sistemi: 04 12 20 32 40 56 62 72
Ala Delta Seattle Teca Trieste Venezia Zerouno XYZ
Porta Cd DVD 112 116 118
Portabottiglie / Portariviste 120 122
124
132 Oggetti: Appendiabiti
92
Jack Stand up
100
T—Tap Abaco Carrelli- libreria
102
Vademecum
Delfina SofSof T—Tina Tavoli
136 142
Carrelli
96
Cantina Press SEDIE
128
88
Cerano Discobolo Cineteca
Bovisa Filo di ferro
Tavolino su ruote 146
Biplano Reggilibri
150
Giulietta e Romeo
Letto-gioco 106
Abitacolo 152
Technical info
04 >05
Sistemi: ALA
ala Progetto di Richard Sapper
06< 07
ALA
08 >09
Ala è un sistema di mensole/librerie in estruso di alluminio. Le mensole possono essere appese singolarmente alla parete. Il fissaggio è assicurato da cavetti in acciaio inox ad alta resistenza e un raffinato sistema di regolazione consente di determinare l’inclinazione della mensola in modo preciso. Ala è disponibile in tre profondità: cm 22, 30 e 40; e in cinque lunghezze: cm 120, 160, 200, 240, 280.
Ala is a bookcase/ system of shelves made of extruded aluminium. The shelves can be attached on to the wall individually. Mounting is guaranteed by highresistance stainless steel cables and a sophisticated adjustment system enables the inclination of the shelf to be determined precisely. Ala is available in three depths: 22, 30, and 40 cm; and five lengths: 120, 160, 200, 240, and 280 cm.
Ala est une bibliothèque/ système d’étagères en aluminium extrudé. Les étagères peuvent être fixées séparément au mur. La fixation est assurée par de petits câbles en acier inoxydable à haute résistance et un système de réglage très raffiné permet de déterminer de façon précise l’inclinaison de l’étagère. Ala est disponible en trois profondeurs : 22, 30 et 40 cm et en cinq longueurs: 120, 160, 200, 240 et 280 cm.
Ala ist ein Bücherregal/ Regalsystem aus fließgepreßtem Aluminium. Die Regalböden können einzeln an der Wand angebracht werden. Die Befestigung erfolgt mittels robusten Zugseilen aus Edelstahl und einem speziell entwickelten System zur genauen Regelung der Neigung der Regalböden. Ala wird in den Tiefen 22, 30 und 40 cm und in den längen 120, 160, 200, 240 und 280 cm Angeboten.
10 >11
ALA
12 >13
Sistemi: delta
delta Selezione compasso dâ&#x20AC;&#x2122;oro 2004
Progetto di Enzo Mari con la collaborazione di Paolo Reina
14< 15
Delta è una libreria autoportante con montanti e ripiani in alluminio. Delta permette una divisione dello spazio abitativo mantenendo un perfetto equilibrio fra estetica e funzionalità. I montanti sono collegati fra loro tramite barre e i ripiani sono appesi alla struttura portante con fili in acciaio cromato a forma di delta. La libreria ha piedini regolabili ed è disponibile in due differenti altezze. Delta può anche essere fissata alle pareti o al soffitto.
Delta is a free-standing bookcase with shelves and uprights in aluminium. It can divide any living space always maintaining a perfect harmony between aesthetics and function. The uprights are joint together by steel beams and the shelves are hanged to the bearing structure through deltashaped chromed steel rods. The bookcase has adjustable feet and is available in two different heights. Delta can also be fixed to the wall or to the ceiling.
Delta est une bibliothèque autoportante composée de montants et d’étagères en aluminium. Elle peut être disposée de telle manière à diviser l’espace tout en conservant un parfait équilibre entre son esthétique et sa fonction. Les barres permettent d’assembler les montants et les étagères sont accrochées sur la structure portante à l’aide de fils en forme de delta. La bibliothèque dispose de petits pieds réglables et est disponible en deux hauteurs différentes. delta peut également être fixée aux murs ou au plafond.
Delta ist ein freistehendes Bücherregal mit Pfosten und Regalböden aus Aluminium, alufarbig. Delta ermöglicht eine Raumaufteilung unter Beibehaltung eines perfekten Ästhetischen und funktionalen gleichgewichts. Die Regalpfosten werden untereinander mittels Querstangen verschraubt, wogegen die Regalböden über verchromte Stahldrähte in Form eines Delta in den tragenden Rahmen des Regals eingehängt werden. Das Regal ist mit höhenverstellbaren Standfüßen ausgestattet und in zwei verschiedenen Größen lieferbar. Neben der freien Aufstellung besteht die Möglichkeit der Befestigung an der Wand sowie der Verankerung an der Zimmerdecke.
Delta nella versione con puntone che permette di fissare la struttura tra pavimento e soffitto.
Delta with aluminium alloy struts at the ends which enable the structure to be fixed between the floor and the ceiling.
Delta est muni de deux étrésillons en fonte d’acier vissés aux extrémités qui permettent de fixer la structure au plafond.
Delta in der Version mit am Boden und an der Decke befestigtem Pfosten.
16 >17
delta
18< 19
delta
Delta autoportante con base. Delta freestanding with foot. Delta autoportante a pied. Delta freistehendes mit FuĂ&#x;.
20 >21
Sistemi: seattle
seattle Progetto di Enzo Mari
22< 23
Seattle è un sistema di scaffali auto-portanti in acciaio cromato. Gli scaffali sono formati da montanti, da ripiani strutturali e da ripiani semplici. Il montaggio di Seattle avviene per incastro. Il sistema permette la massima flessibilità e adattabilità a qualsiasi tipo di ambiente. Il sistema si completa con un’ampia gamma di accessori.
Seattle is a free-standing shelving system in chromed steel. It consists of supporting uprights, structural shelves and simple shelves. Seattle is assembled using a system of joints. This system allows flexibility and adaptability to almost any kind of environment. It is completed with an ample range of accessories.
Seattle est un système d’étagères autoportantes en acier chromé. Les étagères sont constituées de montants, de tablettes structurelles et simples. Le montage de Seattle s’effectue par un système d’encastrements. ce système garantit une flexibilité maximale et une adaptabilité à tout type d’environnement. Il s’accompagne d’une vaste gamme d’accessoires.
Seattle ist ein System mit selbsttragenden Regalen aus verchromtem Stahl. Das System besteht aus Stützen, Bodenträgern und einfachen Ablagen. Die Montage des Systems Seattle ist dank der Steckregale überaus einfach. Dieses System bietet ihnen höchste flexibilität und passt in jeden Raum. Eine vielfältige Palette an Zubehörteilen vervollständigt dieses System.
Carrelli di varie dimensioni realizzati utilizzando il sistema componibile Seattle.
Trolley in different sizes composed with Seattle system.
Chariots de différentes dimensions réalisés avec le système modulable Seattle.
Wagen in verschiedenen Formaten, die über das frei komponierbare System Seattle geschaffen wurden.
24 >25
26 >27
seattle
28 >29
seattle
30 >31
seattle
32 >33
Sistemi: teca
teca Progetto di Enzo Mari
34 >35
Teca
36 >37
Teca
38< 39
Teca è un sistema di librerie e mensole, in estruso di alluminio, da fissare alle pareti. Le librerie sono formate da montanti e da ripiani che possono essere posizionati all’altezza desiderata. Le mensole invece, possono essere fissate direttamente al muro anche singolarmente. Il sistema prevede una versione specifica per l’archiviazione di CD, DVD e VHS.
Teca is a wall shelving system made of extruded aluminium, to be hanged on the wall. The bookshelf section consists of upright supports and shelves that can be positioned at any desired height. The shelves can be hanged even singly, directly on the wall. The system is also available in a special version that includes dividers for placing CD, DVD and VHS.
Teca est un système de bibliothèques et d’étagères en aluminium extrudé qui se fixe aux murs. Les bibliothèques se composent de montants et de tablettes qui peuvent être placés à la hauteur souhaitée. Les tablettes peuvent être fixées directement au mur et même séparément. Le système prévoit une version spéciale pour le rangement des CD, DVD et VHS.
Teca ist ein System von Bücherregalen und Konsolen aus fließgepreßtem Aluminium (Wandmodell). Die Bücherregale bestehen aus Stützen und Ablagen, deren Höhe individuell festgelegt werden kann. Die Konsolen können direkt an der Wand befestigt werden, auch einzeln. Das System sieht auch eine spezielle Variante für CD, DVD und VHS vor.
40 >41
Sistemi: trieste
trieste Progetto di Enzo Mari
42 >43
Trieste
Composizione con tavolo e con cassettini. Composition with table and drawers. Composition avec table et tiroirs. Trieste mit Tisch und Schubladen.
44< 45
Trieste è un sistema di librerie a parete in metallo. semplice, razionale, versatile, espandibile ed aggiornabile. Trieste si installa facilmente. È un sistema che unisce estetica e funzionalità e può essere adottato sia in casa che negli ambienti di lavoro. Sono previsti diversi accessori.
Trieste is a system of wall-bookshelves. Trieste is simple, rational and versatile; it can be extended and modernised. Trieste is easy to install. It is a system that unites beauty and functionality and can be used at home or in the office. Accessories are provided.
Trieste est un système de bibliothèques murales en métal. simple, rationnel, universel, susceptible d’agrandissements et d’actualisation. Trieste est facile à installer. C’est un système qui associe l’esthétique et le fonctionnel. Il s’adapte tout aussi bien en intérieur privé qu’en environnement professionnel. Le système s’accompagne de divers accessoires.
Trieste ist ein Bücherregal-System aus Metall (Wandmodell). Es ist einfach, rationell, vielseitig, ausbaufähig und es kann jederzeit aktualisiert werden. Leicht zu montieren. Trieste ist ein System, das Look und Funktionalität vereint und sich sowohl für die Privatwohnung als auch fürs Büro eignet. Es sind verschiedene Zubehörteile vorgesehen.
46 >47
Trieste
48 >49
Trieste
50< 51
Trieste
52 >53
trieste
54 >55
Trieste nella versione autoportante verniciata con polveri epossidiche in bianco opaco. È disponibile monofacciale o bifacciale e nella finitura grigio argento.
Trieste self-supporting system in opaque white epoxy powder painted steel. Available with single face or double face upright and painted in grey.
Trieste bibliotèque autoportante en acier peint avec des poudres époxy en blanc mat. Disponible avec le monofacciale ou le bifacciale de montant et peint dans le gris.
Trieste Bücherregal aus epoxy-lackiertem Stahl, farbe grau oder weiß Lieferbar Trägerpfosten, einseitig Trägerpfosten, zweiseitig.
56 >57
Sistemi: venezia
venezia Progetto di Enzo Mari
58< 59
L’elemento con sei ripiani nella versione a pavimento deve essere comunque assicurato alla parete.
The element with six shelves in the freestanding version must be fixed to the wall in any case.
L’élément avec six planches dans la version sol doit être assuré au mur.
Das Element mit sechs Regalen in der Bodenversion muß zur Wand versichert werden.
60 >61
Sistema versatile di contenitori da terra o da parete in lamiera d’acciaio sagomata e verniciata in tre finiture: bianco opaco, champagne, bronzo scuro. Misura 35 cm per 25 cm di profondità ed è disponibile in tre altezze: 95 cm con tre ripiani, 160 cm da cinque ripiani, 180 cm da sei ripiani. Nella versione da terra l’elemento appoggia ed è fissato su di un base pesante alta 4 cm.
A versatile system of steel plate floor and wall containers shaped and painted in three finishes: opaque white, champagne and dark bronze. Measurements 35 x 25 cm deep, it is available in three heights: 95 cm with three shelves, 160 cm with five shelves, 180 cm with six shelves. In the floor version the element stands and is fixed onto a heavy 4 cm-high base.
Système polyvalent d’éléments de sol ou muraux en tôle d’acier profilé et peint en trois finitions : blanc mat, champagne, bronze foncé. Mesure : 35 x 25 cm de profondeur. Disponible en trois différentes hauteurs : 95 cm avec trois étagères, 160 cm avec cinq étagères et 180 cm avec six étagères. Dans la version de sol, l’élément s’appuie sur une base de 4 cm de hauteur à laquelle il est fixé.
Ein vielseitiges Containersystem zur Bodenaufstellung oder Wandmontage, Fertigung aus geformtem Stahlblech, Lackierung in den Versionen mattweiß, Champagner oder Bronze. Abmessungen 35 cm x 25 cm (Tiefe) mit drei verschiedenen Höhen (95 cm mit drei Böden, 160 cm mit fünf Böden und 180 cm mit sechs Böden). Die Ausführung zur Bodenaufstellung hat ein schweres, 4 cm hohes Unterteil.
62 >63
Sistemi: zerouno
zerouno Progetto di Robots
64< 65
Zerouno è un sistema di contenitori chiusi o aperti in alluminio ad alta resistenza. I materiali e le soluzioni tecniche assicurano leggerezza ed eleganza. Sono realizzati con pannelli di soli 8 mm di spessore, antine e fondi sono proposti in alluminio o in cristallo satinato extralight. I moduli sono impilabili, affiancabili e appendibili. Le misure sono compatibili con i sistemi Ala e Teca.
Zerouno is a system of closed or open containers made of high resistance aluminium. The materials and technical solutions guarantee lightness and elegance. They are made using panels with a thickness of just 8 mm, doors and backs are available in aluminium or extra-light satined glass. The modules are stackable vertically and in rows, or can be wall hanged.
Zerouno est un système d’éléments fermés ou ouverts en aluminium à haute résistance. Les matériaux et les solutions techniques garantissent la légèreté et l’élégance. Ils sont réalisés avec des panneaux de 8 mm d’épaisseur seulement, les portes et les fonds sont proposés en aluminium ou en verre satiné extra light. Les modules peuvent être empilés, montés côte à côte ou accrochés.
Zerouno ist ein Containersystem mit offenen und geschlossenen Elementen aus aluminium mit hoher Haltbarkeit. Das System zeichnet sich durch Leichtigkeit und einen ausgesprochen elegant wirkenden Aspekt aus. Die Elemente bestehen aus Paneelen mit nur 8 mm Wandstärke, die Türen und Bodenelemente werden in den Ausführung Aluminium oder Kristallglas satiniert Extralight angeboten. Die einzelnen Module können aufeinander gestapelt, seitlich angeschlossen oder aufgehängt werden.
66 >67
zerouno
68 >69
È disponibile anche nella versione con cassetti: 2 nella versione da 80 cm, 2 nella versione da 120.
Is also available in the version with drawers: 2 in the version of 80 cm, 2 in the version of 120 cm.
Est aussi disponible dans la version à tiroirs : 2 dans la version de 80 cm, 2 dans la version de 120 cm.
Ist auch Verfügbach in der Version mit Schubladen: 2 in der 80 cm Version, 2 in der 120 cm Version.
70 >71
zerouno
72 >73
collezione: xyz
xyz Progetto di Dante O. Benini e Luca Gonzo
74 >75
collezione: xyz
76 >77
Tavoli componibili
Sectional tables
Tables composables
Tischkompositionen
Tavoli componibili realizzati in tubo di acciaio (sezione quadrata 3 cm di lato) cromato o verniciato bianco lucido disponibili in diversi formati: 90x90, 90x120, 120x120, 90x150, 150x150, 90x180 cm. Altezza fino a 72 cm. I tavoli si compongono di 4 gambe con innesto, di traversi di collegamento e di un piano in cristallo. Il piano è disponibile in cristallo trasparente float, acidaro o a specchio. I piani trasparenti possono essere retro stampati con immagini a catalogo o personalizzate a richiesta.
Sectional tables made of steel tube (square section 3 cm per side), chromed or polished white painted, available in various formats: 90x90, 90x120, 120x120, 90x150, 150x150, 90x180 cm. Height until 72 cm. The tables are composed of 4 legs with couplings, transverse connection elements and a glass top. The top is available in transparent float, etched or mirror glass. The transparent tops can be backprinted with images from the catalogue or personalised on request.
Tables composables réalisées en tube en acier (section carrée de 3 cm de côté) chromé ou peint en blanc brillant, disponibles en différents formats : 90x90, 90x120, 120x120, 90x150, 150x150, 90x180 cm. Jusque à 72 cm de hauteur. Les tables se composent de 4 pieds à enclenchement, de traverses de raccordement et d’un plateau en verre. Le plateau est disponible en verre transparent float, acidé ou miroitant. Les plans transparents peuvent être imprimés sur l’arrière avec les images du catalogue ou personnalisées sur demande.
Ausführung aus quadratischem Stahlrohr (3 cm) verchromt oder glänzend weiß lackiert in den Abmessungen 90x90, 90x120, 120x120, 90x150, 150x150 und 90x180 cm. Höhe bis 72 cm. Die Tischen bestehen aus 4 Beinen mit Einklemmsystem, Querstreben und einer Tischplatte aus Kristallglas in den Ausführungen Float transparent, geätzt oder verspiegelt. Die Unterseite der Tischplatte in der Version Float transparent kann mit Standardmotiven oder mit Motiven nach Kundenvorgabe bedruckt werden.
Struttura modulare realizzata in tubo d’acciaio cromato e verniciato bianco lucido. Si compone di spalle unite tra loro da un elemento tubolare che regge ripiani, fondi e fianchi, realizzando così contenitori con molpteplici possibilità di utilizzo, sia nella versione da terra che a parete. Il sistema di assemblaggio è assicurato da giunti serrati con grani. I ripiani possono essere in cristallo di sicurezza con diverse finiture oppure in MDF nobilitato bianco. I pannelli laterali e del fondo sono disponibili anche in metacrilato in varie declinazioni di colore.
78 >79
struttura bianca
Modular structure made of chromed and polished white painted steel tubing. It is composed of uprights joined together by a tubular element that supports the shelves, backs and sides, thus creating containers for a wide variety of uses, in both the floor and wall versions. The assembly system is secured using joints with grub screws. The shelves can be made of safety glass with various finishes or white bilaminate MDF. The side and back are also available in methacrylate in a number of colour variations.
struttura cromata
Structure modulaire réalisée en toron d’acier chromé et peint en blanc brillant. Elle se compose de montants unis les uns aux autres par un élément tubulaire qui soutient les étagères, les fonds et les côtés, de façon à créer ainsi des éléments de rangement offrant de multiples possibilités d’utilisation, tant en version de sol qu’en version murale. Le système d’assemblage est assuré par des joints serrés par des vis sans tête. Les étagères peuvent être en verre de sécurité présentant différentes finitions ou en MDF mélaminé en blanc. Les panneaux des côtés et du fond sont également disponibles en méthacrylate présenté en différentes déclinaisons de couleur.
Modulsystem mit Rahmen aus verchromtem, glänzend weiß lackiertem Stahlrohr. Das System besteht aus zwei Seitenteilen, die über Rohrelemente miteinander verbunden werden, auf welchen die Regalböden sowie die Rücken- und Seitenpaneele montiert werden. Das System bietet die Möglichkeit der individuellen Komposition von Regalen sowohl in Konfiguration zur Bodenaufstellung als auch zur Wandinstallation. Die verschiedenen Verbindungselemente sind mit Dübelstiften ausgestattet, die die optimale Festigkeit der Konstruktion gewährleisten. Die Regalböden können aus Sicherheitsglas in verschiedenen Ausführungen oder aus weißen MDF-Paneelen sein. Die Seiten- und Rückenpaneele stehen aus Metakryl in mehreren Farbversionen zur Verfügung.
80 >81
collezione: xyz
82 >83
collezione: xyz
I piani trasparenti possono essere retro stampati con immagini a catalogo o personalizzate a richiesta. Foto di Fabrizio Affer
The transparent tops can be back-printed with images from the catalogue or personalised on request.
Les plans transparents peuvent être imprimés sur l’arrière avec les images du catalogue ou personnalisées sur demande.
Die Unterseite der Tischplatte in der Version Float transparent kann mit Standardmotiven oder mit Motiven nach Kundenvorgabe bedruckt werden.
Famiglia di tavolini mignon e sgabelli in tre differenti altezze. La versione tavolino ha piano in cristallo trasparente, acidato oppure a specchio, lo sgabello ha sedile in policarbonato trasparente o cromato. È disponibile a richiesta un cuscino in Technogel® in diverse finiture cromatiche e una versione dello sgabello con sedile in feltro di lana di colore naturale.
84 >85
Family of small tables and stools in three different hights. The table version has transparent crystal glass, acidated or with mirror finish. The stool version has a seat in transparent or chrome plated polycarbonate. On demand is available a seatting in Technogel® in different colours, and a version of a stool with a seatting in natural coloured wool felt.
sgabelli/tavolini bianchi
carrello
tavolini
tavolo componibile
Famille de petites tables et tabourets en trois hauteurs différentes. La version table a un plateau en verre transparent, traité à l’acide ou miroitant. Le tabouret a une assisse en polycarbonate transparent ou cromé. Sur demande il est possible d’avoir un coussin en Technogel® en différent finitions de coleur, ainsi qu’une version de tabouret avec assisse/coussin en feutre de laine coleur naturelle.
Familie von kleinen Tischen und Hockern in drei verschiedenen Höhen. Die Tische haben eine Platte aus an der transparentes Kristallglas, satiniert extralight oder mit Spiegel-Finish. Der Schemel hat eine Sitz-Fläche aus durchsichtigem oder chromiertem Polykarbonat. Auf Anfrage ist ein Kissen in Technogel® in verschiedenen Farben, und eine Version des Hockers mit Sitzfläche/Kissen in naturfarbenem WollFilz erhältlich.
sgabelli/tavolini cromati
86 >87
collezione: xyz
88 >89
oggetti: appendiabiti jack
jack Progetto di Dâ&#x20AC;&#x2122;Urbino Lomazzi
90 >91
Appendi-abiti da terra richiudibile in acciaio verniciato finitura alluminiooppure cromato. È composto da aste di sostegno in tubo incernieratetra loro e da molle in acciaio inox provviste di gancetti. Viene venduto in confezione singola: imballo in tubo di cartone.
Closable floor clothesstand, in painted steel aluminium and chromed finish. It is composed of support tubes hinged together and stainless steel springs fitted with hooks. It is sold in an individual pack and packaged in a structural cardboard tube.
Porte-manteau de sol se refermant, en acier laqué finition aluminium et chromé. Il se compose de tiges de soutien tubulaires, assemblées les unes aux autres au moyen de charnières, et de ressorts en acier inoxydable munis de crochets. Il est vendu en confection d’une pièce et emballé dans un tube de carton structural.
Zusammenklappbarer Garderobenständer aus Alu-Finish lackiertem und verchromtem Stahl. Der Ständer besteht aus Scharnieren ausgestatteten Rohren und Federn aus Edelstahl, an denen die Kleiderhaken angebracht sind. Der Garderobenständer wird einzeln in einer Kartonröhre aus Spezialkarton angeboten.
92 >93
oggetti: appendiabiti stand up
stand up Progetto di cristiano iacobino
94< 95
Appendiabiti/scultura composto da una base quadrata e da cinque tubi in acciaio in diverse altezze, leggermente inclinati a formare un intreccio scenografico. La base misura 35 cm di lato, i tubi variano da 140 cm a 198 cm in altezza ed hanno un diametro di 3 cm. È disponibile in laccato bianco lucido e nella versione in acciaio inox satinato utilizzabile anche in esterno.
Clothes stand/sculpture composed of a square base and five steel tubes of various heights, slightly inclined to form a scenographic interweaving. The base measures 35 cm each side, the tubes range from 140 cm to 198 cm in height and have a diameter of 3 cm. It is available polished white lacquered and in the satined stainless steel version also usable outdoors.
Portemanteau/sculpture composé d’une base carrée et de cinq tubes en acier de différentes hauteurs, légèrement inclinés pour former un entremêlement scénographique. La base mesure 35 cm de côté. Les tubes vont de 140 à 198 cm de hauteur et leur diamètre est de 3 cm. Disponible en laqué blanc brillant et en version en acier inoxydable satiné utilisable même à l’extérieur.
Garderobe / Skulptur mit quadratischem Unterteil und fünf in verschiedenen Höhen angebrachten, leicht geneigten Stahlrohren, die dem Objekt ein suggestives Erscheinungsbild verleihen. Die Breite des Unterteils beträgt 35 cm, die Höhe der Stahlrohre variiert zwischen 140 und 198 cm, Durchmesser 3 cm. Stand Up wird in den Ausführungen glänzendweiß lackiert und Edelstahl satiniert angeboten, die auch im Freien aufgestellt werden kann.
96 >97
oggetti: carrelli t-tap
tâ&#x20AC;&#x201D;tap Progetto di dâ&#x20AC;&#x2122;urbino lomazzi
98< 99
Carrellino domestico pieghevole. La struttura è in acciaio cromato e i ripiani sono in alluminio estruso naturale o colorato in bianco, giallo, arancio, rosso e blu titanio.
Foldable trolley for the home. The structure is polisched chromed steel and the shelves are made of natural aluminium or coloured:white, yellow, orange, red and titanium blue.
Petit chariot domestique pliant. La structure est en acier chromé brillant tandis que les étagères sont en aluminium extrudé naturel ou peint et coloré en jaune, blanc, orange, rouge et bleu titane.
Zusammenklappbarer Servicewagen für den haushalt. Rahmen aus poliertem Chromstahl; Böden aus eloxiertem Aluminium natur oder weiß, gelb, orange, rot, titanblau.
100 >101
oggetti: carrelli abaco
Carrello/scaffale smontabile a tre ripiani. La struttura è in acciaio cromato lucido e i ripiani sono in estruso di alluminio naturale o colorato in bianco, giallo, arancio, rosso e blu titanio. È disponibile con piedini o ruote.
Three-shelf trolley/ shelving unit can be disassembled. The frame is in glossy chromeplated steel and the shelves are extruded aluminum with a natural finish or in the colors white, yellow, orange, red, and titanium blue. Available with feet or casters.
Chariot/étagères démontables à trois niveaux. La structure est en acier chromé brillant tandis que les étagères sont en aluminium extrudé naturel ou peint et coloré en blanc, jaune, orange, rouge et bleu titane. Disponible avec pieds ou roulettes.
abaco Progetto di D’Urbino Lomazzi
Wagen/Regal, demontierbar, mit 3 Böden. Rahmen aus poliertem Chromstahl; Böden aus eloxiertem Aluminium natur oder weiß, gelb, orange, rot, titanblau. Mit Standfüßen oder Laufrädern lieferbar.
102 >103
oggetti: carrelli-libreria vademecum
vademecum Progetto di Bruno Munari
104< 105
Riedizione del classico oggetto disegnato da Bruno Munari nel 1980. Si tratta di un carrello/ libreria in filo d’acciaio cromato e ripiani in cristallo trasparente float, neri, acidato o a specchio. Il primo ripiano di base in basso è sempre a specchio, le finiture dei ripiani successivi possono essere scelte a piacere tra quelle proposte. È disponibile nelle seguenti dimensioni 35x35 cm altezza 77 cm a tre ripiani oppure 35x35 cm altezza 145 cm a cinque ripiani. La distanza utile tra i ripiani è di 33 cm. Il carrello/libreria è dotato di ruote piroettanti per un agile spostamento nell’ambiente.
New version of the classic object designed by Bruno Munari in 1980. This is a trolley/ bookcase made of chromed steel wire and with transparent float, black, etched or mirror glass shelves. The base shelf at the bottom is always mirror glass; the finishes of the other shelves can be chosen to your taste from among those offered. It is available in the following dimensions: 35x35 cm - H 77 cm with three shelves or 35x35 cm H 145 cm with five shelves. The useful distance between the shelves is 33 cm. The trolley/bookcase is fitted with castor wheels for easy movement around the room.
Réédition du classique dessiné par Bruno Munari en 1980. Il s’agit d’un chariot/ bibliothèque en fil d’acier chromé et avec des étagères en verre transparent float, noir, acidé ou miroitant. La première étagère de base, en bas, est toujours miroitante. Les finitions des étagères suivantes peuvent être choisies parmi toutes celles qui sont proposées. Disponible dans les dimensions suivantes : 35x35 cm - H 77 cm à trois étagères ou 35x35 - H 145 cm à cinq étagères. La distance utile entre les étagères est de 33 cm. Le chariot/bibliothèque est muni de roulettes virevoltantes pour assurer un déplacement facile dans la pièce.
Neuauflage des klassischen, von Bruno Munari im Jahre 1980 entworfenen Möbelobjekts. Es handelt sich um einen praktischen Beistellwagen, der auch für Bücher verwendet werden kann. Rahmen aus verchromtem Stahldraht, Böden aus Kristallglas in den Versionen Float, schwarz, transparent, geätzt oder verspiegelt. Wobei der unterste Boden in allen Versionen immer verspiegelt ist. Abmessungen 35x35 cm - H 77 cm (mit 3 Böden) oder 35x35 cm H 145 cm (mit 5 Böden). Der Zwischenraum zwischen den Böden beträgt 33 cm. Der Beistellwagen ist mit drehbaren Laufrädern ausgestattet, die eine unproblematische Positionierung im Raum gewährleisten.
106 >107
oggetti: letto-gioco abitacolo
abitacolo Premio Compasso dâ&#x20AC;&#x2122;oro 1979
Progetto Di Bruno Munari
108 >109
abitacolo
110 >111
Letto per ragazzi. Struttura ludicoeducativa realizzata in tondino di acciaio verniciato con polvere epossidica grigio o rosso. Comprende due piani in rete, quattro mensole, due cestelli, tavolino in laminato bianco regolabile in altezza, serie di ganci. Il materasso di dimensioni 190x80 cm non viene fornito.
Children’s bed. It is a play/educational structure in grey or red epoxy powder painted steel rod. It is supplied with two wire-nets, four shelves, two baskets, a height-adjustable table in white laminate and a set of hooks. Mattress (size 190x80 cm) is not supplied.
Lit pour enfants. Structure ludique et éducative réalisée en fil peint avec de la poudre époxy grise ou rouge. Il comprend deux plans en grille, quatre étagères, deux corbeilles, une table basse en laminé blanc à hauteur réglable et une série de crochets. Le matelas de 190x80 cm n’est pas fourni.
Kinderbett. Rahmen mit Spiel- / Lernfunktion aus epoxydisch lackiertem Stahlrohr, Farbe grau oder rot. Zum Bett gehören zwei Gitter, vier Regalböden, zwei Körbe, ein in der Höhe verstellbarer kleiner Tisch aus weißem Laminat und mehrere Haken. Matratze 190x80 cm (nicht mitgeliefert).
112 >113
oggetti: porta CD, dvd e VHS cerano
cerano Progetto di Enzo MarI
114< 115
Contenitore per CD, DVD e VHS in lamiera piegata verniciata con polvere epossidica. Esiste nei colori nero, argento e bianco opaco. Disponibile nella versione da terra e da parete.
CD/DVD/VHS-rack in epoxy powder painted sheet metal. Available in black, silver and opaque white. Two versions: free-standing and wallhanged.
Range-CD/DVD/VHS en tôle pliée peinte avec de la poudre époxy. Existe en noir argent et blanc mat. Disponible en version pour sol ou murale.
CD/DVD/VHSContainer aus gebogenem, epoxydisch lackiertem Stahlblech. Lieferbar in den Farben schwarz silber und weiß. Der Container ist als Wandmontage und als Standmodell lieferbar.
116< 117
oggetti: porta CD e dvd discobolo
Contenitore per CD in filo di acciaio cromato con base in ghisa verniciata a polvere epossidica nero. Disponibile nei colori cromato e nero.
CD-rack in chromed steel rod with anthracite epoxy powder painted cast-iron base. Available in two colours: chrome and black.
Range-CD en fil chromé, avec base en fonte peinte avec de la poudre époxy noire. Existe en deux couleurs : chromé et noir
discobolo Progetto di Enzo MarI
CD-Container aus verchromtem, epoxydisch lackiertem Stahldraht, Farbe schwarz. Lieferbar in den Farben schwarz und silber.
118 >119
oggetti: porta VHS e dvd discobolo
Contenitore per DVD e VHS in filo di acciaio cromato con base in ghisa verniciata a polvere epossidica nero. Disponibile nei colori cromato e nero.
DVD/VHS-rack in chromed steel rod with anthracite epoxy powder painted cast-iron base. Available in two colours: chrome and black.
Range-DVD/VHS en fil chromé, avec base en fonte peinte avec de la poudre époxy noire. Existe en deux couleurs : chromé et noir
cineteca Progetto di Enzo MarI
DVD/VHS-Container aus verchromtem, epoxydisch lackiertem Stahldraht, Farbe schwarz. Lieferbar in den Farben schwarz und silber.
120 >121
oggetti: portabottiglie cantina
Portabottiglie impilabile in tondino di acciaio cromato. Contiene dodici bottiglie.
Stackable bottle-rack in chromed steel rod. Holds twelve bottles.
Porte-bouteilles empilable en fil chromĂŠ. Contient douze bouteilles.
cantina Progetto di Enzo MarI
Stapelbarer Flaschencontainer aus Rundstahl, verchromt. FĂźr 12 Flaschen.
122 >123
oggetti: portariviste press
Portariviste in tondino di acciaio cromato.
Magazine-rack in chromed steel rod.
Porte-revues en fil chromĂŠ.
press Progetto di Enzo MarI
Zeitschriftenhalter aus verchromtem Stahlrohr.
124 >125
oggetti: sedie delfina
delfina Premio Compasso dâ&#x20AC;&#x2122;oro 1979
Progetto di Enzo Mari
126< 127
Delfina è impilabile fino ad un massimo di 12 sedie. È sfoderabile e già disponibile in 12 colori, ora in diversi tessuti novità.
Delfina is stackable up to a maximum of 12 chairs. the covers are removable and available in 12 colours and novelty fabrics.
Delfina est empilable jusqu’à un maximum de 12 chaises, est déhoussable et déjà disponible en 12 couleurs et maintenant en différents tissus nouveauté.
Delfina kann bis zu 12 Stühlen gestapelt werden. die Bezüge sind waschbar und abziehbar. Delfina bereits verfügbar in 12 Farbtönen, jetzt auch aus verschiedenen neuen Geweben.
128 >129
oggetti: sedie sof sof
sof sof Progetto di Enzo Mari
130 >131
Sedia con struttura in telai di tondino d’acciaio saldati e cromata. È sfoderabile, lavabile e già disponibile in 6 colori, ora in diversi tessuti novità.
Chair with a welded steel rod frame structure, chromed. It is removable, washable and available in 6 colours and in novelty fabrics.
Chaise présentant une structure formée de châssis en tubes ronds en acier soudés, chromée. Le revêtement est déhoussable, lavable et déjà disponible en 6 couleurs et maintenant en différents tissus nouveauté.
Stuhl mit einem Rahmen aus verschweißtem, verchromtem Rundstahl. Der Bezugsstoff kann abgezogen und gewaschen werden. bereits verfügbar in 6 Farbtönen, jetzt auch aus verschiedenen neuen Geweben
132 >133
oggetti: sedie t-tina
tâ&#x20AC;&#x201D;tina Progetto di dâ&#x20AC;&#x2122;urbino Lomazzi
134< 135
Sedia da interno ed esterno interamente in estruso di alluminio naturale o nei colori bianco, nero, giallo, arancio, rosso e blu titanio.
Chair for indoors and outdoors made entirely of extruded aluminium, natural or coloured: white, black, yellow, orange, red and titanium blue.
Chaise d’intérieur et d’extérieur, entièrement en aluminium extrudé naturel, ou peint et coloré en blanc, noir, jaune, orange, rouge et bleu titane.
Stuhl zur Innen- und Außenaufstellung, gesamtheitlich aus fließgepreßtem Aluminium, naturfarben oder weiß, gelb, orange, rot, titanblau und schwarz.
136 >137
oggetti: tavoli bovisa
bovisa Progetto Di Enzo Mari
138 >139
bovisa
140< 141
Tavolo con struttura di sostegno smontabile in acciaio verniciato grigio antracite o cromato. Piano in in cristallo extralight Decorflou® satinato sulla superficie superiore.
Table with detachable supporting structure in dark grey epoxy powder painted or chromed steel. The top is made of extralight glass Decorflou® satin finished on the upper surface.
Table à structure de soutien démontable en acer peint ou cromé. Plateau en verre ultraclair Decorflou® satiné sur la surface supérieure.
Tisch mit zerlegbarem Untergestell aus epoxy-lackiertem oder verchromtem Stahl. Tischplatte auch aus geätztem Glas erhältlich.
142 >143
oggetti: tavoli filo di ferro
filo di ferro
Progetto Di Enzo Mari
Gambe per tavolo in acciaio cromato. Table legs in chromed steel rod. Pieds de table en fil de fer chromĂŠ. Tischbeine aus verchromtem Eisendraht.
144 >145
Tavolo composto dalle quattro gambe Filo di ferro e da un piano in laminato bianco lucido oppure opaco e bordo effetto acciaio, dello spessore di 4 cm. Disponibile nelle seguenti misure: 90x90 cm oppure 90x180 cm. L’altezza complessiva del tavolo è di 74 cm.
Table composed of the four Filo di ferro wire legs and polished or opaque white laminate top and steel effect edges, with a thickness of 4 cm. Available in the following measurements: 90x90 cm or 90x180 cm. The overall height of the table is 74 cm.
Table composée de quatre pieds Filo di ferro et par un plateau en laminé blanc brillant ou mat et bord à effet acier, de 4 cm d’épaisseur. Disponible dans les mesures suivantes : 90x90 cm ou 90x180 cm. La hauteur globale de la table est de 74 cm.
Der Tisch besteht aus vier Beinen aus Eisendraht (Filo di Ferro) und einer 4 cm starken Platte aus Laminat in der Version weiß glänzend oder mattweiß mit einer Einfassung mit Stahleffekt. Der Tisch wird in den Formaten 90x90 cm oder 90x180 cm angeboten. Höhe 74 cm.
146 >147
oggetti: tavolino su ruote biplano
biplano Menzione dâ&#x20AC;&#x2122;onore bio9 lubiana 1981 Selezione Compasso dâ&#x20AC;&#x2122;oro 1981
Progetto Di Bruno Munari
148< 149
Tavolino in acciaio cromato, ruote in nylon trasparenti, piani in cristallo extralight Decorflou® trasparente, satinato bianco oppure a specchio.
Chromed steel coffe table whit trasparent nylon castors and top made of extralight glass Decorflou® trasparent, satin or mirror finished.
Table basse de service en acier chromé, roulettes en nylon transparent, plateaux en verre ultra- clair Decorflou® transparent, satiné blanc ou à effet miroir.
Klapptischaus Chromstahl, Räder aus transparentem Nylon, Platten aus transparentem Kristallglas extralight Decorflou®, satiniert weiß oder verspiegelt.
150 >151
oggetti: Reggilibri Giulietta e romeo
Reggilibri in lamiera d’acciaio verniciata e serigrafata con un immagine dell’artista Chiara Rapaccini. Misura 20 cm di altezza per 16 di larghezza. Edizione numerata.
Plate steel bookends, painted and silkscreened with the image of artist Chiara Rapaccini. It measures 20 cm in height by 16 cm wide. Numbered edition.
Serre-livres en tôle d’acier peinte et avec la sérigraphie d’une image de l’artiste Chiara Rapaccini. Mesure 20 cm de hauteur sur 16 cm de largeur. Edition numérotée.
Buchstützen aus lackiertem Stahlblech, im Siebdruck mit einem von der Künstlerin Chiara Rapaccini geschaffenen Motiv bedruckt. Abmessungen: 20 cm Höhe und16 cm Breite. Nummerierte Auflage.
giulietta e romeo Progetto Di Chiara Rapaccini
152 >153
Robots si riserva il diritto di apportare ai propri modelli, senza alcun preavviso, qualsiasi modifica tecnica o estetica ritenesse opportuna al fine di migliorare il prodotto.
Robots reserves the right to make any technical or design changes deemed necessary to improve the product, without prior notice.
Robots se reserve tout droite d’apporter a ses propres modeles, sans aucun preavis, des modifications, qu’elles soient d’ordre technique ou esthetique, estimees necessaires pour l’amelioration du produit.
technical info
Zur verbesserung des produktes behält sich Robots vor, ohne ankündigung, technische und konstruktionsändrungen an den produkten vorzunehmen.
ALA
154 >155
Progetto di Richard Sapper pag. 04
dischi 30/40
angolari
ETAGERE Étagère avec tirants réglables en deux hauteurs (30 et 40 cm) et tire-câbles en acier inoxydable. Munie de chevilles pour être fixée directement sur le mur. Deux chevilles sont nécessaires par tirant.
Con i tasselli in dotazione non superare i 30 Kg di peso per tassello.
Do not exceed 30 kg in weight per pin.
Les poids de chaque goujon ne doit pas excéder 30 Kg.
22
160
60
200
30
100
70
70
70
70
30
dischi
240 90
90
90
30/40 inserti
angolari
30
200
90 30/40
Die mitgelieferten Dübel dürfen nicht mehr also 30 kg pro Dübel tragen.
160
inserti
240
dischi
30
60
100
inserti angolari
30
dischi
30/40
REGALBODEN Regalböden mit auf zwei Höhen (30 und 40 cm) einstellbaren Zugseilen und Zugseilhalterungen aus Edelstahl. Das Regal wird mit Dübeln zur Wandinstallation geliefert. Pro Zugseil sind zwei Dübel erforderlich.
120 30
30/40
dischi
angolari
SHELF Shelves with braces adjustable to height of 30 or 40 cm, and cable-fittings in stainless steel, supplied with plugs for fixing directly to a wall. Requires two plugs per brace.
120
dischi
angolari 22
30/40
MENSOLA Mensole con tiranti regolabili in due altezze 30 e 40 cm e reggicavi in acciaio inox, fornite di tasselli per essere appese direttamente a muro. Necessitano di due tasselli per tirante.
angolari
40
40
inserti
280
280 60
60
100
100
60
60
2
DELTA
Progetto di Enzo Mari con la collaborazione di Paolo Reina pag. 12 SIDIM Salon International du Design d’Intérieur de Montréal Certificat d’excellence 2001
SHELF Shelves with spacer in green semi-opaque polycarbonate. Delta-shaped C45 chromed steel rods for narrow or broad joint (Ø 3.5 mm).
23,4
76
96
Attenzione: le guarnizioni 19,3
in policarbonato verde non vanno tolte, sono parte integrante della mensola. La regolazione massima del puntone è di cm 4 per estremità. Non caricare ogni mensola con pesi superiori a Kg 50.
Attention: the green polycarbonate trimmings must not be taken off, as they are an integral part of the shelf. Each pressure shoe can be extended outwards to a maximum of 4 cm. Do not load each shelf with weights more than 50 kg.
ETAGERE Etagères munies d’une entretoise en polycarbonate vert semi mat. Les étagères sont suspendues à la structure par des crochets étroits ou larges (fil C45 chromé Ø3,5 mm). 15,8
MENSOLA Mensole dotate di distanziatore in policarbonato verde semiopaco. Fianchetti con aggancio stretto o con aggancio largo (tondino di acciaio C45 cromato Ø 3,5 mm).
Attention: les garnitures 18 ne en polycarbonate vert doivent pas être ôtées, elles font partie intégrante de l’étagère. Le réglage maximum de l’étrésillon est de 4 cm pour les extrémitès. Le poids par étagère ne doit 4 pas dépasser les 50 Kg. 4,2
23,4
2,9
Selezione Compasso d’Oro 2004
2,4
REGALBODEN Regalboden mit Trennelementen aus grünem Polykarbonat, halbmatt. Seitenteile mit engem oder breitem Anschlußelement (Rundstahl C45, verchromt Ø 3,5 mm). Achtung: bei der Regalböden ist zu beachten: Die seitlichen Endstücke aus grünem Polykarbonat nicht abgenommen werden dürfen, da sie ein fester Bestandteil sind. Die Endstücke der Pfosten können an beiden Enden max. 4 cm ausgezogen werden. Jedes Fach nur mit Max. 50 kg beladen.
19,3 28
23,4
7,6
3,15
226 190 15,8
15,8
80 100
18
19,3
3,5
4,2 23,4
4,2
6
18
4 4
32
2,4
2,4 19,3
268 - 272 7,6 8
80 100
TRAVE Profilato/trave in acciaio verniciato a polvere munito, alle estremità, di piastre saldate a 90°. Due travi fissate con viti ai montanti, costituiscono la struttura portante della libreria.
7,6
3,15 3,15
BEAM TRAVE Steel beam painted with Profilé en acier peint avec grey epoxy powder and with de la poudre et muni, aux 80 90°-plates (T-shaped) at the extrémités, de plaques ends. Two beams secured 100 soudées à 90°. Deux barres, with screws to the uprights fixées aux montants à are the bearing structure of l’aide de vis, constituent the system. la structure portante de la bibliothèque.
TRÄGERELEMENTE Profilelemente aus epoxydisch lackiertem Stahl, mit an den Enden im 90°Winkel aufgeschweißten Platten (T form). Die beiden Trägerelemente werden mittels Schrauben an den tragenden Schienen befestigt und bilden so den tragenden Rahmen des Regals.
15,
15,8
23
DELTA
156 >157
18
19,3
18
4,2
4,2
23,4
23,4
76
76
96
96
19,3
4 4 2,4 2,4 19,3 19,3
28 28
3,15
MONTANT A PIED Barre en aluminium extrudé perforé pour positionner 80 les étagères. Le montant se termine par une base en fonte peinte avec de la poudre époxy et munie de petits pieds réglables en acier inoxydable.
STANDSCHIENE MIT FUSS 80 Schiene mit Öffnungen 100 zur Positionierung der 100 Regalelemente. Die Schiene ist mit einem Unterteil aus epoxydisch lackiertem Gußeisen und verstellbaren Standfüßen aus Edelstahl ausgestattet.
MONTANTE CON PUNTONE Barra dotata di due puntoni in ghisa avvitati alle estremità, verniciati a polvere epossidica, che permettono di fissare la struttura tra pavimento e soffitto. Il puntone superiore è munito di perno regolabile.
UPRIGHT WITH STRUT Bar in extruded aluminium with two cast-iron struts screwed at the ends, painted with grey epoxy powder, for securing the system to the ceiling. The upper strut is supplied with an adjustable pin.
MONTANT A ETRESILLON Barre munie de deux étrésillons en fonte vissés aux extrémités et peints avec de la poudre époxy, qui permettent de fixer la structure au plafond. L’étrésillon supérieur est muni d’un pivot réglable.
STANDSCHIENE MIT STUTZEN Schiene mit zwei, auf den Enden der Schiene aufgeschraubten Stützen aus epoxydisch lackiertem Gußeisen zur Befestigung der Schiene an der Decke. Die obere Stütze ist mit einem verstellbaren Bolzenstift ausgestattet.
GANCI A V Gancio in acciaio verniciato a polvere epossidica. Utilizzato quando si vuole fissare la libreria parallela al muro.
V-HOOKS Hook in steel painted with grey epoxy powder. Used for securing the system parallel to the wall.
CROCHETS EN V Crochet en acier peint avec de la poudre époxy. Utilisé lorsque l’on veut fixer la bibliothèque parallèle au mur.
V-HAKEN Haken aus epoxydisch lackiertem Stahl. Der V-Haken dient zur Befestigung des Bücherregals an der Wand.
GANCI A S Gancio in acciaio verniciato a polvere epossidica. Utilizzato quando si vuole fissare la libreria perpendicolare al muro.
S-HOOKS Hook in steel painted with grey epoxy powder. Used for securing the system perpendicularly to the wall.
CROCHETS EN S Crochet en acier peint avec de la poudre époxy. Utilisé lorsque l’on veut fixer la bibliothèque perpendiculaire au mur.
S-HAKEN Haken aus epoxydisch lackiertem Stahl. Der S-Haken dient zur Befestigung des Bücherregals im rechten Winkel zur Wand.
7,6
UPRIGHT WITH FOOT Bar in extruded aluminium with windows for positioning the shelves at the required height. The base is in cast-iron painted with grey epoxy powder and equipped with adjustable feet in stainless-steel.
7,6
MONTANTE CON PIEDE Barra/montante munita di finestre per posizionare le mensole. Il montante termina con una base in ghisa verniciata a polvere epossidica dotata di piedini regolabili in acciaio.
3,5
3,5
6
6
226 190
226 190
3,15
32
15,8
15,8
8
8
268 - 272
268 - 272
32
4,2
4,2
18
4 2,4
2,4
,6
3,15 3,15
4
18
seattle
4545
1,61,6 5,85,81,61,6
7,47,4
262 060
191 99 ,69,6
3,8 3,8
0,70,7
88868 6
121 52 ,65,6
161 26 ,62,6
7,47,4
Progetto di Enzo Mari pag. 20
5,8 1,6
1,7 1,7
7,4
MONTANTE Profilato in acciaio sagomato con piccole 3,8 finestre su tre lati. Due montanti, insieme ai traversi, costituiscono un fianco della scaffalatura.
UPRIGHT Heart-shaped steel sections with small windows on three sides. One side of the shelving system consists of two uprights plus the required cross-pieces.
0,7
28,5 28,5
2,2 2,2 43,5 43,5
58,3 1010
1,7
78,3
1,7
RIPIANO STRUTTURALE Il ripiano cromato è costituito da due profili in acciaio saldati tra loro da tondini a ritmo regolare. La funzione del ripiano è quella di irrigidire la struttura.
45
REGALBODEN ZUR RAHMENVERSTEIFUNG Dieser Regalböden dient der Versteifung des Rahmens. Der verchromte Regalböden besteht aus zwei Stahlprofilen, die über in regelmäßigen Abständen angeordnete 121,2 Rundstahlrohre miteinander 101,2 verschweißt sind.
118,3 118,3 98,3 98,3 78,3
1313
10
81,2
61,2
78,3 58,3 58,3
4545
118,3 118,3 98,3 98,3 78,3
58,378,3 58,3
ADJUSTABLE SHELF The shelf, supplied with four hooks, can be positioned at will. The chromed shelf consists of two steel sections welded together by a uniform rod-grate. No structural function. 13
RIPIANO MOBILE Ripiano munito di quattro ganci e posizionabile a piacere. Il ripiano cromato è costituito da due profili in acciaio saldati tra loro da tondini a ritmo regolare. Non ha funzione strutturale.
2 2
3030
118,3 8,3
ETAGERE DE STRUCTURE La fonction de l’étagère consiste à solidifier la structure. L’étagère se constitue de deux profils en acier soudés l’un à l’autre par des fils chromés selon un 2,2 rythme régulier.
3030
4545
28,5
STRUCTURAL SHELF The function of this shelf is to strengthen the structure. The chromed shelf consists of two steel sections welded together by a uniform rodgrate. 4
2 2
9,5
0,35
43,5
TRÄGERELEMENT Aus Stahlprofil in Herzform, mit kleinen Öffnungen auf den drei Seiten des Elements. Die beiden Trägerelemente bilden zusammen mit den Querträgern jeweils ein Seitenelement des Regalsystems.
4 4
H 44,2 - 59 - 88,6 - 125,6 162,6 - 199,6 - 260
58,3 58,3 78,3
MONTANT 78,3 Profilé en acier façonné en forme de coeur, avec des perforations sur les trois côtés. Les deux montants assemblés avec les traverses constituent la partie latérale du module d’étagères.
45
260
1,6
7,4
1,71,7
0,35 0,35
ETAGERE MOBILE Etagère munie de quatre crochets et se positionnant à la hauteur souhaitée. L’étagère se constitue de deux profils en acier soudés l’un à l’autre par des fils chromés selon un rythme régulier. Il n’a pas de répercussion sur la structure.
VERSTELLBARER REGALBODEN Dieser Regalböden ist mit vier Haken ausgestattet und kann in beliebiger Position eingesetzt werden. Der verchromte Regalböden besteht aus zwei Stahlprofilen, die über in regelmäßigen Abständen angeordnete Rundstahlrohre miteinander verschweißt sind. Er dient nicht der Rahmenversteifung.
seattle
SUPPORT POUR CLAVIER Etagère de structure avec tablette coulissante en laminé stratifié gris.
TASTATURABLAGE Regalböden zur Versteifung des Rahmens mit ausziehbaren Tastaturträger aus grauem Schichtlaminat.
1,5 45
199,6
7,4
260
3,8
KEYBOARD SHELF Structural shelf with pullout top in grey layered laminate.
4
0,7
45
162,6
RIPIANO PORTATASTIERA Mensola strutturale munita di ripiano estraibile in laminato stratificato grigio.
1,6
7,4
3,8
4
5,8 1,6
158 >159
0,35
58,3 78,3
1,5 4
9,5
78,3
9,5
1,7
58,3
1,7 4
45 1,5
28,5
9,5
78,3
58,3
2,2
2,2
121,2
45
PIEDE REGOLABILE ADJUSTABLE FOOT Pressofuso di alluminio con Die-cast aluminium with 121,2 base regolabile in gomma. adjustable base in rubber.
PIED REGLABLE Aluminium moulé sous pression, avec base réglable en caoutchouc.
VERSTELLBARER FUSS Aus druckgegossenem Aluminium mit verstellbarem Unterteil aus Gummi.
5 cm CASTOR The castor is also available with brake and is fixed to the upright through a support in die-cast 120 aluminium. Capacity load: 100 25 kg each.
ROULETTE 5 cm Egalement munie d’un frein, elle est équipée d’un support en aluminium moulé sous pression qui permet la fixation au montant. Charge: 25 kg chacune.
ROLLEN 5 cm Mit Feststellvorrichtung und Träger aus druckgegossenem Aluminium zur Befestigung am Trägerelement. Tragfähigkeit: 25 Kg pro Rad.
8 cm CASTOR The castor is also available with brake and is fixed to the upright 120through a support in die-cast 100 aluminium. Capacity load: 80 25 kg each.
ROULETTE 8 cm Egalement munie d’un frein, elle est équipée d’un support en aluminium moulé sous pression qui permet la fixation au montant. Charge: 25 kg chacune.
ROLLEN 8 cm Mit Feststellvorrichtung und Träger aus druckgegossenem Aluminium zur Befestigung am Trägerelement. Tragfähigkeit: 25 Kg pro Rad
101,2 81,2
4
QUERTRÄGER Querträger zur Verbindung der beiden Trägerelemente. Es wird empfohlen, für jedes Seitenteil mit Höhe bis 90 cm jeweils 2 Querträger, für jedes Seitenteil mit Höhe bis 2 m jeweils 3 Querträger und für jedes Seitenteil mit Höhe über 2 m jeweils 4 Seitenteile einzusetzen.
10
4 10 4
2
TRAVERSE Elément de structure qui unie les montants. Il est conseillé d’utiliser 2 traverses pour chaque côté jusqu’à 90 cm de hauteur, 2,2 3 jusqu’à 2 m, 4 pour plus de 2 m.
61,2
45
9,5
78,3
Structural element for joining the uprights together. We recommend 2 cross-pieces for each side up to a height of 90 cm, 3 up to 2m, and 4 over 2 m. 101,2 81,2
9,5
43,5
78,3
1,5 CROSS-PIECE
4
TRAVERSO Elemento strutturale che lega insieme i montanti. Si consigliano 2 traversi per ogni fianco fino a 90 cm di altezza, 3 fino a 2 m, 45 4 oltre i 2 m.
4
58,3
61,2 10
2,2
13
10
118,3 98,3
101,261,2 RUOTA 5 cm 81,2 anche di freno ha un Dotata 61,2 supporto in pressofuso di alluminio che permette il fissaggio al montante. Portata 25 kg ognuna.
80 60
13
78,3 58,3
RUOTA 8 cm Dotata anche di freno ha un supporto in pressofuso di alluminio che permette il fissaggio al montante. Portata 25 kg ognuna.
60
30
45
13
2
13
45 30
10
121,2 101,2 121,281,2
2,2
120 100
120 100 80 60
1,5
4
4
4
4
seattle
9,5 9,5
101,2 1,2
120 100 80 60
HOOK To secure the shelving system to the wall. Supplied in pairs.
CROCHET Permet la fixation des étagères au mur. Fournis deux par deux.
HAKEN Zur Wandmontage des Regals. Lieferbar: paarweise
MANIGLIA Utilizzata nei carrelli, ha funzione strutturale.
HANDLE Used for the trolleys, it has a structural function.
POIGNEE Utilisée pour les chariots, elle sert aussi à solidifier la structure.
GRIFF Zum Einstatz im Wagen; dient der Versteifung des Rahmens.
APPENDIABITI Tubo in acciaio cromato per grucce porta abiti.
HANGER ROD Tube in chromed steel for coat-hangers.
PORTEMANTEAUX Tube en acier chromé pour cintres.
GARDEROBE Rohr aus Chromstahl für Kleiderbügel.
CROCIERA Elemento di irrigidimento per strutture oltre i 162,6 cm di altezza.
CROSS-BRACE Strengthening element for structures higher than 162,6 cm.
CROIX Elément de solidification pour les structures de plus de 162,6 cm de hauteur.
KREUZELEMENT Element zur Versteifung von Strukturen mit Höhe über 162,6 cm.
Non caricare ogni mensola strutturale con pesi superiori ai 100 Kg, ogni mensola mobile con pesi superioriai 50 Kg, ed ogni gruppo di quattro montanti con più di 500 Kg.
Do not overcharge each structural shelf with weights exceeding 100 Kg, each movable shelf with weights exceeding 50 Kg and each set of four uprights with weights exceeding 500 Kg.
Ne surchargez pas chaque console structural avec des poids supérieurs à 100 Kg, chaque console mobile avec des poids superieurs à 50 Kg et chaque groupe de quatre montants avec des poids supérieurs à 500 Kg.
Belasten Sie die Konstruktionsböden nur bis max. 100 Kg sowie andere Böden bis max. 50 Kg und eine Zusammenstellung aus 4 Montageschienen bis max. 500 Kg.
1,5 1,5
1,5
45 45
45
121,2
GANCIO Permette il fissaggio della scaffalatura a muro. Fornito a coppia.
121,2 121,2 101,2 81,2101,2 81,2 61,2 61,2
120 100 80 60
120 100120 100 80 60 80 60
teca
160 >161
4,2
2,5
2,5
1,55
172,5
UPRIGHT BAR Bar in extruded aluminium, with small windows on the sides for positioning the shelves at the required height by means of hooks.
POUR MUR Aluminium extrudé perforé sur les côtés où des crochets prévus à cet effet, s’encastrent et permettent de positionner les étagères à la hauteur désirée.
WANDSCHIENE Aus fließgepreßtem Aluminium, mit kleinen Öffnungen auf den Seiten der Schiene zur Anbringung und Positionierung der Regalböden in beliebiger Höhe an speziellen Haken.
3,5
0,95
107,5
H 107,5 - 140 - 172,5
1,2
1,2
3,5
0,95
2,5 1,55 0,95
0,95
140
2,5 1,55
172,5
2,5
140
2,5
BARRA A MURO Estruso di alluminio con piccole finestre sui lati che consentono, tramite appositi ganci, di posizionare le mensole all’altezza desiderata.
4,2
4,2
1,2
3,5
1,55
172,5
107,5
2,5
2,5
Progetto di Enzo Mari pag. 32
4,2
40,2 61,8 79,5 119
79,5
CROCHETS Crochets mobiles à utiliser avec les montants pour le positionnement des étagères.
HAKEN Haken zur Anbringung und Positionierung der Regalböden in beliebiger Höhe; Einsatz in den Trägerelementen.
MENSOLA Le mensole sono disponibili in due versioni: a) con divisori fissi in tondino di acciaio cromato per la 40,2 classificazione di audio cassette, CD61,8 e VHS. b) con terminali fissi e79,5 divisori interni scorrevoli (ferma 119 libri) in tondino di acciaio cromato. Ogni mensola viene fornita completa di tasselli per essere fissata direttamente alla parete.
SHELF The shelves are available in two versions: a) with fixed dividers in chromed steel rod to place audiocassettes, CD and VHs. b) with fixed terminals and sliding internal dividers (bookends) in chromed steel rod. Each shelf is supplied with fasteners to be hanged directly on the wall.
ETAGERE Les étagères existent en deux versions: a) avec séparateurs fixes en fil chromé pour le rangement de cassettes audio, CD et VHS b) avec extrémités fixes et séparateurs internes mobiles (calelivres) en fil chromé. Chaque étagère est fournie avec des chevilles qui permettent de la fixer directement au mur.
STANDSCHIENE Es gibt zwei verschiedene Regalböden: a) mit fixen Trennelementen aus Chromstahlrohr zur Unterbringung von Audiound Videokassetten (VHS) und CD. b) mit Endstücken und Trennelementen (Buchhaltern) aus Chromstahlrohr. Alle Regalböden werden mit speziellen Dübeln zur Wandmontage geliefert.
28
10,5
10,5
22
28
22 22
28
10,5
7,8
8,8
8,8
7,8
15,5
8,8
HOOKS Mobile hooks to be used with the uprights for positioning the shelves.
10,5
119
GANCI Ganci mobili da utilizzare con i montanti per il posizionamento delle mensole.
15,5
22
Si consiglia di verificare l’adeguatezza dei tasselli al supporto e la loro tenuta, nel dubbio procurarsi un altro tipo di tassello. Con i tasselli in dotazione non superare i 30 Kg di peso per tassello e non caricare ogni mensola con pesi superiori a Kg 50.
It is recommended that you check the suitability of the expansion bolts for support and hold; if in doubt, obtain anothertype of expansion bolts. Do not load any shelf with weights of more than 30 Kg and do not load any bar withmore than 50 Kg.
28 Il est conseillé de s’assurer que les chevilles conviennent au support et qu’elles garantissent la tenue. En cas de doute, utiliser un autre type de che ville. Les poids de chaque goujon ne doit pas excéder 30 Kg. Ne pas dépasser une surcharge de 50 Kg par étagères.
Es wird geraten, die Eignung der einzusetzenden Dübelart sowie den festen Halt der Dübel zu kontrollieren (im Zweifelsfall müssen andere Dübelarten verwendet werden). Die maximal zulässige Tragfähigkeit jedes Regalbodens beträgt 30 kg; die maximal zulässige Tragfähigkeit jeder Schiene beträgt 50 kg.
tRIESTE
Progetto di Enzo Mari pag. 40
5,5 5,5
MONTANT Barre en acier, perforée sur les côtés, permettant de positionner les étagères à la hauteur désirée. Fournies deux par deux avec des chevilles et un gabarit pour le montage. (charge de chaque barre: 125 kg). 11
STANDSCHIENE Schiene aus Stahl, mit kleinen Öffnungen auf den Seiten der Schiene zur Anbringung und Positionierung der Regalböden in beliebiger Höhe. Lieferbar: paarweise, mit Dübeln und Schablone zur Wandmontage. (Tragkraft: 125 Kg pro Schiene).
40 58
1,6 3,9 1,6 3,9
198
165
26
90,4
1,6
14
1,7
2
1,6
82,5
UPRIGHT Steel bar with small windows on the sides for positioning the shelves at the required height. Supplied in pairs and equipped with fasteners and template for installation. Capacity load of one bar: 125 kg. 60,4
32
MONTANTE Barra in acciaio munita di piccole finestre sui lati che consentono di posizionare le mensole all’altezza desiderata. Completa di tasselli e dima per il montaggio (portata singola barra 125 kg).
3,9
1,6
2
5,5 90,4 SHELF Shelf with shoulders. The design and the production technology ensure a very sturdy shelf in spite of the ultra-thin materials.
42 ETAGERE Etagère en acier munie de rebords latéraux. La conception de l’étagère et la technologie de production assurent une grande robustesse, même si l’épaisseur des matériaux est très réduite.
REGALBODEN Regalböden aus Stahl, mit Seitenteilen. 60,4 Der Regalböden gewährleistet 90,4 eine hohe Tragkraft trotz der minimalen Dicke des Materials.
14
1,7
5,5
198
16
28
60,4
RIPIANO Ripiano in acciaio completo di spallette. La tecnologia produttiva assicura grande robustezza nonostante il minimo spessore dei materiali. 165
82,5
14
1,6
3,9
2,4
60,4 90,4
26 27,5
2,5
5,5
14
14
2,5
40 58
20
20
14
2,4
32
16
60,4
75
42
20
14
14
90,4
26
27,5
14
2,5
90 120 (60 + 60) 150 (90 + 60) 180 (90 + 90)
73
14
32
28
75 8
19
80
42 68,5
90,4
25 24
60,4
36,5
25
25
28
60,4 90,4
20
14
42
tRIESTE
162 >163 14
26 27,5
14
2,5
40 58
14
26
20
14
32
20
16
27,5
2,5
2,5
5,5
32
14
RIPIANO CON CASSETTI Ripiano in acciaio completo di spallette con 2 cassetti estraibili (lunghezza 60 cm) o 3 cassetti estraibili (lunghezza 90 cm).
75
14
42
SHELF WITH DRAWERS Shelf with shoulders and with 2 pull-out drawers (length 60 cm) or 3 pull-out drawers (length 90 cm).
75
42
ETAGERE AVEC REGALBODEN MIT TIROIRS SCHUBLADEN 90aus Stahl, Etagère en acier muni de Regalböden rebords latéraux avec 2 mit 120 Seitenteilen (60 + 60) und 2 tiroirs amovibles (longueur 150ausziehbaren Schubladen (90 + 60) 60 cm) où 3 tiroirs 180 (90(Breite + 90) 60 cm) oder 3 amovibles (longueur 90 cm). ausziehbaren Schubladen (Breite 90 cm).
25
25
25 24
60,4
19
68,5
90 120 (60 + 60) 150 (90 + 60) 180 (90 + 90)
28 73
36,5
90,4
90,4 25
25
25
32 24
60,4
26 1 261
11
11
40 58 40 58 40
60,4 60,490,4 60,4 90,4 90,4
26
80
68,5
36,5
ÉTAGÈRE INCLINÉE Étagère inclinée en acier avec bord munie de rebords latéraux.
90,4
14
14
14
90,4 90,4
28 28
28 42
42
2,5
27,5 27,5
2,5 27,5
42
42
42
RIPIANO APPENDIABITI Ripiano in acciaio completo di spallette predisposto per l’aggancio di un tuboappendiabiti cromato.
CLOTHESHANGER SHELF Steel shelf complete with supports pained with epoxy pouder coating, prepared to fit chromed clothes hanger tube.
ÉTAGÈRE PORTEMANTEAUX Étagère en acier munie de rebords, peinte avec de la poudre époxy et pouvant être équipée d’une barre pour cintres chromée.
GARDEROBENSTANGE Einlageböden aus Stahl mit Seitenwänden, mit Epox-Lacken lackiert und zur Anbringung einer verchromten Garderobenstange ausgelegt.
PIEDE Piatto di acciaio sagomato con base regolabile. Il piede è disponibile in due versioni da utilizzare secondo le composizioni.
FOOT Plate in shaped steel with adjustable base. Two types of foot to be used accordingly to the composition.
PIED Plaque en acier profilé, avec base réglable. Le pied est disponible en deux versions à choisir selon la composition.
STANDFUSS Speziell geformte Fussplatte aus Stahl mit verstellbarem Unterteil. Es gibt zwei verschiedene Füsse zur Wahl nach Gliederung
2,5
2,5 5,5 2,55,5
5,5
58
40 58 40 58 40
20
20 20
2,5
90,4
42
20
20
20
60,4 60,4 90,4 60,4 90,4 90,4
32
GENEIGTER EINLAGEBÖDE Geneigter Einlageböden aus Stahl mit Seitenwänden.
60,4 60,4 90,4 60,4 90,4 90,4
42 42
42
198
32 32
32
INCLINED SHELF Inclined steel shelf with edge complete with supports.
58
RIPIANO INCLINATO Ripiano inclinato in acciaio con bordo e completo di spallette.
32
19
90,4
28
2,52,5
20 20
40 58
27,5 5,527,5
2,5
2,52,5
5,55,5
75 28 9090 120 + 60) 120 (60(60 +7360) 150 + 60) 150 (90(90 + 60) 180 + 90) 180 (90(90 + 90)
42
0 58
3,9
5 ,5 5 ,5
5 ,5 5 ,5
2 1,6 3,9 1,6 3,9 1,6 2 1,6 3,9 1,6 3,9 1,6
CONTAINER 32 Das Containerelement besteht aus zwei Seitenteilen, zwei Böden mit Führungen aus Aluminium und zwei Türen aus sandgestrahltem KlarsichtMetakryl in den Farben Weiß, Grün und Schwarz. Das Containerelement gewährleistet trotz der geringen Wandstärke der eingesetzten Werkstoffe maximale Belastbarkeit und hohe 6,3 Standfestigkeit 6,3
3,93,9
6,3
ELEMENT 42 L’élément 42 de compose de deux montants, de deux plans munis de glissières en aluminium, de deux portes en méthacrylate 2,4 2,42,4 2,4 transparent, sablé blanc,2,4 vert ou noir. La conception du plan et la technologie de fabrication assurent la plus grande robustesse malgré l’épaisseur minimale des matériaux.
CONTAINER 42 Das Containerelement besteht aus zwei Seitenteilen, zwei Böden mit Führungen aus Aluminium und zwei Türen aus 2,42,4 sandgestrahltem KlarsichtMetakryl in den Farben Weiß, Grün und Schwarz. Das Containerelement gewährleistet trotz der geringen Wandstärke der eingesetzten Werkstoffe maximale Belastbarkeit und hohe Standfestigkeit.
CONTENITORE 42 CON CASSETTI Il contenitore é composto da due spalle con guide, due ripiani in profondità 42 cm, e due cassetti in lamiera d’acciaio verniciata a polveri epossidiche.
CONTAINER 42 WITH DRAWERS The container comprises two supports with guides, two shelves and two pullout drowers.
ELEMENT 42 AVEC TIROIRS L’élément se compose de deux montants, de deux ètagères et de deux tiroirs amovibles.
CONTAINERELEMENT 42 MIT SHUBLADEN Das Containerelement besteht aus zwei Seitenteilen, zwei Einlageböden und zwei ausziehbaren Schubladen.
19 19
1,7
60,4 90,4
1,7 1,7
CONTAINER 42 The container comprises two supports, two shelves with aluminium guides, two small doors in transparent methacrylate and is sand2,4 blasted in 2,4 white, green and black. The design of the shelf and high-technology production assure great robustness despite the use of thin materials.
6 6
CONTENITORE 42 Il contenitore é composto da due spalle, due ripiani provvisti di guide in alluminio, due antine in metacrilato trasparente, sabbiato bianco, verde o nero. La progettazione del ripiano e la tecnologia produttiva assicurano grande robustezza nonostante il minimo spessore dei materiali.
19
42
42 90,4
5 ,5 198 198
198
60,4
3232
5 ,5
80 80
90,4 90,4
32
40 58
90,4
ELEMENT 32 L’élément se compose de deux montants, de deux étagères munies de glissières en aluminium, d’une étagère intermédiaire fixe (90x26 cm) et de deux portes en méthacrylate transparent, sablé blanc ou coloré.
2 1,6 3,9 1,6 3,9 1,6
CONTENITORE 32 Il contenitore è composto da due spalle, due ripiani provvisti di guide in alluminio ( 90 x 32 cm), un ripiano intermedio fisso (90 x 26 cm) e da due antine in metacrilato trasparente, bianco o colorato.
40 58
90,4
CONTAINER 32 The conteiner is composed od two supports, two shelves complete with alluminium guides (90 x 32 cm) and a fixed intermediate shelf (90 x 26 cm) and two doors made of transparent methacrylate, coloured or white satined.
TISCHELEMENT 4242 Tischelement aus kratzfestem Schichtlaminat, Farbe grau, mit tragendem Rahmen aus Stahl.
7373
68,5 68,5 36,5 36,5 80
24 68,5
36,5
40 58
90,4
TABLE 60,4 60,4 42 Plan en laminé stratifié 90,4et muni 90,4 gris anti-rayures d’une structure de support en acier.
2828
24 24
90 120 (60 + 60) 150 (90 + 60) 0 (90 + 90)
TABLE 60,4 Top in non-scratch, grey 90,4 supplied layered laminate with supports in steel.
75 75
TAVOLO Pianale in laminato stratificato grigio antigraffio completo di struttura di sostegno in acciaio.
6
27,5
2,5
2828 tRIESTE 4242
60,4 60,4 90,4 90,4
20
20
20 20
42
40 4058 58
60,4 90,4
38
60,4 60,4 90,4 90,4
3838
40 58
4242
5 ,5 6,3 6,3
3,9
60,4 90,4
2,4 2,4 2,4
2,4
1,7
2,4 2,4 2,4
3838
Trieste autoportante Trieste autoportante utilizza i ripiani in acciaio completi di spallette della versione a muro da disporre a piacere. Il montante monofacciale prevede l’aggancio a muro.
Trieste autoportante Trieste self-supportinguses the shelves complete with shoulders of the wall version, to be arranged to taste. The one-side upright provides the wall plate fixing.
Trieste autoportante Trieste autoportante se compose avec les étagères en acier munies d’ébrasements de la version murale à disposer à sa guise. Le montant à une face prévoie l’attache murale.
Trieste autoportante Beim selbsttragenden Bücherregal Trieste werden die gleichen Stahlböden mit Seitenteilen der Ausführung zur Wandmontage eingesetzt. Der einseitige Trägerpfosten sieht die Wandbefestigung vor.
MONTANTE MONOFACCIALE Barra in acciaio saldata ad un profilato di sezione rettangolare e munita di piccole finestre sui lati che consentono di posizionare le mensole all’altezza desiderata.
SINGLE FACE UPRIGHT Steel bar welded to structural steel with rectangular section, with small slots on the sides to allow shelves to be positioned at the desired height.
MONTANT A UNE FACE Barre en acier soudée à un profil d’une section rectangulaire et munie de petites fenêtres sur les cotés qui permettent de placer les étagères à la hauteur désirée.
TRÄGERPFOSTEN EINSEITIG Stahlschiene, geschweißt auf Profileisen mit rechteckigem Querschnitt und seitlichen kleinen Einschnitten zur Anbringung der Regalböden in der gewünschten Höhe.
MONTANTE BIFACCIALE Barre in acciaio saldate ad un profilato di sezione rettangolare e munite di piccole finestre sui lati che consentono di posizionare le mensole all’altezza desiderata.
DOUBLE FACE UPRIGHT Steel bars welded to structural steel with rectangular section, with small slots on the sides to allow shelves to be positioned at the desired height.
MONTANT A DEUX FACES Barres en acier soudées à un profil d’une section rectangulaire et munies de petites fenêtres sur les cotés qui permettent de placer les étagères à la hauteur désirée.
TRÄGERPFOSTEN ZWEISEITIG Stahlschiene, geschweißt auf Profileisen mit rechteckigem Querschnitt und seitlichen kleinen Einschnitten zur Anbringung der Regalböden in der gewünschten Höhe.
BASE STRUTTURALE Base in acciaio completa di spallette.
MONTANT A UNE FACE Steel base complete with abutment.
BASE STRUCTURALE Base en acier munie d’ébrasements.
UNTERTEIL Unterteil aus Stahl, mit Seitenelementen.
6,3
19
19 19
6
1,7 1,7
2,4 2,4
60,4 60,4 90,4 90,4
5 ,5
5 ,5 5 ,5
3,9 3,9
42
90,4
5 ,5 5 ,5
2 1,6 3,9 1,6 3,9 1,6
2 1,6 3,9 1981,6 3,9 1,6 2 1,6 3,9 1,6 3,9 1,6
60,4 60,4 90,4 90,4 60,4
6 6
40 58 58
198
tRIESTE
164 >165
38
19
tRIESTE
19
38
60,4
38
90,4
60,4
90,4 60,4
2,8
90,4
CROSSPIECES Steel bands complete with slots to hold the uprights together. One crosspiece is needed for each module in the single face compositions, two for the double face ones.
TRAVERSES Bandes en acier munies d’oeillets qui relient les montants. Pour les compositions à une face, il faut une traverse pour chaque module. Les compositions à deux faces en réclament deux.
QUERSTREBEN Aluminiumstreben mit Öseneinschnitten zum Anschluß der Trägerpfosten. Für jede Moduleinheit werden bei Trägerpfosten mit einseitig angebrachten Einschnitten 1 Querstreben und bei Trägerpfosten mit beidseitig angebrachten Einschnitten 2 Querstreben benötigt.
PETTINE DI COLLEGAMENTO Pettinino in acciaio che permette di collegare le basi nelle composizioni in linea.
CONNECTION COMBS Steel comb which enables the bases to be connected up for compositions in line.
PEIGNES DE RACCORDEMENT Peigne en acier permettant de raccorder les bases pour les compositions en ligne.
VERBINDUNGSELE MENT Verbindungselement aus Stahl, zur Verbindung der Unterteile bei linearen Regalkompositionen.
Con i tasselli in dotazione non superare i 30 Kg di peso per tassello e non caricare ogni mensola con pesi superiori a Kg 50. Utilizzare sempre tutti i tasselli per il fissaggio dei montanti anche se dotati di piedino.
Do not exceed 30 Kg in weight per pin and do not load each shelf with weights more than 50 Kg. Use always the pins to fix the uprights even if the foot is attached.
Les poids par goujon ne doit pas excéder 30 Kg. Ne surchargez pas chaque étagère avec des poids supérieurs à 50 Kg. Employer toujours tous les goujons pour fixer les montants, même s’ils ont les pieds.
Die mitgelieferten Dübel dürfen nicht mehr also 30 kg pro Dübel tragen, jedes Fach darf nur mit max 50 Kg beladen werden. Stets alle Dübel zur Befestigung der Seitenständer verwenden auch wenn sie mit Füßchen ausgestattet sind.
2,8
3,9
TRAVERSI Fasce in acciaio complete di asole che legano insieme i montanti. Occorre un traverso per ciascun modulo nelle composizioni monofacciali, due traversi per le composizioni bifacciali.
3,9
Venezia
166 >167
Progetto di Enzo Mari pag. 56
Versatile system of steel plate floor and wall containers shaped and painted in three finishes: opaque white, champagne and dark bronze. Measurements 35 x 25 cm deep, it is available in three heights: 90 cm with three shelves, 160 cm with five shelves, 195 cm with six shelves. In the floor version the element stands and is fixed onto a heavy 4 cm-high base.
Système polyvalent d’éléments de sol ou muraux en tôle d’acier profilé et peint en trois finitions : blanc mat, champagne, bronze foncé. Mesure : 35 x 25 cm de profondeur. Disponible en trois différentes hauteurs : 90 cm avec trois étagères, 160 cm avec cinq étagères et 195 cm avec six étagères. Dans la version de sol, l’élément s’appuie sur une base de 4 cm de hauteur à laquelle il est fixé.
35 5
35 5
5
35
90
160
195
Sistema versatile di contenitori da terra o da parete in lamiera d’acciaio sagomata e verniciata in tre finiture: bianco opaco, champagne, bronzo scuro. Misura 35 cm per 25 cm di profondità ed è disponibile in tre altezze: 90 cm con tre ripiani, 160 cm da cinque ripiani, 195 cm da sei ripiani. Nella versione da terra l’elemento appoggia ed è fissato su di un base pesante alta 4 cm.
Ein vielseitiges Containersystem zur Bodenaufstellung oder Wandmontage, Fertigung aus geformtem Stahlblech, Lackierung in den Versionen mattweiß, Champagner oder Bronze. Abmessungen 35 cm x 25 cm (Tiefe) mit drei verschiedenen Höhen (90 cm mit drei Böden, 160 cm mit fünf Böden und 195 cm mit sechs Böden). Die Ausführung zur Bodenaufstellung hat ein schweres, 4 cm hohes Unterteil.
zerouno
Progetto di Robots pag. 62
40
Sistema di contenitori chiusi o aperti a “giorno” in alluminio Doluflex® ad alta planarità. Sono realizzati con pannelli di soli 8 mm di spessore, antine e fondi sono proposti in alluminio o in cristallo satinato extralight Decorflou®. I moduli da 80 e 120 cm sono impilabili, da soli o su pedane, affiancabili o appendibili. È possibile completarli con 1,5 top di alluminio da 1,5 cm di spessore. I materiali e le soluzioni tecniche assicurano estrema leggerezza ed eleganza.
40
80
40
3,8
120
È disponibile anche nella versione con cassetti: 2 nella versione da 80 cm, 2 nella versione da 120.
Is also available in the version with drawers: 2 in the version of 80 cm, 2 in the version of 120 cm.
Doluflex® à haute planéité. Ils sont réalisés avec des panneaux de 8 mm d’épaisseur seulement. Les portes et les fonds sont proposés en aluminium ou en verre satiné extra light Decorflou®. Les modules peuvent être empilés, montés côte à côte ou accrochés. Les matériaux et les solutions techniques garantissent la légèreté et l’élégance. Est aussi disponible dans la version à tiroirs: 2 dans la version de 80 cm, 2 dans la version de 120 cm.
Containersystem mit offenen und geschlossenen Elementen aus Aluminium Doluflex® mit hoher Planarität. Die Elemente bestehen aus Paneelen mit nur 8 mm Wandstärke; die Türen und Bodenelemente werden in den Ausführung Aluminium oder Kristallglas satiniert extralight Decorflou® angeboten. Die einzelnen Module können aufeinander gestapel, seitlich angeschlossen oder aufgehängt werden. Das System zeichnet sich durch Leichtigkeit und einen ausgesprochen elegant wirkenden Aspekt aus. Ist auch Verfügbar in der Version mit Schubladen: 2 in der 80 cm Version, 2 in der 120 cm Version.
40
80
System of closed or open containers made of high flatness Doluflex® aluminium. They are made of panels with a thickness of just 8 mm, doors and backs are available in aluminium or extra-light Decorflou® satined glass. The modules are stackable vertically and in rows, or can be wall mounted. The materials and technical solutions guarantee lightness and elegance Système d’éléments fermés ou ouverts « à jour », en aluminium.
40
120
40
80
120
41X161
41X201
Maniglietta verniciata alluminio. 41X241
3,8
1,5
51X121
51X161
Aluminium colour painted handle.
Poignée de couleur aluminium.
Aluminiumfarbe Handgriff.
168 >169
zerouno
41X161
41X201 41X161 41X241 41X201
TOP È possibile completare il sistema con top di alluminio DOLUFLEX® da 1,5 cm di spessore.
TOP It is possible to complete the system with 1.5cm-thick DOLUFLEX® aluminium tops.
DESSUS Il est possible de compléter le système avec un dessus en aluminium DOLUFLEX® de 1,5 cm d’épaisseur.
TOPS Das System kann mit Oberteilen aus Aluminium DOLUFLEX ‚ mit Wandstärke 1,5 cm ergänzt werden.
PEDANE E STRUTTURA CON GAMBE È possibile completare il sistema con pedane in alluminio DOLUFLEX® oppure con una struttura in tubolare d’acciaio da 15 cm di altezza.
PLATFORMS The system can be rounded off with 15cm-high DOLUFLEX® aluminium platforms or with a tube structure in steel 15 cm high.
PLATES-FORMES Il est possible de compléter le système avec des platesformes en aluminium DOLUFLEX® de 15 cm d’épaisseur ou avec une structure tubulaire en acier de 15 cm de hauteur.
UNTERTEILE Das System kann mit Unterteilen aus Aluminium DOLUFLEX ‚ Höhe 15 cm ergänzt werden oder mit einer 15 cm hoch Stahltubenstructur.
KIT MONTAGGIO A PARETE Speciali ganci e tasselli regolabili in acciaio inox completi di profilo a “L” sono l’occorrente per poter appendere i contenitori a parete. Il kit comprende ganci, tasselli e un profilo da 80, oppure 120, 160, 200 o 240 cm.
WALL ASSEMBLY KIT Special adjustable hooks and plugs in stainless steel with “L”- shaped sections are used to hang the containers on a wall. The kit includes hooks, plugs and an 80, 120, 160, 200 or 240 cm section.
KIT POUR LE MONTAGE MURAL Les crochets et les chevilles spéciaux et réglables en acier inoxydable et munis d’un profil en L permettent de fixer les éléments aux murs. Le Kit comprend deux crochets, deux chevilles et un profil de 80, 120, 200 ou 240 cm.
KIT ZUR WANDINSTALLATION Zur Wandinstallation der Containerelemente sind verstellbare Spezialhaken und Dübel aus Edelstahl und eine “L”-Profilschiene erforderlich. Zum Montagekit gehören: Zwei Haken, zwei Dübel, eine “L”-Profilschiene 80, 120, 160, 200 oder 240 cm.
ACCESSORI Per composizioni che prevedono i contenitori impilati uno sopra l’altro, possono essere usati dei piedini in acciaio inox e speciali tappettini antiscivolo da posizionare tra un contenitore e l’altro. A richiesta fori passa-cavi sul fondo di alluminio e piattina di collegamento posteriore.
ACCESSORIES For compositions that include piling the containers on top of each other, it is possible to use stainlesssteel feet and special non-skid pads to be placed between each container. On demand holes for cables on the alluminium background and small plates for the posterior connecting.
ACCESSOIRES Pour les compositions qui prevoient des éléments qui se superposent, on peut utiliser des petits pieds en acier inox et des patins antiglisse speciaux a positionner entre un’élément et un autre. Sur demande trous passant pour les cables et petite plaque pour le raccordement postérieur.
ZUBEHÖR Zur Säulenkomposition der Containerelemente stehen Fußstücke aus Edelstahl und Spezialböden zur Verfügung, die zum Schutz gegen Verrutschen zwischen die Containerelemente gelegt werden können. Auf Nachfrage: Löcher für Kabel auf dem Alu- Hintergrund und kleine Platte für die hintere Verbindung.
Con i tasselli in dotazione non superare i 30 Kg di peso per tassello e non caricare ogni contenitore con pesi superiori a Kg 50.
Do not load any shelf with weights of more than 30 Kg and do not load any container with more than 50 Kg.
Les poids par goujon ne doit pas excéder 30 Kg. Ne pas depasser le surcharge de 50 Kg par container.
Die maximal zulässige Tragfähigkeit jedes Regalbodens beträgt 30 Kg; die maximal zulässige Tragfähigkeit jeder Schiene beträgt 50 Kg.
41X241
51X121
51X161 51X121 51X201 51X161 51X241 51X201
51X241
xyz
51
Progetto di Dante Benini e Luca Gonzo pag. 72
50,5
51
(TAVOLINI FISSI) 45
tavolini e sgabelli Famiglia di tavolini mignon e sgabelli in tre differenti altezze. La versione tavolino ha piano in cristallo trasparente, acidato oppure a specchio, lo sgabello 90 ha sedile in policarbonato trasparente o cromato. È disponibile a richiesta un cuscino in Technogel® in diverse finiture cromatiche e una versione dello sgabello con sedile in feltro di lana di colore naturale. 60
petites tables et tabourets Famille de petites tables et tabourets en trois hauteurs différentes. La version table a un plateau en verre transparent, traité à l’acide ou miroitant. Le tabouret a une assisse en polycarbonate transparent ou cromé. Sur demande il est possible d’avoir un coussin en Technogel® en différent finitions de coleur, ainsi qu’une version de tabouret avec assisse/coussin en feutre de laine coleur naturelle.
tischen und hockern Familie von kleinen Tischen und Hockern in drei verschiedenen Höhen. Die Tische haben eine Platte aus an der transparentes Kristallglas, satiniert extralight oder mit Spiegel-Finish. Der Schemel hat eine SitzFläche aus durchsichtigem oder chromiertem Polykarbonat. Auf Anfrage ist ein Kissen in Technogel® in verschiedenen Farben, und eine Version des Hockers mit Sitzfläche/ Kissen in naturfarbenem Woll-Filz erhältlich.
44
34
68
88
60
42/72/120
60
small tables and stools Family of small tables and stools in three different hights. The table version has transparent crystal glass, acidated or with mirror finish. The stool version has a seat in transparent or chrome plated polycarbonate. On demand is available a seatting in Technogel® in different colours, and a version of a stool with a seatting in natural coloured wool felt. 42/72
65
30
30
30
33
Sectional tables made of steel tube (square section 3 cm per side), chromed or polished white painted, available in various formats: 90x90, 90x120, 120x120, 90x150, 150x150, 90x180 cm. Height until 72 cm. The tables are composed of 4 legs with couplings, transverse connection elements and a glass top. The top is available in transparent float, etched or mirror glass. The transparent tops can be back-printed with images from the catalogue or personalised on request.
74
Tavoli componibili realizzati in tubo di acciaio (sezione quadrata 3 cm di lato) cromato o verniciato bianco lucido disponibili in diversi formati: 90x90, 90x120, 120x120, 90x150, 150x150, 90x180 cm. Altezza fino a 72 cm. I tavoli si compongono di 4 gambe con innesto, di traversi di collegamento e di un piano in cristallo. Il piano è disponibile in cristallo trasparente float, acidato o a specchio. I piani trasparenti possono essere retro stampati con immagini a catalogo o personalizzate a richiesta.
24
90/120/150
90/120/150
160/180
fino a / up to 72
180
90/120/150
Tables composables réalisées en tube en acier (section carrée de 3 cm de côté) chromé ou peint en blanc brillant, disponibles en différents formats : 90x90, 90x120, 120x120, 90x150, 150x150, 90x180 cm. Jusque à 72 cm de hauteur. Les tables se composent de 4 pieds à enclenchement, de traverses de raccordement et d’un plateau en verre. Le plateau est disponible en verre transparent float, acidé ou miroitant. Les plans transparents peuvent être imprimés sur l’arrière avec les images du catalogue ou personnalisées sur demande.
Tischkompositionen Ausführung aus quadratischem Stahlrohr (3 cm) verchromt oder glänzend weiß lackiert in den Abmessungen 90x90, 90x120, 120x120, 90x150, 150x150 und 90x180 cm. Höhe bis 72 cm. Die Tischen bestehen aus 4 Beinen mit Einklemmsystem, Querstreben und einer Tischplatte aus Kristallglas in den Ausführungen Float transparent, geätzt oder verspiegelt. Die Unterseite der Tischplatte in der Version Float transparent kann mit Standardmotiven oder mit Motiven nach Kundenvorgabe bedruckt werden.
xyz
170 >171
30x160
30x120
30x80
Tavolini fissi Tavolini realizzati in tubo di acciaio (sezione quadrata 2 cm di lato) cromato o verniciato bianco lucido disponibili in diversi formati: 60x60 cm in tre altezze rispettivamente 42, 72 e 120 cm, nel formato 60x90 cm nelle due altezze 42 e 72 cm. Su richiesta è possibile realizzare tagli a misura in altezza dei tavolini. Il piano è disponibile in cristallo trasparente float, acidato o a specchio.
30x40
(TAVOLINI (TAVOLINI FISSI) FISSI)
160>90
H 30X40
laterali H 40X40
fondi P 40X40
P 40X80 30x120
0>90
30x80
30x40
P 30X80
30X210 40X210
90>50
Struttura Struttura modulare realizzata in tubo d’acciaio cromato e verniciato bianco lucido. Si compone di spalle unite tra loro da un elemento tubolare che regge ripiani, fondi e fianchi, realizzando così contenitori con molpteplici possibilità di utilizzo, sia nella versione da terra che a parete. Il sistema di assemblaggio è assicurato da giunti serrati con grani. I ripiani possono essere in cristallo di sicurezza con diverse finiture oppure in MDF 30X210 40X210 nobilitato bianco. I pannelli laterali e del fondo sono disponibili anche in metacrilato in varie declinazioni di colore.
H 40X40
H 40X80
120>90
42/72 42/72
90>50
60 60
130>90
42/72/120 42/72/120
60 60
170>90
P 30X40
30X170 40X170
structure Modular structure made of chromed and polished white painted steel tubing. It is composed of uprights joined together by a tubular element that supports the shelves, backs and sides, thus creating containers for a wide variety of uses, in both the floor and wall versions. The assembly system is secured using joints with grub screws.30X80 30X160 30X120 The shelves can be made of safety glass with various finishes or white bilaminate MDF. The side and 30X170 40X170 back are also available40X130 in methacrylate in a number of colour variations.
40X130
180 180
90/120/150 90/120/150 90>50
160>90
120>90
90>50
30X210 40X210
30X170 40X170
40X130
40X90
Structure Structure modulaire réalisée en toron d’acier chromé et peint en blanc brillant. Elle se compose de montants unis les uns aux autres par un élément tubulaire qui soutient les étagères, les fonds et les côtés, de façon à créer ainsi des éléments de rangement offrant de multiples possibilités d’utilisation, tant en version de30X40 sol qu’en version murale. Le système d’assemblage est assuré par des joints serrés par des vis sans tête. Les étagères peuvent être en 40X90 40X50 verre de sécurité présentant différentes finitions ou en MDF mélaminé en blanc. Les panneaux des côtés et du fond sont également disponibles en méthacrylate présenté en différentes déclinaisons de couleur.
ripiani
130>90
BEISTELLTISCHE OHNE LAUFRÄDER Ausführung aus quadratischem Stahlrohr (2x2 cm) verchromt oder glänzend weiß lackiert; Abmessungen 60x60, Höhe 40X50 42, 72 cm oder 120 cm sowie 60x90 cm, Höhe 42 oder 72 cm. Auf Wunsch mit Höhe nach Kundenvorgabe. Tischplatte aus Kristallglas in den Ausführungen Float transparent, geätzt oder verspiegelt.
9090
6060
210>130
FIXED SMALL TABLES Tables composables Small tables made of steel Tables basses réalisées en tube (square section 2 tube en acier (section carrée cm per side), chromed or de 2 cm de côté) chromé polished white painted, ou peint en blanc brillant, available in various disponibles en différents formats: 60x60cm in three formats : 60x60 cm en40X90 trois 30X210 40X210 30X170 40X170 40X130 heights, 42, 72 and 120cm hauteurs : 42, 72 et 120 cm. respectively; in the 60x90cm Format 60x90 cm en deux format in the two heights hauteurs : 42 et 72 cm. 42 and 72cm. On request Sur demande, il est possible it is possible to have heights de réaliser des hauteurs de made-to-measure for the tables sur mesure. small tables. The top is Le plateau est disponible en available in transparent verre transparent float, acidé float, etched or mirror glass. ou miroitant.
40X90
40X50
40X50
Modulsystem Modulsystem mit Rahmen aus verchromtem, glänzend weiß lackiertem Stahlrohr. Das System besteht aus zwei Seitenteilen, die über Rohrelemente miteinander verbunden werden, auf welchen die Regalböden sowie die Rücken- und Seitenpaneele montiert werden. Das System bietet die Möglichkeit der individuellen Komposition von Regalen sowohl in Konfiguration zur Bodenaufstellung als auch zur Wandinstallation. Die verschiedenen Verbindungselemente sind mit Dübelstiften ausgestattet, die die optimale Festigkeit der Konstruktion gewährleisten. Die Regalböden können aus Sicherheitsglas in verschiedenen Ausführungen oder aus weißen MDFPaneelen sein. Die Seiten- und Rückenpaneele stehen aus Metakryl in mehreren Farbversionen zur Verfügung.
30x160
30x120
xyz
30x80
30x40
30X210 40X210
30x160 30x160 30x120 30x120 30x80 30x80 30x40 30x40 210>130
170>90
130>90
90>50
160>90
120>90
30X170 40X170
40X130
30X21030X210 40X21040X210 30X17030X170 40X17040X14 30X210 40X210
90>50
30X170 40X170
40X130
H 40X40 H 30X40
laterali H 40X40
H 40X80
210>130 210>130 170>90170>90 130>90130>90 90>50 90>50 160>90 120>90 90>50 30X210160>90 40X210120>90 30X17090>50 40X170 fondi 30X210 40X210 30X170 40X170 spalle speciali - terra spalle speciali - muro
30x160 30x120 30x80 30x40 30x160 30x120 30x80 30x40 spalle - intermedie muro
30X210 30X210 40X21030X80 40X210 30X170 30X170 40X17040X14 30X160 30X120 30X40 40X90 40X130 40X50 40X90 40X130 40X50 spalle - terminali muro
P 40X40
P 40X80 H 40X40H 40X40
H 30X40H 30X40 P 30X80
P 30X40
laterali laterali ripiani
H 40X80H 40X80
fondi 210>130 170>90 130>90 90>50 210>130 30X210 170>90 40X210 130>90 30X170 90>50 40X170
H 40X40H 40X40
spalle terminali muro 30X16030X160 30X12030X120 30X80 30X80 30X40 30 fondi
fondi
160>90 120>90 90>50 160>90 120>90 90>50 40X90 40X130 40X50 P 40X80 P 40X80
spalle - terminali terra
30X210 40X210 30X210 40X210 P 40X40P 40X40
30X170 40X170 30X170 40X170
40X130 40X130
40X90 40X90
40X50 spalle intermedie muro 40X50 ripiani
spalle - intermedie terra
sp H 40X40 H 40X40 30X40 spalle terminaliHmuro H 30X40
P 30X80P 30X80
P 30X40P 30X40
fondi spalle intermedie muro
laterali laterali
ripiani ripiani
ripiani H 40X40 H 40X40
H 40X80 H 40X80
spalle speciali muro laterali
30X160 30X120 30X80 30X160 30X120 30X80
fondi fondi 30X210 P 40X8040X210 P 40X80
30X170 40X170 P 40X40 40X130 P 40X40
P 30X80 P 30X80 esempio di composizione
ripiani ripiani
P 30X40 P 30X40
40X90
40X50
30X40 30X40
cerano
172 >173
Progetto di Enzo Mari pag. 112
cantina
Progetto diEnzo Mari pag. 120
press
79 47
79
47
79
47
Progetto di Enzo Mari pag. 122
51
cerano cerano cerano Porta-CD/DVD/VHS in CD/DVD/VHS-rack in Range-CD/DVD/VHS lamiera piegata verniciata epoxy powder painted sheet en tôle pliée peinte avec con polvere epossidica. metal. Available in black, de la poudre époxy. Existe Esiste in nei colori white 57en 57noir, 57 blanc et argent. 48 48 48 and silver. Two nero, bianco e argento. versions: free-standing and Disponible en version pour Disponibile nella versione wall-hanged. For the freesol ou murale. Dans la da terra e da parete. Nella standing version, the base version pour sol, la base se versione da terra la base è consists of a 10 mm thick compose d’une plaque en composta da una lastra di steel plate to increase the acier de 10 mm d’épaisseur acciaio spessore 10 mm per stability. de façon à renforcer la aumentarne la stabilità. stabilité.
119
16 16 16 14,514,514,5
cantina Stackable bottle-rack in chromed steel rod. Holds twelve bottles. 18
cantina Portabottiglie impilabile in tondino di acciaio cromato. Contiene dodici bottiglie.
cantina Porte-bouteilles empilable en fil chromé. Contient douze bouteilles.
cantina Stapelbarer Flaschencontainer aus Rundstahl, verchromt. Für zwölf Flaschen.
18
20 20 20 20 20 20
18
20 20 20 20 20 20
119 157 119 157
157
98
98
98
127
127
127
105 127 105
34
18 18 18
24
27,527,527,5 21
21
21
70
70
press Magazine-rack in chromed steel rod.
press Porte-revues en fil chromé.
press Zeitschriftenhalter aus verchromtem Stahlrohr.
35
16
73
73
161 130
161
130
38
130
161
press Portariviste in tondino di acciaio cromato.
70
33
73
127 105 127
50,5
51
cerano CD/DVD/VHS-Container aus gebogenem, epoxydisch lackiertem Stahlblech. Lieferbar in den Farben schwarz, weiß und silber. Der Container ist als Wandmontage und als Standmodell lieferbar. Das Unterteil des Standmodells zur Bodenaufstellung besteht aus einer 10 mm starken Stahlplatte, die den Container entsprechend versteift.
discobolo
Progetto di Enzo Mari pag. 116
cineteca
47
47
79
79
Progetto diEnzo Mari pag. 118
57 57
48
discobolo CD-rack in chromed steel rod with anthracite epoxy powder painted cast-iron base. Available in two colours: chrome and black. The base weighs 5 kg to increase the stability.
discobolo Range-CD en fil chromé, avec base en fonte peinte avec de la poudre époxy noire. La base pèse 5 kg pour renforcer la stabilité de l’objet. Existe en deux couleurs: chromé et noir.
discobolo CD-Container aus verchromtem, epoxydisch lackiertem Stahldraht, Farbe schwarz. Das 5 kg schwere Unterteil dient der Versteifung und Stabilität.
cineteca Range-cassettes VHS/DVD en fil chromé, avec base en fonte peinte avec de la poudre époxy noire. La base pèse 5 kg pour renforcer la stabilité de l’objet. Existe en deux couleurs: chromé et noir.
cineteca DVD/VHS-KassettenContainer aus verchromtem, epoxydisch lackiertem Stahldraht, Farbe schwarz. Das 5 kg schwere Unterteil dient der Versteifung und Stabilität.
127
119
119
157
98
157
127 105
discobolo Porta-CD in filo di acciaio cromato con base in ghisa verniciata a polvere epossidica nero. La base pesa 5 kg per aumentare la stabilità dell’oggetto. Disponibile nei colori cromato e nero.
20
20
20
16
14,5
18
18
20
18
cineteca Porta-VHS/DVD in filo di acciaio cromato con base in ghisa verniciata a polvere epossidica nero. La base pesa 5 kg per aumentare la stabilità dell’oggetto. Disponibile nei colori cromato e nero.
73
73
70
130
90/180
90
90/18
17
70
161
21
21
27,5
18
cineteca VHS/DVD-rack in chromed steel rod with anthracite epoxy powder painted cast-iron base. Available in two colours: chrome and black. The base 27,5 weighs 5 kg to increase the stability.
29
Bovisa
174 >175
Progetto di Enzo Mari pag. 136
filo di ferro
79
30
30
30
47
47
79
44
34
68
88
Progetto diEnzo Mari pag. 142
bovisa Table à structure de soutien démontable en acer peint ou cromé. Plateau en verre ultra-clair Decorflou® satiné sur la surface supérieure.
bovisa Tisch mit zerlegbarem Untergestell aus epoxy-lackiertem oder verchromtem Stahl. Tischplatte auch aus geätztem Glas erhältlich.
filo di ferro Table composed of the four Filo di ferro wire legs and polished or opaque white laminate top and steel effect edges, with a thickness of 4 cm. Available in the following measurements: 90x90 cm or 90x180 cm. The overall height of the table is 74 cm.
filo di ferro Table composée de quatre pieds Filo di ferro et par un plateau en laminé blanc brillant ou mat et bord à effet acier, de 4 cm d’épaisseur. Disponible dans les mesures suivantes : 90x90 cm ou 90x180 cm. La hauteur globale de la table est de 74 cm.
filo di ferro Der Tisch besteht aus vier Beinen aus Eisendraht (Filo di Ferro) und einer 4 cm starken Platte aus Laminat in der Version weiß glänzend oder mattweiß mit einer Einfassung mit Stahleffekt. Der Tisch wird in den Formaten 90x90 cm oder 90x180 cm angeboten. Höhe 74 cm.
74
157
24
bovisa Table with detachable supporting structure in dark grey epoxy powder painted or chromed steel. The top is made of extralight glass Decorflou® satin finished on the upper surface.
119
119
157
57 57
80/90
33
bovisa Tavolo con struttura di sostegno smontabile in acciaio verniciato grigio antracite o cromato. Piano in in cristallo extralight Decorflou® satinato sulla superficie superiore.
filo di ferro Tavolo composto dalle quattro gambe Filo di ferro e da un piano in laminato bianco lucido oppure opaco e bordo effetto acciaio, dello spessore di 4 cm. Disponibile nelle seguenti misure: 90x90 cm oppure 90x180 cm. L’altezza complessiva del tavolo è di 74 cm.
18
18
160/180
18 18
73
21 70
73
21 70
27,527,5
90/180 90/180
90 90
stand up
Progetto di Cristiano Iacobino pag. 92
jack
200
Progetto di D’Urbino/Lomazzi pag. 88
stand up Appendiabiti/scultura composto da una base quadrata e da cinque tubi in acciaio in diverse altezze, leggermente inclinati a formare un intreccio scenografico. La base misura 35 cm di lato, i tubi variano da 140 cm a 198 cm in altezza ed hanno un diametro di 3 cm. È disponibile in laccato bianco lucido e nella versione in acciaio inox satinato utilizzabile anche in esterno.
stand up Clothes stand/sculpture composed of a square base and five steel tubes of various heights, slightly inclined to form a scenographic interweaving. The base measures 35 cm each side, the tubes range from 140 cm to 198 cm in height and have a diameter of 3 cm. It is available polished white lacquered and in the satined stainless steel version also usable outdoors.
stand up Portemanteau/sculpture composé d’une base carrée et de cinq tubes en acier de différentes hauteurs, légèrement inclinés pour former un entremêlement scénographique. La base mesure 35 cm de côté. Les tubes vont de 140 à 198 cm de hauteur et leur diamètre est de 3 cm. Disponible en laqué blanc brillant et en version en acier inoxydable satiné utilisable même à l’extérieur.
stand up Garderobe / Skulptur mit quadratischem Unterteil und fünf in verschiedenen Höhen angebrachten, leicht geneigten Stahlrohren, die dem Objekt ein suggestives Erscheinungsbild verleihen. Die Breite des Unterteils beträgt 35 cm, die Höhe der Stahlrohre variiert zwischen 140 und 198 cm, Durchmesser 3 cm.Stand Up wird in den Ausführungen glänzendweiß lackiert und Edelstahl satiniert angeboten, die auch im Freien aufgestellt werden kann.
jack Appendi-abiti da terra richiudibile in acciaio verniciato finitura alluminio oppure cromato. È composto da aste di sostegno in tubo incernieratetra loro e da molle in acciaio inox provviste di gancetti. Viene venduto in confezione singola: imballo in tubo di cartone.
jack Closable floor clothes-stand, in painted steel aluminium or chromed finish. It is composed of support tubes hinged together and stainless steel springs fitted with hooks.It is sold in an individual pack and packaged in a structural cardboard tube.
jack Porte-manteau de sol se refermant, en acier laqué finition aluminium ou chromé. Il se compose de tiges de soutien tubulaires, assemblées les unes aux autres au moyen de charnières, et de ressorts en acier inoxydable munis de crochets. Il est vendu en confection d’une pièce et emballé dans un tube de carton structural.
jack Zusammenklappbarer Garderobenständer aus Alu-Finish lackiertem oder verchromtem Stahl. Der Ständer besteht aus Scharnieren ausgestatteten Rohren und Federn aus Edelstahl, an denen die Kleiderhaken angebracht sind. Der Garderobenständer wird einzeln in einer Kartonröhre aus Spezialkarton angeboten.
30
4
30
42
38
78
86
162
50
60
46
52
35
16
abaco
176 >177
Progetto di D’Urbino/Lomazzi pag. 100
biplano
Progetto di Bruno Munari pag. 146 Selezionato Compasso d’Oro 1981 Menzione d’onore BIO9 Lubiana 1981
t-tap
Progetto di D’Urbino/Lomazzi pag. 96
95/102,5
abaco Three-shelf trolley/ shelving unit can be disassembled. The frame is in glossy chrome-plated steel and the shelves are extruded aluminum with a natural finish or in the colors white, yellow, orange, red, and titanium blue. Available with feet or casters.
abaco Chariot/étagères démontables à trois niveaux. La structure est en acier chromé brillant tandis que les étagères sont en aluminium extrudé naturel ou peint et coloré en blanc, jaune, orange, rouge et bleu titane. Disponible avec pieds ou roulettes.
biplano Folding table on castors with structure in chromed steel rod. Two tops in transparent tempered glass.
biplano Petite table pliante à structure portante réalisée en fil chromé monté sur des roulettes pivotantes. La table se complète de deux plans en verre trempé.
51
abaco Carrello/scaffale smontabile a tre ripiani. La struttura è in acciaio cromato lucido e i ripiani sono in estruso di alluminio naturale o colorato in bianco, giallo, arancio, rosso e blu titanio. È disponibile con piedini o ruote.
abaco Wagen/Regal, demontierbar, mit 3 Böden. Rahmen aus poliertem Chromstahl; Böden aus eloxiertem Aluminium natur oder weiß, gelb, orange, rot, titanblau. Mit Standfüßen oder Laufrädern lieferbar. 51
50,5
50
65
45
88
51
38
46
52
16
35
50,5
44
34
68
60
biplano Klapptisch mit Rahmen aus Rundstahl, verchromt, auf vier drehbaren Rollen. Zum Tisch gehören zwei Böden aus gehärtetem Kristallglas.
78 42
51
86
162
biplano Tavolino pieghevole con struttura portante realizzata in tondino di acciaio cromato montato su ruote girevoli. Il tavolo ha due ripiani in cristallo temperato.
30
30
30
33
t-tap Foldable trolley for the home. The structure is polisched chromed steel and the shelves are made of natural aluminium or coloured:white, yellow, orange, red and titanium blue.
t-tap Petit chariot domestique pliant. La structure est en acier chromé brillant tandis que les étagères sont en aluminium extrudé naturel ou peint et coloré en jaune, blanc, orange, rouge et bleu titane.
t-tap Zusammenklappbarer Servicewagen für den haushalt. Rahmen aus poliertem Chromstahl; Böden aus eloxiertem Aluminium natur oder weiß, gelb, orange, rot, titanblau.
65
45
90
18
75
75
75
t-tap Carrellino domestico pieghevole. La struttura è in acciaio cromato e i ripiani sono in alluminio estruso naturale o colorato in bianco, giallo, arancio, rosso e blu titanio.
24
50
45
50
45
t-tina
Progetto di D’Urbino/Lomazzi pag. 132
delfina
Compasso d’Oro 1979
38
38
42
sof sof 52
Progetto di Enzo Mari pag. 128
52
35
16
35
16
50
45
45
50
t-tina Chaise d’intérieur et d’extérieur, entièrement en aluminium extrudé naturel, ou peint et coloré en blanc, noir, jaune, orange, rouge et bleu titane.
t-tina Stuhl zur Innen- und Außenaufstellung, gesamtheitlich aus fließgepreßtem Aluminium, naturfarben oder weiß, gelb, orange, rot, titanblau und schwarz.
50
45
45
delfina Delfina è una sedia con struttura in tondino d’acciaio cromato, curvato ed elettrosaldato. La seduta e lo schienale sono in cotone 100% Kvadrat e sono rinforzati all’interno con microfibra strutturale. La cerniera lampo è ad alta resistenza e permette la connessione tra la struttura d’acciaio e le parti in tessuto. Delfina è impilabile fino ad un massimo di 12 sedie. È sfoderabile e disponibile in 12 colori e in tessuti novità.
delfina Delfina is a chair with a frame in curved electrowelded chromed steel rod. The seat and the backrest are in 100% Kvadrat cotton and are reinforced internally with inbuilt micro-fibre. The high strength zipper enables connection between the steel frame and the elements in fabric. Delfina is stackable up to a maximum of 12 chairs. The covers are removable and available in 12 colours and in novelty fabrics.
delfina Delfina est une chaise dont la structure est en fil d’acier chromé, courbé et electro-soudé. L’assise et le dossier sont en coton 100% Kvadrat et sont renforcé à l’intérieur par une micro-fibre. La fermeture à glissière est à haute résistance et permet la connexion entre la structure et le revêtement. Delfina est empilable jusqu’à un maximum de 12 chaises, est déhoussable et disponible en 12 couleurs et maintenant en différents tissus nouveauté.
delfina Delfina ist ein Stuhl mit einem Rahmen aus gebogenem, elektrogeschweisstem Chromstahlrohr. Sitzfläche und Rückenlehne sind mit 100%er Baumwolle Kvadrat bezogen und mit Mikrofasern verstärkt. Die mit Stoff bezogene Teile sind mit einen besonders robusten Reissverschluss ausgestattet und können somit leicht auf den Stahlrahmen des Stuhls gespannt werden. Delfina kann bis zu 12 Stühlen gestapelt werden. Die Bezüge sind waschbar und abziehbar. Delfina wird in 12 farbtönen, jetzt auch aus verschiedenen neuen geweben.
sof sof Sof Sof é una sedia con struttura in telai di tondino d’acciaio saldati, cromata o verniciata in versione alluminio. Sulla struttura sono appoggiati due cuscini solidali: l’imbottitura è in Dacron a camere e il rivestimento é in tessuto Limonta (lino - viscosa). È sfoderabile, lavabile e disponibile in sei colori e in diversi tessuti novità.
sof sof Sof Sof is a chair with a welded steel rod frame structure, chromed or painted in the aluminium version. Resting on the structure are two integral cushions. The padding is made with Dacron wads in chambers and the covering is Limonta fabric (viscous - flax). It is removable, washable and available in 6 colours and novelty fabrics.
sof sof Sof Sof est une chaise présentant une structure formée de châssis en tubes ronds en acier soudés, chromée ou laquée en version aluminium. Deux coussins liés l’un à l’autre sont posés sur la structure. Le rembourrage est en flocons de Dacron à alvéoles et le revêtement est en tissu Limonta (70% de viscose et 30% de lin). Le revêtement est déhoussable, lavable et disponible en 6 couleurs et en différents tissus de nouveaux.
sof sof Sof Sof ist ein Stuhl mit einem Rahmen aus verschweißtem, verchromtem oder in Alu-Finish lackiertem Rundstahl. Am Rahmen des Stuhls sind zwei Sitzkisten befestigt. Futter der Sitzflächen aus Dakron-Federn in Zellen; Bezugsstoff Limonta (70% Viskose, 30% Leinen). Der Bezugsstoff kann abgezogen und gewaschen werden. Er steht in 6 Farbtönen zur Verfügung, jetzt auch aus verschiedenen neuen Geweben.
47
79
50
t-tina Chair for indoors and outdoors made entirely of extruded aluminium, natural or coloured: white, black, yellow, orange, red and titanium blue.
75
75
75
75
t-tina Sedia da interno ed esterno interamente in estruso di alluminio naturale o nei colori bianco, nero, giallo, arancio, rosso e blu titanio.
57
48
38
42
52
157
46
119
194 194
78
86
42
78
Progetto di Enzo Mari pag. 124
35
16
162
abitacolo
178 >179
38
42
Compasso d’Oro 1979
78
86
Progetto di Bruno Munari pag. 106
46
abitacolo Letto per ragazzi. Struttura ludico-educativa realizzata in tondino di acciaio verniciato con polvere epossidica grigio o rosso. Comprende due piani in rete, quattro mensole, due cestelli, tavolino in laminato bianco regolabile in altezza, serie di ganci. (Il materasso di dimensioni 190x80 cm non viene fornito).
65
abitacolo Children’s bed. It is a play/ educational structure in grey or red epoxy powder painted steel rod. It is supplied with two wire-nets, four shelves, two baskets, a height-adjustable table in white laminate and a set of hooks. (Mattress size 190 x 80 cm is not supplied).
52
abitacolo Lit pour enfants. Structure ludique et éducative réalisée en fil peint avec de la poudre époxy grise ou rouge. Il comprend deux plans en grille, quatre étagères, deux corbeilles, une table basse en laminé blanc à hauteur réglable et une série de crochets. (Le matelas de 190 x 80 cm n’est pas fourni). 75
75
60
45
50
206
18
83
abitacolo Kinderbett. Rahmen mit Spiel- / Lernfunktion aus epoxydisch lackiertem Stahlrohr, Farbe grau oder rot. Zum Bett gehören zwei Gitter, vier Regalböden, zwei Körbe, ein in der Höhe verstellbarer kleiner Tisch aus weißem Laminat und mehrere Haken. (Matratze 190x80 cm nicht mitgeliefert).
194
45
vademecum
Progetto di Bruno Munari pag. 102
giulietta e romeo Progetto di Chiara Rapaccini pag. 150
vademecum New version of the classic object designed by Bruno Munari in 1980. This is a trolley/bookcase made of chromed steel wire and with transparent float, black, etched or mirror glass shelves. The base shelf at the bottom is always mirror glass; the finishes of the other shelves can be chosen to your taste from among those offered. It is available in the following dimensions: 35x35 cm - H 77 cm with three shelves or 35x35 cm H 145 cm with five shelves. The useful distance between the shelves is 33 cm. The trolley/bookcase is fitted with castor wheels for easy movement around the room.
vademecum Réédition du classique dessiné par Bruno Munari en 1980. Il s’agit d’un chariot/bibliothèque en fil d’acier chromé et avec des étagères en verre transparent float, noir, acidé ou miroitant. La première étagère de base, en bas, est toujours miroitante. Les finitions des étagères suivantes peuvent être choisies parmi toutes celles qui sont proposées. Disponible dans les dimensions suivantes : 35x35 cm - H 77 cm à trois étagères ou 35x35 - H 145 cm à cinq étagères. La distance utile entre les étagères est de 33 cm. Le chariot/bibliothèque est muni de roulettes virevoltantes pour assurer un déplacement facile dans la pièce.
vademecum Neuauflage des klassischen, von Bruno Munari im Jahre 1980 entworfenen Möbelobjekts. Es handelt sich um einen praktischen Beistellwagen, der auch für Bücher verwendet werden kann. Rahmen aus verchromtem Stahldraht, Böden aus Kristallglas in den Versionen Float, schwarz, transparent, geätzt oder verspiegelt. Wobei der unterste Boden in allen Versionen immer verspiegelt ist. Abmessungen 35x35 cm H 77 cm (mit 3 Böden) oder 35x35 cm - H 145 cm (mit 5 Böden). Der Zwischenraum zwischen den Böden beträgt 33 cm. Der Beistellwagen ist mit drehbaren Laufrädern ausgestattet, die eine unproblematische Positionierung im Raum gewährleisten.
giulietta e romeo Reggilibri in lamiera d’acciaio verniciata e serigrafata con un immagine dell’artista Chiara Rapaccini. Misura 20 cm di altezza per 16 di larghezza. Edizione numerata.
giulietta e romeo Plate steel bookends, painted and silkscreened with the image of artist Chiara Rapaccini. It measures 20 cm in height by 16 cm wide. Numbered edition.
giulietta e romeo Serre-livres en tôle d’acier peinte et avec la sérigraphie d’une image de l’artiste Chiara Rapaccini. Mesure 20 cm de hauteur sur 16 cm de largeur. Edition numérotée.
giulietta e romeo Buchstützen aus lackiertem Stahlblech, im Siebdruck mit einem von der Künstlerin Chiara Rapaccini geschaffenen Motiv bedruckt. Abmessungen: 20 cm Höhe und16 cm Breite. Nummerierte Auflage.
33 77
33
145
vademecum Riedizione del classico oggetto disegnato da Bruno Munari nel 1980. Si tratta di un carrello/libreria in filo d’acciaio cromato e ripiani in cristallo trasparente float, neri, acidato o a specchio. Il primo ripiano di base in basso è sempre a specchio, le finiture dei ripiani successivi possono essere scelte a piacere tra quelle proposte. È disponibile nelle seguenti dimensioni 35x35 cm altezza 77 cm a tre ripiani oppure 35x35 cm altezza 145 cm a cinque ripiani. La distanza utile tra i ripiani è di 33 cm. Il carrello/libreria è dotato di ruote piroettanti per un agile spostamento nell’ambiente.
35
20
35
16
12
Colophon
Robots for kids
art direction: Designwork photography: Gionata Xerra assistant photography: Danilo Pasquali technical photos: Pierpaolo Mazzola concept: Alessandra Monti con Laura Bonaguro set coordination: Laura Bonaguro styling: Alessandra Monti buyer: Ida Capaldo
Bambini cardiopatici nel Mondo conto corrente bancario presso Credito Artigiano sede p.zza San Fedele 4 Milano C/C n. 6880/90 ABI 03512 CAB 01601 CIN Z info@bambinicardiopatici.it www.bambinicardiopatici.it
printed in Italy by: Galli Thierry marzo 2008 thanks to: Agosti hi-fi Borsalino Busnelli Finn Form FontanaArte Karboxx Leonardo Luce Living divani Luceplan Lumina MDL â&#x20AC;&#x201C; Cernobbio Panzeri Penta light Renato Trusso Serralunga special thanks to: Carlo Rivi, Alberto Cavalleri - skype Cavalleri Comunicazione Laura, Chiara e Antonella Giuliano, Angelo e Fulvio Carla, Sofia e Laura Daniela e Federica direzione commerciale: dr. Andrea Canafoglia Venturini
Robots è conforme alla norma ISO 9001-2000