==== ==== Translate Simple Documents From Another Language Into English...Make Money Now! http://roloretail.translatej.hop.clickbank.net?f=1 ==== ====
When the economy is down and jobs are hard to find we all try to think about every possible skill that could get us a job. So what if you speak two languages? Language translation and interpreting can be a financially rewarding and fun career. But how do you know if you have what it takes to become a master of language? 1 - Are you fluent in more than one language? Many people get confused at the definition of fluency. A translation agency won't hire you unless you are as fluent as a native speaker. That means you speak, write, and understand a language with the same proficiency as you would your native tongue. Many company's require that translator's and interpreter's only translate into their native language. 2 - How is your writing? A translator is a writer. A good translator has excellent grammatical skills in both languages. 3 - Do you have a degree? Your degree doesn't necessarily have to be in language just having a bachelor's degree gives you a leg up. Most agencies require degrees for hire, and your degree could help you specialize in a certain area of translation/interpreting. Specializing sets you apart from other translators and will make you appeal to the companies that hire for interpretation services. 4 -Are you willing to get certified? Certifications can help you get hired for translation jobs. Most states have some kind of certification for translating/interpreting as well as industry standards like The American Translator's Association, and the Translators and Interpreters Guild. 5 - Are you computer savvy? Translators and interpreters use computers and technology to get their work done right. If you enjoy working with computers and you catch on quickly translation may be a good job for you. If you read this list and still feel like you can offer quality translation services then it's time to educate yourself on the interpreting/translation business. First of all, translation and interpretation are two different jobs. Translation involves the written word and interpretation involves the spoken word. If you rewrite a document from Spanish to English you are translating, if you help a Spanish speaker verbally communicate with and English speaker you are interpreting. Next, it's good to understand the different methods of interpretation and translation. The two most
common forms are simultaneous and consecutive interpretation. A simultaneous translator translates the message into the target language while the message is being delivered. This is hard work and it requires specialized equipment. Consecutive interpretation is done when the message is delivered, the interpreter takes notes, and then the interpreter delivers the message. Both of these methods are interchangeable with translation and interpretation. If you are still feeling motivated to become a translator then get ready for some hard work. Do everything you can to gain experience. Many hospitals allow volunteers to help interpret for patients and doctors, and your college may be able to help you find some of your first translation jobs. Good luck!
Amber Weston is a professional writer covering international business issues and specializes in professional translation agencies and interpretation services.
Article Source: http://EzineArticles.com/?expert=Amber_Weston
==== ==== Translate Simple Documents From Another Language Into English...Make Money Now! http://roloretail.translatej.hop.clickbank.net?f=1 ==== ====