Novabase - Codigo da felicidade

Page 1


EHT SSENIPPAH EDOC


MAIS DO QUE SISTEMAS, DESENHAMOS FELICIDADE. MORE THAN SYSTEMS, WE DESIGN HAPPINESS.


O código da felicidade

Ainda não se descobriu a fórmula mágica que fará a felicidade de toda a gente. A felicidade, como se sabe, para cada um de nós quer dizer uma coisa diferente. Ou muitas coisas diferentes, dependendo da altura da vida. Ou da hora do dia.

2

The happiness code

The magic formula that will make everyone happy is yet to be discovered. As is known, happiness means something different to everyone, or many different things, depending on our life stage, or the time of day.


The happiness code

3


O c贸digo da felicidade

4

O c贸digo da felicidade / The happiness code


Às vezes a felicidade é estarmos com quem queremos – mesmo que com muitos quilómetros pelo meio. Às vezes é chegarmos ao nosso destino, sem ter de parar para pagar o bilhete.

Sometimes happiness is being with whom we want – even if many kilometers apart. Sometimes it’s reaching our destination without having to pay for the ticket.

Em alguns casos, ao contrário do que se diz, a felicidade pode até vir do dinheiro – e em ter acesso a ele, geri-lo, movimentá-lo, de forma rápida, simples, inteligente.

In some cases, apart what is said, happiness may even come from money – and having access to it, managing it, transacting it, in a quick, simple, intelligent way.

Todos esses são pequenos motivos de felicidade que os nossos clientes põem nas mãos dos seus próprios clientes.

All of these are small reasons to be happy that our clients place in the hands of their own clients. At Novabase, our role is to help them do this.

Na Novabase, o nosso papel é ajudá-los nisso.

5


O código da felicidade

Em cada linha de código que escrevemos, em cada projeto que desenhamos, a tecnologia não é o mais importante. Bem à frente dela, o que está no nosso pensamento são estes milhões de pessoas, em 38 países, que vão usar as nossas soluções.

In each code line that we write, in each project we design, technology isn’t the most important thing. Well, ahead of it, what we have in mind are those millions of people in 38 countries who are going to use our solutions.

Será que esta nova ferramenta, este novo processo, este novo modelo de negócio vai tornar a sua vida mais fácil? Será que vai contribuir, de alguma forma, para um dia-a-dia mais fluido, mais rico, mais realizado?

Will this new tool, this new process, this new business model, make their life easier? Will it somehow contribute to a smoother, richer, more fulfilling day?

Este é o nosso Código da Felicidade. O impacto positivo que a tecnologia tem em cada momento das nossas vidas. A felicidade para cada um de nós é uma coisa diferente. Para nós, na Novabase, é isto: tornar a vida de milhões de pessoas mais simples e mais feliz, através da tecnologia.

6

The happiness code

This is our Happiness Code. It’s the positive impact that technology has upon each moment of our lives. Happiness means something different to everyone. For us, at Novabase this is it: making the lives of millions of people simpler and happier through technology.


7


O c贸digo da felicidade

p. 10 The happiness code

8

The happiness code

p. 16 Simplicity

p. 28 Accessibility

p. 40 Mobility


p. 52 Sustainability

p. 62 Personality

p. 72 The road to simpler and happier

p. 77 Decoding

9


O c贸digo da felicidade

O c贸digo da felicidade The happiness code Lu铆s Paulo Salvado Presidente da Comiss茫o Executiva CEO

10

The happiness code


A revolução tecnológica contínua em que vivemos traz-nos um aparente paradoxo.

The non-stop technological revolution that we are living through brings us an apparent paradox.

Por um lado, nunca foi tão legítimo – indispensável, mesmo – pensar grande. Para uma empresa de qualquer dimensão, ou até para um indivíduo, mudar o mundo já não é uma utopia. Nem sequer tem de ser só um desejo: pode ser um objetivo, e perfeitamente razoável. As ferramentas que temos ao nosso dispor são tão poderosas que se não o conseguirmos não será por falta de tecnologia. Será por falta de ideias. Ou, simplesmente, ambição.

On one hand, it has never been more legitimate – indispensable really – to think big. For a company of any size, or even for an individual, to change the world is no longer a utopia. It doesn’t even have to be just a wish: it can be a perfectly reasonable objective. The tools we have available are so powerful that if we don’t manage to achieve it it won’t be due to lack of technology. It will be due to lack of ideas. Or, simply, ambition.

Por outro lado, “mudar o mundo” é mudar a vida de alguém. Se, graças à tecnologia, esse “alguém” forem milhões de pessoas, já está: mudámos o mundo. Mas, para isso, primeiro é preciso que esse impacto singular exista. Mudar o mundo, mas uma vida de cada vez.

On the other hand, “changing the world” is changing someone’s life. If, thanks to technology, this “someone” are millions of people, it’s done: we’ve changed the world. But, to do this, first that unique impact has to exist. Change the world, but one life at a time.

11


O código da felicidade

E aí está o paradoxo: ao mesmo tempo que convida a pensar grande, tirar partido da tecnologia exige, como nunca, olhar para as pessoas. Não em abstrato: à lupa. De tudo o que é o seu dia-a-dia, o que pode ser simplificado? De que forma a tecnologia pode fazê-las, a cada momento, mais felizes? And that’s the paradox: whilst it invites to think big, to make the most of existing technology demands, like never before, look at people. Not abstractly: under a magnifying glass. Of all that are their whole day-to-day, what can be simplified? How can technology make them, at every moment, happier?

12

The happiness code



O código da felicidade

Estas são perguntas que nunca deixam de gerar novas respostas. Respostas tão variadas como os habitantes do planeta. Para um europeu citadino, pode ser uma forma mais fácil de encontrar estacionamento. Para um lojista numa remota aldeia africana, o simples acesso a uma conta bancária – algo antes inacessível mas que agora, graças ao telemóvel, já não o é.

These are questions that never cease to generate new answers. Answers as varied as the planet’s inhabitants. For a European city dweller, it may be an easier way to find a parking place. For a shopkeeper in a remote African village, the mere access to a bank account – something that up until now had been inaccessible but now, thanks to the mobile phone, no longer is.

Comunicar mais rápido, pagar com mais segurança, esperar menos pelos transportes, enfrentar menos burocracia – tudo isso torna a vida mais simples e feliz. Multiplicado por milhões de pessoas, alguém duvida de que muda o mundo?

Communicate faster, make payments in a safer way, wait less time for public transport, face less bureaucracy – all these things make life simpler and happier. Multiplied by millions of people, does anyone doubt that it changes the world?

Na Novabase, é nisto que estamos focados todos os dias. Em ajudar os milhões de clientes dos nossos clientes a melhorar as suas vidas. Em descobrir o que os faz mais felizes. E em usar a tecnologia para tornar estas descobertas em realidade.

At Novabase, this is what we focus on every day. Helping millions of our clients’ clients improve their lives. Discover what makes them happier. And using technology to make these discoveries a reality. And thus change the world. One life at a time!

Em mudar o mundo, portanto. Uma vida de cada vez!

14

The happiness code



O código da felicidade

Simplicity Mesmo num mundo tão complexo, o que nos faz feliz são as coisas mais simples. Fazer num instante o que levava meses. Resolver sem esforço o que roubava neurónios e paciência. Cada vez que a tecnologia simplifica a nossa vida, por trás há uma engrenagem de alta precisão. Mas, por trás da engrenagem, o que brilha é invariavelmente uma ideia. Uma ideia simples, elegante, tantas vezes evidente – é quanto basta para mudar o mundo. Even in such a complex world, what makes us happy are the simplest things. To do something that used to take months, in an instant. Effortlessly resolve things that used to take up neurons and patience. Every time technology simplifies our life, there’s a high-precision gear behind it. But, behind the gear, what invariably shines is an idea. A simple, elegant, so often evident idea – is all one needs to change the world.

Previsões de crescimento da internet móvel Mobile internet growth projections 1900 1700 1500

1550

1400 1300 1100

1100

700

400

2008

2009

2011

2013

2015*

Utilizadores de internet fixa Desktop internet users Utilizadores de internet móvel Mobile internet users

* Previsão Forecast


The happiness code

Valor estimado do mercado de cloud computing Estimated value of the cloud computing market

181 154

2014

110 Mil milh玫es de d贸lares Billions of dollars

Fonte Source: Gartner

130

2013

17


O c贸digo da felicidade

18

The happiness code


Simplicity

Nada que errar

You can’t go wrong

O Natal estava perto e a Luísa, responsável de loja de um operador de telecomunicações, apreensiva.

Christmas was just around the corner and Luísa, manager of a telecommunications shop, was apprehensive.

A marca lançara a sua oferta convergente, integrando telefone fixo e móvel. O sucesso fora tanto que a loja estava a ter dificuldade em responder. Embora a oferta fosse integrada, a plataforma informática tratava as duas ativações como operações separadas. Descontos cruzados, contratos de fidelização, tudo tinha de ser integrado manualmente, com os colaboradores a ter de parar, às vezes, para consultar a informação. A ativação do serviço não estava a ser bastante rápida. Os clientes impacientavam-se, e quem estava na fila também. “No Natal, com mais movimento”, pensava a Luísa, “o que vai acontecer?”

The brand had just launched its convergent offer, integrating land and mobile lines. It was such a success that the shop was having difficulties in meeting demand. Although it was an integrated model, the IT platform treated the two activations as separate operations. Crossed discounts, loyalty contracts, everything had to be integrated manually, with the employees having to stop, at times, to consult the information. The activation of the service was too slow. Queuing and clients were getting impatient. “At Christmas, when we’re busier”, thought Luisa, “what’s going to happen?”

19


O código da felicidade

O que aconteceu foi que a informaram da nova plataforma. “Está a ser instalada?” perguntou. “Quer dizer que vamos passar umas horas sem sistema...” Responderam-lhe que não: estava tudo na web, não havia instalação. “E vamos ter formação?” Também não, explicaram: a própria aplicação guiava e dava feedback ao utilizador. Nada que errar. Os colaboradores é que pensaram que havia algum erro. “É só isto?”, espantavam-se. É que agora não tinham de fazer quase nada. O sistema harmonizava planos, aplicava tarifários, transferia contratos. Tempo total: 5 minutos. Desenvolvida pela Celfocus, participada da Novabase, a nova aplicação só não deu à Luísa umas Festas de paz e tranquilidade porque a loja – como previsto – esteve bem animada. Mas era aquele corrupio de gente a comprar e sair satisfeita que faz parte, para ela, da ideia de um Feliz Natal.

20

The happiness code

What happened was that she was informed of the new platform. “Is it being installed?” she asked. “That means we’re going to spend a few hours with the system down…”. They explained that wasn’t going to happen: it was all on the web, there was no installation. “And will we receive training?” That also isn’t necessary, they explained: the application itself guides and provides feedback to the user. You can’t go wrong. The employees were the ones who thought something was wrong. “Is this it?” they asked bewildered. Now they had practically nothing to do. The system harmonized plans, applied tariffs, transferred contracts. Total time: 5 minutes. Developed by Celfocus, a subsidiary of Novabase, the new application was only unable to give Luísa peaceful and calm festivities because the shop – as expected – was super busy. But the crowds of people buying and leaving the shop satisfied were exactly what makes, for her, a happy Christmas.


Simplicity

21


O código da felicidade

22

Contas em dia

Good accounts

Azizi tinha de admitir: essa era a parte do seu trabalho de economista do Ministério da Saúde que sempre sempre detestara.

Azizi had to admit it: this was the part of his work as an economist in the Health Ministry that he had always hated.

Todos os anos, eram muitos quilómetros até à capital, por uma estrada que precisava de obras. Depois, reuniões intermináveis no Ministério das Finanças, a comparar folhas de cálculo até ter a cabeça à roda.

Every year, it was many kilometres to the capital, along a road that needed works. Afterwards, never-ending meetings at the Ministry of Finance, comparing Excel spread sheets until his head was going around in circles.

A maratona arrastava-se por seis meses. Quando, finalmente, o Orçamento de Estado ficava pronto, a sensação não era bem de dever cumprido. Para os cidadãos, o Orçamento não era transparente, e na verdade havia contas que não espelhavam a realidade. Que remédio? Com aquele volume de informação era impossível fazer melhor.

The marathon would drag on for six months. When, finally, the State Budget was ready, the feeling wasn’t that of accomplishment. For citizens, the Budget wasn’t transparent, and to be honest, there were accounts that didn’t reflect reality. But the fact was, with that amount of information it was impossible to do any better.

Até que se tornou possível – quando as Finanças adotaram a solução Budget Insight, da Novabase.

Until it became possible – when the Ministry of Finance adopted Novabase’s Budget Insight solution.

The happiness code


Simplicity

Quando, desta vez, o Orçamento ficou pronto em 3 meses, ninguém acreditou. Fora tão mais fácil. Em vez das reuniões na capital a informação fora introduzida online. Com os dados centralizados, cruzá-los tornou-se simples e a margem de erro muito menor. A própria solução gera os relatórios enviados à Assembleia.

When, this time, the Budget was ready in 3 months, no one could believe it. It was so much easier. Instead of meetings in the capital the information was introduced online. With the data centralised, crossing them became simple and the margin of error was much lower. The solution itself generates the reports sent to the Parliament.

Cumprir o Orçamento também ficou mais fácil: com relatórios mensais, cada Ministério identifica desvios e correções a fazer. Já os cidadãos podem consultar e analisar cada rubrica orçamental. E, com os seus impostos mais bem geridos, até podem ter de pagar menos ao Estado.

Keeping to the Budget also became much easier: with monthly reports, each Ministry identified deviations and corrections to be made. Now citizens could consult and analyse each budgetary item. And, with better management of their taxes, they may even have to pay less to the State.

Quanto ao nosso funcionário, o que mais gosta no Budget Insight é que, agora, viagens à capital só a passeio. E por uma estrada que, com as poupanças que conseguiu no Orçamento, o governo finalmente terá dinheiro para melhorar.

As for our employee, what he likes most about Budget Insight is that, now, he only goes to the capital on leisure outings. And along a road that, with the savings achieved in the Budget, the government will finally have money to improve.

23


O c贸digo da felicidade

24

The happiness code


Simplicity

Libertar o talento

Free up the talent

Imagine que para ter água a sua empresa precisava de ter a sua própria estação de tratamento. Ou, para ter luz, a sua própria central elétrica – incluindo o sítio para a instalar, o abastecimento de combustível e os engenheiros para a fazerem funcionar.

Imagine if, in order to have water, your company had to have its own treatment station. Or in order to have light, its own power plant – including the place to install it, the fuel supply and the engineers to make it work.

Pouco prático, não? Mas é assim que ainda operam muitas empresas quando se trata de tecnologia de informação. Para a gestão da sua base de clientes, por exemplo, têm em casa imensos servidores e departamentos inteiros para os operar. E assim aprisionam tempo e recursos em tarefas tecnológicas que não podiam estar mais longe do seu core business.

Wouldn’t be very practical, right? But that’s the way many companies operate when it comes to IT. To manage its client data base, for example, they have huge servers and entire departments to operate them, in-house. And this way they imprison time and resources with technological tasks that couldn’t be further away from their core business.

25


O código da felicidade

26

Felizmente, tudo isso muda com a oferta OneIT, da Novabase. Cada vez mais empresas descobrem a liberdade de não ter de investir na tecnologia – só no seu resultado. Se precisam de CRM, de telecomunicações ou de armazenamento de dados podem tê-los como um serviço – exatamente como a luz ou a água. Os servidores estão fora da empresa e o know-how é da Novabase, que também opera o sistema e garante que estará sempre a funcionar. A empresa paga o que utiliza e está livre para pensar apenas no seu negócio.

Happily, all this changes with Novabase’s OneIT. More and more companies are discovering the freedom of not having to invest in technology – only in its result. If they need CRM, telecommunications or data storage they can have it as a service – exactly like light or water. The servers are located away from the company and the know-how comes from Novabase, that also operates the system and guarantees that it will always be working. The company pays for what they use and is free to think solely about its business.

O OneIT inclui serviços que vão do backup à produção de software ou às soluções de colaboração. Uma das suas vantagens é a enorme redução dos custos operacionais. Mas a principal é libertar o talento da sua empresa para aquilo que ela faz melhor. E, assim, tornar a vida de quem gere mais simples e livre de preocupações.

OneIT includes services ranging from back-up to software production or collaboration solutions. One of its advantages is the huge reduction in operating costs. But the main one is freeing up your company’s talent so that you can do what you do best. And, this way, make the life of those who manage simpler and worry-free.

The happiness code


Simplicity

Uma das suas vantagens é a enorme redução dos custos operacionais. Mas a principal é libertar o talento da sua empresa para aquilo que ela faz melhor.

One of its advantages is the huge reduction in operating costs. But the main one is freeing up your company’s talent so that you can do what you do best.

27


O código da felicidade

Accessibility Barreiras? Não, obrigado. Nós, humanos, não gostamos delas. Nascemos para comunicar, interagir, cooperar uns com os outros. Nascemos para chegar lá. Quem se atreve a impedir? A geografia? Diferenças culturais? Dificuldades físicas? Que boas oportunidades para transformar o mundo. Pegamos numa boa ideia, juntamos tecnologia e design, saímos a derrubar barreiras. Entre pessoas e serviços. Entre pessoas e pessoas. Entre pessoas e o que as torna feliz. Barriers? No thanks. We humans don’t like them. We were born to communicate, interact, cooperate with one another. We were born to get there. Who dares to stop it? Geography? Cultural differences? Physical difficulties? What good opportunities to change the world. We take a good idea, add technology design, and go out there breaking down barriers. Between people and services. Between people and people. Between people and what makes them happy.

28

The happiness code

Tráfego de consumidores na internet Consumer internet traffic

Petabytes por mês Petabytes per month

88,5% 52%

2013

Internet Video

2015

Web, email and data

2018

File Sharing


The happiness code

Tr谩fego global de consumidores na internet m贸vel Global consumer mobile internet traffic

+59% Taxa de crescimento anual composta Compound annual growth rate 2014 - 2019

2019 2% Filesharing 7% Streaming Audio

19% Web, email and data

2014

72% Mobile Video 55% Mobile Video

Fonte Source: Cisco

45% Other

29


O c贸digo da felicidade

30

The happiness code


Accessibility

Para lá da tecnologia

Beyond technology

Para os colaboradores de um grande banco angolano, o primeiro impacto foi na produtividade. Tarefas que roubavam horas agora levam minutos.

For the employees of a large Angolan bank, the first impact was on productivity. Tasks that used to take hours now take minutes.

A seguir, porém, veio o verdadeiro desafio: prestar um serviço muito melhor aos clientes a partir do que a nova aplicação revela sobre eles.

Next, however, came the real challenge: to provide a much better service for the clients based upon what the application revealed about them.

Agora, conhecendo o seu histórico e as suas preferências, o banco identifica oportunidades todos os dias. Nas formações organizadas pela Novabase aprendem como fazer, em cada situação, para aproveitá-las.

Now, knowing their background and preferences, the bank identifies opportunities every day. In the training sessions organised by Novabase they learn what to do to make the most of them, in each situation.

Os clientes, naturalmente, agradecem. Mesmo os que estão longe de Luanda notam a melhoria no atendimento, cada vez mais uniforme em todo o país.

Naturally, the clients appreciate it. Even those far from Luanda have noted an improvement in the service, which is becoming more uniform across the country.

Quanto ao banco, confirma: o alcance da nova plataforma balcão, orientada para o cliente e com todas as funções core centralizadas, vai além da tecnologia.

As for the bank, it confirms: the reach of the new counter platform, geared towards the client and with all core functions centralised, goes beyond technology.

31


O código da felicidade

É natural. Sistemas não transformam empresas. Pessoas transformam-nas – com a ajuda de processos e tecnologias adaptados ao negócio. E é isso o que a Novabase está a ajudar a criar – desenvolvendo a tecnologia, desenhando procedimentos, dando formação, construindo sinergias entre as áreas do banco.

It’s natural. Systems don’t transform companies. People transform them - with the help of processes and technologies adapted to the business. And this is what Novabase is helping to create – developing technology, designing procedures, giving training, building synergies between the bank’s different areas.

Implementada em 114 balcões e a beneficiar 1.800.000 clientes, a transformação já produz resultados. O banco ganhou instrumentos para fidelizar clientes, aumentar a eficiência, diminuir o risco de crédito, reforçar o controlo. Mais importante, ganhou uma cultura de serviço partilhada pelos colaboradores, em sintonia com a sua estratégia de crescimento.

Implemented at 114 branches and benefitting 1,800,000 clients, the transformation has already produced results. The bank has gained tools to earn clients’ loyalty, increase efficiency, reduce credit risk, reinforce control. Even more importantly, it gained a service culture shared by its employees, in tune with its growth strategy.

Um banco mais forte. Colaboradores mais motivados. Clientes mais felizes. Quando a tecnologia – com o que está para além dela – vai tão longe, o que mais se lhe pode pedir?

32

The happiness code

A stronger bank. More motivated employees. Happier clients. When technology – with what’s beyond it – goes so far, what more could you ask it for?


The happiness code

33


O código da felicidade

Quando a distância não conta

When distance doesn’t count

Sempre a correr entre a área financeira e os recursos humanos, ela tem muitos projetos a gerir e zero paciência para clichés. “A tecnologia desumaniza”. “A globalização tira importância às pessoas”. Será?

Always running between the finance and the human resources departments, she has many projects to manage and zero patience for clichés. “Technology dehumanizes”. “Globalization reduces the importance of people”. Really?

Tecnologia e globalização são o dia a dia desta irlandesa cuja empresa trabalha para seguradoras nos Estados Unidos. Quanto maior a distância, explica, mais importante é poder confiar. E quem diz confiança diz pessoas. Encontrar as pessoas certas às vezes pode ser complicado. Têm de ter competências específicas, nem sempre disponíveis no mercado irlandês. Por isso ficou tão satisfeita ao conhecer a Novabase. É claro que a experiência do líder português a selecionar profissionais altamente qualificados contou. A Novabase não é um mero agenciador de currículos: responde às necessidades do cliente com uma seleção exigente e afinada.

34

The happiness code

Technology and globalisation are the day-to-day of this Irish woman whose company works for insurance companies in the United States. The further the distance, she explains, the more important it is to be able to trust. And when we say trust, we mean people. Finding the right people can be complicated at times. They need to have specific skills which aren’t always available in the Irish market. That’s why she was so pleased when she discovered Novabase. It’s clear that the experience of the Portuguese leader in recruiting highly qualified professionals counted. Novabase is not just a broker of résumés: it responds to client’s needs with a rigorous and accurate selection.


Accessibility

E tem uma marca que atrai os melhores. A velocidade e qualidade da resposta também foram importantes. Testes técnicos a candidatos que na Irlanda levariam semanas ficaram feitos em 2 dias. Os prazos são cumpridos; o acompanhamento e feedback, constantes.

And it has a brand that attracts the best. The speed and quality of the response were also important. Technical tests of candidates that would normally take weeks to do in Ireland were done in 2 days. Deadlines are met; follow-up and feedback are constant.

Mas o que realmente fez diferença foram as próprias pessoas. Da qualificação nem se fala – é um requisito. Mas a autonomia, a capacidade de trabalho, de fazer equipa e de contribuir foram para a responsável irlandesa – e para os seus colegas – uma agradável surpresa.

But what really made the difference were the people themselves. Qualifications are not worth mentioning – they are requirements. But autonomy, work capacity and the ability to work in a team and contribute were a pleasant surprise for the Irish manager and her colleagues.

Com as equipas muitas vezes a trabalhar em Portugal (para tornar tudo mais ágil), estas características dos profissionais da Novabase são ainda mais valorizadas. Criam a confiança que torna a geografia irrelevante. E torna as pessoas, num mundo encolhido pela tecnologia, mais importantes do que nunca.

With the teams often working in Portugal (to make everything run faster), these characteristics of the Novabase professionals are even more valued. They create the trust that makes geography irrelevant. And makes people, in a world shrunken by technology, more important than ever.

35


O código da felicidade

Agora, para falar com o operador, a Isabel já não precisa de um amigo como intérprete. Não tem que ficar à espera de emails nem que dar explicações a quem não conhece o seu dia a dia. Tudo o que precisa é do seu smartphone.

Now, when she wants to talk to the brand, Isabel no longer needs a friend as an interpreter. She doesn’t have to wait for e-mails nor give explanations to people who don’t know what her day-to-day is like. All she needs is her Smartphone.

36

The happiness code


Accessibility

O gesto certo

The right gesture

É verdade que para pessoas diferentes a felicidade significa coisas diferentes. Mas nem sempre.

It’s true that happiness means different things to different people. But not always.

Veja-se a Isabel. Sendo surda-muda é diferente da maioria. Mas, naquilo que a faz feliz, é igual a toda a gente: quer comunicar, interagir, ter uma vida ativa e integrada.

Take Isabel. As she can’t hear or speak, she’s different from the majority. But when it comes to what makes her happy, she’s the same as everyone else: she wants to communicate, interact and have an active and integrated life.

Como tantas pessoas com necessidades especiais, a Isabel sabe encontrar alternativas. Se não pode usar a voz, usa gestos. Quando não pode usar gestos, escreve. Mas fica contente quando alguém se preocupa em lhe tornar a vida mais fácil. Como, por exemplo, uma grande operadora de telecomunicações, que integrou no seu contact center a Língua Gestual Portuguesa.

With so many people with special needs, Isabel knows how to find alternatives. If she can’t use her voice she uses gestures. When she can’t use gestures, she writes. But it makes her happy when someone worries about making her life easier. Such as a big telecommunications operator, that integrated Portuguese Sign Language into their contact centre.

37


O código da felicidade

Agora, para falar com o operador, a Isabel já não precisa de um amigo como intérprete. Não tem que ficar à espera de emails nem que dar explicações a quem não conhece o seu dia a dia. Tudo o que precisa é do seu smartphone. A solução OneContact - da Collab, participada da Novabase - processa a sua videochamada, e a resposta vem em tempo real.

Now, when she wants to talk to the brand, Isabel no longer needs a friend as an interpreter. She doesn’t have to wait for e-mails nor give explanations to people who don’t know what her day-to-day is like. All she needs is her Smartphone. The OneContact solution - by Collab, a subsidiary of Novabase - processes her video call and the answer arrives in real time.

Do outro lado, os assistentes fluentes em linguagem gestual foram treinados pelo operador e pela Associação Portuguesa de Surdos, que adaptou todos os procedimentos do contact center e até criou gestos novos para traduzir termos das telecomunicações. O vocabulário da Isabel expandiu-se – mas a sua autonomia e o sentimento de fazer parte expandiram-se ainda mais.

At the other end, the assistants who are fluent in sign language were trained by the operator and by the Portuguese Association for the Deaf that adapted all the contact centre’s procedures and even created new gestures to translate telecommunication terms. Isabel’s vocabulary expanded – but her independence and sense of belonging expanded even more.

Apoiado pela tecnologia OneContact, este é um projeto com impacto na vida de cerca de 900.000 pessoas com necessidades especiais. Pessoas cuja vida ficou um pouco melhor – e que agradecem o gesto.

38

The happiness code

Supported by OneContact technology, this is a project with impact on the life of about 900,000 people with special needs. People whose life became a little bit better – and who appreciate the gesture.


Acessibility

39


O código da felicidade

Mobility Por alguma razão a Natureza deu-nos pernas: queria ver-nos a mexer. Vai daí, as pernas ganharam acessórios: rodas, remos, asas, motores. Fomos feitos para andar por aí. Depois experimentámos o contrário: em vez de chegarmos ao mundo, fazemo-lo chegar a nós. Levamo-lo no bolso – assim estamos sempre em toda a parte. No banco e ao mesmo tempo no comboio. Em casa e em casa dos amigos. Aqui, ali, em todo o lado. Porque é assim que somos felizes. For some reason Mother Nature gave us legs: she wanted to see us move. Then the legs gained accessories: wheels, oars, wings, motors. We were made to be out and about. Then we tried the opposite: instead of reaching the world, we make it reach us. We take it with us in our pockets – that way we are always in every place. In the bank as well as on the train. At home and at friends’ homes. Here, there, everywhere. Because that’s the way we are happy.

Crescimento da mobilidade Mobility growth

18%

Móvel Mobile Fixo Fixed

78% 63%

2001

40

The happiness code

2005

2010

2014


The happiness code

1982

2015

4.6

7

0 Nenhuma assinatura de telemóvel Not a single mobile-phone subscription

mil milhões billion

6.8

mil milhões billion

assinaturas de telemóvel mobile-phone subscriptions

Fonte Source: ITU

mil milhões billion

41


O c贸digo da felicidade

42

The happiness code


Mobility

Sem paragens

Non-stop

Era um executivo num mundo globalizado e gostava disso todos os dias. Com uma exceção: aqueles em que viajava a trabalho.

He was an executive in a globalised world and enjoyed that every day. With one exception: days he was on business trips.

Não é que não lhe agradasse andar pelo mundo. Pelo contrário: o seu problema com as viagens é que não gostava de ficar parado.

It’s not that he didn’t like going around the world. Quite to the contrary: his problem with travelling was that he didn’t like stopping.

Parado a pesquisar horários. Parado no trânsito até ao aeroporto. Na fila para pagar o parque. Parado a descobrir o terminal. A esperar o shuttle. A trocar dinheiro para pagar o táxi. A esperar o autocarro... Ufa.

Stopping to check timetables. Stopped in the traffic on the way to the airport. In the queue to pay for the parking. Stopping to look for the terminal. Waiting for the shuttle. Getting change for the taxi. Waiting for the bus… Huff!

Foi só quando descobriu a solução Seamless Mobility, da Novabase, que viajar voltou a ser um prazer.

It wasn’t until he discovered Novabase’s Seamless Mobility that it started being a pleasure to travel again.

Com informação real-time no seu smartphone sobre todas as opções de transporte, agora pode escolher num toque o melhor percurso, minimizando custos e paragens.

With real-time information on his smartphone on all the public transport options, now he can choose, with a single touch, the best route, minimising costs and stops.

43


O código da felicidade

44

Sabe sempre onde está, quando chega, onde tem de sair. Combina transportes públicos, táxi, estacionamento, car-sharing, e paga tudo com o telemóvel, com tarifários personalizados. E assim está sempre a andar.

He always knows where he is, when he will arrive, where he has to get off. He combines public transport, taxis, parking, car-sharing and pays for everything on his mobile with personalised fares. And this way, he’s always on the go.

Como permite contas de grupo, a aplicação também viajou: já está nos telemóveis de toda a família. Seja para o outro lado da cidade ou do mundo, agora todos se deslocam de forma mais fácil e amiga do ambiente. E ainda ganham pontos e descontos que ajudam a pagar a conta da mobilidade.

As group accounts are permitted, the application has also travelled: on the mobiles of the whole family. Whether it’s to get to the other side of the city or the world, now everyone can get around in an easier and more environmentally friendly way. And they even gain points and discounts to help pay the mobility bill.

Para quem gere sistemas de transportes, Seamless Mobility permite oferecer uma mobilidade mais fluida, mais integrada, mais inteligente e mais limpa. Já para o utilizador – pessoas, famílias, empresas num mundo sempre em movimento – é a solução para circular como deve ser: sem parar.

For those managing transport systems, Seamless Mobility allows a better flowing, more integrated, more intelligent and cleaner mobility. For the user, on the other hand – people, families and companies in a world that’s continuously on the move – it’s the solution to getting around as everyone should: without stopping.

The happiness code


Mobility

45


O código da felicidade

A felicidade não pode esperar

Happiness can’t wait

Yussef estava radiante: o telemóvel era o máximo. O pai prometera-o há muito. Se os exames corressem bem…

Yussef was over the moon: the mobile phone was awesome. His father had been promising it for ages. If the exams went well…

Correram lindamente, e agora Yussef mal se continha. Rabiscara na mão o número do melhor amigo – ia fazer-lhe uma surpresa.

They went very well indeed, and now Yussef was finding it difficult to control himself. He had scribbled his best friend’s number on his hand – he was going to surprise him.

Mas a surpresa, afinal, foi do próprio Yussef: a chamada tinha de esperar. Segundo o senhor da loja, o governo passara a exigir a identificação dos cartões SIM, por razões de segurança. Era preciso assinar um contrato e esperar que fosse de avião até à Índia, onde seria introduzido no sistema. Só em 30 dias Yussef poderia ligar. 30 dias! Voltou para casa desolado. À tarde, porém, o senhor da loja ligou ao pai. Voltassem no dia seguinte, disse-lhes. “Vamos rasgar aquele papel e fazer tudo outra vez”.

46

The happiness code

But who was surprised was Yussef himself: the call would have to wait. According to the man in the shop, the government had started to demand the identification of all SIM card holders, for security reasons. A contract would have to be signed and sent by plane to India to be introduced into the system. Yussef would only be able to make his call in 30 days. 30 days! He went back home distraught. That afternoon, however, the man from the shop called his father. They should go back the following day, he said. “We’re going to tear up that piece of paper and do everything all over again”.


Mobility

“Fazer tudo outra vez” foi rápido: fotografar com um tablet um documento de identidade, e pronto. O avião já não era necessário: segundos depois os dados do documento estavam no servidor.

“Doing everything all over again” was fast: an identity card was photographed using a tablet and that was it. The aeroplane was no longer necessary: seconds later the document’s data were on the server.

Yussef, naturalmente, não precisou de saber que a aplicação que tornou o processo tão simples fora desenvolvida pela Celfocus - uma participada da Novabase. Nem que, além de simplificar os registos, a solução dava à operadora de telecomunicações uma visão completa, que antes não tinha, sobre o canal de vendas: tudo o que se passava com as transações, o pipeline, os stocks – quase em tempo real.

Yussef, of course, didn’t need to know that the application that made the process so simple was developed by Celfocus - a subsidiary of Novabase. Nor that in addition to simplifying the registration, the solution provided the telecommunications operator with the complete picture of the sales channel, which it previously didn’t have: everything that was going on with the transactions, the pipeline, the stocks – practically in real time.

Yussef só queria saber uma coisa: quando podia ligar. “Amanhã já podes”, respondeu o senhor da loja. E, nesse dia, não houve sorriso mais contente em todo o emirado.

Yussef just wanted to know one thing: when he could call. “Tomorrow” responded the man at the shop. And, at that very day, there was no happier smile in the whole Emirate.

47


O c贸digo da felicidade

48

The happiness code


Mobility

O banco lado a lado

The bank side by side

Quando foi para decidir onde iriam, a recomendação foi do cliente, o João: o café junto ao escritório, que era sossegado e tinha o melhor cappuccino da cidade.

When they had to decide where to go, the recommendation came from João, the client: the café next to the office, which was quiet and had the best cappuccino in town.

O gestor de conta achou perfeito. Porque podia levar o banco inteiro no seu tablet, com acesso seguro a todas as funcionalidades e autorizações, podia ir ter onde o cliente preferisse. Mas, quanto a onde deveria ir o seu dinheiro, o João não tinha tanta certeza. Sem problemas. No tablet, o gestor cruzou o histórico financeiro do João, as suas opções de investimento, o comportamento de um elevado número de fundos e o que analistas de mercado diziam sobre cada um deles. Em poucos segundos, criou três opções e apresesentou ao João que, sem qualquer dúvida, decidiu.

The bank manager thought it was perfect. Because he could take the whole bank on his tablet, with secure access and all the functionalities and authorisations, he could go wherever the client preferred. But when it came to where to put his money, João wasn’t so sure. No problem. Using the tablet, the manager crossed João’s financial background, his investment options, the performance of a large number of funds and what the market’s analysts had to say about each of them. In just a few seconds, he created three options and presented them to João who, without any doubts whatsoever, decided.

49


O código da felicidade

Tinha acabado de experimentar o que é ter um banco com wizzio: a plataforma que põe aplicações bancárias a dialogar, que usa o contexto do cliente e do gestor de conta, proporcionando uma visão global tanto da posição do cliente como da oferta de soluções financeiras. Transforma em conhecimento a montanha de dados que todos os bancos têm, permitindo um verdadeiro aconselhamento, em tempos muito curtos. Multiplataforma e com uma operação quase lúdica, wizzio torna o banco móvel e transfigura a relação do gestor de conta com o cliente. A informação já não está escondida atrás do balcão: o cliente analisa-a, lado a lado, com o gestor. E assim, além do cappuccino, o gestor de conta saboreou o prazer de ser realmente útil ao João. E o João, o conforto de ter, finalmente, um banco ao seu lado.

50

The happiness code

He had just experienced what it was like to have a bank with wizzio: a platform that makes bank applications dialogue with each other, that uses the client’s and manager’s context, providing a global vision both of the client’s position as well as of the financial solutions available. It transforms the heaps of data that all banks have into knowledge, allowing for real advice, in a very short spaces of time. Multiplatform and with a fun operation, wizzio makes the bank mobile and transfigures the relationship between the bank manager and the client. The information is no longer hidden behind the counter: the client analyses it, side by side, with the manager. This way, in addition to the cappuccino, the bank manager savoured the pleasure of being really useful to João. And João, the comfort of finally having a bank by his side.


Mobility

O gestor de conta achou perfeito. Porque podia levar o banco inteiro no seu tablet, com acesso seguro a todas as funcionalidades e autorizaçþes, podia ir ter onde o cliente preferisse.

The bank manager thought it was perfect. Because he could take the whole bank on his tablet, with secure access and all the functionalities and authorisations, he could go wherever the client preferred.

51


O código da felicidade

Sustainability Quanto mais sofisticadas as tecnologias de que dependemos, mais precisamos que sejam sustentáveis. Que é como quem diz, inteligentes. Capazes não só de multiplicar, mas de fazer com menos. Não só de levarem os seus benefícios a todo o planeta, mas de serem, para esse mesmo planeta, a melhor garantia. Tecnologias assim são as que procuramos. De cima delas vemos bem longe o futuro. E gostamos da paisagem. As the technologies that we depend on are more sophisticated, more we need them to be sustainable. That’s to say, intelligent and capable of not only multiplying, but of doing more with less. It’s not only taking their benefits to the whole planet, but it’s being the best guarantee for this planet. It’s technologies like these that we are.

52

The happiness code

A internet das coisas The internet of things Homes

Connected cars

Smart cities

Industrial


The happiness code

Wearables

Hoje Today

8 2020

28

O número de coisas conectadas à internet excedeu o número de pessoas na Terra The number os things connected to the internet exceeded the number of people on earth

mil milhões billion de “coisas” ligadas em 2020 “things” connected by 2020

Fonte Source: Goldman Sachs

mil milhões de “coisas” billion things

53


O c贸digo da felicidade

54

The happiness code


Sustainability

Tudo às claras

Everything clear

As companhias elétricas, quem diria, durante décadas tiveram de gerir no escuro.

Electricity companies, believe it or not, spent decades having to manage in the dark.

Tinham clientes como o Miguel, que certa noite carrega no interruptor e não há luz. Às apalpadelas encontra o telefone e barafusta. “Obrigado por avisar”, respondem-lhe da companhia. Com razão: caso contrário não dariam pela falha.

They had clients like Miguel, who one night pressed the switch and there’s no light. Feeling around in the dark, he finds the phone and complains. “Thanks for letting us know”, responds the company. Rightly so: otherwise they would not have noticed the shortage.

Pedem desculpa, mas nem precisavam: desculpas não lhes faltam. Gerir milhões de consumidores é complicado. Gerir, além disso, milhões de pontos de entrega, milhares de estações de distribuição, inúmeras fontes de energia, é obra.

They apologise, but they don’t even need to: they have plenty of excuses. Managing millions of consumers is complicated. In addition to that, managing millions of delivery points, thousands of distribution plants, countless sources of energy, is a job and a half.

São duas redes complexas: a da eletricidade e a dos clientes. E, para complicar, não se falavam. Daí tantos desencontros. Mais produção que consumo, gerando desperdício. Mais consumo que produção, gerando cortes. Menos faturação que consumo, gerando prejuízo.

These are two complex networks: the electricity’s and the clients’. And to complicate matters, they didn’t use to speak to each other, which explains so many misunderstandings. More production than consumption, generating waste. More consumption than production, generating power cuts. Less billing than consumption, generating loss.

55


O código da felicidade

56

A solução Utility Insight, da Novabase, veio mudar tudo isto. Primeiro, trata cada uma destas redes de forma integrada. Por um lado, o ciclo de vida do consumidor. Por outro, a rede elétrica, agora inteligente: transmite, além de energia, informação, e nos dois sentidos. Tanto alerta sobre uma avaria como permite comandar equipamentos à distância.

Novabase’s Utility Insight came to change all this. First, it treats each of these networks in an integrated way. On one hand, the consumers’ life cycle, on other, the electricity grid, now intelligent: it transmits, in addition to energy, information, and in both directions. It can raise an alert of an outage as well as commanding equipment at a distance.

Melhor ainda, ambos os sistemas estão agora conectados. A imensidão de dados que geram transforma-se em conhecimento, permitindo não apenas agir em tempo real como antecipar-se a qualquer ocorrência.

Even better, both systems are now connected. The mountains of data that they generate are transformed into knowledge, allowing them not only to react in real time but to foresee any occurrence as well.

O resultado: ao carregar no interruptor, o Miguel já não tem de ligar para a companhia. E nem é porque o seu próprio contador inteligente deu o aviso. Com Utility Insight não foi necessário: a falha fora prevista e evitada. E ninguém ficou às escuras.

The result: when he presses the switch, Miguel no longer needs to call the company. And it isn’t because his intelligent switchboard gave the alert. With Utility Insight it wasn’t necessary: the power failure was expected and avoided. And no one was left in the dark.

The happiness code


Sustainability

57


O código da felicidade

‘Nunca pensei nisso, respondeu. ‘Mas, agora que penso, talvez seja mesmo isto o que me agrada. O meu banco simplesmente funciona’

‘I’ve never thought about that’, she answered. ‘But, come to think of it, perhaps it’s exactly that which pleases me. My bank just works’

58

The happiness code


Sustainability

A revolução invisível

The invisible revolution

Quando perguntaram à Maria, uma cliente de muitos anos de um grande banco português, do que mais gostava no seu banco, ela coçou a cabeça.

When they asked Maria, a client of a large Portuguese bank, what she liked most about her bank, she scratched her head.

“Nunca pensei nisso”, respondeu. “Mas, agora que penso, talvez seja mesmo isto o que me agrada. O meu banco simplesmente funciona – sem que eu nunca tenha de pensar no assunto”.

“I’ve never thought about that”, she answered. “But, come to think of it, perhaps it’s exactly that which pleases me. My bank just works – without me ever having to think about it”.

Um banco, como esta cliente sabe, pode bem ser daquelas coisas em que só pensamos quando falham. Por isso, é natural que a verdadeira revolução vivida pelo seu banco lhe tenha passado ao lado.

As this client well knows, a bank may well be one of those things that we only ever think about when they fail. That’s why it’s natural that the true revolution that took place at her bank, went by unnoticed.

Foi uma revolução invisível – mas revolução na mesma. O banco mudou toda a gestão dos seus sistemas mid-range para um modelo baseado na cloud, mais simples e racional. Mas, como mudar a tecnologia raramente basta, sentiu que precisava de ir ainda mais longe. Foi aí que o projeto de Business Transformation, da Novabase, fez a diferença.

It was an invisible revolution – but a revolution nonetheless. The bank changed all of its mid-range management systems to a simpler and more rational cloud-based model. But, as changing technology is rarely enough, it felt it had to go even further. That’s when the Novabase Business Transformation project made the difference.

59


O código da felicidade

60

Com base em processos leves, sem burocracias e, sobretudo, numa atitude proativa das equipas envolvidas, a Novabase tornou a gestão dos sistemas muito mais ágil, reduzindo enormemente custos e tempos de resposta.

Based on light processes, free of bureaucracy and, mainly, on a proactive attitude by the teams involved, Novabase made the management of systems much more agile, drastically reducing costs and response times.

Com equipas dedicadas à monitorização, operação e administração dos sistemas, é possível detetar problemas antes que ocorram, e corrigi-los de forma rápida e – ainda mais importante – invisível para os clientes.

With teams dedicated to systems’ monitoring, operation and administration, it became possible to detect problems before they occur and correct them quickly and - even more importantly – in a way that is invisible for the clients.

Neste grande banco português, este projeto de Business Transformation garantiu o que o seu nome indica: uma mudança bem-sucedida. Tudo para que a Maria continue a nem pensar em mudar de banco.

At this large Portuguese bank, this Business Transformation project guaranteed what its name suggests: a successful change. Everything to ensure that Maria continues to not even consider changing banks.

The happiness code


Sustainability

61


O código da felicidade

Personality Na Novabase não temos medo dos nossos sonhos: queremos, sim, mudar o mundo. Porque o queremos mais simples, simplificamos as nossas próprias formas de fazer. Porque o queremos movido pelo conhecimento, somos insaciavelmente curiosos. Porque o queremos mais pequeno, pensamos grande. Porque o queremos mais feliz, cultivamos o nosso entusiasmo todos os dias. Queremos, sim, mudar a vida de milhões. Mas, para isso, sabemos que é por nós próprios que precisamos de começar. At Novabase we’re not afraid of our dreams: yes, we do want to change the world. Because we want it to be simpler, we simplify our own way of doing things. Because we want it to be moved by knowledge, we are insatiably curious. Because we want it smaller, we think big. Because we want it happier, we cultivate our enthusiasm every day. Yes, we do want to change the life of millions. But for that, we know we need to start with ourselves.

62

The happiness code

40%

de negócio internacional of global international business

7M€ I&D R&D


221

The happiness code

2014

M€

Volume de negócios Turnover

42 % crescimento internacional international growth

60M€ I&D nos últimos 6 anos R&D in last 6 years

38

Países Countries

130

+

2400

mais de 130 novos talentos more than 130 new talent

Colaboradores Employees 63


O c贸digo da felicidade

64

The happiness code


Personality

A felicidade faz escola

Happiness being learnt

O que pode fazer as pessoas mais felizes? E, uma vez que o saibamos, como fazer para lhes proporcionar exatamente isso?

What can make people happier? And, once we know, how can we provide them with exactly that?

Para quem procura o código da felicidade, a primeira coisa a aprender é que nunca deixará de perguntar.

For those who seek the happiness code, the first thing to learn is to never stop asking.

Cada resposta encontrada só satisfaz um instante. Há sempre uma melhor, só que ainda não a temos. O que já sabemos não basta: é preciso continuar à procura.

Each answer found only satisfies for an instant. There’s always a better one except we don’t have it yet. What we already know isn’t enough: we need to keep searching.

Por isso nasceu a Novabase University: um espaço de aprendizagem na Novabase, onde esta cultura de curiosidade e crescimento encontra terreno fértil. Sistematizando todas as competências que estruturam a evolução de cada colaborador, a Novabase University contempla tanto a aprendizagem teórica como a aplicação em projetos ou em investigação experimental. E permite que o conhecimento – venha ele da empresa, dos clientes ou do mundo académico – nunca deixe de circular.

That’s why Novabase University was born: a space for learning at Novabase, where this curiosity and growth culture finds fertile land. Systematizing all the skills that structure the evolution of each employee, Novabase University includes both theoretical learning as well as application in projects or in experimental research. And it ensures that knowledge – from the company, clients or the academic world – is constantly circulating.

65


O código da felicidade

Na Novabase University aprende-se muito sobre tecnologia, faz parte. Mas também aprendemos sobre felicidade. A olhar o mundo como os nossos clientes e os clientes dos nossos clientes. A perceber o que os faz felizes, e a orientar para aí a nossa expertise, criatividade e capacidade de gestão. Este é um projeto jovem mas já nos ensinou algumas coisas. Ensinou-nos, por exemplo, que para mudar a vida de milhões de pessoas é preciso começar pela própria. É o que fazemos na Novabase University: deixamos que o conhecimento nos transforme. E isto, ao nos tornar cada vez melhores, é o que nos faz, a nós próprios, felizes.

66

The happiness code

At Novabase University everyone learns a lot about technology is naturally part of the curriculum. But we also learn about happiness. To see the world as our clients and our clients’ clients do. So we understand what makes them happy, and lead our expertise, creativity and management capacity in that direction. This is a young project but it has already taught us some things. It has taught us, for example, that in order to change the life of millions of people one must start with one’s own. That’s what we do at Novabase University: we let knowledge transform us. And it is this, as we become better and better, that makes our very selves, happy.


The happiness code

67


O cĂłdigo da felicidade

Na Novabase University aprende-se muito sobre tecnologia, faz parte. Mas tambĂŠm aprendemos sobre felicidade. A olhar o mundo como os nossos clientes e os clientes dos nossos clientes.

At Novabase University everyone learns a lot about technology, is naturally part of the curriculum. But we also learn about happiness. To see the world as our clients and our clients’ clients do.

68

The happiness code


Personality

Onde tudo começa

Where it all begins

Ajudar a melhorar o quotidiano de milhões de pessoas é um caminho que não termina, mas sabemos onde começa: dentro de casa.

Helping improve the day-to-day of millions of people is a path that never ends, but we know where it begins: at home.

Ideias que simplificam a vida crescem mais facilmente onde há cooperação e criatividade. E a ambição de, projeto a projeto, ir melhorando o mundo só se mantém onde o entusiasmo pode mais do que o stress.

Ideas that make life simpler bloom more easily where there is cooperation and creativity. And the ambition to improve the world, project by project, can only persist where enthusiasm is more powerful than stress.

Por tudo isso, o ambiente onde trabalhamos não é secundário: é estratégico para o nosso crescimento e competitividade. Sabemos o clima interno que desejamos – de colaboração, de autorrealização, de entusiasmo. Sabemos também tudo o que conspira contra ele: os prazos, a concorrência, as nossas próprias frustrações e dificuldades de comunicar. Felizmente, também podemos conspirar a favor.

For all these reasons, our working environment isn’t secondary: it is strategic for our growth and competiveness. We know what internal climate we desire – one with cooperation, self-realisation, enthusiasm. We also know everything that conspires against it: deadlines, competition, our own frustrations and difficulties in communicating. Luckily, we can also conspire on it.

69


O c贸digo da felicidade

70

The happiness code


Personality

Na Novabase decidimos fazê-lo criando uma cultura de coaching: uma forma de ver a liderança que aposta no crescimento de todos, na capacidade de ouvir ativamente – ajudando o outro a clarificar opções e a fazer as suas próprias escolhas – e no feedback constante. Feedback que não tem de ser formal: acontece a qualquer momento e nos dois sentidos, de modo que líderes e liderados estão sempre a aumentar a compreensão uns dos outros.

At Novabase we have decided to do it by creating a coaching culture: a way of viewing leadership that focuses on everyone’s growth, on the ability to actively listen – helping others clarify options and make their own choices – and on constant feedback. Feedback that doesn’t have to be formal: it happens at any moment and in both directions, so that leaders and those they lead are always increasing their understanding of one another.

Criar uma cultura alinhada com a nossa visão é um objetivo tão importante que o temos apoiado com programas internos em que participam centenas de pessoas em funções de liderança.

Creating a culture that is aligned with our vision is such an important goal that we have been supporting it with internal programs attended by hundreds of people in leadership positions.

É um investimento de alto retorno, porque valoriza os nossos ativos mais valiosos: o talento, a competência e a vontade de fazer melhor de quem trabalha connosco.

It’s a high return investment, because it enhances our most important assets: talent, competence and motivation of those who work with us to constantly improve.

71




O código da felicidade

Uma história feliz nunca acaba

A happy story never ends

Todos gostamos de histórias. Porque será?

We all like stories. Why?

Talvez porque histórias têm sempre um sentido. Vão na direção de um desejo: o final feliz que nos mantém suspensos, à espera de saber como tudo vai terminar.

Maybe because stories always have a meaning. They move towards a wish: the happy ending that keeps us in suspense, waiting to see how it will end.

Na Novabase o nosso trabalho é criar, todos os dias, histórias que terminam bem. Ao fim de cada uma delas a vida de alguém ficou mais simples, mais feliz. E como são milhões de vidas, com cada uma destas histórias vamos ajudando a mudar o mundo.

74

The happiness code

At Novabase our work is to create, every day, stories that end well. At the end of each one, someone’s life get simpler, happier. And as there are millions of lives, touched by each of these stories we help to change the world.


O que poderia ser um final feliz – mas não é. Pela simples razão de que esta é uma história que não tem fim. Cada problema resolvido, cada solução que melhorou o dia a dia de tanta gente é apenas mais um capítulo. Ao virar da página está sempre um novo. Mais um desafio, mais uma oportunidade de usar a tecnologia para mudar a vida de pessoas, organizações, até países. Quando olhamos a tecnologia que produzimos como parte dessa grande história, o nosso trabalho ganha sentido. Aponta para novos desfechos que estão sempre mais à frente: naquele lugar, ali adiante, que costumamos chamar de futuro.

Which could be a happy ending – but it’s not. For one simple reason, this is a never-ending story. Each problem resolved, each solution that improved the day-to-day of so many people is just another chapter. Turning the page there’s always another one. Another challenge, another opportunity to use technology to change the lives of people, organizations, even countries. When we look at the technology we produce as part of this great story, our work starts to make sense. It points to new outcomes that are always further ahead: at that place, over there, that we usually call the future.


O c贸digo da felicidade

76

The happiness code


The happiness code

77


O c贸digo da felicidade

78

The happiness code


p.64 p.2 Descodifique os sĂ­mbolos presentes ao longo da brochura. Decode the symbols along the booklet.

p.54 p.68 p.36

p.13

p.30 p.51 p.10 p.58 p.18 p.42

79


O c贸digo da felicidade

MAIS DO QUE SISTEMAS, DESENHAMOS FELICIDADE. MORE THAN SYSTEMS, WE DESIGN HAPPINESS.

80

The happiness code


novabase.pt


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.