Поэт Орлуша рассказывает о своей жизни
Куда бежать из россии? Тема недели
23
ПерсОна недели
№ 20 (29) / 27 мая - 2 июня 2011
Выпускается c 1997 года
Как елизавета II в ирландию ездила Всемирная ПауТина
20 -21
www.russianmind.info
ПриШесТВие
Первая двуязычная газета
50p.
да будет свет!
Романтические и забавные, простые и замысловатые, самые разные по форме и дизайну настольные лампы. стр. 16
нетрадиционный взгляд Ярый противник классовой демар-
кации Peugeot 3008 демонстрирует нетрадиционный взгляд на вполне традиционные вещи. стр. 15
Барак Обама уже бывал на Туманном Альбионе
Шарм без шейхов
Президент Обама прибыл в лондон из ирландии в понедельник, 23 мая, почти на 12 часов раньше, чем было запланировано. Белый дом принял это решение из-за возможного закрытия британских аэропортов вследствие распространения над северной европой облака вулканического пепла из исландии.
Во вторник 24 мая началась официальная программа государственного визита Обамы в Британию. Утром американский президент и его супруга были приняты королевой Елизаветой в саду
Букингемского дворца. Минувшую ночь Бараку и Мишель Обаме пришлось провести в резиденции американского посла, однако официальная программа государственного визита требовала, чтобы
мЫ
они остановились в Букингемском дворце – официальной резиденции главы государства. Именно там состоялось церемониальное открытие визита: президент Обама принял парад лейб-гвардии в его честь – правда, за высокими стенами дворцового сада, что было продиктовано соображениями безопасности. После приема началась политическая часть этого непродолжительного, но весьма насыщенного по содержанию визита. Особое значение придается переговорам Обамы на Даунинг-стрит с премьер-министром Дэвидом
Кэмероном о сложнейших внешнеполитических проблемах, стоящих перед обеими странами, – таких как ситуация в Ливии, реакция на волну протестов в арабском мире, выход из тупика в мирных переговорах на Ближнем Востоке, а также военная обстановка в Афганистане и отношения с Пакистаном. 25 мая Барак Обама и Дэвид Кэмерон дали совместную прессконференцию, а затем Обама выступил с большой речью на тему американской внешней политики перед членами парламента в Вестминстер-холле.
на : www.twitter.com/londoninfonews
Что привлекает туристов в «сердце Адриатики»? Все о Хорватии. стр. 14
№ 20 (29) 27 мая - 2 июня 2011
23
ТЕМА НЕДЕЛИ
Необычную шляпку, в которой принцесса Йоркская Беатрис явилась на свадьбу принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон, продали на интернет-аукционе eBay.
Побег из России По данным Счетной палаты РФ, за последние три года из России в эмиграцию уехало 1,25 млн. человек – главным образом, бизнесменов и представителей среднего класса. Получается, что нынешняя волна эмиграции из страны почти столь же масштабна, как и первая, случившаяся после октябрьского переворота 1917 года, – тогда выехало около 2 млн. человек. Социологи подтверждают: эмиграционные настроения сегодня посещают каждого второго представителя среднего класса. «Левада-Центр» выяснил: 50% россиян мечтают уехать из страны, причем, две трети – люди младше 35 лет. 63% опрошенных хотели бы, чтобы их дети учились и работали за границей. Директор Центра исследований постиндустриального общества Владислав Иноземцев приводит следующие данные: опросы в вузах показывают, что 45 % выпускников не исключают возможности уехать, а почти половина из них твердо намерены добиваться отъезда. на все четыре стороны Местом паломничества бизнесэлиты в последние годы стали европейские столицы – в первую очередь, Лондон и Вена. По оценке Игоря Вдовина, председателя правления Национального агентства
прямых инвестиций, только в одну Великобританию с начала финансового кризиса в 2008 году из России уехало около 200 тыс. российских граждан. Большинство из них – люди образованные и состоятельные. «Бизнесмены покрупнее предпочитают Лондон, – подтверждает Яна Яковлева, глава НП «Бизнес-солидарность». – Его же выбирают те, кто пытается избежать заказных уголовных дел, отбора собственности, поскольку Великобритания таких граждан “не выдает”». Впрочем, Лондон, несмотря на то что русская община там постоянно растет, для многих – не идеальный выбор: дорого жить, сильна конкуренция, а прибыль невелика – не сравнить с той, что «делают» в Отечестве. Сложнее всего там приходится тем, чей предпринимательский успех вырастал из дружбы с губернаторами или правительственными чиновниками. Кислотная среда Точных цифр – сколько именно бизнесменов сейчас «сидят на чемоданах» – не знает никто, но то, что многие предприниматели начинают сокращать свои операции в России или вовсе продают свой бизнес – это факт. Ситуация в России для предпринимателей становится все жестче. Качество жизни – тоже фактор, способствующий эмиграции. Многие люди говорят, что у них в России начинается аллергия – либо от воздуха, либо от воды, либо от продуктов.
ЭтаПы советской и Российской ЭмигРации 1917 г. – начало 1920-х годов Октябрьский переворот и Гражданская война вынудили бежать за границу большинство противников советской власти. Эмиграция из большевистской России, по разным оценкам, составляла от 1,5 до 2,5 млн. человек. Конец 1920-х – начало 1930-х годов Сотни тысяч человек покинули страну после уничтожения НЭПа и победного шествия коллективизации. Граница была уже на замке, но люди бежали через Иран, Монголию и Китай, а также через европейские столицы. 1940-е годы К этой волне относятся лица, перемещенные за границы СССР в ходе Второй мировой войны и уклонившиеся от репатриации на родину. Их общее число, по приблизительным оценкам, около миллиона человек. 1960-80-е годы Атмосфера застоя, недовольство коммунистическим режимом и желание жить в условиях свободы заставило около 2 млн. советских людей отправиться за границу. Основной поток беженцев шел через Израиль. Одновременно на историческую Родину стали возвращаться некоторые национальные меньшинства – немцы, греки, испанцы. Конец 1980-х – 1990-е годы Первая цивилизованная эмиграция в российской истории. Причины: бегство от нищеты, безденежья, безработицы, поиск престижной работы и иного качества жизни. Считается, что в первое постсоветское десятилетие из России уехало свыше 1 млн. человек. РЕДАКЦИЯ: Директор: Алина Блинова alina@russianmind.com Главный редактор: Елизавета Юрьева editor@russianmind.com Редактор: Ольга Кудрявцева olga@russianmind.com
Литературный редактор: Карина Энфенджян karina@russianmind.com Отдел спецпроектов: Дарья Алюкова d.alyukova@russianmind.com Дизайн: Виталий Гуляев v@russianmind.com
За последние три года из России в эмиграцию уехало 1,25 млн. человек
Только в одну Великобританию с начала финансового кризиса в 2008 году из России уехало около 200 тыс. российских граждан Вызывает раздражение и уличная ситуация – пробки, бытовое хамство. Наконец, многих не устраивают российское образование и перспективы на карьеру.
45 % выпускников не исключают возможности уехать, а почти половина из них твердо намерены добиваться отъезда Итог Массовые отъезды, естественно, больно бьют по экономике: «Количество людей, готовых заниматься бизнесом, сокращается, – констатирует Наталья Зубаревич, директор региональной программы Независимого института социальной политики. – У целого поколения отбивают интерес к этому делу, а новое поколение к бизнесу не приспособлено. В итоге мы наблюдаем инвестиционный спад». Впрочем, основные негативные последствия бизнес-эмиграции еще впереди: это деградация человеческого капитала. Проблема с каждым годом будет ощущаться все острее. В России 14-15% населения имеют высшее образование, а среди отъезжающих – свыше 40%. То есть в составе отъезжающих в 3 раза больше квалифицированных, конкурентоспособных людей. Между тем именно отток квалифицированных кадров – самая большая проблема. С каждым годом растет число сфер, в которых профессиональный рост человека с какого-то момента становится невозможным, если не
переехать из России в другую страну или сменить языковую среду. Более того: можно стать «трудовым мигрантом», физически оставаясь в стране. Сегодня по этому пути идут многие российские инженеры, которых нанимают на условиях аутсорсинга западные компании. В сфере высоких технологий, в IT существуют целые команды инженеров, программистов, ученых, годами работающие на западных заказчиков, не выезжая из страны, но при этом практически ничем, кроме физического местопребывания, с ней не связаны. В то
же время в российских компаниях растет кадровый голод и все труднее найти людей с нужными компетенциями. Это приводит к неестественной гонке зарплат, «перекупке» компаниями одних и тех же специалистов друг у друга и, в конечном счете, бьет по конкурентоспособности самих компаний. Мир и экономика становятся глобальными, открытое общество подразумевает, что мы постепенно становимся людьми мира. Наталья Алякринская, Дмитрий Докучаев, Ирина Завидонова
PHOTOGRAPHY VIDEOGRAPHY WWW.ONANTON.CO.UK
ТЕL.: 07897-48884-1
ДИСТРИБЬЮЦИЯ:
РЕКЛАмнАЯ СЛужБА:
info@russianmind.com АДРЕС: 40 Langham Street, London, W1W 7AS T: +44(0) 207 637 1374
в Великобритании: uk@russianmind.com во франции: grankina@russianmind.com
в финляндии: finland@russianmind.com в Германии: germany@russianmind.com
№ 20 (29) 27 мая - 2 июня 2011
22
Авиакомпания British Airways предлагает новый тариф для пассажиров, путешествующих из Санкт-Петербурга в Лондон. Теперь авиабилет бизнес-класса Club Europe может быть приобретен за 30 дней до вылета по специальной цене.
И снова Березовский Опальный олигарх Борис Березовский готов профинансировать постановку в Лондоне российской пьесы о президенте Медведеве и премьер-министре Путине, которая была отменена в Ростове-на-Дону. Березовский заявил, что «он всегда рад помочь талантливым людям, представляющим российскую культуру», и что теперь стоит поразмыслить о том, как «привлечь интерес лондонской аудитории» к теме пьесы. Спектакль по пьесе бывшего политтехнолога Владимира Голышева должен был ставиться в Ростовском ТЮЗе на открывающемся 25 мая областном фестивале современной драматургии, но 16 мая был заранее отменен руководством театра. И.о. директора ростовского ТЮЗа Александр Близнюк тогда сообщил, что ему «достаточно было прочитать одну страницу пьесы, чтобы понять, что это за вещь», и что «даже при нынешней демократии должны быть какие-то рамки приличия». В пьесе «Пребиотики» Голышев предлагает свой взгляд на отставку
Экология за решеткой Суд Лондона приговорил экс-министра по делам окружающей среды в правительстве лейбористов Эллиота Морли к году и четырем месяцам тюрьмы. Как сообщает ВВС, ранее Морли признал себя виновным в подделке отчетности по двум счетам на общую сумму £32 тыс. Морлиявляется фигурантом громкого скандала о депутатских расходах, разразившегося два года назад в Великобритании.
Осторожно, полицейские Омичи первыми сделали Путина главным героем пьесы Лужкова и роль первых лиц государства в этом скандале. В пьесе Владимир Путин и Дмитрий Медведев представлены в несколько непривычных ролях. Среди других героев постановки – супруга премьера, замглавы президентской администрации Владислав Сурков, патриарх
Кирилл и Арнольд Шварценеггер. Автор пьесы уже заявил о согласии осуществить свою постановку в Великобритании и сообщил, что если ему поступит предложение от Бориса Березовского материально или технически помочь с «Пребиотиками», то он с радостью его примет.
вСе МОгут кОрОлИ
Соперницы Миддлтон
Вооружен, значит предупрежден
Впервые со времен Второй мировой войны железнодорожные станции, вагоны поездов и метро в Великобритании будут регулярно патрулироваться вооруженными полицейскими. Это делается в целях предотвращения угрозы совершения крупной террористической акции.
Биограф принцессы Дианы, Эндрю Мортон, автор бестселлера The Diana Chronicles («Хроники принцессы Дианы») готовит к изданию новую книгу, приподнимающую завесу тайны над жизнью британской королевской семьи. Особое внимание писатель собирается обратить на супругу принца Уильяма, Кэтрин, и ее родных – в частности, на Филиппу Миддлтон, которая очаровала всю Британию со времени свадьбы старшей сестры. По словам Эндрю Мортона, Кэтрин и ее младшая сестра Пиппа всегда были соперницами – вполне естественная ситуация между сестрами, разница в возрасте которых всего несколько лет. Именно поэтому во время свадьбы сестры Пиппа не замедлила показать себя во всей красе, хотя и не преследовала цель испортить праздник Кэтрин. Эндрю Мортон отмечает, что ему чрезвычайно интересно наблюдать за эволюцией Пиппы и Джеймса Миддлтонов после того, как они стали знаменитыми благодаря своей старшей сестре, так как
Пипа и Гарри?
с подобным видом популярности справиться гораздо сложнее. По словам писателя, всем бы хотелось, чтобы Пиппа и принц Гарри полюбили друг друга, к тому же подобный голливудский конец не был бы чем-то исключительным для семьи Миддлтон, ведь дедушка Кэтрин Питер и его брат женились на родных сестрах. Между тем источники, близкие к Филиппе Миддлтон, сообщают, что девушка очень тяжело переживает свалившуюся на нее популярность, так как назойливые папарацци буквально не дают ей шагу ступить и азартно ищут жареные факты в ее биографии. Жизнь красавицы Пиппы буквально превратилась в ад.
Ранее предупреждения о готовящихся терактах в Великобритании распространила спецслужба МИ-5.
Сообщается, что информация была подкреплена разведывательными данными, полученными при обысках дома бен Ладена в Пакистане. О конкретных сроках появления вооруженных полицейских в вагонах британских поездов и метро пока не уточняется. Пакистанские талибы поклялись завершить миссию убитого 2 мая лидера «Аль-Каиды» Усамы бен Ладена в войне с Западом. Об этом заявил заместитель полевого командира пакистанских талибов Валиур Рехам. По его словам, после «мученической смерти шейха Усамы», моджахеды с еще большим рвением продолжат джихад.
Здесь может быть
Ваша реклама Контакты для размещения рекламы: 02076371374 или email: ad@russianmind.com Подруга, сестра, завистница, соперница...
№ 20 (29) 27 мая - 2 июня 2011
21
У блондинок – тоже есть друзья: Это – не нефтяники, не франты. Здесь не открываю тайны я, Их друзья – простые бриллианты. Андрей Орлов
уважительную причину – оформить помолвку. Теперь дело движется к свадьбе. – Еще четыре года назад я и не знал, что начну новую жизнь, когда мои ровесники готовятся к пенсии. – Молодая невеста мобилизует? – Да, мне пришлось стать немного подвижнее, ведь вряд ли 20-летний человек ляжет со мной рядом в тапочках и будет смотреть никому не нужную телепрограмму. Но я рад, что девочка Юлия поддерживает мое хичхайкерство, ей нравится жить, веселиться, путешествовать вместе со мной без четкого плана.
всегда был уверен, что человек – существо горизонтальное, что он должен лежать в теплом месте с книжкой. Но так как пенсию себе платить буду я сам, то понимаю, что у меня есть ресурс организма – кузов на замену не сделаешь. Если разложить жизнь на семилетние циклы, то я живу сейчас в лучшем случае в середине предпоследнего активного. Когда можно танцевать, бегать голым по пляжу и очаровывать девушек. Я не знаком лично
с людьми старше 63-х, которые на это способны. Кроме того, сейчас у меня предсвадебная ситуация. Моя женская половина, несмотря на то что сама зарабатывает, имеет планы. Деньги нужны на косметику, салоны красоты, маникюры. Не думал я еще год назад, что в моем бюджете появятся колготки, лифчики. Со своей невестой, девушкой модельной внешности Юлией, Орлов познакомился в Челябинске,
где был на открытии радиостанции «Маяк». Юлия училась на журфаке, а в свободное время работала мерчандайзером в табачной компании, чтобы скопить денег на поездку в музей Ватикана. Полгода Орлов и Юлия переписывались в Facebook, а потом один очень богатый местный бизнесмен сделал Юлии предложение, от которого в Челябинске опасно было отказываться без уважительных причин. Орлов предложил
Да, я не системный достигатель, не всегда winner. Иногда внешне выгляжу как полный лузер. Мне говорят: «Если у тебя был рекламный бизнес, то где твой дом в Ницце, где твой первый миллион долларов, который ты заработал в начале 90-х?» По фигу мне миллион, потому что я видел многих людей, которые заработали сто миллионов и были убиты или посажены. Если сравнивать жизнь с путешествием на круизном пароходе, то какая бы роскошная каюта у тебя ни была, важнее возможность сойти в любом порту.
По информации F5.ru
№ 20 (29) 27 мая - 2 июня 2011
20
ПеРсОнА неделИ
Мультипроектный человек Рано утром Андрей Орлов, он же популярный поэт Орлуша, неспешен, несколько вальяжен и отстранен, как может быть отстранен человек, востребованный и обласканный жизнью. Он размешивает ножом сахар в чашке эспрессо в сетевом заведении и с аппетитом поедает багет. У Орлова юная невеста из Челябинска, медийные проекты, гастроли в Израиле и план покупки небольшого такого домика с видом на Босфор. А ведь еще несколько лет назад он жил подножной жизнью на чужой даче.
говорят о жизни. Надо сказать, что «Литпром» в качестве литературного клуба получился и сработал. Живет хорошо, если посмотреть на рубрику «Издато» – масса людей вышла в офлайн и зарабатывает на жизнь написанием книг, статей, сценариев. Критика на портале крайне серьезная. Я считаю, что писать, пусть и плохо, – это лучше чем бегать с топором по лесополосе. Невозможно попасть к руководителю банка через банкомат на улице, но он может оказаться у меня на концерте, я с ним познакомлюсь и могу к нему потом прийти. И разговор со мной будет не такой, как с рекламным агентством. Вокруг много брендов, которые я придумал и, совершенно не парясь, отдал хозяевам. – Например? – Например, сеть аптек «36,6». Я не работаю в рекламе, но, если люди звонят и просят придумать слоган или логотип, делаю это в полном анониме. Мне понты не нужны, не нужны портфолио и резюме. Меня нет на рынке рабочей силы, я как бы не работаю. В то же время работаю очень много. Меня вот друзья попросили составить им путеводитель по Риму по книге Дэна Брауна «Ангелы и демоны». Я взял €500 и честно прочитал с пометками. Могу послушать Стаса Михайлова, если мне скажут, для чего. Например, сделать анализ фраз и плохих рифм. Я это сделаю, причем буду слушать с удовольствием.
– Я прошел через нижнюю часть синусоиды, близкую к маргинальной, когда жрать нечего. К тебе едут друзья, одному ты говоришь: «Купи хлеба», второму: «Купи мяса», третьему: «Купи овощей». Потом с общего стола потихоньку утаскиваешь и набиваешь холодильник на неделю. – Как вы оказались на нижней части синусоиды? – У меня была компания по рекламному телепроизводству. Мы рассорились с партнершей. Каждый из нас по отдельности думал, что он и есть 90% бизнеса. Все оказалось иначе. Но я не шибко плакал. Ушел в журнал «Столица» арт-директором. После этого начались разные выборы, которые меня кормили. Потом они закончились. Я сидел на даче, писал стихи и развлекал ими своих друзей. Ресторатор и актер Андрей Лукьянов предложил организовать выступление в кафе «Бульварный роман» за вполне внятный гонорар. Публика была приличная – из банковской, чиновничьей среды. Им понравилось, и мне. Я считаю $1000 за час кривляний вполне адекватной платой. Потом был «Петров-Водкин», и я, что называется, пошел по рукам – вернее, по дружеским клубам. Я постоянно терял файлы и ноутбуки со своими стихами. Помню, ехал к кому-то на день рождения, написал стихотворение. Не было флэшки под рукой. Решил закинуть в Интернет, чтобы уже никогда не потерялось. Успех в Интернете приходит тогда, когда кто-то из друзей присылает тебе ссылку со словами «посмотри, как прикольно», не зная, что это придумал или сочинил ты. То есть круг замыкается на тебе. С этого момента уже можно на что-то рассчитывать. Все это похоже на ньюйоркский марафон, где каждый, заплатив $30 за номер, может бежать и победить. Правда, по дороге могут затоптать, затолкать локтями, испортить настроение. Хиты Орлуши стали так известны, что кто-то из
поклонников творчества поэта озвучил их гнусным буратинным голосом, и стихи превратились в популярные рингтоны для мобильных телефонов. Cам Орлов с этого не поимел ни копейки, но пиратам тем не менее благодарен. – Если бы все это продавалось за деньги, никто бы в таком количестве рингтонов не скачивал. Литература и особенно поэзия – это либо новый взгляд, либо новая форма, либо парадоксальная мысль. То, за что можно зацепиться. Если ты пишешь: «Вспоминаю чудную минуту, ты стоял, а я к тебе пришел», – то
как ни излагай эту мысль, она уже давно сказана. А надо либо взорвать людям мозг, либо отлюбить его во все извилины. Есть миллионы людей, которые считают, что чувство, посетившее их при виде девушки на автобусной остановке, никем никогда не испытано и достойно описания крайне сомнительными рифмами с грамматическими ошибками. – Чем все это отличается от проекта «Литпром», на котором вы теперь значитесь редактором? – «Литпром» – это инициатива
людей, которые переросли udaff. com, отошли в сторону, вложили какие-то деньги. Декларировалось продвижение в Интернете духовности отдельно взятой группы подонков, которые хотели писать и тусоваться. Без всяких разговоров о монетизации, о размещении рекламы. На ресурсе есть десятки людей, которые могут выделить $2000-3000 в месяц на его поддержку. Важно, чтобы такое место было. Даже в Центральном доме литераторов есть дорогой ресторан, где кормят буржуев, и есть буфет, где собираются писатели, пьют и
– И сколько вам нужно заплатить за прослушивание Стаса Михайлова? – Ну, учитывая, что это пара вечеров работы, включая аналитический продукт, то пару тысяч евро. Я не имею ничего против Михайлова. Стасу – спасибо. Люди, которые его слушают, судя по лицам в аудитории, могли бы заниматься намного худшими вещами в это время. Нужно оценивать социальную составляющую любого проекта. Сейчас Орлов работает над проектом новой социальной сети. Ни с Mамутом, ни с Facebook, по его словам, он конкурировать не собирается, но хорошо работающей Сетки и миллиона пользователей ему, говорит, будет вполне достаточно. Орлова проще всего заподозрить во вранье. Он сыплет знакомыми и незнакомыми фамилиями, фактами, байками и анекдотами. Ситуация осложняется тем, что все, что он говорит, – это по большей части правда. Он ведь и вправду консультировал премьер-министра Казахстана, работал на выборах в Киргизии и даже пытался запустить сеть FM-радиостанций в Индии. – Я мультипроектный человек. На первый взгляд некоторые мои проекты невнятного характера, но тому, кто не переводит старушек через дорогу, сумасшедшая бабка никогда не оставит миллион. Я
КАК СНИЗИТЬ СВОИ НАЛОГИ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ? По прошествии некоторого времени после приезда в Великобританию каждый из нас начинает задумываться о том, как можно сэкономить на английских налогах, не нарушая закон.
живания, некоторым лицам имеет смысл пересмотреть свой резидентский статус в Великобритании. Тем не менее хорошей новостью 2011 налогового законодательства стало освобождение средств из налоговой базы, если они были потрачены на нужды определенных бизнес вложений.
Мы бы хотели посоветовать вам самые последние способы минимизации налогов, учитывая изменения налогового законодательства с 6 Апреля 2011 года. Особенно актуально это будет для тех, кто не домициль в Великобритании (рожден за пределами страны). Не стоит надеяться, что существуют магические законы и способы снизить сумму налога, например, с £20 тыс. до 20 пенсов, но при правильном налоговом планировании на год возможно существенное сокращение налоговых выплат. Для этого не нужны ни особые налоговые условия, ни офшорные банковские счета, а нужно лишь знание своего резидентского статуса и грамотное применение законов.
3. Вступайте в брак
1. Пересмотрите ваши планы на посещение Великобритании Если вы не проводите в Великобритании весь год, возможно, с точки зрения налоговой службы, вы не являетесь резидентом и тем самым освобождаетесь от уплаты налогов в Великобритании. Чтобы точно определить ваш резидентский статус в 2011/2012 налоговом году, вам необходимо подсчитать количество проведенных ночей в Соединенном Королевстве. С 6 апреля 2008 налоговые органы учитывают не только количество суток (24 часа), но и ночей проведенных иностранными гражданами в Великобритании, для определения постоянного резидентского статуса – 183 и более ночей, либо временного резидентского статуса (частого гостя) – 91 и более ночей. Поэтому мы советуем тщательно планировать посещение Великобритании в 2011/2012 налоговом году, если вы желаете попасть в категорию «налогового нерезидента». Данная область законодательства достаточно сложна, и в нескольких последних слушаниях решение выносилось против налогоплательщика. Компания Taxless может оказать вам поддержку в планировании ваших визитов и определении вашего резидентского статуса. 2. Проверьте доходы и активы за рубежом Если сумма ваших личных зарубежных доходов, переведенных в Великобританию, превышает £2 тыс., вы утрачиваете право не платить налоги на первоначальные £7,475 от ваших доходов. Если вы проживали в Великобритании в течение семи из девяти последних налоговых лет и не хотите декларировать все ваши зарубежные доходы, непереведенные в Великобританию, начиная с восьмого года проживания, вам придется выплачивать ежегодный налоговый сбор в размере £30 тыс. (сумма которого может быть увеличена в последующие годы). Принимая во внимание увеличение ставки ежегодного налогового сбора до £50 тыс. (для лиц, проживающих в стране в течение двенадцати лет) в сочетании с изменением правил постоянного про-
В плане налогообложения наличие семьи бывает очень даже выгодным обстоятельством. Супружеским парам, у которых личный зарубежный доход на одного из членов семьи превышает £2 тыс., будет разумным перевести часть зарубежных средств в Великобританию в целях экономии на годовом налоговом сборе. Либо в тех случаях, когда с членов семьи все-таки взимается годовой налоговый сбор в сумме £30 тыс., логичным является такое перераспределение семейных активов, при котором сумма в £30 тыс. будет взиматься только с одного члена семьи, если, конечно, передача активов не повлечет за собой возникновение серьезных затрат или рисков. 4. Разберитесь с налоговой декларацией Если вы не подаете налоговую декларацию, то вы лишаете себя шанса вернуть излишки налогов, которые были вычтены из ваших доходов в казну государства Великобритании. Особенно важно сдавать декларацию в том случае, если вы прекратили свою рабочую деятельность в середине налогового года, либо у вас имеется, помимо основной работы, нерентабельный бизнес. 5. Наймите квалифицированного бухгалтера Знаете ли вы, что существует множество законных способов экономии на налогообложении? Обратитесь за помощью к специалисту в вопросах налогового планирования. Опытный бухгалтер по вопросам налогообложения может помочь вам снизить личный подоходный налог, налог на предпринимательскую деятельность, доходы с капитала, спланировать выплаты НДС, оценить вашу занятость в целях налогообложения, разработать порядок вывода капитала и оказать помощь в любых других аспектах деятельности. 6. Заблаговременно планируйте налоги на наследство Британский налог на наследство ограничивается суммами, взимаемыми исключительно с активов, расположенных в Великобритании, включая земельные участки в собственности, банковские счета и инвестиции. Активы в других странах подлежат обложению налогом на наследство в соответствии с налоговым законодательством этих стран и / или страны домициля. Тем не менее с момента получения вами британского домициля установленный британским законодательством налог на наследство будет распространяться и на активы в других странах. Фактически налог на наследство – единственный вид налога, на который влияет домициль физического лица, а наиболее часто упускаемый из виду аспект данного налога связан с перехо-
Все задачи Вашего бизнеса мы возьмем на себя... НАЛОГИ
БУХГАЛТЕРИЯ
ОТКРЫТИЕ БИЗНЕСА
Объявите мат бумажной волоките!
Ваш ход конем! Поставьте шах налоговой декларации!
Ваша стратегия как минимум на 2 шага вперед!
Если Вы выберете нас Вашими бухгалтерами, Вы сможете вздохнуть с облегчением, так как мы поймем Вас с полуслова!
Высокая профессиональная аккредитация (ACCA, ATT) и 8 лет успешной работы на английском рынке означают, что у нас глубокие знания и опыт работы с местными налоговыми органами. Это позволяет сделать все возможное для минимизации Ваших налогов легальным путём, а также избежать головной боли.
АУДИТ
Покончите с игрой вслепую!
ОФШОРНЫЕ ИНВЕСТИЦИИ Успешная игра на чужом поле!
Мы безгранично преданы нашим клиентам и гарантируем полную конфиденциальность и индивидуальный подход!
Бизнес в Великобритании с Taxless – это легко!
Позвоните нам сейчас, и мы поможем сэкономить Ваше время и деньги!
+44 (0) 1483 474663 info@taxless.co.uk www.taxless.co.uk дом имущества от одного супруга к другому в случае, когда один из супругов не имеет британского домициля. В обычном случае, когда оба супруга имеют статус домициля в Великобритании, любые унаследованные в результате смерти одного из супругов активы, полностью исключаются из обложения британским налогом на наследство. Однако если переживший супруг имеет иностранный домициль, то сумма наследства, превышающая £380 тыс., подлежит обложению налогом по ставке 40%. Чтобы понять важность данного положения, необходимо четко разбираться в определении домициля. Понятие домициля – крайне сложный юридический вопрос; если вам необходима дополнительная информация, вам лучше обратиться за помощью к профессиональному налоговому консультанту. 7. Инвестируйте в индивидуальный сберегательный счет Британские резиденты в возрасте 18 лет и старше имеют право вкладывать деньги на индивидуальный сберегательный счет (ISA), проценты с которого не облагаются налогом при условии соблюдения лимита в £10,680, установленного на 2011/2012 налоговый год. Мы рекомендуем по возможности использовать эту возможность путем зачисления всей суммы на счет акционерного фонда (ISA), либо комбинируя вложения между акциями и денежными счетами, при условии, что сумма вложений на денежный индивидуальный сберегательный счет не превышает £5,340. Эти инвестиции освобождаются от налогов на проценты и прирост капитала.
8. Обратитесь за налоговым кредитом на ребенка
мо правильно заполнить эти льготы в налоговой декларации.
Если вы резидент Великобритании, возраст ваших детей не превышает 19 лет и ожидаемый общий семейный доход менее £42,660 в 2011/12 налоговом году, то мы советуем вам обратиться за налоговым кредитом на ребенка. Даже если ваше настоящее финансовое положение улучшится в 2011/12 году, ваш кредит не будет изменен, если увеличение достатка не составит более £25 тыс. на семью. Если у вас или у вашей семьи есть право на данную финансовую помощь, но соответствующий запрос еще не был подан в налоговые органы, мы советуем как можно скорее обратиться в Налоговую службу или к налоговым консультантам, поскольку возможность получения кредита задним числом ограничена периодом в три месяца.
10. Потратьте деньги на технологические разработки и научные исследования
9. Не забудьте про налоговые льготы при приобретении основных средств для бизнеса Одним из значительных налоговых нововведений в 2011/2012 стало временное увеличение до £100 тыс. годовой налоговой льготы на приобретение основных средств для малого бизнеса (AIA). Данная льгота будет действительна только на два года, начиная с апреля этого года, так что рекомендуем вам грамотно планировать свои капиталовложения! Кроме того, существуют специальные налоговые льготы в размере 100% на инвестиции в энергосберегающие установки и оборудование, обеспечивающие снижение водопотребления и повышение качества воды. Главное – необходи-
Сумма возмещения расходов, потраченных малым бизнесом на технологические разработки и научные исследования, увеличивается в этом году до £200 тыс. с последующим увеличением до £225 тыс. в следующем году. Если ваша компания тратит не менее £10 тыс. на исследовательскую деятельность – в основном в виде заработной платы сотрудников – мы советуем вам проконсультироваться с налоговыми специалистами на возможность возмещения коммерческих расходов. Налоговые органы весьма охотно идут навстречу инновационным компаниям. И последний совет: самый лучший способ оптимизировать налоги – это обратиться к специалисту, который посоветует подходящие для вас и/или вашей компании методы снижения налогов и составит индивидуальную налоговую стратегию на ближайший год. В конечном счете, получится, что и налогов будет заплачено меньше, и законы не будут нарушены, и не надо будет бояться штрафов и проблем с государственными органами Великобритании за манипуляции с налогами. Надеемся, что эта статья окажется вам полезной. Не забывайте, что «копейка рубль бережет». Ирина Барченкова ATT, ACCA Taxless (UK) Ltd www.taxless.co.uk
№ 20 (29) 27 мая - 2 июня 2011
18
ВсЕмИрная ПаутИна
В Париже начал работу форум «интернет-восьмерки», участие в котором принимают ведущие игроки рынка информационных технологий со всего мира.
КоЛонКа БЛогера против британского господства, и на стадионе Кроук-парк, где 90 лет назад британские солдаты расстреляли зрителей футбольного матча.
БЛОГ АЛЕКСАНДРА СМОТРОВА NEWS (RE)CYCLE
Как бы помпезно это ни звучало, но визит королевы Елизаветы II в Ирландию стал историческим. Впервые за 100 лет нога британского монарха ступила на эту землю, и королева стала первой главой британского государства, посетившей независимую Ирландию. Программа долгожданного визита была спланирована очень насыщенной и разнообразной. Королева сошла с трапа самолета в зеленом пальто и шляпке – в дань традиционному цвету «изумрудного острова». Но вот пиво «Гиннесс» – еще один символ Ирландии – пробовать не стала, улыбнувшись и отступив в сторону. Показали королеве и ее любимых лошадей, и старинные книги с портретами, и исторический замок, и нанотехнологии. К декоративно-туристической части программы была присовокуплена политико-историческая, которая была продумана и осуществлена на все сто. Королева Елизавета и президент Ирландии Мэри Макэлис бок о бок стояли и у мемориала павшим в Первой мировой войне, где британцы и ирландцы сражались вместе, и у мемориала ирландцам, погибшим в борьбе
Королева Елизавета II и президент Ирландии Мэри Макалис Запомнится, несомненно, этот визит и самой Елизавете, которая объездила весь мир, а соседний остров так и оставался для нее белым пятном. Тридцать лет назад боевики ИРА убили дядю ее мужа, лорда Маунтбаттена, и нескольких членов его семьи. В течение многих лет ирландцы-республиканцы жгли британские флаги и проклинали владычество короны. Были протесты и на этот раз в виде выпущенных в небо черных шаров и демонстраций, анонимных угроз и подложенных муляжей бомб. Но в итоге многомиллионная операция по обеспечению безопасности оказалась успешной, перекрытый напрочь Дублин показался королеве гостеприимным, а заодно были отрепетированы меры безопасности к предстоящему визиту Барака Обамы. Наивно было бы полагать, что королевский визит решит все проблемы в извечно сопернических отношениях британцев и ирландцев, но очень важные вещи сделаны, слова (в том числе и на гэльском) произнесены, мосты наведены. А де-факто Ирландия и так уже давно накрепко привязана к Британии. Они – главные
Признание торговые партнеры друг для друга; ирландцев в Британии живет, наверное, больше, чем в самой Ирландии; английский язык для Ирландии дефолтный (хоть и с забавным акцентом); политическая система, в которой монарх просто заменен на президента, списана с британской; а красные почтовые ящики перекрашены в зеленый цвет. Так что две страны просто обречены быть соседями – споры между ними неизбежны, как и взаимовыручка. Раны прошлого затягиваются, хотя и не забываются. Вместо того чтобы делить между собой Ольстер, Лондон и Дублин вместе помогают ему жить и развиваться. Лондон даже щедро предложил проложить маршрут эстафеты олимпийского огня через Республику Ирландию, а ирландцы, в свою очередь, согласились на ближайшие полтора года пускать к себе иностранцев по британским визам, чем россияне тоже могут воспользоваться.
США продолжают борьбу с разлившейся нефтью в Мексиканском заливе. Судя по просьбам о помощи в блогосфере, у компаний-очистителей действительно закончились все идеи. И тут на помощь пришел актер Кевин Костнер, много лет назад вложивший приличную сумму в разработку технологии по очистке морской воды. Вместе с группой подвластных ему ученых он представил устройство под названием «Терапия для океана», похожее, по сути, на пылесос. Оно всасывает грязную воду, вращает ее на большой скорости, а на выходе выдает отдельно нефть и отдельно на 97% чистую воду. На днях компания BP согласилась попробовать вычистить нефтяное пятно в Мексиканском заливе с помощью изобретения Костнера.
Бесплатный Wi-Fi по всему Лондону The Next Web сообщил приятную новость для британских интернетпользователей. Мэр Лондона Борис Джонсон пообещал горожанам, что к 2012 году вся столица станет зоной с бесплатным Wi-Fi. «Изобретатель Интернета Тим БернерсЛи родился в Лондоне, поэтому лондонцы вправе считать себя “отцами” Сети», – заявил Джонсон. Кроме того, мэр собирается сделать из Лондона «технологическую столицу мира», правда, о способах он особо не распространяется. Блогеры, однако, отнеслись к инициативе Бориса Джонсона с осторожностью. Пользователь Zee для себя решил: «Если бесплатный Wi-Fi будет работать с плохой скоростью, я предпочту заплатить».
Твиттер-конференция далай-ламы В конце прошлой недели далай-лама при помощи известного китайского писателя Ванга Лишонга провел твиттер-конференцию с китайскими пользователя микроблога. Порядка 12 тыс. китайцев путем интернет-голосования отобрали
Я, оказывается, настолько популярный персонаж в онлайне, что скачивание информации обо мне зачастую приводит к жестокой вирусной атаке на компьютер. Так вот, публично и чистосердечно заявляю, что я в этом абсолютно не виноват и не знаю, почему так происходит. В связи с чем призываю всех юзеров не искать и не читать про меня ничего в Сети, это не только абсолютно неинтересно, но еще и небезопасно. Более того, я и сам никогда ничего о себе в Интернете не читаю. Просто потому, что данная информация мне абсолютно безразлична. *** Для меня Интернет – уже как третья рука или нога, или как третий глаз, как некая дополнительная память для мозга, дающая множество новых возможностей. *** Всех тех, кто общается со мной в Интернете, хочу настоятельно предупредить, что это не я, меня нет в онлайне, и общаться со мной по Сети бесполезно. *** С уважением отношусь к деятельности блогеров. Меня дико радует тот факт, что иногда им удается положительно влиять на жизнь страны.
Королева сошла с трапа самолета в зеленом пальто и шляпке – в дань традиционному цвету «изумрудного острова»
БЛогосфера Кевин Костнер вычистит Мексиканский залив от нефти
Гарик Мартиросян
250 вопросов, которые затем были заданы далай-ламе. Все ответы переведены на английский, часть из них уже опубликована в «Твиттере» Ванга Лишонга. Полный текст интерактивного интервью появится в Сети после утверждения в офисе далай-ламы. Стоит отдельно отметить: в Китае «Твиттер» давно заблокирован, но местные жители находят обходные пути, чтобы пользоваться микроблогом. Известно, что около 150 тыс. китайцев имеют аккаунты на сервисе.
*** Друзья подарили мне ридер с большим выбором русской и зарубежной литературы в электронном виде. Я находил там такие произведения, которых никогда не встречал прежде в бумажном виде. Например, натолкнулся на рассказ Льва Толстого «Где любовь, там и бог» и с удовольствием его прочитал. То есть технологии, Интернет могут не только что-то плохое делать, но и пробудить в человеке желание читать, пусть и электронные книги. *** Из-за отсутствия цензуры в Сети своим детям я еще долгое время буду всячески ограничивать доступ в Интернет. Меня с коллегами часто обвиняют в том, что в Comedy Club мы шутим жестко и у нас нет никакой самоцензуры. Однако лично я считаю, что воспитание и становление каждого человека зависит только от окружающей его среды, от его родителей и от отношений в его семье. Запрещать – роль семьи, а не государства или телеканала. Если человек хорошо изначально воспитан, то он прекрасно понимает, что происходит в жизни, и на него никак не может повлиять любое отсутствие цензуры, где бы то ни было.
INFO ГАРИК МАРТИРОСЯН, шоумен, актер, юморист и телеведущий. Сопродюсер, художественный руководитель и резидент шоу «Комеди клаб», продюсер телевизионных проектов «Наша Russia» и «Смех без правил». Родился в 1974 году в Ереване. Окончил Ереванский государственный медицинский университет по специальности «невропатолог-психотерапевт». Три года работал по профессии (клиническая ординатура). Бывший капитан команды КВН «Новые армяне» и чемпион КВН. По информации F5.ru Спрашивал Сергей Мартыненков Фотографировал Михаил Галустов
RussianMind RussianMind
annual annual subscription subscription
£49 £49
Subscribe to Russian Mind magazine now Subscribe to Russian Mind magazine now and get a complementary book by our Head of Editorial Board and get a complementary book by our Head of Editorial Board Mark Hollingsworth Mark Hollingsworth 3 WAYS TO SUBSCRIBE: 3 WAYS TO SUBSCRIBE: Fill in the form online www.RussianMind.com Fill in the form online www.RussianMind.com Fill in the coupon and send to International Publishing Group and Limited Fill in the coupon send to International UNITED KINGDOM Publishing Group Limited 40 Langham Street UNITED KINGDOM London W1W 7AS 40 Langham Street Tel.: +44 (0) 207 637 1374 London W1W 7AS Email: info@russianmind.com Tel.: +44 (0) 207 637 1374 Email: info@russianmind.com
Call us on 0207 637 1374 or email: Call us oninfo@russianmind.com 0207 637 1374 or email: info@russianmind.com METHODS OF PAYMENTS HSBC Bank, 18A Curzon Street,
Cheque: METHODS OF PAYMENTS cheque should be written out on the Cheque: name of International Publishing cheque should be written out on the Group Ltd (in UK). name of International Publishing Bank transfer: Group Ltd (in UK). International Publishing Group Bank transfer: Limited International Publishing Group Limited
Mayfair, HSBC Bank, 18A Curzon Street, London W1J 7LA Mayfair, Sort Code: 40-05-22 London W1J 7LA Account no.: 61391968 Sort Code: 40-05-22 IBAN: GB22 MIDL 400522 Account no.: 61391968 Date, IBAN: GB22 MIDL 400522 signature Date, signature
Name, surname _______________________________________ Name, Address surname _______________________________________ Postal Postal Address _______________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ _____________________________________________________ Phone, email _________________________________________ Phone, email _________________________________________ Subscribe to Russian Mind magazine now and get a complementary book by our Head of Editorial Board Subscribe to Russian Mind magazine now and getMark a complementary book Hollingsworth. by our Head of Editorial Board Mark Hollingsworth.
www.RussianMind.com www.RussianMind.com
№ 20 (29) 27 мая – 2 июня 2011
16
ВАШ ДОм
Сколько свет ни поддерживай, тень будет продолжать все равно падать. Леонид Сухоруков
На подиуме... светильники Романтические и забавные, простые и замысловатые, самые разные по форме и дизайну настольные лампы, торшеры и ночники, в чем-то поддаваясь времени, но в основном побеждая его, остаются в нашей жизни частицами тепла и уюта. На сегодня выбор этих необходимых предметов огромен. Надежда СЕРЕБРЯКОВА
Вот уж где может разгуляться
фантазия дизайнера. Иногда простой абажур становится настоящим произведением искусства. Как и в высокой моде, разнообразие стилей выходит за рамки ожидаемого, вызывая некоторую растерянность. Словно на подиуме, светильники выстраиваются в ряд, и вам предстоит решить, на чем же остановить свой выбор. Большое значение имеет расцветка. Выбирая то, что вам по вкусу, необходимо учитывать особенности вашего жилища и настроение, которое вы хотите привнести. Даже при хорошем знании законов создания интерьера эта задача не из легких. Ведь все так индивидуально. Но вспомните, как вы подбираете косынку к любимому платью или галстук к костюму. В крайнем случае, вы придете к нужному решению методом проб и ошибок.
Любителям строгой, чуть холодноватой графики наверняка придутся по вкусу эти варианты. Светотени на белом активнее выявляют форму, а черный цвет на его фоне приобретает лаконизм силуэта. С одной стороны, здесь звучит романтика прошлого столетия, с другой – модный геометрический декор на посуде напоминает о сегодняшнем дне. На принадлежность этого небольшого столика поэтической натуре указывают книги и белый канделябр в форме лиры, увенчанный двумя маленькими абажурчиками.
Классика в легком романтическом исполнении
Расцветка имеет большое значение
Если вечером вы ждете гостей и предполагаете ужинать на свежем воздухе, в дополнение к убранству стола светильник-фонарик будет просто необходим. Здесь практичность и долговечность гарантированы, так как сделан он из металла. Долгие годы этот фонарик будет служить вам, храня самые удивительные истории, рассказанные при его свете.
Главное позаботиться о технике безопасности Консервативно настроенным предлагается классика в легком романтическом исполнении. Нежные, не обязывающие цвета и, конечно же, белый практически в любом интерьере найдут свое место. Незаметные днем, вечером эти милые вещицы великолепно сыграют свою мелодию в трио, дуэте или соло.
Да здравствует не только свет, но и цвет и простота! Благодаря современным материалам эта идея легко выполнима. Четкость линий, лаконичность, чистые цвета и ничего более. Минимализм в действии, как говорят в высокой моде. Такой светильник нетрудно сделать самим из полупрозрачного пластика. Только позаботьтесь о технике безопасности.
Все, что нужно – это свеча
идеи для дома
Gloss Plum Stacked Pebble Table Lamp, £39, www.debenhams.com
LED Table Light by DING 3000, £195, www.liberty.co.uk
Binic Table lamp by Foscarini, £127, www.madeindesign.co.uk
Подпись: Spindle, £60, www.habitat.co.uk
Blanca Table Lamp, £80, www.johnlewis.com
№ 20 (29) 27 мая – 2 июня 2011
15
АВТОМАгисТрАль
В автомобиле сидел стандартный молодой человек из тех, которые выпускаются сериями – вместе с автомобилями. Эмиль Кроткий
Нетрадиционный взгляд Кроссовер? Мини-вэн? Хетчбэк-переросток? Ярый противник классовой демаркации Peugeot 3008 демонстрирует нетрадиционный взгляд на вполне традиционные вещи. Дмитрий ТЫТЮЧЕНКО
С переходом на «тысячные» индексы моделей компания Peugeot прогадала. Попробуйте произнести «три тысячи восемь» – вам просто повезет, если вас дослушают до конца. Несмотря на утрированные трудности прононса, с ориентацией универсального Peugeot 3008 марка попала точно в цель: семейные пары должны быть от него в восторге. Сложности определения классовой принадлежности не помешали 3008-му вобрать в себя немало хорошего из всего, что может предложить сегодняшний автомобиль для семьи. От кроссовера он получил приличный 170-миллиметровый дорожный просвет и вместительный багажник (432 -1241 л) с откидным бортом, от мини-вэна унаследовал достаточно просторный и комфортный салон, от хетчбэка перенял динамичную форму кузова.
Красавцем Peugeot 3008 не назовешь – скорее, оригиналом
– приверженцем активного образа жизни. По крайней мере, в глазах окружающих. Водительский кокпит, отделенный от пассажира высоким центральным тоннелем, удобное кресло с боковой поддержкой и приличным диапазоном регулировок и логичная эргономика продолжают идею экстерьера. А как вам проекционный экран над приборной панелью, прежде бывший прерогативой более дорогих моделей, и тумблеры в верхней части центральной консоли, напоминающие об эгоистичном Mini? Дети будут в восторге! Они, кстати, весьма вольготно смогут расположиться на задних местах. Версию с 1,6-литровым 150-сильным бензиновым двигателем сложно заподозрить в излишне «семейных» качествах. Прежде всего, из-за расхода топлива. Во время поездки экономичность свелась к 11,5 литра на сотню – явно не предел мечтаний для бюджета. Но, во-первых, появятся и более бережливые варианты 3008-го, а во-вторых, на фоне ровного, приятного разгона и понятной управляемости эта цифра кажется не столь анормальной. Тем более, в свете приверженности потенциальных покупателей к активному образу жизни. Как истинно семейный автомобиль Peugeot 3008 обеспечивает должную степень защиты всем сидящим в салоне: модель удостоилась топовой оценки (5 звезд) по итогам крэш-тестов Euro NCAP. Уровень безопасности взрослых пассажиров оценили на 86% (лобовое и боковое столкновения, имитация наезда на неподвижное препятствие, удар сзади), детей – на 81%. Но на пути ему лучше не попадаться – для пешеходов встреча с автомобилем может закончиться печально: несмотря на безопасную форму бампера, капот способен нанести серьезные травмы (31%). А с целым арсеналом средств активной и пассивной безопасности Peugeot 3008 получил весомые 97% в рейтинге дополнительных систем безопасности.
По материалам журнала «5 колесо»
Неординарный дизайн модели слабо ассоциируется со скучной семейной эксплуатацией
вожДеНие Динамика, послушность автомобиля и комфортное управление дарят исключительно позитивные эмоции. Расход топлива великоват для семейного авто.
БезопасНость Как и подобает настоящему семейному автомобилю – на высоте.
комфорт Подвеска приятно отрабатывает неровности: ни излишней жесткости, ни пробоев.
салоН Достаточно просторный, столь же приятный и уютный. Ни к материалам отделки, ни к эргономике не придерешься.
Peugeot 3008 демонстрирует нетрадиционный взгляд на вполне традиционные вещи
Кстати, о кузове. Неординарный дизайн модели слабо ассоциируется со скучной семейной эксплуатацией. Да, красавцем Peugeot 3008 не назовешь – скорее, оригиналом. Зато выдержанный в духе модельной линейки дизайн с агрессивной облицовкой и перетяжеленной кормой делает автомобиль мускулистым и узнаваемым, а владельца
ДостоиНства и НеДостатки + Оригинальный дизайн, комфортный салон, тяговитый мотор, понятная управляемость, эргономичный интерьер, вместительный багажник. - Достаточно высокий расход топлива.
Семейные пары должны быть в восторге
От кроссовера он получил приличный 170-миллиметровый дорожный просвет и вместительный багажник
№ 20 (29) 27 мая - 2 июня 2011
14
Самым распространенным видом общественного транспорта в Хорватии является автобус.
Шарм без шейхов Алексей МОРОЗОВ
Хорватию часто называют «сердцем Адриатики», а отдыхать сюда ездит полЕвропы. Туристов здесь привлекает чистейшая ярко-бирюзовая вода, отличная экология, сногсшибательная природа, шарм Средневековья в архитектуре, качественный сервис и, конечно же, цены. Нет, Египет, может, и дешевле, но хорватского шарма там нет и в помине.
ДАЛМАТИНСКИЕ ОСТРОВА В последнее время этот архипелаг, насчитывающий 60 обитаемых и более 1000 необитаемых островов в Адриатическом море, стал очень популярным направлением у европейских туристов. Их привлекают кристально чистая морская вода и великолепные ландшафты (на территории архипелага три национальных парка) в сочетании с удивительным средневековым шармом. Самые большие острова архипелага – Крк, Црес и остров Брач, где расположен уникальный пляж «Златни Рат», постоянно меняющий форму под воздействием волн и ветра. Зато на Хваре, например, более 300 солнечных дней в году, на Ластове – меньше всего туристов, Корчула считается гордостью Далмации за свой аутентичный средневековый дух, а Трогир – это вообще город, крепость, остров и музей в одном лице. В общем, на какой из них ехать, выбирать только вам – все острова архипелага невероятно живописны.
ЗАГРЕБ Загреб считается одной из наиболее молодых столиц Европы, ему «всего» около 1000 лет. Это самый густонаселенный город Хорватии, откуда удобно добираться практически до любой точки страны. Загреб – город музеев, а его исторический центр представляет собой уникальный ансамбль готической архитектуры. В старом районе Каптель, например, расположен символ хорватской столицы – красивейший кафедральный собор. Лучший вид на него открывается со смотровой точки района Градец, куда можно подняться на фуникулере.
СКОЛЬКО СТОИТ?
ВАЛЮТА ХОРВАТИИ – куна (Kn) 1 куна = 6 российских рублей ЧАШКА КОФЕ – 6-7 кун КРУЖКА ПИВА – 12-13 кун БОКАЛ ВИНА – 13-15 кун УЖИН – 45-55 кун АРЕНДА МАШИНЫ – 200-400 кун/сутки НОМЕР В ГОСТИНИЦЕ – 500600 кун/сутки
ЧТО ПОПРОБОВАТЬ?
ЧТО ПРИВЕЗТИ ИЗ ХОРВАТИИ? Шелковый мужской галстук. Считается, что его изобрели именно в Хорватии, недаром на многих европейских языках он звучит как «крават» (производное от слова «кроате», то есть «хорват»). «Морчич» – женские украшения ручной работы. Наиболее распространены броши, серьги, браслеты, кулоны, подвески и булавками в виде черной головы мавра с белой чалмой.
Перьевые ручки и авторучки TOZPenkala, изобретенные загребским инженером Эдуардом Пенкала. Вишневый ликер «Мараскино», который готовят в Задаре по старинному рецепту. Его пили Наполеон и Бальзак. Оливковое масло. Далмацкое, например, считается лучшим в мире. Шляпку Лики – один из главных атрибутов национального хорватского костюма.
ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О ХОРВАТИИ?
ЯЗЫК: хорватский (в курортных зонах многие знают английский) ВИЗА: для граждан РФ не требуется (на период до 90 дней)
Граппу – хорватскую виноградную водку. «Крушковац» – грушевый ликер, напоминающий наше «Буратино», только алкогольный и без газов. «Пашки» – пикантный сыр, выдержанный в оливковом масле. Пршут – вялено-копченый свиной окорок. Традиционное хорватское блюдо подается с сыром, оливками и луком.
Виталецак – блюдо из бараньей требухи в бараньей кишке, приготовленное на вертеле (лучше всего делается на островах Хвар, Корчула и Брач).
ПЛИТВИЦКИЕ ОЗЕРА Старожилы говорят, что у людей, которые сюда приезжают в первый раз, пропадает дар речи. Есть от чего. Этот национальный парк считается одним из самых красивых в мире. Система озер (всего их 16), соединенная водопадами, внесена в список мировых природных памятников ЮНЕСКО. Самое интересное в Плитвицких озерах – то, что приехав к ним снова лет через 10-20, можно увидеть... совершенно другой пейзаж и рельеф местности. Секрет в их воде, которая содержит в себе столько минеральных веществ, что со временем они образуют пористый камень – туф – из всего, что попадается им на пути. Каменеть, оказываясь в воде, начинает любая веточка, упавшая с куста, или даже листочек.
â„– 20 (29) 27 May - 2 June 2011
13
What a deformed thief this fashion is. William Shakespeare
Michelle Fonseca, 24 years, assistant top and shorts from Brazil, shoes – newlook
Laura, 21 years, babysitter top and shoes primark, jacket bershka, bag guess
Qzang Tang, 26 years, student
Alice, 24 years, works in fashion fashion
jacket and top jack jones, trousers Gucci
Top from Mexico, shorts H&M, shoes Office, bag american apparel
Rita, 25 years, works in bank Aneisha Brown, 17 years, student top H&M, shoes JD, bag Selfridgess
bag and scarf Louis Vuitton, t-shirt and trousers from Italy
Photographer:
ANTON PHATIANOV www.onanton.co.uk
№ 20 (29) 27 May - 2 June 2011
12
life sTyle
Street Chic
Emily, babysitter, 29 years
Julia Lyashkova, 20 years, dancer and model jeans river island, top mexx, t-shirt Gucci, heels house of fraser
Rita Corpinska, vip host
dress topshop, bag handmade, top H&M
27 years, jeans diesel, top jane norman, bag guess
Shaun robinson, 23 years, recruiterk jeans all saints, belt paul smith, t-shirt French connection
Alan Pitt, regeneration planner, 24 years shorts DKNY, t-shirt primark, bag – brick lane
Nell Robinson, model, 25 years sass and bide top, leggings goldsign, shoes lanvin, bag miumiu
What to Wear While Doing Errands: A Tailored Piece and Easy Accessories Goal: A comfortable outfit with lightweight layers, a couple of easy accessories and at least one tailored piece. Just adding a pair of sunglasses and some simple jewelry you will make your outfit so much better. Also be sure to pick a bag that fits your agenda, whether that’s an oversized tote (good for transporting papers) or an acrossbody bag (to keep your hands free during shopping).
№ 20 (29) 27 May - 2 June 2011
11
Before Abramovich bought Chelsea, Russians were not particularly conspicuous when it came to the wider public. Nor had the media cottoned on to their potential significance. Abramovich’s move on Chelsea changed all that. It was a big public statement – it was in effect an announcement that the Russians have landed’ Alexander Nekrassov, London-based journalist
LONDONGRAD
The Russian Billionaires’ Club Continued from issue 16-19
In 1989 Abramovich and his first wife divorced. Olga says her husband persuaded her that they should divorce so that they could emigrate to Canada together, claiming that the immigration laws made it easier for him to go there if he was not married. Once he was a Canadian citizen, he would come back for Olga and her daughter from a previous relationship. Instead, Abramovich left Olga and gave her enough money to live on for two years, although she later claimed that all she got was the ‘crummy flat’.9 A year later Abramovich married Irina Malandina, an air hostess with Aeroflot. They met on one of his business flights and in 1992 their first child, Anna, was born. When the Soviet Union collapsed, Abramovich, who had attended the Gubkin Institute of Oil and Gas in Moscow, established an oil-trading firm called ABK, based in Omsk, the centre of the Siberian oil business. In post-communist Russia it was possible to make enormous profits by buying oil at controlled domestic prices and selling it on in the unregulated international market. All that was needed was an export licence, which Abramovich acquired through his connection with a customs official. It was his friendship with Boris Berezovsky that transformed Abramovich from a hustler and mid-level oil trader into a billionaire.
Roman Abramovich
The two men first met at a New Year’s Eve party in 1994 on board the luxury yacht belonging to Petr Aven, a wealthy banker and former state minister. The select gathering of guests had been invited on a cruise to the Caribbean island of St Barts. Berezovsky was impressed by Abramovich’s technical know-how and his unassuming manner that belied a calculating intelligence. Casually dressed and often with a few days’ growth of beard, his understated, gentle demeanour and apparently unthreatening manner often resulted in fellow businessmen underestimating him. In stark contrast to his mentor, with his hyperactive, restless personality, Abramovich comes across as a chess player, thinking deeply through all the possible permutations on the board. Berezovsky later acknowledged that, of all the businessmen he had met, Abramovich was the best at ‘personto-person relations’. Spotting the young oil trader’s commercial nous, Berezovsky recruited him as a key partner in the Sibneft deal. This conglomerate had been created from four state-owned enterprises: an oil and gas production plant, Noyabrskneftegas; an oil exploration arm, Noyabrskneftegas Geophysica; a marketing company called Omsknefteproduckt; and, most important of all, Russia’s largest and most modern oil refinery at Omsk. The three partners responsible for the acquisition of Sibneft all played different but key roles. Abramovich assessed Sibneft’s business potential, Berezovsky smoothed the privatization with the Yeltsin administration, and Badri Patarkatsishvili organized half the
Boris Berezovsky
financing. In late 1995, 49 per cent of the company was sold at auction to the three men through their Petroleum Financial Company, known as NFK. The majority 51 per cent stake was to be held by the state for three years while the lenders were allowed to manage the assets. Under the plan, if the loan was not repaid within three years, legal ownership would transfer to the lenders. In the event, most of the remaining 49 per cent was auctioned a short while later, in January 1996, with control going to
Berezovsky and his associates. When ownership of Sibneft was secured, Berezovsky was already consumed by Kremlin politics and Patarkatsishvili was running ORT. It was thus agreed that Abramovich would manage the new company. According to Berezovsky Abramovich was in essence holding their shares in trust for both the other partners. October of 1998 saw the deadline for the state’s repayment of the loan; as expected, it was not met. Ownership of Sibneft therefore passed to NFK. By now, Abramovich held, on paper, the lion’s share of the oil giant through various companies. At thirty-two, he was well on his way to becoming one of Russia’s richest men. All decisions during the process of acquisition by the three partners in the deal – Abramovich, Berezovsky, and Patarkatsishvili – were made mostly at meetings at which only the three men were present and no minutes were taken. Nothing was ever formally put in writing and there was little or no documentation. The absence of a paper trail was deliberate – as was so often the way with many of the power-broking deals of the period – and it was partly for this reason that who actually owned what was later to become the subject of a bitter feud between Berezovsky and Abramovich. Many of the deals that forged the transfer of Russia’s wealth were concluded in this way – in shady rooms with no independent witnesses, tape recorders, or documentation, all done on the basis of a handshake. Unsurprisingly, many of these remarkable agreements started to unravel, as the former business allies later became bitter rivals and enemies.
About the Author Mark Hollingsworth has been an investigative journalist and author for the past 25 years. He began his career in television and worked for Granada TV’s ‘World In Action’, the award-winning current affairs programme, for five years. He has helped to make 30 documentaries. Mark Hollingsworth is also the author of 10 books and his groundbreaking investigations have included stories on Mark Thatcher, David Shayler’s revelations on MI5, the torture and framing of Sandy Mitchell in Saudi Arabia, the former Conservative MP John Browne and how MI5 vetted and blacklisted BBC employees for decades. He regularly contributes to The Times, the Financial Times, London Evening Standard Magazine ES, Mail on Sunday, Independent on Sunday, The Observer, Sunday Times, The Guardian and Tatler. Mark now focuses on profiles of wealthy and powerful individuals, the Middle East and Russian Oligarchs. His book “Londongrad” is the amazing true story of how London became home to the Russian super-rich – told for the first time ever. A dazzling tale of incredible wealth, ferocious disputes, beautiful women, private jets, mega-yachts, the world’s best footballers – and chauffeur-driven Range Rovers with tinted windows. London Info newspaper is publishing pieces from his “Londongrad” which tells for the first time the true story how Russia’s wealth was harvested and brought to London.
№ 20 (29) 27 May - 2 June 2011
9
I was performing in this burlesque group, and we would go to dance rehearsals every day. You’d use every part of your body. Even though some of it is slow, it takes a lot of muscle to be able to dip down and come back up.
YOUR LONDON
Carmen Electra
Comedy, Cabaret, and Burlesque Londoners have recently decided that booze and music is not enough for a memorable night out: cabaret has come out of the closet, burlesque is shaking its tassels all over the mainstream, and experimental theatre and performance art have discovered that they’re far more appreciated when people are drunk. Here are best places where you’ll be guaranteed a memorably eccentric night out.
CellarDoor
Bethnal Green Working Men’s Cub Until 2002 this Formica-clad, 1970s-style social club was an exclusive retreat for working class East enders. While the interior of this one-time dance hall hasn’t changed much - leatherette and laminate coverings, Formica, garish red carpets and teak panelling still abound - the door policy and entertainment programme have seriously evolved. The upstairs area is now a fun, fabulous entertainment free-for-all. A giant heart made of raunchy red lights frames a stage, lighting up the garishly-costumed audience, showing off their feather boas and corsets. From dance classes, DJs and disco to karaoke and cabaret this club has well and truly embraced its new role as a ‘living canvas’ and one of the most creative venues in town. There’s even bingo on offer for the seriously ironic, and it’s become a post-modern playground for fashionable East Londoners. Remaining honest to its working class roots, local members can still retreat to a private area downstairs, while the income generated from the public outlet allows the original club to function without threat of closure. Refreshing and raunchy. Address: 44-46 Pollard Row, E2 6NB
Comedy Cafe The cheap-and-cheerful paintwork on the exterior disgiuses a venue that has ben very carefully thought through. It’s a far less slick-seeming outfit than Jongleurs or The Comedy Store, but the Comedy Cafe has a reputation as the venue most favoured by performers. It’s a purpose-built venue with a laid back, intimate environment. Rafts of small tables have been crammed into a dimly lit space, with a small, unobtrusive stage for the comic. Finger food, pies and good value pints are the main items on the menu. On Wednesday nights they welcome new talent and let lucky Londoners in for free. The quality can be a little patchy so if you want guaranteed laughs aim for a Friday or Saturday. Address: 66 Rivington Street, EC2A 3AY
Institute of Contemporary Art Bar & Caf The Institute of Contemporary Art on The Mall (just down the road from the Queen’s pad) is a great place for a trendy drink after taking in some modern art. Oliver Peyton runs the cafe/bar so you can expect well presented quality food in the form of sharing plates. Mains are a mix of organic chicken, spaghetti with clams and good quality burgers. Come for tea and you’ll get jammy dodgers to dunk in your cuppa. The ICA hosts a lively programme of frequently changing events with art exhibitions supplemented by appearances from well-known bands and DJs, book readings, film screenings and talks. Go to the bar before an event and you can take your drink in with you. On big nights arty types mingle freely for something cultural followed by a boogie with the bar staying open till 1am. Address: 12 Carlton House Terrace, The Mall, SW1Y 5AH
Madame Jojo’s
The Victorians built their public buildings on a grand scale and they built to last, which is why this former public toilet makes a surprisingly chic and comfortable 60-seat bar. The steps down are in the middle of the street, just opposite the Lyceum Theatre. Things are pretty intimate here, but there’s no sense that you’re cramped, just the pleasure of being close to the stage, and on friendly terms with neighbouring tables. The cocktails are excellent, and they’ve found a novel way of getting round the smoking ban by selling snuff behind the bar. The decor is a seductive futuristic take on Weimar Germany, with purple neon a dominant theme. As a tribute to the venue’s original purpose, they also have some decidedly... unusual toilets. A progamme of jazz, cabaret and burlesque enlivens the small stage on most evenings and the lowarched roof and chic decor create a speakeasy atmosphere that would be impossible to replicate in a more conventional space. Address: Zero Aldwych, WC2R 0HT
The Pigalle Club Inspired by the genteel, romantic elegance of the 1940s the Pigalle Club is located in an old tearoom and cinema dating back from the same decade. Waiters in Forties suits, big bands, live crooners and celebrities are all on hand to submerge you into another world, a sophisticated joint with a hint of subterranean subterfuge. Named after Paris’s red-light district, Pigalle is decorated accordingly: mirrored walls, wood-panelling and twinkling diamond lights provide the setting for an evening of food and entertainment which can range from the swinging house band, to DJs, cabaret performers, cheeky burlesque and even the occasional impromptu celebrity act. Van Morrison and Shirley Bassey have both taken to the stage here in ad-hoc performances. An excuse to dress up (the official code is smart/ casual, but most guests aim to add to the ambience with vintage styles), dine out and dance away, an invitation to stay up late here is hard to refuse. Address: 215-217 Piccadilly, W1J 9HN
Royal Vauxhall Tavern
This was once a sleazy Soho strip club, as the name suggests, and it really shows. Deep reds are the dominant colour, with mirrors, booths and velvet curtains creating an atmosphere of sleazy glamour. This sordid ambience makes it one of Soho’s most enjoyable bars, adding a superb frisson to the many excellent early-evening comedy and cabaret events it hosts. Sundays are reliably ridiculous, with everything from burlesque to belly-dancing on offer. On Friday and Saturday nights, there’s good food to accompany the early evening stage shows, then later on DJs step up for their devastatingly fashionable funk, ska and rockabilly nights, which give patrons the chance to flash their finest vintage fashion selections. Address: 8-10 Brewer Street, W1F 0SP
The Royal Vauxhall Tavern has been a gay venue since the Second World War, surviving both oppression and the great mainstreaming of gay culture that saw it lose its biggest stars (including Lily Savage) to television. It’s the spiritual heart of Vauxhall’s gay village, and a busy midweek program packs it out every night for bingo, comedy, music or drag acts. On weekends, queues stretch all the way round the block for Duckie, the collective who’ve performed their cabaret/ comedy/experimental theatre show everywhere from the Barbican to New York. Straights are very welcome, but the more delicate should be aware that there is a lot of audience participation. Address: 372 Kennington Lane, SE11 5HY
№ 20 (29) 27 May - 2 June 2011
8
FOOD MATTERS
But I love fish, cheese and meat, and I eat everything, but only in small quantities if it’s rich.
A “Show Off” Fish Rye Bread Sandwiches with smoked Mackerel and Cucumber Hands On Time: 10 min Serves 4 Ingredients: 4 slices rye bread, toasted, buttered ½ cucumber, peeled, thinly sliced on a mandoline
We, Russians, were so disrespectful to a muchappraised mackerel that I almost feel ashamed! Being the most inexpensive fish on the fish counter in Soviet Russia we disregarded it as an option for a decent meal or considered it fit only for cat food.
4 pieces smoked mackerel fillets to fit 4 slices of rye bread butter ½ small lemon Packet of Parsley, to serve Method: Place rye bread slices on a platter. Butter each piece lightly. To serve, put a small handful of the cucumber onto bread. Place the mackerel fillets onto the cucumber. Squeeze lemon on top and garnish with a sprig of parsley.
Karina BALDRY www.russiaonaplate.com
Whereas apparently mackerel has always been a popular fish throughout European history. With its sparkling, silvery belly and iridescent blue-grey stripes, the mackerel is an eye-catching fish - almost “showy”. The French, German and Dutch as well as the British use the name mackerel and it is derived from the Latin word “macula”, spot. The Ancient Romans were real fans. They made a fish sauce called GARUM, which resembles the fish sauce we know today – Nam Pla. The sauce was not only a great food enhancer in dishes but was broadly used in cosmetics in those days thank God for modern age cosmetic technologies– as it sure stunk unbelievably. If they still use this component it’s skillfully masked. A mackerel surely earned its stripes and made its way to fame by being featured in one of the Picasso’s erotic drawings “The Mackerel” (1903). These are some facts about mackerel you might want to know! It’s still relatively cheap fish to buy It’s a feisty fish, known for its fighting prowess. It’s the only salt-cured sushi fish. May live for more than 20 years. Found off all British coasts, in the Mediterranean, and American side of the north Atlantic. Mackerel is rich in omega-3 fatty acids; it’s recommended we eat at least one serving a week. It also contains vitamins A, D and B12 – essential for healthy nerve function. Wow, that’s a lot of praise for a tiny little fish with stripes!!
Pan-Fried Mackerel With Potato and Beetroot Salad Serves 4 Takes 10 minutes to make and 40 minutes to roast Buy whole fresh mackerel for this recipe – it’s good value, and a little goes a long way as the meat is rich and oily. It freezes well too. Ingredients: 400g potatoes, cut into chunks 300g baby beetroot, halved 3 tbsp olive oil 8 mackerel fillets Pinch of cayenne pepper (optional) Zest and juice of 1 lemon 2 tbsp crème fraîche Handful fresh chives, snipped Method: Preheat the oven to 200°C/Gas 6. Place the potatoes and beetroot in a roasting tin with 2 tablespoons of the olive oil and roast in the oven for 40 minutes. When the veggies have been cooking for 20 minutes, prepare the mackerel. Slash along the skin side of the fillets and season with salt, pepper and cayenne pepper. Heat the remaining oil in a frying pan with the lemon zest and fry the fish over a high heat for 2-3 minutes on each side until the skin is crisp. Put the potatoes and beetroot in a bowl and stir in the lemon juice, crème fraîche and chives. Season and serve with the mackerel.
Eva Herzigova
№ 20 (29) 27 May - 2 June 2011
6
World Wide Web
Stress is nothing more than a socially acceptable form of mental illness. richard Carlson
ApHorisms for every dAy
Blog
LETTERS TO YOU:
“How to manage stress?” Dear YOU, Managing stress starts with major attitude and behaviour changes. You have to stop and think: ‘Who is in charge of my life?’ The answer should be ‘ME’. Although it’s impossible to live completely carefree life, it’s possible to make some changes to the way you think, to your work/life balance,
your environment, your after work activities and the way you deal with life challenges. You main goal should be a well-balanced lifestyle. Just think ‘What will happen if I continue stressing out and do nothing about it? How will my life be in a few years from now? What can I do today to be one step closer to stress free life?’ Here are some tips and techniques for your consideration. - Identify your sources of stress. Although some stressors may be more obvious than others, review your habits and behaviours to find out true causes. Don’t blame others that they stress you out. It’s not the actual things that happen around and cause stress; it’s all about how we react to certain events. Accept full responsibility for your actions and reactions. - Start a ‘stress diary’. Note down events that make you feel overwhelmed, note down what emotions you experience and what you do to feel better. Review your diary after a few weeks and write down a few possible common stressors. You will begin seeing a pattern and will be able to do something about it. - Think of all the possible coping strategies you’ve ever used. Were they healthy or unhealthy? Some coping strategies, like alcohol, are only temporary and harmful in the long run. They will only supress negative feeling for a while. If your coping strategies are destructive,
you have to change your behaviour and habits. Try something different, relaxing and emotionally and physically healthy.
- Learn to communicate. Don’t hide your feelings. If something or someone is bothering you, express your concerns and learn how to say “no”. You will avoid possible unnecessary stressors and move on. Be willing to compromise – you can’t change the other person. However, you can start with yourself – change your negative thought to positive. - Act as if you are feeling great. Adjust your body posture – straighten your back, smile and laugh! Trick your body into thinking you are content with your life. - Stay in touch with your
feelings and emotions at all times. Understand how you feel, how you want to feel and what you can do about it. Make life choices which benefit you. Don’t do something you don’t feel like doing. Make sure your choices are constructive and don’t harm anyone involved. - Practise positive self-talk i.e. daily affirmations. You can say something like: ‘I am feeling more peaceful every day’, ‘I am getting stronger’, ‘I am happy and peaceful’ etc. The trick is to practise affirmations daily! Write down your unique affirmations and read them out loud as soon as you wake up and just before you go bed. Keep them short, simple and positive. - Keep your body hydrated – drink plenty of water. After all, your whole body is dependent on it. Exercise on a regular basis and eat healthy food. Take quick naps and breaks during the day. Make a cup of mint and ginger tea to get an energy boost. Experiment with various relaxation techniques, such as, yoga, meditation or massage and find what works best for you. - Love and appreciate yourself! Be healthy, happy and wealthy… and Remember: “Stress is the trash of modern life - we all generate it but if you don’t dispose of it properly, it will pile up and overtake your life”. Always by your side, Tati Irodova www.lifeskillsemporium.com
By Leonid S. Sukhorukov
When you teach a man you teach a person - when you teach a woman you learn a lesson. *** It’s fine to line your pockets with money but don’t spoil the cut of your suit. *** Conscience is the inner voice that speaks from outer space. *** The spineless are only found among the vertebrates. *** Watch your character, it may become your trap. *** Those who are always in the right, end up in a vicious circle. *** Good laughter is the common sense of a healthy and witty mind. Read more aphorisms here: www.aphorism.org.uk
№ 20 (29) 27 May - 2 June 2011
5
ART
One must from time to time attempt things that are beyond one’s capacity. Auguste Renoir
Richard Long’s comeback with new works at Haunch of Venison Two of the most prestigious London galleries open their exhibitions this week, Saatchi gallery puts on a show on international contemporary sculpture, shortly after the sculpture exhibition at the Royal Academy of Arts and Haunch of Venison presents a selection of new works by British artist Richard Long, one of them being made out of mud especially for the gallery space. Xanthi SkouLARiki art@russianmind.com
Haunch of Venison has announced its fourth exhibition with Richard Long, a British artist widely recognised as one of the most important artists to have emerged since the 1960s and a pioneer of Land and Conceptual art. Human Nature is Richard Long’s first exhibition in London since his acclaimed retrospective at Tate Britain in 2009. The exhibition features new works made in Spain, Switzerland, China and South Africa, as well as in Long’s ‘home’ landscape of Dartmoor. Long’s work is rooted in his deep affinity with nature, developed during solitary walks. Walking in the landscape is the basis of Long’s practice but over the past 40 years he has extended his concerns to encompass photographic and text-based work, sculptures made in stone and wood, small-scale works using handprints and fingerprints on paper and Richard Long’s work is characterized by simplicity, precision and economy, yet explores conceptually complex themes and ideas
driftwood, and monumental wall drawings made using mud and clay. His works articulate ideas about time and space, relativity, natural forces and human experience. The exhibition features two new large stone works including North South (2011) a seven meter sculpture consisting of a circle of white Portland stone bisected on the magnetic axis by a jagged line of bleach slate from Delabole in Cornwall. A dramatic mud work Human Nature (2011) will be made directly on to the walls for the show and Long will show a selection of new works based on one of the artist’s signatory motifs, his own handprint. The exhibition will include a group of recent photographic and text-based works relating to walks made in China, Spain, Greece, UK and France. Human Nature reflects the distinctive themes and interests in Richard Long’s work as well as providing an opportunity to understand his thinking of the relationship between art and landscape. Richard Long represented Britain in the British
Richard Long, Untitled, 2010, white China clay on black card © Richard Long Courtesy Haunch of Venison
David Batchelor, Brick Lane Remix I 2003. Courtesy the Saatchi Gallery, London © David Batchelor, 2011
and charged space between viewer and work. The Shape of Things to Come: New Sculpture features a selection of works by David Altmejd, John
Richard Long, Fibonacci Walk 2010, text work
Figurative forms, both human and animal, are used as sites of anxiety and instability challenging art historical archetypes to create a rich new sculptural vocabulary
© Richard Long Courtesy Haunch of Venison
Pavilion at the Venice Biennale in 1976 and was awarded the Turner Prize in 1989. In 1990 he became a Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres. 27 May – 20 August www.haunchofvenison.com
hide, Styrofoam and found objects, the works in the exhibition push the notions of the already expanded field of sculpture. The pieces here are united in the strength of their formal innovations and force of their engagement with contemporary issues. Running from the monumental to the miniature, many of the works play with scale creating a disorienting
Another major opening taking place this week is the Shape of Things to Come: New Sculpture exhibition at Saatchi Gallery. This is an exhibition of 20 leading and emerging international artists working in sculpture today and is also be the first time that the gallery space has been devoted entirely to threedimensional works. The Shape of Things to Come: New Sculpture provides an unprecedented look at some of the most exciting sculptural works created in recent years. From granite monoliths to neon structures, buckled cars to stuffed horse hide, the exhibition demonstrates the diversity and dynamism of the medium. Composed, assembled, sewn, nailed, glued, stacked or layered from Thomas Houseago, Joanne 2005 Courtesy materials as varied as the Saatchi Gallery, London clay, polished metal, © Thomas Houseago, 2011 fabric, plywood, dirt, horse
Baldessari, David Batchelor, Peter Buggenhout, Berlinde De Bruyckere, Matthew Brannon, Bjorn Dahlem, Folkert de Jong, Roger Hiorns, Martin Honert, Thomas Houseago, Joanna Malinowska, Kris Martin, Matthew Monahan, Dirk Skreber, Anselm Reyle, Sterling Ruby, David Thorpe, Oscar Tuazon and Rebecca Warren. 27 May – 16 October www.saatchigallery.com
LONDON ART CALeNDAR Openings of the week 26 May – 17 Jul
David Salle at Maureen Paley. www.maureenpaley.com
25 May – 14 Aug
Fred Sandback at Whitechapel Gallery. www.whitechapelgallery.org
25 May – 1 Jul
George Saw: The Sly and Unseen Day at South London Gallery. www.southlondongallery.org
25 May – 17 Jul
Imogen Stidworthy at Matt’s. www.mattsgallery.com
27 May – 10 Jul
Josephine Pryde at Chisenhale Gallery. www.chisenhale.org.uk
27 May – 20 Aug
Richard Long at Haunch of Venison. www.haunchofvenison.com
25 May – 6 Nov
Taryn Simon at Tate Modern. www.tate.org.uk
27 May – 16 Oct
The Shape of Things to Come: New Sculpture at Saatchi Gallery. www.saatchigallery.com
Last chance to see this week Until 29 May Until 29 May Until 29 May Until 29 May Until 29 May
Dragon’s in the Lions’s Den at Forman’s Smokehouse Gallery. www.smokehousegallery.com Fraternise – the Salon at Beaconsfield. www.beaconsfield. ltd.uk Hoppe Portraits: Society, Studio and Street at the National Portrait Gallery. www.npg.org.uk Jan Gossaert’s Renaissance at the National Gallery. www. nationalgallery.org.uk Julie Cockburn at Matt Roberts Arts. www.mattroberts.org.uk
Until 29 May
Practice for Everyday Life –Young Artists from Russia at Calvert 22. www.calvert22.org
Until 29 May
The Great White Goes Way Black at Vilma Gold. www.vilmagold.com
№ 20 (29) 27 May - 2 June 2011
4
BUSINESS WATCH
Russia’s flagship airline Aeroflot plans to hire Alitalia’s Vice President in charge of strategy Giorgio Callegari as deputy CEO for strategy.
Russia’s Yandex Offered at Double Google’s Value Yandex NV, the owner of Russia’s most popular Internet search engine, is offering shares at about twice the price of Google Inc. relative to earnings.
Agencies. Spending on print ads plunged 41 percent in the same period, while the radio and television segments fell 21 percent and 6 percent, respectively. “It’s still not clear how social networking sites can monetize their business, but Yandex has a straightforward business model,” said Anna Lepetukhina, an analyst at Troika Dialog in Moscow. “It’s not a start-up.” Yandex said it was issuing 52.2 million shares at $20 to $22 each and planned to list on the Nasdaq Stock Market under the YNDX symbol. About 70 percent of the stock in the IPO comes from existing investors, including Baring Vostok Capital Partners and Tiger Global Management LLC, according to the company’s filing. The company’s press office declined to comment by telephone today and an e-mailed request for comment wasn’t immediately answered. Securities and Exchange Commission rules require a quiet period before an IPO.
Maria LEVITOV
The Moscow-based company, which has almost triple Google’s market share in Russia, plans to sell shares at a price equivalent to at least 23 times next year’s earnings, said two people involved in the sale who declined to be identified until the deal is announced. Google trades at 13 times expected 2012 earnings. Underwriters stopped taking investor orders for Yandex shares on May 20, rather than this week as planned, because of surging demand for Internet IPOs, said two other people with knowledge of the matter. The initial public offering in the U.S. may raise as much as $1.26 billion, making it the world’s biggest technology IPO this year. “It’s a bit scary to pay such multiples, but if that’s how the market values it, that’s how much it’s worth,” said Dmitri Kryukov, founder of Moscow-based Verno Capital, which has about $150 million under management and is seeking to buy Yandex shares. “This is a good, fastgrowing company.” The sale comes less than a week after Mountain View, California-based LinkedIn Corp. raised $352.8 million, pricing its IPO at top end of the range proposed to investors. Yandex’s profit jumped 62 percent to 820 million rubles ($29 million) in the first quarter from a year earlier, as sales climbed 65 percent to 3.89 billion rubles, according to the company’s prospectus.
Medvedev Blogs Weak Demand Russia’s Internet industry, the Proceeds from the sale will be largest in Europe after Germany, invested in technology, infrastructure is experiencing “rapid growth” and and possibly acquisitions, the may account for 3.7 percent of company said in the prospectus. gross domestic product by 2015, Morgan Stanley (MS), Deutsche Bank more than double the industry’s AG (DBK) and Goldman Sachs Group contribution in 2009, the Boston Inc. (GS) were hired to manage the Consulting Group said in a May 18 sale. report. President Dmitry Medvedev, Five Russian companies including who posts online blogs and visited Euroset Holding NV, a mobile-phone the San Francisco offices of Twitter retailer, and OAO Russian Helicopters Inc. during a trip to California last pulled their offerings in London and June, has made “modernization” a Moscow this year because of weak priority of his administration. About demand. half of state budget revenue comes Russian stocks are “cheap,” trading from energy sales. at a discount to other emerging“Everyone wants to buy future market equities relative to earnings growth,” says Victor Klimovich, an because investors view Russia as a analyst at VTB Capital in Moscow. riskier market, said Hugo Bain, senior The Internet industry is expanding, investment manager at London-based he said. Pictet Asset Management, which Mail.ru Group Ltd. (MAIL), an has about $1.5 billion invested in investor in Facebook Inc. and Russia. Yandex stands out because it the operator of Russian social“seems to be a very well established networking sites and games, raised company” in a growth industry, he $912 million in an IPO in London in said. 261010_148x100_TTX_London Info_4049_en.ai 1 11/8/2010 12:07:21November. Shares were sold at the PM
Ad Spend Yandex, co-founded by Chief Executive Officer Arkady Volozh and registered in The Hague, makes most of its revenue from advertising, the company said in the prospectus. Online advertising in Russia climbed 51 percent from 2008 through 2010, when it reached 26.65 billion rubles, according to the Moscow- based Association of Communication
JOBS: * RuSSIAN-SpEAkINg SAlES ExEcuTIVE * RuSSIAN-SpEAkINg DISTRIBuTION ExEcuTIVE
Moscow 0.5p
/min
Text LONDONINFO to 81616 to buy £5 credit
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
1EXTR5A% FREE Credit
(1st top-up
K
only)
Dial 020 8497 4049, at hearing the voice prompt, enter your destination number followed by the # key. (e.g. 00 xxxxxxx#). Please wait to be connected.
4.5p 5p
Please send your CV to info@russianmind.com Make sure you are available to interview within 72 hours.
Valuations Companies in the Micex Index (INDEXCF) of Russian stocks trade at 6.7 times estimated earnings, compared with 10.7 for the MSCI Emerging Markets Index of shares from 21 developing countries, according to data compiled by Bloomberg. The Russian search engine started its website in 1997 when it only took 4 gigabytes to index the entire Russian Internet. It now takes about 6 gigabytes to download a highdefinition movie. About 47 million Russians, or 33 percent of the country’s 143 million people, used the Internet in March, the biggest number in Europe after Germany, according to research firm ComScore Inc. The Internet audience has risen 13 percent in the past year, with 60 percent of teenagers and adults in cities with populations greater than 100,000 using the Internet, according to a March poll conducted by researcher TNS Russia.
Same Rates 24/7 Helpline: 020 8497 4622
Russia landline
1p
Czech Rep. landline USA
Russia mobile Latvia landline Kazakhstan landline
2p
Estonia landline
Good Quality
port Excellent Customer Sup
www.auracall.com/ londoninfo
T&Cs: Ask bill payer ’s permission. SMS costs £5 + std SMS. Calls charged per minute & apply from the moment of connection. Connection fee varies between 1.5p & 20p. Calls to the 020 number cost std rate to a landline or may be used as part of bundled minutes. Text AUTOOFF to 81616 (std SMS rate) to stop auto-top-up when credit is low. Credit expires 90 days from last top-up. Prices correct at 02.11.2010. This service is powered by Auracall Ltd. Agents required, please call 084 4545 3788.
Yandex NV, the owner of Russia’s most popular Internet search engine, is offering shares at about twice the price of google Inc. relative to earnings top end of the company’s $23.70 to $27.70 range and were 20 times oversubscribed. The stock rose 2.8 percent to $37.40 on May 20, extending its gain from the offer price to 35 percent. Russia’s Micex Index slipped 1.7 percent to 1,576.36 by 2:30 p.m. in Moscow, its lowest intraday level since Dec. 1, 2010, as oil fell and concern Europe’s debt crisis will hurt the economic recovery curbed investor appetite for riskier assets. ‘Very Mature’ Yandex “is a very mature, extremely highly regarded tech company,” said John T. Connor, who helps oversee $50 million as chief investment officer of Third Millennium Advisors in New York. “After the LinkedIn IPO, I think people felt bullish about the space.” Investors in LinkedIn, the first IPO of a major U.S. social-media site, are left with a 107 percent gain after the shares began trading on May 19. Google rose 18 percent in its 2004 IPO. There’s mounting concern that some technology shares may be overvalued as investors shake off their apprehension from the 2007-2009 collapse of the credit markets, former U.S. Treasury Secretary Lawrence Summers said at a conference May 20 in Shanghai. Yandex ranks sixth in the world among global search engines by
Russia’s Internet industry, the largest in Europe after germany, is experiencing “rapid growth”
number of requests, and handles 65 percent of Russian searches, according to UralSib Financial Corp., a Moscowbased investment bank. That compares with a 22 percent share of the Russian market for Mountain View, California-based Google and 7 percent for Mail.ru., UralSib said. “If the sale goes well it will send a positive signal to the whole market,” Verno Capital’s Kryukov said.
Here can be your
ADVERTISEMENT Please contact 02076371374 or email: ad@russianmind.com if you want to advertise with US
№ 20 (29) 27 May - 2 June 2011
3
TOPIc OF The
80 percent of applications to the Federal Migration Service for temporary residence permits are filed on the basis of registered marriage of Russians with foreigners.
New Laws for Newlyweds The influx of migrants from former Soviet republics has long been out of control. It is understandable because the illegals receive «assistance» from employees of the involved agencies and ordinary citizens. The latter marry illegals without love, but with profit and no liability under the law. MPs have decided to shut down the marriage business. Ksenia OBRAZTSOVA
Each year the quota for migrant workers decreases, while the number of migrants, for some reason, grows. The number of marriages between Russian citizens and foreigners has been also growing. The most «enviable» suitors, according to the reports of registry offices, are not respectable Europeans but rather Azeris, Moldovans, Ukrainians, Tajiks and other residents of the former Soviet republics. One can certainly believe in brotherly love and longing for a common past, but the facts speak about the motives far more mundane. For example, 80 percent of applications to the Federal Migration Service for temporary residence permits are filed on the basis of registered marriage of Russians with foreigners. Most of these marriages fail within one year, yet 15 percent of newlyweds arouse suspicion among officials with excessive age difference or other misalliance. Fraudulent marriage is not an invention of the recent years, but a proven system for achieving personal goals. One party gets the money, while the other solves issues with the registration. Meeting a future spouse in this case is much easier and faster than it would be for a traditional family. There are an incredible number of web sites and matchmakers in the face of the registrar’s office employees. The best thing for both parties is that Russian law
does not imply any penalties for a fraudulent marriage, for which U.S. citizens, for example, face a serious punishment of hundreds of thousands of dollars in fines and even imprisonment of up to 10 years (which does not prevent them from happening altogether). That said, it is understandable why the State Duma decided to resolve the issue of marriages based on mercantile interests. The initiator of the bill that has seriously tarnished the mood of some of those planning a marriage is the deputy chairman of the Duma committee on family, women and children, Alexander Bednov. The author of the document suggest that a temporary residence permit should be granted to foreigners married to Russians not immediately, but after a year of living together. The additional grounds for cancellation of residence permits to foreigners in Russia (if this document was obtained as a result of marriage) would be the cases when the marriage was annulled within a year after obtaining a permit or a residence permit. Bednov believes that his ideas may not eliminate bogus unions altogether but would certainly drastically reduce their number. In the meantime, one can easily find the following ads online: «Will fictitiously marry a woman who needs Russian citizenship on mutually beneficial conditions. St. Petersburg. Please call.» In fact, for the Russians (and not only for them) fictitious marriage is as an easy way to make money. If one does not register a new husband or wife in their apartment, then the risk is minimal. Some get so engaged in their «business» that they forget about the elementary self-preservation. Several years ago, a resident of Moscow, who married citizens of the former Soviet republics three times, was shot. After receiving the money, he would annul the marriage. He would state that the woman married him without goals to start a family. It is fair to say that Russian is not the only country where fraudulent marriages are
for the russians fictitious marriage is as an easy way to make money
russian is not the only country where fraudulent marriages are popular
popular. In Britain, for example, recently a scandal broke out when it became obvious that a pastor of the county of Sussex managed to marry nearly 400 couples in four years. The Europeans married mostly Africans who were then automatically given the right to live and work in the UK. To avoid these situations in the future, the Church of England decided that if a future spouse is not an EU citizen, then before the wedding, they would have to pay £100 fee and undergo a check to prove their financial stability, as well as attend a number of training sessions. In addition, non-Europeans must be approved by the pastor. The rule will affect all non-citizens of the European Union, including residents of African countries as well as wealthy Australians and Americans. It is too early to speak about the In PrInt of London Info: Project director: Alina Blinova alina@russianmind.com Chief Editor: Elizaveta Yourieva editor@russianmind.com Editor: Olga Kudriavtseva olga@russianmind.com
Literary Editor: Karina Enfenjyan karina@russianmind.com Special Projects department: Daria Alyukova d.alyukova@russianmind.com Layout designer: Vitaly Gulayev v@russianmind.com
dIStrIbutIon:
AdvErtISIng SErvICES:
info@russianmind.com ContACtS: 40 Langham Street, London, W1W 7AS t: +44(0) 207 637 1374
in uK: uk@russianmind.com in france: grankina@russianmind.com
effectiveness of these measures, but the experience of other countries shows that no one has been able to come up with the panacea for the marriages. In the U.S. spouses whose marriage causes suspicion have to go through many hours of interviews, responding to a lot of tricky, even intimate questions. In addition, the authorities do not avoid questioning neighbors, parents and coworkers. In France, Germany and Holland the supervision is even stricter, and guards regularly and without warning visit and check whether the newlyweds house looks like a family nest. Yet, even in presence of such meticulous measures in Europe and the United States cases of massive fraud are discovered every year. Should we expect that the measure invented by the Russian deputy would give a serious result?
in finland: finland@russianmind.com in germany: germany@russianmind.com
the Russian billionaires’ Club
Crime out eCOnOmiCs
№ 20 (29) / 27 may - 2 June 2011
lOndOngRad
since 1997
“avi Rossini – designer for men” london
11
www.russianmind.info
the First bilingual newspaper ewspaper
Russian militaRy budget sapped by
50p.
How to manage stress?
Managing stress starts with major attitude and behaviour changes. You have to stop and think: ‘Who is in charge of my life?’ The answer should be ‘ME’. page 6
a “show Off” Fish
We, Russians, were so disrespectful to a much-appraised mackerel that I almost feel ashamed! Being the most inexpensive fish on the fish counter in Soviet Russia we disregarded it as an option for a decent meal or considered it fit only for cat food. page 8
Corruption cannot be solved without the support of society
a fifth of the military hardware budget in Russia is stolen by corrupt officials and contractors each year, bleeding the state budget, and undermining the combat readiness of the armed forces, according to Russia’s chief military prosecutor. isabel gORst
The allegations, published in a state newspaper, came a week after Dmitry Medvedev, the Russian president, fired several senior defence officials for failing to fulfil state contracts. He warned that in Josef Stalin’s time they would have been jailed. Mr Medvedev, who has struggled to escape the shadow of Vladimir Putin, the prime minister, has stepped up a campaign against corruption in Russia, as the presidential election next year approaches. The two men have not
yet said whether they will stand at the polls. In an interview with Rossiskaya Gazeta, Russia’s state owned newspaper, Sergei Fridinsky, Russia’s chief military prosecutor, spoke of how funds allocated for military equipment and arms each year were siphoned off. “Fake and fictitious invoices for supposedly completed work, kickbacks for state contracts – these are all part of the swindlers’ arsenals,” he said. “As a result, vast amounts of money are plundered – every fifth rouble – and the military continues to take delivery of low-
FOllOW us
quality technology and equipment.” Mr Fridinsky said several defence officials and military contractors had been fined or jailed this year as law enforcers moved to crack down on corruption. Analysts supported the claims of widespread corruption in the military, arguing it could be even worse than Mr Fridinsky had suggested. “Twenty per cent is an underestimate. Forty per cent is more likely,” said Kirill Kabanov, head of the non-governmental anticorruption committee. Mr Kabanov said the interview was a “rallying cry” by the Kremlin to engage popular support in the approach to the presidential election next year. “It is aimed at society. Corruption cannot be solved without the support of society. It touches everyone and most people are involved.” Nikolay Petrov, political analyst at the Moscow Carnegie Centre,
said the interview was intended to demonstrate that the Kremlin was in charge and taking care of the armed forces. “Junior and mid-ranking officers would applaud if several generals were put behind bars,” he said. Mr Fridinsky’s revelations could also reflect the conflict between military officers, prosecutors and investigators. ”It could be that Fridinsky is trying to shift the blame and protect himself,” he said. Corruption in the military threatens to undermine Russia’s plans to modernise its armed forces and improve the battle-readiness of troops. More than Rbs119,000bn ($650bn) is due to be spent on the defence sector by 2020 in the most sweeping reforms since the cold war. A military prosecutor in Russia’s far east said this week that troops had been fed dog meat in a garrison in Vladivostok to cover up for the theft by officers of food.
On : www.twitter.com/londoninfonews
Comedy, Cabaret, and burlesqu
Londoners have recently decided that booze and music is not enough for a memorable night out: cabaret has come out of the closet, burlesque is shaking its tassels all over the mainstream, and experimental theatre and performance art have discovered that they’re far more appreciated when people are drunk. page 9