Roberto Caiafa
Super Tucano para a Força Aérea do Senegal
Issue No 3 11 April 2013 PROGRAMAÇÃO OFICIAL OFFICIAL SCHEDULE 9:h às 12:00h - VI Simpósio Internacional de Logística Militar Pavilhão 5 10:00h - Abertura da exposição Pavilhão 2, 3 e 4 + área externa 11:00h às 11:50h - Coletiva de imprensa Embraer Hall de entrada - auditório da sala de imprensa 11:30h - Apresentação do projeto RECOP Pavilhão 3 - mezanino 3 13h-13:50h - Coletiva de imprensa Embraer Hall de entrada - auditório da sala de imprensa 14h - Apresentação do projeto PROTEGER Pavilhão 3 - mezanino 3 14h - 16h - Reunião de catalogação Pavilhão 5 16h - Apresentação do projeto SISFRON Pavilhão 3 - mezanino 3 18h Encerramento do 3º dia Pavilhão 2, 3 e 4 + área externa
A Embraer Defesa & Segurança continua a fechar e anunciar negócios na LAAD 2013. Ontem (10), a Força Aérea do Senegal assinou contrato comercial para aquisição de três aviões turboélice de ataque leve e treinamento avançado A-29 Super Tucano, da Embraer Defesa & Segurança. O evento contou com a participação do ministro da Defesa do Brasil, Celso Amorim, o ministro da Defesa do Senegal, Augustin Tine, o comandante da Força Aérea Brasileira, tenente-brigadeiro Juniti Saito, e o chefe do Estado-Maior da Força Aérea do Senegal, Ousmane Kane, entre outras autoridades. O pedido inclui apoio logístico à operação e a instalação de um sistema treinamento para pilotos e mecânicos (TOSS) no Senegal, tornando a Força Aérea
daquele país autonôma na formação de pessoal qualificado. As aeronaves serão empregadas em missões de vigilância de fronteira e segurança interna. Com esta encomenda, o Senegal se torna o quarto cliente de Super Tucano no continente africano. O financiamento será feito pelo BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social). “Com este contrato, adicionamos mais um cliente no continente africano, onde o Super Tucano tem despertado grande interesse”, disse Luiz Carlos Aguiar, presidente da Embraer Defesa & Segurança. “Trata-se de um avião versátil e robusto, com experiência comprovada em combate e que cumprirá com excelência as missões para as quais foi selecionado”.
Super Tucano for Senegal’s Air Force Embraer Defense & Security continues to get contracts during the LAD 2013. The Senegalese Air Force signed a contract yesterday (April 10) for the acquisition of three A-29 Super Tucano light attack, advanced training turboprops from Embraer Defense & Security. The event was attended by Brazilian Defense Minister Celso Amorim, Senegalese Defense Minister Augustin Tine, Brazilian Air Force Commander, Lieutenant-Brigadier Juniti Saito, and Senegalese Air Force Chief of Staff Ousmane Kane, among other authorities. The order includes logistical support for the operation and the installation of a training system for pilots and mechanics (TOSS) in Senegal, bringing autonomy
to that country’s Air Force in preparing qualified personnel. The aircraft will be deployed on border surveillance and internal security missions. With this order, Senegal becomes the fourth Super Tucano customer on the African continent. Financing will be handled by Brazil’s National Economic and Social Development Bank (BNDES). “With this contract, we are adding one more customer from the African continent, where the Super Tucano has stirred great interest,” said Luiz Carlos Aguiar, President of Embraer Defense & Security. “This is a versatile and robust aircraft, with proven combat experience and it will fulfill, with excellence, the missions for which it was chosen.”
A Embraer Defesa & Segurança e a Força Aérea Brasileira (FAB) assinaram ontem (10 de abril), na LAAD Defence & Security, um contrato para fornecimento de suporte logístico e serviços para a frota de 92 aeronaves A-29 Super Tucano operadas pela FAB. O Programa de Suporte Logístico Integrado (PSLI) contempla o provimento de materiais de consumo para atendimento às manutenções programadas e não programadas, reparo e revisão geral de componentes, suporte aos conjuntos de trem de pouso e hélice, suporte técnico especializado, bem como a logística integrada de movimentação de materiais e planejamento. O contrato, no valor total de 252 milhões de reais, inclui um pacote de serviços básicos que somam 223 milhões de reais e a cobertura de serviços extraordinários, no valor de 29 milhões de reais, por um período de cinco anos. O PSLI é uma solução integrada que aumenta a capacidade e a prontidão da frota para realização de missões, com preço fixo e requisitos de desempenho definidos. O programa é baseado em um modelo de negócios de planejamento de longo prazo, com integração de uma ampla rede de parceiros e fornecedores e por meio de uma gestão centralizada com significativa redução dos custos operacionais e de suporte. “É uma grande satisfação contribuir para
Marcos_Junglas
AEL Sistemas fornecerá pacote aviônicos o Gripen NG Apoio logístico para a frota dede A-29 Super para Tucano da FAB
a prontidão e a operacionalidade da frota brasileira de aeronaves A-29 Super-Tucano”, disse Eduardo Bonini Santos Pinto, Vice-Presidente Sênior de Operações e COO da Embraer Defesa & Segurança. “O PSLI é um modelo de solução comprovada e que atenderá plenamente às necessidades da FAB para o cumprimento de suas missões”. “Estamos confiantes de que a solução apresentada pela Embraer Defesa & Segurança contribuirá para garantir a operação destas aeronaves em condições de excelência” disse o Tenente-Brigadeiro do Ar Helio Paes de Barros Junior, Comandante-Geral de Apoio da FAB. “Além de permitir à FAB uma utilização eficiente e econômica de sua frota”.
Conversão dos Super Tucanos do EDA Ontem, a Embraer Defesa & Segurança também assinou com a FAB um contrato para prestação de serviços aeronáuticos de engenharia, projeto, pintura, modificação e reconfiguração, entre outros, para adequação e operacionalização de 12 aeronaves A-29 Super Tucano, do acervo do Comando da Aeronáutica, no perfil de emprego do Esquadrão de Demonstração Aérea (EDA), também conhecido como “Esquadrilha da Fumaça”. Este contrato, no valor total de 16 milhões de reais, inclui um pacote de serviços aeronáuticos que somam 10,1 milhões de reais e a opção para o fornecimento de equipamentos de apoio no solo e de serviços adicionais que somam 5,9 milhões de reais.
Logistical supportfornecerá for the A-29pacote Super Tucano fleet of the Brazilian Air Force AEL Sistemas de aviônicos para o Gripen NG Embraer Defense & Security and the Brazilian Air Force (FAB) signed a contract yesterday at LAAD Defence & Security, for providing logistical support and services for the fleet of 92 A-29 Super Tucano aircraft operated by the FAB. The Integrated Logistical Support Program (Programa de Suporte Logístico Integrado - PSLI) covers the provision of supplies for scheduled and unscheduled maintenance, repairs, and overhauls of components, support for the landing gear and propeller groups, and specialized technical support, as well as the integrated logistics needed for moving materials and for planning. The contract, for a total of R$ 252 million, includes a basic service package that comes to R$ 223 million and covers unexpected services, in the amount of R$ 29 million, for a period of five years. PSLI is an integrated solution that increases the fleet’s capability and mission
www.tecnodefesa.com.br redacao@tecnodefesa.com.br
readiness, with a fixed price and established performance requirements. The program is based on long-term business planning model that integrates an extensive network of partners and suppliers through centralized management with a significant reduction of operating and support costs. “It is a great pleasure to contribute to the readiness and operations of Brazil’s fleet of A-29 Super-Tucano aircraft,” said Eduardo Bonini Santos Pinto, Senior Vice President, Operations, and COO of Embraer Defense & Security. “PSLI is a proven solution model and it will fully meet the needs of the FAB in fulfilling its missions.” “We are confident that the solution presented by Embraer Defense & Security will contribute to ensuring the operation of these aircraft under excellent conditions, and it provides the FAB with an efficient and economic use of its fleet,” said Air Force Editor-Chefe/ Editor-in-Chief Francisco Ferro Editores Adjuntos/ Deputies Editors André M. Mileski/ Paulo Maia Consultores/ Consultants Ronaldo Olive/ Reginaldo Bacchi Diagramação/ Design Vladimir Rizzetto
Lieutenant-Brigadier Helio Paes de Barros Junior, FAB Commander-General of Support. Conversion of EDA’s Super Tucanos Yesterday, Embraer Defense & Security also signed a contract with the Brazilian Air Force for providing aeronautical services—engineering, design, painting, modification, and reconfiguration, among others—for adapting and putting into operation 12 A-29 Super Tucano aircraft, from among those belonging to the Aeronautics Command, for use by the Aerial Demonstration Squadron, also known as the “Smoke Squadron” (“Esquadrilha da Fumaça”). This contract, in the amount of R$ 16 million, includes an aeronautics service package totaling R$ 10.1 million, and the option of providing ground support equipment and additional services, coming to R$ 5.9 million.
Repórteres/ Reporters Roberto Caiafa Guilherme Wiltgen Silvio Maciel Helio Higuchi Victor M. S. Barreira Ivan Plavetz Kaiser Konrad Impressão e acabamento Luiz Padilha Walprint Gráfica e Editora Paulo Bastos (21) 2209-1717 3
SAAB
AEL Sistemas fornecerá pacote de aviônicos para o Gripen NG
A AEL Sistemas foi escolhida para fornecer aviônicos ao Gripen NG, se este for escolhido pela Força Aérea Brasileira para o programa FX-2. Em 2009, a SAAB e a AEL Sistemas assinaram um memorando de Entendimento (MOU), identificando áreas potenciais de cooperação, dentro do âmbito do programa F-X2, o que inclui desenvolvimento, produção e logística de longo prazo para o Gripen NG. Com base neste MOU e na cooperação acertada, caberia à AEL, se o Gripen for selecionado para o programa FX-2, fornecer um extenso pacote de aviônicos, incluindo displays, processadores, computadores, software, serviços de in-
tegração e suporte de logística, formando uma parceria de longo prazo para o futuro, o que abrangeria a transferência de tecnologia e um total envolvimento no desenvolvimento da tecnologia da aeronave no Brasil. “A seleção da AEL, para suprir o pacote de aviônicos ao Gripen NG, demonstra o compromisso que a SAAB assumiu com a política de defesa do País. A SAAB ofereceu ampla cooperação com a indústria brasileira, gerando empregos, transferências de tecnologias e uma oportunidade de tomar parte em um programa conjunto de desenvolvimento, na área de defesa, além de vários outros
pacotes de negócios”, disse Eddy de la Motte, responsável pela área de exportação do Gripen. “Nossa cooperação no programa Gripen NG ajudará o Brasil no desenvolvimento de sua capacitação em tecnologia de defesa, elevando-o de um estágio de dependência para a independência. Ao tomar parte do processo de desenvolvimento do Gripen NG, a AEL instalará seus mais avançados displays, computadores e tecnologias de software na nova geração de caças. Ampliará ainda mais as contribuições já feitas às forças militares do Brasil”, disse Shlomo Erez, diretor geral da AEL Sistemas.
F-X2: AEL Sistemas selected to deliver avionics package to Gripen NG AEL Sistemas has been selected for the FX-2 programme in relation to the Avionics on the Gripen NG if chosen by the Brazilian Air Force. In 2009, Saab and AEL Sistemas S.A. (“AEL”) signed a MOU (Memorandum of Understanding) identifying potential areas of co-operation under the Brazilian F-X2 Program. Including development, production and long term logistics of the Gripen NG. Now building on this MOU and the co-operation , AEL will, if Gripen is selected in the FX-2 programme deliver this extensive avionics package, including 4
displays, processors, computers, software, integration services and logistics support, enabling long-term partnership for the future allowing transfer of technology and full involvement in the development of aircraft technology within Brazil. “The selection of AEL for the delivery of the avionics packages for Gripen NG shows SAAB’s commitment to Brazilian Defence Policy . Saab has offered extensive co-operation with Brazilian industry generating work openings, technology transfers, and an opportunity to join in on a joint development programme to Brazil within the defence industry as well
as a number of other businesses package” says Eddy de la Motte, Head Gripen Export. “Our co-operation in the Gripen NG will support Brazil in shifting its defence technology capability from dependent to independent. By taking part in the development process of Gripen NG , AEL Sistemas S.A. will be able to introduce its latest displays, computer and software technologies into a next generation fighter. It will further enhance the successful contribution of AEL Sistemas for the Brazilian Military Forces” says Shlomo Erez, Director General AEL Sistemas.
Indústria turca de defesa na America do Sul Ana Claudia de Araújo Oliveira
A Turquia está participando na LAAD 2013 com dez empresas da área de defesa, sob a coordenação de sua subsecretaria de industrias de defesa (SSM). A participação do país conta com a presença de importantes firmas das áreas de softwares, de C4ISR, sistemas de combate terrestres, construção naval e munição. ‘’O Brasil, como o primeiro dos BRICs, é um valor em ascensão em sua área’’. ‘’Assim, gostaríamos de unir nossas forças nas áreas de cooperação industrial e exportação de produtos de defesa’’, segundo declarou o vice-ministro da Defesa da Turquia, Sr. Hasan Kemal Yardimci. Durante a feira encontros de alto nível foram realizados por autoridades turcas com representantes do Brasil, Chile, Uruguai, Colômbia, Polônia e Espanha.
Turkish Defense Industry to Gear up in South America Turkey participates in the international defence industry show LAAD 2013 with 10 leading defense industry companies under the umbrella of Turkish defense procurement authority, the Undersecretariat for Defense Industries (SSM). Turkish national participation with Turkish companies in
LAAD include important the areas of the defence industry such as C4ISR, software, land systems, shipbuilding an ammunition. ‘’Brasil, as the first of the BRICs is the rising value in the world. Turkey is the rising value in its region. So we would be willing to join our powers for defense industry
cooperation and international defense exports. ‘’Turkish Deputy Defence Minister Mr. Hasan Kemal Yardimci said. High level meetings also were held between Turkish high ranking officials and Brazil, Chile, Uruguay, Colombia, Poland, and Spain during the fair.
As soluções desenvolvidas pela Ares Aeroespacial e Defesa estão sendo apresentadas durante a LAAD 2013, entre as quais as estações de armas REMAX e TORC 30. Segundo o diretor de marketing da empresa, Ricardo Azevedo, o Brasil está na rota das principais empresas do setor e especialmente da Elbit. “A conjuntura observada e os investimentos realizados pelos gestores públicos e pela iniciativa privada tornam esses mercados alvo para produtores de todo o mundo”, diz. Segundo ele, as oportunidades nas áreas de defesa e segurança, principalmente em função dos eventos esportivos internacionais – como a Copa das Confederações, Copa do Mundo e Olimpíadas – reservas de petróleo e dos milhares de quilômetros de fronteiras, contribuíram para alavancar o Brasil e a América Latina à posição de destaque no cenário global. A direção da empresa informa ainda que entre os destaques apresentados no estande de sua empresa estão o REMAX, solução criada pela Ares para modernizar a artilharia da frota de blindados do Exército Brasileiro, e o TORC 30, que compreende a torre dotada de canhão antiaéreo. As soluções foram requeridas pelo Exército Brasileiro, para implementação no programa Guarani. A iniciativa pretende dotar com as mais recentes tendências e evoluções tecnológicas a nova família de blindados sobre rodas utilizada pelas Forças Armadas.
Roberto Caiafa
Sistema de armas da Ares equipam blindados Guarani
É nesse contexto que a Ares contribui com os projetos REMAX e o TORC 30, em parceria com o Centro Tecnológico do Exército (CTEx). O REMAX é um sistema de armas, composto de um reparo de metralhadora com acionamento elétrico e controlado remotamente por um operador localizado dentro de uma viatura blindada. A característica do sistema é combater veículos blindados leves do inimigo e sua infantaria. Os armamentos utilizados no REMAX são a metralhadora Browning calibre 12,7mm M2 HB
ou a metralhadora MAG com calibre de 7,62mm. Além de permitir a substituição do armamento em campo, o sistema é equipado com câmera diurna, termal e telêmetro laser. Já o TORC 30 é uma torre dotada de canhão antiaéreo desenvolvida para equipar o veículo blindado Guarani. Projetado a partir de uma plataforma inercialmente estabilizada para canhão Rheinmetall MK30-2/ABM, de 30 milímetros, munição 30x173, de duplo emprego, contra alvos terrestres e alvos aéreos.
ARES weapons systems equip Guarani armored vehicles Solutions developed by Ares Aeroespacial e Defesa are being showcased at the LAAD 2013 exhibition, like the REMAX and TORC 30 weapon systems. According to the company’s marketing director, Ricardo Azevedo, Brazil is in the focus of the sector’s leading companies, especially Elbit’s. “The conjuncture observed and the investments made by the public administrators and the private sector initiative make these markets targets for producers worldwide”, he says. He also states that the opportunities in the areas of Defense and Security, especially due to the international sports events – such as the Confederation Cup, the World Cup, and the Olympics – petroleum reservoirs, and the thousands of miles of borders, have contributed to boost Brazil and Latin America to a
6
stand-out position in the global setting. The company’s administration also informs that among the highlights presented at the their companies’ stands are the REMAX, a solution created by Ares to modernize the artillery of the armored vehicle fleet of the Brazilian Army, and the TORC 30 that comprises the anti-aircraft gun tower. Solutions were already required by the Brazilian Army for application in Guarani Program. The initiative intends to provide the new family of wheeled armored fighting vehicles used by the armed forces with the most recent tendencies and technological advances. This is where Ares – Weapons Stations contributes with projects REMAX and TORC 30 in partnership with Army´s Technological Center (CTEx). REMAX is a weapons system consisting of an electrically driven
machine gun station, controlled remotely by an operator located inside a wheeled armored vehicle or tractors. The system characteristically fights the enemy’s light armored vehicles units and its infantry. Armaments used in REMAX are the Browning M2 HB 0.50” caliber heavy machine gun or the MAG 0.30” caliber machine gun. Apart from allowing for the replacement of the weapons on the field, the system is equipped with daytime camera, thermal, and a laser telemeter. TORC 30 is a tower gifted of an anti-aircraft gun designed to equip a Guarani armored vehicle. Designed from an inertially stabilized platform for a 33-mm gun, the final version of the operating equipment comprises the Rheinmetall MK30-2/ABM machine guns for 30x173 ammunition, to be used both against land and air targets.
A Indra participa da LAAD apresentando soluções de última geração, desenvolvidas para auxiliar nas missões das Forças Armadas e de órgãos de segurança. Na área de vigilância do espaço aéreo, a empresa oferece informações a partir de seus radares Lanza 3D, que atualmente se encontram em operação no Uruguai, e que há mais de 10 anos garantem a segurança do espaço aéreo do sudoeste da Europa. A Indra já é conhecida no Brasil neste setor, entregando, em 2012, duas estações transportáveis Radar MSSR (Monopulse Secondary Surveillance Radar System) para o DECEA, entidade do Ministério da Defesa, responsável pelo controle do tráfego aéreo. Além disso, apresenta uma réplica de seu novo avião de vigilância marítima e inteligência, o MRI P2006T, que foi recentemente desenvolvido. O sistema oferece as mais altas capacidades de detecção, com os menores custos de aquisição e operação do mercado. Para isso, conta com uma câmera eletro-óptica, radar e sistema AIS de identificação de navios. Outra novidade é a réplica de seu avião não tripulado, de fácil controle e capacidade para monitorar uma zona com raio de aproximadamente 30 km. As informações sobre o helicóptero VANT Pelícano, que tem um alcance de cerca de 150 km também serão mostradas no estande. Também é possível conhecer o sistema de comunicações via satélite para submarinos, já entregue às Forças Armadas da Alemanha, Itália, Espanha e Portugal. Há
Indra
Indra apresenta soluções em defesa
anos a Indra colabora junto ao Ministério da Defesa do Brasil na ampliação e melhoria de sua rede de comunicações militares, o SISCOMIS. O navio-aeródromo São Paulo, utiliza sistemas da Indra. Por último, a empresa apresenta na feira seus sistemas de simulação. A Indra já entregou mais de 200 simuladores a 51 clientes em 19 países. Prova disso é o fato de ter liderado o programa de desenvolvimento dos simuladores da Eurofighter e entregue seus sistemas
às Forças Armadas dos Estados Unidos. Também lançou o centro de treinamento das Forças Aéreas do Exército Espanhol (FAMET) para pilotos de Chinook, Cougar e Tigre. Neste momento, está trabalhando junto com a AgustaWestland no desenvolvimento dos simuladores do AW159 Lynx Wildcat para o Reino Unido e é um dos principais fornecedores da Eurocopter, para quem desenvolve um simulador para o helicóptero modelo EC225, o qual será implantado no Brasil.
Indra showcases defense solutions Indra is present at LAAD displaying the state-of-the-art solutions it has developed to back the missions of Armed and Security Forces. In terms of airspace surveillance, the company will offer information from its Lanza 3D radars, which are currently in service in Uruguay and have been guaranteeing south western European airspace for more than 10 years. In this field, Indra is already well-known in Brazil, where in 2012 it delivered two MSSR (Monopulse Secondary Surveillance Radar System) transportable radar stations for DECEA, the Ministry of Defence entity responsible for air traffic control. It is also displaying a reproduction of its new MRI P2006T maritime surveillance and intelligence aircraft, for which the development was recently completed. 8
The system offers the highest detection capabilities for the lowest acquisition and operation price available on the market. It includes an electro-optical camera, radar and an AIS vessel identification system. It is also on display a reproduction of its Mantis unmanned tactical aircraft, which is easily deployed and can monitor an area with a 30 km radius. It will also provide information about the Pelicano UAV (Unmanned Aerial Vehicle) helicopter, which has a range of approximately 150 km. The company’s stand also contains a satellite communication system for submarines that it has already delivered to the German, Italian, Spanish and Portuguese Navies. In the area of satellite communication, Indra has been working with Brazil’s Ministry of Defence to expand and improve its SISCOMIS military
communications network. For example, the Sao Paulo aircraft carrier, the nation’s flagship, uses Indra systems. The company is providing information at the fair about its simulation systems. Indra has delivered more than 200 simulators in 19 countries for 51 customers. Proof of this is that the company has led the Eurofi gher simulator development programme and it has delivered its systems to the US Navy. It has also set up the FAMET, Spanish Army Airmobile Forces, training centre for Chinook, Cougar and Tiger pilots. Indra is currently working with AgustaWestland on the development of AW159 Lynx Wildcat simulators for the UK and it is one of the top Eurocopter providers and is developing a EC320 helicopter simulator to be installed in Brazil.
Camero vence licitação para sistemas táticos de forças especiais na América do Sul paredes construídas com os materiais mais comuns. O sistema permite detecção simultânea tanto de objetos estáticos como em movimento dentro de um alcance de até 20 metros, e pode ser operado em modo longínquo a uma distância da parede. De acordo com Amir Beeri, CEO da Camero, “Temos muito prazer em ganhar esta licitação na América do Sul, depois de um rigoroso processo através do qual o cliente selecionou nosso sistema. As características do XAVER™400 fazem dele a solução ideal para uso em situações táticas em ambientes urbanos da América do Sul. Temos certeza que a implementação do sistema nas forças especiais contribuirá em muito para as capacidades operacionais dessas unidades.” Ele continua, “A Camero trabalha juntamente com seus clientes em base contínua para satisfazer e exceder os requisitos que surgem do campo.”
Camero
A companhia israelense Camero anunciou ter vencido uma licitação para fornecer sistemas táticos Xaver™400 para imagens através-da-parede para as forças especiais de um Exército da América do Sul. O contrato traz o novo cliente aos 25 países que já usam esses sistemas. A companhia está apresentando o XAVER™400 na LAAD, no pavilhão de Israel, Hall 4, Stand I-40. Um aparelho pessoal compacto, de peso leve e robusto, o sistema tático de imagens XAVER™400 dá uma consciência situacional sem precedentes, em tempo real, permitindo a observação de múltiplos objetos estacionários e em movimento ocultos atrás de paredes ou barreiras. Ele está aperfeiçoado para a velocidade de entradas táticas, o que faz dele ideal para missões táticas em áreas urbanas da América do Sul. Pde fornecer dados críticos sobre o número de pessoas e suas posições atrás de
Camero is awarded a tender to supply tactical systems for Special Forces in South America The Israeli company Camero announced in April 4 its award of a tender to supply XAVER™400 Tactical Through-Wall Imaging systems to the Special Forces units of a South American army. This award adds another country to the 25 others already using these systems. The company is displaying XAVER™400 at LAAD, in the Israel Pavilion, Hall 4, Stand #I-40. A compact, lightweight, and durable personal device, the XAVER™400 tactical through-wall imaging system delivers unprecedented real-time situational awareness - enabling the observation of
10
multiple stationary and moving objects concealed behind walls or barriers. It is optimized for the speed of tactical entries, making it ideal for tactical missions in urban areas of South America. It delivers critical information regarding the number of people and their location behind walls made of common materials. It also provides information regarding room dimensions and major infrastructure elements. The system enables simultaneous detection of both static and moving objects within a range of up to 20m, and can be operated in stand-off mode at a distance from the wall.
According to Amir Beeri, Camero’s CEO, “We are very pleased to have been awarded the tender in South America, following a rigorous process during which the customer selected our system. The Xaver™400’s features make it the ideal solution for use in tactical situations in the urban environments of South America. We are confident that implementation of the system by Special Forces will contribute significantly to the operational capabilities of these units.” He continues, “Camero works closely with its customers on an ongoing basis in order to meet and exceed the requirements arising from the field.”
Tawazun
Tawazun estreia com sucesso na LAAD 2013
A Tawazun – a firma de investimentos estratégicos focada no desenvolvimento a longo prazo da indústria manufatureira dos Emirados Árabes Unidos (EAU) com foco específico no setor de defesa – esteve pela primeira vez no evento. A participação da Tawazun se deu no estande dos EAU, o qual hospeda vários fabricantes de equipamentos de defesa e companhias de investimentos. Sua Excelência o Sr. Saif Mohamed Al Hajeri, CEO da Tawazun, que liderou a delegação da companhia na feira, afirmou que a marcante presença de companhias dos Emirados na LAAD constitui uma eloquente mensagem demonstrando o compromisso dos EAU em estreitar os
laços de cooperação econômica e comercial com o Brasil, um dos países de mais rápido crescimento no mundo. “Estamos satisfeitos com o sucesso da Tawazun e de outras companhias dos EAU em sua primeira participação na LAAD. O Brasil é um parceiro comercial vital dos EAU e pode potencialmente tornar-se um dos mercados mais importantes para os nossos produtos” disse o Sr. Al Hajeri. Ele afirmou em seguida que a LAAD 2013 ofereceu uma excelente plataforma para promover as empresas do grupo Tawazun e seus produtos. Entre 2010 e 2011, as exportaçðes totais dos EAU para o Brasil aumentaram em 170,71% alcançando 1.7 bilhão de AED (Dinares
dos Emirados Árabes). Equipamentos elétricos, peças de máquinas, plásticos e fertilizantes são os principais produtos da pauta de exportaçðes dos EAU para o Brasil. Nos primeiros cinco meses de 2012, os EAU importaram quase 3.7 bilhðes de AED de produtos brasileiros, um aumento de 47% em comparação com o mesmo período do ano anterior. Os principais produtos importados foram açúcares, carne e minérios. Outras companhias dos Emirados participando no estande dos EAU são: Advanced Integrated Systems, Emirates Advanced Investments, Abu Dhabi National Exhibition Center e Sofiya Trading.
Tawazun makes successful debut at LAAD 2013 Tawazun – the strategic investment firm focused on the long-term development of UAE’s industrial manufacturing with a specific focus on the defense sector – took part for the first time in the LAAD 2013 trade show. Tawazun’s participation came as part of the UAE Pavilion in LAAD which featured a number of UAE defense manufacturing and investment companies. H.E. Saif Mohamed Al Hajeri, Chief Executive Officer of Tawazun who led the company’s delegation to the exhibition, said the strong presence of Emirati companies in LAAD for the first time had sent a strong message demonstrating UAE’s com12
mitment to further ties of economic and commercial cooperation with Brazil, one of the world’s fastest growing countries. “We are pleased with the success made by Tawazun and other UAE companies in their debut participation at LAAD. Brazil is a vital trade partner of the UAE and could potentially become one of the leading markets for UAE made products,” said Al Hajeri. He went on to say that LAAD 2013 provided an excellent platform for promoting Tawazun group companies and their products. Between 2010 and 2011, UAE’s total exports to Brazil surged by 170.71
per cent to reach AED 1.7 billion. Electrical items, machinery parts, plastics and fertilizers form the major share of UAE’s current exports to Brazil. The first five months of 2012 saw UAE import almost AED 3.7 billion worth of goods from Brazil, a rise of 47 per cent from the same period of previous year. The main imported products were sugars, meat and ores. Other Emirati companies taking part within the UAE national pavilion are: Advanced Integrated Systems, Emirates Advanced Investments, Abu Dhabi National Exhibition Center and Sofiya Trading.
IRKUT
A Força Aérea Russa aumenta sua dotação de aviões de treinamento Yak-130 A Força Aerea Russa começou a usar o novo avião de treinamento Yak-130. No ano passado, a IRKUT Corporation, responsável pelo projeto e produção do avião, entregou 15 Yak-130 à Força Aérea Russa, do total de 55 encomendados. O contrato de fornecimento deste avião deve ser completado até 2015. O planejamento atual da Força Aérea Russa prevê a aquisição de mais 100 aeronaves adicionais até 2020. Generais do alto comando russo estão trabalhando na organização de plano para formar um novo grupo de pilotos que voará no Yak130. Anteriormente, os requisitos gerais da Força Aérea Russa estimavam um total de 250 aviões. O Ministério de Defesa russo afirmou que a troca do avião de treinamento L-39 pelo Yak-130 se deu pela necessidade de preparar os aviadores russos para pilotar os novos caças, de grande agilidade, Su-30M e Su-35, que estão entrando em serviço. Foi também observado que os requisitos do Yak-130 estão relacionados com o treinamento de pilotos do avião de caça T-50, de 5ª geração. Os técnicos da IRKUT acreditam que o Yak-130 em suas capacidades e desempenho de voo, ao contrário de aviões de treinamento de gerações anteriores, corresponde aos aviões de caça da “4ª++” e “5ª” gerações. Isso é notado principalmente em grandes ângulos de ataque. Uma das grandes vantagens do Yak-130 é o sistema “fly by wire”, capaz de imitar durante o treinamento um determinado tipo de avião de combate. 14
Apesar do fato de que o Yak-130 completou sua certificação somente em 2009, o avião é bastante popular no mercado internacional. Como várias fontes informam, a IRKUT, já em 2011, cumpriu suas obrigações de contrato para fornecer 15 Yak-130 a Argélia, onde são empregados extensivamente. Em dezembro passado, a Força Aérea da Bielorússia fez uma encomenda de quatro aviões. Existe um forte interesse neste avião em vários países, sendo o Casaquistão, o Vietnam e as Filipinas alguns destes. Em seu desempenho o Yak-130 é comparável ao M-346, o novo avião de treinamento da Alenia Aermacchi. Ambos foram projetados tendo como base o protótipo Yak-AEM-130, construído na Rússia e testado na Itália na segunda metade de dos anos 90. Todavia, o avião russo difere de seu rival italiano de maneira sensível. As diferenças foram perfeitamente analisadas por Peter Collins, piloto de testes da revista Flight International, que as declarou após ter pilotado o Yak130 no verão de 2012: “Ambos parecem iguais externamente, mas o M-346 que eu avaliei para Flight International, em 2006, adotou a solução de usar aviônicos e motor ocidentais convencionais, para se tornar um avião de treinamento avançado na sua concepção normal. O Yak-130, em comparação, se tornou também um avião de treinamento avançado, mas adicionalmente tornou-se um verdadeiro avião para treinamento de combate”. Em médio prazo, a IRKUT prevê o fornecimento de 450-500 Yak-130 tanto para
o Ministério de Defesa russo como para o mercado internacional. Os especialistas da IRKUT acreditam que o aumento do desempenho de combate do Yak-130 contribuirá para a expansão do mercado de aviões de treinamento. Exatamente neste contexto, existem atualmente esforços para a instalação de telêmetro laser, para integrar um sistema optoeletrônico na aviônica de bordo, que deverá fornecer detecção do alvo e guiagem do armamento à noite. A fase seguinte do desenvolvimento do Yak-130 se refere à instalação de radar, tanto fixo, como instalado em um container. Além disso, está sendo considerado o uso dos novos misseis guiados Kh-31 e Kh-38. O desempenho em voo do Yak-130 será aumentado pela introdução de novos tipos do motor AI-222 com um empuxo de 2,8 toneladas. Isso foi declarado recentemente por representantes da Motor Sich Corporation, a mais importante indústria de motores da Ukrania. O Sr. Oleg Demchenko, presidente da IRKUT Corporation, que contribuiu de maneira pessoal e intensa ao programa do Yak-130, acredita que não só um sucesso atual, como uma promessa para o futuro, principalmente em função do contrato em grande escala com a Força Aérea Russa. Neste contexto, Peter Collins pode ser citado novamente: “A Rússia preparou o Yak-130 de maneira perfeita e, para muitos países, o avião de treinamento e de caça podem chegar muito perto de ser um só, em Forças Aéreas do Século XXI”.
IRKUT
Russian Air Force augments its park of Yak-130 trainer
The Russian Air Force starts training of its on new Yak-130 combat trainers. Last year IRKUT Corporation, the a/c’s designer and manufacturer, shipped fifteen Yak-130 combat trainers to the Russian Air Force under the contract on 55 a/c. The contract is to be fulfilled by 2015. Current plans of the Russian AF envisage acquisition of at least ten additional trainers up to 2020. High level Russian generals were also articulating their plans to form up a new pilot group, which will fly Yak-130 a/c. Earlier the general requirements of the Russian AF in Yak-130 were assessed in a number of 250 planes. As was stated by the Russian MoD, the replacement of L-39 combat trainers with Yak-130s was dictated by a necessity to retrain Russian pilots for operating new Su-30SMs and Su-35s, super-agile fighters, which are nowadays entering the service with the Russian AF. It was also noted, the requirements for Yak-130 are also related to training of pilots of T-50 5th generation fighter. IRKUT’s experts believe that Yak130, in contrast to trainers of previous generations, in its capacities and flying performances corresponds to fighters of «4++» and «5» generations. In particular, it relates to flights on large angle of attack. One of the Yak-130 major advantages is the reprogrammed fly-by-wire system, capable to imitate during the training process a concrete type of combat a/c.
Despite the fact that the Yak-130’s certification was completed only in 2009, the trainer is rather popular on international markets. As the sources say, in 2011 IRKUT fulfilled its obligations under the contract of supply of fifteen Yar-130 to Algeria, where they are being used in a quite extensive manner. Last December the Belorussian AF placed an order on four trainers. An interest to this a/c is being vivid in a number of countries, Kazakhstan, Vietnam and the Philippines including. In its training performances, Yak-130 is comparable with M-346, the newest Western trainer of Alenia Aermacchi. Both planes were designed on the base of Yak-AEM-130 prototype, which was constructed in Russia and had been tested in Italy during the second half of 1990s. At the same time, the Russian a/c differs from its Italian analogue in a big way. The differences were perfectly outlined by Peter Collins , the test-pilot of Flight International, who articulated them after his flying Yak-130 in the summer of 2012. «Both look similar externally, but the M-346 I evaluated for Flight International in 2006 took the route of Western avionics and engines to become a pure advanced trainer. The Yak-130, by comparison, has become not only a similar advanced trainer but also a true combat trainer». In middle-term perspective IRKUT envisages supply of 450-500 Yak-130 both to the Russian MoD and on international markets.
The IRKUT specialists are of a view that the further increasing of combat performances of Yak-130 will contribute to expansion of the trainer’s markets. Precisely in this context, there are current efforts to install a laser ranger, to integrate a opto-electronic system into the plane’s avionics, which provides targets’ detection and their effective homing for guided weaponry at night. A next phase of the Yak’s development is related to installation of on-board radar in a stationary version as well as one of container type. Besides, it is being considered to use Yak-130 for carrying on its board Kh-31 and Kh-38 new missiles. The Yak-130’s flying performances will be increased by its equipment with new types of the AI-222 air engine with the thrust of 2.8 tons. It was stated recently by representatives of Motor Sich Corporation, the leading Ukrainian Engine manufacturer. Mr. Oleg Demchenko, President of IRKUT Corp, who has personally contributed to the Yak-130 Program in a big way, believes that the Program is really successful and promising, specially in view of the big-scale contract with the Russian AF. In this context Peter Collins may be quoted once more: «Russia has got the Yak-130 almost perfectly right and, for many countries, the training and fighter aircraft could come close to providing a one-type, 21st century air force».
15
A Rockwell Collins alcançou o marco mais significativo para o programa KC-390 com a conclusão bem sucedida da Revisão Crítica de Projeto (CDR) em fevereiro, realizada na instalação da Embraer, em São José dos Campos, Brasil. O anúncio foi realizado em 9 de abril na LAAD Defence & Security 2013. A empresa também estabeleceu completamente sua gestão de programa e equipe de engenharia locais no Brasil. O time, que está totalmente dedicado ao programa KC-390, estará alocado na Rockwell Collins do Brasil e nas instalações da Embraer em São José dos Campos. “A localização da nossa equipe de KC-390 com o cliente no Brasil contribuiu de forma significativa para completar o CDR a tempo. Estamos focados em trazer recursos adicionais para a região de forma a fornecer apoio dentro do país para o programa avançar”, afirma Thierry Tosi, vice-presidente e diretor-geral da Rockwell Collins para as Américas. “Temos expectativa de um contínuo investimento em criação de novos empregos, infraestrutura e tecnologia avançada no Brasil para apoiar o KC-390 e outros programas nos próximos anos”. A Rockwell Collins também aumentou suas contratações em 35% no Brasil para trazer gestão de programas, desenvolvimento de negócios, engenharia de sistemas e recursos de serviços para apoiar o KC-390. Parte deste crescimento é impulsionada por planos de produzir displays e painéis de controle do Pro Line
Roberto Caiafa
Rockwell Collins completa CDR do programa KC-390
Fusion® com tecnologia de ponta – bem como montagem, teste e reparo de rádios de alta frequência (HF) – no Brasil. O programa KC-390 marca a primeira aplicação militar do sistema aviônico integrado e altamente avançado do Pro Line Fusion®, que entrou no mercado de jatos comerciais em 2012. Isso representa grande parte do conteúdo que a Rockwell Collins possui em uma aeronave militar da Embraer. Além do sistema aviônico do Pro Line Fusion®, a Rockwell Collins oferece seu
DF-430 Direction Finder, sistema de rádio HF-9000 de alta frequência, e a última geração SATCOM Communications com dois canais – Inmarsat Classic Aero e um canal do SwiftBroadband Services – para o programa do KC-390. O DF-430 possibilita às equipes de resgate a habilidade de transmitir, do local, sinais de distâncias maiores que qualquer outro sistema – permitindo aos socorristas indicar a localização de embarcações em dificuldade a longas distâncias como 200 milhas náuticas.
Rockwell Collins completes CDR for KC-390 program Rockwell Collins achieved its most significant milestone yet for the KC-390 program with the completion of a successful Critical Design Review (CDR) at the Embraer facility in São José dos Campos, Brazil in February. The announcement was made in April 9 at LAAD Defence & Security 2013. Rockwell Collins also announced it has fully established an in-country program management and engineering team in Brazil. The team, fully dedicated to the KC-390 program, is co-located at Rockwell Collins do Brazil and Embraer facilities in São José dos Campos. “The co-location of our KC-390 team with our customer in Brazil contributed significantly to the successful on-time completion of the CDR. We’re focused on bringing additional resources to the region to provide in-country support to
the program moving forward,” said Thierry Tosi, vice president and managing director, Americas for Rockwell Collins. “We expect continued investment in employment, infrastructure and advanced technology in Brazil to support the KC-390 and other programs in years to come.” Rockwell Collins recently increased its employment in Brazil by 35 percent, including establishing a new leadership structure, to help support current programs and to drive future growth. Part of this growth is being driven by plans to produce the state-of-the-art Pro Line Fusion displays and control panels for the KC-390 – as well as assembling, testing and repairing High Frequency (HF) radios in Brazil. The KC-390 program marks the first military application of the company’s hi-
ghly advanced Pro Line Fusion® integrated avionics system, which entered the business jet market in 2012. It also represents the most content that Rockwell Collins has on an Embraer military aircraft. In addition to the Pro Line Fusion avionics system, Rockwell Collins is providing its DF-430 Direction Finder, HF-9000 High Frequency radio system and latest generation Satellite Communications with two channels of Inmarsat Classic Aero service and one channel of SwiftBroadband services for the KC-390 program. For search and rescue missions the DF-430 provides rescuers the ability to home in on a signal from greater distances than any other system – allowing the rescuers to pinpoint the location of distressed vessels from as far away as 200 nautical miles.
Acompanhe/Follow:
www.tecnodefesa.com.br/panoramaespacial 16
Utilizado durante os desfiles das escolas de samba do grupo especial do Rio de Janeiro, o equipamento OASIS, fabricado pela ARES, empresa brasileira controlada pela Elbit Systems, está em exibição na LAAD 2013. O equipamento, composto por um balão (aeróstato), um sensor eletro-óptico Micro Atena, unidade de ancoragem e reboque e a estação de controle em solo, estará exposto na área externa do Rio Centro, onde três dos quatro pavilhões foram locados para a realização do evento. As imagens e informações captadas e geradas pelo sistema, respectivamente, são transmitidas, em tempo real, para os telões instalados no estande externo da Ares. Durante os últimos desfiles das escolas de samba do Grupo Especial, dois balões auxiliaram a Polícia Militar (PM) a monitorar os acessos de entrada ao sambódromo. Na ocasião, o tenente-coronel e chefe de controle operacional da PM, Marcio da Costa Lima, destacou que o OASIS poderá auxiliar na segurança de grandes eventos, como a Copa das Confederações e réveillon. A estação de controle em solo (Ground Control Station – GCS, na sigla em inglês), para onde todas as informações e imagens captadas pelo sistema serão transmitidas, também será instalada no estande externo da Ares na LAAD. A OASIS está equipada com câmera termal, câmera diurna colorida, telêmetro e designador laser. A tecnologia empregada na fabricação do sistema foi produzida na fábrica da Ares, em Duque de Caxias (RJ), é capaz de detectar alvos humanos a seis quilômetros e a identificação e aquisição de alvos ocorre nas mais diversas condições climáticas
Roberto Caiafa
Balão de observação testado na Sapucaí pode ser conferido na feira
verificadas durante o dia e a noite. Segundo o gerente comercial, Fuad Kouri, a ARES oferece ainda soluções necessárias à comunicação entre o sensor eletro-óptico sustentado pelo balão, a unidade de ancoragem e reboque, a central de controle (GCS) e os centro de comando e controle, como o que foi montado pela PM do Rio de Janeiro no sambódromo. “Oferecemos soluções completas e totalmente integradas para atender uma variada gama de necessidades de ponta-a-ponta”, disse.
O gerente observou ainda que que os equipamentos da família ATENA podem ser utilizados também em outras plataformas, como veículos aéreos não tripulados (VANTs), helicópteros, lanchas patrulhas e mastros retráteis. Os benefícios podem ser verificados também na autonomia do sistema, que é 72 horas, com interrupção de 30 minutos para reabastecimento de gás hélio; facilidade de transporte, uma vez que é transportado por um trailer rebocável; operação garantida com até 40 nós de velocidade e pode ser elevado até uma altura de 150 metros.
Observation balloon tested at Sapucai can be seen at the show Used during Rio de Janeiro’s special group samba school parades, the OASIS equipment manufactured by ARES, a Brazilian company controlled by Elbit Systems, is been operated at the show. The equipment, consisting of a balloon (aerostat), a Micro Atena electro-optical sensor, an anchoring and towing unit, and the land control station, will be on exhibition at Rio Centro’s external area, where three out of the four pavilions were rented for the event. The images taken and the information generated by the system are transmitted in real time to the screens installed at the outdoor Ares stand. During the last Special Group samba school parades, two balloons helped Rio de Janeiro’s Military Police to monitor the entryways to the sambódromo. At the time, Military Police lieutenant-colonel and chief of operational
18
control Marcio da Costa Lima, pointed out that the OASIS could help in the security of big events, such as the Confederation Cup and New Year’s Eve. The ground control station (GCS), to which all information and images captured by the system will be transmitted, shall also be installed at the outdoor Ares stand at the LAAD. OASIS is equipped with thermal camera, daytime color camera, telemeter, laser, and laser designator. The technology used to manufacture the system was produced at the Ares plant in Duque de Caxias (RJ), and is capable of detecting human targets at a six kilometer distance, while identification and acquisition of targets happens under the most diverse climatic conditions during the day or at night. According to the commercial manager Fuad Kouri, ARES also offers solutions required for communication between the
electro-optical sensor supported by the balloon, the anchorage and towing unit, the control station (GCS), and the Command and Control Station, such as the one established by Rio de Janeiro’s Military Police at the sambódromo. “We offer complete and entirely integrated solutions to meet a wide variety of needs from one end to another”, he says. The manager also observed that the equipment of the ATENA family can also be used in other platforms, such as unmanned aerial vehicle (VANTs), helicopters, patrol boats, and retractable masts. Benefits can also be seen in the system’s autonomy, which is 72 hours, with a 30 minute interruption for helium gas filling; ease of transport, since it is transported by a tow trailer; guaranteed operation with up to 40 knots of velocity, and can be taken to an altitude of 150 meters.
Saab e Força Delta se juntam em camuflagens multiespectrais A Barracuda, subsidiária do grupo sueco SAAB, assinou um acordo de parceria com a companhia brasileira Força Delta Equipamentos Militares, que prevê a semifabricação no Brasil de camuflagens multiespectrais para o gerenciamento de assinaturas radar. A SAAB Barracuda é líder mundial no campo de gestão de assinaturas e conta com uma experiência de mais de 50 anos em camuflagens junto a clientes em cerca de 60 países. Parte de sua estratégia de longo prazo é crescer com seu negócio de gerenciamento de assinatura radar na América do Sul. “A Força Delta e suas capacidades produtivas se adequam ao perfil do parceiro brasileiro que estávamos procurando”,
afirmou Anders Wiman, presidente da SAAB Barracuda AB. “Esta parceria nos permite aproveitar o excelente conhecimento da Força Delta em termos de controle de qualidade, ajudando-nos a fortalecer nossa competitividade nos mercados brasileiro e sul-americano.” A Força Delta Equipamentos Militares é uma companhia experiente, com longa história no mercado militar brasileiro. Sua linha atual de produtos consiste de tendas, camas para uso militar em campo, uniformes, entre outros. Com esta parceria, a Força Delta expandirá sua produção atual e, em 2013, construirá uma nova planta de 10 mil metros quadrados, dos quais 2.000 metros quadrados serão dedicados para a fabricação de camuflagens multiespectrais.
“Este acordo com a SAAB representa um grande passo em trazer a tecnologia no estado-da-arte para o gerenciamento de assinaturas radar para o Brasil”, afirmou Antônio Velasco Remigio, presidente da Força Delta. Além de expandir nossa produção, que levará a novas contratações e desenvolvimento regional, nós buscamos com esta iniciativa fortalecer a indústria brasileira de defesa.” O gerenciamento de assinaturas radar é a avançada técnica de evitar a detecção. Envolve o gerenciamento de sua própria assinatura em campo por meio do controle de espectros eletromagnéticos para a proteção de veículos, instalações fixas e pessoal de ameaças como sensores, visão noturna, buscadores termais de alvos, e sensores de armas.
Saab and Força Delta tie up for multispectral camouflage Defence and security company SAAB’s subsidiary Saab Barracuda has signed a partner agreement with Brazilian company Força Delta Equipamentos Militares. The agreement includes the semi-manufacturing of multispectral camouflage for signature management purposes in Brazil. SAAB Barracuda is a world leader in the field of signature management and has more than 50 years experience in camouflage with customers in over 60 countries. Part of its long term strategy is to increase its signature management business in South America. “Força Delta and their manufacturing capabilities match the profile of a Brazilian partner that we’ve been looking for”, says
Anders Wiman, President of Saab Barracuda AB. “This partnership enables us to leverage Força Delta’s excellent know-how in sewing and quality control, helping us stengthen our competetivness in Brazil and South American market.” Força Delta Equipamentos Militares is a well-known, experienced company with a long history in the Brazilian military market. The existing product portfolio consists of tents, beds for military use in the field, uniforms etc. With this partnership Força Delta will expand its current production and during 2013 build a new plant of 10,000 sqm, where 2,000 sqm will be dedicated for manufacturing multispectral camouflage.
“This agreement with SAAB represents a major step in bringing state-of-the-art signature management technology to Brazil”, says Antônio Velasco Remígio, President of Força Delta. Besides expanding our production - which will lead to new recruitments and regional development - we aim with this initiative to further strengthen the Brazilian defence industry.” Signature Management is the advanced art of detection avoidance. It involves managing your own signature in the field by controlling electromagnetic spectrums to safeguard vehicles, fixed installations and personnel from sensor and radar threats, night vision, thermal target seekers and weapon sights.
Synergy assinará convênio de cooperação com a colombiana COTECMAR A empresa brasileira Synergy Defesa e Segurança (SDS) e a colombiana COTECMAR (Cooperação de Ciência e Tecnologia para o Desenvolvimento da Indústria Naval, Marítima e Fluvial) assinarão hoje (11) um convênio de cooperação comercial. O acordo será formalizado durante a feira. Com o convênio, a SDS será a represen-
tante legal da COTECMAR no Brasil para assuntos comerciais e de demanda de embarcações civis e militares. Lançada no ano passado, a SDS foi concebida para participar do fortalecimento da Base Industrial de Defesa do País, em consonância com a Estratégia Nacional de Defesa adotada pelo Governo
Federal. Uma das empresas do grupo, o estaleiro EISA, já está construindo para a Marinha brasileira cinco navios-patrulha de 500 toneladas, da Classe Macaé. O primeiro navio deverá ser entregue até o final de 2013; a partir daí, está prevista a entrega de um novo navio a cada seis meses.
Synergy assinará convênio de cooperação com a colombiana COTECMAR Brazilian company Synergy Defesa e Segurança (SDS) and Colombian COTECMAR (Science and Technology Cooperation for the Development of the Naval, Maritime and River Industry) will sign today (April 11) a commercial cooperation agreement. The agreement will be executed during the show. With 20
this agreement, SDS will become COTECMAR legal representative in Brazil for commercial and civil and military vessels demand issues. SDS, founded last year, was conceived to participate in the strengthening of the defense industry in the country, in accordance with the National Defense Strategy
set out by the Federal Government. One of the companies of the group, EISA shipyards, is already building five Macaé class 500 ton patrol ships for the Brazilian Navy. The first ship is supposed to be ready by the end of 2013, and from then on, the plans are to have one ship ready every six months.
Elettronica, expertise italiana em defesa eletrônica Elettronica, empresa européia líder na concepção, desenvolvimento e fabricação de sistemas e equipamentos de defesa eletrônica, participa da LAAD 2013 no Pavilhão Italiano, pavilhão 4 - estande F26, apresentando várias de suas soluções e comprometimento com o Brasil. Seus sistemas equiparam numerosas plataformas aéreas, navais e terrestres, de Forças Armadas nacionais e internacionais. Isto é devido à capacidade da empresa em desenvolver estratégias e técnicas específicas para a produção de seus equipamentos, tendo como objetivo primário a obtenção da excelência. Uma capacidade inata para captar as expectativas dos clientes e quase antecipar suas necessidades; um comprometimento total com o negócio principal da empresa; e o esforço contínuo para manter um capital social de propriedade privada são as qualidades únicas que distinguem a empresa Elettronica desde o início de suas atividades no cenário internacional. A Elettronica responde aos novos desafios participando ativamente dos projetos de defesa europeus e internacionais. Este tipo de abordagem aos novos mercados tem testemunhado a adoção de um modelo de negócios inovador, que estende a sua influência bem além das fronteiras nacionais (área sobre a qual a empresa pode reivindicar um conhecimento profundamente enraizado), orientando-se à implementação de colaborações interna-
cionais e à criação de empresas locais no países de interesse. O Brasil, entre outros, sempre se destacou como um mercado importante para as atividades da Elettronica, onde sua tecnologia de última geração é particularmente apreciada (desde os anos oitenta), após a empresa participar do projeto ítalo-brasileiro de desenvolvimento conjunto do bem-sucedido programa do avião de combate AMX, fornecendo o seu sistema RWR. O estande da Elettronica na LAAD está exibindo uma série de modelos que mostram as vantagens da implementação das mais avançadas tecnologias desenvolvidas pela própria empresa e diretamente aplicadas a seus produtos, tais como unidades de estado-sólido, antenas phased array, componentes de micro-ondas personali-
zados, montagem de receptores digitais. Dentre os produtos em exposição está o Virgilius, um sistema aviônico de guerra eletrônica avançado, totalmente integrado, adequado para qualquer operação ar-ar e ar-superfície. A Elettronica deseja consolidar sua parceria com as Forças Armadas da América do Sul (através da participação e envolvimento nos principais programas de modernização) e reforçar a sua presença na área promovendo ações de cooperação com as indústrias do setor e compartilhar o seu conhecimento e experiência através da realização de um pacote excepcional de atividades de transferência de tecnologia no domínio eletrônico, com o objetivo principal de transferir capacidades de guerra eletrônica (EW) e inovação para a região.
Elettronica, Italian expertise in electronic defense Elettronica, a leading European Company in the design, development and manufacture of Electronic Defence equipment and systems, is participating in the in the LAAD 2013 exhibition at the Brazilian Air Force area – Stand F26, showing its solutions and commitments with Brazil. Its systems have equipped numerous air, naval and ground platforms, of both national and international Armed Forces. This is primarily due to the Company’s ability to develop specific techniques and strategies in the production of its equipment, with emphasis on achieving excellence. An in-borne ability to perceive customer expectations and to almost anticipate needs, a total commitment to the Company’s core business, and the ongoing effort to maintaining a privately owned share capital, are the unique qualities that have always qualified Elettronica from its outset on the international scene.
22
Elettronica responds to the new challenges actively participating in European and international defence projects. This approach to new markets has witnessed the adoption of an innovative business model that extends its influence well beyond the domestic boundaries (in which the Company can claim a deeply rooted recognition), guiding it towards international collaborations and the setting up of local enterprises in target countries. Brazil, among others, has always been an important market for Elettronica, where its state-of-art technology is particularly appreciated (since the eighties), when the Company took part in the Italian – Brazilian joint development of the successful AMX fighter program, providing its RWR system. Elettronica’s stand at LAAD displays a range of mock-ups that show the advantages of implementing the most advanced
technologies developed by Elettronica and applied to its products, such as solid-state, Active Phased Arrays, custom microwave components and Digital Receiver assembly. Among the products on display, it is the Virgilius, an advanced, fully integrated electronic warfare airborne system suitable for any Air-to-Air and Air-to Surface operations. Elettronica is willing to consolidate its partnership with the South American Armed Forces (through a participation and involvement in the major Defence Modernization Programs) and strengthen its presence in the area by fostering its cooperation with the Defence Industries and sharing its know-how and experience through an outstanding package of technology transfer activities in the EW domain, with the major goal to drive EW capabilities and innovation in the Region.
AEL Sistemas fornecerá pacote defundamental aviônicos parade o Gripen NG Helibras lança pedra A Helibras anunciou durante a LAAD 2013 os detalhes da construção de um Centro de Treinamento e Simuladores de voo dos helicópteros EC725 e EC225, modelos que estão sendo produzidos no novo hangar da empresa, em Itajubá (MG). O novo Centro de Treinamento e Simuladores da Helibras já nasce com a capacidade de receber dois Full Flight Simulators (FFS). Atualmente, está em andamento o projeto de um FFS de EC725/EC225. A aquisição e instalação do segundo FFS está sendo estudada e dependerá das necessidades de treinamento dos operadores brasileiros. Enquanto isso, a empresa prepara o local que abrigará os equipamentos e recruta profissionais para treinamento. O simulador terá duas bases de dados, uma para os operadores militares e outra para os operadores civis. Isto permitirá que o treinamento seja feito o mais próximo possível de cada realidade operacional, seja para os pilotos de operação offshore, do mercado oil&gas - com o EC225 -, seja para os pilotos militares que operam o EC725. De uma forma mais abrangente, a unidade proverá os mais diversos tipos de cursos teóricos e práticos necessários aos operadores. A iniciativa de trazer para o Brasil o simulador dos helicópteros que agora também passam a ser fabricados em território nacional mostra a preocupação da Helibras em oferecer não só o produto,
Helibras
Simulador para helicópteros EC725/225
mas também suporte total ao cliente para a operação de suas aeronaves, sem que o operador precise sair do país. “A existência de um FFS no país representa menores custos, menos tempo de ausência dos pilotos fora de sua base. O fato de ser ministrado em português também é uma vantagem para brasileiros e para pilotos de países africanos de língua portuguesa. Oferecemos um treinamento muito mais próximo da realidade das operações realizadas no Brasil, com treinamentos específicos, como pouso a bordo de navios e plataformas de petróleo, situações de
emergência, voo por instrumentos, entre outros. Poderemos simular praticamente todos os tipos de operação e situação que o piloto encontra em uma missão real.” avalia Flávio Pires, vice-presidente de Suporte & Serviços da Helibras. O Rio de Janeiro foi estrategicamente escolhido para a instalação do Centro de Treinamento e Simuladores em função da proximidade com operadores militares e offshore. Além disso, pilotos de outras localidades terão diversas opções de voos e conexões nacionais e internacionais nos aeroportos Tom Jobim e Santos Dumont.
Helibras lays thefornecerá cornerstone for EC725/225 helicopters simulator AEL Sistemas pacote de aviônicos para o Gripen NG During LAAD 2013, Helibras announced the details of the construction of a training center and flight simulators for EC725 and EC225 helicopters, which are being assembled in the company’s new hangar in Itajubá, in the state of Minas Gerais. The new Helibras Training Center and Simulator is born with the ability to receive two Full Flight Simulators (FFS). The design of an EC725/EC225 FFS is currently underway. The acquisition and installation of the second FFS is being considered and will depend on the training needs of operators in Brazil. Meanwhile, the company is preparing the site which will house the equipment and is recruiting professionals for training. The simulator features two databases, one for military operators and another for
civilians. This will allow the training to be done as close as possible to each operational reality, that can vary from pilots operating offshore, in the oil & gas industry with the EC225, to military pilots operating the EC725. In a more comprehensive way, the unit will provide a wide array of theoretical and practical courses required for operators. The initiative to bring to Brazil helicopter simulators that from now on will also be manufactured in the country shows Helibras concern to offer not only the product, but also full support to the clients for the operation of the aircraft, without the need to leave the country. “Having an FFS in the country means lower costs and also means that pilots will stay shorter periods of time off their base. Being taught in Por-
tuguese is also an advantage for Brazilians and Portuguese speaking African pilots. We offer a training program that is much closer to the reality of operations in Brazil, with specific training such as landing on ships and oil rigs, emergency situations and instrument flight, among others. We can simulate almost any type of operation and condition that a pilot will face in a real mission,” declared Flávio Pires, Helibras VP of Support & Services. Rio de Janeiro was strategically chosen to be the seat of the Training Center and Simulators for its proximity to military and offshore operators. Besides, pilots of other localities have several choices of domestic and international flights and connections at Tom Jobim and Santos Dumont airports.
23
INFORME
Os conflitos no Afeganistão e na Líbia comprovaram que o caça multitarefa Rafale pode ser reparado e mantido com facilidade, gerando confiabilidade e disponibilidade máximas. Capitalizando as lições aprendidas com o Mirage 2000, os engenheiros da Dassault Aviation se asseguraram de que o Rafale ofereceria confiabilidade, capacidade de suporte, testabilidade, sustentabilidade e níveis de mobilização sem precedentes. Considerações de clientes e do suporte do produto influenciaram o projeto da aeronave desde o início e o Rafale estabeleceu novos padrões de confiabilidade e manutenção. Graças a tecnologias avançadas, a capacidade de suporte do Rafale foi significativamente ampliada em comparação ao Mirage 2000, um caça que havia estabelecido novos padrões mundiais. O Rafale foi concebido para operações navais, e até mesmo variantes da Força Aérea baseadas em terra se beneficiam da sua estrutura resistente, resistência à corrosão e compatibilidade eletromagnética com porta-aviões. O Rafale foi construído para durar e dispõe de sistema de monitoração automático não dedicado que fornece acompanhamento individual de componentes da estrutura, facilitando a verificação do índice de fadiga, ao longo de toda a sua vida útil. Todos os seus sistemas são monitorados em tempo real pelos IHUMS - Sistema de Monitoramento Integrado de Saúde e Uso - o que garante a correta detecção de falhas. Este sistema de controle ajuda a reduzir os tempos de resposta, facilitando a solução de problemas e o reparo, minimizando a necessidade de equipamentos de apoio em terra. Os engenheiros da Dassault desenvolveram um caça muito simples, com entradas de ar fixas e freios pneumáticos, ajudando a reduzir ainda mais as manutenções. Com o Rafale, a Dassault foi pioneira no uso de avanços revolucionários, como os sistemas hidráulicos de pressão muito alta (350 bar / 5000 PSI) e os alternadores de frequência variável, que resultam em aumento de confiabilidade e segurança. Esses avanços têm sido tão bem sucedidos que foram adotados como padrão por outros fabricantes de aeronaves, e, por exemplo, se tornaram especificações para o Airbus A380. A introdução de um equipamento em estado da arte, a antena de varredura eletrônica ativa para o radar Thales RBE2 e para as variantes aperfeiçoadas do turbojato M88, também contribuíram para o incremento da confiabilidade da aeronave. As Forças Armadas francesas são especialistas em guerra expedicionária e requerem sistemas de fácil implantação 24
Roberto Caiafa
Otimizado para disponibilidade
num prazo muito curto, mesmo distantes de sua infraestrutura de apoio, como foi demonstrado durante a crise líbia. Como resultado direto, a Dassault e seus parceiros tiraram proveito de seu know-how no desenvolvimento de um caça de design logístico pequeno. Esta é uma vantagem crucial que torna menos limitada a capacidade de transporte aéreo estratégico. Por exemplo, não há necessidade de células de teste de motor para os turbojatos. Além disso, graças à fabricação e técnicas de montagem incomparáveis, não é preciso se verificar o equipamento de ângulo de visada (boresighting) após sua substituição, e nem testadores externos são necessários para a manutenção da linha de voo ou do nível de organização. Para alcançar um alto grau de autosuporte, o Rafale foi projetado para requerer um mínimo de equipamento de apoio no solo: ele é equipado com um sistema de bordo de geração de oxigênio, e com um sistema em circuito fechado de fluido de arrefecimento para os circuitos de coolanol e nitrogênio. Uma unidade auxiliar de energia embutida fornece energia elétrica até que os geradores movidos pelos motores entrem em operação. Um caça confiável e de manutenção fácil significa custos de manutenção consideravelmente mais baixos. Numerosos aspectos de manutenção/suporte contribuem para os custos baixos do ciclo de vida do Rafale:
Não há necessidade de nenhuma inspeção completa de estrutura ou de motor de nível de hangaragem durante toda a vida útil da aeronave, e apenas componentes específicos, tais como Unidades Substituíveis em Oficina (SRUs) são entregues para a manutenção / reparo. Esta é uma conquista que reduz o período de indisponibilidade da aeronave. O mesmo se aplica ao turbojato M88, composto de 21 módulos substituíveis sem necessidade de balanceamento e recalibragem completos. Para a manutenção e reparos, somente módulos ou peças são devolvidos ao depósito / fabricante. Os requisitos mínimos de peças de reposição permitem uma redução no estoque de peças sobressalentes e, a compatibilidade entre as variantes minimiza o número de itens de reposição. Da mesma forma, a troca das placas de circuito impresso dentro de um LRU (Unidade Substituível de Linha) em nível de linha de voo, em vez da substituição da LRU completa, reduz a necessidade de unidades de reposição completas (radar, Spectra, computadores modulares). As extremas confiabilidade e facilidade de manutenção têm como consequência níveis de pessoal reduzidos, e requisitos de treinamento em mecânica mais baixos. Por exemplo, a abertura lateral da canopy facilita a remoção do assento ejetável.
Dassault
Optimised for availability
The conflicts in Afghanistan and Libya have proved, in action, that the Rafale omnirole fighter could be easily maintained and repaired for maximum reliability and availability. Capitalising on the Mirage 2000 lessons learned, Dassault Aviation engineers made sure that the Rafale would offer unprecedented reliability, supportability, testability, sustainability and deployability levels. Customer and product support considerations have influenced the design of the aircraft from the very beginning of the programme, and the Rafale has set new reliability and maintainability standards. Thanks to advanced technologies, the Rafale’s supportability has been significantly boosted compared with that of the Mirage 2000, a fighter that had set new standards worldwide. The Rafale was conceived for naval operations, and even the Air Force ground-based variants benefit from the rugged airframe, the excellent corrosion protection and the aircraft-carrier electromagnetic compatibility. The Rafale has been built to last and features a fully automatic, non-dedicated structural monitoring system which provides individual follow-up of airframe components, facilitating fatigue index surveillance throughout its service life. All its systems are monitored in real-time by the IHUMS - Integrated Health and Usage Monitoring System which ensures failure detection. This fully automatic monitoring system helps reduce turnaround times by easing troubleshooting and repair, drastically minimising the need for ground support equipment. Dassault engineers have developed a very simple fighter with fixed air intakes
and no dedicated airbrake, helping further reduce maintenance requirements. With the Rafale, Dassault has pioneered the use of revolutionary advances such as the very high pressure (350 bar / 5,000 PSI) hydraulic systems and the variable frequency alternators which all boost reliability and safety. These advances have proved so successful that they have been adopted as standard by other aircraft manufacturers, and, for instance, they have been specified for the Airbus A380. The introduction of the state-of-the-art Active Electronic Scanning Antenna (AESA) for the Thales RBE2 radar and of improved variants of the M88 turbofan has also contributed to the overall improvement of aircraft reliability. The French Armed Forces are experts in expeditionary warfare and they require systems that can easily be deployed at very short notice far from their national support infrastructure, as demonstrated during the Libyan crisis. As a direct result, Dassault and its partners have taken advantage of their undisputed know-how to develop a fighter with an extremely low logistic footprint. This is a crucial advantage which will prove less constraining for strategic airlift assets. For example, no engine test cell is necessary for the M88 turbofans. Additionally, thanks to unrivalled manufacturing and assembly techniques, there is no need to check equipment boresighting after replacement, and no complex external testers are required for Flight Line or Organisational level maintenance. For self-supportability, the Rafale is designed to require a minimum of ground support equipment: it is fitted with an
on-board oxygen generation system, and with a closed-loop cooling fluid system for on-board coolanol and nitrogen circuits. The built-in auxiliary power unit provides electrical power until the engine-driven generators come on line. A reliable and easily maintainable fighter invariably translates into considerably lower maintenance costs. Numerous maintenance/support aspects contribute to the Rafale’s incredibly low life-cycle costs: There is no complete airframe or engine depot level inspection required throughout the aircraft service life, and only specific components such as Shop Replaceable Units (SRUs) are returned for maintenance/repair. This is a remarkable achievement that will reduce the amount of time during which the aircraft is not available. The same philosophy applies to the M88 turbofan, composed of 21 modules interchangeable without needing full balancing and re-calibration. For maintenance and repair, only modules or parts are returned to the depot/manufacturer. The minimum spare part requirements allow a reduction in spares inventory, and the very high commonality between variants minimises the number of spare items. Similarly, changing printed circuit boards within a LRU (Line Replaceable Unit) at flight-line level instead of replacing the LRU itself lessens the need for complete spare units (radar, Spectra, modular computers). The fighter is extremely reliable, and easy to maintain and repair, ensuring reduced manning levels, and lowered mechanics training requirements. For instance, the side opening canopy facilitates ejection-seat removal. 25
Rádios táticos da Rockwell Collins para helicópteros do Exército Brasileiro Rockwell Collins
A Rockwell Collins foi selecionada pelo Comando de Aviação do Exército Brasileiro para fornecer seu rádio Talon para diversas aeronaves de asas rotativas, conforme divulgado ontem (10) pela companhia durante a LAAD 2013. “O Talon é o rádio padrão para permitir comunicações ar-terra seguras e irá melhorar a capacidade do Exército Brasileiro”, disse Thierry Tosi, vice-presidente e diretor executivo para as Américas na Rockwell Collins. Tosi acrescentou que, além dos rádios Talon, a Rockwell Collins fornecerá atendimento e apoio local para a Força. “Trabalharemos junto ao Exército Brasileiro para fornecer a eles um alto nível de tecnologia de comunicação que os beneficie muito no futuro”, acrescentou Tosi. O rádio Talon, da Rockwell Collins, foi projetado para fornecer o melhor valor em recursos, tecnologia e capacidade de expansão. Essa série de receptores-transmissores apresenta uma arquitetura de rádio digital que permite a fácil reprogramação com diferentes formas de onda e modos de operação por meio do uso da tecnologia de processamento de sinais digitais.
Rockwell Collins tactical radios for Brazilian Army’s helicopters Rockwell Collins has been selected by the Brazilian Army Aviation Command to provide its Talon radio for a variety of rotary aircraft, as released by the company yesterday (April 10) during the LAAD 2013 exhibition. “The Talon radio is the standard for enabling secure air-to-ground communications and will enhance mission capability for the Brazilian Army,” said Thierry Tosi,
26
vice president and managing director of the Americas for Rockwell Collins. Tosi added that in addition to supplying Talon radios, Rockwell Collins will provide in-country service and support for the Brazilian Army. “We will work closely with the Brazilian Army to provide them with a high level of communication technology that benefits them well into the future,” added Tosi.
The Rockwell Collins Talon radio is designed to provide the best value in features, technology and growth capabilities. This series of receiver-transmitters features a digital radio architecture that allows easy reprogramming with different waveforms and operating modes through the use of digital signal processing technology.
A IACIT, empresa nacional que atua nos segmentos de defesa, meteorologia radar e tecnologias da informação, comunicação, automação e controle, firmou um acordo de cooperação inédito com a ELTA Systems Ltd., subsidiária da Israel Aerospace Industries (IAI), para transferência de tecnologia à empresa brasileira. O investimento inicial previsto por ambas as empresas está estimado em US$ 20 milhões. O acordo foi anunciado ontem (10), na LAAD 2013. Pelo acordo, a IACIT receberá grande aporte de tecnologia e será o braço técnico da ELTA no Brasil. Além do investimento em capacitação da IACIT para fabricação, instalação e assistência técnica dos produtos da ELTA para o mercado regional, as empresas serão parceiras também no desenvolvimento de novos produtos e sistemas. “Tal acordo proporcionará à IACIT um avanço tecnológico sem precedentes para a indústria brasileira”, comemora o presidente da IACIT, Luiz Teixeira. Segundo ele, o principal benefício do acordo com a ELTA está na capacitação da empresa brasileira para atender às necessidades dos grandes projetos de defesa e de segurança pública do Brasil. “Com desenvolvimento de tecnologia própria, a IACIT não conseguiria atender ao mercado no prazo requerido. Essa parceria a coloca em um patamar tecnológico que demandaria anos e muito investimento para ser alcançado, e que a partir de agora passa a compor seu
Roberto Caiafa
IACIT firma acordo de cooperação tecnológica com a IAI
portfólio”, ressalta o executivo. Neste acordo está previsto o intercâmbio de profissionais, investimento em laboratórios e fábrica, acordos de propriedade intelectual nos dois sentidos e, principalmente, a garantia de continuidade produtiva da IACIT, caso o acordo venha a ser encerrado no futuro.
Inicialmente, o mercado alvo da parceria são os projetos na área de defesa e segurança pública, mas a cooperação proporcionará à IACIT a colocação de seus produtos, e dos já criados pela ELTA e outros a serem desenvolvidos pelas empresas em cooperação, nos mercados internacionais.
IACIT signs cooperation agreement with IAI IACIT, a Brazilian company working in Defense, Radar Meteorology, Control, Automation, Communication and Information Technologies sectors, signed an agreement with Elta Systems Ltd., subsidiary of Israel Aerospace Industries (IAI) to transfer technology to the Brazilian company. The initial investment by both companies will be around USD 20 million. The agreement was announced yesterday (April 10) at LAAD 2013 exhibition. Through the agreement, IACIT will receive great contribution of technology and will be the technical arm of Elta in Brazil. In addition to investment in training of IACIT for manufacturing, installation and service of ELTA products to the regional market,
companies are also partners in the development of new products and systems. “Such agreement will lead IACIT an unprecedented technological advance to Brazilian industry”, says the President of IACIT, Luiz Teixeira. According to Teixeira, the main benefit of the agreement with ELTA is the technological capabilities that will be absolved by Brazilian company to meet the needs of large projects of defense and public security of Brazil. “With the development of its own technology, the IACIT could not have the solution required by the market. This partnership puts the company on a technological level which would require years and too much investment to be
achieved and which from now on shall compose its portfolio”, says. The agreement includes exchange knowledge between professional teams, investment in laboratories and factory, intellectual property agreements in both directions and, especially, the productive continuity guarantee by IACIT, when and if the agreement terminate in the future. Initially, the target market of the partnership are projects in the area of defense and public security, but the cooperation will provide to IACIT the placing of their products, and those already created by ELTA and others to be developed by both companies in cooperation, in international markets.
Acompanhe/Follow:
www.tecnodefesa.com.br/panoramaespacial
Veículos aéreos não tripulados paquistaneses da GIDS
A Global Industrial & Defence Solutions (GIDS), conglomerado estatal de defesa do Paquistão, representa o maior centro estratégico de produção do país. Buscando contribuir efetivamente por meio do conceito de autossuficiência nacional, a GIDS tem se dedicado a entregar produtos e serviços de qualidade para as Forças Armadas do Paquistão, ampliando suas competências por meio de vendas internacionais bem sucedidas por todo o mundo. O portfólio de produtos da GIDS conta com uma gama extensa de sistemas de defesa, soluções customizadas em ser-
viços e integrações nas áreas aeronáutica, terrestre, naval, de segurança e proteção contra distúrbios, além de defesa NBC. Tendo em vista os cenários estratégicos em mudança e as crescentes ameaças à segurança no mundo, a importância da vigilância, reconhecimento e planejamento de missão têm hoje um significado ainda maior. Ao constatar estas mudanças, a GIDS deu início à fabricação de veículos aéreos não tripulados (VANTs), oferecendo um leque de VANTs de pequeno a médio portes com diferentes características, atendendo aos requerimentos de cada cliente.
Estes veículos remotamente controlados são totalmente capazes de realizar diversas missões, tais como vigilância, monitoramento, pesquisas, reconhecimento e inteligência em tempo real, dentre outras, Seu foco primário é promover a autossuficiência por meio de tecnologia local derivada do alto conhecimento no estado-da-arte disponível no Paquistão, de forma a atender às necessidades de sua base diversificada de clientes. Os clientes dos VANTs contam ainda com treinamento, manutenção e pronto apoio pós venda.
Pakistan’s GIDS unmanned aerial vehicles Global Industrial & Defence Solutions (GIDS) is Pakistan’s leading state-owned defence conglomerate, representing the largest strategic manufacturing hub of Pakistan. By means of making an effective contribution towards materializing the concept of national self-reliance, GIDS takes all the pride in delivering the quality products & services to the Armed Force of Pakistan and has further widened its competencies through successful international sales across the world as well. GIDS’ product portfolio comprises an extensive range of defence systems, Services &
30
Integrated / Customized solutions in the areas of Air, Land, Sea, Security / Riot Protection and NBC Defence. In view of the changing strategic scenarios and increasing security threats around the world, the significance of surveillance, reconnaissance and mission-planning is even greater than ever. Having realized this necessity of time, GIDS - Pakistan has successfully entered into the production of Unmanned Systems by offering a broad assortment of small to medium class UAVs with different features, catering to varying customer’s requirements.
These remotely controlled / self-piloted UAVs are fully capable of performing diverse functions such as Surveillance, Monitoring, Surveys, and Real Time Reconnaissance & Intelligence, among others. The prime focus is to promote self reliance by means of indigenous technology derived from state-of-the-art and highly enriched expertise available in Pakistan to fulfill the needs of diversified customer base. These UAVs are further coupled with training, maintenance and prompt after-sale support for the customers.
Boeing
Insitu e Santos Lab juntas em VANTs
A Insitu anunciou, em 9 de abril, sua parceria com a Santos Lab, líder e inovadora no desenvolvimento e fabricação de sistemas de aeronaves não tripuladas (UAS, na sigla em inglês) com lançamento manual. A aliança demonstra ainda mais claramente o comprometimento da Insitu em atender as diferentes necessidades das Forças Armadas do Brasil, por meio de parcerias estratégicas e de longo prazo com renomadas empresas brasileiras. “A parceria com a Santos Lab é o primeiro passo no estabelecimento de uma presença local para transferência de
tecnologia, o que viabilizará o crescimento de UAS da Insitu no Brasil. Estamos muito satisfeitos com a equipe da Santos Lab – uma das mais bem-sucedidas empresas genuinamente brasileiras do setor de UAS do País”, diz Steve Morrow, presidente e CEO da Insitu. Unir forças com uma empresa jovem e inovadora como a Santos Lab é uma decisão natural para a Insitu, que se orgulha de seu próprio início empreendedor, há quase duas décadas. A Insitu reconheceu rapidamente a sincronia entre o potencial da Santos Lab de expandir suas capacida-
des e as crescentes necessidades de ter um parceiro local para lidar com requisitos mais complexos e executar seu roteiro de capacidade. “Ter um parceiro local que já atende as Forças Armadas brasileiras é uma grande vantagem estratégica. Estamos ansiosos para trabalhar com eles no desenvolvimento de soluções para as atuais e futuras necessidades das Forças Armadas brasileiras,” diz Juan R. Gomez, executivo de desenvolvimento de negócios da Insitu para o sul da Europa e a América Latina.
Insitu and Santos Lab together in unmanned systems Insitu announced in April 9 the launch of its partnership with Santos Lab, a leading/innovative developer and manufacturer of hand launched unmanned aircraft systems (UAS). The alliance further demonstrates Insitu’s commitment to meeting the diversified needs of the Brazilian Armed Forces by forming strategic, long-term relationships with proven Brazilian companies. “Partnering with Santos Lab is the first step in establishing a local presence for technology transfer, which will 32
enable Insitu’s UAS business in Brazil to grow. We are excited to team with Santos Lab - one of the country’s most successful indigenous UAS companies,” said Insitu President and CEO Steve Morrow. Joining forces with a young, innovative company such as Santos Lab is a natural fit for Insitu; the company is proud of its own entrepreneurial beginnings nearly two decades ago. Insitu quickly recognized Santos Lab’s potential to grow their capabilities in synch with its own gro-
wing need for a local partner to handle more complex requirements and execute Insitu’s capability roadmap. “Having a local partner that is already serving the Brazilian Armed Forces is a great strategic advantage. We look forward to jointly developing solutions for the current and future needs of the Brazilian Armed Forces,” said Insitu Business Development Executive Juan R. Gomez, an Insitu business development executive for Southern Europe and Latin America.
Roberto Caiafa
Sikorsky associa-se ao ITA para ensinar tecnologia de helicópteros
A Sikorsky Aircraft anunciou em 9 de abril, durante a LAAD 2013, a assinatura de uma carta de interesse (LOI, em inglês) com o Instituto Tecnológico de Aeronáutica (ITA) para estabelecer uma Equipe de Inovação de Helicópteros. Classificado como uma das melhores universidades do Brasil em engenharia e áreas correlatas, o ITA é uma instituição do Governo Federal dedicada a oferecer educação de alto nível e pesquisa nas áreas de Ciência e Tecnologia Aeroespacial. A Sikorsky Aerospace Services fez o anúncio durante a Feira Internacional LAAD de Defesa e Segurança, no Rio de Janeiro. A colaboração vai acelerar o desenvolvimento de técnicos em helicópteros no Brasil, país cujas Forças Armadas voam
helicópteros Black Hawk e Seahawk®, e vai aumentar a exposição dos helicópteros a alunos e professores. A Sikorsky irá fornecer orientação para ajudar nas aulas dos níveis de graduação e pós-graduação. Também irá apoiar a aquisição de hardware e software relevante para permitir pesquisa de helicópteros. Como parte da colaboração, o ITA vai aumentar seu já robusto programa de engenharia aeroespacial para oferecer currículo relacionado a helicópteros, incluindo pessoal experiente para ensinar esta nova matéria, e vai fornecer apoio para o corpo docente e alunos para a pesquisa relacionada a helicópteros. “Estamos muito satisfeitos em colaborar com o Instituto Tecnológico de
Aeronáutica no Brasil e ajudar na formação da próxima geração de líderes aeroespaciais. A Sikorsky comemora o seu 90º aniversário de inovação na aviação, e estamos animados em incentivar ainda mais a inovação e permitir o crescimento da inovação em helicópteros com um líder acadêmico reconhecido no Brasil”, diz o presidente da Sikorsky, Mick Maurer. “Nós agradecemos a participação da Sikorsky por trabalhar conosco no crescimento do nosso currículo de educação para incluir design de helicópteros”, diz o reitor do ITA, Carlos Américo Pacheco. “Estamos ansiosos para trabalhar com uma das maiores empresas de helicópteros do mundo, no ensino aos nossos excelentes alunos de engenharia”.
Sikorsky teams with ITA to teach rotorcraft technology Sikorsky Aircraft announced on April 9, during the LAAD trade show, that it has signed a Letter of Interest (LOI) with the Brazilian Instituto Tecnológico de Aeronáutica (ITA) to establish a Rotorcraft Innovation Team. Rated as one of the top universities in Brazil in engineering and related fields, ITA is a federal government institution dedicated to provide high level education and research in the fields of Aerospace, Science and Technology. The collaboration will accelerate the development of rotorcraft technologists in Brazil, whose military already flies both Black Hawk and Seahawk® helicopters, 34
and will increase student and faculty exposure to rotorcraft. Sikorsky will provide mentoring to assist with these classes at the graduate and undergraduate levels. It also will support the procurement of relevant hardware and software to enable rotorcraft research. As part of the collaboration, ITA will augment its already robust aerospace engineering program to provide curriculum related to rotorcraft, including experienced staff to instruct this new material, and provide faculty and student support for research related to rotorcraft. “We are very pleased to collaborate with Brazil’s Instituto Tecnológico de Aero-
náutica and to assist in the training of the next generation of aerospace leaders. As Sikorsky celebrates its 90th Anniversary of aviation innovation, we are excited to further encourage and enable rotorcraft innovation growth with a recognized academic leader in Brazil,” said Sikorsky President Mick Maurer. “We welcome Sikorsky’s participation to work with us in growing our education curriculum to include rotorcraft design,” said ITA Rector Carlos Américo Pacheco. “We look forward to working with one of the world’s top helicopter companies to educate our outstanding engineering students.”
OAS Defesa candidata ao PROTEGER Fotos: Ronaldo Olive
A OAS, uma das mais importantes empresas do setor de construção civil brasileira, com mais de 36 anos de atuação nas áreas de construção pesada, como estradas, hidreletricas, portos e aeroportos, infraestrutura, energia, óleo e gás, além de concessões de serviços públicos está apresentando na LAAD sua nova frente de atuação voltada para o segmento de defesa e segurança, através da OAS Defesa S.A. A OAS Defesa é uma empresa integradora de sistemas de defesa, segurança pública e defesa civil. Atua em parceria com empresas nacionais e estrangeiras para desenvolver soluções operacionais que venham ao encontro das expectativas de seus clientes. Atualmente, a empresa, em parceria com a israelense RAFAEL, trabalha na proposta de implementação do Sistema de Coordenação de Operações Terrestres Interagencias (SisCoti) que integra o Projeto Proteger, do Exército brasileiro. Segundo declaração de José Lunginho Filho, diretor da OAS Defesa: “A presença em um evento como a LAAD é de fundamental importância para expor as soluções de integração de sistemas de que a empresa é capaz de realizar para os mais diversos clientes nacionais e internacionais nesse setor específico.
OAS Defesa aims at PROTEGER OAS is one of the most important companies in the civil construction field in Brazil, having already totaled 36 years of activities in heavy construction work, such as roads, hydro-electric plants, airports, sea ports, infra-structure, energy, oil and gas lines. In the current LAAD show, the company is introducing its new activities in the defense and public security areas, under the name OAS Defesa S.A. The new company acts as an integrator of defense, public and civil de-
fense, acting in partnership with local and international concerns to develop operational solutions capable of meeting specific requirements of its clients. At present, in association with Israel’s RAFAEL company, it is working on proposals to implement the SisCoti - Sistema de Coordenação de Operações Terrestres Interagencias, part of Brazilian Army’s PROTEGER project. According to José Lunginho Filho, OAS Defesa’s Director, “our presence in an
event of the LAAD class is of fundamental importance to show the company’s capabilities to offer solutions in systems integration for the areas of defense and public security for local and international clients.”
Airbus Military olha aquisição no Brasil A Airbus Military, empresa do grupo EADS, está negociando a aquisição de participação societária numa empresa brasileira de pequeno porte com atuação no setor de manutenção aeronáutica, disse Eduardo Valverde, diretor de vendas da Airbus Military para a América Latina em
reunião com a imprensa especializada ontem (10). Com esta aquisição, esperada para ser fechada e anunciada até o final do ano, a companhia europeia busca ter uma presença industrial local para a manutenção de aeronaves da Airbus Military em operação pela Força Aérea Brasileira
(FAB) e outros países sul-americanos. O executivo também mencionou a expectativa quanto a venda para a FAB de um novo lote de aeronaves de transporte C-295, designados localmente como C-105 Amazonas, possivelmente também até o final do ano.
Airbus Military eyes acquisition in Brazil Airbus Military, part of EADS Group, is negotiating the acquisition of a corporate share in a small-size Brazilian company, informed Eduardo Valverde, Airbus Military’s Sales Regional Director for Latin America, in a meeting yesterday (10 April) with 36
the trade media. With this acquisition, expected to be closed and announced until the end of this year, the European company hopes to establish a local industrial presence for the maintenance of Airbus Military’s aircraft in operation by the
Brazilian Air Force (FAB) and even other South American countries. The executive also mentioned his expectation for the sale of a new batch of C-295 transport aircraft, locally designed as C-105 Amazonas, to FAB, possibly until the end of this year.
A subsidiária SELEX Systems Integration GmbH, juntamente com sua parceira brasileira Engelétrica Sul, foi outorgada com um contrato para fornecer nove sistemas de radar climático METEOR 1600S ao Centro Brasileiro de Monitoramento e Alertas de Desastres (CEMADEN), parte do Ministério da Ciência, Tecnologia e Inovação do Brasil. Devido a seu vasto território e grande população, o Brasil é vulnerável a uma ampla gama de desastres naturais tais como deslizamentos de terra, tempestades violentas, ventos fortes, inundações, inclusive repentinas, tempestades elétricas, aridez, incêndios, chuvas de granizo, tempestades e episódios agudos de poluição do ar e da água, impactando milhões de pessoas todos os anos. O contrato tem valor total de cerca de 27 milhões de euros. O METEOR 1600S é um sistema de radar climático de banda S de alta potência projetado para ser empregado em regiões de clima severo, onde a atenuação por chuvas torrenciais perturbadoras impede a medição precisa de precipitação em longas abrangências. Através de seu inovador atributo de polarização dupla, o METEOR 1600S pode reconhecer diferentes tipos de precipitações, como garoa, chuva, granizo e neve. Mais de 300 sistemas da linha de produtos avançados METEOR estão em operação com provedores líderes de serviços metrológicos em mais de 60 países. Os sistemas de radar climático METEOR 1600S irão apoiar o CEMADEN na realização de seu trabalho, de forma a estabelecer um monitoramento efetivo e sistema de alerta precoce para desastres
SELEX
Selex ES é outorgada com EUR 27M para fornecer radares climáticos ao Brasil
naturais em potencial, utilizando os equipamentos mais avançados disponíveis. “Estamos satisfeitos que o CEMADEN tenha escolhido nossos radares climáticos líderes para contribuir em seu objetivo desafiador de proteger a população de crises maiores relacionadas ao clima. Estamos confiantes de que nossos confiáveis e comprovados sistemas irão fornecer um ativo valioso”
disse Fabrizio Giulianini, CEO da Selex ES, adicionando; “a Selex ES é bem conhecida no Brasil por seus radares aéreos para aplicações de segurança e militares e esperamos que este contrato possa introduzir o Brasil à gama mais ampla de tecnologia e produtos da Selex ES, e apoiar o País no crescimento de sua base tecnológica nacional e independência operacional.
Selex ES awarded EUR 27M to supply weather radars to Brazil The subsidiary SELEX Systems Integration GmbH, together with its Brazilian partner Engelétrica Sul, has been awarded a contract to supply nine METEOR 1600S weather radar systems to the Brazilian Centre for Monitoring and Warnings of Natural Disasters (CEMADEN), part of Brazil’s Ministry of Science, Technology and Innovation. Due to its vast territory and large population, Brazil is vulnerable to a wide range of natural disasters such as landslides, violent storms, high winds, flooding, flash floods, lightning, droughts, fires, hail, storm surges, and acute episodes of air and water pollution, impacting millions of people each year. The contract has a total value of about 27 milion Euros.
38
The METEOR 1600S is a high-powered S-Band weather radar system designed to be employed in severe weather regions, where attenuation by intervening heavy rainfall impedes the precise measurement of precipitation at long ranges. By means of its innovative dual polarization feature, the METEOR 1600S can categorise different types of hydrometeor including drizzle, rain, hail and snow. More than 300 high-end METEOR product-line systems are in operation with leading meteorological service providers in over 60 countries. The METEOR 1600S weather radar systems will support CEMADEN in achieving its mandate to establish an effective monitoring and early warning system for
potential natural disasters using the most advanced equipment available. “We are pleased CEMADEN has chosen our leading weather radars to contribute to its challenging objective of protecting the population from major weather-related crisis. We are confident that our reliable and proven systems will provide them with an invaluable asset” said Fabrizio Giulianini, CEO of Selex ES, adding; “Selex ES is well known in Brazil for its airborne radars for security and military applications and we hope that this contract can introduce Brazil to Selex ES’s wider technology and product range as well as supporting Brazil in growing its national technological base and operational independence.