Solar de Cultura Martes 22 de marzo de 2011

Page 1

S lar de Cultura Visite nuestra página de internet solardecultura.com

un semanario objetivo, libre y con capacidad de análisis

UNESCO entrega reconocimiento a ceremonia de Voladores de Papantla Año 3. Número 146

2009 como Patrimonio Humanidad

Precio $5.00

• 130 artistas árabes denuncian las condiciones de semi esclavitud en las que se construye el museo

Un

MADRID, España, | El Mundo | ESP.

grupo de más de 130 artistas de Oriente Próximo se han comprometido a boicotear el museo que la Fundación Guggenheim construye en Abu Dhabi, la capital de los Emiratos Árabes, en protesta por las condiciones en las que se están desarrollando las obras, según informa el diario The New York Times. El museo, cuya construcción cuenta con un presupuesto de 800 millones de dólares y cuenta con un proyecto de Frank Gehry, está siendo ejecutado, básicamente, por trabajadores inmigrantes llegados desde países de Asia. Las obras se desarrollan en la isla de Saadiyat, que también alojará una franquicia del Louvre de París (diseñado pro Jean Nouvel), un museo nacional construido por Norman Foster, urbanizaciones y clubs de golf. Sin embargo, los artistas que se han adherido al manifiesto denuncian que las obras se están desarrollando en un régimen de semi esclavitud. Según denuncian, las empresas contratistas están incumpliendo en los pagos a sus empleados, los obligan a trabajar en turnos interminables y sin respetar las codiciones mínimas de seguridad. Los artistas, encabezados por el libanés Walid Raad, llaman a sus colegas a no vender ninhguna obra al Guggenheim de Abu Dhabi si no se modifican esas condiciones. "Aquellos que trabajan con ladrillos y mortero merecen el mismo respeto que los que trabajan con cámaras y pinceles". El problema se plantea así para la Fundación Guggenheim, que tiene que crear una colección de la nada con el mayor número posible de artistas árabes. Una gran colección, teniendo en cuenta que el museo tendrá una superficie de 30.000 metros cuadrados.

El ritual fue reconocido en Cultural Inmaterial de la

Esclavos del Guggenheim

Villahermosa, Tabasco, México, Martes 22 de marzo de 2011

Pág. 6


2

Solar de Cultura Martes 22 de marzo de 2011

Cartón del monero Hernández

Centros Culturales de Villahermosa Casa de la Cultura de la UJAT (Instituto Juárez) Av. 27 de febrero # 640, Col. Centro Tel. 312–45–57 Centro Cultural Villahermosa Av. Fco. I. Madero esquina con calle I. Zaragoza, Col. Centro. Tel. 314–55–52 y 312–61–36 Museo de Culturas Populares Calle I. Zaragoza # 810, Col. Centro Tel. 312–11–17 (abre de martes a domingo) Librería EDUCAL Av. 27 de Febrero esquina con Juárez. Col. Centro. Tel. 312–73–23 (abre de martes a domingo) Librería “José Carlos Becerra” en la Zona CICOM Periférico Carlos Pellicer Cámara # 511. Zona CICOM.

Peter

Dennis Blandford Townshend, nació el 19 de mayo de 1945 en Chiswick, Londres, Inglaterra. Influyente guitarrista, compositor y escritor británico de rock conocido principalmente por su trabajo con The Who. Peter demostró fascinación por la música siendo bastante joven. Fue expuesto tempranamente al rock and roll estadounidense y obtuvo su primera guitarra gracias a su abuela a los 12 años. En 1962 junto a su amigo John Entwistle, fundó su primera banda, The Confederates, un dúo de Dixieland en el que estaban Townshend en el banjo y Entwistle en el corno francés. Pronto se unieron a The Detours, una banda de skiffle liderada por Roger Daltrey, que, bajo el liderazgo de Townshend, se convertiría en The Who. Luego de lanzar un single (Zoot Suit), comenzaron a trabajar con dos nuevos managers, Chris Stamp y Kit Lambert (que provenían de familias relacionadas con la música y con el cine, de hecho Lambert fue ayudante de dirección de “Los Cañones de Navarone” y “Desde Rusia con Amor”) lo que marcó el comienzo de The Who. En 1984 Townshend publicó una antología de cuentos titulada "Horse's Neck". También confirmó que está escribiendo una autobiografía. En 1993 escribió y dirigió, junto a Des MacAnuff, una adaptación para Broadway del álbum Tommy, al igual que un musical menos exitoso basado en su álbum solista The Iron Man, basado en el libreo de Ted Hughes (MacAnuff y Townshend iban a co–producir más tarde la película animada The Iron Giant, basada en la misma historia de Hughes).

C

Cosas de la Lengua

uaresma, palabra castellana formada a partir del latín quadragésima dies (día cuadragésimo), debido a los cuarenta días que dura este período de ayuno y penitencia que los católicos guardan a partir de hoy, miércoles de Cenizas hasta la Pascua. La palabra se emplea en español por lo menos desde el siglo XV, como vemos en el siguiente trecho de la General estoria de Alfonso X, datado en 1275: Onde sobre esto pone aún maestre Pedro sus enxiemplos más de nombrar los días, e diz que esto otrossí assí es como cuando dixiemos el domingo de letare Jerusalem entró el rey en Toledo, o conteció tal cosa, e tales omnes son aplazados pora ant'el rey o ant'el fuero pora'l domingo de quasimodo, e es el domingo de letare Jerusalem el cuarto de la cuaresma, e el de quasimodo el domingo de las ochavas de Pascua; e letare Jerusalem quiere dezir tanto como alégrate Jerusalem, e quasimodo assí como agora. N22.

Café–Galería “El Refugio de la Luna” Calle Hidalgo # 404, Col. Centro. Tel. 314–10–48 Galería Independiente Mukul–ja’ Calle Rosales # 111 (entre Cuauhtémoc y Castillo), Col. Centro. Abre solo los viernes de 21 a 23 hrs. Música viva, trova contemporánea. Sábados a las 18 hrs. Cine de Arte. Tels. (993) 397–65–67 y 321–06–29. Email. mukul_ja26@hotmail.com

S

lar Cultura de

un semanario objetivo, libre y con capacidad de análisis

Directorio Julio César Javier Quero Director General

Mauricio Javier Cortés Versión Digital

El número de certificado de Licitud de Titulo que expide la Comisión Certificadora de Publicaciones y Revistas Ilustradas, está en trámite. El número de Certificado de Licitud de Contenido está en trámite. El número de Título expedido por el Instituto de Derecho de Autor expedido por el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial, está en trámite. La opinión de los articulistas y columnistas no representa de manera alguna el criterio de la dirección general. Toda la correspondencia y valores deben dirigirse a: Solar de Cultura, Dirección General. Oficinas Ramón Galguera Noverola # 107, Col. Reforma. Villahermosa, Tabasco, México C.P. 86080.

Parque Museo La Venta Av. Adolfo Ruiz Cortines s/n. Tel. 314–16–52 (abre de martes a domingo)

Museo Interactivo Papagayo Paseo Usumacinta # 2005, ranchería Emiliano Zapata, Centro, Tab. Tel. 310–31–20, 310–31–28 y 310–31–29 01800-8323232 (abre de martes a domingo) Museo de Historia Natural Av. Adolfo Ruiz Cortines s/n. Tel. 314–21–75 (abre de martes a domingo) Museo de Historia de Tabasco Av. 27 de Febrero esquina con Juárez. Col. Centro. Tel. 314–21–72 (abre de martes a domingo)

Museo Regional de Antropología Carlos Pellicer Periférico Carlos Pellicer Cámara # 511. Zona CICOM. Tel. 312–63–44 (abre de martes a domingo) Casa Museo Carlos Pellicer Narciso Sáenz # 117, Col. Centro. Tel. 314–21–70 (abre de martes a domingo) Bibliotecas José María Pino Suárez Periférico Carlos Pellicer Cámara # 107. Zona CICOM Tel. 314–21–23 Casa de Artes José Gorostiza Periférico Carlos Pellicer Cámara s/n. Zona CICOM Tel. 314–02–02

Centro Cultural Agora Interior de Parque Tomás Garrido, Av. Adolfo Ruiz Cortines s/n Tel. 315–10–99 Planetario Tabasco 2000 Prolongación de Paseo Tabasco s/n. Tabasco 2000. Tel. 316–36–41

Galería de Arte El Jaguar Despertado Narciso Sáenz # 117, Col. Centro. Tel. 314–12–44 (abre de martes a domingo) Galería Siempreviva Calle Lerdo esquina con Narciso Sáenz. Col. Centro. Tel. 312–01–57

Teatro Esperanza Iris Periférico Carlos Pellicer Cámara s/n. Zona CICOM. Tel. 314–42–10 Casa de la Trova Tabasqueña Periférico Carlos Pellicer Cámara s/n. Zona CICOM Tel. 314–21–22

Si quiere incluir datos de algún centro cultural, o corregir alguno de los aquí enlistados, por favor llame al 315–47–27, o en su caso escríbanos al correo electrónico solardecultura@hotmail.com para cualquier comentario


Solar de Cultura Martes 22 de marzo de 2011

3

Con éxito se presentó el Ballet En opinión del Dr. Agenor González Valencia Nacional Cuba con Así vosotros, no para vosotros “El lago de los cisnes”

En

VILLAHERMOSA, Tabasco.

su gira 2011 por el sureste mexicano, el Ballet Nacional de Cuba presentó “El lago de los cisnes” con la coreografía de la decana bailarina Alicia Alonso, sobre la original de Marius Petipa y Lev Ivanov con música de Piotr Ilich Tchaikovski. Esta obra maestra del ballet se presentó únicamente el viernes 18 y sábado 19 de marzo en el Teatro del Estado Esperanza Iris. El Ballet Nacional de Cuba es una de las más prestigiosas compañías del mundo y ocupa un lugar prominente en la cultura hispanoamericana contemporánea. El rigor artístico-técnico de sus bailarines y la amplitud y diversidad en la concepción estética de los coreógrafos, otorgan a esta agrupación un lugar relevante entre las grandes instituciones de su género en la escena internacional. La compañía surge en 1948, con Alicia Alonso como principal fundadora y primerísima figura. En 1950 se crea la Escuela Nacional de Ballet Alicia Alonso, anexa a la compañía profesional. Desde los inicios, su línea artística partió del respeto a la tradición romántica y clásica, estimulando al mismo tiempo el trabajo creativo de coreógrafos que seguían una línea de búsquedas en lo nacional y contemporáneo. La primera presentación de “El lago de los cisnes”, en cuatro actos, tuvo lugar en el Teatro Bolshoi de Moscú, el 4 de marzo de 1877. Originalmente encargado al maestro por la ópera de Moscú, este ballet es uno de los más conocidos. Paradójicamente, no fue muy aceptado en su momento. Sin embargo, el 15 de enero de 1895 con la nueva coreografía de marius Petisa y de Lev Ivanov esta obra logró un gran éxito en el Teatro Marinsky de San Petesburgo. “El lago de los cisnes”, narra la historia de Sigfrido, un príncipe que, al llegar a la mayoría de edad, es invitado por sus amigos a una cacería en el lago, ahí, se encuentran con un lago dominado por el brujo Von Rothbart, quien al verse desfavorecido por la mirada de Odette, la transforma en un precioso cisne del cual se enamora.

Siempre

que tenemos duda sobre el significado de alguna palabra acudimos al diccionario. Uno que siempre me acompaña es el pequeño Larousse. A mis alumnos les aconsejo que en sus estudios tengan a la mano un diccionario que los ayude a despejar cualquier incertidumbre acerca de lo que realmente significan las palabras que no son del uso común. Hablar y escribir correctamente nuestro idioma es obligación de todos. Por ello el diccionario es nuestro mejor amigo. ¿De dónde proviene el nombre de Larousse con el cual conocemos a nuestro pequeño amigo? El Espasa–Calpe1 nos informa: Pedro Atanasio Larousse, gramático, lexicógrafo y literato Francés (1817–1875), es autor de numerosos libros pedagógicos, como Gramática elemental lexicológica, Jardín de las raíces griegas y Jardín de las raíces latinas, y emprendió en 1866 la edición del Gran diccionario universal del siglo XIX, que dio celebridad a su nombre y fue concluido un año después de su fallecimiento. Ha pasado el tiempo y con devoción rememoro el auxilio que me prestó mi pequeño Larousse en mis estudios de latín y griego. Por ejemplo, en la traducción y contenido de la frase: Sic vos, non vobis.– así vosotros, no para vosotros. Esta frase se aplica al que hace un trabajo llevándose otro las palmas o el beneficio. El origen de esta frase es el siguiente: Cuenta Tiberio Claudio Donato, en su Vida de Virgilio, que, tras de una noche de abundante lluvia, apareció en las puertas del palacio de Augusto el siguiente dístico (composición poética que sólo consta de dos versos en los cuales se expresa un concepto cabal): Nocte pluit tota; redeunt spectacula mane; Divisum imperium cum Jove Caesar habet. Este dístico, traducido al español expresa:

Llueve toda la noche; pero mañana se darán de nuevo espectáculos, pues el César comparte el Imperio con Júpiter.

el emperador preguntó de quién eran los versos, y de inmediato el poetastro Batilo dijo que eran suyos, por lo que a la noche siguiente se leyó en la misma puerta este hexámetro (verso de seis pies o compases): Hos ego versiculos feci; tutlit alter honores Veamos su traducción en español:

Yo hice estos versos, y otro se llevó la gloria.

Además, seguido a dicho hexámetro estaba escrito el hemistiquio (mitad o parte de un verso), Sic vos, non vobis, repetido por tres veces, Batilo no pudo completar los cuatro versos, por lo que tomó la iniciativa Virgilio, diciendo: Sic vos, non vobis, nidificatis, aves. Sic vos, non vobis, vellera fertis, oves. Sic vos, non vobis, mellificatis, apes. Sic vos, non vobis, fertis aratra, boves. Veamos su traducción:

Así vosotros, pájaros, hacéis el nido, y no para vosotros. Así vosotras, ovejas, producís la lana, y no para vosotras. Así vosotras, abejas, hacéis la miel, y no para vosotras. Así vosotros, bueyes, lleváis el arado, y no para vosotros.

Con ello quedó evidenciado que el autor había sido el mismo Virgilio. 1

Espasa–Calpe, Diccionario Enciclopédico Abreviado, tomo V, Madrid, 1957, p. 284.

http://agenortabasco.blogspot.com/ agenor15@hotmail.com


4

Solar de Cultura Martes 22 de marzo de 2011

Noticias Regionales

Con música y danzas vivieron el Equinoccio de Primavera en Tenam Puente y en Palenque

• Se presentaron la Orquesta Sinfónica de Chiapas y el Ballet Bonampak en esa zona arqueológica ubicada a 12 kms de Comitán.

Al

TUXTLA GUTIÉRREZ, Chiapas.

1951, cuya trayectoria dancística representa un esfuerzo más en el rescate de la vida cultural de la entidad. Cabe recordar que la importancia de la zona arqueológica de Tenam Puente reside en que representa la transición del período clásico al posclásico, una de las etapas menos estudiadas de la arqueología chiapaneca, además de su posición estratégica, en la ruta que comunica a Los Altos de Chiapas y Guatemala, que permitió tener acceso a importantes redes comerciales. De igual forma con un despliegue de presentaciones musicales, danzas, exposiciones, conferencias, muestras gastronómicas, además de actividades ecológicas, se llevó a cabo el 2º Festival Raíces Equinoccio 2011, en el municipio de Palenque, del 18 al 21 de marzo, en este festejo organizado por Artería Difusora de Arte, con el apoyo del CONECULTA-Chiapas, el Ayuntamiento Municipal y la Secretaría de Turismo de Palenque. Este evento artístico y cultural tuvo lugar en diversos escenarios de aquel pueblo maya, tales como el Parque Central, la Plaza del Artesano, el Parque de la Colonia Pakal-Kin y en las calles de la ciudad. De esta forma, y hasta el lunes 21 de marzo, el 2º Festival Raíces Equinoccio 2011 continuó desarrollándose con comparsas choles y tzeltales, muestras gastronómicas, danzas y rituales tradicionales, entre otras actividades programadas dentro de este evento que busca rescatar y difundir los orígenes de nuestros pueblos.

ritmo de sinfónicas melodías y ancestrales danzas, se vivió la entrada del Equinoccio de Primavera 2011 en la zona arqueológica de Tenam Puente perteneciente al municipio de La Trinitaria, dentro de un evento sin precedentes, organizado por el Consejo Estatal para las Culturas y las Artes (CONECULTA-Chiapas), en el que se presentó la Orquesta Sinfónica de Chiapas y el Ballet Bonampak, el día domingo 20 de marzo. Ubicadas a 12 kilómetros de Comitán, las ruinas de Tenam Puente emergerán con toda su majestuosidad y sus ecos de tiempos inmemoriales para servir de escenario al concierto que ofrecerá la Sinfónica de Chiapas que bajo la dirección de Roberto Peña Quesada demostrará el nivel de este conjunto fundado en el año 2009, por iniciativa del gobernador del estado Juan Sabines Guerrero. La orquesta está conformada por músicos chiapanecos graduados en Conservatorios Nacionales e Internacionales, así como por talentosos jóvenes formados en su mayoría al interior de la Sinfónica Juvenil de Chiapas, en la categoría de becarios, los cuales continúan su perfeccionamiento con los mismos músicos principales de la orquesta. Asimismo, a este memorable evento, se sumaron la experiencia y esplendor del Ballet Bonampak surgido en

La literatura en lengua maya tiene valor universal

En

MORELIA, Michoacán.

una ponencia ofrecida el lunes 14 de abril en esta capital de Michoacán, el titular de la Secretaría de Cultura de Quintana Roo, Ángel Rivero Palomo hizo una brillante defensa de la literatura escrita en lengua maya, en el marco de la Reunión Nacional de Cultura que se desarrolla en esta ciudad del 13 al 15 de marzo, convocada por el CONACULTA. Rivero Palomo recordó que “tradicionalmente, existía en el imaginario popular la falsa idea de que los pueblos indígenas eran incapaces de manejar y producir géneros literarios, como el cuento o la poesía en su lengua materna”. Acotó el funcionario que “esta idea se reforzaba por el hecho de que pocos hablantes del idioma maya podían expresar su lengua de forma escrita. El tiempo ha desmontado, ha destruido esta falsa concepción, cuando leemos y disfrutamos obras de valor universal como la escrita por el poeta quintanarroense Widernaín Villegas Carrillo, del Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2008”. Sin embargo, el Chilam Balam, el Popol Vuh, las cartas “escritas” por la cruz parlante y, más recientemente, las obras de los poetas Wildernaín Villegas, Jorge Cocom Pech, Briceida Cuevas, entre otros, muestran la capacidad de la lengua en su versión escrita, puntualizó. Efectivamente, en México “la cultura indígena ha dado contundentes ejemplos de que su lengua es más que un

instrumento operativo para relacionarse con sujetos y procesos internos y externos a su comunidad; es también un medio dinámico que define, interpreta y crea de manera artística imágenes y discursos cargados de ritmo, métrica, maravilla y sorpresa”, enfatizó el secretario de Cultura de Quintana Roo. Bajo estas premisas, Quintana Roo propuso al CONACULTA el proyecto “Concurso de cuento regional en lengua indígena”, cuyo objetivo principal es el de promover y conservar la identidad cultural indígena a través de la literatura, así como impulsar el fomento a la lectura. Un segundo objetivo, es el de promover a los escritores indígenas del sur–sureste del país y fortalecer así los idiomas indígenas escritos. Participan en este concurso los estados de Veracruz, Campeche, Yucatán, Tabasco, Chiapas y Quintana Roo. La primera edición de este Concurso fue en 2009. Los premios fueron de 10 mil pesos para el primer lugar de cada estado participante, además de cuatro menciones honoríficas en cada entidad. Los cuentos ganadores, así como las menciones honoríficas de los cinco estados participantes, fueron sometidos a un proceso de publicación y ya se encuentran en imprenta. Rivero Palomo precisó: “No podemos dejar de apoyar y difundir la lengua indígena, ya que su pervivencia y fortalecimiento es fundamental para la existencia de mundos y visones diversos dentro de nuestra humanidad: nadie desea tener un mundo homogéneo y estandarizado culturalmente.”

Detalló: “En Quintana Roo se esta trabajando este renglón con acciones como el Concurso Regional de Cuento Indígena que ya está en su tercera edición; la edición de un Método para la Enseñanza de la Lengua Maya; el apoyo y participación en un Diplomado de Producción Radiofónica en Lengua Maya, realizado el año pasado en Mérida y con la preparación de un ambicioso proyecto de Radio Intercultural en Cancún, la ciudad de Quintana Roo que más hablantes del idioma maya se tiene.” Así mismo dijo que: “Se requiere seguir trabajando con acciones, proyectos y procesos la lengua de nuestros pueblos originarios, ya que la lengua, cualquiera que sea, es desde un enfoque semiótico -es decir, desde la forma en cómo concebimos el mundo y lo organizamos humanizándolo en diversos textos y niveles- un sistema modelante primario de toda sociedad. A partir de la lengua se proponen modelos del mundo y se dan diversos comportamientos humanos. Es también la que genera un texto cultural particular.” Finalmente agregó que “las lenguas son los instrumentos primordiales de que disponen los seres humanos para la interacción y la expresión de ideas, conocimientos y valores. Son vectores esenciales de las expresiones culturales del patrimonio cultural inmaterial: son el elemento fundamental de la identidad de todo individuo y grupo. Es tal su importancia, que deja de ser un cliché repetir que es necesaria la tarea de salvaguardar las lenguas que están en peligro de desaparición. Si se pierde una lengua, se pierde un mundo y entonces perdemos todos.”


Solar de Cultura Martes 22 de marzo de 2011

Noticias Regionales

Devenir de los mayas a debate

Se reconoció in memoriam el trabajo del aqueólogo mexicano Lorenzo Ochoa

• Especialistas expusieron causas y consecuencias de la desaparición de esta civilización en el III Congreso Internacional de la Cultura Maya

Con

MÉRIDA, Yucatán. (N22/Notimex).

un homenaje a cuatro destacados estudiosos de la cultura maya, tres de ellos fallecidos en 2010, quienes abrieron nuevos caminos de investigación sobre esta civilización en los años 70, inicio aquí, el 13 de marzo, el III Congreso Internacional de la Cultura Maya. Con la participación de más de 200 investigadores que presentaron enfoques académicos más amplios sobre esta región cultural de Mesoamérica, en el foro académico se reconoció in memoriam el trabajo de los arqueólogos Enrique Nalda, Lorenzo Ochoa y Juan Pedro Laporte, éste último considerado “Padre de la arqueología guatemalteca”. Asimismo se entregó un reconocimiento al antropólogo y lingüista yucateco Juan Ramón Bastarrachea Manzano, por su labor en favor del estudio y enseñanza de la lengua maya; es autor de diversos diccionarios, como el de la Academia de la Lengua Maya y cofundador de la Facultad de Ciencias Antropológicas, de la Universidad Autónoma de Yucatán. El III Congreso Internacional de la Cultura Maya, organizado por el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), con apoyo del Gobierno del Estado, el Ayuntamiento de Mérida y la Universidad del Mayab, fue inaugurado por la directora del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya, Abigail Uc Canché; la alcaldesa de Mérida, Angélica Araujo Lara; el director del Centro INAH–Yucatán, Eduardo López Calzada, y los coordinadores académicos del foro, Alfredo Barrera y Ruth Gubler. A nombre del INAH, Eduardo López Calzada dio la bienvenida a los más de 200 investigadores procedentes de América, Europa, Asia y Oceanía, y expresó el papel primordial del Instituto como un organismo dedicado a la investigación. Posteriormente, el experto Richard D. Hansen, de la Universidad Estatal de Idaho, Estados Unidos, en su la ponencia titulada “Ex Lux Terminus: orígenes, dinámicas y colapso del apogeo Preclásico en la Cuenca Mirador–Calakmul”, refirió que en dicha región –en la que se ubican los sitios El Mirador, Nakbé, Wakná, Tintal y Nacchtum, en Guatemala– su decaimiento se registró durante el periodo Preclásico Tardío, hacia 150 d.C. “Fue similar al ocurrido a finales del periodo Clásico (300 – 900 d.C.), en ciudades como Palenque, Copán y Tikal, a causa del daño ambiental, derivado de la excesiva tala para la quema de cal y la producción de estuco, con el que se recubrían los edificios. “Un consumo conspicuo de los recursos naturales causó deforestación y daños en el sistema agrícola, lo que

impidió cultivar la suficiente cantidad de alimentos para mantener a una población que para esa época llegaba alrededor de un millón de habitantes en toda la Cuenca Mirador–Calakmul”, precisó. El investigador, quien actualmente dirige el Proyecto de Investigación Cuenca–Mirador en Guatemala, dijo que tal conclusión es producto de 30 años de estudio en la cuenca, durante los cuales recolectó evidencias arqueológicas, como polen, isótopos, cerámica y lítica, que le han permitido comprobar la agresión ambiental. “Se trató de un colapso y no de un abandono, porque el segundo es temporal; en tanto que el primero representa un abandono a largo plazo y la destrucción del sistema social y económico que mantiene a un Estado, como ocurrió en dicha región”, comentó. Por su parte, el arqueólogo Alfredo Barrera, del Centro INAH–Yucatán, reiteró que en la historia de las culturas mesoamericanas, y en particular de la maya, se han registrado momentos clave, críticos o de crisis, que han impactado de manera decisiva en su devenir. “Por eso, en este congreso se discutieron esos aspectos durante seis días, del 13 al 18 de marzo, desde una perspectiva multidisciplinaria y tomando en cuenta que fueron varios colapsos y varios desarrollos los que ocurrieron en esta área cultural, y no solamente uno como se veía hasta hace poco y que se enfocaba al periodo Clásico”, expresó. El foro académico también se desarrollo la ponencia magistral del arqueólogo e historiador de arte Kart Taube, de la Universidad de California, en Riverside, Estados Unidos, titulada “Chichén Itzá y Tula, contacto cultural, cambio y continuidad en el Posclásico Temprano del área de Yucatán”. En dicha conferencia, se analizaron la influencia tolteca que se ha identificado en ese sitio maya, misma que el investigador considera recíproca, pues también en dicho sitio prehispánico se han identificado elementos de iconografía maya. Otros temas que se abordaron son los relativos a las investigaciones recientes en Chichén Itzá, Dzibilchaltún y Mayapán, así como los estudios llevados a cabo en las cavernas inundadas de Yucatán, donde también se han localizado vestigios culturales de época prehispánica. Salud, prácticas terapéuticas, aspectos culturales del cultivo de abejas y enseñanza de la lengua maya, son otros de los estudios que completaron el programa del III Congreso Internacional de la Cultura Maya. La sede de este importante foro académico tuvo como sede el Teatro Armando Manzanero, ubicado en el centro de la ciudad de Mérida. Las actividades se desarrollan de las 9:00 a las 20:00 horas.

5

Orquesta Sinfónica de Campeche y la infantil “Esperanza Azteca de Champotón, en el Baluarte de San José.

Con

SAN FRANCISCO CAMPECHE, Cam.

un repertorio de piezas clásicas y de la Ópera Carmen, la Orquesta Sinfónica de Campeche y la infantil “Esperanza Azteca”, ofrecieron el “Concierto de Primavera” en el Baluarte de San José el Alto de la colonia Bella Vista, el pasado viernes 18, informó la Subdirectora de Música de la Secretaría de Cultura de Campeche, Ana Alicia Domínguez Lara. Dijo que el concierto fue el marco para que la OSC apadrine el debut en esta ciudad de la Sinfónica Infantil “Esperanza Azteca”, que fue creada hace apenas unos meses en el municipio de Champotón con el objetivo de incidir en el mejoramiento de la población infantil y juvenil, y de la comunidad en general, a través de la impartición de educación musical. En conferencia de prensa, explicó que el concierto tuvo la participación de la Orquesta “Esperanza Azteca”, que preparó fragmentos de algunas obras clásicas y, posteriormente la OSC interpretó piezas de la Ópera Carmen, una de las más alegres, para el disfrute del público. Acompañada del director de la OSC, Eligio Fuentes Rosado, Domínguez Lara precisó que uno de los compromisos adquiridos por la actual administración estatal es el de acercar las diversas manifestaciones artísticas a todos los lugares, por lo que, por ejemplo se ha incrementado la participación de la Sinfónica en los once municipios y en colonias de la ciudad. Por su parte, Fuentes Rosado destacó sentirse halagado se que la OSC apadrine el debut en Campeche de los niños de la Orquesta Esperanza Azteca, quienes a muy poco tiempo de haberse formado, han dado muestras del talento que poseen. Dijo además, que los niños han trabajado intensamente desde el inicio formal de la Orquesta en agosto pasado, cuyos resultados pudieron ser apreciados en este magnifico concierto que ofrecieron en esta ciudad y para el que trabajaron con mucho entusiasmo. Agrasdeció a participación del público campechano que asistió al concierto, subrayando que es un público conocedor de la buena música y que además fueron testigos del lanzamiento y del talento infantil de Champotón, a los que le aseguro exitos en el futuro.


6

Solar de Cultura Martes 22 de marzo de 2011

UNESCO

entregó reconocimiento a ceremonia de Voladores de Papantla

Noticias Nacionales

• El ritual fue reconocido en 2009 como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad

La

CLAUDIA PACHECO OCAMPO.

PAPANTLA, Veracruz, (N22/Notimex).

Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) entregó a los voladores del Totonacapan veracruzano el reconocimiento a la Ceremonia Ritual de Voladores, por la inclusión de dicha práctica en la lista de Patrimonio Cultural Inmaterial. En el mismo acto, el gobernador del estado de Veracruz, Javier Duarte de Ochoa, entregó el expediente para que el Centro de las Artes Indígenas (CAI) sea reconocido como ejemplo de Buenas Prácticas Culturales por la propia instancia mundial. “Amigos voladores, en este momento todos los veracruzanos, desde el Pánuco hasta el Tonalá, nos sentimos representados por ustedes. Son un verdadero orgullo, significan nuestra identidad, nuestra raíz, forma de ser y de vivir, cultura y origen, así como nuestro destino; muchas felicidades a todos, me siento muy orgulloso de ser veracruzano?, expresó el mandatario estatal. El documento de la UNESCO fue entregado por Francisco López Morales, director de Patrimonio Mundial del Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), al gobernador y a Víctor García Castaño, integrante del Consejo Juvenil de Voladores en el Parque Takilhsukut de Papantla, Ver., ante los voladores, presidentes municipales, regidores, prensa y público en general. “Para el INAH este acto representa un merecido reconocimiento al esfuerzo emprendido de manera conjunta con el gobierno de Veracruz. Ojalá que con esto los voladores se vean directamente beneficiados y alentados a reproducir y transmitir su patrimonio como parte del patrimonio universal. “El beneficio final será el producto del trabajo entre la comunidad y las autoridades nacionales comprometidas con esta

labor. La inscripción les dota una estructura de protección y eso es muy importante para que esta parte de su cultura, pero aún más de su compromiso por dar el seguimiento al plan de salvaguardia que se presentó en la candidatura”, indicó López Morales. Ricardo Guerrero Morales, representante de UNESCO México, resaltó que para todos los pueblos del mundo es importante conservar los bienes que son únicos e irremplazables y que representan el alma de cada nación, como lo es la ceremonia de los Voladores de Papantla. Reconocida en 2009 como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad gracias al expediente realizado por el propio CAI, la Ceremonia Ritual de Voladores es anfitriona del primer Encuentro del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de México durante el Festival Cumbre Tajín, del 17 al 21 de marzo en el Parque Takilhsukut. “Me honra representar a los voladores. Agradezco a los abuelos que nos han transmitido a través de generaciones esos conocimientos ancestrales y principios espirituales para dar continuidad a nuestra herencia divina. “Gracias también a los guías espirituales, que con su paciencia nos han enseñado a interpretar al son de la flauta y el tambor un lenguaje único y vehículo de elevación de nuestras plegarias a nuestro creadores. La ceremonia ritual de voladores es una obra de arte que nos reafirma la identidad y la conciencia de continuidad a nuestra población?, declaró Víctor García. Dijo que hoy más que nunca esperan recibir más apoyo de las autoridades y aliados para ver hasta dónde pueden llegar los voladores. Salomón Bazbaz Lapidus, secretario del Consejo Estatal de Conservación de la Ceremonia Ritual de Voladores, anotó que la función de los voladores es la recreación de un pasado milenario, un acto propiciatorio de la vida, un pasado vivo en el presente de quienes lo preservan.

Los Voladores de Papantla: Patrimonio Cultural Intangible de la Humanidad

“Este reconocimiento significa un estímulo para que los voladores ofrezcan sus valores y expresiones al mundo globalizado con orgullo y con la seguridad de que son aceptados, respetados y apreciados. Es una ventana que se abre al resto del mundo como posibilidad de acceso a nuestra propia interculturalidad, pero también una opción en el mejoramiento de la calidad de vida de los voladores y de sus familias”, destacó. A la primera etapa del Plan de Salvaguarda hace hincapié en concientización ciudadana y en la participación de las instituciones culturales, los municipios, los gobiernos estatales y la federación en pro del patrimonio como factor de identidad, desarrollo sustentable y entendimiento cultural. En este proceso de reconocimiento, preservación y difusión del ritual ha sido vital el trabajo del Consejo Ritual de los Voladores del Totonacapan, constituido para dar seguimiento al Plan de Salvaguarda que este año busca fortalecer en ciudades y comunidades la importancia del patrimonio cultural, con énfasis en la Ceremonia Ritual de Voladores. Además, fomentar la participación en el Plan de Salvaguarda como ejercicio de

un derecho cultural y base del diálogo intercultural permanente y respetuoso, así como impulsar la divulgación del ritual con sus auténticos valores. Asimismo, reivindicar y fortalecer la cultura de cada grupo practicante y estimular la protección y conservación de otros bienes culturales: lenguas, artesanías, ritos, tradiciones orales, paisaje cultural, música e indumentaria. Para ello, realiza las siguientes labores: Difusión en las comunidades de la región y de otros estados; talleres de confección de trajes y preservación de significados; taller de construcción de manzanas y soportes de palo volador; presentaciones nacionales e internacionales, y realización del Cuarto Encuentro Internacional de Voladores. Lo mismo que realización del Encuentro de Voladores del Totonacapan; diseño y edición de materiales de difusión; conservación del ecosistema ceremonial a través de un proyecto con la Universidad Veracruzana; seguimiento a la labor de las escuelas de voladores y gestión de proyectos que apoyen la economía y el turismo cultural.

Presentaron libro sobre el acervo bibliográfico de José Luis Martínez

En

CIUDAD DE MÉXICO. (N22/Notimex).

el libro La biblioteca de mi padre, Rodrigo Martínez Baracs cuenta la manera en que fue concebido el archivo de su progenitor, el escritor José Luis Martínez (1918–2007), integrado por más de 73 mil obras de literatura, cultura e historia de México. El texto fue presentado el pasado jueves en el Auditorio de la Biblioteca de México "José Vasconcelos", por los escritores Adolfo Castañón, José de la Colina, Laura Emilia Pacheco y Fernando Álvarez del Castillo, y el autor

como moderador. Martínez Baracs señaló que "aunque en los primeros años (en la Ciudad de México) mi padre dio clases en la UNAM, en la Facultad de Filosofía y Letras, el resto de su vida se ganó el pan sirviendo como funcionario público en diversos cargos de naturaleza cultural y diplomática". Agregó que "sus estudios literarios siempre los realizó por cuenta propia, robándole horas a la noche, sin dejar, por cierto, de ser un buen marido, padre, hermano, abuelo y amigo". Martínez Baracs contó que su padre reunió volúmenes a lo largo de casi tres cuartos de siglo, de 1936 a

2007. "empezó a comprar libros sistemáticamente a los 18 años en Guadalajara, donde cursó la secundaria y la preparatoria". También agregó que ya en la Ciudad de México a donde viajó para estudiar medicina, que pronto abandonó por la literatura y la escritura, "se surtía en las dos librerías de los Porrúa, en las librerías inglesa, americana y francesa, y en las maravillosas librerías de viejo". En su testimonio, Martínez Baracs detalló las joyas y ediciones valiosas de la biblioteca paterna, compuesta por 73 mil 500 obras, la cual se divide en nueve fondos, siendo el principal y más vasto el dedicado a la Literatura, concluyó diciendo.


Solar de Cultura Martes 22 de marzo de 2010

Noticias Internacionales

7

Reciben Poniatowska y Segovia Honoris causa por la Universidad París 8

Los

PARÍS, Francia, (N22/Notimex)

intelectuales mexicanos Elena Poniatowska y Tomás Segovia fueron distinguidos el martes pasado con Doctorados Honoris Causa por la Universidad París 8, en reconocimiento de su obra y figura. Poniatowska y Segovia recibieron el doctorado al término de una jornada consagrada a su producción literaria, organizada por el centro universitario, ubicado en el norte de París. De acuerdo con el programa de actos, la entrega de diplomas tuvo lugar en una sesión solemne que se celebró en la tarde local en la sede universitaria y fue presidida por el rector Pascal Binczak. La ceremonia de entrega estará precedida por una “jornada mexicana” de conferencias titulada Mestizaje de sueños, que concluirá con las intervenciones de Poniatowska y Segovia, indicó la fuente. Entre las conferencias figura una titulada Sueños rotos, sobre los feminicidios en Ciudad Juárez, y otra sobre la situación de la mujer indígena en México, entre otros temas. El perfil y la obra de Elena Poniatowska (1932) serán presentados por la profesora de la universidad parisina Marie Córdoba, en el marco de una conferencia titulada Sueños de inmigrantes. De su lado, Tomás Segovia (1927) tendrá una introducción titulada Sueños de exiliados, que corrió a cargo de otra profesora de la misma universidad, Annick Allaigre. En el programa de actos, el rectorado de la uni-

versidad del norte de París destacó que Elena Poniatowska, quien abandonó Francia en 1942, “es una autora de una obra mayor” y que fue la primera mujer en México en obtener el Premio Nacional de Periodismo en 1979. “Paralelamente a su trabajo de escritora, Poniatowska manifestó un compromiso continuo ante los más desfavorecidos, prisioneros políticos, convirtiéndose en

un icono de la vida literaria y política de México”, destacó el centro de enseñanza superior. Del escritor hispano–mexicano Tomás Segovia, resaltó que es un “escritor singular en las letras hispánicas (...), poeta de los dos continentes, nómada, que no conoce más que una única residencia: la escritura”. Destacó asimismo su trayectoria como “traductor de poetas franceses y de figuras del pensamiento contemporáneo como (el psiquiatra) Jacques Lacan y el (filósofo) Michel Foucault, indisociables de la historia de París 8”. “Al conceder un Doctorado Honoris Causa a Elena Poniatowska la Universidad de París 8 quiere honrar al conjunto de su obra periodística y literaria así como su atención constante a los más desfavorecidos”, explicó el rectorado. De su lado, “el exiliado (Segovia) pasó su vida lanzando puentes entre las culturas, y es con esta dimensión de su obra que la Universidad–Mundo que es París 8 entiende homenajearle entregándole el título de Doctor Honoris Causa”, precisó. Poniatowska llegó desde el lunes pasado a la capital francesa, procedente de la ciudad de Madrid, España. La autora asistio la noche del lunes a un evento en su honor organizado por una librería española de la capital francesa. La Universidad París 8 fue fundada en 1969, se ubica en la zona de Saint–Denis Vincennes, norte de París, y tiene en la actualidad alrededor de veintidos mil alumnos y mil profesores, precisaron fuentes de este importante y prestigioso establecimiento académico

Incorpora Biblioteca Cervantes a Amado Nervo y Ramón López Velarde

La

MADRID, España, (N22/Notimex).

Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (www.cervantesvirtual.com) inauguró el martes pasado los espacios dedicados a Amado Nervo y Ramón López Velarde, dos de los clásicos más destacados de las letras mexicanas. De acuerdo con un comunicado de la Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, con la creación de estas secciones dedicadas a Nervo y López Velarde, ésta avanza en su proyecto para la creación de espacios digitales de referencia dedicados a los clásicos más relevantes de la literatura Iberoamericana. Las nuevas páginas se suman a las de Jorge Isaacs, Julio Herrera y Reissig, Juan León Mera, José Enrique Rodó, Florencio Sánchez, Eugenio María de Hostos y Clorinda Matto de Turner. Próximamente se presentarán otras sobre Domingo Faustino Sarmiento, José Martí, Alberto Blest Gana o Joaquim Machado de Assis, entre otros. Amado Nervo (1870–1919) fue poeta, periodista, autor de cuentos y novelas y diplomático. Su obra forma parte del movimiento modernista, vinculación que, en buena parte, se consolidó en París, a partir de su relación con Rubén Darío. El nuevo espacio que la Cervantes le dedica, dirigido por María Rocío Oviedo Pérez de Tudela (Universidad Complutense de Madrid), facilita la consulta de varios de sus títulos más emblemáticos. Entre ellos están Los jardines interiores, Místicas y La amada inmóvil, en poesía; sus novelas Amnesia, El diamante de la inquietud y Un sueño; o su ensayo sobre Sor Juana Inés de la Cruz titulado Juana de Asbaje (Contribución al Centenario de la Independencia de México).

La sección, para cuya realización ha resultado especialmente valiosa la aportación del Archivo Rubén Darío de la Universidad Complutense de Madrid, se completa con un banco de imágenes y una selección de estudios sobre el autor. Por su parte, Ramón López Velarde (1888–1921) está considerado como el fundador de la poesía mexicana contemporánea. Publicó en vida apenas dos poemarios: La sangre devota (1916) y Zozobra (1919); pero, tras su temprana muerte, le llegó el reconocimiento oficial y se sucedieron los homenajes. Entre ellos, la publicación póstuma de El minutero (1923) y El son del corazón (1932), el fervor de generaciones de lectores (entre otros, Borges, Neruda y Octavio Paz) y, en definitiva, su conversión en leyenda. Las obras citadas, así como una selección de sus prosas dispersas, se encuentran en el portal que le dedica la Cervantes y que dirige el profesor de la Universidad de Sevilla, Alfonso García. Allí se pueden consultar también los trabajos de algunos de sus principales críticos, introducciones a su figura, su obra y su contexto histórico, imágenes y otros materiales. La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (www.cervantesvirtual.com) fue creada en 1999 por iniciativa de la Universidad de Alicante, Banco Santander y la Fundación Marcelino Botín. Se desarrolla en la actualidad bajo la tutela de la Fundación Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, que preside el escritor Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura 2010. Su objetivo es la difusión de la literatura y las letras iberoamericanas en el mundo; ofrece, a través de la Red, libre acceso a más de 130 mil registros bibliográficos.


8

Solar de Cultura Martes 22 de marzo de 2011

Darketa, arisca, rebelde con causa

Suena

RAÚL MEJÍA

el teléfono y veo la hora: siete de la mañana del sábado. No se trata de una llamada al celular, sino a mi casa, al teléfono fijo. Ese aparato sólo ha sonado cuatro veces desde su instalación. La quinta era de Pimentel. Estaba en el DF de paso y quería desayunar para finiquitar la discusión iniciada en un café moreliano e interrumpida por la llegada a la mesa del café Europa del centro de un indeseable que se instaló entre nosotros. No terminamos la discusión esa tarde y ahora estaba “de paso”. ¿De paso por el DF a las siete de la mañana? ¿Pues de dónde venía? Le dije “vente para acá”. Le pregunté si sabría darle las instrucciones al taxista (suelen ser abusivos). Sólo gruñó. Me levanté a preparar unos huevos rancheros para dos personas. Media hora después el desayuno estaba listo y Pimentel tocaba a la puerta. Colgó su bolsa en el perchero junto con su abrigo, dio un repaso al departamento y lo aprobó en general. Se detuvo en uno de los muebles, pasó su mano por el contorno y dijo “sólo hay dos grupos de personas en este mundo: los que tienen sillón reclinable y los que no”. Esa tajante conclusión se la escuché a Cristian López, el catalán renegado de La Enramada y me gustó. “¿Te gustan las cortinas?”, pregunté intentando su aprobación. Sólo hizo una mueca rara; seña de que no le gustaron. Noté que traía una bolsa de plástico con algo adentro “¿Y eso?”, pregunté. Me dijo “es para ti, pero te lo daré hasta terminar de desayunar y finiquitar lo referente a Lisbeth Salander. Recuerda: vengo de paso”. Así pues, mientras dábamos fe de los huevos rancheros y cuando me levanté a prepararle un café volvió al asunto: no está de acuerdo en la opinión que tengo de la Salander (personaje de Los hombres que no amaban a las mujeres). Para ella no es un asunto de “los jóvenes de hoy” porque las calles están llenas de tipos y tipas raras. “¿Entonces?”, le pregunto porque, como dijo un clásico: “O no entiendo lo que pasa o ya pasó lo que estaba entendiendo”. La Pimentel saca un cigarro Delicado sin filtro (así de densa es) y pontifica: “evidentemente Lisbeth es una heroína moderna: tiene piercings, escucha rock, es hacker. Es un personaje real, lo cual no quiere decir que sea sencillo identificarse con ella sólo porque sea joven y rara o que su peculiaridad es ser rebelde y darketa”. Mi cara debió ser suficientemente expresiva porque abundó: “estoy de acuerdo que en tus tiempos eran unos raros y que en mis tiempos eran también unos raros…” Le pongo “pausa” al rollo de la mujer frente a mí y la dejo como congelada en los puntos suspensivos para hacer una acotación: sigue siendo extraño, para mí, eso de escuchar discursos que empiezan con “en tus tiempos”. No me parece que los setenta e inicios de los ochenta sean algo históricamente alejado, pero escuchando a la Pimentel (un prototipo de los noventa), sé que los ciclos y su vigencia se han acortado. “…esa rareza –continúa– la podríamos catalogar como las subculturas de la juventud, fenómeno que se dio entre los setenta y los noventa…. sobre todo en los noventa había una oleada de gente disfrazada paseándose por los centros culturales del ambiente citadino... lo que quiero que caiga en tu atención es que estas subculturas (todas) están pasando por una severa crisis: prácticamente no hay ideales y el que se sigue vistiendo de negrito ya no es realmente parte de una subcultura sino casi casi una asentada costumbre. Es más, hace mucho que no veo a ningún

chavo entre quince y veinte años vestido de manera rara. Démonos cuenta que en la actualidad los jóvenes se guían por una poderosa corriente de la apariencia e incluso el más rebelde no se escapa del mal”. En esa pausa para tomarle al café iba a intervenir yo, pero me pidió silencio. Estaba en trance: “los Emos, los mismos Punketos, los Fresas, las Chicas Nice, todos se diluyeron en una sola corriente de moda que parece la moda trasvestí. Los hombres vestidos como niñas de doce años y las mujeres vestidas como hombres flaquísimos: moda de gays. Porque si algo está de moda entre los jóvenes es ser gay; no sé qué tan moda y qué tan liberación sea esto realmente”. Aquí de plano no quise quedarme sin intervenir y solté mi aportación a su exposición: “¿Te cae?” “Te lo digo yo que vivo y trabajo entre jóvenes y que en mis tiempos pertenecí a la subcultura de los Gruncheros–Culturitas. Lo que quiero que notes es que ya no es tan evidente el asunto de la subcultura y que definitivamente no es por ahí que hay una identificación con el personaje de Lisbeth”. Mi aporte a su argumento fue un imparcial “Mmh…” “Por otro lado, analizando a Lisbeth Salander, te darás cuenta de que ella no pertenece realmente a una subcultura. Es más: no pertenece a nadie ni a ningún lugar. ¡No tiene amigos! Sin embargo sus allegados más fieles se caracterizan por dos cosas: o la dejan ser o también son hackers y aun así no son sus amigos. No Raúl, Lisbeth se caracteriza por ser una persona hiperinteligente con enormes problemas en su pasado, tantos que la obligan a encerrarse en sí misma. Odia a la sociedad, pero no por ser joven, sino porque tuvo una situación traumática que le duro años y años”. En este punto me pregunté cómo sabía tanto de esa pequeñaja de la novela de Larsson. ¿Es su amiga? “¡Ya sé! –se acordó pues– Por primera vez nos encontramos ante la primera darketa–arisca–rebelde con causa y razón! Hasta me atrevería a proponerte que el motivo por el que se viste así es para que la dejen en paz y no tener que contestar ninguna pregunta sobre sí misma. Es más: se viste ruda porque se sabe increíblemente vul-

nerable.... y en ese punto va mi tercera parte sobre la importancia de esa chavita: échale un vistazo (o una leída) a Lisbeth: es flaquísima, no tiene senos, parece niño, es agresiva. Es la antimujer. Checa el trasfondo de la novela: no es que sea feminista pero sí habla de abusos reales y cotidianos para todas las mujeres del mundo. Yo misma he vivido un par de abusos de los muchos citados en el libro. En una sociedad regida por la apariencia y el abuso, Lisbeth parece ser la antiheroína. Pero en esta novela las mujeres son las heroínas y la principal de todas es la mujer que parece no ser mujer pues niega todas las características que usualmente pertenecen a lo catalogado como feminidad. Sin embargo, al penetrar profundamente en su psicología, a través de su actuar, uno se da cuenta que es terriblemente femenina… pero en un sentido real no platónico ni socialmente establecido. Es inteligentísima y su belleza como mujer, su atractivo, radica en esa agudeza”. Luego de soltar otro “mmh” le pregunté porqué no escribía todo ese rollo y lo publicaba. La Pimentel me daba la impresión de ser de esas mujeres que son dueñas de la palabra y se lo dije. Cuando me escuchó se quedó un rato callada. Luego me pidió dejara de decir cursilerías para seguir en su monólogo. “Yo creo que nos identificamos con Lisbeth, no por rebelde, sino por su peculiaridad de aparentar algo y ser otra cosa totalmente diferente, sorprendente, intrigante, complejísima. No nos identificamos con cómo se ve sino con cómo se siente. Con su enojo y su tragedia. La verdad es que nos identificamos porque queremos ayudarla y comprenderla. Nos morimos de ganas de saber quién es ella realmente. Lo interesante es que es un personaje que la misma sociedad rechaza pero como lectores la abrazamos porque nos la presentan de cerca. A mi me encanta la idea de que encima de todo eso sea heroína de mujeres, pues parte de lo atrapante del libro es esa terrible realización del infierno en el que viven muchas… incluída Lisbeth”. Decido meter el asunto del affaire de Lisbeth con Mikael Blomkvist. Constato que todo lo trae listo para ser desplegado. “¡Pues claro! Deja te incluyo un además en mi choro: nota que su hombre ideal no es un güey darketo y rebelde como ella. ¡Es un periodista guapito y fresón! Un güey inteligente. Porque hasta los idiotas que se dicen de contracultura prefieren más una chava buenota que una inteligente porque cualquier tipo puede ser un desgraciado, lo cual no implica que para ser una súper mujer haya que ser darketa; sólo subrayo que es el antiprototipo de la mujer ideal de la mayoría de los hombres. Lo esencial de Mikael es que, aunque sea un cola suelta y tenga amantes por todas partes, es un cuate que respeta a las mujeres y que queda prendado de Lisbeth pues sabe ver en ella más allá de las apariencias… y para que quede claro: yo no me enamoré de Mikael, pero sí me encantó la complejidad de ambos personajes y de su relación…” (se detuvo abruptamente) “ora sí, ya me voy. Debo alcanzar el autobús de las diez y media. ¿Nos vemos luego en Morelia?”, dijo y se levantó de la mesa. Le pregunté por el paquete y me lo entregó como si fuera algo clandestino: “Basta de libros lights de calidad. Ahora me gustaría que leyéramos algo excepcional. Te compré esta joyita para que sepas lo que es bueno”, dijo y me entregó un tabique intimidador: Vida y destino, de Vasili Grossman. “Esto es literatura, no chingaderas. Llevo trescientas páginas y no tiene madre. Dale una leída feroz aunque te tardes un mes… luego hablamos”. Agarró su bolsa y se fue. Publicado originalmente en lahuesuda.com el 16/02/2011


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.