на рынке корзинку со специальными отделениями для каждой бутылки. Тунец – делу венец Возможности активного отдыха прогулками не исчерпываются. Выбор большой: от парапланеризма, скалолазания, езды на горном велосипеде до верховой езды и тенниса. Для поклонников гольфа на острове оборудованы две площадки международного класса. Одна из них – «Санту-да-Серра» – расположена в эвкалиптовой роще на высоте 700 метров над уровнем моря. Здесь проводятся официальные европейские турниры профессиональной ассоциации гольфа. Среди любителей водных видов спорта Мадейра давно известна как центр подводного плавания, парусного спорта, серфинга и виндсерфинга, катания на водных лыжах. В последнее время остров становится первоклассным международным центром подводной рыбалки. Здесь водятся экзотическая рыба-шпага и синие марлины весом до 500 кг. Каждый отель устраивает рыбные туры, иначе говоря, вылазки за тунцом. Тунец невиданных размеров плавает рядом с берегом и ловится без труда. От левады до левады В столице острова Фуншале живет почти половина всего населения Мадейры. Бухта Фуншал имеет форму большой, врезавшейся в океан подковы. Вдоль нее протянулись жилые кварталы. Некоторые дома нависают

над океаном, словно ласточкины гнезда. Мадейра – остров для прогулок. Один из самых легких маршрутов к левадам Палхейро-Монте проходит над Фуншалом. Путь лежит по склонам гор, над глубокими ущельями и долинами, через лавровоэвкалиптовый лес. По горным склонам, густо заросшим сочной тропической зеленью, сбегают родники. С помощью системы левад, построенной в XV веке, потоки воды перебрасывают с севера на юг. В чайном домике посредине маршрута можно перевести дух и подкрепиться. Поднявшись на Монте, все любуются его роскошными тропическими садами. На санках с ветерком Из Монте в Фуншал ходит автобус, но многие предпочитают совершить головокружительный спуск на санках, плетенных из ивовых прутьев. Бравые «каррейрос» в низко надвинутых на лоб соломенных шляпах обеспечивают безопасность пассажиров. Морские скалы Кабу-Жирау – из разряда самых высоких в мире, им нипочем даже океанские бури. Не упустите возможности подняться на вершину плато Паул-да-Серра. Здесь, на высоте более 1тыс. метров, царят облака и безмолвие. Старая крепость Форталеза-ду-Питу находится высоко в горах. Огромный пальмовый лес всегда защищал ее от морских пиратов. Склоны южного побережья кажутся изрезанными волнами. На образовавшихся террасах выращивают виноград, который превращается в знаменитую мадеру. Праздники круглый год Мадейра – элитный курорт. Уровень сервиса в таких отелях, как 5-звездные Royal Savoy и Crowne Plaza, значительно выше, чем в континентальных отелях такого же типа. Количество праздников на Мадейре не поддается подсчету. Когда здесь устраивается фестиваль цветов или грандиозный рождественский фейерверк, сюда съезжается вся Европа и места в отелях бронируются чуть ли не за год.

Среди любителей водных видов спорта Мадейра давно известна как центр подводного плавания

Мадейра — элитный курорт

Для поклонников гольфа на острове оборудованы две площадки международного класса


№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

13

The difference between style and fashion is quality Giorgio Armani

Michael Mendes, 19, student top Zara, Jeans Dolce & Gabbana, Timberland shoes

Christian Brand, 22 years, student Zara jeans, Armani shirt, WE Jacket

Alaister, 19 years, student

Noemi, 25 years, ballet dancer

Autopilot t-shirt, Levi’s jeans, Nike trainers, G-shock watch

all her clothes bought in NewYourker

Annie, 22 years, Student skirt and bag American Apparel, handbag Mulberry, top Topshop, sunglasses Rayban

Reeanna, 22 years, student dress and bag Topshop, Jacket Riverisland, belt – vintage, sunglasses Accessorize Photographer:

ANTON PHATIANOV www.onanton.co.uk


№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

12

life sTyle

Street Chic

Patrick Mouelle, fashion PR Anabela Cabrita, 28 years Dress Gucci, Leggings – Zara, Bag Louis Vuitton, Shoes – Prada

Rachael Wilson, 19 years, student top, jeans and shoes from Miss Selfridge

Hayley Jones, 24 years, dancer

scarf and trousers Alex Mcqueen, belt dior, shirt, shoes and glasses yve saint Laurent

all her clothes bought in charity shops

Michael Court, 19 years, student Vans shoes, H&M jacket and jeans, t-shirt topshop

Katrina, 19 years, student Zara Cargidans, Addidas trainers, topshop Vest


№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

11

LONDONGRAD

You have no right to criticize Russia over Chechnya Boris Yeltsin

The Russian Billionaires’ Club Yeltsin proved to be an adept, populist campaigner. He smiled more and was even inspired to get on stage at a rock concert and do a few moves. From facing the political abyss, Yeltsin was re-elected with a 13 percent lead. It was a staggering result and with it the newly enriched oligarchs had protected their fortunes and their power base. ‘It was a battle for our blood interests,’ acknowledged Berezovsky. The now all-powerful Berezovsky had proved a master manipulator. When asked about his influences, he rejected Machiavelli in preference to Lenin. ‘Not as an ideologue,’ he remarked, ‘but as a

Abramovich and Berezovsky, formed a coterie around Yeltsin that became known as the ‘family’. The leading member of the ‘family’ – and the gatekeeper to the President – was Yeltsin’s youngest and much loved daughter, Tatyana. Despite having no knowledge of business or political affairs, she was his most influential adviser, could secure special favours from the state, and became very rich in her own right. The friendship between the two oligarchs and the President’s daughter blossomed. According to Aleksandr Korzhakov, Berezovsky lavished Tatyana with presents of jewellery and cars, notably a Niva (a Russian version of a Jeep). ‘The vehicle was customized to include a special stereo system, airconditioning and alarm system, and luxury interior. When the Niva broke down, Berezovsky immediately gave

French wine, very good wine, from his car, stocking the fridge, making shashlik. I thought to myself, “They’ve got a new cook”. But when I asked Yumashev [Tanya’s husband], he laughed and said, “Oh no, that’s Roman”. He’s living with us while his dacha is being renovated. In October 1996 Berezovsky was at the height of his power and was made Deputy Secretary of the country’s National Security Council – with responsibility for resolving the Chechnya conflict. (The first Chechen war began in 1994 when Chechnya tried to break away from the Russian Federation. Yeltsin’s government argued forcibly that Chechnya had never been an independent entity within the Soviet Union. The ensuing bitter struggle was disastrous for both sides.) A whirlwind of energy, Berezovsky was a frequent visitor to the cabinet offices of the Kremlin, clutching a worn leather briefcase in one hand and a new huge grey Motorola mobile phone in the other. While he waited to see Yeltsin, his phone would constantly ring. ‘Cannot talk. In Kremlin’, he would respond in his rapid-fire speech. Berezovsky wore officials down with his ceaseless networking and lobbying. When government ATS hotlines were installed in the guesthouse of his office at LogoVaz and his dacha at

Boris Berezovsky Alexandrovka, the telephone calls became even more frenzied. In many ways such crony capitalism had much in common with the worst features of the Soviet era. For a while Berezovsky and his colleagues functioned like a politburo: conducting backroom deals behind the scenes, secretly conspiring with and against each other, just as the senior apparatchiks had done under communism. As one prime minister was replaced with another, Berezovsky would hand the incoming leader pieces of paper bearing the

Russian businessman Roman Abramovich tactician in political struggle. Nobody had better perception of what was possible … Lenin understood the psychology of society. It was now payback time and Yeltsin kept his part of the deal: some oligarchs received huge new government accounts, bought more state assets on the cheap, and paid only minimal taxes. In his memoirs, Strobe Talbott described the deal in the run-up to the presidential elections as a ‘Faustian bargain in which Yeltsin sold the soul of reform’. But the Russians replied that the favour they were doing the oligarchs was nowhere near as bad as the communist victory it helped to avert. As they saw it, unlike Dr Faustus who made a pact with the Devil that guaranteed his damnation, Yeltsin had made an accommodation with what he was convinced was the lesser of two evils – a deal that would help Russia avoid the real damnation of a return to power by the communists. Some of the oligarchs, notably

her a Chevrolet Blazer [a sports utility vehicle then worth $50,000]. According to Strobe Talbott, ‘Berezovsky’s close ties to Yeltsin’s daughter Tatyana earned him a reputation as a modernday Rasputin … At the height of Berezovsky’s influence, when his name came up in people’s offices in Moscow – including near the Kremlin – my hosts would sometimes point to the walls and start whispering or even, in a couple of cases, scribble notes to me. This was a practice I had not seen since the Brezhnev era in furtive encounters with dissident intellectuals. If Berezovsky was the dominant uncle of the ‘family’,Abramovich was the quiet but precocious nephew who had a talent for charming the most important member – Tatyana. One TV executive, Igor Malashenko, was stunned by the young oil trader’s access: ‘I arrived one night at Tanya’s dacha and here was this young guy, unshaven and in jeans, unloading

Boris Yeltsin

names of the ministers he wanted in the new government. The oligarchs now viewed the world through the prism of their personal interests. ‘It is my fundamental belief that, leaving aside the abstract concept of the interests of the people, government should represent the interests of business,’ he admitted.

About the Author Mark Hollingsworth has been an investigative journalist and author for the past 25 years. He began his career in television and worked for Granada TV’s ‘World In Action’, the award-winning current affairs programme, for five years. He has helped to make 30 documentaries. Mark Hollingsworth is also the author of 10 books and his groundbreaking investigations have included stories on Mark Thatcher, David Shayler’s revelations on MI5, the torture and framing of Sandy Mitchell in Saudi Arabia, the former Conservative MP John Browne and how MI5 vetted and blacklisted BBC employees for decades. He regularly contributes to The Times, the Financial Times, London Evening Standard Magazine ES, Mail on Sunday, Independent on Sunday, The Observer, Sunday Times, The Guardian and Tatler. Mark now focuses on profiles of wealthy and powerful individuals, the Middle East and Russian Oligarchs. His book “Londongrad” is the amazing true story of how London became home to the Russian super-rich – told for the first time ever. A dazzling tale of incredible wealth, ferocious disputes, beautiful women, private jets, mega-yachts, the world’s best footballers – and chauffeur-driven Range Rovers with tinted windows. London Info newspaper is publishing pieces from his “Londongrad” which tells for the first time the true story how Russia’s wealth was harvested and brought to London.



№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

9

If you’re choking in a restaurant you can just say the magic words, ‘Heimlich maneuver,’ and all will be well. Trouble is, it’s difficult to say ‘Heimlich maneuver’ when you’re choking to death.

YOUR LONDON

Eddie Izzard, British comedian

London Romantic Restaurants Rukhshona SHAKHIDI

London is a city of romance, bursting with after-dark activities, magical sights and fabulous eateries. We have chosen a selection of restaurants that are guaranteed to make your dinner date a night to remember. The service and food at each of these places are fit for royalty and will add the required romantic flavour to your evening. Paris may be known as the city of romance but London is the capital of love.

La Trompette 5-7 Devonshire Road, W4 2EU This Chiswick restaurant is one of London’s best kept secrets. La Trompette is the best French restaurant in London within this price range. Dinner for two with a good wine will leave you with a wonderfully full stomach and only a mildly depleted wallet. The Gallic staff will treat you like royalty. The wine list is impressive, the sommelier helpful. The menu features regional delights from around France that will please any palate. Finish off the evening by indulging in one of their legendary desserts. La Trompette is simply sublime.

La Poule au Pot

J Sheekey’s

231 Ebury Street, SW1W 8UT This French bistro would be comically cliched if it wasn’t, in fact, the genuine article: the hanging baskets, cramped wooden furnishings with partitioned nooks and crannies, and rustic decor have been a Chelsea favourite since it was set up by emigres in 1962. Rabbit stews, venison steaks, hearty soups and other classics come lovingly prepared, and in suitably lavish portions. Romantic, candlelit dinners are a specialty at La Poule au Pot and many lovers have bonded in appreciation of their magical steak béarnaise, fresh fish and foie gras. What’s more, Michael Winner’s undoubtedly long-suffering better half Geraldine says the creme brulee is «the best I’ve ever had, even in France» - and she’s someone accustomed to eating the odd meal out. The vin de table is served in a magnum and you only pay for what you drink, a policy which perfectly reflects the unpretentious atmosphere.

St Martin’s Court, WC2N 4AL From the moment you are ushered through the doors by the top-hat wearing attendant, J Sheekey’s impresses you. Its expansive warren of intimate wood-panelled alcoves makes it a potential nest of romance, while the service discreet and the menu brims with delightful suggestions. Oysters washed down with champagne are this West End estabishment’s speciality, but the whole fish menu is excellent while there is ample to choose from if vegetarian. The freshness and availability of ingredients means that they have no set menu. No fuss, a wonderfully fresh selection of dishes on the day, and no sittings, so you can linger over coffee as long as you please. J Sheekey’s provide a faultless dining experience.

1 Club Row, E1 6JX

Andrew Edmunds 46 Lexington Street, W1F 0LW Ask anyone what their most romantic restaurant in London is and more often than not you get the answer: «Andrew Edmunds - but thankfully not many people know about it.» Tucked away in Soho, this intimate, effortlessly romantic establishment is a favourite both for couples and people generally seeking a decent meal. It doesn’t look all that great from the outside, but once you’re inside the rickety country cottage interior you’ll see why it tops so many people’s list. Upstairs is typically Soho while the basement is less frantic and very cosy in the winter. The fare is traditional but with a twist (such as Duck a la Blood Orange) while the menu is updated on a daily basis.

Hakkasan Hanway Place, W1P You’ll be seduced by the delicious, ornate packaging as well as the chocolate goodies on display at Rococo. With exotic flavours like basil and lime, crystallized ginger and cardamom, even the most unusual tastes are catered for. The brainchild of designer Chantal Coady - owner and co-founder of the Chocolate Society - Rococo is dedicated to producing the finest and funkiest chocolate in the capital. Coady herself is a self-confessed chocolate addict who has penned two books on the sweet stuff. Famed for its unique blend of organic chocolate, made using cocoa beans from the Caribbean, they add extra cocoa butter to ensure that distinctive melt in the mouth feel. For a really special occasion the chocolatier-inresidence will even make individual oneoff art pieces. They also have venues on King’s Road and in Knightsbridge.

Les Trois Garcons

Belvedere Off Abbotsbury Road, Holland Park, W8 6LU Its superb location on the edge of Holland Park makes this Art Deco-styled favourite an ideal location for either lunch or dinner. There are few places like Holland Park in central London that actually make you forget that you’re in the big, sprawling city that you are. Once you have worked up an appetite frolicking through the grassy knolls, woodland trails, manicured lawns and formal gardens of the capital’s most diverse central park, and looked at the temporary exhibitions in the orangery and ice house, weave your way through and around the strolling peacocks to the stylish Belvedere restaurant, the former ballroom of Holland House. The menu is of a high standard and caters for all needs be it hearty comfort food, or more gastronomic, celebratory Anglo-French fare. The splendid decor - straight out of a Poirot novel - features stunningly high ceilings, dramatic curtains, silk walls, smoked mirrors and hanging silver discs. Prices are decent to boot.

A meal out at this rather exotic Shoreditch restaurant (a naan’s throw from Brick Lane) feels like killing two birds with one stone. Well, many birds in fact, seeing that the walls are adorned with stuffed animals including a whole swan. So, if you want to combine your taxidermy and art installations with your eating, this is the place. Vitally (and despite the dead beasts, some of which wear tiaras) it is also an inherently romantic place with some excellent food on offer. The tongue-incheek (yet pleasantly camp, OTT) decor does not equate to tongue-on-a-plate: this is solid bistro fare with stalwart ingredients ingeniously put together around the plate - but nothing too shocking. Prices are what may shock, however. That said, you pay for the kitsch, zany venue as much as anything else. Looking for somewhere original to take a date? This should be top of your list.


№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

8

FOOD MATTERS

One cannot think well, love well, sleep well, if one has not dined well. Virginia Woolf

“Turkish Delight”ful Cuisine Cheat’s Quick Khachapuri Georgian Cheese Pastries Any conversation about food origin and culinary preferences might lead to the War of Cuisines. In which country the first dumpling was made? Or who can claim fame for the best pancake? Karina BALDRY www.russiaonaplate.com

I have no intentions to do it, just make a mere observation about Turkish cuisine after my latest trip to the biggest city in Turkey, Istanbul. I probably won’t be entirely biased, as Turkey is one of the few countries bordering with the Russian Southern coast and in fact is very close to my heart. A big chunk of my summer holidays was spent in that part of the world and a lot of dishes were so nostalgically familiar – even the names rang a bell – Dolma, Burek, Manty. I wasn’t at all surprised to hear that Turkish cuisine is amongst the three best cuisines in the world – being modest they gave the first two places to France and China. With their rich ancient history, the Ottoman Empire had covered three continents for 600 years; cross influences were inevitable and extremely beneficial for the cuisine. An electrifying combination of color and taste makes you sit at the table for hours tasting a neverending string of mezzeh selections. Muhhamara (Walnut dip with red pepper) and Patlikan (Eggplant salad) followed by Dolma (Stuffed vine leaves) and Manty (Dumplings with meat) then washed down with Raki –an anise flavoured national drink. Koftas and kebabs, Kebabs and koftas are coming in one by one… Your bread plate is constantly replenished with a puffed up round circle of dough called Pide bread that disappears within seconds. The feast is so fulsome and so enjoyable that there is almost no space for sweets. The more precious and pleasing it is to see a dainty dish with a cute lid in front of you at the end of the meal. You open it up to see a delectable gem of sweetness gracefully placed in the middle of the plate – a rose water flavoured “Turkish Delight”- a symbol of one of the most delightful cuisines in the world. A couple of dishes to add up to the Mezze selection from my book “Russia On A Plate” section “Summers Under The Vine”

I can’t even start on how many different types of Khachapuri exist. They differ in size and shape and they are made from yeast dough and sour dough, puff pastry and even a layered Adjarian Khachapuri, very much resembling Italian Lasagna but made purely with cheese, is also featured on Georgian menus. The recipe you find here is my take on a well-known Georgian Cheese Pastry. Hands on time: 30 minutes Serves 6 Ingredients: 1 sheet puff pastry, 40x27cm in size 100g cheddar cheese, grated 200g Feta cheese, crumbled with a fork 15g chopped coriander 1 egg yolk 1tbsp sour cream Pepper Method: Pre-heat oven to 200˚C/Gas mark 6. a tablespoon of sour cream. Mix well. Season with pepper. You don’t Combine prepared cheeses with coriander in a large bowl. Add egg yolk and on a floured surface. Cut the pastry into 6 equal squares. Divide the need to add salt to it, as both cheeses are quite salty. Spread the pastry sheet little knot. Make a twirl. Put Pastries on a prepared oven tray covered a into mixture among the squares. Pull opposite corners together in the middle with egg wash and put them in the pre-heated oven for 15-20 minutes or with a sheet of baking paper and lightly dusted with flour. Baste Khachapuri until golden. Serve immediately. them in advance and keep the parcels in the fridge until you need to Comment: As the Khachapuri have to be served piping hot, you can prepare bake them.

Kidney Beans with Walnuts and Coriander Another dish to add up to a colourful Caucasian spread. It is another alternative to hummus and is also perfect to go with BBQ meat. Lobio can be served with an aperitif with grilled pita bread. Hands on time: 10 minutes Serves 8 as a dip Ingredients: 450g can red kidney beans, drained, reserve 2tbsp of liquid 1 small onion, finely chopped 4tbsp fresh coriander 2-3tbsp Virgin Olive Oil 1tbsp finely ground walnuts (optional) Method: Drain the beans but reserve 2tbsp of the liquid. Gently sauté the onion in a tablespoon of cooking oil. Put beans in a food processor and blend them into a paste. Pour in the reserved liquid and blitz once more. Transfer into a mixing bowl. Stir in the onion, coriander and walnuts (if using). Season with salt and pepper to your taste. If the mixture is too dense add a little more oil.



№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

6

The whole secret of existence is to have no fear. Never fear what will become of you, depend on no one. Only the moment you reject all help are you freed.

World Wide Web

Buddha

Blog LETTERS TO YOU:

“How can I stop living in fear?” Dear YOU, Fear is all in your mind. It’s not external. It’s there for a purpose – to protect you. Fear is helpful in small doses. The problem starts when fear overtakes your life – you respond irrationally to events in your life, you limit your vision and think negatively most of the time. You might have a fear of heights or a fear of failure – you perceive heights or failure as a possible threat, but it’s not a direct threat, just a perception. Use these tips and start living happier stress-free life. - Educate yourself. What is it that you are afraid of? Admit it to yourself. It won’t make you a worse person. On the contrary, it takes courage to identify the gaps in personal development. If you

fear to start a new business, then learn more about it and gain extra confidence. If you’ve always wanted to learn a new skill, just ignore the fear of failure and do it anyway. Even if you don’t succeed at first, learn from your mistakes and do it again. There are no people who got everything right from the first time.

Kazakh_Celebrity_Concert_Leaflet_2011:KazakhGala_06_A5

12/4/11

15:22

- Once you’ll become aware of your emotions and what they cost you on a daily basis, you will control your emotions, not the other way around. This stage is all about selfregulation. Start thinking before you act. After all, no one is rushing you to make impulsive decisions you might regret later. Don’t let your negative emotions become too strong. Recognise them at an early stage, stop and think how you can control them. - Talk to your family and friends. These people care for your wellbeing. Express your concerns and emotions, seek for an advice. In case if your fear is on the border with paranoia, seek for a professional advice. - Use mind power training i.e. practise self-affirmations on a daily basis. “Affirmation is a declaration that something is true” (Wikipedia). Affirmation is the way to convince self that something is true. Once you will start believing in what you are saying (i.e. affirming), then you will realise that it’s not just a simple statement, it is in fact Page 1

already true. Your daily affirmations to fight fear could be:

I relax knowing I can handle it all. I stand tall and take responsibility for my life. I know that I count and I act as if I do. I spread warmth and love everywhere I go. I let go and I trust it’s all happening perfectly. I peacefully allow my life to unfold. I am finding the gift in all experiences. I am powerful and I have nothing to fear. Whatever happens to me in any given situation, I can handle it. Every single day I courageously expand my comfort-zone by taking a new type of risk. - Start thinking positively. Positive thinking is one of the most important contributors to success, even more valuable than luck & fate, because unlike the latter, positive thinking can be controlled. Negative thinking is the road to

depression, anxiety and failure. If you are blaming everyone else around you for your miserable life, maybe it’s the right time to stop and think what you can do to start thinking positively. If you are a person, who doesn’t want to start thinking positively, then you have to change your attitude. If you are a person, who simply cannot start thinking positively because you don’t know how to, then you have to learn a new behaviour pattern. Either way, the time you realise that your life cannot continue being miserable, you will have two options – 1. Accept your life as it is or 2. Change something. - Take control of your own life. Live by faith and facts, not by gossip and media. Be healthy, happy and wealthy… and Remember: “Nothing in life is to be feared. It is only to be understood”.

Kazakh_Celebrity_Concert_Leaflet_2011:KazakhGala_06_A5

Always by your side, Tati Irodova www.lifeskillsemporium.com 12/4/11

15:22

Page 2

Boris Andrianov & Eleonora Bekova

Kazakh Celebrity Concert

Boris Andrianov - cello Eleonora Bekova - piano

Thursday 16 June, 7.30pm

Cadogan Hall, 5 Sloane Terrace, London SW1X 9DQ

PROGRAMME

RACHMANINOV - 8 Romances

(In the silence of the secret night; O, no, I beg you, do not

leave; Sing not, O lovely one; Lilacs; How pained I am; On the death of a Siskin; What happiness; Spring torrents)

SCHNITTKE - Sonata number 1 for cello and piano SCHUMANN - Fantasy Pieces Opus 73 SHOSTAKOVICH - Sonata for cello and piano in D minor opus 40 The exciting Russian cellist Boris Andrianov will be giving a rare London recital together with legendary pianist Eleonora Bekova when they programme together two highlights of romantic music writing by Rachmaninov and Schumann with two of the pinnacles of twentieth century cello composition by Schnittke and Shostakovich. Rachmaninov's Romances are better known as songs for voice but take on a new sublime beauty when performed by cello whilst the Fantasy Pieces are amongst the most loved of all Schumann's writing. By way of contrast, the Schnittke and Shostakovich combine the most driven motoric music placing exceptional demands on the performers with movements of haunting soundscapes and profound poignancy. Eleonora Bekova

Eleonora Bekova Piano Boris Andrianov Cello

PROGRAMME

RACHMANINOV - 8 Romances SCHNITTKE - Sonata number 1 for cello and piano SCHUMANN - Fantasy Pieces Opus 73 SHOSTAKOVICH - Sonata for cello and piano in D minor opus 40

Thursday 16 June, 7.30pm Cadogan Hall, 5 Sloane Terrace, London SW1X 9DQ

Born in Kazakhstan, Eleonora Bekova is the pianist of the legendary Bekova Piano Trio who have recorded and broadcast extensively and performed worldwide. As an independent chamber musician she has appeared in the major concert halls of most great cities and has performed concerti with orchestras such as the St Petersburg Philharmonic, Moscow Philharmonic, London Philharmonic and Royal Philharmonic. Eleonora features on some 30 recordings, mostly on the Chandos label.

Boris Andrianov

A laureate of the Tchaikovsky and Rostropovich Competitions, Boris plays the Montagnana cello from the Russian State Collection. A review from Boris' October 2010 performance of the Elgar Concerto in Tokyo during his Japanese tour read "Andrianov is a major cellist of exceptional talent and a truly promising young artist."

BOOKING INFORMATION Ticket prices: Booking fees: Box office telephone: Website:

£25, £22, £18, £12. £2.50 by telephone, £1.50 online. 020 7730 4500 Monday-Saturday, 10am-7pm, Sunday 3pm-8pm (concert days only) www.cadoganhall.com

Cadogan Hall, 5 Sloane Terrace, London SW1X 9DQ


№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

5

ARt

“Reason is powerless in the expression of Love” Damien Hirst

Explore the Olympia Fine Art & Antiques Fair! The much anticipated Olympia International Fine Art and Antiques Fair has opened its doors for the summer edition, as it has been doing since 1886. Featuring an eclectic mix of the old and the contemporary, the fair is a destination for the connoisseurs and collectors of objects of fine taste, from the everyday piece to the highly sought-after works of art. This year’s highlight is a painting titled ‘Femme’ by Spanish artist Joan Miro.

world in our computer from which we can choose the stories we like best. Some pictures are used for graphics, others - for an oil painting and the third ones for a watercolour. We almost give up editing pictures, so our works are very similar to photography. We are against such terms as “new sincerity” or “new realism”. All we want to do is to take a contemporary life image and to portray it. We are making the whole picture from pieces of mosaic. There are cheerful, sad and rainy works. The girls are talking about something, the men are

standing near the car, the veterans sit on the bench drinking, the woman stands thinking, waiting for someone… Speaking about prototypes, the works resemble Pimenov in something or Daineka or Faibisovich. We can recite a hundred of other names because we don’t really have any references to them. It is still not easy for us to express something definitely. We have launched a new flow, sometimes we lead it, sometimes it leads us.” 8 June – 10 July www.vilmagold.com

Xanthi Skoulariki art@russianmind.com

The Olympia International Fine Art & Antiques Fair, is London’s most established arts fair. It attracts over 30,000 interior designers, collectors and devotees and is renowned for its exceptional variety of objects on offer, unexpected finds and inspiring showcasing. Supported by the British Antique Dealers’ Association (BADA) and The Association of Art & Antiques Dealers (LAPADA), every exhibitor has been approved by a panel of experts and each piece for sale is ‘vetted’ to ensure quality and authenticity. Visitors can find such delights as Chippendale chairs, Lalique vases, Cartier earrings, Lowry paintings, silver teapots, art deco object of desire, William de Morgan vases, 18th century tapestries, jewellery and much more. This year’s fair hosts exhibitors from all over the UK and also Holland (Van Krankendonk Duffels), Spain (Mayoral Galeria) and South Africa (The Old Corkscrew). The latter, has brought a pen and ink watercolour by Frank Dadd who has works in the Royal collection at Windsor castle and the Tate. The Oath of Vengence was published in the “With the Flat to Pretoria”, September 8th 1900. Alongside this is a pair of riding boots belonging to Lord Roberts, British Commander-in-Chief in South Africa during the Boer War. Another highlight of the fair is the £1 million painting by Joan Miro, presented by another new exhibitor, Mayoral Galeria from Spain. The oldest piece on sale is an 18kg Iron meteorite, aged at 4.5 million years, created when the earth was first formed.

A regular Olympia visitor, BBC presenter and design guru Mark Hill said, ‘Now is a rare moment to find fantastic pieces at very sensible prices. Visit Olympia to find something truly individual and stylish – and my advice is to buy the best you can afford’ Prices at the fair range from £50 to £1,000,000. The exhibition is occupying the historic Grand Hall at

views from the London International Olympia Fine Art & Antiques Fair

Joan Miro, Femme, presented by Mayoral Galeria at the Summer Olympia Fine Art & Antiques Fair

the Olympia Exhibition Centre until the 19th of June. 9 – 19 June www.olympia-art-antiques.com Vilma Gold gallery opens an exhibition of two Russian contemporary artists, Vladimir Dubossarsky and Alexander Vinogradov. Dubossarsky (born Moscow, 1964) and Alexander Vinogradov (born Moscow, 1963) live in Moscow where they have collaborated since 1994. In 2011 they have had a solo show at Triumph Gallery, Moscow and in 2010 at Paperworks Gallery, Moscow and at Gallery Charlotte Moser, Geneva. In 2009 they represented Russia at the 53 Venice Biennale with their installation ‘Danger! Museum’. In 2011 they

will be included in From Russia with Love, Palazzo Panichi e Museo Virtuale piazza Duomo, Pietrasanta, Lucca and Inspiration Dior at The Pushkin State Museum of Fine Art, Moscow. In 2010 they were included in Contrepoint, L’art Contemporain Russe – De L’icône à L’avant-garde en Passant par le Musée Louvre, Paris and in 2009 From A Study to An Art-Object Moscow Museum of Modern Art and in Art 21 RUSSIA at the PinchukArtCentre, Kiev. The exhibition is titled “KhimkiLife”, a small provincial town in the suburbs of Moscow. The result of the collaboration of the two artists is a ‘manifesto’ on their creative approach and filters: “an Artist must be simple minded/ an Artist should not be otherwise: In general an artist should be simple-minded in order not to make anything up but to let the air flow go through him. So it seemed quite natural for us that in the 1990s we worked with the Soviet age aesthetics, in the 2000s switched to glamour, magazines, models, fitness - now a new time seems to be coming. However, in 1980s each of us did something similar to what we are doing now. You can find the prototype of “Khimky - Life” in our recent works. They used to be a part of something and now they are the main flow. You can say that they are the ideas from the old baggage arranged anew. We walk along the streets and take pictures. There are days when we take 2,000-30,000 photographs. As a result we have the whole

two works from the “Khimki-Life” exhibition by Dubossarsky and Vinogradov, on view at Vilma Gold Gallery


№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

4

BUSINESS WATCH

Former Russian oil tycoon Leonid Nevzlin has purchased major stake in Israeli newspaper for NIS 700 million.

PayPal ready to seek e-commerce gold in Russia? years. The number connected to the internet has doubled about every 18 months and reached 57 million by the end of 2010, Mr Plugotarenko said. Broadband connections are growing by about 3pc a month and penetration reached 29.7pc in December, a study by AC&M Consulting found. Most of the additions are in Russia’s remote regions, where residents typically see the internet as educational and a way of showing their children the rest of the world. However, online shopping is growing much more slowly owing to difficulties in paying for goods. “The low penetration of credit cards means that it is hard to get cash out of customers even if they want to pay for something,” said Simon Dunlop, CEO of Dream Industries, which owns Russia’s biggest online bookstore, Bookmate.ru. “There are some Russian companies that organise online

PayPal is breaking ranks with other US companies by entering Russia’s booming online payments market, despite fears of fraud. The US online banker PayPal is poised to stake its claim in the virtual Klondike that is Russia’s e-commerce sector. Ben ARIS

Little wonder, given that online sales rose 40pc in 2010, Sergei Plugotarenko, the director of Russian Association of Electronic Communications (RAEC), told PrimeTass. Volumes are expected to rise another 17pc this year to 245bn roubles (£5.4bn). Russia has one of the fastestgrowing internet markets in the world, with the number of users rising rapidly in the past three

PayPal is entering Russia’s booming online payments market, despite fears of fraud

Moscow

* Russian-Speaking Sales * Russian-Speaking Distribution Executive

M

CM

MY

CY

Please send your CV to info@russianmind.com Make sure you are available to interview within 72 hours.

CMY

0.5p

countries to CompuServe’s host computers in the United States and Western Europe. PayPal is more confident of the market’s potential and is in talks with local internet providers and mobile phone companies. “Generally speaking, the company is interested not only in Russia, but in the CIS on the whole as well,’’ an RBC source said. But it has some catching up to do. In 2009, Yandex.Dengi and WebMoney accounted for over 90pc of the Russian market of e-payments, according to the Electronic Money Association.

1EXTR5A% FREE

Creditonly)

(1st top-up

K

5p

Same Rates 24/7 Helpline: 020 8497 4622

Russia landline

1p

Czech Rep. landline USA

Russia mobile Latvia landline Kazakhstan landline

2p

Estonia landline

Good Quality

Please contact 02076371374 or email: ad@russianmind.com

Dial 020 8497 4049, at hearing the voice prompt, enter your destination number followed by the # key. (e.g. 00 xxxxxxx#). Please wait to be connected.

4.5p

ADVERTISEMENT

/min

Text LONDONINFO to 81616 to buy £5 credit

C

Y

sources told the Russian business daily RBC in April. It is now only waiting for laws on a national payment system to be approved before opening its office. PayPal’s decision marks an aboutface in attitude for American online companies. In 1998, CompuServe cut off access to Russia. Too many hackers logged in on false accounts or with falsified or stolen credit card numbers, the company said at the time, racking up massive charges on the services that connect users in those

Here can be your

261010_148x100_TTX_London Info_4049_en.ai 1 11/8/2010 12:07:21 PM

JOBS: Executive

payments, such as Yandex. Dengi and WebMoney, but you have to charge your account with a bank transfer first. The only way to get instant sales is to use SMS, and that is very expensive.” Many sites accept payment via mobile phone: the customer sends an SMS with the order and a charge is added to the phone bill. However, phone companies charge up to 40pc of the purchase price as a fee. Credit cards drawing on foreign banks rarely work on Russian sites. Still, just under a quarter of all Russian internet users made online purchases in 2010, up from 17pc in 2009, Mr Plugotarenko added. Total revenue from online advertising was up 40pc last year to 26.7bn roubles. Meanwhile, PayPal made “a strategic decision” to enter the Russian e-payments market,

port

Excellent Customer Sup

www.auracall.com/ londoninfo

T&Cs: Ask bill payer ’s permission. SMS costs £5 + std SMS. Calls charged per minute & apply from the moment of connection. Connection fee varies between 1.5p & 20p. Calls to the 020 number cost std rate to a landline or may be used as part of bundled minutes. Text AUTOOFF to 81616 (std SMS rate) to stop auto-top-up when credit is low. Credit expires 90 days from last top-up. Prices correct at 02.11.2010. This service is powered by Auracall Ltd. Agents required, please call 084 4545 3788.

if you want to advertise with US


№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

3

A competitive election campaign between Vladimir Putin and Dmitry Medvedev will ensure Russia’s development, while at the same time stabilise its social and political system.

Topic of the week

Will Russia and Ukraine stop fighting ever? The authorities of Sevastopol, Ukraine, claimed that the Russian Black Sea Navy owes the city. In addition to that, Russia and Ukraine are trying to solve another «eternal» issue in their relations the gas problem. How long will the two countries be fighting on these two subjects? Is there a chance to solve everything once and for all? Pravda.Ru asked expert opinion from Ukrainian scientist of politics Vladimir Kornilov. Vadim TRUKHACHEV

Officials representing the municipal government of Sevastopol said that the city would ask for an increase of payments for social needs from Russia’s Black Sea Navy . According to Ukrainian officials, Russian officers stay in the city after the service and use various benefits, such as free public transportation, etc. The claims from the Sevastopol authorities to the Black Sea Navy coincided with another event that took place in the Russian-Ukrainian relations. Ukraine’s Prime Minister Nikolai Azarov visited Moscow to discuss the prices on gas. These two subjects - the deployment of the Russian Black Sea Navy in Ukraine’s Sevastopol and the prices on natural gas for Ukraine are closely connected with each other. Last year, the

prices are growing for everyone, including the Black Sea Navy as a consumer of public services of the city. The dispute is not supposed to trigger an aggravation of relations between Russia and Ukraine. It seems that the command of the Russian Navy estimates the situation correctly too.

Ukrainian city Sevastopol two countries agreed that Ukraine would extend the deployment of Russian ships in Sevastopol before 2042, whereas Russia promised to give Ukraine a discount on natural gas prices. Is Ukraine trying to put pressure on Russia again? Will the relations between Russia and Ukraine aggravate because of the two problems? Scientist of politics Viktor Kornilov believes that the authorities of Sevastopol have made just another reminder to Russia regarding the payments from the Black Sea Navy to the city budget. Does the Black Sea Navy owe a lot to the city of Sevastopol? No, it does not go about a considerable debt. The Black Sea Navy acknowledged the existence of arrears and began to settle them. The process is going slowly but surely. The tariffs on electricity and gas have been growing in Ukraine nationwide, including Sevastopol. The

PROGRAMME Language: In English Reading with jazz accompaniment: “ Vladivostok to Moscow” by Jehane Markham In July 2007, poet Jehane Markham took the TransSiberian Express across Russia from the Pacific to the Capital. The journey had a powerful effect on her, personally, as well as bringing vividly alive a sense of Russian history and its people. Part journal, part dream, this oral piece evokes an unforgettable journey with jazz accompaniment by internationally regarded musicians Robin Phillips (piano) and Jonny Gee (double bass).

Robin Phillips, keyboard Robin Phillips is a jazz pianist/vocalist and bandleader, performing in London, the UK and abroad. Robin is bandleader of six-piece swing group Pinstripe Suit and a founding member of jazz duo, Kir Royal and JMT groups. More info: www.robinphillips.co.uk, www.myspace. com/therobinphillips Jonny Gee, double bass London bassist Jonny Gee specialises in music based on rhythms of dance from baroque and tango nuevo to jazz and salsa. His rhythmic energy has underpinned many chamber music premieres as well as sessions for pop, film and t.v.www. jonnygee.co.uk Tickets: £7, conc. £5 (students and OAPs), free for Friends of Pushkin House

BIOGRAPHIES Jehane Markham, poet, lyricist and dramatist In 2009 she was commissioned by the Royal Opera House, with composer Orlando Gough, to write an opera for children and adults: “On the Rim of the World”, which was performed at the ROH, Citizens Theatre, Glasgow, Glyndebourne and Welsh National Opera. She wrote the lyrics for a jazz opera based on the story of Hermes with jazz musician Pete Letanka at the Rosemary Branch Theatre in 2006. She has been reading her work with and without musicians for many years. Her latest collection was 30 Poems published in 2004. www.roughwinds.co.uk

*** Wed 22 June 2011 – 7.00pm Talk Stalin and the World of Culture by Sheila Fitzpatrick GB RUSSIA SOCIETY PROGRAMME Language: In English Stalin intimidated the Russian intelligentsia, but the converse was also true. Members of Stalinist faction envied the ease with which political opponents like Kamenev and Bukharin interacted with intellectuals and artists in the 1920s. In the 1930s, many of Stalin’s associates established their own patronage networks in the cultural élite, though Stalin held aloof, cultivating an air of mystery which made his

Events programme Tue 21 June 2011 – 7.30pm Performance Vladivostok to Moscow PUSHKIN CLUB

In Print of London Info: Project Director: Alina Blinova alina@russianmind.com Chief Editor: Elizaveta Yourieva editor@russianmind.com Editor: Olga Kudriavtseva olga@russianmind.com

Literary Editor: Karina Enfenjyan karina@russianmind.com Special Projects Department: Daria Alyukova d.alyukova@russianmind.com Layout Designer: Vitaly Gulayev v@russianmind.com

When they talk about the navy, another problem in the relations between Russia and Ukraine comes up immediately as well. It goes about natural gas. Ukraine wants a considerable reduction of prices on gas. A discount of $100 per each cubic meters of gas, which Russia agreed to provide last year, is not enough for Ukraine today? One has to realize that the formula «navy in return for gas» was profitable both for Russia and Ukraine. If the Kharkov agreements had not been signed last year, Russia would have lost a lot. Ukraine would have lost a lot more, though. The previous gas price, which the country inherited from the orange administration, would have virtually killed the heavy industry of the country. Today, the Ukrainian administration understands that just a discount is not enough. One has to revise the formula, which Yulia Tymoshenko proposed. If Russia cuts the gas price and receives nothing in return - it’s just does not sound fair. Will Ukraine make concessions to Russia in this case? It will have to, definitely. Russia offered Ukraine to join the Customs Union along with Belarus and periodic interventions all the more notable. After the war, the leaders – Stalin included – found that their grown-up children were not only marrying into the intelligentsia but had become intellectuals themselves. The talk focuses on the complex and many-faceted relationship of Soviet political leaders to the world of culture as it evolved from the beginning of the 1930s to the 1950s. Sheila Fitzpatrick is the Bernadotte E. Schmitt Distinguished Service Professor in Modern Russian History at the University of Chicago. Her recent books include Everyday Stalinism. Ordinary Life in Extraordinary Times: Russia in the 1930s (2000), Tear off the Masks! Identity and Imposture in Twentieth-Century Russia (2005), and Political Tourists. Travellers from Australia to the Soviet Union from the 1920s-1940s (2008). She is currently working on two books: Stalin and his Team, a political ethnography of the top Soviet leadership from the late 1920s to the mid 1950s, and A Spy in the Archives, a memoir of life in Moscow as a British exchange student in the 1960s. Tickets: £5 BOOK TICKETS *** Sat 25 June 2011 – 1.00pm Presentation Znaniye Open Day Language: In Russian Education Centre “Znaniye” is hosting an Open Day on Saturday 25 June 2011 from 13:00-15.00 at

Distribution:

Advertising Services:

info@russianmind.com CONTACTS: 40 Langham Street, London, W1W 7AS T: +44(0) 207 637 1374

in UK: uk@russianmind.com in France: grankina@russianmind.com

Kazakhstan. The Ukrainian administration does not like the idea much. They do not offer anything in return indeed, although they could offer «gas in exchange for the navy» deal, for example. Russia is not interesting in watching the Ukrainian economy rolling down the hill. Maybe the Ukrainian authorities are not willing to be too close to Russia? Not likely. The sitting Ukrainian administration is just trying to find a compromise with Russia. Is there a chance that the topics of gas and the Black Sea Navy deployment in Sevastopol will no longer be discussed in the RussianUkrainian relations? The topics are going to be eternal, at least for the time when Russia and Ukraine act as two independent states. The two sides will always be looking for compromises. It’s not supposed to be like it was during Boris Yeltsin’s stay at power. He was ready to make concessions today in return to promises of friendship in the future. Viktor Yushchenko’s behavior was not adequate either. He was conducting negotiations with Russia in the form of ultimatums and never-ending antiRussian attacks. Do you think it will be possible to avoid another aggravation in the Russian-Ukrainian relations? Yes, it will be possible, we can do it. There are many things, which Ukraine can offer. Ukraine is only supposed to be ready for making concessions in return. Pushkin House. Prospective students and parents are warmly invited to attend the open day and meet with teachers, supervisory staff and current students. Please call 020 8810 0830 to register. Tickets: £ admission is free, but registration is necessary *** Wed 29 June 2011 – 7.15pm Lecture-Screening The Very Same Münchhausen Introduction by Ludmila Gromova and Vitaly Yerenkov KINO KINO! FILM CLUB Language: In Russian with English subtitles 1979 | USSR | 142 mins | colour | Dir. M.Zakharov, with O.Yankovsky, I.Churikova, Ye.Koreneva, I.Kvasha, A,Abdulov, S.Farada, L.Bronevoi and others. Script by Grigory Gorin. The film relays the story of the baron’s life after the adventures portrayed in the book, particularly his struggle to prove himself sane. In the film, baron Münchhausen is portrayed as multi-dimensional, colorful, non-conformist man living in a gray, plain, dull and conformist society that ultimately tries to destroy him. Tickets: £7, conc. £5 (students and OAPs), free for Friends of Pushkin House

in Finland: finland@russianmind.com in Germany: germany@russianmind.com


№ 23 (32) 17 - 23 June 2011

2

ECONOMICs

Russia ramped up pressure on an increasingly fragile Belarus, cutting the electricity it supplies to the ex-Soviet republic by more than half in an attempt to secure payment on $54m in unpaid bills.

EIB sign MoU China and Russia to with Russia’s cooperate in field of energy Vnesheconombank China’s president, Hu Jintao, said that his country was ready to promote a cooperation with Russia and other countries that produce and consume the energy for the purpose of protecting the stability of global market of energy and for gaining the mutual benefits.

Eva Srejber, EIB vice-president

European Investment Bank (EIB) and the Russia’s Bank for Development and Foreign Economic Affairs (Vnesheconombank) have signed a memorandum of understanding to modernize the economy of the Russian Federation. Both the banks agreed to consider making available up to EUR500m each to finance projects being in line with their criteria and developed under the Partnership for Modernisation launched by the European Union and Russia at their 25th Summit in 2010. The potential areas for cooperation involve the areas of the energy efficiency, environment, transport, telecommunications and the EU foreign direct investments related to projects carried out by EU companies in Russia. Both financial institutions will review potential projects initiated by EU and Russian companies or other Russian entities for implementation in Russia, exchange project related information and due diligence results and develop a coordinated approach to implement the individual projects. EIB vice-president Eva Srejber said this the new cooperation will enable to benefit from the expertise and financial resources of the EIB and Vnesheconombank. «This effort will help to strengthen

the economic ties between the EU and Russia in the key sectors relevant for driving the growth and innovation, improving transport, and promoting the sustainable low-carbon economy and energy efficiency and addressing climate action,» Srejber said.

In his written interview broadcast by Kazakhstani and Russian media a head of his upcoming visit to Kazakhstan, Ukraine and Russia during the period between ongoing June 12-20, Chinese president said that China extremely hailed the cooperation with Russia in the field of energy that was considered a part of Russia-China economic and commercial cooperation. President, Jintao added, “ china contributed to developing the global market of energy and cooperated with relevant countries in recent years, adding,” these activities lead to promote the global supply of energy and stability of global energy market,”. “Сhina and Russia mutually managed to overcome the influence of global financial crisis by mutually cooperated trade that reached $ 60 billion in 2010,” said Chena’s president. Based on the merits of the two countries, China and Russia, “must play the whole rule for better and rapid progress in field of economic cooperation,”. “During recent years the mutual

Hu Jintao, China’s president

investments rapidly grew through a program of mutual cooperation in all fields with the two countries ratifying in 2009 a plan of RussiaChina investment cooperation and

the preparatory plan for regional cooperation between northeastern China and the further eastern Russian region and eastern Serbia,” concluded China’s president.

CORPORATE DELIVERY: Our company provides a delivery facility of London Info directly to corporations and key premier service providers. We distribute the newspaper free of charges across the current coverage area. If you

want to receive the paper in your office on a weekly basis, please contact us on

02076371374 or by email:

info@russianmind.com

DISTRIBUTION: Financial Institutions:Merrill Lynch, Citi GFinancial Institutions: Merrill Lynch, Citi Group, RBS, Morgan Stanley, Bank of America, Barclays Capital, EBRD, Lloyds TSB, Goldman Sachs, Standard Bank, VTB Capital, Snoras Bank, UniCredit, Oracle Capital Group, Canaccord Qenuity, Gazprom Marketing and Trading, Eurasian Natural Resources Corporation PLC, Bloomberg, Moody’s Investors Services, Standard & Poors, Spinnaker Capital, Renaissance Capital, Forex.com UK, ATOM Capital Embassies: Republic Bulgaria, Republic of Armenia, Republic of Belarus, Republic of Kazakhstan, Republic of Moldavian, Republic of Tajikistan, Republic of Ukraine, Republic of Uzbekistan, The Russian Federation Russo-British Chamber of Commerce Airports and Tickets offices: Aeroflot, Air Astana, Russian National Tourist Office Education Centers: London Business School, Society for Cooperation in Russian & Soviet Studies, Russian World bookshop, etc Business - related event: networking, conferences, forums Societies in London: Russian, Azerbaijan, Tajikistan, Kazakhstan (Kazakh, KazOxford) Subscription readers Russian / Central Asian Restaurant Others: Trade Delegation Of Russia, Pushkin House, Russian Cathedral, Russia House Please contact US if you want us to deliver our newspaper on a weekly bases to your office 02076371374 or email: info@russianmind.com

annual subscription 3 WAYS TO SUBSCRIBE: Fill in the form online www.russianmind.info Fill in the cheque and send to IPGL UniTED KINGDOM 40 Langham Street London W1W 7AS Tel.: +44 (0) 207 637 1374 Email: info@russianmind.com

Call us on 0207 637 1374 or email: info@russianmind.com Methods of payments Cheque:

cheque should be written out on the name of International Publishing Group Ltd (in UK).

Bank transfer:

International Publishing Group Limited

HSBC Bank, 18A Curzon Street, Mayfair, London W1J 7LA Sort Code: 40-05-22 Account no.: 61391968 IBAN: GB22 MIDL 400522 Date, signature


PayPal ready to seek e-commerce gold in Russia Business Watch

The Russian Billionaires’ Club

“Avi Rossini – Designer for Men” London

4

№ 23 (32) / 17 - 23 June 2011

Londongrad

since 1997

11

www.russianmind.info

The First Bilingual Newspaper

UK energy fears

50p.

Will Russia and Ukraine stop fighting ever? The authorities of Sevastopol, Ukraine, claimed that the Russian Black Sea Navy owes the city. In addition to that, Russia and Ukraine are trying to solve another «eternal» issue in their relations - the gas problem. How long will the two countries be fighting on these two subjects? Page 3

“Turkish Delight”ful Cuisine Any conversation about food origin and culinary preferences might lead to the War of Cuisines. In which country the first dumpling was made? Or who can claim fame for the best pancake? I have no intentions to do it, just make a mere observation about Turkish cuisine after my latest trip to the biggest city in Turkey, Istanbul. Page 8

A UK energy minister Malcolm Wick raised fears with a US counterpart about whether certain British energy companies were «batting for the UK» or simply working to protect their own interests in Russia. A leaked US diplomatic cable outlined Britain’s diplomatic efforts to safeguard UK «energy security» because of predictions that North Sea gas and oil stocks will be seriously depleted by 2020. The document said the UK may have to import as much as 80% of its oil and gas by 2020. It also outlined the difficulty with relying on the private sector for energy security. The cable, an account of an April 2008 conversation with the then UK energy minister Malcolm Wicks by then US under-secretary for economic, energy and agricultural affairs Reuben Jeffery, was leaked

by whistleblower website WikiLeaks and published on The Scotsman newspaper’s website. According to the cable, the UK Government «believes it is companies that build pipelines, not governments» but Mr Wicks had allegedly encountered difficulties in determining the loyalties of UK energy firms. The cable reads: «In describing the need to co-operate with the private sector, Wicks mentioned the difficulties of determining whether certain UK energy companies were batting for the UK or working solely for themselves and protecting their

FOLLOW US ON

interests vis-a-vis Russia.» Mr Wicks reportedly told Mr Jeffery that «the UK was taking an assertive public and private position on climate change» but that energy security was equally important to the UK Government if not necessarily to the UK public. The cable goes on: «The UK will experience a severe decrease in North Sea gas and oil stocks by 2020, and will need to improve its diversity of supply as well as move towards homegrown measures such as nuclear and renewables. Wicks said the UK is concerned about Russia and Gazprom, and is working hard within the EU and with Caspian players to develop the Southern Corridor.» The Southern Corridor is a European Commission project to pipe gas from the Caspian Sea and Middle East regions to Europe. The cable also outlined UK

diplomatic efforts to protect UK and European interests and «get smarter about energy», such as inviting officials from Turkmenistan to visit oil facilities in Aberdeen.

A conversation between former energy minister Malcolm Wicks and his US counterpart was disclosed by the WikiLeaks website

: www.twitter.com/londoninfonews

London Romantic Restaurants London is a city of romance, bursting with after-dark activities, magical sights and fabulous eateries. We have chosen a selection of restaurants that are guaranteed to make your dinner date a night to remember. Page 9


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.