Угро-руськы народны казкы

Page 1

VASORRÚ

A
INDZIBABA. Európa Könyvkiadó. Bp. 1970. УГРО РУСЬКЫ НАРОДНЫ КАЗКЫ. Зберька М. Финцицкого. Иллустрации: Лилла Лорант. Товмаченя: Игорь Керча. Выдаватель: Русинська веб книга, 2016.

Зберька казок «Инджибаба з желѣзным носом» опубликована в Буда пештѣ року 1970 выдавательством Európa яко 50. публикация в серии Népek meséi (Казкы народов свѣта). Судьба той книжкы была нелегка. Мер Унгвара Мигаль Финцицкый (1842–1916) еще в своих молодых роках позберав понад 90 русинскых казок и понад 300 спѣванок. Спѣванкы опубликовав уже року 1870. З казками му так легко не выйшло. Уже в старшом вѣку писав, же адво катскы и сполоченскы повиннности оддалили

«Те перь на схылку живота з жалём перечитую

моём архивѣ

война и наставшы по нёй перемѣны. Финцицкый не дожив ся выданя своёй книжкы. Най и запоздивши на 100 рокы вертаеме угро русскому народу ёго богатство, дякуючи и кланяючи ся Мигалю Финцицкому. Казкы классификованы подля каталога Аарне Томпсона и мадярского каталога Берзе Нодь Яноша. Додаточным але и достаточным мотивом до нашой публикации суть скандалны и безсовѣстны «выправеня», внесены в часѣ коммунистичного иде ологичного диктату, названы евфемично «переклад на українську мову зі змі нами», о котрых найлѣпше свѣдчать властны слова коммунистичных «інженерів людських душ», доданы в конци книгы (Позадслово з украинского выданя 1975. року). Наша ж публикация строго одповѣдать оригиналу без жадных вы правень и выимок, «виховних завдань» и «технічних причин», и захована в нёй без всякых змѣн «певна

го од литературной роботы.
в
сохранены угро руськы народны казкы,» споминав и, приготовивши до печатаня 40 найлѣпшых з них, року 1910 заслав до Будапешту з такыма словами: «Выданём той зберькы, хоть и позднѣйше, але хочу сповнити свою повинность, котру м подъяв в молодом вѣку.» Книжка была приготовена до выданя, перейшла через рукы рецензентов и фаховых фолклористов, и мимо всѣх ургенций Фин цицкого тоты приготовкы затягли ся аж до року 1913, а пак наконець выданю завадила Перва свѣтова
архаїчність, зокрема помітний вплив старої моралі». Что ся тыче коммунистичного диктату, не оминув он ани мадярское выданя. Хоть сам Финцицкый называть подкарпатскых Русинов Угро Руськыма (magyar oroszok) тота назва од року 1944 была заказана на цѣлом просторѣ, овладаном коммунистами. Вмѣсто того была надиктована назва Карпато Украинцѣ (kár pátukránok), котра захована и нашом выданю з доводов точности товмаченя.

еден легѣнь на имя Янко, котрый

од чого

спудив.

де ни было, быв

не боить, и не есть на

дѣло, од

кого

бы

краин, од села до села, гледати собѣ мѣсто, де бы го научили бояти ся. Як собѣ так иде, стрѣчать ся з едным газдом, котрый выздрѣв ся на указного легѣня и зазвѣдав: Де идеш, бѣдный хлопче? Иду службу гледати, але такое мѣсто хочу, де бы мя научили бояти ся, бо я не годен ся ни од чого спудити. Тогды и не йди дале, бо я тя возьму, кличе газда. Я тя научу бояти ся. — Айбо доеднайме ся — гварить легѣнь, — кедь пан газда мя не научать бояти ся, тогды в конци рока заплатять ми тристо форинты. Ту моя рука,

сесь смѣлый легѣнь

5 Было,
раз в едном далеком закутѣ
ся тым хвалив, же верабоже нигда ни од
и ни
ся
свѣтѣ такое
котрого
ся
Та
пойшов у свѣт за сѣмдесять и сѣм
лем обы сь не побановав! одповѣв газда, гет розбизованый. И взяв Янка, як тому шор, служити межи свою челядь. Раз в яри выйшли на поле орати. Газда мав едну таблу землѣ на самом шибе ничном верху, на тоту привезли плуг. А на конци ораницѣ красовали ся три шибени, на котрых якраз гойдали ся трое вѣшанцѣ. Як навечур закончили орати, газда непостямкы затяв балту в середну шибень, и так пойшли дому, змучены по денной роботѣ. Десь перед повночов газда припомянув собѣ, же балта зостала вонка, на ши

в

една

бо дачто там и в бѣлый день страшило и наганяло одтам люди. Подумав газда, же добрѣ бы там загнати Янка на варту, най ся дознать, кто и что за еден тот страшок. Но та пойшов ку попови, выклав му свой план и на мѣр, выхвалив Янка, же то такый легѣнь, котрый ни од кого и ни од чого ся не боить. А что як ся му подарить страшка зо церкви выполошити? Поп ся прерадый

6 беничном верху. Закличе Янка, най иде нараз за балтов, бо забыв ю там, затяту в шибени. Янко охотно подъяв ся и выбрав ся ку шибени. Не бояв ся он од вѣшанцёв, але их познимав попоедного и так им гварить: — Сегѣнь люде! Може и невинны были, хоть лем най их напою, знам, же могли быти спраглы. Поскладовав мертвы тѣла на берег поточка, черчачого недалеко, обы губами сягали до воды. Тогды вытяг балту из шибени и красно по брав ся дому. Газда безпокойно чекав на нёго, и коли Янко оддав му балту и росповѣв, что зробив з вѣшанцями, барз ся чудовав. Уже и зачав ся безпокоити, же ачей мусай буде Янкови заплатити тристо форинты, бо что еще страшнѣйшое годен бы выгадати на нёго? Была
том селѣ
церковь, до якой поп не ходив служити,
того хопив: Слухайте сюды, газдо Иване, кедь ми тот легѣнь прожене страшка з церкви, я му такой дам шѣстьсто форинты з церковных гроши. Вернув ся газда Иван и нараз розказав Янкови, най иде до церк ви выгнати страшка. Янко охотно подъяв ся сповнити и тот росказ. А еще му дав газда до того канчов вина, погар и картѣ, най ся там не нудить. Через день не стало ся нич. Айбо о повночи учув Янко из турни быка бучати. И тото бу чаня фурт ближе и ближе, з великым лоскотом, лармов и брязкотом. Янко не бояв ся, лем собѣ налляв погарик и сам собѣ пригварять: Не бой ся, Янку! Выпий собѣ, Янку! Нараз, де ся взяли, там ся взяли, появили ся перед ним трое вѣ шанцѣ, котрых сночи зняв быв з шибени. И так му гварять:

го и розрубали начетверо. Того мяса было, же цѣла церковь повна бы ла! И веце в церкви уже не страшило. На другый день рано пойшов Янко до попа и заголосив му, же нѣт веце в церкви страшка. На тоту новину позбѣгав ся народ. Пойшли вшиткы до церкви и не могли стямити ся з великого здивеня, же Янкови удало ся знищити страшка. Поп нараз такой выплатив Янка шѣстьсто форинтами. А газда Иван признав, же не годен спудити Янка, та и он роз вязав тапловку и выплатив Янкови догварены тристо форинты, але и пропустив го зо

Янко зась пойшов

7 Не бой ся, Янку! Ты ся над нами змиловав, розжалив ся над нами, невинныма, еще нас и напоив. А теперь мы прийшли из вдячности тебе выслободити од быка. Межитым бык зойшов на коруш, а одтам до церкви. Великый быв на повцеркви, а чорный, як сажа. Ту трое вѣшанцѣ шмарили ся на быка, розвагашили
службы.
свѣтом. Ходив собѣ, ходив, аж раз стрѣчать ед ного пана, а тот ку нёму озвав ся: — Ци чуеш, хлопче, что ты ходиш гледаючи? — Хожу службу гледати, — одповѣдать Янко, — и то на таком мѣстѣ, де бы мя научили бояти ся, бо я не знам ани бояти ся, ани напу дити ся. — Тогды якраз на доброе мѣсто прийшов есь, — повѣв пан. — Я тя научу бояти ся, не жури ся! Айбо доеднайме ся з паном! Кедь мя пан не научать бояти ся, тогды понад належну платню достану тристо форинты. Готова токма! Ту моя рука!

бий

запряжу до ярма.

медвѣдь нияк не

слово, або не

розумѣти. Доста того, же вола забив и зачав го рвати на фалаткы. Тогды вы йшов из гавры другый медвѣдь и взяв ся за другого вола. И дотоль го бив, же наконець забив. И того Янко призывав на порядок, же най уважать, бо кедь забие вола, та буде намѣсто нёго в ярмѣ. Нич не помогло красное слово ани тому. Выйшов третий, за ним четвертый, и забили и другы два волы. Янко и тых нагваряв, жебы не забили волы, бо запряже их намѣсто волов. Ани тоты не послухали Янково слово. Нажерли ся добрѣ и спокойно поплянтали ся собѣ назад до гавры. А Янко межитым наклав повный воз поваленыма деревами

8 Но, та пойшов Янко служити до пана. В той околици, де было паново обыстя, в хащи было повно всякой звѣрины. Раз пан придумав, як бы научив Янка бояти ся и напудити ся, и гварить му: — Но, слуго мой, запрѣгай четыри волы и йди до лѣса на дрыва, на гевтоту гору. Янко запряг до воза четыри волы и пойшов на гору, а в том лѣсѣ медвѣдѣ были, и немало их. Волы повыпрягав, а сам имив ся дрыва рубати. Рубать дрыва, а на то выйде з гавры еден великый, розвалистый медвѣдиско и зачне вола лабисками бити. Янко му гварить: — Куме медвѣдю, не
ты того вола, бо кедь го забиеш, тебе
Айбо
розумѣв красное
хотѣв
и по йшов до гавры за медвѣдями. Имив двох за уха, вывюг ку возови и, надѣваючи им на шию ярмо, так им приповѣдав: Пак не гварив ем вам, же не бийте волы, бо будете сами тягну ти воз! Пак вывюг другы два медвѣдѣ, и тых таксамо запряг в ярмо, и ру шив ся з тяжкым возом дому. Дома панюх, як увидѣв четыри запряжены медвѣдѣ, страшезно ся зачудовав и росказав Янкови, най их нараз за бие. Але Янко иншак зробив. Завюг медвѣдѣ до машталнѣ и попривя зовав при яслях. Але панюх закликав ягра, и дав их пострѣляти. И видѣв, же му тота фигля не выйшла.

А другый раз пан загнав Янка на мочарь, что была под лѣсом, в котрой ся звыкли повалёвати дикуны. Думав собѣ, же там го дикуны настрашать, а може и пожеруть. Дав му такый росказ: — Ты, Янку, иди ты попод лѣс, там на березѣ озера пасуть ся мои свинѣ, та понесеш кондашови четыри хлѣбы и пару бочкор. Янко зобрав ся, четыри хлѣбы и бочкоры поклав до тайстры и гайда попод лѣс, ку тому озерови. Як там прийшов, видить,

их

маш бочкоры, обуй ся, не ходи босый. Медвѣдь лем мыркнув, а з той довгой бесѣды ани мук не розумѣв. Тогды Янко еще силнѣйшне впаковав му по туши, онь ся медвѣдь звернув. Теперь му нараз позавязовав бочкоры на задны лабы и зачав медвѣдём обертати: най скоро жене свинѣ дому. Але, правда ж, опусто было бесѣдовати, не хотѣв пан медвѣдь слово послухати. Не было что робити, хопив Янко палицю и, раз медвѣдя, раз свинѣ побиваючи, пригнав дому стадо дикунов на панскый стежар. Что то было великого страху, коли вздрѣли множество дикунов, а еще и медвѣдя! Але пан нич не мог доганяти,

9
же свинѣ у болотѣ повалюють ся. Думав, же то домашны свинѣ. Обзирать ся: де кондаш? Але нигде никого, лем еден медвѣдь дрѣмле, так як кондаш. Прийшов ку нёму, дав му едну позауха и загойкав: Та ты, песий сыне, туйкы дрѣмлеш, а свинѣ повалюють ся в бо лотѣ, уже зовсѣм исхудли! Ану вставай скоро и жени свинѣ, бо пан хо чуть
видѣти! Ту
бо сам повѣдав, же стадо ёго. Але такой видѣв, же лѣпше буде Янкови уже нараз тристо форинты выплатити, та най собѣ иде десь инде. Так и зробив. Выплатив Янка и нараз пропустив го из службы. Дикуны и медвѣдя дав пострѣляти и так собѣ свое одшкодовав. А Янко зась пойшов свѣтом нову службу гледати. Як собѣ так ишов, крачав, привела го дорога на берег якогось озера. И ту наглѣ з берега шлюповцнула до озера една жаба. Янко, як тото вздрѣв, та як ся напудив — онь од страху на мѣстѣ умер! Така казка. Вы судѣть, ци то вѣрити, ци нѣт.

Было, де ни было, раз десь за далекым морём было едно кралёвство. А в том кралёвствѣ мав краль три такы чудокрасны дѣвкы, же людскым оком не мож было на нѣ позирати

не здивити ся. Видав, не было им пары на цѣлом свѣтѣ. Ой, ходили их позирати и дивити ся з великых, далекых земель правдивы принцы кралёвского рода, грофы

не лем позира ти и дивити ся, але и сватати. Краль, вшелияк, ани свѣта не хотѣв видѣти без своих красных дѣвок и одбывав

выгва рьками. Одданя дѣвок все одтяговав, одкладовав, не хотѣв з нима розлучити ся. А недалеко од кралёвого вароша, была една скляна гора, така высока, же ей верх до неба сягав. И на том верху жили три шарканѣ. Еден мав шѣсть голов, другый восям, а третий дванадцять. Раз едной ночи тоты три шарканѣ прийшли до кралёвскых палат и выкрали трёх чудокрасных дѣвок. Однесли их на скляну гору, де каждый

10
и
, велможѣ. А
сватачи всякыма почтивыма
шаркань мав свои красны палаты. Рано, коли краль из сопружницёв повставали, по своёму обычаю зайшли у дѣвочу свѣтлицю. Але порожна была, чисто не найшли там ни кого! Что было страху! Пропали три принцезны! Де суть, де ся могли дѣ ти? Никто то не знав повѣсти. Краль нараз выголосив, же кто их найде, тому оддасть едну за жену. Та можете собѣ гадати, что то за велика жура лягла на сердце сегѣнь кралёви и кралёвой. Пошкодовав бы их, нещастных, и поган. Та что з того, не можуть нич зробити. Як ся оглашка розыйшла по цѣлой кра инѣ, такой найшли ся три браты, котры повѣли кралёви, же найдуть принцезны. Краль ся зрадовав, бо трое легѣнѣ были красны. Пообѣцяв

на плечи, я тя вынесу на гору, а дале уже твое дѣло!

середущому повѣв:

А ты зостанеш ту, покля ти не даме знати. И так зробили. Двое подлетѣли на скляну гору, найшли там троѣ палаты, де бывали шарканѣ. Сперву пойшли до шѣстьглавого. Младшый зайшов удну, а старшый чекав вонка. Як зайшов из саблёв до палаты, найшов там найстар шу кралёву дѣвку, котра ся барз обрадовала, же сесь красный легѣнь за нёв прийшов.

Сегѣниця бояла ся слово повѣсти, бо шаркань спав там на диванѣ, як все звык по полуденку. Очи мала червены, выплаканы, але з радостёв позирала на легѣня, котрый прийшов ку шарканю, двиг саблю и едным махом одтяв му вшиткы шѣсть голов. Тогды повѣв: Нуж, принцезно, знебыли сьте ся шарканя, теперь пойдьте за мнов, вонка чекать мой брат, знесе вас из го ры. А я мушу дале ити, у другы палаты. Кралёвска дѣвка рада раденька красному слову, нараз вышла перед

11 им, же набизовно оддасть за них дѣвок, кедь их найдуть, не одкличе свое слово. А тоты трое легѣнѣ не были, як хотькто: старшый знав лѣтати, як птиця, младшый так нарабляв из саблёв, же каждого обеззброив, а середущый мав такый пах, як пес. Середущый зачав пахати од порога кралёвскых палат и найшов слѣд дѣвочых стоп. И так дале слѣды повели цѣлком до скляной горы, а там ся урвали. И так братя одгадали, же дѣвок однесли на скляну гору. Тогды старшый, котрый знав лѣтати, так повѣв младшому: — Ты, малый, сѣдай ми
А

мой брат, знесе

Йой, что

зрадовала

ани

куды, в котрый бок мае ити. Айбо хлопець взяв ю за руку, скоренько передав старшому братови, котрый ю посадив собѣ на плечи и нараз одлетѣв з нёв на землю, де уже на ню чекали двое. Так зробивши, полетѣв назад на скляну гору, и два браты чим скорше побрали ся ку палатам дванадцятьглавого шарканя. И ту стар шый зостав вонка, а младшый зайшов удну. Увидѣв там наймладшу принцезну, котра плакала. Ани едно не смѣли слово повѣсти, лем знаками ся догваряли, обы не збудили шарканя, котрый на диванѣ спав свой пополуднёвый сон. Легѣнь двиг саблю и так зарубав из нёв до шарканя, же му дванадцять голов нараз

12 палаты, сѣла на плечи старшому брату, котрый ю спустив на землю, пе редав середущому, а сам скоренько вернув ся на скляну гору. Теперь пойшли два браты ку палатам восямглавого шарканя. Младшый из саблёв зайшов удну и там найшов середущу принцезну з выплаканыма очима, котра ся барз обрадовала незнакомому легѣнёви, але не смѣла нич говорити, лем указала му, же там на диванѣ спить шаркань свой пополуднёвый сон. Легѣнёви и того подбодрюючого зна ка доста было, двиг саблю и едным махом одтяв шарканёви вшиткы восям голов. З тым обернув ся ку принцезнѣ: Нуж, принцезно, знебыли сьте ся шарканя, теперь пойдьте за мнов, вонка чекать
вас из горы.
ся
принцезна,
не знала од радости,
одпали. Тогды взяв принцезну за руку, выйшов з нёв вон ку старшому братови, котрый ю посадив собѣ на пле чи и нараз одлетѣв з нёв на землю. Теперь мало сѣв собѣ спочити перед тым як полетить еще раз на скляну гору за младшым братом. Айбо что стало ся! Чортова душа дванадцятьглавого шарканя взя ла на ся подобу младшого брата, котрый зостав на горѣ, стала перед старшым братом и гварить: Милый брате, не мусиш уже ити за мнов, бо я аккурат теперь спустив ся на шарканёвой птици. Братя свято повѣровали, же тот, котрый з нима бесѣдуе, тото их младшый брат. Та не здержовали ся уже там дале, ай просто пойшли ку кралёвскым палатам.

палат шѣстьглавого шарканя, а там стрѣтив едну стару босорканю, шарканёву матѣрь, и гварить: Нолем, стара босорко, знеси мя скоро з той горы, бо кедь нѣт, та тя такой зотну! — Сынку солоденькый, я бы ти рада помочи, лем видиш, яка м стара, уже бы м не бировала. Але вмѣсто того дам ти такы ножичкы, что знають сами краяти. Хлопець змиловав ся над старов босорканёв, взяв ножичкы, по дяковав и побрав ся до палат восямглавого шарканя. Та лемчто вступив до тых палат, зась там стрѣтив едну стару босорканю, шарканёву матѣрь, та и той повѣв: Нолем, стара босорко, знеси мя скоро з той горы, бо кедь

13 Но та видѣли бы сьте, что было радости про кралёвску пару, коли увидѣли своих дѣвок! Не знали , де ся и дѣти од радости, цѣловали ся, обнимали ся, плакали з радости, чисто як дѣти. Верабоже, честовали и хлопцёв, котры привели их дѣвок. Айбо что стало ся з младшым братом там, на скляной горѣ? Ай як же, за нёго никто не журив ся, бо ту долу вѣровали, же тот, котрый хо дить в ёго подобѣ, тото поправдѣ он сам и есть. Ой, а тото не так было! Сегѣнь хлопець фурт чекав и чекав на старшого брата, день за днём, а никто не йшов. Думав собѣ: что могло стати ся? Бо кедь так и дале буде, та мусить ту з голоду умерти. Та уже дале не чекав, ай пойшов до
нѣт, та тя такой зотну! — Сынку солоденькый, я бы ти рада помочи, лем видиш, яка м стара, уже бы м не бировала. Але вмѣсто того дам ти таку иглу, что знать сама шити. — Най буде, возьму, и жити тя лишу. З тыма словами взяв иглу, и скоренько рушив ку палатам дванад цятьглавого шарканя. И там стрѣтив едну стару босорканю, шарканёву матѣрь, и гварить: — Нолем, стара босорко, знеси мя скоро з той горы, бо кедь нѣт, та тя такой зотну!

бы

лем видиш, яка

стара, уже бы м не бировала. Але вмѣсто

дам

кантарь, котрым лем потрясеш, та прийде

а як захочеш зась пропаде.

над нёв. Як вы йшов з палат первым дѣлом потряс

взяв кантарь, подяковав

уже аминь, кампес! Та де найде воду

зато

голову думка, и так одповѣв:

— Добрѣ, добрѣ, солодкый пташе, а кедь найду ти воду, ци зне сеш мя на землю?

Знесу, сыне, лем гледай раз-раз, бо ти конець буде!

Хлопець и туды, и сюды по горѣ и раз лем увидѣв ольшину. «Но,» подумав собѣ, «вшак там, де росте ольшина, мусить быти мокрое мѣсто, там треба гледати серенчу.»

Скоренько взяв ся до того и попод ольшинов зачав саблёв копати яму, а вода нараз выбила. Копав и копав дале и, як была уже яма на гордов велика, лишив

14 Сынку солоденькый, я
ти рада помочи,
м
того
ти такый
златогривый конь,
Хлопець
и змиловав ся
кантарь. И поправдѣ перед ним ся появив златогривый конь. Без довгой бесѣды скочив на коня, обы гледа ти даяку дражку, або способ, як изыйти з горы, бо уже го зачав мучити голод. Раз лем натрафив на едного величезного птаха, а тот гварить: Ануж, чоловѣче, найди ми воды на сёй горѣ, бо аж не найдеш, я тебе изъѣм, въедно з конём. Но, теперь уже настрашив ся хлопець поправдѣ! Теперь му
на сёй горѣ? Айбо
прийшла му у
най ся вода зберать. Тогды прийшов птах и напив ся. — Но, а теперь, сынку, сѣдай на мене и знесу тя на землю! Хлопця не требало два раз просити, такой сѣв и неодовго быв уже долу на земли. Не хотѣв нараз ити на кралёвскый двор, ай раз пойшов ку едному сабовови, од котрого попросив ѣсти, пити, и там ся наяв за сабовчика. Едного вечора прийшла там кралёва найстарша дѣвка з дорогым шовковым полотном и просить сабова:

ножичкы, выкрайте такое платя, обы красшого не было на свѣтѣ! А ты, игло, так го поший, обы ани шва не было видко! Панебоже! То требало видѣти, як тоты ножичкы краяли и як тота игла шила! Ножичкы за едну минуту выкраяли, а игла такой слѣдом по шила. Платя было готовое, а хлопець собѣ уклав ся спати. О повночи сабов ся пробудив и поднимать легѣня, же най ся бере до шитя, бо ин шак не буде на рано готовое платя. — Лем вы ся нич не старайте, пане майстер! Пошив я тото уже сночи. Сабов пойшов позирати платя, а як увидѣв, та онь застыв. Не лем же такого красного платя еще в животѣ не

15 Милый пане майстре, будьте такый добрый, из сёго звою шов ка сшийте ми на рано красное парадное платя, бо у мене завтра свадь ба. Сабов одмогав ся, же то нияк раз не годен, але наконець подъяв ся. Хлопець дѣвку видѣв, а она ёго нѣт. Коли принцезна одыйшла, сабов зачав сушити голову, як за такый куртый час пошити платя. Айбо на то озвав ся хлопець: — Не журѣть ся, пане майстер, я то зроблю, лем вы собѣ рачте спокойно лячи и спати. Так и было. Хлопець простер принцезнино полотно и росказав босорканьскым ножичкам: Но,
пошив, але ани не видѣв! Признав ся легѣнёви: Сынку мой солодкый, тадь я не же майстер, ай ани майстерчук не можу быти у тебе. Из тым успокоеный майстер поклав ся спати. Другый день рано прийшла принцезна попозирати платя. Помѣ ряла на себе, и так ёй ся полюбило, же не знала что го нахвалити. По кликала на свадьбу и сабова. Сабов кликав ай легѣня на свадьбу, айбо тот не хотѣв ити, но та майстер лем сам пойшов. Коли ся вернув, росповѣв, что видѣв.

ножичкы,

обы

было, як тото вчорашное, а ты, игло, так поший, обы и не слѣдный быв ани еден шив! Ножичкы выкраяли, игла пошила, и платя за едну минуту было готовое, а было сѣм крат красшое од того вчорашного.

Другый день прийшла принцезна, помѣряла на себе, и барз ся ёй любило. Покликала на свадьбу и сабова. Сабов охотно пойшов, и легѣня кликав, айбо тот не хотѣв ити. Но та пойшов сабов сам. Зоставала еще третя невѣста, наймладша принцезна, котру держав у власти перемѣтник з чортовов душов дванадцятьглавого шарканя. Он ся признав дѣвцѣ, кым есть, и погрозив, же кедь прозрадить го ро

16 Принцезны так хотѣли, обы свадьбовали една за другов. Перва свадьбовала найстарша, а на другый день была вызначена середуща. И она принесла сабовови полотно на платя, обы на завтра рано приготовив новое платя, айбо такое, обы еще красшое было, як у сестры. Май стер сабов теперь уже бизовав ся на легѣнёву шиковность и радый прияв роботу. Принцезна довольна и щастлива пойшла дому. А майстер сабов имив ся до легѣня, най му укаже, як то мож так скоро и красно шити. Айбо легѣнь не хотѣв указати. Успокоив го, же най лем иде спати, а вшитко буде в найлѣпшом порядку, а на рано платя бу де готовое. Та майстер уклав ся и спав спокойно. А легѣнь роспростер полотно на столови, и повѣв: — Но,
так выкрайте сесе платя,
сѣм раз красшое
дителям, та ю порве на паздѣря. Та дѣвка не смѣла повѣсти ани слова родителям, з кым то они ю обручили, же то не тот легѣнь, котрый вшит кых трёх сестер выслободив од шарканёв, але сам чорт. Як и друга свадьба одбыла ся в кралёвскых палатах, тогды наве чур наймладша принцезна принесла сабовови полотно, обы на рано по шив свадьбяное платя. Айбо просила, обы не шив такое красное платя, як сестрам сшив быв, але най буде чим паскуднѣйшое, бо вшак она нич не рада такому сопружеству. Наконець розрембала ся, йойкала и захлыцковала ся плачом, яка она нещастна, бо ю силуют за такого, котро го не любить, и при котром навѣкы буде нещастлива.

полотно

же зробить так, як она хо че. Оддав полотно легѣнёви, най

айбо

як просять, кедь уже не хоче му прозрадити тайну того шитя. Легѣнь взяв полотно, дочекав ся, аж сабов ляже и заспить, а

взяв

до

Розстелив полотно на столѣ и так повѣв

красшое од красшых.

другый

рано принцезна

выплаканыма очима помѣряти платя и, коли взяла на ся, видѣла, же сесе сто раз красшое, як тоты два были. Еще и майстер сабов не годен быв стямити ся, бо ани он не видѣв еще нигда такое красное платя, одколи жие. Айбо принцезна выбухла плачом и доганяла сабовови: — Видите, видите, пане майстер, просила м вас, не чинѣть ми та кое красное платя, але напротив, чим паскуднѣйшое, а вы не послухали. Глумите ся з мене.

И зась зачала плакати и нарѣкати на свою злу долю, а тайну, про то, не прозрадила, бо ся бояла од чорта. Платя взяла, бо кедь уже сшитое, мусай буде го носити. Покликала и она на свадьбу сабова.

Приладив ся сабов, кликав и легѣня, айбо тот одмогав ся, нако нець повѣв, же прийде мало позднѣйше. Лемчто сабов одыйшов, легѣнь вытяг босорканьскый

17 Сабов перебрав
и успокоив ю,
сшие,
так,
тогды
ся
шитя.
ножичкам тай иглѣ: Но, ножичкы, так выкрайте сесе платя, а ты, игло, так поший, обы сто раз красшое было, як тото вчорашное, бо то буде платя моёй жены! Ножичкы з иглов споро взяли ся до роботы, и за едну минуту го тово было платя,
Прийшла на
день
з
кантарь, выйшов вон, потряс ним и нараз появив ся златогривый конь. Потряс еще раз и появило ся красное рыцарское платя зоз златыма пасамана ми. Скоренько перебрав ся, скочив на коня и понюс ся ку кралёвскым палатам. Там конь зачав ирзати, дубкати, рыти копытами землю, словом, такый лоскот збив, же краль и кралёва выйшли позирати, что то за гость новый прийшов. Коли увидѣли рыцаря, котрый як бы з ока выпав тому, что му ладили оддати свою дѣвку, просили го, най зайде вдну. Ры царь злѣз из коня, и краль го попровадив в свѣтлицю невѣсты, котра ся му барз израдовала. Краль думав, же сесь рыцарь даякый принц.
18 Перемѣтник з чортовов душов дванадцятьглавого шарканя, узд рѣвши легѣня, не чекав нич доброе, зачав одсувати ся. Айбо смѣлый и твердый хлопець, котрый ослободив дѣвок, так повѣв: — Панове, я тот, котрый выментовав принцезны и постинав голо вы трём шарканям. А сесь адде перемѣтник, что прибрав мою подобу, то чортова душа, что вылетѣла з мертволы дванадцятьглавого шарканя! Ударьте ю лѣвов руков и роспаде ся на порох! Принцезна одданиця под клѣп ока была при перемѣтникови и так го ударила лѣвов руков под лѣвый бок, же ся нараз розсыпав на по рох, лем ся закурило. Дознали ся краль и кралёва, чом то фурт плакала их дѣвка, як им теперь повѣла велику тайну, котру не могла прозрадити. Но, айбо уда рили велику свадьбу, оддали наймладшу принцезну за хлопця рыцаря, и была забава и танець, доколь лем бировали! И три принцезны з трёма братами щастливо собѣ жили в кралёв скых палатах, и теперь еще жиють, кедь не поумерали.

Было, де ни было, айбо поправдѣ быв

еден газда, котрый запряг четыри волы и пойшов

возом

лѣса

дрыва. Як там на кладовав дрыва на воз, прийшов ку нёму

звѣдать: Ци чуеш, пане газдо, повѣчь ты менѣ такое, коли бы сь любив щастливый быти: теперь, в молодых лѣтах, ци як будеш старый? Газда, котрый быв еще молодый чоловѣк, задумав ся, а по кур том розважаню так одповѣв: Та я бы так казав, же теперь, покля молодый ем, из нещастём ачей легше годен ем збировати, айбо на стары колѣна тяжко бы м то зносив. Та кебы мож выбрати, та волѣй у старости хотѣв бы-м щастя. Як то повѣв, чорт щез, а он собѣ дале накладовав дрыва. Неодов го закончив з тым и загнав сына, най прижене волы, что ся пасли неда леко, бо треба запрѣгати и йти дому. Але сын пригнав лем два волы, бо тымчасом два другы пожерли вовци. Но, уже ту было первое нещастя. Но, айбо

19
на свѣтѣ
з
до
на
чорт и
что годен быв чинити? Запряг два волы и потяг ся дому. Йой, айбо в дорозѣ еден вол зломив ногу, и не было з нёго хосна. Зостав уже лем еден. Выпряг газда того ед ного з ярма, лишив воз серед путя, и зажуреный рушив ся дому з едным волом, котрый му обстав. Приходить навечур югас и голосить, же сорок овець зо стада вовци роздерли. Пак приходить кондаш и голосить, же вовци пожерли тридцять свинь. На другый день здох и послѣдный вол, пак выздыхали овцѣ, вшиткы свинѣ и коровы, и так за два днѣ пропала вшитка скотина, а на третий день згорѣла на попель хыжа.

жену, як тота, что там при ватрѣ сидить. На тото пан вытяг з жеба едну златовку 1 и загнав слугу, най ю закличе, бо ёму корч хопив жолудок, та най прийде помастити му брюх. Слуга вернув ся ку ватрѣ: Нолем, мила женочко, будьте така добра, моёму панови недобрѣ стало ся в кочии, ту вам загнав златовку, прийдьте го помастити. Жена ся одтѣговала, айбо муж гварить: Лем ты йди, придадуть ся нам тоты грошѣ, пару днѣ з них мо жеме прожити. Но, жена прийшла ку кочии.

20 Обернув ся газда на ковдоша, въедно з женов были дуже зажу рены, але утѣшав ся, же пак у старости може быти щастливый. Поникав на жену и выхопило ся му: — Ци чуеш, жено, пойдьме у свѣт, де нас никто не знать, ай двох сынов берѣм з собов. Она на то пристала, и пойшли свѣтом з двома дѣтми. Обы-м не забыв повѣсти: жена газдова была на рѣдкость красна. На ночь стали при едной кырници, там четвероме спочивали, росклали ватру и пекли кромплѣ. Межитым еден пан вюз ся там в гинтовѣ з четыриконным за прягом, став и загнав слугу, най му принесе огня у пипу. Слуга злѣз, огня у пипу принюс, айбо выхопило ся му перед паном: — Еще м не видѣв таку красну
Пан попросив, най залѣзе вдну, айбо коли уже там была, дав росказ кочишови, най жене конѣ. Пан из крас нов женов полетѣли, а муж зостав з двома недоростлыма дѣтми. Сегѣнь отець з двома дѣтми пойшов дале и на другый день при йшов на едну рѣку, котру мусай было перейти, обы трафити в село на другом боцѣ. Моста на рѣцѣ не было, думав собѣ отець, же даяк пере брыде. Взяв едного дѣтвака на рукы, а другого лишив на березѣ и зайшов у воду. Коли быв уже на серединѣ рѣкы, дѣтвак загойкав: — Йой, няню, вовци понесли старшого братика! 1 Златовка монета вартости 100 крайцари.

Обернув ся отець назад наистѣ, якыйсь великый таркастый вовк забрав дѣтвака, что зоставав на березѣ. Од страху пустив у воду и того, что мав у руках. Теперь обстав ся без дѣти, и подумав, же навѣкы их стратив. Айбо Господь иншак зарядив. Того, котрый упав у воду при несло там, де рыбарѣ вергли

залѣзти у внут ро коня. Сегѣнь кочиш мусѣв то зробити, ци хотѣв, ци не хотѣв, бо пан бы го застрѣлив. Як быв удну, пан зашив го, а сам сѣв на кочию и з ед ным позосталым конём по гнав дому. Раз лем прилетить зо скляной горы величезный птах, хопить коня з кочишом и понесе на скляну гору. Там коня розорвав, а кочиш з нёго лем выпав. Птах му гварить: Ци чуеш, кочишу, я уже од твого пана много ко чишов из конями поѣв, айбо уже раз хочу ёго самого

21
сѣтѣ, и удало ся ёго спасти. А другого выслободили од вовка югасы. Правда, нещастный отець за тото не знав нич. Коли так зостав сам, судьба гнала го ити дале, покля не став в едном вароши, де ся наяв кочишом у едного богатого пана. На другый день пан росказав кочи шови запрѣгати. Кочиш запряг два конѣ и погнав, де пан казав. Прийшли под едну велику скляну гору, там пан росказав сперти кочию, а едного коня выпрячи. Того коня попровадив набок, застрѣлив, а кочи шови росказав розрѣзати го наполы, келюхы выбрати и вышмарити. Кочиш то вшитко зробив. А тогды пан му росказав
изъѣсти. Зато я тя не рушу, знесу тя на землю, бо сам з горы зо йти не можеш. Айбо ты верни ся до пана у зовсѣм иншом платю, обы тя не спознав, и найми ся еще раз. А другый раз, як прийдете ту, и буде тя заставляти залѣзти у внутро коня, кажи му, най укаже сперву сам, як то зробити. А як он то зробить,

залѣзе вдну, айбо кочиш повѣв: — Пане, я не знам, як то треба зробити, най пан ми, прошу крас но, сперву укажуть. Пан ся нахылив ку конёви задѣв голову удну, а кочиш тогды наглѣ го задруляв у внутро коня и зашив. З горы злетѣв великый птах з мѣ хом золота. Оддав го кочишови як награду, а сам хопив коня з паном и одлетѣв на скляну гору ѣсти. Так на скляной горѣ обернула ся ку кочишови серенча. Мѣх золо та поклав на кочию, и з трёма конями, з кочиёв уже не вернув ся назад. Погнав на берег моря, дав там справити торговый порт, а собѣ выстави ти прекрасный каштель. Порт справовали два справникы, котры, вшелияк, часто ся мѣняли. Раз прийшов еден молодець просити ся на мѣсто справника, а по го динѣ прийшов еще еден. Обое двое видѣли ся доста способными, при яв их и загнав на шифу, что там стала

22 тогды скоро стули обѣ половкы и заший го там. А пак я з ним зроблю то, что уже м зробив из майже стома ёго кочишами. И великый птах взяв кочиша на себе и спустив на землю. Нещастный бездомный чоловѣк так и зробив: наяв ся еще раз до того пана. Пан го не спознав, а на другый день казав запрѣгати четыри конѣ, и наистѣ, повезли ся под скляну гору. Там едного коня выпряг, пан го одпровадив назад и застрѣлив. Кочишови росказав коня розрѣзати, келюхы выбрати и вышмарити. Коли то было готово, росказав кочишо ви, най
на якорь. На шифѣ была една панѣя, котра дозирала на товары, покля муж ей зыйшов на берег гледати гостинець. Два молоды справникы спознали ся и зачали собѣ росповѣдати свои животны пригоды. Ани еден не знав повѣсти, одкаль есть родом. Я лем то знам, зачав еден бесѣду, же быв у мя отець, мати и младшый брат. Коли родителѣ зовсѣм схудобнѣли, лишили свой край и свое село. У дорозѣ при едной кырници якыйсь пан на гинтовѣ з четырьма конями выкрав мою матѣрь.

а панѣя еще горше. Так ся росплакала панѣя, же платя ёй спереду цѣлком мокрое было од слыз. Неодовго подняв ся на палубу и муж и, коли видѣв жену так горко плакати, зазвѣдав ю:

— Чом плачеш, жено моя мила?

Айбо жена не могла повѣсти ани слово. Пан собѣ так подумав, же то, ачей, справникы повѣли ёй недобры слова, и побрав ся до властника порта, обы тых двох примѣрно покарав, аж и дав завѣсити. Властника порта страшно змерзило, якых то наяв справников, же они так досадять вандруючым панѣям. Нараз дав поставити двѣ шибе ни и привести тых двох справников, обы их скарати.

23 При тых слова молодця панѣя ся горко росплакала. Айбо молод цѣ не знали, чом она плаче, та не творили ся, а молодець повѣдав свою историю дале: — Коли матѣрь порвав якыйсь великый пан, отець зо мнов и младшым братом рано пойшли од той кырницѣ дале. В дорозѣ требало переходити через едну рѣку. Няньо лишив мя на березѣ, взяв на рукы младшого, же перебродить рѣку, а верне ся за мнов. Лемже мя хопив тымчасом еден таркастый вовк и зачав зо мнов утѣкати, айбо югасы увидѣли и выслободили мя од вовка. При сих словах другый молодець росплакав ся и воскликнув: О, солодкый мой брате, тадь то я твой младшый брат! И од радости обое зачали плакати,
Як уже стояли под шибенями, тогды панѣя, что не переставала плакати, святочно объявила причину свого плача, же тоты два портовы справникы — то два ей сына. Коли тото чув властник порта, тогды спознав, же то суть ёго сыно ве, и з радости заплакав, же зыскав назад свою жену и дѣти. А грабеж ного торговця, котрый од нёго выкрав жену, нараз завѣсив на готову шибень. А цѣла фамилия, котра одзыскала назад свою серенчу жила щастливо до самой старости лѣт, так щастливо, як никто другый на сём свѣтѣ. А може еще и теперь жиють вшиткы, кедь не поумерали.

де ни было, на сём великом свѣтѣ были раз два браты. Еден быв барз богатый, другый барз худобный.

того

еще

цѣла громада дѣтисок.

ночь встав худобный приготовляти ся на полуночну святу службу, встав и хотѣв огня класти, бо вечерна грань уже згорѣла на попель. Надармо шпыртав у своёй тайстрѣ, не годен быв найти ни кремѣнь, ни черь, обы искру запалити, а так и нѣяк было огня роскласти. Та загнав найменшого сына до сосѣда, до богатого брата, же най дав бы мало грани огень запалити. А богатый брат быв такый добрый брат, же не лем грани не дав, ай еще дѣтвака хопив за шию и выдруляв вон, сердито гойкаючи: — Та еще и вночи не дасте ми покой, та еще перед такым вели кым святом! Дѣтвак вернув ся дому барз огорченый и

24 Было,
А у
худобного
и
В рождественну
росповѣв нянёви, як го стрый сердечно прияв, а окрем того еще и выдруляв. Болячо было слухати такое худобному чоловѣкови за свого доб рого брата, айбо не было рады. До чужых не хотѣв ити огня просити, волѣй вылѣз на высоку тополю, что росла при хыжи, роспозирати ся доокола, ци дагде не увидить огень. Увидѣв недалеко за селом маленькый огник, и барз го то зрадовало. Злѣз из тополѣ и пойшов ку тому огникови. При огникови были трое. Еден быв Замороз, другый Дождь, третий Вѣтор. Попросив од них огня. А они му так одповѣли:

мы тобѣ огня, бѣдный

кедь нам одповѣш на нашы звѣданя. Раз хочу чути звѣданя, а тогды повѣм, ци годен ем на них од повѣсти.

тото озвав ся Дождь и звѣдать: Як думаш, ци добрый дождь? Барз добрый, коли высхла земля.

озвав ся Замороз:

Як думаш, ци добрый замороз?

— Дуже добрый, коли кал, бо го стягне и мож ходити по сухому. А третёе звѣданя поклав Вѣтор: А ци добрый вѣтор? Дуже добрый влѣтѣ, бо выдуе и высушить калы.

Трое ся перезирнули и так постановили, же бѣдный чоловѣк одповѣв доста добрѣ. Но, зачим добрѣ сь одповѣв на нашы звѣданя, повѣли му, достанеш од нас огня, а окрем того, понеже знаме, же сь худобный, не маш, что ѣсти, як прийдеш дому, зайди в комору, там найдеш доста ѣдѣня про себе и своих дѣти. А теперь простри гуню, насыплеме ти грани. Йой, что напудив ся худобняк. Кедь теперь простре гуню, а тоты му насыплють

25 Даме
чоловѣче,
На
Теперь
до нёй грани та пойшла гуня. Як ся тогды вызимуе? Трое видѣли ёго страх и так го утѣшали: Лем ты ся не бой! Не имить ся твоя гуня! А кебы сь видѣв, же имать ся, тогды смѣло высыпь грань. На тоты слова успокоив ся бѣдный чоловѣк, простер гуню, а тоты му насыпали лопату грани. Коли видѣв, же гуни од того ниякой бѣды не есть, зовсѣм повеселѣв, а они му еще дас девять лопат дошмарили. Худобняк имив гуню, высадив на плечи, и так вернув ся дому з огнём. Коли зайшов до хыж и простер гуню, онь тогды увидѣв, что на
26 нёй есть. Ци вѣруете, добры люде, ци нѣт, то вшитко было самое чистое золото, а огнёва гранинка межи тым лем една была, з котров бѣдный чоловѣк нараз запалив собѣ огень в пецу. А тогды повѣв женѣ: — Ци чуеш, потько, идь, ануж, у комору, там найдеш ѣдѣня, та принесь, най ся наѣме. И дѣтня най ся наѣсть. Отворить жена комору, та так ся напудила, же сегѣнь готова была! Одпала ёй челюсть, скрикнула, зомдлѣла и упала горѣлиць. Айбо и было од чого, бо такое увидѣти, верабоже, про худобного чоловѣка не каждоденное дѣло. Газда чув тот скрик и спаднутя и побѣг в комору, айбо и он там застыв з отвореным ротом зо здиве ня. Та ци знаете, добры люде од чого так ся напудила газдыня и так ся здивив газда? У коморѣ на едной поли ци сияв великый диамант и так освѣтлёвав комору, же котрый чоловѣк там поздрѣв, та мало не заслѣп. Газда подняв зомдлѣ лу жену, покропив ю водов, и як ся пробаторила, росповѣв свою пригоду, як им тото вшитко ѣдѣня и питя трафило, обы ся не бояла. Газдыня по веселѣла, посѣдали собѣ ку столови и наѣли ся всякой смакоты. На другый день однюс дорогый камѣнь кралёви, котрый при знавши ёго вартость, дав за нёго воз золота и стрѣбра, еще и росказав тото довезти просто худобнякови под хыжу. Коли тото множество гроши поскладовав собѣ дома, гварить дѣтвакови:

правда, и указав братови пять коблы3 золота и стрѣбра. — Айбо як прийшов есь ку тельо грошом так наглѣ? Та так, же в рождественну ночь, коли м загнав дѣтвака за гра нёв, а ты го так сердечно прияв, же ани огня не дав есь, а сына мого выдруляв есь, залѣз ем на тополю, что росте у мя перед капуров, и пози рав ем, ци не буду видѣти десь огник. Уздрѣв ем недалеко на полю маленькый огник. Пойшов ем просто на нёго. Там были трое и повѣли, же дадуть ми огня, кедь

27 Сынку, ануж скоч до стрыйка Дзуря, проси од нёго вѣко, повѣчь, же треба нам грошѣ мѣряти. Дѣтвак щиро побѣг и так, як наказано, гварить: Стрыю Дзурьо, няньо просять вашого вѣка, бо треба нам грошѣ помѣряти. Айно? Ачей, з половы, ци так? Айбо вѣко дав, не прячучи глумливый усмѣх. Як грошѣ помѣряли, хлопець вѣко нараз вернув, а худобняк лишив в нём на чтверть вѣка гусоши,2 обы ся властник не глумив. Верабоже, богатого брата якбы ножом ударили в сердце, так го уколола зависть. Нигда бы так не зробив, айбо теперь прийшов до опо верганого младшого брата и звѣдовав ся од нёго: Та тото правда, же ты грошѣ мѣряв на вѣка? Айно,
одповѣм на три звѣданя. Я одповѣв на вшиткы три, а они ми насыпали повну гуню грани. А коли м прийшов дому, та уви дѣв ем, же тота грань не огнёва, але чистое золото и стрѣбро. А еще ми трое повѣли, же дома в коморѣ найду доста ѣсти пити и еден блиска чый драгоцѣнный камѣнь. Тото вшитко так ем и найшов. Драгомѣт од нюс ем кралёви, и дав ми за нёго воз золота и стрѣбра. 2 Гусош монета вартости 33 крайцари, найдорожа з дробных, за нёв иде златовка. 3 Кобел — мѣра объема, в Потисю была ровна двом пожонскым мѣрам, циже два раз по 62,5 л. = 125 литры.

огня, кедь

Гадав, гадав, айбо зато не знав повѣсти ани едному ёго имя. А трое были тоты, з котрыма рок теперь говорив ёго худобный брат. Они добрѣ знали, же богатый брат лукавить, хоче допасти ся до гроши, обы еще веце збогатѣти. И тото знали, же минулого рока на Свя тый Вечур не хотѣв дати огня свому младшому братови. Та хоть не знав угадати их имена, повѣли му: — Но, та лем ты простри губаню, та даме ти грани, кедь не маш дома огня.

Лакомый до гроши брат не заставив себе чекати, простер губаню, а тоты му насыпали десять лопат грани. Он задѣв рукы у рукавы губанѣ, обняв тото вшитко и так понюс дому. Як зайшов

28 Старшого брата не лишала зависть, и ледвы дочекав ся слѣдую чого рождественного вечора. Думав собѣ, же кедь зробить так, як млад шый брат, та буде еще богатшый. Та як прийшов рождественный Святый Вечур, загасив огень, вы йшов перед капуру и выдрябав ся на тополю позирати, ци не увидить дагде на далеком полю огник. И якраз на том мѣстѣ, недалеко од села, де перед роком ёго младшый брат видѣв огник, и он увидѣв. Злѣз долу з тополѣ и пойшов просто на свѣтло. Там были трое, айбо не знав их на имя, бо младшый брат му тото не повѣв. Просив од них огня, а они му одповѣли: Даме ти
угадаш, як ся кличеме.
на торнац, грань ся имила огнём, од нёй запалило ся под стрѣхов, згорѣла хыжа и хлѣв зо вшитков маргов и вшиткое богатст во. За едну годину такый бѣдный зостав, як рок теперь быв ёго младшый брат. Айбо младшый брат теперь мав из чого, та постарав ся из братской любови о свого старшого брата, постигнутого такым нещастём. И жили обое во великом благобытѣ, и теперь, ачей, жиють, кедь еще не умерли.

Быв раз еден вояк, котрого з полка пропустили, понеже выслужив уже сѣм раз далеслужбу. Дали му три крайцарѣ путёвого. Была то, правдаж, мизерна платня по довгой службѣ, але задарь вояк умоляв, задарь просив веце путёвых гроши. Так му одповѣдали, же краль не мать веце пѣнязи, а идь собѣ, вояче, з божов славов. Но та пойшов сегѣнь вояк, а же не мав сирота на свѣтѣ никого, та пойшов у ковды. Раз десь вандруючи стрѣтив другого жебрака, а тот му гварить: Ци чуеш, ты вояче, дай ты менѣ еден крайцарь! Яй, чоловѣче добрый, та як я ти дам еден крайцарь, коли я сам лем три мам? Тельо ми дали путёвого, як мя пропустили з катунства. З тыма трёма крайцарми пойшов ем у ковды. Та кедь я ти дам еден крайцарь, вшак ми зостануть лем два крайцарѣ! Айбо тот другый сегѣнь ковдош так знав красно просити, же на конець вояково сердце схылило ся перед ним, вытяг еден крацарь и од

29
дав му. Як достав ковдош крайцарь та так повѣв: — А теперь, ты вояче, что бы сь хотѣв за тот крайцарь? Что по просиш, нараз ти дам. Но, кедь так дѣло стоить, та дай ми таку саблю, з котров бых и найвекшого противника побѣдив. Ковдош дав му таку саблю, и вояк пойшов собѣ дале. Як так собѣ вандровав, стрѣтив зась якогось жебрака, котрый ся ку нёму так озвав: — Ци чуеш, вояче, дай ми еден крайцарь!

лем

мам?

айбо

Кой достав

просив,

попросиш, нараз ти дам. Но, кедь такое дѣло,

вояче, что бы

до тайстры. Ковдош дав му таку тайстру, и вояк пойшов дале. Теперь уже вояк ся чув лѣпше. А же в ёго кралёвствѣ жебраня не ишло доста добрѣ, та перейшов до сосѣдного кралёвства и став жебра ти просто перед кралёвскыма палатами. Як там постойковав, чекав ал мужну, увидѣв го краль, и саблю му увидѣв. Выйшов ку нёму и просив: Ци чуеш, ты ковдоше, дай ми тоту саблю! Не дам я тоту саблю, пресвѣтлый пане кралю, одповѣв ковдош.

— Та кедь не даш, та ту зостанеш. И нараз росказав, обы ковдоша заперли до шарканёвой цимрѣ. Бо у того краля была така цимря, де бывали три шарканѣ. Кого на ночь там заперли, того шарканѣ до рана пожерли. Подумав собѣ краль, же ковдоша дасть шарканям пожерти, а тогды легко достане саблю.

ковдош

быв бы

кебы не знав мерковати на себе. Бо краль го сперву

30 Яй, солодкый мой брате, як же я ти дам еден крайцарь, коли я сам
два
Но,
ковдош дотоль
же вояк пошкодовав го и оддав крайцарь.
ковдош тот крайцарь, так повѣв воякови: — Ануж,
сь хотѣв за тот крайцарь? Что
та верабоже, любив бых таку тайстру, же кедь повѣм «марш до тайстры!», обы кто бы то ни быв, мусѣв бы ся спрятати
Лемже
не
выслуженым вояком,
добрѣ погостив ѣдѣнём, питём, и як думав, же вояк уже опитый, дав го заперти до шарканёвой цимрѣ. Дармо, же быв вояк опитый, зато знав мерковати на себе. О пов ночи прийшли три шарканѣ и такой вергли ся на вояка, же го пожеруть. А вояк загойкав: — Марш до тайстры, вшиткы трое! И шарканѣ покорно послухали и зайшли до тайстры.

«Пий, Янку! Не бой ся, Янку!» Зачудовав ся краль и сам пойшов ку воякови. И звѣдать

Что ти ся снило, вояче? Не спав я нич, пре свѣтлый кралю, бо три шарканѣ хотѣли мя пожерти вночи, айбо я з нима выбабрав, бо вшиткых трёх замаршировав ем до тай стры. Еге, ту суть, ни, най ся лю бить увидѣти. Краль попозирав на шарканѣ и росказав, най их выпустить. Вы служеный вояк три шарканѣ выпустив, а были то поправдѣ три чорты. Видѣв краль, же того вояка так

31 На другый день загнав краль слугу, най увидить, ци еще жие ков дош, и най принесе саблю, бо свято вѣрив, же го шарканѣ пожерли. Слуга прийшов под дверѣ цимрѣ и чуе, же вояк фурт собѣ гулюкать: — Пий, Янку! Не бой ся, Янку! Побѣг слуга назад ку кра лёви и мелдуе, же вояк жие и все тото погойкуе:
го:
легко не мож спораити, ани саблю не мож легко од нёго забрати, та придумав другое. В ёго замку быв такый терем, де была гробниця кралёвого отця, а над нёв стол. И там приходили три шарканѣ чорты. Краль им росказав, най ся не дадуть за маршировати до тайстры. Най нараз того вояка прожеруть, кедь иншак не мож. На росказ краля вояка замкли до того терема. Вояк мерковав и сокотив ся, обы не заспав, бо бояв ся, обы з ним вночи не выбабрали. Десь коло повночи вломили ся ку воякови з великым лоскотом три чор ты, айбо бояли ся приблизити ся, же их зась запхать до тайстры. Выбра ли з гробницѣ под столом деревище старого краля, вытрясли з нёго кра-

на лежало. Зато мусить теперь моя грѣшна

мучити и карати, и зато мя мордують чорты. Поможи ми, ощади ми мои мукы! Росповѣчь рано сынови, что сь ту видѣв. Повѣчь му, же в пивници суть дванадцять кади золота, най го роздѣлить межи попами, обы ся молили за мя, жебы м годен ити на небо. А ты як сюды трафив, добрый чоловѣче? Ковдош росповѣв свою дотеперѣшну историю, же ёго, верабоже, з трёма крайцарями пропустив краль.

Кралёва душа повѣла му: — Тот твой краль, то мой младшый брат. И он колись трафить у пазурѣ чортам. Айбо мало м не забыв, ту ключ од той пивницѣ, де суть дванадцять кади золота. Держь го и дай моёму сынови и не забудь, что м тя просив. Вояк перебрав ключ, а краль назад ся уклав до деревища. На другый день краль загнав слугу, най принесе саблю. Айбо як тот ся приблизив

32 ля и скакали и шмаряли з ним цѣлу годину то на подлогу, то на плафон, то на стѣны. Мертвый краль страшезно йойкав и просив чорты, най му уже дадуть покой. О едной годинѣ по повночи поклали краля на мѣсто, а сами щезли. Краль тогды встав з деревища, прийшов ку воякови и повѣдать: Одколи-м умер, не найшов ся еще чоловѣк, котрый бы змиловав ся над моёв грѣшнов душов. Коли м жив и кралёвав, много неспра ведливости поробив ем своёму народови. Увалив ем на люди великы данѣ, зато мя народ и попы прокляли, бо и попам не дав ем, что им
душа так ся
ку дверём терема, учув, же вояк гойкать: Меркуй, Янку! Не бой ся, Янку! Но, бо там воякови лишили ѣсти-пити, обы быв смѣлѣйшый, а поправдѣ про то, обы ся напив, бо тогды чорты з ним бы легше выбабра ли. Слуга побѣг назад повѣсти кралёви, что чув. Краль ся барз чудовав и не хотѣв вѣровати, же вояк жие, бо кого дотеперь замыкали в теремѣ, все рано найшли мертвыми. Сам пойшов там, обы увидѣв вояка. Но, что ти ся снило, вояче? зазвѣдав краль.

бо иншак ни гда ся не выслободить од чортов. Не вѣрю ти, вояче, дармо ми будеш брехати! Айбо ту ключ од пивницѣ, что передав твой няньо. Кедь не вѣриш, идь там и увидиш на свои очи! Нуж, тото уже мусѣв краль вѣровати. Первым дѣлом спустив ся до пивницѣ, за котру ани не знав дотеперь. Як ю отворили, та лем найшли дванадцять кади золота, котрое нараз дав роздѣлити межи попы. Вояка лишив краль при собѣ и навечур так му повѣв:

Сыне мой ты сю ночь зась в том теремѣ будеш ночовати, де минулу ночь быв есь, и рано ми повѣш, ци досадили чорты мому нянё ви, ци нѣт. Вояк пристав на

обы

легше

Дали му

лем коло

33 Я не спав нич, пресвѣтлый кралю, одповѣв вояк, але бе сѣдовав ем з душов твого няня, котрый ту погребеный под столом. Бо тоты три чорты о повночи прийшли, выняли з деревища твого няня и цѣлу годину шмаряли ним на подлогу, на стѣны и на плафон. Дармо их просив, най му дадуть покой, дармо нарѣкав и йойкав. Аж як пробило едну годину, поклали го чорты назад в деревище и одыйшли. Зостали сьме сами. Тогды твой няньо встав и росповѣв ми, зашто ся мусить ка рати ёго душа на том свѣтѣ. Пак ми твердо наказовав, най тя прошу, обы сь тоты дванадцять кади золота, что спрятаны в пивници под па латами роздѣлив межи попы, обы ся молили за ёго душу,
то. Навечур по вечери завели го там.
и вина,
му
сплывав час, та собѣ помалы попивав. Раз
десять годин под столом рушило ся вѣко деревища и выйшов краль, уже усмѣхненый, и так повѣв воякови: — Дякую ти, добра душо, за то, что сь зробив про мене, теперь уже выслободив ем ся од чортов. Иди, повѣчь то мому сынови и верни ся назад! Хоть была уже ночь, але вояк ся зобрав и йшов до краля мелдо вати, же отець му выслободив ся уже од чортов. Краль ся тому барз ра довав, а вояк ся вернув на свое мѣсто. Ледва что вступив до терему, як го кралёва душа просить:

сыне мой, кедь

мук, та однесь мя теперь до раю!

взяв кралёву душу

однюс

зачав дуркати. Святый Петро отворив капуру

дур кать. Як увидѣв кралёву душу, такой

вызирнув, же кто

запустив, а воякови повѣв: Пак ты, чоловѣче добрый, иди

котрых

завѣшены

Дотоль ся картяли, покля вояк не выиграв сто душ. И понеже перейшли у ёго пов ну властность, поклав их до своёй тайстры. И утѣк з нима, онь перед ка пуров рая став. Там еще раз задуркав. Святый Петро отворив капуру, выкуплены душѣ запустив, а вояка и теперь не пустив. Но, та вояк пойшов и другый раз до пекла, и еще раз од Луцифе ра выиграв сто душ. И тоты поклав до тайстры и третий раз прийшов под капуру рая. На силное дурканя Святый Петро отворив капуру и сто выкупленых душ запустив. Айбо теперь запустив и вояка, бо он двасто и едну душу выслободив из пекла и тым заслужив ся на то, обы перебы вав в радости межи святыми на вѣкы вѣчны, або хоть лем покля ся му не зунуе.

34 Но,
уже сь мя выслободив од
Вояк
и
просто под капуру рая и
и
там так
ю
собѣ гет! Нѣт тобѣ ту мѣста! Вояк ся зажурив, же де он теперь буде. «А, подумав собѣ, иду я до пекла, там приймуть.» Так и было. Луцифер го сердечно прияв и радый быв, же буде з кым картѣ бити. Такой и зачали нараз, лем вмѣсто гроши,
у них не было, картяли ся на душѣ. Тоты душѣ были там
на стѣнѣ в кутѣ на едном великом гвоздкови.

Было, де ни было, аж десь за морём быв на свѣтѣ еден корчмарь а мав два сыны. Еден ся кликав Григор, а другый Даньо. Первый быв гордый и держав ся навелико, а другый благый, добродушный, котрого каждый любив. Отець так звык быв гварити: — Увидите, з того Григора буде раз великый пан. А Даньо неши ковный. Раз до корчмы зайшли два паны, и покля их Даньо выслужовав, Григор з отцём з панами бесѣдовали. Еден пан росповѣдав, же ту недалеко суть кралёвскы палаты, а в них зачарована принцезна, котру лем тот годен одчаровати, котрый выстоить три пробы. Айбо пак тот, что ся так заслужить, набизовно достане принцезну и кралёвство. Григора тота вѣсть имила за живое: а что кебы и ёму стати на тоты пробы, мог бы еще з нёго быти великый пан, або и сам краль. Скоро

35
порадив ся з отцём и без довгого розмышляня суньголов пустив ся у путь. Напхав жебы и тапловку золотом, скочив на горячого коня, наско ро одпрощав ся од отця и младшого брата и лишив отчый дом. Як собѣ так ишов дале и дале, раз лем видить серед путя муря ниско, а доокола тысячами и тысячами сновигають мурянкы. Коли ся там приблизив, гварить му еден великый червеный мурянёк: Гей, витязь, не розбий нам наш дом! За твое добро одплатиме ти добром, верабоже, не пошкодуеш! Ясно, же Григор так тоту просьбу потрактовав, якбы ю и не чув. Нагнав коня просто на муряниско, розбив го и понюс ся дале. Йой, что ся бѣдкали мурянкы! И бизовно, не найлѣпшы благословенства посыла ли в слѣды галопуючому витязю.

Григор нюс ся дале, аж прийшов на берег озера, де плавали два надцять качок. Что мав в головѣ, что не мав, айбо зоскочив з коня Гри гор и зачав метати в качок дробнов рѣнёв. Озвав ся на то качур: — Айбо, солодкый витязю, не мечь ты до нас тым камѣнём, бо нам вшиткым порозбиваш головы. Григор про то метав камѣня дале, доколь лем мав дяку. На щастя, не трафив ани едну качку. Коли ся позабавляв досыта, рушив дале. Наконець прийшов до лѣса, де стояли тоты закляты палаты. Уже зда леку видко было стрѣхы и турню, котра была така блискача, же мусѣв конёви очи завязати, бо иншак не годен быв конь ити вперед через слѣ пячое свѣтло. Наконець, як з бѣдов дойшов под капуру тых палат, злѣз из коня и пробовав ю отворяти, айбо, правдаж, не годен быв. Зачав дур кати на капуру, пак взяв великый камѣнь и зачав бити камѣнём. Словом, таку ларму учинив перед капуров, якбы то он быв заклятый краль. На тот гримот отворив ся облачок при капурѣ и высунула ся голова старухы: Но, кто есь и что хочеш? Григор гордо повѣв: — Я витязь Григор, прийшов ем выслободити зачаровану прин цезну. На тоты слова облачок ся забухнув, и еще барз довго требало чекати, аж отворила ся капура, через котру Григор гордо вкрочив. Старуха заперла капуру, взяла на плечи мѣх проса

Григора на едну красну лучку. По той лучцѣ порозсыпала

просо

36
и повела
сѣялом
и повѣла Гри горови: Тот мѣх проса, котрый ем порозсыпала мусиш позберати до запада солнця, и то так, обы ани едно зерно не хыбило. И з тым го там лишила. Григор люг на травник и зачав зберати зерна проса. Уже позберав доста, обы закрыти дно мѣха, коли собѣ подумав и повѣв: — Ей, вшак не наѣв ем ся дурных грибов, обых вызберовав тоты безчисленны старушины зерна. Де бы нѣт, лѣпше собѣ мало подрѣмлю.

ключѣ, помахала головов, тогды взяла го за руку и повела в палаты. Было там чому дивити ся! Всягды самое золото, стрѣбро и диа манты. Старуха завела го в еден великый терем, в серединѣ котрого увидѣв три дѣвкы, закрыты фатёлом и зовсѣм еднакы, ниякой розликы межи нима не мож было найти. Но, Григор, теперь меркуй! Старуха повѣла: — Нуж, витязю, подъяв есь ся на три пробы, обы выслободити за чаровану принцезну. Двѣ пробы провалив есь, теперь ту третя. Угадай, котра з тых трёх правдива принцезна. Маш на то едну годину. Айбо Григор не хотѣв собѣ голову сушити за цѣлу годину и

37 Так и зробив. Перевернув ся на хребет и заспав собѣ з дяков. Ко ли ся пробудив, перед ним стояла старуха, видѣла порожный мѣх, пома хала головов: — Не добрѣ то так! И лишила Григора, а он дале заспав и нерушено спав до рана. Ко ли ся пробудив, перед ним стояла старуха, в руцѣ мала дванадцять золотых ключи. Взяла Григора за руку и повела го на середину лучкы, де было озеро, шмарила там дванадцять ключи и повѣла: Тоты дванадцять ключи мусиш найти до запада солнця. Старуха пойшла гет. Григорови ани в думцѣ не было гледати клю чѣ. Лем то чекав, коли го уже пустять в палаты. При западѣ солнця при йшла старуха и, видячи, же Григор не мать
повѣв, цѣлком нечекано: Тота, что стоить справа, подля мене, буде принцезна. При тых словах трое познимали з головы фатёл и вынайшло ся, же в серединѣ стояла принцезна, а на оба бокы шарканѣ. Оба шар канѣ прискочили ку Григору, хопили го и вышмарили на облак до страшной глубокости, де розбив ся на цимпер цампер. Не буде з того уже ни гда чоловѣк! А педиг дома твердо чекав отець, коли уже привезе дому принцезну. Верабоже, не верне ся тот дому нигда. Та коли домашны так надаремно чекали Григора, выхопило ся Данёви:
38 Няньку мой милый, иду я за Григором, а може з ним даяка бѣ да стала ся десь, та поможу му. А пак и то може ся стати, же годен буду выслободити зачаровану принцезну и взяти ю за жену. Старый корчмарь ни словом не сперав сына, обы не ишов. Кедь мать дяку, най иде! Даньо без великых церемоний взяв стару тайстру, поклав собѣ кус хлѣба и пѣшо побрав ся у свѣт. Як так иде, крачать, ви дить на пути муряниско. Айбо не так зробив, як брат обыйшов го ак куратно, обы не потоптати. И тогды червеный мурянёк похвалив го и повѣв, же ся му одвдячить за добрый чин. Дале прийшов ку озеру, де плавали дванадцять качок. Сѣв там спочити и вытяг из тайстры дачто заѣсти. Крохотя из хлѣба верг в озеро. Качур му подяковав и повѣв, же одвдячить ся му за добрый чин. Коли так спочив, поѣв и рушив ся дале, помалы идучи, прийшов ку капурѣ каштеля. Ту видѣв, же капура заперта, та став статочно чекати, бо не смѣв дуркати. Айбо старуха увидѣла го, отворила облачок и зазвѣ дала, что он за еден и в яком дѣлѣ приходить. Даньо повѣв лагодно:

а Даньо, тяжко

айбо ишло му то барз неспоро.

лем видить, же доокола появили ся в страшном множествѣ мурянкы и носять до мѣха зерно. И неодовго вшитко было позберано, а педиг до запада солнця еще далеко было. И червеный мурянёк там быв и повѣв: — Зато, же сь нам в дорозѣ не ростоптав муряниско прийшли сьме ти помочи. За добро одвдячили сьме ся добром. И при тых словах мурянкы пропали. Прийшла стара, и як видѣла, же просо позберано догде зерна, повѣла, же то барз добрѣ. Тогды взяла Даня за руку и повела в палаты. Отворила му едну красну хыжу, де мог ся ладно выспати до рана. Рано зась прийшла стара, а в руцѣ мала дванадцять золотых ключи. Имила Даня за руку, вывела ку озерови посе ред лучкы, ключи шмарила в озеро и так повѣла: Тоты дванадцять ключи мусиш найти до полудне. И з тым пойшла гет. А Даньо там зажурив ся, что мать робити. Ай бо не довго сушив собѣ

39 Прийшов ем выслободити зачаровану принцезну. Стара отворила капуру и запустила Даня. Тогды взяла на плечи мѣх проса и повела Даня на едну красну лучку, там просо порозсыпала з мѣха и повѣла: — Тот мѣх проса, котрый ем порозсыпала мусиш позберати до запада солнця, и то так, обы ани едно зерно не хыбило. Старуха одыйшла,
вздыхаючи имив ся зберати зерно,
Раз
голову, як добыти тоты ключѣ, бо на озерѣ уви дѣв дванадцять качок, котры ку нёму приплыли и кажда в джубку при несла и оддала золотый ключ. А качур повѣв, же то зробили за тото кро хотя, что им верг до озера в дорозѣ, бо за доброе дѣло хотѣли подяко вати. Неодовго прийшла стара, и як видѣла у Даня ключѣ, повѣла: Барз добрѣ! Тогды взяла Даня за руку и повела в палаты, в еден великый терем, де стояли три дѣвкы под фатёлом. Старуха му так повѣла:

зачаро вану принцезну. Двома

тре

то едну годину. Кедь не бизуеш

проба. Угадай, котра

тогды можеш

зостав сам и

гадам,

дому, бо иншак

а

мя, зато пови ную ся ти вѣчнов вдячностёв. Кедь мя не одмѣтуеш, ту моя рука, будь однынѣ моим мужом и паном! Данёви мало не выскочило сердце на тоты слова, так му ся по любила тота дѣвиця ангелской твари, и з радостёв прияв ей понуку. Скоро покликали попа, побрали ся, справили велику свадьбу, и доднесь еще жиють, кедь не умерли.

40 Нуж, солодкый мой сыне, подъяв есь ся выслободити
пробами из трёх щастливо сь перейшов. Ту
тя
з тых трёх принцезна! Маш на
ся,
одыйти
умреш. Даньо
роздумовав,
як старуха вернула ся, на тото звѣданя так одповѣв: — Так
же принцезна в серединѣ стоить. И при тых словах трое зняли фатёл, и в серединѣ была една крас на дѣвиця, як вѣла з ангелсков тварёв, а з двох боков шарканѣ, котры нараз вылетѣли на отвореный облак. Ту принцезна приступила ку Данёви и повѣла: Ты смѣлый и витязный легѣнь, ослободив есь

Было, де ни было, быв раз на свѣтѣ еден бѣдный чоловѣк а мав два сыны. Отець их заганяв каждый день в лѣс на рождя. Едного дня, як зайшли хлопцѣ до лѣсу, появило ся перед нима едно красное потя и так перед нима полѣтовало, якбы хотѣло ся дати влапити, айбо зато, кедь дакотрый го имав, та все дале полетѣло.

И так тото держало до самого темного вечора, имали тото потя, айбо наконець не имили. Айбо и рождя не набрали. Теперь уже задумали ся, як прийти дому з порожныма руками? — Нич тото! — досудили ся. — Завтра принесеме два раз тельо. Прийшли дому, а отець нараз зачав их звѣдовати, чом же не при несли нич. — Зато сьме не принесли, — повѣв еден хлопець, — бо появило ся перед нами едно красное потя, и хотѣли сьме го имити. И ходили сьме за ним, айбо не дало ся влапити,

41
и так з порожныма руками верну ли сьме ся дому. Завтра принесеме два раз тельо, лем нам, няню, теперь раз перебачте! Но, добрѣ, одповѣв отець, лем пак обы сьте так зробили, як обѣцяете! На другый день пойшли хлопцѣ на рождя зась в тот самый лѣс и лем приблизили ся ку нёму, а потя уже там. И так го имали, як вчора, ай бо не годны были го влапити. Что было робити? Барз ся зажурили, як ишли дому. Отець зась зачав звѣдовати, де рождя. — Та, няню, зато сьме не принесли ани днесь, бо тото вчорашное потя зась сперед нас лѣтало и хотѣли сьме за всяку цѣну го влапити. И
42 так зась без рождя мусѣли сьме ся дому вернути. Обѣцяеме, же завтра уже трираз тельо принесеме. Но, добрѣ, одповѣв уступливый отець еще раз, лем пак обы сьте так и зробили, як обѣцяете! Выйшли хлопцѣ и третий раз в лѣс, и теперь им удало ся потя влапити. Несповѣдимо ся зрадовали, принесли потя дому и заперли в клѣтку. Потя в клѣтцѣ спало, а рано, як ся пробудило, знесло золотое яичко, котрому ся хлопцѣ безконечно зрадовали. На другый день рано зась знесло такое золотое яичко, и на третий. И так то ишло аж до деся тёх. Красны золоты яичка газдыня понесла до вароша, и там попродала по сто форинты за едно, так же принесла дому цѣлу тысячку. И так зачали они уже порядочно газдовати, дали хлопцѣ до школы учити ся и покуповали собѣ вшелиякы до сельского газдованя по требны серсамы. А потя каждый день порядочно несло ся и несло ся. А жена найшла у вароши едного пана, котрый ся з нёв догварив, же одкупить тоты вшиткы яичка за тверду стофоринтову цѣну. Раз жена, як однесла яичка, покликала того пана на навщѣву. Пан обѣцяв прийти, але тот день не прийшов, а прийшов на третий день, коли газда и газдыня не были дома. Зайшов до хыжѣ и первым дѣлом гледав потячу клѣтку, бо еще тото славное потя нигда не видѣв. Потя сидѣло зо спущеныма крылами, бо было барз тепло. На сподѣ спущеного крыла было написано: «Кто изъѣсть печонку сёго потяти, каждое рано найде под головов три таля рѣ, а кто изъѣсть сердце, тот буде краль.»

же наконець пристав. И дали знати панови, най приведе дѣвку и подержать обручины. Пан прияв позваня, тай и прийшов зо своёв дѣвков. Як была гостина приготовена, покликали сѣдати до стола.

Двое хлопцѣ ледвы чекали, коли ся спѣчуть печонка и сердце. Коли уже судили, же спекли ся, братя Петро и Павел перезирнули ся, что значило: идеме на кухню. И вышли, и нагодов не было там никого. Старшый хопив потячое сердце, а младшый печонку и такой поѣли, и вернули ся ку накладеному столу. Як прийшло на печенину, дали на стол печеное потя. Пан нараз увидѣв, же якраз тото хыбить, что

43 Тото бѣдняк и жена му не знали, бо они были безазбучны. Айбо их сыны Петро и Павел доста добрѣ знали за тоты хосенности потяти. А пан, коли прочитав тот надпис, забрав ся и пойшов дому. На другый день, як жена понесла зась панови яичка, и он тоты яичка взяв, покликала го еще раз на навщѣву. А пан так одповѣв: Прийду, кедь ваш сын возьме мою дѣвку и на обручины зарѣжете золотое потя и дасте печонку моёй дѣвцѣ, а сердце вашому сыно ви. Жена тото пообѣцяла, и вызначили еден день, коли тото мало стати ся. Вернула ся она дому и повѣла мужови, яку бесѣду мала з па ном. Айбо муж не быв охотный на такое пристати. Жена вшак так твер до просила,
найвеце требало. Розсердив ся и встав од стола и так повѣв газдови: — Но, конець гостинѣ и обручинам, бо нѣт того, что мало быти, циже сердця и печонкы. Тогды газды и гостѣ зачали звѣдовати ся, же чом бы мали зруши ти обручины. На тото пан повѣв, чом уже не хоче, обы младшый легѣнь взяв ёго дѣвку. Айбо, повѣв, кедь дасте застрѣлити младшого, бо он думав, же то младшый поѣв тоты жаданы потячы органы, — и выбрати з нёго тоты печонку и сердце, что хыблять на танѣри, та тогды еще може быти дачто з тых обручин.

была

нанашко, повѣв

Звѣдать го старшый хлопець: Чом плачете, крестный? А нанашко ёму одповѣв: — Як же мам не плакати, коли мя зато сюды загнали, обы м вас застрѣлив, точнѣйше лем младшого, и выбрав з нёго потячу печонку и сердце, а мизилник одрѣзав и указав як доказ вашому нянёви? Ей, тадь то не велика бѣда, одповѣв Петро. Ту маленькый пес, забийте го и выберьте печонку и сердце, они точно такы, як у потя ти. А перст я сам одрѣжу и понесете го як доказ. А мы обое пойдеме свѣтом и нигда уже отець и мати не учують за нас. Добрѣ! повѣв старый крестный. И з тым забив псика, выбрав печонку

44 Родителѣ хлопця сперву такое и чути не хотѣли. Айбо наконець пристали на то. Закликали хлопцёвого нанашка, котрый быв ягер, и за гнали з ним обох хлопцёв в лѣс, якбы грибы зберати. Ягер взяв з собов и маленького пса. Ишли, похожовали лѣсом, ту и там натрафляли на прекрасны грибы, же радость
их зберати. Хлопцѣ набрали повны кошары, а тогды
най высыплють, бо дале найдуть еще красшы. Ишли дале, и хлопцѣ были такы шиковны, же кошары их зась наповнили ся. Як тото видѣв нанашко, зачав горко плакати.
и сердце, а старшый брат одрѣзав младшому перст, и з тым одпрощали ся. Братя довго блудили лѣсами и наконець выйшли ку великому варошу. Наяли ся служити ед ному богатому швабскому газдови. Доста довго там служили. Раз у вароши на пяцовой площади зо брали ся принцы, грофы и немешѣ выбирати краля. Коли старшый брат тото увидѣв, зачав з газдом вадити ся и пысканити, же мусить го там пустити. Наконець повѣв, же краля без нёго не выберуть и он мусить там быти. Такой лишив брата и газду и пойшов на кралёвскы выберанкы. Там став збоку и лем собѣ позирав. Раз пустили коруну лѣтати, бо так было постановено, же на кого сяде, тот буде краль. Коруна лѣтала туды и сюды и сѣла на голову нашо го легѣня. Тото ся, правдаж, не любило панству. Еще раз пустили коруну

ишов

де

му

знав. Быв он в том городѣ доста довго, жив як пѣняжитый пан. Там, де наимав собѣ бываня, газдыня мала дѣвку и нагварила ю, най ся дознать од квартелёша, з якой причины он каждое рано мать под головов три талярѣ. И тота дѣвка так обкрутила молодого легѣня красныма бесѣда ми, же признав ся ёй, од чого мать каждое рано три талярѣ. Коли тото дѣвка одкрыла матери, тота повѣла:

— Знаш ты что, дѣвко моя? Я ти вчиню такый кавель, же кедь му з нёго даш пити, та ёго жолудок верне тоту печонку. А же тота печонка нестравна, ты ю возьмеш, вытреш и промкнеш, и тогды будеш ты мати под головов

45 лѣтати. И ни! другый раз там сѣла, на легѣнёву голову. Тогды хлопця запхали под корыто, и пустили коруну лѣтати третий раз. А, бизонь, и на третий раз коруна сѣла на голову легѣня, на тото корыто. — Но, — повѣли выбератчикы, — тут уже дармо еще чтось про бовати. Так тому быти! И коруновали молодого краля. Посадили го такой до гинтова и повезли в кралёвскый столичный город. Младшый брат зостав сам и зачав тужити за Петром. Лишив службу у газды, зобрав грошѣ, котры му каждый рано появляли ся под головов и пустив ся у путь. Ишов,
зажуреный, и якраз му ся трафило прийти в тот го род,
старшый брат
кралёвав, хоть он за тото нич не
каждое рано три талярѣ. Так и стало ся. Дала му з той кавы, и лем мало з нёй засербав, нараз вшитко выблював. Дѣвка хопила печунку и промкла. Легѣнь зажу рив ся, зобрав своѣ прижиткы и пойшов гет одтоль. Ходив, переходив горами и долинами. Раз увидѣв здалеку якусь ватру. Пойшов там и видить: три чорты паскудно вадять ся на едном сѣдлови. Прийшов ку ним вандровный легѣнь и просить ся, чом ся вадять. Еден му одповѣв: — Ей, чоловѣче, велика у нас бѣда! Трое нас, а сѣдло едно. Айбо то такое сѣдло, же як на нёго сядеш, а повѣш «гипп- гопп! най буду там а там», нараз тя там понесе, де хочеш. А теперь не знаме, як ся роздѣли ти.
46 Та вы дурны, повѣв вандровный легѣнь, та не знаете собѣ дати рады? Видите гентам тоты три верхы? Идьте скоро на на них, и кот рый там буде найскорше, того буде сѣдло! — Ай правда! — одповѣли три чорты и побѣгли на три верхы. А вандровный легѣнь сѣв на сѣдло и повѣв: Гипп гопп, най буду межи морями, де найвекша краса и най красшы овочны керты. И нараз там быв, а чорты зостали без сѣдла. Зачав там ходити межи деревами и натрафив на таку грушку, за пашну и ароматну, же не мож было з нёй не покушати. Зорвав собѣ едну и укусив — и такой ся обернув на коня. Страшно ся зажурив хлопець и барз просив Господа, най го назад оберне на чоловѣка. Ходив туды и сюды и найшов там красны яблока. — Но, — повѣв, — что буде, то буде, айбо из тых мушу покушати, хоть еще раз ся оберну на великого коня. Укусив и обернув ся на чоловѣка. Тогды скоренько набрав со бѣ из груш и яблок, сѣв на сѣд ло и повѣв: Гипп гопп, най буду в том городѣ, де м стратив гро шѣ! И нараз там быв. Пойшов на свой пережый квар тель. Дѣвка го сердечно при яла и коли учула тот запах гру шок, повѣла му: Йой, что файно пах нуть тоты грушкы! Дай ми з них покушати едну! Най ся любить! повѣв хлопець и дав ёй едну.

она изъѣла

потячу печонку и од дала хлопцёви, най пролыгне.

назад обернула ся на дѣвку. Тогды

47 Лемчто дѣвка укусила, такой ся обернула на кобылу. Хлопець на ню поклав сѣдло, выскочив горѣ и так ся на нёй носив, як лем бировала. Як была уже гет доконана, повѣла му: Йой, дай ми уже покой! Оддам ти, что хочеш, лем най буду зась дѣвков! На тото хлопець злѣз из нёй и дав ёй яблоко, котрое
и
выгнала из себе
И жив там хлопець довго, аж наконець дознав ся, же ёго стар шый брат тамкы кралюе. Нараз пойшов ку нёму. Обое зрадовали ся еден другому и дяковали Господу, же их зась злучив. И там жили собѣ въедно, та ачей и днеська жиють, кедь не поумерали.

Было, де ни было, раз десь при каляном чиненику жив богатый газда. Перед хыжов того газды на чиненику была така бездонна колоба ня, же в осени и в яри каждый, кто там з возом ишов, набизовно там застряг, и порядочно тот богатый газда мусѣв своима коньми вытягова ти тоты возы. А великы калы од того были, же никто не хотѣв там збудовати мост. Жупа не мала доста гроши на такы роботы, а село было бѣд ное, та никто тым ся не творив. Наконець богатому газдови повновало уже вытяговати тоты застряглы возы и подумав собѣ, же и ёму треба через тоту колобаню ходити, и ёго конѣ там застрягають, и рѣшив ся, же дасть збудовати мост за свои грошѣ. Як рѣшив, так и зробив. А як быв мост готовый, загнав слугу под мост послухати: ба что будуть мостом идучы люде гварити. Сидѣв там слуга повдня и слухав людскы бесѣды. Як прийшов до му, росповѣв газдови, же кто лем переходив тым мостом,

48
догдеедного благославляли того чоловѣка, котрый дав тот мост выбудовати. На другый день загнав газда слугу еще раз подслуховати. Нео довго ишов мостом Христос из Святым Петром. Повѣв Святый Петро: Господи, тот чоловѣк, что дав сей мост выбудовати, заслужив од нас великой награды, бо многы душѣ вывольнив од запропащеня. На что Христос одповѣв: — Тому чоловѣкови, что сей мост дав выбудовати така буде на града, же дѣтвак, котрый ся му родить, буде мати серенчу, и что лем бу-

просити

дѣтвака

на звѣданя, же пак

Лем тото м

дасть

айбо,

мостѣ, лем

и днесь, что и вчора: каждый

дому, газдо

одповѣв:

Газда

и настрашив ся, видячи ей закровлянены губы. Не мог думати иншое, лем тото, же вночи дѣтвака поѣла. Дармо ся одмогала жена, дармо твердила, же она не винна. Право сегѣницю засудило, и то на люту смерть: мали ю замуровати в стѣну, обы умерла голоднов смертёв. И тот засуд быв сповненый. Гамѣшный слуга з дѣтваком утѣк на берег моря, там ся застановив и попросив од Господа, най про дѣтвака учинить каштель. И каш тель появив ся. Тогды попросив про дѣтвака много гроши. И тото дало ся. Тогды наяв дѣтвакови плекачку, сам ся оженив и дав дѣтвака воспи товати, школовати, покля не быв з нёго

49 де
од мене, сам дѣтвак або ёго родителѣ, або хотькто иншый на хосен
вшитко тото
ся ёму. Сесе слуга од слова до слова чув,
як вернув ся
ви
что гварили прохожы на
так
чув
желав вам, газдо, добра и здоровля. За тото, что чув од Христа и Святого Петра, слуга газдови нич не повѣв. Раз газдова жена злягла и родила дѣтвака. Слуга зарѣзав ягнятко, ёго кровлёв помастив губы сплячой женѣ, дѣтвака выкрав и одыйшов из ним так, же никто нич за нёго не чув. Рано домашны увидѣли, же дѣтвак пропав.
посмотрѣв на жену
семинариста. Наконець высвя тили го на попа и жив коло свого гаданого отця. Раз вночи женѣ прийшло в голову такое зазвѣдати од мужа: — Чуй, мужу мой солодкый, чом то мы такы серенчливы? Вшак нич не робиме, а прото вшиткого маеме доста. Муж одкрыв женѣ, од кого прийшла на них тота серенча. Раз быв он слугом у едного богатого газды, котрый за свои грошѣ дав выбудо вати мост над бездоннов колобанёв, а пак быв звѣдавый, что люде бесѣдують за того, кто тот мост дав справити. Загнав го под мост слухати, а еден день там ишли Христос и Святый Петро, и Христос заслуженому газдови вызначив таку награду, же ёго новороженый дѣтвак буде мати серенчу. Хотькто что бы ни просив про дѣтину, то дасть му, и что дѣтвак буде хотѣти, то ся сповнить. Як ся дѣтвак родив, выкрав го и прийшов з

повѣв женѣ, най

одышла. Тогды просив Господа, обы тот каштель пропав. И так ся стало. Коли поп обстав ся сам, пойшов из псом на отчизнину, гледати свого отця, кедь еще жие. Як ишли дале и дале, стали раз на ночь у едного газды, котрый радый быв переночовати попа и понукнув му сытну вечерю, айбо поп подяковав и не прияв. Но та хоть псови най дам дачто? повѣв газда. А поп на тото так одповѣв: – Псови я сам дам ѣсти. И з тыма словами выбрав з пеца лопату грани, поклав перед псом и росказав ѣсти. Пес мусѣв ѣсти, а домашны ся тому страшно чудовали: Но такое сьме еще нигда не видѣли, обы пес ѣв живу грань.

50 ним ту на море. А газдовой женѣ намастив губы кровлёв забитого ягня ти, обы думали, же поѣла дѣтвака. Ту, на морю просив од Господа каш тель, в котром теперь жиють, и много гроши, за котры наяв плекачку и воспитав дѣтвака. А ёго матѣрь по праву засудили и дали замуровати, и там бизовно умерла голодом. Тото вшитко до послѣдного слова чув хлопець, котрый быв тогды уже высвяченый на попа, и найвеце го болѣло, же ёго сегѣнь не винну матѣрь живу замуровали. Зачав ся молити Господу и просив, обы гамѣшного злодѣя, котрый го выкрав, обернув на пса. И так ся нараз ста ло. Пак
тоту минуту опустить каштель. Жена покорно
Тогды поп зазвѣдав: А такое сьте ци видѣли, обы мати свого новороженого дѣтвака поѣла? Ани тото сьме не видѣли, свята правда! одповѣдали домаш ны. На другый день рано пойшов поп дале, а при змерку пришли в якоесь село, и попросив ся до едного газды ночовати. И там попови понукли вечерю, айбо не прияв, а псови дав ѣсти живой грани. Домашны на тото здивено повѣли: Но такое сьме еще нигда не видѣли, обы пес ѣв живу грань.

верни ми матѣрь, учини, обы тоты стѣны ся розсыпа ли, обы моя матѣрь зостала цѣла и як невинна мучениця назад воскрес ла до житя! По тых словах камѣнна стѣна посыпала ся, и там указав ся скелет, котрый взяв на ся тѣло, и замурована жена выступила зо стѣны жива. Поп ёй повѣв, же он ей сын, а в нёй видить свою матѣрь, на что жена вергла ся му на шию и обсыпала го цѣлунками. Тогды уже и газда притулив милу, давно не виденну жену и плакав, як дѣтвак. Обы справедливость не была забыта, поп просив Господа, обы пса назад обернув на чоловѣка, что так ся и стало. Айбо на пропасть тому чоловѣкови, бо в тоту стѣну, де была замурована засужена жена, теперь замуровали зрадливого слугу. Хлопець, обдареный серенчов, и ёго родителѣ еще довго жили у великой богобойности, а може еще и теперь жиють, кедь не поумерали.

51 А такое сьте ци видѣли, обы мати свого новороженого дѣтвака поѣла? одпер поп. И такое сьме не видѣли, повѣли домашны. Айбо чули сьме, же там а там, у таком и таком селѣ, една мати поѣла вночи свого новороженого сына. Поп рано одпрощав ся од любезного газды и з псом побрав ся в тото село, де ся родив. Неодовго добрав ся до села и зачав там звѣдо вати ся за свого отця, котрого ту и удало ся му найти. Пустив ся з ним у бесѣду и просив го, най му укаже тото мѣсто, куды жену дали замурова ти. Поп на том мѣстѣ зачав ся горячо молити: Господи,

Было, де ни было, десь на бѣлом свѣтѣ быв отець, котрый мав двадцять пять сынов. Тото и повѣсти страшно, а тельо сынов требало нагодовати, убрати и выучити, и то вшитко мав зробити еден отець. А з другого боку, як двадцять пять хлопов ся возьмуть до роботы, верабоже, было там тоту роботу видко. Но, доста того, же ни отець на двадцять пять сынов, ни двадцять пять сынов на отця не нарѣкали, жили собѣ, як знали. Коли хлопцѣ по выростали, зарѣкли ся, же двадцять пятёме въедно будуть ся женити, а возьмуть собѣ дѣвок з такого дома, де буде двадцять пять сестер под еднов стрѣхов. И возьмуть их подля вѣку: найстаршый возьме най старшу, и так дале, аж наймладшый возьме наймладшу. Коли ся так зарѣкли и догварили ся, пойшли ку отцёви и найстар шый в их имени повѣв: Няньку наш дорогый, хочеме ся женити, айбо нараз вшиткы и з такым домом, де суть двадцять пять дѣвок. Мы не годны ити

52
в свѣт на двадцять пять сторон, та идьте вы и найдѣть нам такого отця, что мать двадцять пять дѣвок, а мы их собѣ всѣх возьмеме. Знаеме, не легкое дѣло найти двадцять пять дѣвок в едном гнѣздѣ, зато добрѣ буде, кедь собѣ возьмете у путь желѣзны бочкоры и повну тайстру гроши. Солодкый мой сыне, охотно зроблю то, что мя просите, и кедь буде на то Божа воля, найду вам двадцять пять дѣвок, айбо коли ся вер ну, то не знати. Попрощали ся, и старый отець одыйшов. Ходив свѣтом уже цѣ лый рок, и вздовж и поперек, айбо не найшов такого отця, котрый бы мав аккурат двадцять пять дѣвок. Были на едном мѣстѣ двадцять три, або двадцять четыри, айбо двадцять пять — нигде раз! Коли уже и
53 грошѣ выкельтовав, и желѣзны бочкоры приносив, и обдертый, смут ный плянтав ся дому, переходив через едно село. Была якраз недѣля, та зайшов сегѣнь до едной церкви дати хвалу Богу, же дотеперь зостав в здоровлю и силѣ в такой довгой дорозѣ. По службѣ зайшов до корчмы и пофрыштиковав. Коли так задоволив и душу и тѣло, ишов дале и на концю села видить, же орють двома плугами, и то в недѣлю! Прийшов ближе и спознав за чепигами плуга того попа, что служив службу Божу в церкви. Збурив ся старый и гварить попови: Превелебный святый отче, як можете тото робити в недѣлю, перед очима цѣлого свѣта орати и так давати злый примѣр людям.

и день, коли двадцять пять хлопцёв мають прийти обручити ся и свадьбовати з двадцять пятьма дѣвками. И старый теперь весело крачав дому. Дома легѣнѣ безмѣрно зрадовали ся такой рѣдкой серенчи и не знали ся доста надяковати Богу за щастливое вернутя отця. Приладили ся на свадьбу. Посѣдали вшиткы на конѣ, еще и старый отець з нима, и рушили ся за двадцять пятьма дѣвками. Як уже перейшли доста далеко и сѣли спочити, озвав ся найменшый сын, котрый быв ясновидець: Чекайте лем, хлопцѣ! За едно сьме не подумали добрѣ. Вшак у нас дома лем една изба. Кедь приведеме свои жены, як ся змѣстиме вшиткы в едной избѣ? Я чтось придумав. Добрѣ буде менѣ вернути ся и в селѣ купити хоть десять хыж.

54 Йой, солодкый мой брате, мушу я и в недѣлю орати, бо у мене двадцять пять дѣвок, а на них, верабоже, читаво треба газдовати, обы могли ся пооддавати, а не пойшли у ковды. Обрадовав ся старый на тоты слова, и выхопило ся му: — Ей, милый превелебный пане, тельо бы бѣды было! У мене двадцять пять хлопцёв. Та якраз из тым гледам уже цѣлый рок такое гнѣздо, в котром суть двадцять пять дѣвок, бо мои сынове лем так ся хо чуть женити, обы взяли двадцять пять сестер. Что повѣсте, дали бы сьте своих дѣвок моим хлопцям? — Готово и з радостёв! — одповѣв поп. И без довгых церемоний обое догварили ся, же повяжут своих молодых сопружеством. Вызначили
А вы идьте дале и менѣ на моём конёви привезьте мою молоду. Айбо, хлопцѣ едно вам повѣм, а то собѣ добрѣ затямте, бо кедь не так зробите, та велика бѣда буде. Як будете вертати ся дому, нигде не ставайте ночовати, але идьте дале и дале, покля не стане мой конь з молодов. Там пак смѣло можете зсадити ся и ночовати, бо тото мѣсто буде чистое. Всягды инде, кедь станете ночовати, барз подло походите, бо тото будуть Луциферовы землѣ. Старый отець з двадцять четырьма сынами понесли ся дале, а наймладшый вернув ся в село. Наконець прибыли на попово обыстя, справили великы обручи ны, одгуляли свадьбу, натанцёвали ся до волѣ, а по тому вшиткому по-

сѣдали на конѣ зо своима женами, а на коня наймладшого сына сѣла наймладша сестра сама, и она провадила свадьбяный поход дому. Несли ся, троповали, и прибыли на едну велику пусту, де найши красное тучное пасло. Не было там видко жадное село, ани наблизь, ани далеко, и не видѣли шансу, же найдуть на ночь даякое пристанище, та постановили, же ту зостануть, де файна трава про конѣ. Позсѣдали з кони, росклали ватру, а конѣ

ото было Луциферово обшаря. А братя ани не замерковали, же наймладша молода не есть межи нима. На другый день, як двадцять четыри пары пробудили ся — Свя тый Боже, захрань! так ся напудили, же не годны были слово повѣсти. Доокола той лукы, де ночовали стала огняна стѣна, и не мож ся было одтамаль выслободити. Лем теперь припомянули собѣ, что им наказо вав наймладшый брат и стямили, же межи нима хыбить ёго молода. Покля там збивали собов у ужасѣ, что з нима буде, появив ся Луцифер и сердито загойкав: — А, пся крев! Кто вам дозволив на моёй луцѣ отаборити ся? Те перь дораз заплатите

55
пустили пасти. Забыли уже на то, что им твердо наказовав наймладшый брат. Айбо обручениця наймладшого брата не зостала з нима, бо ю конь понюс дале, дас на одстояня пушкового выстрѣлу, и там став. Дѣв ка там зыйшла з коня и там ночовала сама. Сесе мѣсто уже не было на Луциферовых землях, а тота лука, де двадцять четверо браты отаборили ся,
ми своима душами! Насмерть настрашены, зачали просити, най им одпустить их хыбу, уже змерк быв, не знали де ити. Они то направлять так або иншак, бизовно не зостане в шкодѣ. Луцифер выслухав их мольбы, так якбы го маслом помастив, чорну душу, коли видѣв тоты сегѣнѣ так ся мордова ти, и як уже пот им выбив на чолах, повѣв: Но, при едном условии выпущу вас и верну вам животы: кедь ми подпишете папѣрь, же сьте ми оддали наймладшого брата, что зо став дома. Лѣпше пожертвуйте едным змежи вас, як бы сьте ту мали сорок девятеро пропасти. Кедь не приимаете, ту пропадете вшиткы из вашыма коньми въедно.

выхопив саблю и едным ударов стяв ёй голову. Братам и отцёви горко вычитав, же го продали Луциферови, ани не попрощавши ся з нима, понюс ся дале. Наконець прийшов на то мѣсто, де браты ночовали. Та найшов едну высоку скалу и залѣз на ню роспозирати ся, что буде видѣти. И на верху той

найшов колыску, а в нёй красну, прекрасну дѣвку, котра

56 Йой, з якым тяжкым сердцём подписовали тот папѣрь Луциферо ви, же сим оддавать ся ёму з их волѣ наймладшый брат, котрый зостав дома. Про векшу силу папѣрь мусѣв подписати и старый отець. Як з тым папѣрём быв порядок, Луцифер подув на огняны стѣны, и они пропали, а свадьбяный поход продовжив свою вандровку дале. На одстояню едного пушкового выстрѣла стрѣтили обрученицю най младшого брата и подумали собѣ: «Еге, тут требало нам ночовати, а не там!» Айбо не прозрадили своёй шовгорини, что ся стало. А наймладшый дома нараз дознав ся, же го братя продали Луци ферови. Понеже быв он ясновидець, обдумав вшитко навперед и не че кав, коли го чорт забере, ай надумав сам ити чорта гледати. И такой рушив. Ишов скоро, не ставав, неодовго стрѣтив ся з братами. Ёго обру чениця уже здалеку ся усмѣвала своёму будучому мужови. Айбо легѣнь, як ся ку нёй приблизив,
скалы
не маючи другого дѣла гойдала ся. Что ты ту гледаш, добрый легѣню? — Луциферов каштель, — одповѣв хлопець. — Браты продали мя Луциферови. Та волѣй я сам прийду ку нёму, як бы он мя забрав. Дѣвцѣ полюбив ся легѣнь и так му повѣла: Я Луциферова дѣвка, мати ми умерла, а мачоха не хотѣла мя дома терпѣти, та отець мя выгнав з дому и мушу ту жити. Я барз добрѣ знам натуру свого отця. Кедь теперь пойдеш ку нёму, нараз забере од тя живот. Айбо я знам ти живот захранити, кедь ми присягнеш, же буду ти жена, а ты ми муж. Хлопцёви тота понука ся любила и присяг, же возьме Луциферову дѣвку за жену, лем най го вырве з Луциферовых пазури. Як ся змеркало, повѣла дѣвка легѣнёви:

зоставати дома и по доброй воли прийшов сюды. Кедь была бы даяка робота, радый бы ю достати. Се ми ся любить, повѣв Луцифер, се красно од тебе, же нараз просиш роботу. Видить ся, же сь роботный хлопець. Такого слугу ми треба. Айбо еще на то устигнеме, раз наѣчь ся и напий ся! Красно дякую за добру волю, повѣв легѣнь, айбо я бы не ѣв, ани не пив, волѣй бы м дачто уже робив. — Та ты раз дрѣчный хлопець! Но не буду тя силовати, кедь зо всѣм бы-сь не ѣв, ани не пив. Кедь хочеш робити, но, та ту, в сёй дубровѣ вночи зроби винницю, двадцять миль довгу и пять миль широку.

57 Теперь иди до мого отця и представь ся, же ты есь тот, котрого купив од двадцять четырёх братов. Буде тя понукати ѣсти пити, айбо ты ани не ѣчь, ани не пий, лем проси собѣ роботу, же барз любиш робити. То ся му буде любити, и тебе полюбить, як буде видѣти, же просиш роботу, а не ѣсти-пити. Роботы ся не бой, бо я ти поможу зо всяков роботов. Цѣла твоя служба буде держати лем три ночи. Як через тото перейдеш, не бой ся, не буде ти ниякой бѣды. Айбо тоту триночну робо ту лем зато достанеш, бо з нёв хоче тя мой отець збавити живота. И хоть буде ся он на тя сердити, не укаже то, все лем красно буде з тобов бесѣ довати. Так застаченый многыма радами, пойшов легѣнь ку Луциферу, представив ся, же он тот хлопець, котрого двадцять четыре браты про дали. Не хотѣв
Ду бы повытягуй з корѣнём и поскладуй в сягы. Выортованое мѣсто поо реш, покоплеш, засадиш грозном, даш му вызрѣти и завтра на восям годин рано принесеш ми на трёх танѣрах троякой файта грезны. И тогды ми замелдуеш, же винниця готова, а еще в серединѣ ей выбудована винарня з пивницями, така велика, як каштель. Кедь то вшитко, як ем повѣв не зробиш, тогды, сыне мой, не розраховуй дале жити! Тадь, верабоже, хотѣло бы ся сегѣнь хлопцёви жити, айбо еще нигда не чув за таку роботу, а коли тото учув, мало не умер на мѣстѣ. Наконець, подумав собѣ, ци скорше, ци позднѣйше, и так го смерть чекать. Выйшов такый, якбы го палицёв по головѣ ударили, та еще и тым концём, де бозуля: не видѣв свѣта перед очима, як запамороченый. Вонка на свѣжом воздусѣ прийшов ид собѣ, пойшов барз зажуреный и

з корѣнём вытягнути, поскла довати в сягы, а в серединѣ винницѣ мать быти винарня з пивницями. Грозно най дозрѣе рано до восям годин. Буде подля росказу! одповѣли чорты. И правда, множество пазурятых чортов имили ся да лѣса, мыка ли дерева, як люде звыкли мыкати коноплѣ, складовали в сягы, землю ортовали, орали, садили виняны лозы, в серединѣ винницѣ будовали таку, як каштель, винарню з пивницями. На восям годин рано было вшитко готово.

Рано дѣвка збудила хлопця и гварить му: Но, хлопче, винниця готова, ту маш три танѣры, урви три грез ны розличной файты, покладь на танѣры и неси моёму отцёви! Буде тя звѣдати, од кого сь ся научив тото ремесло, одповѣчь му, же од Бога, а нич не ѣчь, ани не

58 смутный ку дѣвцѣ на скалу и росповѣв до подробности, яку роботу дав му на ночь Луцифер. Дѣвка го утѣшила, най ся не боить, она му поможе, най собѣ в по кою лѣгать спати. Тогды вытягла з жеба пискалку, три раз запискала, и под клѣп ока появило ся тельо чортов, як звѣзд на небѣ. Что роскажеш, владарько? Росказую, в том лѣсѣ за ночь учинити винницю, двадцять миль довгу и пять миль широку. Каждое дерево
пий! Так поученый, взяв хлопець три танѣры, пойшов у винницю, вы брав три розличны файты грозна, урывав з каждой по еден грезен, клав на танѣр и так понюс Луциферови. Ей, что не любило ся Луциферови, же легѣнь так аккуратно спов нив покладену му роботу, бо теперь не годен быв му одняти живот. Айбо зато ани кус на говорив сердито. Посиловав хлопця, най ѣсть, пие, айбо тот му одповѣв: Дякую за добру волю, повѣв легѣнь, айбо я бы не ѣв, ани не пив, бо м змученый од ночной роботы. — Айбо ци чуеш, кто тя научив на тоту роботу, что так есь файно ю поробив? просить ся Луцифер.

день. Барз зажурив ся сегѣнь хлопець, и не знав, як выйти вон, не находив дверну ключку. Айбо наконець найшов, выйшов и заплакав бого бойный сегѣнь хлопець, бо таку роботу зробити, хоть бы и душу из ся выпустив, не годен. Та росповѣв невѣстѣ свою бѣду, а она ёго утѣшила: — Не жури ся, солодкый фраире, я ти поможу, лѣгай собѣ и спи в покою. Выняла пискалку, три раз запискала, и нараз тельо чортов появило ся, як листя в лѣсѣ. Что роскажеш, владарько? Розказую, повѣла дѣвка, на рано на восям годин выбудуйте ми тридцять миль довгый мост из потячок, а

59 Пан Бог, одповѣв хлопець. — Но, добрѣ, можеш ити, а вечур маш ту быти и достати мои но вы росказы! Легѣнь лишив Луцифера, вернув ся на скалу ку дѣвцѣ, и спочивав собѣ до вечора. Навечур пойшов достати нову роботу од Луцифера, кот рый му росказав: На рано до восям годин выбудуеш тридцять миль довгый мост из потячок. На обох боках моста мають быти высажены дерева розлич ной файты на пять сажни едно од другого. Каждое дерево мать цвѣсти и на каждом мать спѣвати иншакое потя. Кедь росказ не сповниш — завт ра твой послѣдный
на обох боках моста мають быти высажены дерева розличной файты на пять сажни едно од другого, дерева мають цвѣсти и на каждом мать спѣвати иншакое потя, и кельо файт дерев, тельо файт потят мать быти. Буде подля росказу! одповѣли чорты. Розбѣгли ся чорты по свѣтѣ, як пѣтята, и на рано быв готовый мост, подля росказу. Луцифер, як выйшов из каштеля и увидѣв мост и цвѣтучы дерева, учув спѣваючых потят, страшно ся зачудовав над хлопцёвым великым искусством. Такой зазвѣдав од нёго:

сторожити едну стару кобылу в маштални до рана, айбо уважай, обы ю дакто не украв, бо тогды ти конець. Легѣнь з радостёв пойшов повѣсти своёй невѣстѣ и розбизова ный росповѣв, яку легку роботу достав, бо лем едну стару кобылу треба буде сторожити в маштални до рана, обы ю дакто не украв.

Айбо дѣвка на то так одповѣла: — Йой, милый мой, сеся ноч буде на тя найтяжша, бо тота стара кобыла то моя мачоха. И як лем ступиш ногов до машталнѣ, она тя за бие, бо мой отець не знать, як иншак тя змочи и забрати твой живот. Ай бо и з той бѣды выслободиш ся, кедь мя послухаш. Иди скоро

60 Ей ей, хлопче, ануж повѣчь, кто тя научив на тото великое искусство? Сам пан Бог! одповѣв легѣнь курто. Добрѣ, но! Айбо навечур ту будь за новым росказом! Навечур поставив ся легѣнь ку Луциферу, котрый го прияв барз любезно. Придобряв ся, силовав го ѣсти пити. Айбо легѣнь не хотѣв ни ѣсти, ни пити, лем просив роботу. Луцифер го похвалив за тото справо ваня, бо нѣт что повѣсти, добрый тот слуга, котрый не ѣсть, не пие, а за то лем роботу просить, бо робив бы. И дав му ночну роботу нараз! Но слуго, сей ночи пойдеш
ку ко вачови и дай собѣ справити желѣзну палицю и остры шаркантёвы и же лѣзный кантарь и прийди назад. А я тя ту зашию в двадцять буволячых скор, межи скорами насыплю попелю, а скоры вытыкаю шпильками. Так вызброеный зайдеш до машталнѣ, тогды мачоха заирзать и шма рить ся на тя, зачне з тя одкусовати буволячы скоры. А ты ю бий желѣзнов палицёв по очах, по пыску, як лем бируеш. Коли уже двадцяту скору з тя зодре, тогды дай на ню желѣзный кантарь, сядь на ню, стискни ю обома ногами и шакантёвами так, обы з нёй келюхы вылѣзли. Еднов ру ков тягни силно кантарь, а другов бий ю палицёв, кельо бируеш. Коли упаде под тобов, ты лем зато бий дале, покля лем чуеш ю форкати. А тогды скоро бѣжь просто ку мнѣ, обы тя не догнала. Так и было. Легѣнь дав справити у ковача желѣзну палицю, шар кантёвы и желѣзный кантарь, з тым вернув ся. Невѣста го зашила в два-

сто

тоту битку.

менѣ ся видить, же не доста выбив есь кобылу. Требало ю бити еще хоть за годину, обы ей милости доста было. А так она зостала в силѣ, лем чинила ся, же зды хать. Но, айбо не есть что довго бесѣдовати, сѣдай на мене и утѣкаеме, бо она уже знать, же то я давала тобѣ рады, и зато буде ся отець, або она за нами гнати. А збита кобыла прийшла рано ку

61 дцять буволячых скор, а тогды го пустила ити. Як зайшов до машталнѣ, стара кобыла голосно заирзала и скочила на нёго, зачала зубами одку совати буволячы скоры з нёго. Легѣнь бив ю желѣзнов палицёв по очох, по пыску. По трёх годинах выбив ёй оба ока, а як здерла з нёго вшиткы двадцять буволячых скор, тогды шиковно дав на ню желѣзный кантарь, скочив на ню, стиск ю шаркантёвами и стикав дотоль, аж не выпустила келюхы, а тымчасом спелав ю желѣзнов палицёв по головѣ, покля под ним не упала. А еще тогды бив ю дас повгодины. А пак наглѣ выскочив вон из машталнѣ и утѣкав про
ку невѣстѣ росповѣсти за
Ци чуеш,
мужови, Луциферови и повѣла му, что з нёв стало ся вночи. И тото повѣла, же то выгнана пасербиця да вала рады легинѣви, и за то вшитко она винна. Та най скоро жене за ни ма и най знищить их обох. Дѣвка взяла на плечи хлопця и одлетѣла з ним. Тымчасом ей отець, на докучливое налѣганя жены, таксамо вылетѣв, обы их догнати. Уже доста довго летѣли, коли раз лем дѣвка озвала ся: Ануж, обзирни ся, ци не доганять нас ктось. — Вижу едну синю хмару скоро приближати ся. — Но, кедь синя хмара, то мой отець. Мы го здуриме. Я тя оберну на дѣда, а себе на таблу проса. Ты будеш од проса потят гешкати, а як тя

бы нѣт, видѣв ем, коли

та то доста давно было, повѣв

просо

собѣ, же кедь так давно было, та уже не годен их догна ти. Та начто буде ся трудити опусто. Обернув ся и рушив дому. Дома повѣв женѣ, як походив.

— Йой, ты, старый сомаре! — зверещала жена. — Тот дѣдо то быв легѣнь, а тота табла проса то твоя дѣвка. Скоро пилуй за нима, нараз! На тоты слова чув ся Луцифер уже кус ураженый.

— Ей, жено! Та кедь я сомар, а ты мудрѣйша, та ты сама пилуй за нима! Але жена не хотѣла полѣвити, же она не бируе, бо збита. Луцифер видѣв, же лѣпше

62 буде мой отець звѣдати, ци не видѣв есь ту утѣкати хлопця и дѣвку, та повѣчь, же тогды сь их видѣв, коли сь тото поле орав, обы просо сѣяти. Буде думати, же уже нас двох не дожене, и верне ся назад. А мы назад обернеме ся и полетиме дале. Так и стало ся. Из легѣня став ся дѣдо, а з дѣвкы табла проса. Прийшов Луцифер и звѣдать ся од дѣда: — Ци чуеш, братчику, не видѣв есь ту хлопця и молоду дѣвку пи ловати? Де
-м орав сесю таблу
сѣяти. Но,
Луцифер. Подумав
буде, кедь ся забере з оч женѣ, та на раз пустив ся за двома молодыма. А двое молодых тымчасом летѣли дале. Коли уже дѣвка зачала здогадовати ся, же ктось их доганять, повѣла легѣнёви: Ануж, обзирни ся, ци не иде ктось за нами? Вижу синю хмару скоро летячу, як буря. То мой отець, дораз нас дожене. Я тя оберну на млинаря, а себе на старый млин, з котрого уже шинглы одпадують. Прийде отець, буде тя звѣдати, ци не видѣв есь хлопця и дѣвку сюды ити. Повѣчь му, же видѣв есь, коли сь тесав перву колоду у зруб того млина. Отець буде думати, же то давно было и верне ся назад, а мы полетиме дале.

тупый, и мушу я ити за нима! На то, як буря, вырвала ся и погнала ся розбѣснено за молодыма, бо натогды уже кус выздоровѣла ся была од побитя. А двое молоды еще скорше летѣли дале. Раз озвала ся дѣвка: Ануж, обзирни ся, ци не видиш дачто? Гей, вижу едну червену хмару, что як буря летить за нами. То моя мачоха. Она мудрѣйша од отця. Айбо я з нёв выбаб рам, не верне ся она уже назад. Скоро оберни ся на качура, а я ся оберну на море. Мачоха спознать в качурѣ тебе, а в морю мене, буде тя кликати «тай, тай, тай!» Ты приблизь ся, а пак утѣкай, и так ю зачалуй на середину моря, а там ся утопить. Так и стало ся. Легѣнь ся обернув на качура, дѣвка на море. Раз лем надыйде Луциферка и зачне

63 Неодовго так и стало ся. Из легѣня став ся старый млинарь, из дѣвкы ветешный млин. Як там прийшов Луцифер, зазвѣдав задыхчано: Ци чуеш, братчику, не видѣв есь сюды ити хлопця и дѣвку? Де бы нѣт, видѣв, то было, коли-м у зруб того млина перву колоду тесав. Но, то мало быти барз давно, повѣв Луцифер. Подумав собѣ, кедь так давно ту ишли молоды, уже не годен их догнати. Зобрав ся и обернув назад, дому. Айбо дома жена, як увидѣла го, нараз му з твари вычитала, же опусто ходив. И напустила ся на нёго: Уже вижу, же-сь
качура кликати: Тай, тай, тай! Качур раз ку нёй приблизить ся, а раз утѣкне. Луциферка все за ним, цѣлком на середину моря. Тогды зняли ся на морю величезны волны и потопили Луциферку на вѣкы вѣчны. Так ся выслободили двое залюбеных од старой босорканѣ. Те перь обернули ся назад на себе и прилетѣли в то село, з котрого быв легѣнь.

Дома была велика радость. Родителѣ и двадцять четыри браты з женами збѣгли ся стрѣчати блудного сына, котрый вернув ся дому. Еще векша была радость, коли видѣли ёго красну невѣсту, котра го выслободила и привязала ку собѣ ланцами любови. На другый день пойшли до церкви, де ся побрали. Была велика свадьба, и може еще и теперь там жиють, кедь не поумерали.

64

Быв на свѣтѣ десь еден бѣдный чоловѣк а мав три дѣвкы, але зато, же быв барз бѣдный, не трафляв ся му такый чоловѣк, что взяв бы за жену хоть лем ёго старшу дѣвку. Раз была тота дѣвка на вечурках. В селѣ на вечурках при каждой дѣвцѣ сидить кавалѣр, котрый ёй фраирчить, поднимать веретено, кедь упаде. Лем бѣднякова дѣвка не мала кавалѣра, котрый бы ёй подняв веретено, кебы упустила.

Она собѣ роздумовала над своим смутным положенём: «О, Гос поди, кедь уже не мам фраира, та хоть бы чорт быв в чоловѣчой подо бѣ, котрый бы ми фраирчив.»

Ледва повѣла в думцѣ тото тяжкое богохулство, такой появив ся еден дрѣчный легѣнь, поздравив «добрый вечур» и сѣв при бѣдной дѣвцѣ, и подняв ёй веретено, коли упало. Як вечуркы ся закончили, вы проводив

65
дѣвку дому, а она го представила своим родителям. И так то ишло раз за разом. Неодовго легѣнь попросив дѣвчину руку и повѣв ёй, як му барз треба газдыню в домѣ, и якый он богатый чоловѣк. Дѣвка радо прияла предложеное сопружество, готово одпроща ла ся од родители и охотно пойшла за мужом. Коли ишли собѣ путём, захотѣло ся молодици пити. Якраз были при едной кырници, и молоди ця озвала ся: — Воды бых пила! — Иди та напий ся з той кырницѣ, — одповѣв муж, — я тя поче кам! Молодиця прийшла ку кырници и стрѣтила там старого, котрый таксамо воды пити хотѣв и просив ю най му зачерить. А она одповѣла:

Йой, та як я ти зачерю, старый, тадь я и сама не годна напити ся, бо муж мя лишить. И з тым вернула ся назад, и пойшли дале ку дому мужа. Коли там прийшли, молодиця увидѣла, же то прекрасный каштель. Зайшли до каштеля, муж указав женѣ вшиткы богатства, дав ёй еденадцять избо вых ключи, а

язык одрѣза ла, вергла мачцѣ. Як прийшов муж дому, первым дѣлом зазвѣдав:

Язычку, де есь? Язык одповѣв: В мачцѣ. На то запалчивый муж вызвѣрив ся на жену: Ты невѣрна жена, теперь ти конець! Потяг ю до избы мертвых, стяв ёй голову, а тѣло шмарив межи мертвых. Чудацкое было то сопружество! Айбо муж и так пойшов до же ниных родители з новов брехнёв:

я прийшов, обы

пустили ку мнѣ едну

бо жена за

барз

66
од дванадцятой избы ключ не дав. Молодиця радовала ся, як ёй ту буде добрѣ. На другый день гварить муж женѣ: На, душо моя, сесю чоловѣчу голову, звари ми, а язык ты сама изъѣчь, бо я иду з дому на двадцять четыри годины. И з тыма словами одыйшов. Сегинь жена уже видѣла, же ту дѣло не чистое, но айбо вшитко едно. Зварила чоловѣчу голову,
— Солодкы родителѣ,
сьте
мою шовгориню,
сестрами
тужить. Не бануеме, най иде, милый сыне! одповѣли родителѣ. Зять из шовгоринёв одыйшли. Ишли, ишли, аж захотѣло ся дѣвцѣ пити, и гварить шовгорови: Слухай, шовгор, я бы барз пила, де бы найти свѣжой чистой воды? Шовгор на то одповѣв: Никай, генде кырниця, иди та напий ся! Я тя почекам.

Айбо ты ся на жури, будеш ся ту добрѣ мати и без нёй. Указав ёй избы и богатства, айбо од дванадцятой избы ключ не дав.

На другый день принюс шовгор якусь чоловѣчу копоню и так повѣв шовгорини: Еге ту копоня, звари ми, а язык вырѣжь и сама поѣчь, бо я иду гет на двадцять четыри годины з дому! И з тым одыйшов. Сегѣнь дѣвка захоломшена зачала думати, что зачати в ей не щастном положеню. Де она трафила, что з нёв буде дале? Чула ся в великой узкости…

зварила ся, язык з нёй вырѣзала

мачцѣ. При йшов дому шовгор и звѣдать:

Но, ци зварила ся копоня?

одповѣла:

ся.

шовгор загойкав:

де есь?

мачцѣ, зачула ся одповѣдь.

67 Дѣвка прийшла ку кырници, а там еден старый таксамо любив бы напити ся и просив ю, най му зачерить воды з кырницѣ. Айбо дѣвка так одповѣла: — Я не мам часу, старый, бо чекать на мя красный шовгор, я и са ма не буду пити, бо лишить мя ту саму. З тым дѣвка одыйшла и пойшла з шовгором дале. Як прийшли дому, звѣдать дѣвка: — Де моя сестра? Шовгор одповѣдать: Та повѣм ти правду, она, душа моя, умерла и погребена.
Копоня
и вергла
Шовгориня
Зварила
Тогды
Язычку,
В

гентам

ниця, иди та напий ся! Я тя ту почекам. Дѣвка пойшла ку кырници и там

чоловѣка, котрый просив ю зачерити воды, бо и он бы страшно пив. Дѣвка з найвекшов готовностёв зачерила му воды обома жменями и держала, покля ся старый напив. Старый за тоту сердечность одвдячив ся такыма словами: — Дякую, мила

68 Но, ты гнусна дѣвко, теперь ти конець! загойкав шовгор и потяг замдлѣлу од страха дѣвку в избу мертвых. Там одрѣзав ёй голову, а тѣло поклав межи мертвых. По том страшном чинѣ ужасный зять пиловав до тестя, и як прийшов, так му повѣв: Добрый день! Прийшов ем, бо жена и шовгориня просили, же кебы сьте пустили младшу дѣвку, та най бых ю привюг, обы им было весело въедно, и барз бы были вдячны за вашу любезность. Стары родителѣ повѣли, же охотно одпустять и наймладшу дѣвку, хоть то превелика жертва з их боку, бо они зостануть зовсѣм сами. По той одповѣди пан зять забрав зо собов и наймладшу шовгори ню. В дорозѣ, як приблизили ся ку той спомянутой кырници и у дѣвкы выхопило ся: Йой, что бы м ся напила! Тельо бы бѣды! повѣв шовгор. Никай,
добра кыр
стрѣтила едного сѣдого старого
дѣтино, же сь така добра ку мнѣ. Можу ти повѣс ти, же есь честна дѣтина, не така, як твои сестры. Бо я просив од них воды, коли ту были, айбо ми не дали. Уже обѣ суть мертвы, бо твой шовгор то чорт в образѣ чоловѣка. Айбо ты не бой ся! Послухай мя, и не буде ти жадна бѣда. Як прийдеш там, шовгор дасть ти зварити едну чоловѣчу копоню и повѣсть, обы сь язык вырѣзала и поѣла ты сама. А шовгор на двадцять четыри годины одыйде з дому. Ты язык не ѣчь, ай як вырѣжеш, дай мачцѣ, а мачку забий и припасай собѣ под платя. Шовгор прийде и буде звѣдати, де язычок. Язык одповѣсть: «В брюху!». Так заслужиш од нёго ласку, и буде тя поважовати за вѣрну жену и тобѣ догажати. А межи многыма ключами гледай тот, что отварять избу мертвых. Там найдеш своих сестер. Там в канчовѣ есть жива вода, тов

водов побрызкаш их, и они ожиють. Як шовгор одыйде з дому, покладь в ладу старшу сестру и присыпь пѣнязьми. Коли верне ся шовгор будь смутна. То ся му не буде любити. Буде звѣдати, что ти бѣда. Повѣчь му: «Родителѣ бѣдують, однесь им гроши.» Он ти повѣсть: «Напакуй ладу, та понесу.» И одыйде, а як прийде, повѣш, же-сь напаковала. А сестрѣ повѣчь, же як ю буде нести, она буде мати барз тяжку душу. Шовгор

тя и шмарить родителям, а сам ся верне. Так и стало ся. Як прийшли дому, звѣдать дѣвка, же де суть сестры. Шовгор одповѣдать, же умерли. Из тым выйде, принесе копоню и повѣсть, обы ю зварила, а язык сама поѣла, бо он теперь иде гет з дому на двадцять четыри годины. Коли одыйшов, шовгориня вырѣзала язык и дала мачцѣ. Як мачка поѣла, забила ю и припасала под платя. Верне ся шовгор и звѣдать: Язычку, де есь? — В брюху. На тото шовгор похвалив дѣвку: яка вѣрна

69
так и буде нарѣкати: «Йой, что тяжка лада, посмотрю, что в нёй.» А сестра най тогды из лады гойкать: «Лем неси, милый, лем неси! Я ти жеболовча вышивам в хыжочцѣ!» Так учини и з другов сестров. А тогды справь из воска фигуру жены, убери ю и посади за столом. А сама спа куй ся в ладу из грошми и закрый ся. Шовгор прийде дому, заговорить до фигуры, а она не буде одповѣдати. Буде думати, же сердиш ся и зато мовчиш. Тогды розмерженый хопить ладу и понесе
и мила бытность. Шовгор еще раз одыйшов з дому. Дѣвка, як зостала сама, отвори ла дванадцяту избу и спознала сестер. Помастила их живов водов, и на раз ожили. Тогды дале робила, як старый нарадив. Найшла ладу з грош ми и повѣла старшой: — Но, сестро, лѣгай в тоту ладу! —И пак ладу заперла. Приходить шовгор, а дѣвка пресмутна. Змерзило го то и звѣдать: — Что сь така смутна? Дома родителѣ бѣдують, понюс бы сь им дакус гроши! Напакуй ладу! росказав шовгор. Понесу им.

шовгориня го стрѣтила

доброй дяцѣ и радовала

му. Чорт пак еще

гет из дому, а дѣвка напаковала еще едну ладу, поклала там другу сес тру и закрыла. Шовгор при

70 И одыйшов... Коли прийшов, была лада готова. Чорт хопив ладу нести, айбо нарѣкав: Барз тяжка лада, посмотрю, что в нёй. — Нич не смоть, ми лый, озвав ся з лады го лос, — лем однеси ладу. Я ти жеболовча вышивам. Лем неси. И чорт однюс ладу и дома оддав старым. Тогды нараз вернув ся и, як отво рив дверѣ,
в
ся
раз ишов
йшов дому, а шовгориня зась смутна. Что смуткуеш, душо моя, что тя мучить? Дѣвка нарѣкать, же родителѣ бѣдны, треба бы им понести даякы грошѣ. На то шовгор росказав напаковати ладу золотом и стрѣбром, и выйшов вон. Як вернув ся, уже было готово. Хопив ладу, айбо была барз тяжка, та заморконѣв: — Посмотрю тя, что в тобѣ, же сь така тяжка! А з лады озвало ся: Нѣт, миленькый, я на торнацу сижу, тобѣ жеболовча вышивам! Думав, же то жена му гварить, та ишов дале. Наконець увидѣв перед хыжов стояти тестя. Зажелав му добрый день и поклав перед ним ладу з грошми, а сам вернув ся дому.

Стары уже знали вшитко, бо старша дѣвка им повѣла. Як ся чорт вернув дому, шовгориня была в дуже доброй дяцѣ. И чорт быв тому прерадый. На другый день зась одыйшов з дому на двад цять четыри годины. Дѣвка тымчасом справила из воска фигуру и убра ла ю в женское платя, посадила на столець и

зась ти чтось

Но, не дуй

дораз

гроши старым! З тым хопив ладу и понюс тестёви, там поклав посеред хыжѣ, а сам скоро вернув ся дому. Зачне бесѣдовати з восковов куклов, а тота не одповѣдать нич. Тогды прийде а раз ю фляцкне. А кукла од удара упала. Розникав чорт лѣпше, а тото не чоловѣча бытность, ай лем воскова фигура. На то чорт страшезно зрычав, и з дикыма лайками побѣг назад ку тестю. Айбо тымчасом стары дали освятити хыжу и обкурити доокола ладаном. Чорт видѣв, же не годен уже там зайти, зрычав на вшитку силу и розпук ся, обернув ся на коломасть и пропав навѣкы. А дѣвкы, теперь уже богаты, добрѣ ся пооддавали, и еще и те перь жиють, кедь не поумерали.

71
приперла ку столови. До лады наклала гроши и сама ся там закрыла. Прийде чорт дому и загварить ку шовгорини, а тота му нич не одповѣсть. Та и як бы одповѣла, кедь то кукла, из воска справена. Тогды чорт ся розмерзить и так повѣдать: — Уже
хыбить?
ся,
донесу

Было, де ни было, десь под горами жила една вдовиця. Тота вдовиця мала едного сына, котрый еще ходив до сельской школы. Як бывало прийде зо школы у красный зимушный час, первым дѣлом му было найти санкы и выйти на обоч горы и санкати ся, бо нич не есть такое доброе, як санканя. Раз, як ся так санкав, зразив з ног едну старшу жену, котра го за то твердо выпсовала, же так не мерковав на ню. Хлопець признав, же быв винен, просив най му перебачить, бо он не хотячи подвалив ю. Стара жена видѣла, же хлопець заживотный, дрѣчный, и не гану ли бы сьте, что му повѣла:

— Ци чуеш ты, хлопче, дачто ти повѣм! Обы сь то жадной души не повѣв, айбо зберь ся и йди гледати принцезну чаровного кралёвства, бо она буде твоя жена, а ты пак будеш там краль. Барз ся хлопець зачудовав, не знав, что и думати. Айбо стара же на еще раз му то вшитко повторила, что уже раз повѣла была, и видить

72
ся, же дойшло до нёго, и горячо ёй подяковав за доброе слово и любез ность. И такой пойшов у свѣт, ани не зазвѣдавши ся од матери, куды направо, а куды налѣво. Но, верабоже, легкое то дѣло такому хлопчинѣ рушити ся гледати принцезну чаровного кралёвства, айбо нелегко ю найти. Ей, походив се гѣнь за сѣмдесять сѣм краин, еще и за море, еще и на пядь дале од того, айбо нигде не было ани слѣда чаровного кралёвства, ани тамошной принцезны. Коли так уже походив свѣтом даякы рочкы, прийшов раз до ед ного вароша. Час уже ишов до змерку, а такого гостя, что так поздно ся

тулять нигде не чекають з радостёв. Та и наш сегѣнь вандровник так походив, же в первом домѣ, де гледав салаш, не прияли го. Что было робити, од хыжѣ до хыжѣ ходив, айбо всягды го одконтрили. На самом конци вароша една стара жена, межи нами най буде речено — босор каня, пошкодовала го и дала

знали бы

бы-

повѣсти, в

знала,

ми ити?

вици. А знали бы сьте мя там повести, дорога бабко? дознавать ся хлопець.

Но, тото м не годна, солодкый сынку, бо я уже барз стара на то, айбо мам слугу, котрый неодовго прийде дому, он тя там заведе. А тот спомянутый слуга то быв чорт. А же стара босорканя по шкодовала сегѣнь хлопця и хотѣла му помочи, та покля слуга еще не вернув ся, росповѣла му, як най ся сокотить. Як тя мой слуга возьме на плечи и понесе на Маковицю, ку па латам чаровного кралёвства, буде тя звѣдати: «Ци видиш уже палаты?» Айбо ты одповѣдай: «Нѣт, не вижу нич!» И кельо раз тя буде так звѣда ти, тельо раз му так одповѣдай, покля тя не спустить перед палатами, бо кедь повѣш, же видиш палаты, тогды тя стрясе з плеч и повѣсть: «Та, кедь видиш, та иди уже дале сам!» Айбо про тебе то бы бѣда была, бо упав бы сь з высокости тай забив

73
му салаш на ночь. В яком дѣлѣ ходиш, сыне мой? звѣдуе ся босорканя. — Та я, мила бабко, гледам принцезну чаровного кралёвства. Ци не
сьте
яку сторону бы
Де
м не
солодкый сынку. Она жие на горѣ, на Мако
ся. Ту маш саблю, як зайдеш в палаты, увидиш чаровну принцезну. Айбо не гварь ани слово. Увидиш на стѣнѣ едну саблю, зними ю, припасай на ся, а тоту саблю, что м ти дала, завѣсь на стѣну. Хлопець красно подяковав старой босоркани, люг на приготовену про нёго постель и спав, як бунда. Десь о повночи вернув ся дому слуга босорканин и страшно ду драв, же стара босорканя прияла до хыжѣ грѣшну душу. Айбо стара босорканя довго слугу наставляла, и наконець лишив ся нарѣканя. И

долу грунком, горѣ

Коли уже

близко быв

Маковици,

зазвѣдав од нёго: Но, видиш уже чаровны палаты? Та де, добрый чоловѣче, як ни змагам ся, нич не вижу, од повѣв хлопець. Еще не раз тото звѣдав слуга, айбо хлопець все лем тото твердив, же не видить нич. Чорт уже видѣв, же не годен выбабрати из хлопцём и зверечи го з плеч, бо и стара босорканя му то заказала. А вшак не зато чорт чортом, обы не выдумати даяку финту. Раз лиш прийшло му в голо ву такое просити:

Ци чуеш, хлопче, что ми даш, кедь тя цѣлком под дверѣ прине су и там спущу?

не знам,

74 тогды росказала му, обы рано приятого на ночь хлопця однюс на Мако вицю. Что? скричав слуга. Чей не наѣв ем ся дурных грибов! Вшак я лем теперь вернув ся з Маковицѣ, а уже зась най иду назад? Айбо стара босорканя стояла на своём. Росказ то росказ, ци лю бить ся, ци нѣт. Что было чинити, слуга рано взяв на плечи хлопця и рушив ся у свѣт,
грунком, долу горов, горѣ горов, як лем би ровав.
так
ку
же и хлопець тото увидѣв,
То
чуйте, чоловѣче добрый, а что бы сьте так хотѣли? На то чорт так одповѣв: — Ци знаш ты, что? Не прошу иншое, лем то, же як будеш свадь бовати з принцезнов чаровного кралёвства, та най ми буде слободно з циганской банды понести старого бурговша. На тото хлопець пристав. Неодовго прийшли на Маковицю, там чорт спустив хлопця перед дверѣ палат чаровного кралёвства, а сам нараз пустив ся назад. Сегинь сирота хлопець, котрый уже и за легиня мог быти, зайшов у палаты, просто до чаровной принцезны, котра была така красна, же хлопцёви од зачудованя онь челюсть одпала. Айбо зато не повѣв ани слова принцезнѣ, ани она ёму нѣт, лем верг очима по стѣнах, увидѣв на

едной саблю, пойшов там, зняв ю зо стѣны, припасав на себе, а свою за вѣсив на тото мѣсто. Тогды чаровна принцезна озвала ся: Давно я уже тя чекам, сердце мое, пойдь ту, най тя обниму! Ты мой, а я твоя будеме навѣкы. Я буду твоя жена, а ты мой муж, однынѣ лем гроб роздѣлить нас. Тоты красны слова любили ся легинёви, айбо еще веце му ся любила чаровна принцезна. И такой обняли ся, вшитко едно, ци видѣв дакто, ци нѣт. По тому справили велику свадьбу, циганска банда тягла новты так, онь цѣлы палаты гули. Коли танець быв у повном розмаху, де взяв ся, там взяв ся появив ся чорт. Хопив старого бурговша и понюс. Циганска фамилия доднесь не знать, де гледати сегѣнь главу фа милии. А молоды ачей еще и теперь щастливо жиють, кедь еще не умерли.

75

кедь не знать потокмити ани пару скор на бочкоры. Раз дав му отець сто форинты, обы з нима ишов до вароша и там на торговици купив два волы, пак, кедь мож буде, продав их такой там зо зыском и купив зась другу пару. Айбо ануж, най меркуе, обы послѣдный торг быв зысковый. То добрѣ было придумано. Взяв сын од отця сто форинты и по йшов до вароша з великов рѣшимостёв, же там зробить файный гешефт. Понеже варош быв далеко од их села, и за еден день не мож было там пѣшо дойти, в дорозѣ хотѣв ночовати в едном селѣ. Айбо дармо ходив од едной хыжѣ до другой, не хотѣли го переночовати нигде. Так му рек ли всягды, же не познають го, може еще од них дачто украсти. Зоставала уже лем една хыжа,

76 Было, де ни было, быв раз у едного отця сын, котрый мав уже двадцять четыри рокы, а еще не быв у вароши и не познавав грошѣ. Ни продати, ни купити не знав ани телятко, ба, ани пацятко. Словом, быв нескушеный. А отець любив бы быв, обы сын му купчив из дачим, бо пак як годен буде жити на свѣтѣ,
пойшов там, заклопкав на облачок и просив ся на ночь. Одповѣв му женскый голос: Чоловѣче добрый, не можу я тя на ночь взяти, бо муж мой тыждень лежить мертвый на смертном одрѣ, в избѣ такый сопух, же до рана то не вытерпиш. Торговный чоловѣк зачав ся намышляти и так постановив, же волѣй буде терпѣти даякому сопухови, як вонка мерзнути на холодѣ. Зато лем попросив жену, най го прийме на ночь. Жена пошкодовала торговного чоловѣка, пустила го вдну. Такый страшный смрод ударив му в нос, же мусѣв избу обкурити и провѣтри ти, бо иншак не мож было там зоставати.

ишов на торговицю. У страху прийшов ку отцёви, кот рый го стрѣтив словами: Но, та что-сь купив? Не купив ем, бизонь, нич, бо и не быв ем на торговици, од повѣв сын. И з тым поприказовав отцёви, на что выкельтовав сто форинты. Чекав, же отець буде го псовати, айбо тот, наопак, так повѣв: — Добрѣ сь, сынку, зробив! Каждый почтивый чоловѣк так

77 Чом не погребли сьте мертвого за цѣлый тыждень? звѣдать ся од жены. Бо не мала м гроши. Муж многы довгы лишив на мя, а ни поп, ни дяк не хотѣли без гроши погребсти, ани корчмарь не хотѣв дати па ленкы на комашню, бо и так довжны сьме му. Но, не журѣть ся, я вам вшиткы довгы выплачу, и мужа погребеме и комашню справиме. На другый день торговный чоловѣк пойшов из вдовов до попа, до дяка, выплатив навперед вартость погребу. Одтам навщѣвили корчмаря Сруля и там выплатили довг. Як было уже вшитко в порядку, тогды увидѣв, же и сто форинты ся выкельтовали. Не зоставало иншое, лем вернути ся назад ку отцёви, тадь бо без гроши начто бы
мав зробити. Я ти дам другы сто форинты, обы-сь ся учив купчити. При найблизшой торговици посадив отець сына на коня, най иде купчити. Сын пойшов, айбо за еден день не годен быв дойти до вароша, мусѣв у дорозѣ ночовати в едном селѣ. Такой в первом домѣ, де гледав салаш, сердечно го прияли, и ко ня му, и не годен быв ся тому начудовати, бо чекав, же так походить, як минуле. На другый день ишов дале, и дорога вела через лѣс, де при дорозѣ была кырниця, а при нёй стояв дѣтвак. Злѣз из коня, бо хотѣв пити, а як прийшов ку кырници, тот дѣтвак ся озвав ку нёму: Няньку солодкый, возмь мя з собов! — Я тобѣ не нянько, хлопчику.

дѣтвак ся свого не хотѣв лишити, лем правив свое, же то му няньо и най го возьме зо собов. Наконець, мусѣв дѣтвакови повѣсти: Но, добрѣ. Повезу тя, сѣдай на коня! Не сѣдам я на коня, солодкый няньку, годен я и пѣшо ити. Так и было. Дѣтвак ишов пѣшо, а торговный

нюс ся на конёви.

прибыли

одпадуе, и не есть чоловѣка, котрый бы го знав вылѣчити. — Няню солодкый, — озвав ся дѣтвак, — мы го вылѣчиме, ци так? Торговный чоловѣк выпулив ся на дѣтвака и лем помахав голо вов, же такы смѣлы слова гварить при кофѣ, у котрой, звѣстно, язык дов гый. Айбо дѣтвак стояв на своём, не спудив ся, ай очима подсмѣлёвав отця. Йой, прилипли тоты слова на ей довгый язык, не дала ёй покою така велика новина. Лишила она свою торговлю и побѣгла на кралёв скый

78 Айбо
чоловѣк
Як
до вароша, первым дѣлом зайшли в лоци кухню, 4 там собѣ взяли свинску печеню и файну бѣлу буханку, та сѣли ѣсти. Въедно з тым дознавали ся од едной кофы,5 якы новины в вароши. Ой, душо моя, голубе, одповѣла кофа, недобры новины у нас. Наш благословенный добрый краль уже двадцять рокы лежить хво рый, и уже нательо, же мясо з нёго
двор з новинов, же еден такый и такый торговный чоловѣк из сы ном говорив, же они вылѣчать краля. Но, айбо зрадовала ся кралёвска фамилия, же наконець по тельо роках найшов ся чоловѣк, котрый бизуе ся, же вылѣчить краля! Кельо было слуг и локаёв а палатах, вшиткы пиловали гледати торговного чоловѣка и ёго сына, обы их привести ку хворому. Як их найшли, привели их просто ку постели краля, котрый им так повѣв: Милы мои сынове! Кедь ми можете помочи, вылѣчьте мя, бо я ни живый, ни мертвый уже сам не знам, одколи. 4 Лоци-кухня (Laci-konyha) пьяцова кухня, доступна про низшы версти обывательства; подля легенды называть ся так од краля Владислава ІІ. (2 ik Ulászló, 1490 1516; уменш. Laci), котрый колись мусѣв ся сам костовати в такых кухнях. 5 Кофа пьяцова торговка або перекупниця.

кралю, не знам

лѣчити

як

за нохтём. Тот дурный

кухни, айбо

нёго не ручу.

озвав ся дѣтвак:

вылѣчу

краля, лем

было робити? Дѣтвак твердив, же вылѣчить краля, краль барз тужив за здравлём, та наконець пристав на то, обы малый дохтор взяв ся до лѣчбы.

дѣтвак росказав налляти теплой воды до кади, посадив там краля, взяв дарабчик сукна и зачав кралёво тѣло вытерати дотоль, покля вшиткы погнилы части не одпали, аж наконець не зостав лем ске лет. Теперь так рече дѣтвак нянёви:

Няньку солодкый, выймѣть из жеба золотый листочок! Якый листочок? звѣдать розмерженый торговный чоловѣк. Не мам я ниякого золотого листочка.

Лем вы в лайбику в жебѣ пошпыртайте, там буде. Наш чоловѣк и сердив ся, и нѣт, айбо зато сягнув

79 Торговный чоловѣк одмогав ся: — Пресвѣтлый
я
ани тельо,
чорного
дѣтвак лопонѣв чтось в лоци
я за
Теперь
Няньку солодкый,
я
дозвольте! Что
Тогды
до жеба. Та па небоже! Быв там золотый листочок. Но, бо дѣтвак го там поклав крадком. Дав скоренько дѣтвакови листочок, а он зачав кралёвы кости з ним чухати. И ни! на костёх мясо на очох наростало, и зачав ся указовати краль, и такый з нёго легѣнь учинив ся, як быв о двадцяти роках свого вѣку. Не знав ся де дѣти з радости, и з такыма словами обернув ся ку торговному чоловѣку: — Но, сыне мой, я вѣчным довгом повиную ся тобѣ, и хочу ти вы явити свою вдячность. Мам три дѣвкы, една з них, правда, вдова. Выбери собѣ едну з них, и сердечно дам ю ти за жену. Любила ся легинѣви кралёва понука и уже едну дѣвку собѣ при позирав, але дѣтвак му скрыто гварить:
80 Солодкый няньку, не берьте дѣвкы, бо они барз несеренчли вы, берьте вдовицю, тота буде серенчлива, будете з нёв щастливый. Послухав легѣнь и просив од краля вдовицю. Краль на то ся зачу довав и повѣв: — Шкода ми, сыне мой, же якраз тоту мою дѣвку просиш, бо она в свадьбяну ноч первого свого мужа такой поѣла, та бизовно и тебе поѣсть. Айбо легѣнь зостав при своём выборѣ. И так кралёви не зостава ло нич иншое, лем поблагословити сопружну пару и справити велику свадьбу, на котрой и сам краль крутив ся в танцях, понеже не болѣла го уже ани една бунька ёго тѣла. По веселици молода пара пойшла до своёй избы спати, а дѣтвак шмыгнув за нима и спрятав ся под постель. Як молода пара заспала, из рота молодой вынурила ся голова шарканя и хотѣла ѣсти молодого.

Айбо дѣтвак выскочив и едным ударом саблѣ стяв шарканёву голову. А дѣло так стояло, же до кралёвой дѣвкы спрятав ся дванадцять главый шаркань, за котрого она ани не знала. И первого ей мужа тот шаркань задусив, и на ню думали, а она была невинна. За первов головов высунула ся друга, айбо дѣтвак

бѣда. Краль

На третий день повѣв дѣтвак нянёви: Няньку солодкый, а тебе опущу, одпроводь мя з женов хоть лем до потока. Молодый з молодов вдячно одпроводили дѣтвака до потока. Як прийшли на берег потока, дѣтвак наглѣ выхопив нянёву саб лю и наполы ростяв молоду. Молодый на то зомдлѣв, айбо дѣтвак скоро задѣв тѣло жены до потока и вымыв з нёго мертволу шарканя. Як бы ло тѣло жены чистое, склав го довъедна. Тымчасом молодый проба торив ся и лем трѣщив очи, что тот дѣтвак чинить. — А теперь, солодкый няньку, дайте ми золотый листочок! — повѣв дѣтвак. Вытяг з жеба и дав му, а дѣтвак

81
попоедну по стинав вшиткы дванадцять, так, же лем тѣло шарканя зостало вдну. Вы, добры люде, и не здогадуете ся, кто быв тот дѣтвак, что так шиковно справовав ся. Та, бизонь, то была душа того сегѣнь мужа, кот рого торговный чоловѣк в свой час дав погребсти и выплатив вшиткы ёго довгы. Хотѣла му ся одвдячити за добры дѣла, зато ходила за ним. На другый день весело пробудила ся молода пара, не была им нияка
ся тому барз радовав и веселиця держала дале.
почухав по тѣлу жены и складены части споили ся, жена ожила и была сѣм крат красша, як до того. Тогды дѣтвак повѣв им, что он за еден, и чом зробив им тельо добра. И з тым одпрощав ся од молодой пары, котра не могла ся стя мити з великого чуда. Вернули ся дому и щастливо жили, ачей, и теперь еще жиють, кедь не умерли.

Десь под горами жив еден бѣдный чоловѣк, что мав од первой жены едного сына. Од другой жены мав дѣвку. Хлопча, что было без матери пасло корову и бычка на сельском паслѣ. Цѣлое лѣто мачоха да вала му на поле лем сухого хлѣба, и на осѣнь хлопча зовсѣм ослабло, бо все голодовало.

Сама мачоха з дѣвков, ай як, каждый день гостили ся, кедь газда десь одыйшов з дому. Раз хлопчина барз плакав и споминав матѣрь, котра хоть и не давала му каждый день сыра або солонины ку хлѣбу, айбо хоть лем не морила го голодом, а мачоха, видить ся, хоче го зо свѣта звести голодом. Горкыма слызами плакав. А бычок, котрого там дозирав, так го зазвѣдав: Чом плачеш так горко, хлопчику?

Та ци повѣм, ци не повѣм, и так ми не поможеш.

А кедь поможу? — одповѣдать бычок.

маш бѣду?

ледвы ходить.

мачоха

заслабло,

82
— Лем ты повѣчь, чом плачеш. Яку
Хлопча повѣло, же го
заморила голодом, и так
же
Но, кедь лем тота твоя бѣда, пойдь сюды, одкрути ми рог и за дѣй у землю. Так и зробив хлопчик, и на верху рога появив ся застеленый сто лик, а на нём вшелиякы стравы. Хлопчик ся барз израдовав и добрѣ на ѣв ся, бо там были сами такы ѣдѣня, якы он еще нигда не видѣв и не чув за них.

бы м не плакав,

отець тебе продав мясарошу. Не плачь ты нич, гварить бычок. Лем прось отця, най ти дозволить, обы ты погнав мя ку мясарошу. Отець тото дозволив. Хлопчик взяв бычка за мотуз и повюг ку мя сарошу. Як выйшли за село, гварить бычок:

— Обзирни ся, ци не видить нас дакто и ци не позирають за нами?

Не вижу я никого,

83 На другый день зась так было, и так то ишло из дня на день. И на тельо, же хлопчик од мачохы уже и хлѣба не хотѣв прияти. То упало в очи мачусѣ, и загнала дѣвку шпионовати, что же он ѣсть на поли. Як выйшов дѣтвак з маргов на поле, одкрутив бычкови рог и гос тив ся так, як звык быв. Дѣвка тото вышпионовала и росповѣла матери, якым способом он ѣсть, и же такы ѣдла она еще нигда не видѣла. Мати ей на то повѣла, же так уже не буде, знать она легко тому помочи. Коли муж вернув ся дому, нагварила го, най продасть бычка, что го держати самого. Волѣй купити теличку, од котрой мож чекати при плод и хосен. Муж пристав на то нагваряня. Як тото хлопча учуло, вы йшло в хлѣв и зачало плакати горкыма слызами. Увидѣв то бычок и звѣдать, чом плаче так горко. — Як
— повѣв хлопчик, — коли
повѣв хлопчик. Но, тогды сѣдай на мене. Хлопчик сѣв на бычка, а тот подняв ся в воздух и зачав скоро ити, летѣти по воздуху, покля не прийшли на едну прекрасну лучку. Там бычок спустив хлопця на землю, а тот одкрутив рог и задѣв в землю. По явив ся застеленый стол, закладеный найлѣпшыма ѣдлами. Но, гварить бычок, ты лем ѣчь, пий, кельо ти дяка, и вы спочивай ся, а я тымчасом буду пасти. Так и было. Бычок напас ся высокого шувару, и став ся з нёго страшный бык. И повѣв:

лѣс. И ту была битка, як и в двох иншых лѣсах. Айбо ту уже бык лишив хлопчика самого, хоть тот твердо плакав. Перед тым як одыйшов, повѣв му, же неодовго ту буде везти ся на кочии краль, котрый го возьме собѣ за слугу. А еще му бык дав три кантарѣ. И правда, вскорѣ переходив тым лѣсом краль и, увидѣвши хлоп чика, котрый му ся полюбив, зазвѣдав: — Пойдеш зо мнов, сыне мой? Взяв бых тя за слугу. Хлопець вдячно прияв кралёву понуку и сѣв в ёго кочию. Прий шли дому и краль дав хлопця в помочь кертисови, най ся учить овоч ництво. Як зачали садити, та указало ся, же кертисовы

84 Сѣдай на мя и меркуй, бо будеме ити через мѣдяный лѣс, та не зломи даяку голузку, бо тогды появить ся страшный мѣдяный бык, и не знам, что буде з нами, ци годен буду з ним бити ся. Айбо як ни сокотив ся хлопчик, и так зломив ненароком едну голузу, и на то мѣдяный бык зачав рычати так, же ся цѣлый лѣс затряс. Наш бык хлопчикови гварить: — Бѣжь, стань коло дерева и держь нож перед сердцём. Кедь увидиш, же м упав на передны лабы и рыю носом землю, тогды можеш собѣ зробити конець. Выйшов мѣдяный бык и зо страшнов яростёв сцѣпили ся в битцѣ. Айбо мѣдяный бык проиграв. Тогды хлопчик зась сѣв на быка и рушили дале, покля не прийшли в стрѣберный лѣс. И ту так походили зо стрѣ берным быком, и ту хлопчиков бык побѣдив. Одтоль пойшли дале в златый
присады котра прияла ся, котра нѣт, а тоты, что хлопець садив, прияли ся, и доколь едну посадив, друга уже ишла цвѣсти. Кертис ся тому велми зрадовав и полюбив хлопця. Но, теперь буде трём кралёвым дѣвкам каждый день букет из иншакого цвѣтя, — повѣв. Бо кралёвы дѣвкы каждый день ходили до церкви, ай жадали со бѣ каждый день букет из иншакых цвѣтов. Краль держав такый звычай, же кажду недѣлю зо вшитков челядёв ходив до церкви. Раз наймладша принцезна похворѣла ся и до церкви не пойшла. Айбо и кертисчик не пойшов. Як вшиткы одыйшли,

уже на златом кони и зась потоптав красны высаженя. Принцезна тото вшитко видѣла

облака каштеля од зачатку до конця и тото видѣла, же керт по тому выростав сѣм раз красшый, як быв пе ред тым.

Краль так постановив, же всѣх трёх дѣвок нараз бу де оддавати замуж, бо стар ша уже му повѣла, же хотѣла бы ся оддати. Зато зазвѣ дав и наймладшу, ци хотѣла бы и она, на что тота одпо вѣла согласно. Три дѣвкы зговорили ся и дали знати отцёви, же хочуть ся оддавати.

85 потряс едным кантарём, и нараз появив ся мѣдяный конь. А з ним и мѣ дяна сабля и красное платя. Хлопець сѣв на коня и стоптав цѣлый сад, гарцуючи. Молода принцезна з облака каштеля тото вшитко видѣла. Коли ся вернув кертис и видѣв, что ся стало в кертѣ, побѣг просто ку кертис чику, котрый лежав в теплици и чинив ся, же спить. Кертис го файно збив за то, же не сокотив керт. На другу недѣлю принцезна зась не по йшла до церкви нароком, обы видѣла кертисчика, что буде зась чинити. Теперь кертисчик потоптав красный керт стрѣберным конём. Кертис и теперь збив го, як увидѣв тото великое спустошеня. На третю недѣлю кертисчик гарцовав
з
Краль быв тому радый и дав спра вити три златы ябка и три златы перецкы. Тогды огласив, же оддають ся три принцезны, обы принцы и князёвичи прийшли на обзоры до кралёвскых палат. На тоту оглашку поприходили принцы и князёвичи позирати одданиць. А наймолодша принцезна пристала на то, же оддасть ся при та ком условии, кедь на обзорах буде вшитка домашна челядь.

она не буде выберати.

кертисчик

быв

женихами. Правда, же не быв! Тадь ёго никто и не брав у рахубу при кралёвском дворѣ, и зато зовсѣм не знали, кто же то хыбить.

Тогды принцезна повѣла, же то кертисчик. Но, гнеть за ним побѣгли и, як прийшов, поставили го в ряд межи другыма. Теперь прин цезна дала златое ябко и перецок кертисчику.

Цѣла кралёвска фамилия твердо збурила ся, видячи тото, и зачали укаряти дѣвцѣ, что она собѣ думать, что она робить. Пак суть ту прин цы и князёвичѣ, чом змежи них не выберать? Краль и кралёва погрози ли дѣвцѣ, и страшили ю, айбо принцезна одповѣла: — Як ем выбрала, так буде. По сёму не зоставло нич, лем ити до церкви и присягнути пары.

86 Краль дав каждой дѣвцѣ златое ябко и златый перецок и нака зав, же котрого з женихов собѣ выберуть, тому най дадуть златое ябко и перецок. Женихы были поставены в ряд. Найстарша принцезна перейшла вздовж ряда и выбрала собѣ едного князёвича, середуща таксамо дру гого князёвича. Теперь прийшов ряд наймладшой принцезнѣ. Она пере йшла вздовж ряда и увидѣла, же там еден з домашной челяди хыбить. На тото выголосила, же она лем так приставала на выберанкы, кедь на обзорах буде вшитка домашна челядь. А понеже еден хыбить,
А
не
межи
Краль велми строго учинив из наймладшов дѣвков: намѣсто кралёвскых палат розмѣстив ю и зятя в свинарни. Ани на свадьбяну гостину их не пустив. На другый день краль и зятёве князёвичѣ выйшли на ловы. Айбо хотѣв ити и зять кертисчик. Загнав жену, най иде од отця просити да якый ловецкый зброй, бо и он бы любив ити на ловы. Краль два раз прогнав дѣвку, а третий раз дав ёй якусь иржаву пушку. З таков краснов пушков пойшов на ловы зять кертисчик, айбо не смѣв межи князёвичѣ стати, лем сам ловив и застрѣлив два заяцѣ. Тогды росклав ватру и зачав печи на рожнѣ мясо и гостити ся. Зятёве кня зёвичѣ нич не застрѣлили а нагодов натрафили на нёго и звѣдали ся з насмѣшков, обы му допечи:

оддав же

котра

велми зрадовала

другый день зась были ловы. Кертисчик застрѣлив двѣ серны, айбо шовгорове князёвичѣ выпросили од нёго и тоты, а ёму оддали за нѣ два златы перецкы. На третий день на ловах кертисчик застрѣлив два медвѣдѣ, а кня зёвичѣ нич. Коло ватры стрѣтили свого шовгора, котрый смаковав собѣ дробкы з медвѣдя. Звѣдали го, ци застрѣлив дачто.

— Гей, правда, застрѣлив ем два медвѣдѣ. Но, тоты уже за всяку цѣну мусиме од нёго достати, досуди ли ся племениты шовгорове. Зачали ся з ним токмити, что бы просив за двох медвѣди.

Не прошу нич, бо хвала Богу, мам вшитко, что ми треба, лем дайте ми вам на плечи припечи знак

87 Но, шовгор, что сь застрѣлив? — А вы что застрѣлили? — Мы нич не застрѣлили. Но, та позирайте, я два заяцѣ. Князёвичѣ просили, най дасть им тоты заяцѣ. Добрѣ, дам вам, кедь ми оддасте вашы златы ябка. Шовгорове оддали му златы ябка, а заяцѣ понесли дому. Дома их чекала парадна вечеря. А кертисчик принюс златы ябка и
нѣ,
ся
рѣдкому дарункови. На
шибени. Но, вшиткы до кола, та и Микола! Въедно легше пристали князё вичѣ. А шовгор уже быв готовый. Задѣв у ватру выгнуту з дрота печать, едному и другому припюк на плечи. И оддав им оба медвѣдѣ. Князёвичѣ з великов радостёв и пыхов однесли уловок дому и оддали кралё ви, котрый их велми хвалив, же не опусто ходили на ловы. Айбо, звѣстно, не было за что хвалити. Айно обернув ся свѣт так, же кралёви сосѣдный краль войну вы голосив и мусай было з великыма приготовками ити воёвати. Наймлад шый зять загнав жену, най од краля просить саблю и коня, бо и он бы ишов з нима. Зо свѣтнов бѣдов удало ся женѣ од отця тото выдайкати.

свому увязнутому конёви и, коли тоты триумфално вертали ся дому, найшли го еще все байловати коло коня, айбо му не помогли, лем еще раз посмѣяли ся. На другый день быв новый напад неприятеля, и кертисчик теперь на стрѣберном конёви в стрѣберных бронях принюс ся на боище и еще раз розбив нападаючых. На третий день перед врагами на боищу появив ся витязь на златом конёви в златых бронях и побив их. Теперь, правда, дочекав тестя и зятёв князёвичов, бо мав пораненый мизилник. Краль одорвав пантлик зо своёй жеболовкы и завив зятёви перст. Наколи краль вертав ся дому, найшов кертисчика еще все байловати при своём здохляковатом конёви на мочариску. Дома была велика радость и гостина.

88 Наконець дав зятёви едну иржаву саблю и указав на купу гною в котрой ся рыв копытом конь, же того може взяти про свого мужа. Взяв тот вдячно и сесе и рушив ся слѣдом за войском. Айбо на едном мочаристом мѣстѣ увяз му конь до болота и вываляв ся. Як то краль и зятёве князёвичѣ увидѣли, з цѣлого сердця насмѣяли ся и лиши ли го там самого. Но, айбо хлопець помог конёви выйти из болота. Потряс кантарём, и появив ся мѣдяный конь и мѣдяны бронѣ. Взяв их на себе, скочив на коня и скоро догнав и перегнав их. Гойкали за ним, най их почекать и най идуть въедно. Айбо не спознали, же тот дрѣчный ви тязь их шовгор. Витязь, як прибыв на боище, порубав неприятеля голова-не-голова, же наколи прийшли тоты, уже не было з кым воёвати. Витязь вернув ся ку
Краль серед той великой славности вспомянув за свою нещастну дѣвку, бо як бы там ни было дѣло, та лем дѣтина му. Загнав слугу за нима, най и они прийдуть на гостину. Слуга пойшов и сперву зазирнув до свинарни крозь спарину и увидѣв, же муж лежить на диванѣ, една рука му спущена и цяпле з нёй кров до подкладеной мискы. А жена жонглуе зо златыма ябками, под мѣтуючи едно за другым. Слуга побѣг назад до краля и повѣв, что ви дѣв. Краль не хотѣв вѣровати ани едному слову и слугу выфляцкав. За гнав там другого слугу. И тот вернув ся и таксамо мелдовав, як первый. И так исто походив и третий слуга. Того уже было помного! Теперь краль пойшов там сам, хотѣв видѣти, что есть в том прав ды. Заклопкав и зайшов удну. Та наистѣ увидѣв три златы ябка и три

златы перецкы, тай пантлик, котрый одорвав быв зо своёй жеболовкы, коли на войнѣ повивав рану. Забрав зо собов обох, раненого мужа и ёго жену до кралёвскых палат. Призвав перед себе двох зятёв князёвичов и зазвѣдав: Де суть вашы златы ябка и перецкы? Видѣли они, же краль тесть не фиглюе, росповѣли му вшитко. А тесть звѣдовав ся дале: — А за медвѣдѣ что ти дали князёвичѣ? Нич. Дав ем им за то, же собѣ на плечох дали выпечи шибе ничну печать.

Як тото вшитко краль ся дознав, прийшов до страшной ярости. Нараз дав закопати на дворѣ два стовпы и зятям так рюк: Вы собѣ дозволили выпечи на плечох шибеничну печать. А я вам теперь ку тому додам и мотуз. И такой обох двох дав завѣсити. А кертисчик зостав наслѣдником кралёвства и жив щастливо з любячов женов, та ачей и теперь еще жиють, кедь не поумерали. Так из сегинь хлопчати став ся краль.

89

мертволѣ коня кормить ся ворон. Як ся добрѣ наѣв мершины, перевернув ся и здох.

Путник ворона забрав, поклав у тайстру и йшов собѣ дале лѣсом. У лѣсѣ заблудив и не знав, куды ити. Став спочити, росклав ватру, и там переночовав. Рано найшов путь и йшов дале, роздумуючи; ба де го при веде, ци до даякого вароша, ци у село. Наконець прийшов до едного каштеля, котрый быв пристанищом злодѣёв. Зайшов до каштеля, айбо не найшов там никого. Взяв ворона, общипав з пѣря и спюк. Як была пе ченя готова, поклав на обѣдный стол, а сам спрятав ся под постель подслуховати. Прийшли дванадцятеро

90 Раз на котромсь кралёвском дворѣ здох еден старый конь. Мертволу кралёвы ягры отровили и вынесли до найблизшого лѣса, там по клали на край дорогы, же прийдуть драпѣжны звѣрѣ, наѣдять ся з нёй и здохнуть. Тым путём ишов неодовго еден худобный, айбо розсудливый чо ловѣк и видѣв, же на
живаны и нараз увидѣли печеню на сто лѣ. Еден живан нараз воскликнув: Чуйте, ту десь годен ся скрывати даякый сокачмайстер. За крыйме дверѣ и гледайме го, бо одсель не годен так легко ся выволь нити. — Ей, — озвав ся главарь, — сѣдайте раз до стола, поѣчме тоту печеню, а пак будеме гледати сокача. И роздѣлив печеню на дванадцять части, и зачали гостити ся. Котрый скорше поѣв, скорше звернув ся, та наколи вшиткы собѣ поѣли, за шором попадали мертвы под стол.

Тогды путник вылѣз

постели, вызброив

платём и грошми. З тым выйшов

дале

лѣсом. Айбо фурт падав дождь

платя му до косткы промокло. Увидѣв, же и знарядя до роспалёваня огня, котрое мав

жебѣ промокло, та не онь годен быв ити дале, бо замерз. Шпыртав и мацав по жебах и наконець найшов у тайстрѣ молитвенник, у котром еще зостали дакелѣ сухы листы. Тоты вырвав, даяк выкресав

пере ступив,

задню подняв

переклав

далекый другый берег. Як став на берег,

там едного чоловѣка и повѣв му: Но, добрѣ, же м тя стрѣтив. Будеш ми однынѣ за слугу, помо жеш ми нести мои терхы. Так двоме ишли, ходили безо всякой цѣли, куды и докля, сами не знаючи. И так по довгой вандровцѣ прийшли наконець под якысь зам ковы палаты, де жив еден краль, а тот мав лем едну дѣвку, котра з того была велми славна, же знала одповѣсти на хотьякое звѣданя. И зато она выголосила, же лем за того пойде замуж, котрому на звѣданя не буде знати одповѣсти.

91
спод
ся найденов саблёв,
и
вандровав
и
у
огень, папѣрь зачав горѣти, так же такы удало ся му ватру роскласти и там до рана зогрѣвав ся. Рано ишов дале и прийшов на едно великое озеро, котрое вызи рало, як зароснута пажить, айбо ити там не мож было, бо купины под ногами потапали. Подумав мало подорожный и вытесав собѣ саблёв двѣ дилины. На едну став, а другу перед собе поклав. Пак на тоту
а
и
наперед. И так помалы перейшов на
увидѣв
Двое путникы, як ся дознали, под якыма условиями принцезна приимать навщѣвникы, котры ся ку нёй приголосять, приявили ся, же и они бы любили покласти принцезнѣ пару звѣдань. На ту прияву двох путников любезно розмѣстили як гости и дали им знати, же рано у восям годин принцезна их прийме. Айбо и тото им дали на знамость, же кедь принцезна не буде знати одповѣсти на покладеное звѣданя, тогды оддасть ся за того, котрый ся звѣдовав, а кедь буде знати одповѣсти, тогды смерть чекать на того, кто ся звѣдовав. На другый дено рано у восям годин прийшла принцезна и пышно воскликнула, же хоче чути звѣданя, на котрое мусить одповѣсти. Путник на тот восклик поклав принцезнѣ такое звѣданя:
92 В моёй вандровцѣ найшов ем ворона и тот ми забив дванад цять люди. Что то? На сесе не знам одповѣсти, одрекла принцезна. А пак, як ишов ем дале по хлябистой мороквѣ, перекладовав ем собѣ путь иззаду наперед, бо лем так мож было ити дале. А се что? Принцезна довго думала, айбо, правдаж, не знала ани на едно звѣданя одповѣсти. Та выдала такый росказ, обы путников заперли на дванадцять дни в двох сосѣдных избах из повныма выгодами. Так собѣ задумала, же за дванадцять ночи буде заганяти поокре ме путникам своих хыжных, обы они солодкыма словами, цѣлунками вышпионовали и дознали ся историю тых заклятых звѣдань, и так бы она годна на нѣ одповѣсти. Айбо и слуга путника дачто задумав, и наставляв свого газду, як най ся справуе: Пане, принцезна буде твоя, кедь будеш так чи нити, як я гварю. Слухай сюды! Она мать дванадцять хыжных, една од другой красшых. Буде ти кажду ночь заганяти по едну, и будуть голы лѣгати ку тобѣ у постель. Будуть тя ласкати, цѣловати, обы сь им повѣв, як тоты звѣданя, что сь поклав принцезнѣ, треба по толковати. Айбо не гварь им ни слова, бо тогды ти смерть. Кедь уже будуть тя не стерпимо мучити, я буду чути, вломлю ся и зобью их порядно кербачом. Тоты слова были хосенны, бо дѣвкы у постели якраз так ся спра вовали, як слуга предповѣв. Як уже слуга так судив, же настав час ёму

краль привести за пертых и выгласив им смертный засуд, бо принцезна одповѣла, что зна чили тоты звѣданя, котры были покладены. По выглашеню засуда шепнув слуга засуженому: — Пане, прось на послѣдное желаня покласти принцезнѣ еще едно звѣданя, а зазвѣдай, что ся стало за тоты дванадцять ночи, что быв есь запертый.

Прекрасно! Путуючый пан послухав слугу и просив принцезну, най му дозволить еще едно звѣданя.

Принцезна дозволила.

— Лем тото насмѣлям ся звѣдовати од принцезны, же ци годна она повѣсти, что стало ся за тоты дванадцять ночи з каждов еднов хыж нов, котрых ми

93 вмѣшати ся, забѣг в панову избу, збив кербачом хыжну и выгнав гет. Так то ишло зо вшиткыма дванадцятьмя дѣвками, и не подарило ся им вы звѣдати тайну од чужого пана. Айбо дѣвкы не повѣли никому, же их там вышвакали. Послѣдна пойшла принцезна, и она лягла гола в постель гостя и облестныма и горячыма цѣлунками такы наконець выманила тайну од путника, котрый ёй прозрадив историю тых звѣдань. Айбо, як ся то уже стало, тогды и она достала вышвак од слугы, як перед тым хыжны. На другый день рано на восям годин росказав
засылали кажду ночь? Хыжны зачали шептати и една другу звѣдовати: — И ты достала? И тебе вышвакали? Ачей могли дойти вывѣды и до принцезны, айбо она не одпо вѣла на звѣданя, лем прийшла ку засуженому, поцѣловала го и прияла го за мужа. И побрали ся. И теперь жиють, кедь не умерли.

Было, де ни было, жив на свѣтѣ еден краль, котрый мав велми красну жену и дѣвку единачку, что наслѣдовала материну красоту. Красна кралёва нечекано умерла, погребли ю и забыли. А краль ся еще чув молодым и любив бы быв женити ся. Айбо даремно глядав жену. Нигде и ни в ком не годен быв найти красу своёй бывшой сопруж ницѣ. Раз пак прийшла му чудна думка, же взяв бы свою дѣвку за жену, бо она страшно подобна была на свою матѣрь, кедь иде о красу. Свою чудну думку такой сообщив дѣвцѣ и нараз одыйшов до Риму, до папы, обы му дозволив взяти дѣвку за жену.

Доокола папы зобрало ся множество епископов, котры одперали ся кралёвской жадости. Айбо краль привюз величезный дарунок и еще много гроши пороздавав, та наконець папа полѣвив кралёвской жадо сти и дав му папскый дозвол взяти властну дѣвку за жену. Вернув ся краль дому и нараз хотѣв сповнити свое рѣшеня. Айбо дѣвка

94
горко росплакала ся на то, же она мать ся стати женов властного отця. В ей великом жалю появила ся коло нёй якась старуганя и звѣдо вала ся, чом так горко плаче. — Что буду росповѣдати, вшак ми и так не поможеш, — одповѣ ла принцезна. Чей дакто знать? А кедь поможу? Тогды дѣвка росповѣла старугани, чом непрестанно плаче. — Но про то шкода аж так плакати, — гварить старуганя. — По вѣчь отцёви, же лем так пойдеш з ним присягати, кедь ти дасть спра вити такое блискачое платя, як звѣзда.

Дѣвка то повѣла кралёви, а он нараз дав наказ бовташам, обы выбрали полотно, сабовам, обы пошили платя. Як было платя готово, дѣвка взяла го на ся, и так в нём вызирала, як даякое золотое яблочко. Айбо дѣвку тото платя не розвеселило. Лем плакала и флынькала дале. Тогды стара порхавка зась появила ся коло нёй и звѣдовала ся, чом так горко плаче.

Кедь росповѣм, и так ми не поможеш, — одповѣла дѣвка.

А кедь поможу?

же тогды будеш му женов, як ти дасть пошити такое ясное платя, як мѣсяць. А он то не годен буде зробити, и ты не будеш ёго женов. Дѣвка повѣла отцёви, же лем тогды буде ёго женов, як ёй дасть справити такое ясное платя, як мѣсяць. Краль нараз дав наказ сабовам пошити такое ясное платя, обы было подобное на мѣсяць. Правдаж, за файны грошѣ вшитко мож добыти. Коли платя было готовое, дѣвка взяла на ся, пообзирала ся доо кола, и так на нёй свѣтило ся, як мѣсяць. Айбо и то ю не успокоило, лем зась зачала плакати и йойкати, коли ю краль закликав, же наконець най ю возьме за жену. И в том великом плачу зась появила ся коло нёй ста ра босорканя и звѣдовала ся, чом плаче. Одповѣдь зась лем тота была, котру уже два

повѣла, айбо

же

буде

женов,

и

95
— контровала старуганя. Тота моя жура, же отець хоче мя взяти за жену. Но, про то не плачь, ай повѣчь отцёви,
раз ёй
старуганя зась ю утѣшала
радила, най повѣсть отцёви,
тогды
му
як ёй дасть пошити такое ясное платя, як солнце, а он то не буде годен исповнити, и так з женит вы не буде нич. Як учув краль тото третёе желаня, нараз росказав такое платя, и платя неодовго было зготовено. Коли го на ся дѣвка взяла, так вызирала в нём, як ясное солнце. Айбо она зато плакала и плакала дале на тоту чудну думку, же мать быти властному отцёви женов. Де ся взяла, там ся взяла, раз лем стара порхавка зась появила ся и звѣдовала ся од дѣвкы и зась достала тоту одповѣдь, что уже три раз чула.

Но, лем ты не плачь, утѣшала дѣвку. Повѣчь отцёви, же не будеш ёго женов, покля ти не дасть пошити платя з мышачой скоры. Так и повѣла дѣвка отцёви, а он нараз росказав зберати мышачы скоры, а як доста назберають, най сабовы пошиють так, як дѣвка хоче. Неодовго на кралёв росказ пошитое платя указали принцезнѣ. Айбо теперь принцезна дала собѣ справити едну велику ладу, добрѣ ю высмолити и покласти

вышла на берег моря, сама лягла

ладу

ладу зсунути в море. Ладу море однесло в далекое кралёвство

канал в едно озе ро. Там кралёвы слугы видѣли, же в озерѣ плавле якась лада и дали знати кралёви. Краль росказав ладу вытягти з воды. Коли сокачмайстер отворив ладу, увидѣв там чоловѣчу фигуру в мышачой скорѣ. Мерзко плюнув на обрыдну фигуру и повѣв кралёви, же там в паскудной скорѣ якась чоловѣча бытность. Айбо краль росказав тоту чудну бытность выбрати з лады и однести на кухню, хоть буде при кралёвском дворѣ за шашка. Так сегѣнь дѣвка выслободила ся од свого отця. А ту, на сём кралёвском дворѣ мусѣла много терпѣти и страдати. Айбо она терпезливо тото зносила. Три красны платя спрятала десь в глухом кутѣ дрыварни, а на кухни служила лем в мышачой скорѣ. Раз краль, котрый быв

96
на едном мѣстѣ на березѣ моря. До той лады по складовала свои платя, на самый верх тото, что было з мышачых скор,
в
и дала
и там через
еще молодый и неженатый, устроив на кралёвском дворѣ бал, и там были покликаны многы племениты паны. Краль того дня выйшов прогуляти ся на конёви и, як сѣдав на нёго, стра тив жеболовча. Мышоскора дѣвка подняла го и подала кралёви, айбо тот ю ударив жеболовков и повѣв: — Иди гет, нечисть! Через тебе днесь не буду мати серенчу, — и з тым понюс ся гет. Мышоскора одпрошовала ся од сокачмайстра на кралёвскый бал, бо она еще такое не видѣла. Сокач на то страшно ся смѣяв и не хотѣв ю пустити, айбо так просила и молила, же наконець пустив ю. Дѣвка крадком взяла на ся звѣздяное платя и повѣла:

од той чаровной дѣвкы страшно розрушеный, и не на ходив собѣ мѣста нательо, же о два тыжднѣ зась устроив бал. Думав со бѣ так: кедь вѣла знала за первый бал, тогды дознае ся и за другый, прийде и на другый, а он уже лѣпше буде мерковати на ню. Пойде за нёв и приведе ю за руку назад. В день бала краль зась выйшов на ѣздецку прогулку. Сѣдав на коня, и выпала му табакерка. Мышоскора дѣвка там ся шинитала и подала кралёви. Краль ударив ю табакерков и загойкав: Иди гет, нечисть! Зась через тебе днесь не буду мати серенчу! Навечур мышоскора дѣвка зась просила ся од сокача, най ю пус тить на бал, же она ся там спряче и никто ю не увидить. Нѣт, нѣт, не пущу тя, повѣв сокач, бо краль може увидѣти. Он и так страшно строгый ку тобѣ, еще мог бы нас обох выгнати одсель. Айбо сегѣнь мышоскора так доимливо просила

97 Молга сперед мене, молга ззад мене! з тыма словами по йшла в кралёвскы палаты. Там ю прияв сам краль и цѣлу ночь лем з нёв танцёвав. Вызвѣдо вав ю, одкаль прийшла, айбо дѣвка лем так повѣла, же з жеболовкового замка. Но, а то потолковати, поправдѣ никто не знав! Над рано краль барз мерковав, обы красна вѣла не одыйшла без вѣсти и знамости. Айбо, бизонь, щезла она непостямкы, коли никто не видѣв. Краль быв
сокачмайстра, же нако нець пустив ю, вшакже то красна забава на бал позирати. Мышоскора дѣвка побѣгла до своёй запряткы, взяла на ся мѣсяч ное платя и появила ся на забавѣ так, як и переже. Не было такого, кому бы не впала в око, а найвеце кралёви, котрый з нёв цѣлу ночь бесѣдо вав и танцёвав. При забавѣ вызвѣдовав ся, одкаль она. Я з табакеркового замка, одповѣла красавиця в мѣсячном платю.

зась

по

одпо

го

замком,

98 Но, правдаж, никто не знав, в котрой сторонѣ тот замок гледати. Над рано, хоть краль твердо мерковав на красавицю, наглѣ пропала и пиловала дому перебрати ся. Краля то страшно грызло, же мимо вшиткого меркованя и дози раня красавиця так ся му вымкла. З той великой неспокойности надумав ся, же еще и третий бал устроить. Приготовеня такы были, як и при пер вых двох балах. Мышоскора дѣвка появила ся и на сём балѣ, и то в блискачом солнѣчном платю. Правда, же ся кралю еще лѣпше полюбила, и вызвѣдовав ся, одкаль она. Я з кербачового замка, повѣла дѣвка. А то зато так повѣла, бо як краль рано перед выглашеным балом ишов на конну проѣздку, упустив быв кербач, а мышоскора му го пода ла, як переже иншы предметы, а краль ю за тоту услужность швакнув кербачом, повѣвши, же
через ню не буде мати серенчу. Краль
такой
вѣди уже не сушив собѣ
лову з кербачовым
ай имив за руку красну жену и не выпустив, покля ёй на перст не надѣв перстень. Над рано дѣвка в солнѣчном платю утѣкла, айбо краль за нёв пиловав на коню. И хоть не годен быв точно видѣти, айбо подля дубканя ног чути было, в котру сторону она утѣкать. И так прийшов ку властной дрыварни. Тымчасом дѣвка под клѣп ока на тягла на ся мышачу скору и выступила з дрыварнѣ. Краль быв у великой досадѣ на тоту мышоскору и не мог уже од того заспати до самого ра на. Рано попросила сокачмайстра, най она приготовить кралёви ка вель. Сокач ю выпсовав, айбо твердо го просила, же она знать лѣпше

приготовити, набизовно буде видѣти, та наконець пристав на то и дав ёй каву. Дѣвка приладила кавель, а вдну поклала перстень, котрый од краля достала вночи. Коли краль увидѣв перстень, выкликав сокачмай стра и звѣдать: Кто ладив кавель? Не скрывай, бо кедь не повѣш нараз, дам тя на шибень, и будеш там висѣти! Айбо кедь повѣш, ниякой бѣды не будеш мати! Сокач подумав: ци так, ци иншак, а мусить умерти. Та росповѣв вшиткы тоты дѣла, едно за другым, як ся стали. Краль росказав, най тота дѣвка выпече хлѣб. Як прийшло мѣсити тѣсто, зачала ся дѣвка одмогати, же кедь она буде мѣсити, та не буде хлѣб такый, як треба. Айбо сокач не одступав ся, лем так мусить быти. Тогды дѣвка попросила собѣ окрему избу, там зняла з ся мышачу скору, зостала в солнѣчном платю. А краль тымчасом на ключову дѣрку позирав, что дѣвка чинить. Як ю увидѣв в солнѣчном платю, в великой радости дав выбити дверѣ, обняв дѣвку и просив, най му буде женов. И она одповѣла на кралёво обнятя, рос повѣла, кто она и як ту трафила, и прияла краля за мужа.

Необавкы побрали ся, справили велику свадьбу, на котрой и сокачмайстер барз добрѣ ся почував. А молоды пак счастливо собѣ жили, а еще и нынѣ жиють, кедь не поумерали.

99

заслѣп.

десь еден краль

змежи них

отець

звык быв нарѣкати, же за нёго никто нич ся не старать. А теперь мусѣли на перемѣну быти при нём, дозирати и провадити слѣпого отця. Раз, як ся так журили и смутковали, переходить там еден старый сѣдый чоло вѣк и звѣдать ся, на чом ся так твердо журять. Задарь ти будеме росповѣдати, и так нам не можеш помочи, — одповѣли му хлопцѣ. Ба як то знати? гварить старый. Что як бых помог? Та росповѣли сынове, же отець им ослѣп, и не знають му дати рады дохторове того кралёвства. — А ты як бы сь годен помочи?

айбо годен ем порадити. И тяжкое дѣло так зробити, як повѣм, и не

не знам помочи, гварить сѣдый

100 Быв на свѣтѣ
а мав три сыны. Двое
были шиковны и уже розвиты легѣнѣ, айбо третий быв недойдавый, тхорёватый ай дакус дурняковатый. Отець им похворѣв ся, а в той хво рости и
Сынове ся на том велми засмутили, бо и так
фурт
Я
чоловѣк,
тяжкое. Слухайте сюды! Есть една скляна гора, на той горѣ едно потя, котрое кельо раз заспѣвать, тельо капок кровли пустить зоз дзёвбка. Кедь тыма капками помастите отцёви очи — нараз прозрѣе. Подяковали хлопцѣ за раду, и двое старшы такой зачали ся лади ти у путь. Айбо и третий просив ся од отця, най го пустить на скляну гору гледати чудесное потя. Слѣпый отець не хотѣв на то пристати, айбо хло пець злажовав ся и за всяку цѣну ишов бы зо старшыма братами. Но, та иди, сыне, повѣв отець, айбо ты нешиковный дѣтвак, лем пропадеш там, та мене не лишь самого.

вырыв саблёв яму и закопав мертволу. Два старшы на то гварять: Но та се что? Мертвого чоловѣка не требало погребсти, а

101 Нич не хосновали отцёвы молебны слова, бо тот хлопець не слу хав нич и никого. Осѣдлав собѣ едну стару лоцугу и на таком парадном коникови пустив ся слѣдом за братами, безо всякых подорожных засоб, коли ж то братя рушили ся в путь, напхавши повны жебы пѣнязи. Та ишли так въедно, могли бы были ити доста скоро, айбо лоцуга дурняковатого брата не годна была так скоро ити, як два другы парадны конѣ, та мусѣли фурт сѣм там ставати и дочековати брата. Якраз при йшли до якогось путя, де найстаршый брат увидѣв мертвого чоловѣка и повѣв: Хлопцѣ, поможьте ми погребсти того чоловѣка! Они не хотѣли помочи, ай так одповѣли: То не твое дѣло, иди собѣ путём! Добрѣ, та пойшли дале, айбо неодовго натрафили на мертволу пса. Ту дурняковатый брат излѣз из коня,
пса айно? И твердо ся з нёго смѣяли. Чоловѣка хотькто закопле, а сёго никто, а прохожы люде будуть ту чути тот смрод, котрый и про их здравля опасный. Правду маш, добрѣ ты видиш дѣло, повѣли старшы братя и помогли загребсти пса. Пойшли зась дале и раз прийшли на мѣсто, де путь росходив ся на три стороны. Ту ся розлучили, и дале каждый пойшов иншым путём. Два старшы ишли такыма путями, котры далеко ся не росходили, и на конець зыйшли ся в еден, и братя дале зась ишли въедно. На ночь стали в едном вароши в комфортном гостинцю, забавляли ся, картяли ся и до рана прокартяли вшитко нательо, же дале ити не могли, не было з чим. Третий хлопець ишов своим путём и на ночь мусѣв стати в лѣсѣ. Наклав огня и при ватрѣ заспав. Коня пустив пасти, и вночи роздер го вовк. Рано пробудить ся хлопець, же ити бы дале, пообзирать ся и ви дить: коня вовк дожерать. Наставив на нёго зброй, а вовк гварить:

зачав вы звѣдовати, як перейшов

Краль

му

потя. Мой отець заслѣп, и так нам повѣли, же з того потятка капкать кров, а доста и еднов капков помастити слѣпому очи, та прозрѣе. Краль посановав му живот, айбо потя му не дав, лем пообѣцяв, кедь му прижене славного татоша од краля, котрый жие в таком а таком замку. Кралёвич подъяв ся, же татоша прижене.

Як зыйшов з горы, звѣдуе го вовк: А потя де? Видиш, не казав ем ти, же клѣтку не рушь, лем потя ими?!

твердо просив вовка, най го однесе в тот замок, одкаль треба пригнати

102 Якый ти хосен, кедь мя забьеш? Лишь ми того коня, а я ти буду на помочи. Сѣдай на мя, а я тя однесу там, де ти треба. Сѣв хлопець на вовка и необавкы были под склянов горов. Зы йшов хлопець из вовка, а вовк гварить: — Я дале не годен ити, айбо тут буду на тя чекати, як будеш ити назад. Потя можеш легко принести, айбо клѣтку не рушь, бо тогды пропадеш. З тым добрым напутём выйшов кралёвич на гору, де вшитка вар та спала, и так зовсѣм легко прийшов ку потяти, а оно было барз красное. «Йой, айбо клѣтка еще красша!» — подумав собѣ. —«Что вартое потя без клѣткы?» Сягнув за клѣтков, а она голосно зазвенѣла. Стража ся пробудила, имили кралёвича и повели перед краля.
го
через телю стражу и начто
тото
Кралёвич
татоша, за котрого пак може достати потя. Вовк ся одмо гав, бо уже быв барз голодный, айбо кралёвич дотоль просив, дотоль молив, же вовк го взяв на хребет и повѣв: Но, пожер ем твого коня, та лем однесу тя там, де хочеш. Того коня можеш одтам легко украсти, кедь не будеш рушати кантарь. — Добрѣ, не буду рушати, оджену я коня и без кантаря. Скоро и прибыли до того замка. Кралёвич такой зайшов и попо зирав на коня, котрый быв страшно красный, а кантарь на нём видѣв ся еще красшый. «Кедь ем уже ту, та едно ми. Что вартый конь без канта ря?» подумав собѣ.

котрого требало коня одогнати. Як там прийшли, гварить вовк: Ци так, добрѣ бы взяти и коня и дѣвку? То нияк не мож, одпер хлопець. — Айбо мож, бо я ся оберну на дѣвку. Принцезна ту нас дочекать. Мы ся под нимеме в замок, краль ти оддасть коня з кантарём, а мене, яко дѣвку, забере. Лем не забудь, повѣсти кралёви, най держить отворе ный облак, бо несвѣжый воздух може пошкодити принцезнѣ, она звыкла на зовсѣм иншый воздух.

и стало ся. Краль, котрый

103 Ледвы дотулив ся до кантаря, як конь зачав дубонѣти. Стражарѣ пробудили ся, кралёвича поимали. Як го привели перед краля, краль му повѣв: — Ты смѣлый витязь, як через тельо стражи зайшов есь до маш талнѣ? Помилую тя, кедь ми од такого а такого краля принесеш ёго дѣв ку единачку. Хлопець на то подъяв ся и попросив од вовка раду на далшый путь. Вовк уже путём так одповѣв кралёвичови: Сесе подъятя можеш найлегше сповнити. Рано принцезна все ходить на воду. Як ся схылить над кырницёв, выйдеш з крячовля, хопиш принцезну ззаду и принесеш ку мнѣ, а я вас однесу, куда треба. Так ся и стало, як повѣв вовк, и прийшли они ку тому кралю, од
Так
быв неженатый, твердо ся зрадовав дѣвцѣ, в ей избѣ облакы держав отворены. Коня з кантарём оддав смѣлому витязёви, котрый нараз рушив своим путём дале. А гадана принцезна, як зостала сама, обернула ся на вовка, тот выскочив на облак и скоро догнав кралёвича и принцезну.

и просив го, най повѣсть, что хоче за свои добры дѣла. Я не прошу много од тебе. О еден рок даш ми девять овець, и я тым буду задоволеный. То зовсѣм мизерна награда. Я бы дав и веце, вшак мать мой отець тысячѣ и тысячѣ овець.

104 Теперь кралёвич мав и коня и принцезну и радый пиловав зо своим добродѣтелным вовком ку скляной горѣ. Раз лем озве ся вовк: Кралёвичу, ци так, добрѣ бы и коня и кантарь собѣ лишити? И то може ся стати. Я ся оберну на коня, и ты мя одведеш кралёви. Лем не забудь му повѣсти, обы мя не привязали, бо тогды ся там обстану. Кралёвич одвюг вовка в подобѣ коня з кантарём кралёви, достав од нёго потя въедно з клѣтков, айбо в радости забыв кралёви повѣсти, обы коня не привязовали. Но, та правдаж, привязали го. Айбо вовк в подобѣ коня дотоль торгав кантарь, же наконець урвав го, утѣк на сло боду, обернув ся на вовка и догнав кралёвича. Видиш, кралёвичу, просив ем тя и варовав ем тя, что маш по вѣсти кралёви, а ты му то забыв повѣсти. Привязали мя, айбо я ся вы слободив и утѣк одталь. Та перебач, добрый вовче, то лем од моёй великой радости стало ся. И не знав як дяковати вовкови,
— Айбо треба нам знати и то, як стоиме з часом, — гварить вовк. Одколи ходиме въедно минули уже три рокы, а не три днѣ. И за бра тов твоих хочу ти дачто повѣсти. В том вароши, через котрый будеме ити, братя твои суть заперты в арештѣ за довгы, и грозить им смерть. Кедь их выслободиш од смерти и будете въедно ити дому, они тя за бьють и понесуть дому отцеви радость, а тобов ся не будуть творити. Та май розум и думай сперву на себе! Кралёвич вшитко пообѣцяв вовкови. Айбо, як зайшов у варош, увидѣв, же браты му уже одведены под шибень, и будуть их вѣшати. Пошкодовав сегѣнь братов и выплатив вшиткы их довгы. Купив им конѣ, и въедно ишли дому. Непорядны старшы братове в пути, поправдѣ, за били властного брата и закопали под деревом. З чужины выкрадену

принцезну, татоша и потя привезли дому, айбо дѣвка стратила речь, красный конь охворѣв, а потя не спѣвало. Кралёвскы палаты появ вели кый смуток, ани отця не могли вылѣчити. О рок прийшов вовк за своима овцями. Айбо братове псами го одогнали. Прийшов еще раз, и еще раз одогнали го. Удало ся му выпахати, де зарытый забитый кралёвич. Выкопав го там, однюс ку чаровному озеру, замочив ся в нём, а пак выйшов и обрызкав кралёвича. И кралёвич ся пробудив. Вѣрный вовк однюс го дому, дома отцёви намастили очи потячыма капками и краль прозрѣв. Младшый кралёвич радостно стрѣтив свою красну жену, парадного татоша и слухав спѣв потятка, котрый тѣшив каждого, кто го чув. Кралёвич росповѣв отцёви, як он тоты вшиткы драгоцѣнности до быв, як браты выслободив од смерти, а они го забили, и як хоче задоволити добродѣтелного вовка. Краль быв страшно побуреный тов истори ёв о забивствѣ и на старшы браты нараз выдав засуд смерти. Айбо кралёвич не хотѣв смерти своим братам, и краль выказав их з кралёв ства.

По тому кралёвич побрав ся з краснов принцезнов. Отець пере дав му кралёвство. И довго жили в добром порозуменю, любены наро дом. Ачей и теперь еще жиють, кедь не поумерали.

105

Было,

десь

од

до

было,

котрый,

од

хыжу, якось прибив ся ку едному маетному газдови, котрого дояло хлопцёво сиротство, и взяв го пастушком при кондашови, обы ся научив еще дачто, а не лем ковдовати. Хлопець дозирав за стадом пацят, айбо при том фурт лем плакав. Газдови нияк тото плаканя ся не любило, раз, другый раз напоминав хлопця, обы не плакав уже тельо, бо ся му тварь гет выкривить. Айбо де, нич не хосновало красное слово! Сирота хлопець и дале фурт плакав. Педиг газда не фиглёвав, не любив опусто гварити, ай розсердив ся, взяв хлопця в хащу, там вырѣзав читавый прут и так вышвакав плачли вого хлопця, что но! — Но, будеш еще плакати? Айбо надармо быв тот вышвак, надармо тоты слова. Бо хлопець ани едным словом не прияв ся, же не буде

106
ци не
то иппен не годен ем повѣсти, айбо так ем чув, же
за горами в якомсь то селѣ едной великой державы жив сирота безродный хлопець,
обы не умерти з голоду, ходив по ковдах
хыжѣ
хыжѣ,
села до села. И кой так ходив, сував ся из хыжи в
плакати, ба еще и тогды, як го бив, не повѣв ани слово, лем дале плакав и плакав. А в той хащи — де ся взяв, одкаль прийшов, не знати — нюс ся на конёви еден краль и тото вшитко видѣв. И звѣдуе ся од газды, чом так збив плачливого хлопця. Як дознав ся причину, и он пошкодовав сироту хлопця и забрав зоз собов. Дома хлопця на кралёв росказ дали до школы, айбо хлопець и там фурт плакав и плакав, а наконець и кралёви досадив нательо, же росказав го нараз замуровати в угловый мур замка. Была у краля подростла дѣвка, котра, учувши немилосердный росказ, тайно попросила мурникы, обы плачливого хлопця не замуро

цѣлком, ай лишили отворы, на котры мог бы дыхати и доставати ѣдѣня, а так обы тото не было видко. Мурникы охотно сповнили тото принцезнино жаданя, точно так вымуровали тоты отворы, як казала принцезна. И дѣвка плачливому хлопцёви тайно носила ѣсти.

ся тымчасом стало, что ся не стало

доста

золоту

же

загнав

краль

чим скорше прийшли на кралёвскый двор розберати золоту палицю. Айбо дармо, же зобрали ся найславнѣйшы майстрове, бо палицю не знав розобрати ани еден з них. Там была якась тайна, котру не знали. Ай принцезна ся засмутила и росповѣла плачливому хлопцёви за тото нещастя свого отця, бо краль мав малое войско и барз бояв ся вой ны, а ту золоту палицю ниякое Божое створение не годно розобрати. Плачливый хлопець быв чаровник и утѣшив принцезну, най ся не боять нич, розбере он тоту палицю. А з тым одкрыв ёй и то, же он мусить пла кати дотоль, покля бранденбургскому кралёви

кралёвство, обы вшелиякы ремеселны люде, майстры

107 вали
Что
на свѣтѣ, много бы прека зовати,
того,
раз бранденбургскый краль
нашому кра лёви таку
палицю, котра была складена из дробных дарабков. И то з такым варунком, обы краль тоту палицю докус розобрав на тоты дробны части, з котрых она была складена, бо кедь не зробить — тогды иде войнов и забере кралёвство, ци му ся любить, ци нѣт. Настрашив ся
на тоту новину и такой выголосив на цѣлое
на вшитко,
не зотне главу, одтогды уже не буде плакати. Зайшла принцезна ку отцёви и выпросила од нёго тоту золоту па лицю, же она ю розбере. Краль дав ёй, и дѣвка з нёв зачала крутити ся направо и налѣво, выходити и заходити, аж раз непостямкы одыйшла и понесла просто плачливому хлопцёви, а тот нараз розобрав палицю на сто части. Принцезна з великов радостёв понесла розобрану палицю кралёви, котрый и собѣ велми ся зрадовав и такой загнав ю бранденбургскому кралёви. Айбо бранденбургскый краль из тым не задоволив ся. Одказав, же една проба то еще нич, ай тогды и тогды дав знати, в якый день буде прохожовати ся во дворѣ свого замка в червеной шапцѣ, и кедь ёму, бранденбургскому кралёви наш краль зо свого замка не зострѣлить з головы шапку, а до того кедь не буде мати того дня на столѣ такы ѣдѣ
108 ня, як он, тогды нападе на нёго з войском, забере кралёвство, а самого краля выжене. Но, еще векшый страх появ сегѣнь краля, зовсѣм стратив голову од великой журы, вшак тоты чудеса несповнимы, котры од нёго жадать бранденбургскый краль. И принцезна скоро дознала ся за новы жаданя и таксамо засмутила ся. Пойшла ку замурованому хлопцёви и ёму рос повѣла, что зась жадать бранденбургскый краль. Айбо плачливый хлопець утѣшив принцезну, лем просив, най му принесе далековид, а другое он зробить. Принесла му принцезна дале ковид, плачливый хлопець выпозирав, якы стравы ладять сокачѣ на кух ни у бранденбургского краля. Назвав тоты стравы принцезнѣ, обы такы росказала зготовити на кралёвскый стол. И успокоив принцезну, же и шапку з головы бранденбургского краля пак зострѣлить. Принцезна з добров новинов пиловала на кухню повѣсти, якы стравы ладять у бранденбургского краля, ай бо сокачѣ не хотѣли вѣрова ти. Мусѣла теперь отцёви од зачатку до конця роскрыти историю замурованого хлоп ця. Признала ся, же твердо пошкодовала плачливого хлопця и з мурниками спа сла го од смерти, пак одтогды носила му ѣсти. И же то он розобрав золоту пали цю, а теперь вызнав, якы ѣдла будуть на столѣ у бран денбургского краля. И тоты ёго слова спомянула, же зо стрѣлить з краля шапку, кедь го выпустять. Краль зрадовав ся доброй новинѣ и нараз росказав выпустити замурованого хлопця и

писмо бранденбургскому кралю, же якы ѣдла были того дня на кралёвском столѣ. А верабоже, досадно было бранденбургскому кралю, же так угадали стравы, бо до точкы тоты бы ли и у нёго на столѣ в тот день. Уже видѣв он, же хытростёв не перевысить краля, и здогадовав ся, же в том дѣлѣ лем помагать кралёви даякый чаровник и зато перека зав, же того чоловѣка, что зострѣлив з нёго шапку, неодкладно най за жене ку нёму, бо иншак тото буде, антото буде, аж и войнов выбье

109 привести сперед нёго, лем най го перед тым вымыють и уберуть в най лѣпшое платя. Як появив ся плачливый хлопець перед кралём, еще и тогды пла кав и повѣв кралёви: — Пресвѣтлый пане кралю, я мушу дотля плакати, покля не зотну главу бранденбургскому кралю. Одтогды пак не буду веце плакати. Прийшов час полуденковати, принесли много всякых ѣдел, и з кралём въедно полуденковав плачливый хлопець. По обѣдѣ попросив собѣ стрѣлу, выйшов на кралёвскый двор и выстрѣлив з лука так, же бранденбургскому кралю, котрый ходив во дворѣ свого замка, пробив червену шапку и она упала на землю, а самому кралёви ниякой бѣды не было. И тогды такой написали
краля з кралёвства. Сегѣнь притискнутый краль, что годен быв иншое робити, як лем повѣсти плачливому хлопцёви: — Но, хлопче, приготовь ся! Пойдеш ку бранденбургскому кра лю, бо кедь не пойдеш, та он прийде ту и всѣх нас возьме на саблѣ. Во лѣй опередь го! — Пойду я, — одповѣв плачливый хлопець, — лем придай ми тридцять девять воякы, котры поставов, тварёв и голосом будуть такы, як я. Тота жадость не была велика, и кралёви не было тяжко ю задово лити, нараз дав росказ, и плачливый хлопець пустив ся у путь з тридцять девятёма вояками. Быв вечур, коли прибыли на двор бранденбургского краля. Кра лёви нараз заголосили, же ту легѣнь, котрый зострѣлив му шапку, а есть

кто знав, де

Тот дакто не иншый быв, як една стара

котра ся

под постелёв

знати, кто то зробив. Босорканя, як тото учула, обы могла пак спознати того легѣня, котрый се повѣв, з фалды ёго мантлѣ одрѣзала дарабчик и з тым по йшла ку кралёви, же так позначеный тот, котрый зострѣлив шапку, а теперь ладить стяти кралёву главу. Рано плачливый хлопець увидѣв, же на мантли вырѣзаный да рабчик, и нараз знав, что то значить. Ту была босорканя, котра подслухала бесѣду и повѣла кралёви. Нуж, теперь еще тридцять девятём воя кам на мантлях дав вырѣзати подобны дарабчикы, а свому кралёви дому написав писмо, най зажене за ним три полкы войска. Первый полк в чорных мундурах, другый в червеных, а третий в бѣлых. И в таком порядку най идуть, айбо скоро, бо ту их прозрадили и грозить им вели ка опасность. Краль писмо достав и такой загнав в жаданом порядку три полкы войска. Як ся бранденбургскый краль дознав од босорканѣ, же тот слав ный легѣнь стрѣлець хоче му еще и главу зотяти, выбухнув великым

110 в четыридцять особах. А краль, понеже вечур быв, не хотѣв з прибыв шима вояками говорити, лем росказав, обы их розмѣстили по двое в порожных избах. Плачливого хлопця, котрый быв у вшитком подобный воякам, никто не познавав, и никто не мог знати, в котрой избѣ сала шуе. А вшак лем быв дакто,
есть плачливый хлопець.
босорканя,
спрятала
плачливого хлопця и подслухала, что он бесѣдовав зо своима товаришами, як завтра зотне кралёви главу и никто не буде
гнѣ вом, в ярости рвав на собѣ волося. Айбо пак успокоив ся. Скоро выйшов на двор замка, дав вышиковати четыридцять воякы и зробив им смотру. Думав, же такой найде легѣня, котрый замах ся на ёго живот, лем най увидить на фалдѣ мантлѣ зарѣз. Айбо пробога что за чудо! На вшиткых мантлях зосподу хыбив дарабчик. Но, подумав краль, з того ся не можу дознати, котрый то посягать на мой живот. Нуж, озвав ся тогды ку воякам, най повѣдять, котрый межи нима тот стрѣлець, что так красно зострѣлив шапку, бо он хоче того доброго

витязя щедро обдаровати. Айбо воякы были тихо, задарь свои красны слова еще раз повторив. Воякы не прозрадили товариша, бо знали, же тому конець, котрого выкажуть. Дотля мовчали воякы, аж наконець краль выбухнув гнѣвом и погрозив: кедь нараз не выкажуть, кто быв тот витязь, котрый, стрѣляючи з другого кралёвства, збив му шапку з главы, вшиткых дасть застрѣлити. Тогды плачливый хлопець выступив з шерегу,

так аккуратно зняв з главы? Я, пресвѣтлый кралю, одповѣв плачливый хлопець. Видиш, я хотѣв свою дѣвку тобѣ дати за жену, як такому витязю, якому не есть пары на бѣлом свѣтѣ, а ты, як чув ем, хочеш моёй смерти. Айбо я тя предстигну, и скорше возьму твой живот, а еще и на очох твоих товариши.

И росказав краль на краю вароша поставити шибень, обы го там завѣсити. Як то зробили, плачливого хлопця обступили воякы и повели го на мѣсто кары. Айбо тымчасом три полкы другого краля скорым маршом присту пали ку варошу. Плачливый хлопець, як подняв ся горѣ лазивом, увидѣв приступаючый

111
бо не хотѣв, обы через нёго потерпѣли невинны. Краль ку нёму озвав ся: — Ты быв тот, сыне мой, котрый ми шапку
чорный, червеный и бѣлый полк и так озвав ся ку кралё ви: Мой милостивый пане! Еге анде приближать ся чортово войско — и тогды указав ся чорный полк — иде за твоёв душов, обы ю вырвати з твого грѣшного тѣла, же ты менѣ, невинному так недостойно хочеш одняти живот! А за нима иде пекло — и тогды указав ся черве ный полк там буде твоя душа горѣти! А наконець и теперь указав ся бѣлый полк — идуть ангелы, котры мою невинну душу поднесуть в царство небесное! Краль, учувши тоты слова велми ся напудив и гнеть выголосив милость плачливому хлопцёви. Тымчасом три полкы войска обступили краля, ёго вояков порубали, а плачливый хлопець едным махом зотяв кралёву главу.

Теперь уже веце не плакав. Свои воякы обернув назад и вернув ся дому цѣлый и здравый, и веце го не видѣв никто плакати. А краль признав, же сесь хлопець способный на великы дѣла, и дав му свою дѣвку за жену и роздѣлив з ним кралёвство. Еще и теперь жиють, кедь не поумерали.

112

Жив раз коло рѣкы еден худобный чоловѣк. День за днём имав рыбы, айбо нигда не годен быв имити веце як кельо мав членов роди ны, и каждый день выходила каждому лем по една рыба. Едного дня, коли так рыбарив, приходить ку нёму якыйсь пан и звѣдуе ся: Ци суть рыбы? Ей, пане, я каждый день ту рыбарю, айбо еще нигда не имив ем веце як мам членов фамилии, и вшитко, что влаплю иде на домашну потребу.

Слухай сюды! Будеш ты имати доста, кедь ми даш то, за что еще не знаш.

Рыбарь думать, чухать потылицю: ба что бы то годно быти, за что он еще не знать? А правда, не знав, же ёго жена в другом состояню. Та лопнув, же най буде и так, и подписав ся на чортовом контрактѣ. Бо тот пан быв сам чорт. Як пан одыйшов, рыбарив он дале. И панебоже! тельо рыб наимав,

113
же ледвы дому принюс! Жена не годна была прийти в себе од здивеня: Что ся стало, душо моя, же така ти серенча? Та прийшов ку мнѣ еден пан, повѣдать рыбарь, и подохотив мя, же буду имати вельо рыб, кедь му дам то, за что еще нич не знам. И прияв ем тоту токму и подписав ем му контракт. Святый Боже! скричала жена. Та ты не знав, же я само друга? Тадь ты невинну душу продав чортови, котрый быв в панской по добѣ! Боже, Боже, что з нами буде? Неодовго родив ся женѣ красный хлопчик, и понесли го нараз до попа крестити. Повѣли попови за тот случай, же сёго дѣтвака так а так

— Я, — одповѣв поп, — иду до пекла, айбо, бизонь, не знам, кот рым то путём бы ми там ити. Та лем сим пѣшником треба бы ти ити через антоту гору. Айбо там горѣ межи двома скалами бывать еден живан скрытоловець, кот рый каждому путнику перестане путь, и там еще никто не годен быв пе рейти, бо он каждого забив. Я бы ти, сыне мой, радив вертати ся дому. Айбо поп не мав дяку на такое и пойшов дале и, правдаж, натра фив на живана, котрый на нёго напав, и повѣв му просто з моста, же од коли он ту жие, еще никто тады живым не перейшов, та и он не пере йде. Тогды зазвѣдав од попа: Та ты де идеш?

114 законтрактовав чорт од отця еще не роженым. Мудрый духовник обод рив родителёв, же най ся не боять од чорта, он сёму дѣлу поможе. Дѣтвак красно выростав, ходив до школы, а же велми добрѣ учив ся, парох порадив дати го на попа. Коли служив свою перву Божу служ бу и удѣляв богобойным вѣрникам святое тѣло и кров Божу, парох, кот рый помогав при службѣ казав му, най иде зо святов чашов найти того чорта, котрому го отець продав. Молодый поп взяв святу чашу и рушив ся свѣтом. Як ишов через густу хащу, натрафив на зароснуту мохом хыжку, де жив старый сѣдый чоловѣк. Як увидѣв попа, зазвѣдав го, куды то он держить путь через та ку хащу.
Иду до пекла. Мой отець там мать контракт, та хочу го выкупити. На тоты слова живан, вмѣсто того, обы забив попа, дав му раду, як там ити и як спознати того чорта. Айбо просив за то, най там пере знать, яку постель там приготовили про нёго, живана. И так продовжав: Як там прийдеш, поведуть тя ку найстарому чортови, котрый тя буде звѣдовати, что там гледаш. И ци спознав бы-сь того чорта, у котрого твой контракт. Ты одповѣдай, же айно, лем най выйде. А пак лем позирай того, что буде в третём рядѣ и буде ся ти усмѣхати. И тогды укажи на того.

Еще

повѣли попови, же

постель

сѣм

про живана. Теперь поп, поробивши свои дѣла, побрав ся дому и неодовго прибыв уже на живаново бывалище, де го злодѣй нетерпезливо чекав, бо страшно хотѣв знати, что з ним буде в пеклѣ. Поп му описав свои пригоды в пеклѣ и указав му, что обстало ся из саблѣ, котров махнув быв понад постелёв. Злодѣй страшно ся напудив и просив попа, най му дасть покуту. Айбо поп одповѣв, же сам он еще барз молодый поп, обы такы покуты давати. Тогды живан вывюг коня, повыношовав ножѣ, вилы и подобное колючое знарядя и просив попа, най му силно звяже рукы и привяже до хвоста конёви, най го коле ножами, вилами и прочым знарядём, пак най сяде на коня и тягне го за собов. И хотьяк бы йойкав, плакав и лармовав, най ся

115 З такым напутём пустив попа, котрый прибыв до пекла и там быв приятый аккурат так, як предповѣдав живан. Выйшли чорты в шерегу. В первом рядѣ не было гледаного чорта, ани в другом не было, а в третём рядѣ — там послѣдный чорт усмѣхав ся му. Спознав го и нараз повѣв, же се тот, у котрого ёго контракт. Тогды скоренько оддали му контракт, котрый быв подписав ёго отець, и он хотѣв уже одыйти. Айбо ту на боцѣ му брязкнула сабля. Попови то непривычно бы ло и припомянуло му, что го просив живан: попозирати, яку постель мать приготовену в пеклѣ. На ёго просьбу чорты указали му постель и повѣли, най вытягне саблю и махне нёв над постелёв. Поп вытяг саблю и махнув над постелёв, а там была така горячь, же оцѣль саблѣ цѣлком ся ростопила, лем ручка обстала в ёго руцѣ.
и тото
тоту
уже
рокы вылѣпшають

творить нич, лем на то най меркуе, же як буде при послѣдном дыха ню, най зойде з коня и дасть му святое причастя.

поп так и зробив, як живан казав. Коли замученый жи ван у болях доживав послѣдны минуты свого живота, тогды поп злѣз з коня и дав му из святой чаши послѣдное причастя. Як го живан достав, вылетѣв

нёго

душа живанова.

небо, бо

покуту

же продовжив свой путь и, як прийшов ку хыжцѣ старого чо ловѣка, тот го зазвѣдав: — Но, як есь походив, сыне мой? Як то, же тя пустив живан? Коли поп описав свой путь и пригоды, а при том спомянув имя чорта, хыжку чорты под клѣп ока розметали, старый розсыпав ся на порох, а ёго прокляту душу чорты забрали. Поп щастливо вернув ся дому. Усиловно старав ся о свого отця, матѣрь и иншых братов во Христѣ, и теперь старать ся яко поп, кедь еще не умер.

116 не
Молодый
з
бѣлый голуб и полетѣв просто на
через
вывольнила ся
Поп

едном видѣцком вароши была

пойшов на

торговицю еден шустер, а в дорозѣ

кумом селяни ном. Варош быв далеко, и они так

зо

доеднали, же будуть ся держати въедно и будуть еден другому помагати в цѣлой дорозѣ, вшак они собѣ еще и милы кумове. Як прийшли до вароша, догварили ся, де ся стрѣтять, як прийде час вертати ся дому. Шустер, котрый быв чоловѣк велми худобный, вы кельтовав у вароши вшиткы грошѣ, зостав му в жебѣ лем еден край царь. У кума селянина зостало еще дачто на дорогу. Зачали ся кумове еден перед другым бѣдкати, а выйшло з того наконець, же шустер по просив кума селянина, най му дасть дачто ѣсти, покля не прийдуть дому. Кум селянин кормив и поив свого кума там, де сам ѣв и пив. Як были на послѣдной штации, зайшли до едной корчмы. Кум селянин быв зму ченый, добрѣ бы му ся упало кус паленкы, айбо не мав уже лем пять крайцари, а за тоты не дадуть им двом паленкы, бо еден ромплик на питка коштуе шѣсть крайцари. Шустер бѣдкав ся, же му

117 В
торговиця. И
ту
стрѣтив ся он
своим
ся
зостав лем крайцарь, айбо кедь треба, та позычить го кумови. Кум селянин задумав ся. «Чудное дѣло, думать собѣ, я ёго три днѣ в дорозѣ кормив и поив, а он теперь менѣ еден крайцарь позычить на свой властный хосен. Но, вшитко едно.» Взяв тот крайцарь, выплатив паленку, а тогды выпили наполы. Як прийшли дому, звѣдать шустер кума, коли му верне крайцарь. Кум селянин увѣрив го, же за тыждень верне. И з тым розлучили ся. Тыждень минув скоро, и шустер прийшов за крайцарём. Понеже кумови селянину не выйшло змочи ся на крайцарь, попросив свого кредитора, най почекать еще тыждень.

добрый кум умер, и повѣв, же бу де за нёго молити ся. Прийшов ку лавици, взяв дарабчик свѣчкы, запа лив, поклав мертвому на носѣ и зачав молити ся. Свѣчка скоро зачала печи мертвого и он ся порушав. Кум шустер тото увидѣв и радостно заволав на куму: Кумо, пойдьте, ваш муж оживать, он не умер! Задув свѣчку на носѣ кума, и повѣв му, же за тот еден крайцарь шкода было умерати. И догварили ся, же му еще еден тыждень поче кать. Айбо и на тоту граню не годен быв кум добыти крайцарь. Что было робити? Справив кум селянин деревище, поклав на подѣ. Як видѣв ити кума кредитора, люг в деревище. Жена реве, плаче. Шустер кредитор, як зайшов, звѣдать ю: Чом так плачете? — Та як бых не плакала, коли муж ми

118 Но, добрѣ! Почекам тыждень, куме! Кум точно о тыждень появив ся и зась просив крайцарь довга, ай бо кум и теперь не мог заплатити. Не лем не мав гроши, айбо еще хотѣв из кумом выбабрати и, як прийшов тот за довгом, учинив ся мертвым. Жена при мужови плакала. Кум шустер звѣдуе ся: Чом плачете? Та як бых не плакала, одповѣла жена, коли муж умер и лежить простертый на лавици. Кум шустер засмутив ся, же ёго
умер. — Та де есть? Там на подѣ, в деревищу. Шустер выйде на под, возьме деревище на плече, спустить ся и несе з собов. Айбо попутав путь, и завело го до лѣса, одкаль не знав вы йти ани дому, ани инде. А мусѣв десь ити, бо не хотѣв кума лишити. А быв уже и змореный. Прийшло уже и рано, и голоден быв, а не знав, что робити. Та ишов дале, покля не увидѣв великый будинок и зайшов там, же достане дачто ѣсти. Деревище поклав у сѣнёх, а сам зайшов. В едной избѣ увидѣв стол, сервированый на шѣстнадцять особ, в другой много сабель, пушок, пистоли, в третёй на купу складены мертвы

появ

ни пити, лем

будинка, еден

Бог думать за нас, еще

на деревище, покладеное в сѣнёх.

зайшли вдну, на

избы

нам

ся и розбѣгли ся, лишили обѣд, кто куды знав, там утѣкав, як шале ный. Обое кумове выйшли из укрытя, сѣли за стол и добрѣ ся наѣли. А по обѣдѣ имили ся дѣлити купу золота и стрѣбра. Шапков вымѣряли, кому яка часть. А тогды шустер зажадав еще навысше тот крайцарь, что дав быв у довг. Наконець на том ся повадили, и кум селянин повну шап ку золота шмарив шустрови в голову. Тото крозь облак увидѣв еден жи ван, котрый вернув ся подпозирати, что ся дѣе. И в великом страху утѣ кав чимдале, бо думав, же то чорты вадять ся.

А обое кумове вернули ся дому з тыма великыма грошми, и жи ли собѣ в мирѣ еден з другым, ай теперь еще жиють, кедь не умерли.

119 тѣла. Як то увидѣв,
го ужас, и не требало му уже ни ѣсти,
чимскорше спрятав ся под постель. Коли прийшли бывателѣ
з них повѣв: Добрый
и дрыва
принюс! думав тым
Як
середину
высыпали страшно велику ку пу гроши. Еден з банды взяв балту и яв рубати деревище. Тот кум, что быв у деревищу напудив ся и зачав лармовати. Тот кум, что быв под по стелёв думав, же забили ёго кума, и без себе зачав вопити. Живаны спудили

Жена дала му три яйця и так повѣла: Сыне мой, я ти дам три яйця, айбо тоты не розбий лем на та ком мѣстѣ, де буде вода, бо иншак не возьмеш з них хосна. Хлопець взяв три яйця и з тым рушив ся дому. Айбо од любопыт ства розбив едно яйце на таком мѣстѣ, де не было воды. З розбитого яй ця выйшла една чудокрасна дѣвка, котра просила: воды, скоро, скоро. Хлопець не мог дати воды, бо не было, и дѣвка там на мѣстѣ умерла. Хлопець зармученый ишов дале. Другое яйце розбив зась на таком мѣстѣ, де не было воды. Из яй ця зась выйшла една дѣвка, а еще красша од ой первой.

просила

120 Быв десь еден богатый землепан, котрый мав ошколованого сына. Тот сын хотѣв видѣти свѣта и добыти скушености и зато просив свого отця, най му дозволить ити до загранича. Айбо отець сперав ся тому и не дозволяв сынови вандровати. Тогды сын одыйшов без вѣсти и зна мости. Ходив, туляв ся аж покля голод го не заставив десь притулити ся. Пристав у едной старой жены и наяв ся на трирочну службу. Хлопець добрѣ ся справовав и в конци послѣдного рока службы хотѣв одыйти и заголосив то своёй хлѣбодательцѣ. Жена, обы го выпла тити за службу, звѣдовала ся, что бы хотѣв достати. Хлопець одповѣдав, же най му дасть то, что може вадь то, что хоче.
Хлопець ся вел ми зрадовав, айбо и сеся
воды, а воды не было, та скоро и она умерла, и хлопець твердо бановав за дѣвков. Теперь му зоставало лем едно яйце, и тото уже не хотѣв розбити, покля не прийде ку водѣ, хоть страшно му ся хотѣло знати, ци и там бу де красна дѣвка, як было у двох другых. Ишов тай ишов и уже недалеко быв од отцёвого каштеля, лем требало му перейти через луг. На том лу зѣ быв колодязь, куда из села ходили люде на воду. Там розбив яйце, з котрого выйшла чудокрасна стрѣбровласа дѣвка, котра просила воды. Хлопець скоро дав ёй воды и велми радовав ся, же годен такой красной дѣвцѣ помочи. Одпровадив ю под шелестнатое дерево и просив, най го там чекать, аж прийде за нёв з кочиёв и одвезе ю в отцёв дом.

чию, привюз дому и взяв за жену. Раз еден сельскый панщарь вытяг з колодязя красну золоту рыбку и шкодовав ю забити, та принюс землепанови, обы му зробив любезность.

Коли жена циганка увидѣла золоту рыбку, нараз зачала подозрѣвати. А что кедь на рыбку обернула ся тота дѣвка, котру она дру лила в колодязь, и она годна назад обернути ся? Зачала ся тварити хворов и просила пана, най ёй спече тоту золоту рыбку, бо она од того ся выздоровѣе, хоть лем так ся ёй снило. Муж поддав ся на женину просьбу и рыбку спекли и дали женѣ, котра ся надѣяла,

121 Як так бесѣдовали, една циганка то вшитко подслухала и пустила ся на гунцутство. Зохабену саму на себе дѣвку друлила в колодязь, а са ма сѣла на ей мѣсто. Друлена в колодязь дѣвка обернула ся на красну золоту рыбку и плавала в колодязной водѣ. Коли хлопець вернув ся, найшов там намѣсто красной дѣвкы ци ганку. Упала му в око, правда, розличность, айбо подумав, же покля он ходив, дѣвка змѣнила ся, и без жадной боязни посадив циганку в ко
же дѣвка так навѣкы пропала. Рыбку забили и спекли, айбо луску вылляли в кертѣ при каште лю. Из лускы наглѣ выросло велми красное и великое дерево. Землепан страшно чудовав ся и так собѣ гварив: — Ту годна быти скрыта тайна! Циганка вергла картѣ, учувши новину, и картѣ указали, же дерево выросло з рыбячой лускы. Тогды еще раз похворѣла ся и просила пана, най тото дерево дасть вырубати и справити з нёго постели, бо кедь она на них буде лежати, тогды ся выздоровѣе.

най дасть порубати тоты новы двѣ постели, бо ёй ся снило, же кедь то не зробить, тогды она умре. Пан дав постели порубати и спалити. Айбо у пана на очох з огня вылетѣла голубка и полетѣла на конець села, де жила една стара жена, а там обернула ся на дѣвку. Стара жена не мала дѣти, а тота дѣвка была барз красна, и она охотно прияла ю ку собѣ. Хоть лем не буду сама, не буду нудити ся, радовала ся стара. Вечерами сельскы дѣвкы приходили в каштель на скубанкы. Ста ра жена дозволила и своёй дѣвцѣ там ити. Лем голову мусѣла завязати кестеменом, обы не было видко стрѣберное волося. Там дѣвкы

122 Пан, правда, шкодовав дерево вырубати, айбо наконець полѣвив непрестанным просьбам, бо женѣ ся снило, же кедь буде на такой по стели спати, тогды ся выздоровѣе. З вырубаного дерева справили двѣ постели. На едной спав пан, а на другой циганка жена з циганчатём. Една постель озвала ся ку дру гой: — Ци чуеш, тяжко ти держати тых, что на тобѣ сплять? — Бизонь тяжко, бо на менѣ циганка з циганчатём. А на менѣ пан лежить, и он не тяжкый, одповѣла друга по стель. Циганка тото учула, и зась тварила ся хворов, и просила пана,
казковали, спѣвали, и наконець прийшов шор и на старов женов усыновену дѣвку, котра росповѣла, что ся з нёв стало. Повѣла, як она стала ся рыбков, пак шелестнатым деревом, пак з дерева стали ся двѣ постели, пак они трафили на огень, а з огня вылетѣла голубка. Землепан тото вшитко чув и ледва ся дочекав конця казкы. Коли учув дѣвчины слова «з огня вылетѣла м голубков и полетѣла м до ста рой жены и теперь там жию в чоловѣчом образѣ як дѣвка», землепан в страшной ярости дав росказ гнусну жену циганку въедно з циганчатём привязати на конскый хвост и волочити, покля буде з них видко хоть еден фалаток.
123 А з дѣвков, что выйшла з яйця землепан побрав ся, присягнув вѣрность и щастливо жили як муж и жена. Ачей и нынѣ жиють, кедь не умерли.

можеш орати собѣ. Худобный брат прияв тоты условия, од понедѣлька до соботы до вечора ходив из плугом орати. У недѣлю, божный день, не ишов до старшого брата за волами, ай пойшов у понедѣлёк просити волы, обы собѣ тот семый день поорав. Айбо богатый брат так му одповѣв: Я ти гварив, кедь менѣ шѣсть дни будеш орати, на семый мо жеш орати собѣ из моима волами. Вчора быв семый день, мав есь прийти за волами, а ты не прийшов, та сам есь собѣ винен. Теперь, кедь хочеш семый день, тогды ори ми зась шѣсть дни, а семый день твой. Сегѣнь младшый брат пристав на то и зась орав старшому

124 Было, ци не было, не добивайме ся, бо бизовно быв раз на свѣтѣ еден богатый а еден бѣдный брат. Прийшов бѣдный до богатого просити на три годины волы, бо хотѣв бы посѣяти вѣко зерна. Богатый брат на то му так повѣв: — Дам я ти волы и на цѣлый день, кедь менѣ шѣсть дни будеш орати, пак на семый
брато ви шѣсть дни, а як настав семый день, циже недѣля, пойшов до попа и повѣв му, якое мать завязаня з братом, же лем в недѣлю годен орати. Поп дозволив худобному братови, най собѣ пооре в недѣлю. Тот такой пойшов, взяв четыри волы и выйшов на поле орати. Як собѣ кус поля поорав, посѣяв зерно и заборонав, четыри волы лем звернули ся и здох ли. Богатый брат подав худобного у право, же му четыри волы заморив. Пойшов до сельского бирова и, як му свой понос выклав, биров загнав за худобным братом, и привели го, повязаного. Богатый брат, правотарь, обы собѣ зыскав бирова, дав му принести мяса, вина и па ленкы. Бировка напекла мяса и гостила вшитку сельску старшину. Лем

обжаловати

Первый из жалованём быв бога тый брат. Пак солгабиров выслухав худобного чоловѣка. И понеже там видко было явно гунцутство богатого брата, бо лем в недѣлю дозволяв орати, выголосив такый засуд: Обы правотарёви были достачены четыри волы, мусить свому худобному братови дати четыри коровы въедно з потребным сѣном и кормом про то, обы му выховав четыри

125 сегѣнь заскарженый сидѣв повязаный в кутѣ. Ёго никто не погостив, лем му бировка дала колысати дѣтвача, бо она мала роботу. Бировка го пошкодовала и принесла му погар паленкы, дараб хлѣба и кус печенѣ. Тото му дала и просила, най лем дѣтвача колыше. Дѣтинча ся росплакало, бизовно хотѣло цицати. Та обы го утиши ти, дав му дарабчик з печенѣ. Айбо од того ся дѣтвак задусив. Онь те перь настала велика бѣда, теперь уже и биров обжаловав худобного брата у право. Обое двое, циже богатый брат и биров повели худобного чоловѣка ку солгабирову.6 В дорозѣ завели го до церкви, бо там якраз была служба. Худобный чоловѣк подняв ся на коруш и одтам позирав, як поп кадить люди из кадилом. Позирав из великым благоговѣнём, а коли поп кадив цѣлком под корушом, чоловѣк ся нательо выхылив, обы и ёму дакус припало ся из ладана, же выпав з коруша и згримѣв на попа, читаво поранивши попови шию. Теперь уже и поп став межи правотарѣ и трое ишли ку солгаби рову
худобного чоловѣка.
волы. Богатый брат мусѣв тот засуд прияти. Дале зо своим жалованём выступив биров. Худобный чоловѣк на свое оправданя росповѣв цѣлое дѣло, як то было. Солгабиров вынюс такый засуд зажалованому: Понеже бировчин дѣтвак задусив ся з твоёй вины, мусиш ся постарати, обы бировка мала другого дѣтвака. Биров на то скричав: Нѣт, пане солгабиров! Волѣй заплачу му сто форинты, лем най не старать ся. 6 Солгабиров окружный судья.

кедь еще

умер.

126 Солгабиров прияв понукнуту полагоду, а биров нараз выплатив сто форинты худобному чоловѣкови, котры он охотно взяв. Третий правотарь быв поп. И он выклав свое жалованя, а худоб ный чоловѣк оправдовав ся на свою защиту. Надголосив, же упав з ко руша ненароком, и он тому не винен. В сём дѣлѣ солгабиров присудив так: — Поп най вылѣзе на коруш и одтам най скочить на голову ху добному чоловѣкови, обы худобный чоловѣк достав таксамо, як достав поп. На тото поп скричав: Волѣй заплачу сто форинты, лем най не скачу з коруша. И такой заплатив сто форинты. А солгабиров выголосив дѣло за крытым и передав грошѣ худобному чоловѣкови, котрый вернув ся дому богатым и дале газдовав щастливо. Ачей и днесь газдуе,
не

Быв под Карпатами еден гет бѣдный пастырь, котрый мав уже шѣсть дѣвок, а жена му чекала семого дѣтвака. Сегѣнь пастырь уже и не онь быв радый телѣм дѣтискам и, коли уже близко быв пород, так по вѣв женѣ:

— Жено, кедь зась дѣвку уродиш, треба ю нараз утопити, а кедь буде хлопець, тогды най ся обстане. Як то наказав, зобрав ся и пойшов на горское пасло сокотити маргу.

Жена пастырёва родила, и уродила ся дѣвочка. Баба взяла годят ко и понесла, же в рѣцѣ утопить, як было наказано. Айбо стрѣтила три путникы. Еден озвав ся ид бабѣ, же де несе дѣтвака. Баба росповѣла, же сесе годя уже сема дѣвка худобного пастыря, а он наказав, кедь буде дѣвка, обы ю утопити, та она теперь хоче тот наказ исповнити. На то еден змежи трёх повѣв: Ей, бабо, не загуби сегѣнь невинное годя, ай несь го назад дому и покладь коло матери. Грѣх быв бы тото дѣтинча утопити, кой з нёго буде

127
мати отець великый хосен. Баба послухала и понесла годятко назад. Тоты три путникы были не кто иншый як Христос, Святый Петро и Святый Павел. Христос пак додав: Сёго дѣтвака, обы му родителѣ и сестры добрѣ ся мали, обдарю тым, же коли го дома выкуплють, в купачцѣ вода оберне ся на стрѣб ро. А Святый Петро продовжив:

од чого богатство еще скорше наростало. Вѣсть за тото чудесное збогаченя широко-далеко рознесла ся по околици и по цѣлой жупѣ. Як дѣвка выростла, была она барз красна, уберала ся по панскы и была добрѣ воспитана. Дойшла тота вѣсть и до кралёвича, котрому быв час женити ся, и приладив ся он, же пойде там на спросины. А в сосѣдствѣ з кралёвыма палатами жила една инжибаба (бо сорка), котра таксамо мала доста красну дѣвку и страшно любила бы была оддати ю за кралёвича. Та пойшла тота босорка ку кралёвичу и звѣдовала ся, де он ся ладить ити. Кралёвич повѣв ёй, де хоче ити. Тогды

128 А я го так обдарю, же, кедь буде плакати, кажда слыза оберне ся на стрѣбро. А Святый Павел закончив: А я го так обдарю, же, як зачне ходити, за каждым крочком зостане золотый пятьфоринт. Баба не знала, кто были тоты трое стрѣчны, котры ёй дали таку добру раду. И мало не омдлѣла од здивеня, коли видѣла, же вода, у котрой окупала годятко, обернула ся на стрѣбро. А еще май ся здивила, як видѣла: коли годя заплакало, кажда слыза обернула ся на гусош. А наслѣдком того пастырь зачав богатѣти. Уже годен быв дѣти дати вы учити. Найменша дѣвка, як зачала ходити, еще раз велми их зачудовала, бо за каждым крочком ёй зоставав золотый пѣнязь,
стара босорка твердо просила кралёвича, най ю возьме з собов на свадьбу. И так твердо просила, же кралёвич наконець приобѣцяв ёй. Нуж, мали быти спросины, и мала быти свадьба. Коли кралёвич приладив ся на свадьбу, приладила ся и босорка, научила свою дѣвку, что мать робити: як будуть везти молоду кралёвну, там и там мала чекати свадьбяных гости. Кралёвич взяв з собов в кочию инжибабу за сваху и з великым допроводом рушив ся на смотрины, а може и на свадьбу ку богатому пану, котрый быв колись пастырём. Коли кралёвич увидѣв красну дѣвку, дуже му ся полюбила и нараз просив ей руку. Дѣвка и отець то прияли, и нараз там была свадьба. Два днѣ и двѣ ночи забавляли ся и веселили ся.

зняла

Коли прийшли на то мѣсто, де босорчина дѣвка чекала свадьбяных, тѣло

з кочии а властну дѣвку

Домашный газда, увидѣвши

охотно

дома калѣку

день ю

и десять раз

ловець нагромадив много стрѣбра и став ся страшно богатым. Калѣка жена попросила ловця, най злие зоз стрѣбра кужѣлку. Як была готова, попросила ловцёвого сына, обы однюс кралёвой и нич другое не просив за ню, лем два чоловѣчы ока. Молодый ловець однюс кужѣлку до кралёвой. Кралёвой ся красна стрѣберна кужѣлка твердо полюбила и зазвѣдала хлопця, что за ню хоче. Хлопець одповѣв, же лем два чоловѣчы ока. Кралёвна пойшла ку своёй матери и указала ёй

129 На третий день ладили везти дому молоду кралёву. Перед тым, як ся рушили, босорка просила краля, най на ню бизуе свою жену, и краль на то пристав. И так босорка везла ся дому з кралёвов въедно. В дорозѣ якымсь способом приспала кралёву, одрѣзала ёй рукы, ногы, выбрала очи, а платя
и спрятала.
кралёвой вышмарила
взяла намѣсто кралёвой. Неодовго прибыли дому и босорка передала кралёви ёго жену. Краль нараз видѣв, же она не така красна, як была, айбо думав, же то она зморила ся в дорозѣ. А тымчасом правдива кралёва жена мучила ся гола в якомсь лѣсном багнѣ. Ишов тамтуды еден ловець, найшов ю там, пошкодовав и вытяг. Взяв ю на рукы и однюс дому. Сегѣнь калѣка просила ловця, най ю покупле. На тоту просьбу покупали ю в кади и вода по купели обер нула ся на стрѣбро.
то,
держав
и каждый
хоть
покупав. Неодовго
красну стрѣберну кужѣлку, айбо и то повѣла, же просять за ню два чо ловѣчы ока. Стара босорка, котра очи, ногы и рукы правдивой кралёвой одклала, не подозрѣвала, про кого просять два ока. Найшла тоты два ока, котры насилством выбрала и оддала хлопцёви, котрый их однюс дому и вернув калѣкой женѣ. Она такой дала собѣ припасовати их в очны ямкы, и нараз ёй приростли, и очи ся выздоровѣли, и жена про зрѣла. По даяком часѣ нещастна жена попросила ловця, най злие зоз стрѣбра веретено. Ловець и тоту жадость сповнив, злив веретено и дав ёй. Жена попросила ловцёвого сына, обы тото веретено однюс кралё вой, дав ёй и нич другое не просив од нёй, лем двѣ чоловѣчы ногы. Веретено ся кралёвой барз полюбило, и звѣдала хлопця, что за нёго просить. Хлопець повѣв же лем двѣ чоловѣчы ногы. Кралёва по-

просить за нёго. Хлопець одповѣв, же просить за нёго двѣ чоловѣчы рукы. Кралёва и теперь пойшла ку своёй матери, указала ёй тото мотовило, же якое красное, айбо лем за двѣ чоловѣчы рукы мож го купити. Мати найшла кралёвины одрѣзаны рукы, дала их дѣвцѣ, а тота оддала хлопцёви. Як их хлопець принюс дому и оддав властничцѣ, дала их нараз припасовати, и такой приростли, и кралёва доцѣле вернула собѣ своѣ уды и свою красу. Ловець не знав, же сеся жена — кралёва. Айбо понеже через ню страшно збогатѣв, дав ёй выбудовати окрему хыжу во дворѣ. Жена од свого мужа краля в свадьбяну ночь зайшла была у тяжу, неодовго мала родити, и родив ся хлопчик. Хлопчик мог быти дас сѣмрочный, коли раз ей муж, краль зо своим слугом быв тамтуды на ловах, и у них ночь ночо вали. А слуга не годен быв заспати.

130 йшла ку своёй матери, указала ёй тото веретено и въедно з тым повѣла, же мож го купити лем за двѣ чоловѣчы ногы. Стара порхавка и теперь вытягла двѣ кралёвины одрѣзаны ногы и оддала дѣвцѣ, а тота вынесла хлопцёви. А хлопець скоро вернув ся дому, оддав ногы калѣкой женѣ, она дала их припасовати, и такой приростли, и зачала ходити, и за каждым ей кроком на земли зостав золотый пѣнязь. Нуж, мала она уже очи и ногы, лем рукы ёй хыбили. Зась попро сила ловця, най злие зоз стрѣбра мотовило, котрое бы пак хлопець однюс кралёвой. Ловець такое мотовило злив, а хлопець однюс кралёвой. Як го указав, кралёвой страшно ся полюбило, а еще вецей зато, бо уже мала стрѣберну кужѣль и веретено, лем стрѣберное мотовило хыбило. Зазвѣдала хлопця, что
Кралёва спознала мужа, а он ю нѣт. Краль, коли спав, едну руку спустив з постели, жена то увидѣла и повѣла сынови: Иди лем, сынку, покладь нянёву руку на постель, бо му гет за терпне. Дѣтвак подыйшов ку постели, подняв руку сплячому и поклав на постель. Слуга тото чув. На другый день рано, коли краль зо слугом одыйшли з ночного салаша, слуга росповѣв кралёви, что чув од газдынѣ вночи. Краль хотѣв ся пересвѣдчити, же слуга повѣв правду, и не ишов дому, ай зостав на ловах в лѣсѣ еще на еден день, а на ночь прийшов зась до той жены, что жила во дворѣ у ловця. По вечери газдыня по

клала краля спати, айбо краль не заспав, лем чинив ся, же спить, а межи тым зсунув обѣ ногы з постели. Як тото газдыня видѣла, повѣла сынови: Иди лем, сыночку, подойми нянькови ногы, бо му затерпнуть! Хлопчик пойшов и подняв сплячому кралёви ногы, айбо не бировав покласти на постель. Тогды пошла

собѣ.

то ты моя правдива жена?

му росповѣла, же в перву

од нёго, и и плод того сесь хлопчик, и як стара босорка збавила ю рук, очи и ног. Пак росповѣла, як назад достала вшитко. На другый день краль хотѣв на свои очи видѣти стрѣберну кужѣл ку, веретено и мотовило и дознати ся, кто та жена, з котров он жив. Як вернув ся дому, поправдѣ найшов веретено, кужѣлку и мотовило. То быв достаточный доказ, обы босорканю и ей дѣвку нараз засудив на шибень и зробив конець з обома чаловками. По тому вернув ся святочно за своёв правдивов женов, котра жи ла у ловця, и забрав ю дому въедно з сыном, и жили пак они довго и щастливо, та, ачей, и теперь жиють, кедь не умерли.

131
и мати и зачала поднимати, айбо и она не бировала покласти, бо краль не давав. И ту краль наглѣ обняв газдыню и притиск ку
И звѣдовав ся: — Та
Жена
свадьбяну ночь зайшла в тяжу

В едном селѣ котройсь жупы жив газда земледѣлець. Едного дня ладив ся выйти на поле орати, а то поле гет далеко было од села, та так женѣ наказав: Слухай, жено, я теперь выйду на поле орати, та пак в полудне найстаршов дѣвков зажень ми полуденок. А обы мя годна найти на ве ликом поли, та як буду ити, та все на даяком одстояню порыю землю плугом, пак най иде по тых знаках, та мя найде. Газда выйшов на поле орати, жена приладила на полудне обѣд, дала найстаршой дѣвцѣ, обы однесла отцёви, и варовала ю, най иде за отцёвыма плужныма знаками, бо иншак отця не найде.

Айбо еще и не рушила ся была дѣвка, а чорт уже отцёвы плужны знакы поперевертав и зовсѣм иншы направив, что вели в лѣс ку едной великой скалѣ, де он жив во своём вертепѣ. Дѣвка выйшла з дому и все слѣдовала за знаками, аж наконець прийшла в лѣс под велику скалу. Ту выйшов перед ню чорт, хопив ю и затяг

132
до вертепа. Земледѣлець лем чекав дѣвку до полудне, пак до вечора, айбо дармо, бо дѣвка не прийшла. У великой досадѣ голодный вернув ся до му и выпсовав жену, же му не загнала полуденок. Айбо жена одповѣла, же она полуденок загнала, и зазвѣдала: Та не была коло тя наша дѣвка? Не была, одповѣв муж. По такой одповѣди зачали ся родителѣ безпокоити, де ся дѣла их дѣвка. На другый день рано отець встав чимскорше и выйшов гледати дѣвку. Скоро увидѣв плужны знакы, что вели в иншый напрям, и пойшов за нима, судячи, же бизовно тады ишла ёго дѣвка. Ишов за тыма

наш дом.

Теперь вам

поздно ити дому,

забив,

верне

душу ту чути?

Нѣт ту ниякой, прошу.

Но, та ты ми такое не гварь, же нѣт, бо

чую, же

дакто есть.

теперь дѣвка мусѣла признати ся, же ей отець прийшов ю на вщѣвити. Айбо боить ся од тебе, та спрятав ся под постель. Чорт на то одповѣв:

Та что ся боить твой отець, тадь я му нияку бѣду не зроблю, вшак он ми тесть. Лем най выйде спод постели! По тых словах земледѣлець выйшов спод постели, и чорт го называв тестём. Казав му дати файну вечерю, а

133 знаками цѣлый день, и наконець прийшов у лѣс под едну велику скалу. Там стямив дверѣ и зайшов до хыж и там увидѣв и спознав свою дѣвку. Твердо ся зрадовали едно другому, и отець зачав дѣвку кликати дому, айбо она одповѣла: — Не мож ми, няню, одсель ити дому, бо тот, что мя ту принюс, прийде в
И за вас бою ся, обы вас не
бо дораз ту
ся.
уже
я вам ражу спрятати ся под по стель, а я вас накрыю великым корытом. Отець послухав и спрятав ся под постель, и там го дѣвка прикрыла великым корытом. Як ся чорт вернув дому, звѣдать ся од жены, бо он выкрадену дѣвку уже зробив своёв женов: Что за грѣшну
я
ту
Пак
по вечери приладити постель. Вночи гварить чорт женѣ: — Та лем, жено моя солодка, чтось бы дати твому отцёви, обы сьме му одшкодовали, же тя стратив? Что думаш за доброе, то дай, одповѣла жена. На другый день рано, як встали, чорт так повѣв свому тестю зем ледѣлцёви: Тестю мой, за то, же твою дѣвку выкрав ем за жену, дам ти еден такый обрус, котрый хотьде простреш и повѣш му: «Серветко, дай ѣсти и пити на тельо а тельо люди!» и появить ся всяка ѣда и питя.

взяв обрус, склав

Тогды

од дѣвкы и од чорта и побрав

дому. Путём

едно село до кума. Там, як ся погостили, прийшов на нёго сон, та

у нёго ночовати. Айбо перед тым, як лячи, так повѣв кумови: Куме, я бы спав, одкладьте тот обрус до рана, айбо не роска зуйте му, обы дав ѣсти и пити. — Не бойте ся, куме, не повѣм я му нич. Як взяв кум обрус и понюс до коморы, там нараз простер го и повѣв: Обрусе, дай ми ѣсти и пити! На тоты слова нараз появило ся много всякой ѣды и питя. Кум, як тото видѣв, гварить женѣ: Ци чуеш, жено, тот обрус добрѣ бы нам одкласти, а кумови другый дати вмѣсто нёго.

На другый день рано встав подорожный кум, дали му прекрас ный богатый фрыштик, задѣли му складеный обрус до тайстры и одпровадили го у путь.

прийшов дому, повѣв женѣ: Дорога, я вмѣсто нашой дѣвкы принюс

обрус, котрому

134 Тесть
го и поклав до тайстры.
одклонив с
ся
зайшов у
попросив ся
Як
такый
лем повѣш: «Обрусе, дай ѣсти и пити!» — и буде на нём повно ѣды и питя. Жена на то одповѣла: Ты дурный! Лем ты не робь, ай бизуй ся на тот обрус, та умреш из голода. Айбо он хотѣв женѣ указати, же то, что повѣв, то чиста правда. Скликав дѣти до стола и гварить: — Но, обрусе, дай ѣсти и пити! Айно что, обрус не дав ни ѣсти, ни пити. Повѣв му еще раз, айбо и так нич з того. Наконець, третий раз повѣв, айбо ани тогды ани ѣды, ани питя! Та хопив тот обрус у великой досадѣ и шмарив на огень.

дому чорт и гварить: Жено, ту чути якусь грѣшну душу! Она нѣткать, на что чорт одповѣдать: — Дармо нѣткаш, бо я чую! Тогды ся признала, же ей отець од страха спрятав ся под постель. Чорт озвав ся до тестя: Старый, лем ты вылѣзь спод постели, не рушу я тя, айбо повѣчь, прочто есь прийшов ку нам?

Тесть вылѣз испод постели и гварить: Тот обрус, что м од тя достав, выпробовав ем дома, а не хотѣв ми дати ани ѣсти, ани пити. То мя страшно уразило, и зато ем прийшов, обы м то дав ти на знамость. Чорт знав, де вымѣнили обрус, айбо не рюк нич, лем так утѣшив тестя: — Дам

135 Зобрав ся земледѣлець и пойшов назад ку чортови вычитати му за то, же обрус выказав ся безхосенным. Прийшов под скалу, зайшов удну, а там застав лем свою дѣвку. Твердо ся зрадовали едно другому, и повѣв отець дѣвцѣ, же тот обрус нич не вартый. А дѣвка на то так одпо вѣла: Няню, я тому не винна, айбо лем не вычитайте то мому мужо ви, бо он ся страшно розлютить, а я ся за вас бою, милый няню, лѣпше вам ся спрятати под постель, а я вас закрыю корытом. Земледѣлець спрятав ся под постель, а дѣвка прикрыла го коры том. Прийшов
я ти такый бубен, котрому кедь повѣш: «Вон з бубна, что там удну!», тогды выйде з нёго то, что там удну; а кедь повѣш: «До бубна, что там было!» тогды вшитко зайде назад. На другый день рано чорт дав тестёви бубен, и тесть, вертаючи ся дому, зась навщѣвив свого доброго кума, котрый го сердечно прияв. По добром ѣдѣню и питю гварить подорожный кумови: — Куме я бы любив выспати ся, бо м ся страшно зморив, а сесь бубен одкладьте, лем не кажте му: «Вон з бубна, что там удну!»

Кум забрав бубен з обѣцянков, же нич бубнови не буде казати. Айбо, як подорожный заспав, росказав бубнови:

бубна, что там удну!

тото выйшли з бубна дас десять чорты у вояцком платю и яли

бити любопытного кума, котрый йойкав

Куме, не дайте мя бити, я

будив сплячого:

136
Вон з
На
кербачами
и
вам верну ваш обрус! Сплячый кум ся пробудив и росказав: Назад до бубна! Вшиткы чорты, что выйшли были из бубна, зайшли назад. А фест побитый кум принюс обрус, котрый лапснув быв од кума и вернув му. Подорожный кум, як достав обрус и бубен, побрав ся дому, айбо в пути стрѣтив ся з якымсь ковдошом, котрый го попросив: Пане, дай ми ѣсти и пити, а я ти дам таку палицю, что сама хотьяку силу побѣдить. Земледѣлець постелив на травѣ обрус и казав: — Обрусе, дай ѣсти и пити, кельо доста на едного чоловѣка!

про сив властника, най му продасть за файны грошѣ, айбо тот не хотѣв продати. И пан одыйшов собѣ дому. Необавкы загнав десять наемникы, обы силов забрали обрус. Як зачали наемникы гледати обрус, земледѣлець повѣв палици, котру достав од ковдоша: — Но лем, палицьо, побий сих вломников! Палиця зачала бити, прати наемников так, же мусѣли они утѣка ти, и як ся вернули дому, повѣли

137 По тых словах на обрусѣ было доста ѣды и питя про едного чоло вѣка. Ковдош наѣв ся, дав земледѣлцёви палицю, и тот з палицёв по йшов собѣ дому. Як прийшов дому, жонѣ нич не гварив, зобрав дѣти при столови, постелив обрус и повѣв: Ты обрусе, дай нам вшиткым доста ѣды и питя! На тоты слова появила ся на столѣ всяка добра ѣда и питя, з котрой и жена прийшла и ѣла пила. Так газда чинив каждый раз, як треба ло ѣсти. Дочув ся за тото еден богатый землепан, и хотѣв ся пересвѣд чити на свои очи, что есть в том правды. Зобрав свою велику фамилию и прийшов ку земледѣлцёви, котрый сердечно прияв пана з ёго родинов и посадив их до стола. В обѣдный час постелив обрус и лем повѣв: — Ты обрусе, дай на тельо а тельо люди ѣсти и пити! На тоты слова такой появило ся много ѣстива и питва. Землепан позавидѣв земледѣлцёви такый файный обрус и
свому панови, что ся з нима стало. Пан то дѣло так не лишив, ай наяв двасто люди и з нима пойшов ку селянинови и зажадав од нёго: най му оддасть обрус в тоту минуту, бо кедь нѣт, та побануе. Газда земледѣлець покорив ся и оддав обрус землепанови, кот рый з великым триумфом пойшов собѣ дому. Як уже одыйшли гет дале, газда так повѣв свому бубнови: — Ци чуеш, бубне, что в тобѣ удну — вшитко вон! На то выскочили з бубна дас тристо чорты в вояцкых мундурах, вызброены пушками, и пустили ся за землепаном и ёго людми. Як их догнали, схватили ся з нима и побили вшиткых. И сам землепан, як вернув обрус, ледвы годен быв ся спасти.

Чорты принесли однятый обрус газдови земледѣлцю, а сами за йшли назад до бубна. Газда еще довго жив собѣ в задовольствѣ и все ѣв з чаровного обруса. Ачей, и теперь еще жие, кедь не умер.

138

на властны уха, та пойшов до церкви, спрятав ся за дверми и подслуховав. Поп и теперь в казаню припомянув тот цитат зо Святого Писма: — Щастливы суть тоты, котры богатство свое роздѣлять межи ху добныма, бо верне ся им десять раз тельо. Корчмарь попа поважовав у найвысшой мѣрѣ правдорекым, повѣровав тым словам, цитованым зо Святого Писма, прийшов дому и за чав свое добро роздѣлёвати межи худобныма. Жена му плакала, рева ла, айбо нич то не хосновало. Конець быв тот, же корчмарь схудобнѣв, ани не мав з чого заплатити аренду корчмы. Корчмарь став ся жебраком и роздѣлив межи бѣдныма

139 Десь еден поп в церкви, як мав казаня, прочитав зо Святого Пис ма такое выреченя: — Щастливы суть тоты, котры богатство свое роздѣлять межи ху добныма, бо верне ся им десять раз тельо. Народ в корчмѣ у богатого жида много раз тоты мудры поповы слова собѣ переповѣдав. Корчмарь любив бы тото чути од попа
послѣдное, что му еще зоставало, а сам по йшов у ковды в надѣи, же даколи лем верне ся му богатство десять кра ты од милого Бога. У ковдах стрѣтив якогось другого жебрака. То быв сам Христос. Як ся спознали, рѣшили жебрати сполу. Котрогось дня в едной хыжи да ли им файный великый дараб овечого сыра. Як одыйшли, гварить Христос сполуковдошу: — Слухай, товаришу, одкладь ты сесь сыр, придасть ся нам завт ра на фрыштик. Корчмарь одклав сыр до тайстры. Айбо, понеже быв фест голод ный, помалы все щипнув из сыра и тайком промкнув. На другый день рано, як прийшов час ѣсти, гварить Христос:

Звѣдовали

од нёй, якы новины у вароши? Стара им одповѣла: Та лем тота новина, же нашого краля дѣвка уже пять рокы хвора, и никто на свѣтѣ не годен ю вылѣчити.

Христос на то повѣв: Идь завтра до краля и повѣчь му, же у тебе салашують двое дохторы, и они подъяли бы ся ёго дѣвку вылѣчити. На другый день пошла стара жена ку кралю и заголосила, же у нёй салашують двое дохторы, котры так повѣдали, же подъяли бы ся принцезну вылѣчити. Краль нараз казав

140 Но, товаришу, вынимай сыр, та будеме фрыштиковати! Корчмарь зачав ся бѣдкати, же там, де они ночовали, сыр вночи мачкы поѣли. Но, не бѣда, повѣв Христос, кедь не мерковав есь на сыр, та теперь обое зостанеме голодны. Де лем не ходили они, айбо не дали им ѣсти, та наконець оба ковдошѣ од голода ледвы ногы пересували. Ту озвав ся Христос: — Слухай, мы з такым жебранём умреме з голоду! Я так гварю, брати бы ся нам за дохторщину. Корчмарь на то пристав. Еще тот день прийшли до якогось вароша, де их една стара жена пустила ночовати.
ся
закликати тых двох. Як ся у краля поставили, Христос повѣдав: Величенство! Дай нам окрему избу, а там най буде кадь з теплов водов, и передай нам ключ, обы сьме ся там заперли и приготовили нашы лѣкы так, обы никто нас не видѣв и не вырушав! Краль росказав, обы кадь теплой воды поклали до окремой избы. Там одвели дѣвку и довѣрили дохторам, котры заперли дверѣ и взя ли ся за дохторщину. А робили то адтак. Христос розказав корчмарёви роздѣлити дѣвку на сто дарабкы. Корчмарь то зробив. Тогды казав му каждый дарабок добрѣ вымыти. И тото корчмарь зробив. Теперь Хрис тос роздѣлены части тѣла поскладовав так, як перед тым были, пак дыхнув на нѣ, и дѣвка нараз ожила. Была и красша и здравша, як перед

он сам себе у кралё вой, а она тоту припоруку прияла. Росказав собѣ едну окрему избу, а в той избѣ кадь теплой воды. Там дав занести кралёву, тѣло роздѣлив на сто дарабкы, вшиткы дарабкы повымывав и зачав припасововати. Айбо так и сяк, туды и сюды, а дарабкы не припасовують ся, не пристають ку собѣ, лем ся фурт роспадують. Корчмарь увидѣв, же ёго познаня дохторщины нич не вартать, и смертелно ся напудив, же теперь го завѣсять, як ся дознають за ёго опе рацию. Зачав страшно йойкати. Тогды прийшов там Христос, котрый знав, что чинить корчмарь, и звѣдать ся од нёго: Та ты что наробив, нещастнику? Теперь видиш, же без мене не можеш нич? Но, лем помый лѣпше тоты дарабкы и поскладуй наново! Корчмарь помыв и поскладовав. Тогды Христос на мертволу дых нув и она ожила. Сто краты была красша, як дотогды,

141 тым. За сим отворили дверѣ, и дѣвка танцюючи побѣгла ку отцёви хва лити ся, же она уже здорова. Краль дохторам понукав миллионы, айбо Христос не хотѣв прия ти, и одышли без гроши. Корчмарь быв з того страшно досадный, нарѣ кав на Христа и лишив го з такыма словами: Не хожу я з тобов дале, знам я уже дохторщину и буду я уже з тым заробляти. Кедь з тобов зостану, та з голоду прийде пропасти. Корчмарь лишив Христа и ходив там, де му ся любило. Так ходя чи туды-сюды, зыйшов раз до едного вароша. Повѣли му там, же кралёва уже рокы хвора, и нѣт такого дохтора, кто бы ю вылѣчив. Корчмарёви не требало, обы го дакто припоручив. Припоручив
и здоровша. Кра лёва, котра ся огромнѣ радовала, же зыскала таку красу, понукала дох торам страшно великы грошѣ, айбо Христос зась не хотѣв прияти. Корчмарь зась твердо ся досадив, айбо не он вылѣчив кралёву, та не смѣв нич повѣсти. Христос за дохторщину попросив лем еден аршов и едну лопату, и казав корчмарёви тоты взяти и нести з собов. Корчмарёви ся тото не любило, нияк не хотѣло ся му нести, айбо наконець взяв, и так они ишли даякый час. А на едном мѣстѣ став Христос и каже корчмарёви: Но, ту выкопуй!

Корчмарёви ся не хотѣло копати, айбо на росказ мусѣв быв. По даякой ферталь годины копаня корчмарь натрафив на гордов, повный золотых и мѣдяных пѣнязи. Сёму уже ся зрадовав. Вытягли обое гордов и поскладовали окреме мѣдяны грошѣ и окреме золоты. Як были грошѣ у двох купках, тогды указав Христос на мѣдяны и повѣв:

твои будуть, а золоты того, кто поѣв сыр. Корчмарь теперь зачав моцно твердити, же сыр он

Христос мав дяку укорити

не

поѣв

вѣровати ёго

Вшак есь гварив, же мачкы поѣли! Айбо корчмарь дотля доказовав ся, аж наконець Христос рюк: Но, та кедь ты поѣв сыр, та най буде твое и золото. Корчмарь из тыма пѣнязми став ся десять раз такый богатый, як быв давно, и жив довго и щастливо, ачей еще и теперь жие, кедь не умер.

142
Мѣдяны
сам
. Ай бо
корчмаря и нияк
хотѣв
словам: —

Десь на свѣтѣ быв раз краль, котрый наказав свому сынови единаку, же по ёго смерти най возьме за жену едну принцезну. Тоту принцезну уже многы сватали, айбо она вшыткых одвернула. Старый краль умер, а сынови забыв повѣсти, де жие тота принцезна, за котру му казав. Младый краль хотѣв сповнити наказ отця, и роздумовав, де бы гледати тоту принцезну и як бы ся дознати, де она. Айбо нияк раз не годен быв придумати, як ся до того пустити. И так го грызла тота думка, же кралёв машталѣрь зазвѣдав го, на чом ся так журить и сушить собѣ голову. Младый краль повѣв му причину своёй журы. Машталѣрь, котрый ку тому быв и ясновидець, гварить на то кралёви: Пане мой, не журьте ся за то, знам я, де жие тота принцезна. Айбо ю гет многы уже просили, а не могли достати. И мы ю лем так можеме зыскати, кедь величенство роскажете зготовити пару такых топанок, что ся будуть ёй любити. З тыма топанками в закрытой кочии повеземе ся до того вароша, де жие принцезна. Она прийде ку кочии позирати топанкы, а я ю

143
тогды порву. Краль подля рады и припису машталѣря дав зготовити едны вел ми парадны топанкы, и з тыма в закрытой кочии повезли ся до вароша, де жила тота гледана принцезна. В гинтовѣ отворили облачок и там вы ставили тоты небывалой красоты и цѣны топанкы каждому на обзираня. Вѣстка о тых топанках дойшла и до принцезны и выйшла она у варош попозирати тоты выхваляны драгоцѣнны топанкы, на котры вшакже и купця не было. Рѣшила, же кедь будуть на ню добры, та купить собѣ. При кочии стала и звѣдовала ся, что стоять тоты красны топанкы. Машталѣрь так одповѣв:

шѣстьгла вый шаркань и з двора загойкав младому кралёви: Украв есь од мого пана дѣвку, айбо нич ти з того, бо на свадьбѣ твой чашник при первом погарѣ напитка застрѣлить тя. А кто

мои слова чув и посмѣе повѣсти дакому, закамѣнѣе до колѣна. И по тых слова шаркань одлетѣв. На другый день встали кралёвскы величенства и продовжовали путь. Навечур зась прибыли в еден варош и там ночовали в главном го телу, млада пара закрыла ся в едной избѣ, а машталѣрь перед дверми сокотив свого пана и ёго будучу жену. Серед ночи надлетѣв од старого краля дванадцятьглавый шар кань и з двора

144 Величенство принцезна, рачте вступити до гинтова и сперву помѣряти, ци добры будуть на ногу! Кедь будуть добры, тогды повѣм цѣну. Принцезна вошла до гинтова, обы помѣряти топанкы. Тогды машталѣрь запер дверѣ з облачком, скочив з младым кралём на козел, и понесли ся. Як уже надобрѣ ся оддалили, ай младый краль усѣв до гинтова ку принцезнѣ. Обое млады ся велми полюбили едно другому. В первый день ѣзды прибыли в еден варош, де ночовали в гостинцю, и кралёвска пара, котра ся ладила побрати, спала в едной избѣ, а маш талѣрь, твердо вѣрный свому панови, не спав, лем вартовав перед дверми той избы. Серед ночи прилетѣв од окраденого краля
сѣ
зачав гойкати: — Но, чекай, младый кралю! Украв есь нашому пану кралёви дѣвку, айбо не ужиеш з того, бо як пойдеш з нёв до присягы, твой пырс кый конь зверже тя и умреш на мѣстѣ. А кто сѣ мои слова чув и дале пе редасть, закамѣнѣе до пояса. И з тым шаркань одлетѣв. На третий день продовжали путь и под ночь прибыли до якогось вароша. Там стали в главном готелу и млада пара таксамо ночовала в едной избѣ, закрывши ся, а машталѣрь перед дверми охраняв свого па на и ёго будучу жену. Вночи прилетѣв двадцять четыриглавый шаркань старого краля и на дворѣ готела гойкав:
145 Чекай, младый кралю! Украв есь нашому панови дѣвку, айбо не ужиеш з того, бо в перву ночь по свадьбѣ переламлю ти кости и роз мечу по свѣту. А кто се теперь чуе и повѣсть другому, тот цѣлый скамѣнѣе. З тым шаркань одлетѣв, а машталѣрь тото вшитко чув, айбо не повѣв никому нич. Наконець на четвертый день прибыли дому и нараз ладити вѣнчати ся. Лем перед тым собѣ росказали заверечи ся. Коли кралёвскый чашник заносив напиток, машталѣрь нараз стрѣлив, начим тот вступив до избы. Тай лем у застрѣленого чашника найшли набиту пистолю! Младый краль выпсовав машталѣря, айбо тот не повѣв нич на свое оправданя, чом забив чашника. Под приготовками до вѣнчаня казав младый краль машталѣрёви, най выведе пятьрочного коня, котрый еще нигда не быв под сѣдлом, бо он хоче из тым ити на вѣнчаня. Машталѣрь зайшов до машталнѣ и жердёв так праскнув вызначеного коня позауха, же тот такой здох. Вернув ся ку кралю и мелдовав, же тот конь издох, та мусѣв осѣдлати другого. Краль из тым ся успокоив и ишов на вѣнчаня на другом кони.

одтяв

задѣв другы дванадцять, айбо

готово од

же машталѣрь за любив ся до кралёвой, и коли кралёва заспала, ишов ю цѣловати. Краль на то ся страшно розсердив и казав машталѣря завѣсити. Коли вели го под шибень, озвав ся до краля: Найяснѣйшый кралю! Ци можу повѣсти хоть три слова? Краль одповѣв, най гварить. Тогды машталѣрь росповѣв, як на первой штации вночи, коли краль вертав ся дому з выбранов женов, появив ся шѣстьглавый шаркань, котрый грозив кралю: «Чашник тя застрѣлить, як ти подасть напи

146 По вѣнчаню и свадьбѣ, як настала ночь, машталѣрь з файно на остренов саблёв прокрав ся в ту избу, де мали ночовати млады. Кралёв ска пара уже заспала, а машталѣрь став под облаком и чекав на шарканя. Раз десь коло повночи шаркань задѣв дванадцять голов на облак, айбо машталѣр готово
саблёв вшиткы дванадцять. Тогды шаркань
машталѣрь и тоты дванадцять
тяв. З тых една капка кровли брызкнула на тварь кралёвой. Машталѣрь тото увидѣв и бояв ся, же там годна зостати, и не мож ю буде змыти. Прийшов ку постели и злизав языком тоту капку так, обы не збудив кра лёву. Кралёвы слугы туляли ся в сѣнёх, и котрыйсь зазирнув на ключо ву дѣрку хотѣв быв знати, что то за чудный шум у спални и якраз увидѣв, что чинив машталѣрь коло постели. На другый день повѣли кра лёви, что видѣли вночи в спални. З их слов выходило,
ток при вѣнчаню!». Зато застрѣлив я го скорше, обы тебе спасти, додав машталѣрь и при тых словах закамѣнѣв до колѣн. Як тото краль учув, доцѣле пересвѣдчив ся в машталѣрёвой вѣр ности и знав, же против нёго двигнуты вины то лем клеветы. Айно нараз и то видѣв, же мала на то быти велика причина, обы машталѣрь про крав ся в ёго избу. Лем на тот момент уже машталѣрь быв до колѣн за камѣнѣв, и краль го просив, най дале не продовжать. Айбо машталѣрь не творив ся на кралёву просьбу и продовжав дале: Прийшли сьме на другу штацию, там дванадцятьглавый шаркань грозив пятьрочным, не знавшым сѣдла конём. Того коня я забив, обы не принюс нещастя мому любеному кралю.

Теперь машталѣрь закамѣнѣв уже до пояса. Краль го успокоёвав. Просив го, най дале не росповѣдать, айбо тот лем повѣдав дале, же что чув од двадцять четыриглавого шарканя на третёй штации. И, жебы краля спасти, прокрав ся до спални, зрубав шарканёвы головы, и, на нещас тя, з шарканёвой кровли капка брызкнула на тварь кралёвной, и он злизав ю осторожно, обы кралёвну не збудити. Як тото выповѣв, закамянѣв

машталѣря, тогды верне ся он в чоловѣчое тѣло, а за ним и сыночок таксамо ожие, и рана му ся заго ить.

Кралёва тот сон переповѣла мужови, а он быв готовый од сына взяти кровь. Покликали скоро борбѣля, порѣзали кралёвича, кровлёв намастили статую машталѣря, и тот нараз ожив. А як вернули ся в избу, уже кралёвич быв живый и много красшый, як перед тым.

Из того довго ся они радовали, по тому щастливо жили, та чей и теперь жиють, кедь не умерли.

147
цѣлый. Краль видѣв, же машталѣрь не винный, а без причины клеветавшых слуг дав завѣсити. А сам з кралёвов довго оплаковали вѣрного машталѣря и каждый день ходили молити ся ку камяному стовпу, обы Господь вернув го в чоловѣчое тѣло. Раз кралёва видѣла сон, же кедь их первому, шѣстьрочному сы ночкови пустять кровь и помастять статую

Десь колись на сём свѣтѣ стрѣтили ся собѣ два вандровы. Еден быв мясарь, а другый ковач. Зговорили ся, же будуть ходити въедно, покля не найдуть про себе валушну роботу. Прийшли в еден варош, прийшли в другый и всягды въедно вечеряли, полуденковали и фрыштиковали, ай ночовали въедно. Раз, коли рушили з едного вароша до другого, требало им перейти едну велику пусту, и в тот день не могли прийти до того другого вароша, мусѣли в пустѣ в едной корчмѣ ночо вати. Як зайшли до корчмы, росказали собѣ ѣсти и пити. Служниця корчмаря на тото зачала моц плакати. Вандровы звѣдали ю, чом плаче. — Плачу, — одповѣла служниця, — бо вас, двох красных легѣни, поправдѣ ми шкода. Вночи вас постигне смерть, бо ту вас забьють. Ковач ся на тото страшно напудив, айбо мясарош го подсмѣлё вав, най ся не боить. Раз десь коло повночи зайдуть до корчмы дванад цять живаны и, як увидѣли подорожных, зачали им грозити смертёв. Ковач од страха ледвы дыхав, айбо мясарош не бояв ся. Живаны зайшли

148
в бочну избу и зачали там пити вино. Як ся напили, покликали ку собѣ подорожных. Живанскый главарь им повѣдать: — Як одважили сьте ся сюды прийти? Теперь вам конець! — и росказав своим легѣням, най их выведуть и забьють. Тогды мясарош озвав ся: — Панове, я уже вижу з моим сопутником, же мы мусиме умер ти, лем дозвольте ми, обы м выпив еден погар из того вина, что вы пи ли. Живанскый главарь дозволив, еще и сам наповнив им попоеден погар. Мясарош взяв вино, айбо не поднюс го ку устам, обы пити, ай

мясарош одорвав од плафона погар, котрый ся держав чаровнов силов, на что живаны, корчмарь и фамилия пробудили ся. Живан скый главарь гойкнув мясарошови: Та добрѣ-сь из нами выбабрав! Воякы зачали гледати и розвѣдовати доокола, а корчмаря выслу ховати, айбо он ся не хотѣв признати и вшитко занѣтковав, бо быв из живанами заедно. Коли пак отворили силов двѣ пивницѣ, в едной найшли велѣ чоловѣчы мертволы, а в другой — множество золотых и стрѣберных пѣнязи,

149 верг горѣ ку плафону, и погар прилип там въедно з вином. А живаны тогды вшиткы заспали, а з нима и корчмарь, и жена му, и дѣти их. А мя сарош повѣв свому сопутнику, же иде за людми до вароша, обы живаны поимали и повязали. А тымчасом до избы най не пущать никого, обы дакто не зняв погар з плафона, бо тогды живаны ся пробудять. Так и стало ся. Ковач запер вонкашны дверѣ, запер там и служни цю и никого не пустив удну. А мясарь зайшов до корчмарёвой маштал нѣ, взяв там найлѣпшого скакуна и понюс ся у варош до солгабирова. Одтам уже за годину ку корчмѣ прибыла сотня вояков. Обключили корчму, айбо мясарош повѣв, же то злишное, волѣй най идуть до избы и сплячых живанов повяжуть. Ковач отворив дверѣ, воякы зайшли и сплячых живанов повяза ли. Тогды
нарабованых и принесеных ту живанами. По осмотрѣ воякы на росказ солгабирова дванадцятерох живанов, корчмаря и ёго родину на мѣстѣ пострѣляли. Найдены грошѣ одсту пили мясарошови, котрый взяв за жену корчмарёву служницю за ей самопожертвенну сердечность, котров им спасла животы. Они в радости не забыли ани за ковача, котрому таксамо удѣлили файно з тых гроши. И тоты легѣнь из дѣвков, одтогды, як ся побрали, жили щастливо в благобытѣ, и нынѣ еще жиють, кедь не умерли.

Быв на свѣтѣ еден престарѣлый краль и кралёва, уже не много им зоставало до смерти, а дѣтвака они не мали. Недалеко од их палат росла една красна сточна тополя, до самого неба высока. Приснило ся раз кралёви, же на вершку той тополѣ суть два яблока, од котрых он и ёго жена, кедь их поѣдять, одмолодять ся и годны будуть еще два раз тельо жити, як дотеперь. Выгласив краль на цѣлу державу, же кто му знесе тоты два ябло ка з вершка тополѣ, достане в дар половку кралёвства. Многы ся подъ имали, же вылѣзуть на дерево, айбо, верабоже, попадали одтам догдеедного. Раз прийшов ку кралю сын едной вдовицѣ и повѣв, же он гото вый вылѣзти на верх тополѣ, лем най му краль дасть справити желѣзны бочкоры, застачить два хлѣбы и до них солонины и файн остру балту. Як тото вшитко достав, од рана зачав зо споду дерева чмовхати горѣ и аж тогды став, коли гадав, же уже полудне. Балту затяв у дерево, сѣв на ню и зачав полуденковати. Зосподу дочував и звоны звонити, айбо лем так слабо, якбы десь испод землѣ.

полуденку лѣз высше и навечур достав

и

до

великых

де

една

150
По
ся
якыхсь
палат,
у дверёх стояла
панночка
спустила му ручник. Хлопець имив ся за ручник, а панночка го затягла в палаты и гварить: — Йой, что давно м тя чекала, добрѣ же сь прийшов! Я ту крали ця, а ты будеш мой муж. По тых словах хлопця погостила и указала му вшиткы избы. Хлопець там ночовав. Айбо рано продовжав путь, не хотѣв там зоставати. Навечур зась добрав ся до якыхсь другых палат, и ту го чекала една панночка з ручником и затягла го з дерева до палат. И тота панночка му повѣла:

хлопцёви вшитко в палатах и свое величезное богатство. Хло пець там ночовав. На другый день чудокрасна кралиця пойшла до церк ви, а хлопець зостав дома. Еще раз пообзирав палаты од зачатку до конця. И ту стямив якысь желѣзны дверѣ, котры му вчора панночка не указала. Пойшов ку дверём, взяв ся за клямку, и дверѣ отворили ся. Зазирнув и там увидѣв чудокрасного татоша, на котром быв золотый кантарь и золотое сѣдло. Прогварив ид нёму татош: Что гледаш ту, молодый

151 Йой, что довго м тя чекала сюды, что добрѣ же сь прийшов! Я кралиця, а ты будеш мой муж, и ты будеш краль. Пак го погостила и указала му вшиткы избы, драгоцѣнности, газ довство, и хлопець там ночовав. Айбо на другый день лѣз высше, а кра лици повѣв, же не годен там зоставати, бо он мусить высше лѣзти. Наве чур зась достав ся до якыхсь палат, и там зась на дверёх чекала една панночка. И тота спустила му ручник и затягла го в палаты и повѣла му: Уже сѣм рокы тя чекам, добрѣ, же сь прийшов! Теперь я буду твоя, а ты мой, и будеме въедно пановати. Тота кралиця была найкрасша зо всѣх трёх и найбогатша. И хлоп цёви ся гет полюбила, тай так собѣ подумав: «Любив бых два яблока знести и достати повкралёвства, айбо и назад бых ся любив вернути ту и быти мужом сёй чаровной красавицѣ.» Дѣвка радовала ся хлопцёви, обое полюбили едно другого. Дѣвка указала
чоловѣче? — Треба ми горѣ деревом подняти ся за двома яблоками, котры бых хотѣв знести долу на землю кралёви, что там пануе. Татош на то одповѣв: Я уже сѣм рокы не быв ем вонка, и не буяв ем по вѣтру, любив бых выйти. Выкрадь мя, сѣдай, и я тя понесу на вершок дерева. Як под лечу ку вершку справа, зрывай едно яблоко правов руков и покладь в жеб. Як подлечу злѣва, зрывай другое яблоко лѣвов руков и одкладь, лем добрѣ ся держ в сѣдлѣ, обы сь не упав! Хлопець татоша одвязав од ясель, сѣв на нёго и уже за пару минут подля того поученя зорвав яблока, и татош дале носив ся з ним у
152 воздусѣ. Чудокрасна панночка видѣла, же ей гость, ци будучый муж но сить ся на ей татошови и загойкала конёви: Ци чуеш, татошу, так ся носи з моим гостём, обы еден волос не упав з ёго головы! Татош тото не добрѣ порозумѣв и думав, же его панѣ каже му спустити гостя на землю. Татош закрятав и спустив ся з хлопцём просто перед дверми краля, про котрого хлопець зорвав два яблока. Хлопець привязав коня ку стовпу, а сам занюс яблока. Краль и ёго жена твердо ся чудовали, же хлопець так скоро зойшов з дерева и принюс два яблока. Хлопець попросив наперед од кра ля папѣрь, же оддасть му половку державы. Краль такый папѣрь в при сутствѣ министра приготовив и передав хлопцёви, а хлопець выняв два яблока из жеба и дав едно кралёви, а другое кралёвой. Як краль и кралёва изъѣли яблока, нараз помолодѣли, вызирали як шѣстнадцятьрочны. Хлопець, котрый став ся властником половкы державы, а ку тому еще достав великы грошѣ, выйшов вон, обы сѣсти на татоша, что го принюс, и вернути ся до чудокрасной кралицѣ. Айбо за тот час, коли он быв у краля, прийшли три шарканѣ и понесли татоша. Хлопець страшно бановав за татошом, твердо зажурив ся и ходив звѣда-

еще три днѣ мусѣв ити, аж прийшов

верх. И там наистѣ найшов еден великый каштель, зайшов удну, айбо не застав там никого. Найшов там вшак засобу сырого мяса и поклав го печи, а тымчасом ишов роспозирати ся по каштелю: а кедь найде татоша.

Шарканѣ мали такый сохташ, же кедь рано одыйшли, та лем ве чур вертали ся дому, а вшиток тот час туляли ся свѣтом за здобычов, и з того жили. Хлопець, ходячи по каштелю туды, сюды, натрафив на якысь желѣзны дверѣ и нараз подумав, же там годен быти татош. Подойшов под дверѣ и прокашлав ся. Татош спознав хлопця, котрый в минулых днёх носив ся на нём, и повѣв му: Пане, выведь мя из сёй машталнѣ. Я тя нараз однесу до моёй панѣи, кедь хочеш.

153 ючи, ци ктось не видѣв татоша. Не знав му вшакже никто повѣсти, де бы ити за татошом. Сегѣнь хлопець засмутив ся и мусѣв ити свѣтом гледати татоша. У своих вандрах прийшов на Тису. Там якраз бокорашѣ спущали салѣ долу водов, попросив ся ку ним на бокор и плыв з нима дале. Раз, як прибли жали ся ку высокым горам, на верхах котрых лежав снѣг, бокорашѣ росповѣдали, же там жиють три шарканѣ. Як то подорожный учув, такой му прийшло на думку, же тоты шарканѣ могли понести татоша. Не гварив никому нич, лем просив бокораши, най го зсадять на берег в подножу тых гор. Бокорашѣ не хотѣли одпустити хлопця, стра шили го, же заблудить, вадь го забьють шарканѣ, як го увидять. Айбо хлопець мимо того скочив з бокора и выйшов на берег под тыма горами и одтам
на
Айбо понагляй ся чимскорше вывести, бо о шѣсть го дин прийдуть шарканѣ и годны нас догнати! Хлопець заверг ся печенёв, обы успокоив голод, напив ся з на йденого там доброго вина, вывюг татоша, сѣв на нёго и понюс ся возду хом. Конь став на дворѣ кралицѣ и повным гласом зареготав. Як она тото учула, выйшла з палат, и зрадовала ся молодцю, котрого так полю била, и завела го до своих палат. Догварили ся, як ся поберуть, и найблизшыма днями справили велику свадьбу и забавляли ся, кельо лем бировали. А пак жили в щастю, ачей и теперь жиють, кедь не умерли.

Быв раз еден краль, котрый при конаню покликав до постели двох сынов и так повѣв старшому: — Сыне мой, таку мам просьбу, обы сь ся не женив, покля не ожениш младшого брата. По смерти старого краля братя хотѣли сповнити ёго наказ и пойшли ку едному иншому кралёви на принцезнины смотрины. Ишли на конёх и прибыли до того вароша, де жила гледана принцезна, айбо не зайшли у варош, ай зостали ночовати на околици. Десь о повночи старшый брат пробудив ся и хотѣв зайти до вароша, а варош быв обыгнаный трёма камѣнныма мурами на еднаком одстояню еден од другого. При первой капурѣ стояли шестеро стражникы, при другой восьмеро, а при третёй — уже лем еден, айбо тот мав силу дванадцятёх мужов. Старшый брат прийшов под перву капуру и просив стражникы, обы го запустили, а стражникы не хотѣли и так му повѣли: Ты набизовно даякый шпион, и зато нам не слободно тя запус

154
тити. Коли кралёвич видѣв, же ёго просьбу не сповнять, копнув раз в капуру и отворив ю, а стражников хопив трёх в едну руку, трёх в другу и зударив их так, же мало не забив. Стражникы зачали просити, най их по милуе, и тогды одпустив их из такым условием: Кедь завтра, коли буду заходити до вароша из четыриконным запрягом, отворите капуру и станете набок и з честёв мя приймете. Стражникы на то пристали, айбо перед тым заставив их присяг нути сѣм раз и лем так пойшов дале. Прийшов до другой капуры, там зась просив стражу, обы го пустили, а стражникы не хотѣли пустити и так му повѣли:

мав

бѣ

бо

Но, та по просив того единого

ника, най го пустить до варо ша, а тот не хотѣв пустити

так одповѣв:

Ты набизовно да якый шпион, и менѣ не сло бодно тя запустити в варош. Тогды кралёвич коп нув капуру, хопив стражника

155 Ты набизовно даякый шпион, и нам не слободно тя запустити. На тоты слова кралёвич копнув раз в капуру, и она отворила ся. Стражников хопив четырёх в едну руку, четырёх в другу и дотля их товк едных в другых, покля не просили милости од нёго. Тогды пустив их, ай бо повѣв: Добрѣ, помилую вас, кедь завтра, як прийду из четыриконным запрягом, отворите передо мнов капуру и дасте ми честь. Стражникы на то пристали, айбо перед тым, обы набизовно так зробили, заставив их присягнути сѣм раз и лем так пойшов дале. Прийшов ку третёй капурѣ, де быв лем еден стражник, айбо тот
силу дванадцятёх. Тельо бы
ды,
кралёвич ма силу четыринадцятёх!
страж
и
и три раз ним так хряскнув о землю, же тот зачав просити милости, бо видѣв, же противник силнѣйшый од нёго. — Добрѣ, помилую тя, и не буду тя дале бантовати, ай накажу ти, же завтра буду ту ити из четыриконным запрягом, нараз отвориш передо мнов капуру, знимеш шапку и побѣжиш передо мнов, як лем би руеш через цѣлый варош.

варош. Повѣдать

же

женѣ:

прийшли, стражникы

впустять, будуть мусѣти обернути ся назад без чести. Коли краль то выповѣв, прибывшы гостѣ уже были перед капуров, и капура перед нима ростворила ся. Солдаты стали на два бокы и салутовали кочии, котра прогремѣла вдну. Краль помахав главов и повѣв: Ей, ей, что слабы мои стражникы! Айбо, думам, на другой капурѣ оберне кочия назад, бо там их уже не пустять. Ледвы повѣв краль тоты слова, уже отворила ся и друга капура и стражникы стали на два бокы и дали честь поступаючой межи нима ко чии. Краль, видячи тото, повѣв: Уже вижу, же безхосенны мои стражникы, не было бы шкода

156 Стражник на то пристав, айбо перед тым кралёвич заставив го сѣм раз присягнути. Кралёвич, як закончив дѣла из стражниками, вернув ся ку млад шому братови на салаш. На другый день рано коло девять годин кралёвичѣ приладили ся и рушили в варош. Краль и кралёва стояли на балконѣ своих палат и позирали долу на варош. Раз лем видять, же четыриконный запряг гало пуючи приближать ся ку первой капурѣ. Нараз родителѣ здогадали ся, же то даякы сватачѣ идуть просити их дѣвку. Понеже они дѣвку оддати еще не хотѣли, велми ся надѣяли,
стража прибывшых сватачи не за пустить у
краль
— Задарь
их не
их догдеедного на шибень загнати. Айбо, думам, на третёй капурѣ стражник як силный чоловѣк не запустить их. Ледвы выповѣв краль тоты слова, як прибываючы гостѣ уже были перед третёв капуров, и капура нараз отворила ся перед нима. Стражник взяв в руку шапку и бѣг, як лем бировав, перед кочиёв. Як тото краль увидѣв, велми ся чудовав, что то за моцны люде годны быти в той кочии, и чекав, коли зайдуть в ёго двор. Коли кочия зайшла во двор, вышли з нёй два кралёвичѣ. Краль выйшов навстрѣч им, взяв их под рукы и завюг в палаты. Зачав их гостити, айбо перед тым старшый брат повѣв:

Найяснѣйшый пане, мы не ѣсти пити прийшли, ай просиме, обы сьте дали вашу дѣвку мому младшому братови за жену.

Краль на то одповѣв так: Я согласный, айбо моя дѣвка мать силу дванадцятёх мужи, ёй треба такого мужа, обы при найменшом быв ровной силы. Я хочу спер ву видѣти силу твого младшого

ся и необавкы зача ли. Кралёвич притиск дѣвку и поклав ю на землю. — Но, доста, — повѣв краль, — вижу, же моя дѣвка слабша! Тогды посиловав гости, обы ѣли и пили. Они теперь уже мало ѣли, айбо старшый зась повторив: Величенство, мы не ѣсти пити прийшли, ай кебы сьте нам ра чили одкрыти, ци буде ваша дяка оддати вашу дѣвку моёму младшому брату. Краль не мав дяку оддати замуж дѣвку и думав, яку бы причину найти, обы не мог дати дѣвку сватачови, понеже он го не

157
брата. Най иде з моёв дѣвков гыгати ся, кедь побѣдить, тогды оддам за нёго дѣвку. На то одповѣв старшый брат: Величенство, мой брат велми ганьбливый чоловѣк, он бы та кое не зробив, а я бы за нёго то зробив. Мы з ним на силу еднакы. Краль на то пристав. Дав закликати дѣвку и повѣв ёй, же буде гы гати ся зо старшым кралёвичом. Принцезна прияла
поважовав до стойным. Нуж, на то звѣданя так одповѣв: — Я не дзбам, оддам за нёго дѣвку, лем най подниме тоту пушку, котра лежить на дворѣ, и одстрѣлить завѣшеного за рукы Дикого Павла з шибени так, обы кулька пройшла запястя двох рук и так зорвала тѣло з шибени. Старшый кралёвич так одповѣв на то: Мой младшый брат ганьбливый, он такое не зробить, айбо зроблю я, мы з ним на силу еднакы. Краль и на то пристав. Выйшов кралёвич на двор, указали му пушку, котра была така тяжка, же требало дванадцять люди, обы ю зоз

подняти. Кралёвич

зробив

намѣрив на

де висѣв на звязаных руках засуженый Дикый Павел. И трафив запястя рук так, же Дикый Павел упав на землю, правда, без запясти, и утѣк в лѣс. Краль по тому оддав дѣвку за младшого кралёвича, айбо подмѣнив, же оба кралёвичѣ мають бывати в ёго палатах хоть лем поврока, обы он видѣв, як будуть ся з ёго дѣвков заобхожовати. Женатый кралёвич мав

душо

лежиш

постели?

же твой брат хотѣв мя звести, а я го одвергла. На то ся розсердив и мя ударив о шибу так, же ми склом порѣзав тварь.

Та тото ся стало, — одповѣла жена,

Муж ся велми розгнѣвав и повѣровав тому, что жена повѣла, а старшый брат быв преця невинный. Пойшов ку кралёви як тестёви скар жити ся на старшого брата. Краль ся розсердив, пойшов увидѣти дѣвку. Як видѣв ю закровлянену лежати в постели, и дѣвка му росповѣла, як ю мужов старшый брат поранив склом шибы, нараз дав росказ: старшому кралёвичови бардов одтяти ногы до колѣна. Покликали мясароша, и он еднов великов

158 земли
то
сам и
шибень,
привычку все ходити на ловы, и жена го не любила. А старшый брат все быв дома. Раз, коли женатый брат быв на ловах, ёго жена, обы одчужила од себе мужа, нароком ударила ся тварёв о шибу так, же розбитое скло порѣзало ёй тварь и силно текла кровь. Як ся вернув муж и видѣв жену лежати в постели прийшов и звѣ довав ся: Что ся стало,
моя, чом
в
бардов одтяв кралёвичови до колѣна ногы, дармо тот доказовав ся, же невинный. Коли му ногы до колѣна одтяли, попросив младшого брата, най му дасть осѣдланого коня и пушку з набоями, а пак най го посадить на коня. И тогды, рече, же пойде свѣтом. Младшый брат дав му осѣдланого коня и пушку з набоями, а пак го посадив на коня. Як быв уже на коню, одпрощав ся и так повѣв млад шому братови: — Най тя Бог благословить, брате! Най ти Бог дасть лѣпшый ро зум, обы сь не вѣровав леда чому. Мене сь навѣкы зробив калѣком, а тебе самого, предчуствую, тесть зробить кондашом, лемчто я одсель одыйду.

звѣря застрѣлив. И так им то ишло доста довго. Айбо як приближала ся зима, зачали думати над тым, же добрѣ бы справити даяку хыжчину. И справили собѣ з бѣдов яку-таку хыжку. Тогды зачали думати, як бы собѣ могли найти даяку газдыню. Айбо де ю добыти? Кто пойде за газдыню в лѣс, ку двом калѣкам? Кралёвич дотля думав, аж наконець выгадав, як имить собѣ газдыню. Повѣв Дикому Павлови:

Ты, Пальку, я знам едну принцезну, котрой отець уже дав справити дас двасто гинтовов, айбо ёй ся не любив ани еден. Я справлю такый гинтов, котрый ся ёй буде любити. До того гинтова запряжу тебе и ты го потягнеш до принцезны, укажеш го, полюбить ся ёй, и повѣш, най сяде вдну и поникать го еще зудну. Она всяде до гинтова, а ты тогды утѣкни з гинтовом и бѣжь, як лем бируеш. Принцезну привезь ту и она буде наша

159 Из тым старшый брат пойшов свѣтом. Зайшов до едного велико го лѣса, и довго ишов тым лѣсом, аж увидѣв Дикого Павла, котрого он зострѣлив быв з шибени, и так му загойкав: — Дикый Павле, не утѣкай од мя, я тот, котрый тя зострѣлив з шибени. Ты без рук, а я без ног, та даяк лем пережиеме калѣками. Дикый Павел перестав утѣкати, поцимборили ся и вѣдно ся держали. Жили вадасков, а то як же? А так, же Дикый Павел, котрый не мав рукы, наганяв звѣря на кралёвича, а кралёвич, котрый не мав ногы, айбо добрѣ нарабляв з пушков, того
газдыня. Кралёвич з помочов Дикого Павла имив ся правити гинтов. Як го справив, запряг ся Дикый Павел и потяг гинтов до принцезны и указав го и просив, най го купить. Кралёвнѣ, як выйшла на двор и видѣла крас ный гинтов, нараз велми ся полюбив. Дикый Павел позвав ю вступити и увидѣти, як там упорядковано вдну. Принцезна вступила. Ту Дикый Па вел схватив ся, и пустив ся з гинтовом утѣкати. Дворскы вергли ся за ним у погоню, айбо не годны были догнати, бо Дикый Павел знав бѣгти так скоро, як заяць. И так щастливо припровадив принцезну в гинтовѣ, бо як она до нёго вступила, нараз замок быв дверцѣ, и она не могла выскочи ти. Теперь дверцѣ отворили и вывели принцезну з гинтова. Айбо дѣвка, як увидѣла, до якого товаришства трафила, зачала плакати. Утѣ шали ю, айбо нич то не хосновало. Дас о тыждень порозумѣла, же дар

ссати. Зато так сохло ей тѣло. Старуганю повязали и хотѣли вергти на огень, айбо она твердо просила ся, обы ю пустили. Айно кралёвич и Дикый Павел не полѣвляли. Стара босорка наконець повѣла:

Помилуйте мя и дам вам таку раду, же нараз одростуть едно му ногы, а другому рукы. Идьте там а там, найдете кырницю, замочите в ню вашы уды и нараз вам одростуть. Обое калѣкы повѣровали старой босоркани, лишили ю живу, ай бо повязану в хыжцѣ, а сами побрали ся гледати тоту кырницю. Як там прийшли, Дикый Павел уже хотѣв замочити покалѣчены рукы в кырнич ну воду, айбо кралёвич загойкав: Чекай! Не дѣй руку, ай верзь в кырницю дарабчик сырого дерева, обы сьме видѣли, что буде! Так и зробили.

160 мо буде плакати, и лишила ся того, авшак теперь изо дня на день зачала сохнути и блѣднути. Обое калѣкы видѣли, же дѣвка изо дня на день сох не. Яли гадати, яка бѣда ёй годна быти, коли мать доста ѣдла и питя, и доброго. Зачали подозрѣвати еден другого, же, ачей, з дѣвков ся любуе. Раз имив ся кралёвич вночи вартовати на Дикого Павла з едного боку принцезниной постели. А тот з другого боку постели вартовав на кралё вича, айбо еден за другого ани не здогадовали ся. Раз десь коло повночи чують, же дѣвцѣ чтось ссе кровь. Влапили тото, и увидѣли, же то стара босорка (инджибаба), котра здержовала ся в том лѣсѣ, имила ся ходити дѣвцѣ кровь
Вергли дерево у воду, и оно там нараз изгорѣло. Теперь розсердили ся на босорку, вернули ся дому и взяли ся за босорку: Но, ты, стара босорко, файно сь з нами выбабрала. Та ты нас хотѣла спалити в той кырници! Теперь ти конець! И проклинаючи зачали ю друляти ку огнёви, обы спалити. Стара босорка теперь рекла: Лишьте мя, уже вам повѣм де тота правдива кырниця, в кот рой вашы покалѣчены уды одростуть. Идьте там а там и найдете ю. Кралёвич и Дикый Павел старуганю лишили повязану и пойшли гледати лѣчиву кырницю. И найшли ю и сперву друлили там кус погни

де женив

у полю увидѣв ве ликое стадо свинь. Прийшов ку кондашови и зазвѣдав од нёго: Чие се стадо?

Кралёво, — одповѣв кондаш. Путник, кралёвич, в кондашови нараз испознав свого младшого брата, а кондаш кралёвича не спознав. Кралёвич звѣдовав

161 лого дерева, а тото дерево нараз выгнало очка и зачало зеленѣти. Се уже их осмѣлило, и замочили свои окалѣчены уды в водѣ, и уды им од росли. Идучи дому радили ся, что зробити з босорков. Дикый Павел радив, же треба ю выпустити, айбо кралёвич протестовав и гварив: Кедь ю выпустиме, тогды вночи, як заспиме, прийде и нас за давить. Хоть она и добро нам зробила, треба ю забити, верзьме ю на огень. Вернули ся дому, и дармо стара босорка их молила, вергли ю на огень, и нараз там згорѣла. На другый день кралёвич повѣв Дикому Павлови: Слухай, я мам младшого брата и теперь иду го навщѣвити, а тобѣ лишам принцезну, можеш ю взяти за жену. Из тым зобрав ся, одпрощав ся и пустив ся у путь. Прийшов до то го вароша,
ся ёго брат. Еще перед варошом
дале: — Ци добрѣ ти у краля? — Мож бы повѣсти, же добрѣ, — одповѣв тот, — бо не голоден ем, лем тото мя читаво мерзить, же каждый вечур и рано мушу свинѣ под хвостом поцѣловати, и тогды од того смрода так очмелѣвам, же паду навзнач омдлѣлый и лежу, покля ми ся тото не вывѣтрить з главы. Видиш, повѣв путник, я твой старшый брат и, коли ем одходив, вѣщив ем ти, же ты еще будеш свому тестёви свинѣ сокотити. Ты доста страхопуд, же пристав есь на то, айбо обы еще свинѣ каждый день цѣловати под хвостом, то уже верх безпомочности. Я тя з того вы слобожу, лем послухай мя. Як прийдеш дому из свинями, краль выйде позирати, ци будеш цѣловати свинѣ под хвостом. Ты сядь собѣ на гокедлик и, коли свиня прийде ид тобѣ, ударь ю поза уха так, обы нараз здох ла. А я зостану вон под капуров.

что дозирати, а пойдь ты теперь в палаты. Зять прийшов, а краль го дав розобрати з кондашского платя, по мыти и перебрати в кралёвскы шаты. Въедно повечеряли. По вечери лягли спати. На другый день пробудить ся кралёв зять, а жена го звѣдуе, что му ся снило. Муж одповѣдать:

— Снило ми ся, же брат ми прийшов ку мнѣ и вон стоить под ка пуров. Жена велми сердито му на то одповѣла:

Не снило ти ся тото, ай стрѣчав ся он вчора з тобов и нагварив тя, обы-сь позабивав свинѣ.

162 Прийшов кондаш навечур дому из свинями. Краль выйшов попозирати, ци буде зять цѣловати свинѣ под хвостом. Кондаш сѣв собѣ на гокедлик, пятьсто свинь една за другов прийшли ку нёму и поставили ся задом. Он вшак кажду свиню балтов ударив поза уха так, же ся нараз звернула и здохла. Сяк кондаш позабивав за рядом вшиткы пятьсто кралёвы свинѣ и пометав на рокаш. Краль позирав на тоту операцию и не гварив нич, аж як была забита послѣдна свиня, тогды озвав ся: — Но, сыне мой, уже ты не будеш теперь дозирати свинѣ, бо уже нѣт
Муж на тото признав ся: Айно, так было! Жена тогды выбухла гнѣвом и зачала гойкати: Дам я му, тому ковдошови, выбью з нёго душу! Выйшла под капуру и, поправдѣ, найшла там старшого брата и зачала ся з ним бити. Айбо тот нёв так шмарив о землю, же такой на мѣстѣ умерла. Так одплатив за то, же з ей вины одрубали му были ногы, а ёго младшого брата за никтоша мали. Пак зайшов ку младшому брату и повѣв му, что зробив з его же нов. Тогды зобрали ся и вернули ся во свое кралёвство и там еще и теперь жиють, кедь не умерли.

и рос казав му, най едным рубом саблѣ зотне дуб, такый товстый, як гордов. Хлопець закрутив раз из саблёв, а пак засѣк до дуба — и ци не стяв дуба на еден руб! Газда тогды хлопця просив дале служити тоту службу еще за еден рок и обѣцяв му за то сто форинты.

Хлопець пристав на то и еще за еден рок чистив и острив саблю. Як ся выповнив и тот другый рок, закликав газда хлопця зась до лѣса и росказав му, най едным рубом саблѣ зотне дуб, такый товстый, як гор дов. Хлопець закрутив раз из саблёв и на еден руб обалив дуба. Теперь уже газда не лишив хлопця на далшу службу, лем го выплатив за два рокы. Хлопець достав плацу и так гварить газдови: — Пане газдо, вам тота сабля и так на нич,

163 Десь в едном худобном верховинском селѣ быв собѣ селянскый сын сирота, котрый наяв ся служити ку газдови. Тот газда мав якусь читаво иржаву саблю и свому новому челядникови росказав тоту саблю начищати за цѣлый рок, а за тоту рочну службу обѣцяв му сто форинты. Та хлопець нич иншое не чинив, лем тоту саблю чистив, что цѣлый рок довгый. В послѣдный день службы закликав газда хлопця до лѣса
вы з нёв не знаете на рабляти. Продайте ми ю, дам вам за ню едну свою рочну платню. Газда на то пристав, хлопець му вернув сто форинты, а собѣ взяв саблю и одыйшов. У своих вандрах прийшов ку едному кралю, до кот рого просив ся у службу. Краль сперву одтѣгав ся, айбо дѣвкы му, котрым ся красный хлопець велми полюбив, дотоль просили свого няня, же наконець взяв го за югаса, а старого югаса пензионовав. Навечур, як ся старый югас вернув дому, повѣв му краль, же одтеперь буде в пензии, лем еще завтра най выжене овцѣ на пашу и укаже новому югасови, де слободно пасти овцѣ.

шѣстьглавого шарканя и чуе одтам шарканёвы страшезны клятьбы. Выхопить скоро саблю и выйде на лучку. Шаркань, котрый страшно проклинав югаса и ёго овцѣ за учинены шкоды, пойшов з лампашом на другый конець лучкы. И ту югас увидѣв отвореный вход под землю, до едной роскошно буторова ной избы, де на столѣ было простерто ѣсти-пити. Югас зойшов долу гарадичами до избы и добрѣ собѣ засербав з того вина, котрое там най шов. Пак взяв на ся шарканёво

164 На другый день старый югас з молодым югасом выйшов на поле, указав му тоты мѣста, де еще слободно пасти, и въедно з тым варовав го: — Видиш, сыне мой, тамты три зеленѣючы лучкы, з тых една шѣстьглавого шарканя, друга восямглавого, а третя дванадцятьглавого. Там овцѣ не жень, бо тогды конець и тобѣ и овцям. И з тым старый югас пойшов дому и лишив молодого югаса з ов цями самого. Еще тот день пополудне молодый югас не годен быв удержати ся, обы не пустити овцѣ на лучку шѣстьглавого шарканя. Овцѣ зайшли, напасли ся шовковой травкы и потолочили лучку. Навечур югас загнав овцѣ до оборы, котра была на полю, а наймладша принцезна вынесла югасови на поле вечерю. Двое молоды скоро ся поцимборили. О повночи видить югас ясное свѣтло на лучцѣ
парадное платя, сѣв на ёго мѣсто и зачав фуярати. Шаркань на голос фуяры нараз появив ся в избѣ и заревав: — Что ту гледаш, ты грѣшна душо? Еще и ты прийдеш ту досади ти, не доста ми, же кралёв югас пустив овцѣ пасти на мою шовкову лучку! Авшак завтра буде му конець, и ёго овцям, а теперь скантрю те бе. Югас подхопив ся зо столця и згойкав на шарканя: — Чуй, то я тот югас! Айбо я ся не бою! Шаркань на тоты слова еще вецей ся розлютив и так одповѣв: — Та ты еще смѣеш ку мнѣ прогварити? Дораз ти конець! Шаркань сягнув за саблёв, айбо скорше, як ю вытяг, югас своёв саблёв зотяв му вшиткы шѣсть голов и выйшов вон. Як ишов коло маш талнѣ, озвав ся ку нёму шарканёв конь:
165 Пане, забив есь мого газду, будь теперь ты моим паном, бо иншак ту зостанеш. Добрѣ, одповѣв югас, будеш моим и, як тя буду потребо вати, будеш ми вѣрно служити. З тым югас вернув ся ку своим овцям. Солодко спав собѣ до рана. А рано, як му наймладша принцезна принесла фрыштик, зась ся з нёв любовав. Од того дня принцезна загрубла. По фрыштику югас выгнав стадо на пашу и просто нагнав на шов кову лучку восямглавого шарканя и цѣлу лучку му потолочив. Навечур, як пригнав дому стадо, принцезна принесла пастырёви вечерю, а по ве чери любовали ся. О повночи чуе югас из оборы, же шаркань паскудно кляне и гойкать. Позирать и видить, же шаркань з лампашом ходить по лучцѣ и обзирать шкоду. Югас не довго роздумовав, выскочив з постели, хопив саблю и выйшов на лучку. Шаркань быв на другом конци луч кы, а югас, мерькуючи на нёго, увидѣв в близкости через отвор якоесь свѣтло. Пойшов там и пообзирав ся. Видить под землёв дас на двѣ сягы едну избу. Зойшов там долу гарадичами и найшов там на столѣ доброе

за саблёв, айбо скорше, як ю вытяг, югас своёв саблёв зотяв му вшиткы восям голов. По сёму ладив одыйти, айбо з машталнѣ, что была коло избы, озвав ся ку нёму шарканёв конь: Кедь есь истяв мого газду, та будь теперь ты моим паном, бо кедь нѣт, та ту зостанеш. — Я тя охотно возьму, — одповѣв югас, — и буду твоим паном; як тя буду потребовати, запискам на пищалку, и тогды нараз будь при мнѣ и принесь зо собов найкрасшое платя стятого пана. З тыма словами югас выйшов, люг спати в шатрѣ коло оборы и солодко заспав. Рано принцезна принесла принесла му фрыштик, и побесѣдовали собѣ, як залюбены. На третий день югас нагнав стадо просто на шовкову лучку два надцятьглавого шарканя и домак

166 вино и шутеминѣ. Взяв ся до того, наѣв ся, напив ся, что лем до нёго ста вало. Тогды зачав собѣ фуярати. Шаркань тото учув, зарвав ся до избы и заревав на югаса: — Что ту гледаш? Что есь за еден и як смѣв есь ту зайти? Теперь ти такой конець! Я кралёв югас, одповѣв легѣнь. Тогды шаркань погрозив ся: — Добрѣ, же сь прийшов. Я завтра думав забрати од тя живот, айбо лѣпше зроблю тото теперь. Шаркань сягнув
ю потолочив. Навечур вернув ся дому из стадом, принцезна принесла му вечерю, повечеряв и люг спати. Раз десь коло повночи чуе, же шаркань клянучи ходить по лучцѣ. Вызирне и видить свѣтло доокола шарканя. Схопив ся з постели, взяв саблю и вый шов на лучку. Шаркань ходив на другом конци лучкы и шацовав шкоды, грозячи и ворконячи: — Чекай, нещастнику! Завтра конець ти буде и твоим овцям! Ту югас увидѣв в едном мѣстѣ в земли отвор и заздрив там, дас на двѣ сягы под землёв, освѣтлену избу. Зойшов долу гарадичами и на столѣ найшов файны вина и смачны шутеминѣ, наѣв ся и напив ся. Взяв

платя

пана

Югас достав од каждого коня пищалку, а теперь

пи щалков вернув ся до свого шатра и солодко спав до рана. По вынищеню шаркани югас уже слободно без клопоты пас овцѣ на шовковых лучках. Наймладша принцезна каждый день два раз нав щѣвляла югаса, айбо тото ани родителѣ, ани сестры не знали. Айбо раз лем зачала дѣвка грубнути и тогды так повѣла отцёви: Солодкый мой няню, мушу ся вам признати, же я од югаса гру ба. Айбо я го люблю, оддайте мя за нёго, будьте добрый. Отець засмутив ся, заганьбив ся, айбо не было что чинити

167 на ся найкрасшое шарканёво платя и зачав фуярати. Учув тото шаркань, зарвав ся до избы в страшном гнѣвѣ и заревав на югаса: Что ту гледаш? Дораз ти конець! Еще и платя мое взяв есь на ся, не доста ми досады, еще и ты прийшов досадити. И сягнув за саблёв. Айбо скорше, як ю вытяг, югас своёв саблёв так зарубав му попод шию, же вшиткы дванадцять голов му одпали. Як з тым было готово, выйшов з избы, айбо ту прогварив ку нёму шарканёв конь: Кедь есь истяв мого газду, та будь теперь ты моим паном, бо иншак ту зостанеш! Буду я твоим паном, одповѣв югас, лем як запискам на пищалку, тогды нараз появь ся при мнѣ и принесь зо собов найкрасшое
стятого
.
уже з третёв
иншое, лем оддати дѣвку югасови за жену, бо думав собѣ лѣпшое дѣло, обы родила яко жена, а не як дѣвка. Айбо до палат их не прияв, мусѣли жити в едной малой хыжцѣ по селянскы, а югас мав служити при овцях. По их свадьбѣ побрали ся и двѣ старшы сестры з принцами кралёвского рода. По едном року сосѣдный краль зачав войну з югасовым тестём, а тот покликав собѣ на помочь два кралёвскы зятѣ. Як они при были, зачали ся радити з тестём, як бы им воёвати. Наконець еден зять повѣв: Годен ити на войну и шовгор югас, хоть лем вецеро будеме. А кедь го застрѣлять, тым лѣпше, хоть лем не будеме ся ганьбити за нёго.

и рушили ся и скоро догнали шовгоров. Тогды югас, котрый теперь в шарканёвом платю вызирав, як даякый краль, скачучи коло шовгоров, едному и другому по четыри разы швакнув по плечох кербачом. Они з кваснов тварёв лем тото повѣли: Ей, что грубый тот войвода! Шкода, же такое красное платя и коня мае!

И так дале идучи, приблизили ся до боища. В таборѣ неприятеля была велика радость, же их буде побѣда, бо у войску нападеного краля уже зостали лем сорок воякы,

котрый быв

краю боища, выхопив

повѣв:

моя, выскочь

168 На другый день покликали югаса и повѣли му, же идуть на войну и ёго кличуть. Айбо он им на то так одповѣв: Лем вы собѣ идьте наперед, я пак за вами прийду, бо ми треба сперву ити дому повѣсти женѣ, де иду. Шовгорове и тесть пойшли на войну, а югас вытяг едну пищалку, запискав, и нараз появив ся конь шѣстьглавого шарканя и принюс из собов найкрасшое шарканёво платя. Югас перебрав ся, припасав саблю, взяв и еден кербач. Так вызброеный сѣв на коня, а конь тогды озвав ся: Пане, твои шовгорове зато кличуть тя на войну, обы-сь там упав, бо они ся ганьблять за тебе. Айбо ты их добрѣ вышвакай керба чём, як их доженеме в дорозѣ. Мы побѣдиме неприятеля, а не они. А як ся будеме вертати еще им пару раз додай по плечох кербачом. Так, як конь повѣв,
способны до боя. Югас,
на
саблю и
Сабелько
ми з рукы и наступаючы тестёвы противникы зотни догдеедного! Сабля выскочила з рукы и знищила неприятеля до лабы. Тогды вернула ся ку свому панови и вскочила до пошвы. Старый краль и обое зятёве, видячи тото, признавали, же побѣду добыв лем тот непознатый войвода. Як ся война закончила, побрали ся дому. Югас зостав дакус иззаду, а як их догнав, четыри раз швакнув едного и другого шовгора. Тоты нич не казали, лем почухали ся.

прий дуть, бо зась тот пережый краль выголосив войну. Як они прийшли на помочь тестёви, покликали и шовгора югаса, най иде въедно з нима на войну. Айбо шовгор югас так им одповѣв: Лем вы идьте! Я раз иду дому, повѣм женѣ, де йду, а пак скоро прийду за вами. Югас вернув ся дому, взяв пищалку, запискав, на что нараз поя вив ся конь восямглавого шарканя и з собов принюс найкрасшый мун дур свого бывшого пана. Югас перебрав ся, сѣв на коня, взяв з собов и кербач и, як догнав шовгоры, швакнув их по плечах и не раз, ай четыри раз. Тоты мало не плакали, так их заболѣло. На боищу и теперь противник наступав побѣдно. Як тото югас увидѣв, вытяг саблю и росказав: Но, сабелько моя, выскочь

169 Югас на цѣлы повдня скорше вернув ся дому, зойшов з коня, пе ребрав ся з красного платя и рушив ся на стрѣчу тестёви и шовгором в платю югаса. Як их стрѣтив, звѣдали ся од нёго: — Де йдеш? — Иду на войну. Ейнѣ, ты недойдавый югасе, та теперь треба ити, як мы уже ся вертаеме? Обертай назад и ты! Кебы сь там быв, мог бы сь видѣти тако го войводу, якому пары не есть на свѣтѣ. Лем он нам помог побѣдити. О еден мѣсяць тот самый побитый краль зась ознамив войну ста рому кралёви. А тот зась покликав два зятѣ собѣ на помочь, най
ми з рукы и порубай противника до послѣдного чоловѣка! Сабля выскочила и порубала противника до послѣдного чоловѣ ка. Два шовгоры и тесть, видячи тото, прогласили: Могучый тот витязь, ёму можеме дяковати за нашу побѣду, лем кебы не быв ку нам такый гамѣшный, набизовно сердить ся на нас. Як ся вертали дому з боища, в дорозѣ югас зась вышвакав их, онь мало не зомдлѣли. Югас быв дома скорше о цѣлых повдня. Дома розобрав ся з шарканёвого платя, коня одпустив и перебрав ся у платя югаса.

у путь, хоть племениты шовго рове твердо бы были рады, кебы ишов въедно з нима, бо у войнѣ выставили бы го под перву кулю, лем обы ся го фамилия знебыла.

Югас прийшов дому, запискав, и нараз появив ся конь дванад цятьглавого шарканя. Тот конь иншакый быв, як два другы. Ай тот принюс из собов найлѣпшое платя свого бывшого газды, шарканя. Югас пе ребрав ся, припасав саблю, взяв кербач и пустив ся у путь. Скоро догнав тестя и двох шовгоров, котрым у поздрав

170 На едном мизерном конёви потропкав навстрѣч шовгорам. Коли ся стрѣтили, шовгоры звѣдали ся од нёго: Та ты де йдеш? Иду на войну, одповѣв югас. — Та теперь треба ити, коли уже конець войнѣ, ты такый сякый недойдавцю? Лем вертай назад! И з тым вернули ся вшиткы дому. Дас по едном мѣсяцю ураже ный краль зась старому кралёви ознамив войну. А тот зась покликав два зятѣ подержати военну раду. Як ся зойшли, покликали и югаса, котрый прийшов и обѣцяв, же пойде на войну. — Лем вы идьте, а я иду сперву дому приготовити ся и вас доже ну. Ты нас так доженеш, одповѣли му шовгоры з насмѣшков, як минулый раз. И не чекали на нёго, ай рушили ся
дав по шѣсть швакы кербачом, онь им кожа пукла, и мусѣли зостати на том мѣстѣ, бо потребовали дох торску опѣку. Як ся кус обаторили, прийшли на боище, де зась серенча служи ла их противникови. Войвода югас, видячи тото, вытяг саблю и росказав: — Сабелько моя, выскочь ми з рукы! Посѣчь противника, як чер вену цвѣклу, до послѣдного чоловѣка, обы уже конець настав тому воё ваню!

жела

обы

пропав на войнѣ.

ту уже третий раз. Шовгорове упали перед ним, айбо югас им повѣв: Передо мнов не падайте на землю, авшак майте мя за такого шовгора, як вы сами. То, же сьте ся так ку мнѣ справовали, я вам одпу щам. И тесть уже видѣв, же сесь ёго зять достойный чоловѣк, еще до стойнѣйшый од двох другых. Як вернули ся дому з великой войны, на радостях справили вели ку гостину, якбы наново свадьбовали. Из югаса став ся войвода, а по смерти тестя ёго выбрали за краля. И не было на сём свѣтѣ нигда муд рѣйшого краля.

Ачей и теперь панують зо своёв милов любенов женов, кедь еще не умерли.

171 Сабля выскочила и за едну повгодину противника цѣлком, до по слѣдного чоловѣка змасакровала. Двое шовгоры и их тесть межи собов за тото бесѣдовали и еще раз прогласили: — Наистѣ, не есть пары тому витязёви на свѣтѣ! Лем кебы не быв такый крутый! А югас в подобѣ витязя, як побив противника, прийшов в табор ку тестёви и двом шовгорам. Тоты ся страшно напудили, бо подумали, же хоче их еще раз вышвакати. Айбо витязь им так повѣв: Не бойте ся, я ваш шовгор югас, котрому вы так твердо
ли,
ту
Я

и

были знати, что же там робив. Айбо дверцѣ

отворити, а иншак зайти до керта не мож было. На другый день пополудне прийшла на кралёвскый двор една стара жена, котра жила недалеко од кралёвскых палат, и повѣли ёй, же кралёвич уже другый день в кертѣ и не давать за себе ниякы знакы жи вота. Набизовно, жие лем з овоча, и нѣт такого чоловѣка, котрый бы годен отворити дверцѣ, обы ся дознали, что там робить кралёвич в кер тѣ.

Стара жена попросила, обы ю впустили ку кралю, и повѣла му, же она годна отворити кертовы дверцѣ, айбо пак за нёв най никто не смѣе зайти до керта, ани най не посмѣе закуковати на дверцѣ. Краль дав на то дозвол, и стара жена босорацтвом отворила дверцѣ и пошла просто под грушку. И что же там увидѣла? Кралёвич спав там на постели з еднов златовласков,

172 Быв раз десь на свѣтѣ краль, у котрого сын ходив спати под грушку в керт, обгороженый муром, и як там зайшов, все за собов за крывав дверцѣ так, же никто не годен быв отворити. Раз, коли так зайшов до керта и закрыв за собов дверцѣ, быв там два днѣ. Родителѣ ся велми чудовали, же их хлопець так довго быв у кертѣ,
любили
не могли
чудокраснов як русалка. Стара жена прокрала ся ку дѣвцѣ и вытягла еден златый волос з ей волося и з тым выйшла з керта, а дверцѣ за собов замкла. Кралёви оповѣла вшитко, что видѣла, з кым ёго сын спить под грушков. Ледвы замкли ся кертовы дверцѣ, чудокрасна дѣвка духом про будила ся, розбудила кралёвича и повѣла му: — Душко моя солодка, златый мой фраиру, ани ты мой, ани я твоя уже теперь не можеме быти, бо ктось вытяг ми волос из головы. Лем так можеме зась быти свои, кедь туды а туды, тогды а тогды прий

осѣдлав два конѣ, едного собѣ, другого слугови, и рушили ся гледати чудесну красавицю, обы ю стрѣтити на означеном мѣстѣ и в означеный час. Ходили якый рок довгый, аж наконець прибыли до того жерела. На другый день рано мала там появити ся дѣвка, обы ся купати в жерелѣ. Двое путникы стали на салаш недалеко у едной старой жены. Коли кралёвич навечур одыйшов забавляти ся, стара жена вызвѣ дала од слугы, в яком дѣлѣ они ту прибыли. Стара босорка позавидѣла кралёвичови

173 деш, там я раз в роцѣ звыкла ся купати в едном жерелѣ. Кедь ся там стрѣтиме, тогды еще можеме быти свои. Кралёвич обѣтовав ся, же найде дѣвку. Тогды одпрощали ся. Дѣвка обернула ся на голубку и одлетѣла, а кралёвич отворив дверцѣ керта и вернув ся дому ку родителям. И нараз зачав ся звѣдовати: Няню мой солодкый, повѣчь лем ми, кто быв в кертѣ окрем мене? Отець му повѣв, же была там една стара жена, котра жие там а там. Кралёвич нараз пойшов ку старугани и выпросив од нёй украденый златый волос. Старуганя не хотѣла оддати, твердила, же она нич такое не украла. Кралёвич выхопив саблю и зотяв старугани голову. Тогды вернув ся ку отцёви, и ознамив му, же иде в свѣт гледати чудокрасну златовласку, бо не годен без нёй быти. З кралёвого дозволу
ёго серенчу и на другый день рано подсыпала ёму и ёго слугови порошку, од котрого, як выйшов ку жерелу чекати свою будучу жену, твердо заспав. Чудокрасна златовласка прийшла в образѣ голубкы на тот час, котрый ознамила в кертѣ. Спознала свого милого в сплячом кралёви чови и зачала го будити, айбо кралёвич ани не кынув ся, дармо го тряс ла, поднимала, гладила и гварила ку нёму, хлопець спав дале. На то дѣвка ся росплакала и так горко плакала, же слызами своима цѣлком промочила кралёвичово платя так, якбы го водов облляли. Як видѣла, же уже мусить одыйти, плачучи так повѣла свому милому: — Думала м, же будеме свои, айбо теперь вижу, же то не годно быти, бо я жию за Синим морём в Червеном Вароши, де годно залетѣти лем потя, а живый чоловѣк не годен.
174 Як то повѣла, твердо плачучи ревучи, обернула ся на голубку и одлетѣла. Скоро по тому кралёвич пробудив ся и звѣдать слугу: Йой, хлопче, чом же ты мя не збудив? Видиш, як ем промок? Хлопець на то одповѣв: — Пане мой, тото платя не од дождя змокло. Величенство, твер до есь спав, а ту была чудокрасна златовласка, будила тя, трясла, а як видѣла, же не годна тя пробудити, твердо зачала плакати, и то од ей слыз промокло твое платя. Айбо перед тым, як одыйшла, повѣла такое: «Думала-м, же будеме свои, айбо теперь вижу, же то не годно быти, бо я жию за Синим морём в Червеном Вароши, де годно залетѣти лем потя, а живый чоловѣк не годен». Як слуга тото выповѣв, кралёвич нараз здогадав ся, же вин ный за тот твердый сон быв не дакто иншый, як ёго невѣрный слуга и стара жена, у котрой салашовали. Обы достали заслужену награду, сперву саблёв одтяв голову слу гови, а пак старой босоркани. Теперь уже кралёвич не знав, что чи нити. Не смѣв вернути ся дому отцёви перед очи. Безконечна лю бовь гнала го у широкый свѣт гле дати дѣвку, и ходив, блукав, звѣду ючи ся, такой якый рок довгый, ба де и куды годен быти тот Червеный варош за Синим морём. В своих блуканях трафив на едну велику необозриму ровнину, де стрѣтив ся з двома чортами, котры ся страшезно вадили. Став коло них и и звѣдовав ся, на чом ся так вадять. Еден чорт так му одповѣв: Мы братя, умер нам отець и не лишив нам нич лем едну чиж му и еден кербач. Кто тоту чижму обуе и тым кербачом швакне, тому нараз появить ся чаровный татош, котрый го занесе по небу, де лем бу де хотѣти.

вароша. Сѣв на татоша, и тот подлетѣв дас на повми лѣ высоко и прилетѣв просто до Червеного вароша. Спустив ся на ва рошскый пьяц и повѣв кралёвичови, же прибыв там, де росказано. Чорты тымчасом перебѣгли велику ровнину, а як вернули ся на зад, увидѣли, же з отцёвого наслѣдства не зостало ани слѣда. Вельо ся смѣяли и признали, же кралёвич быв межи нима наймудрѣйшый, бо они зостали и без чижмы, и без кербача.

Кралёвич ходив по пьяцу Червеного вароша, и там го увидѣла служниця чудокрасной златовласой принцезны, котру загнали купити колачикы. Служниця добрѣ кралёвича

175 Кралёвич, як учув тоты слова, нараз собѣ подумав: «Такого бы менѣ треба, обы м ся достав до Червеного вароша». И так повѣв пѣрячим ся чортам: Ци знаете что? Я ем правник, найлѣпше буде, кедь на мя спустите тото дѣло, бо я го справедливо розрѣшу. Чорты пристали на тото. Тогды кралёвич им так повѣв: Чижму и кербач тот достане, котрый добѣгне на другый ко нець сёй необозримой ровнины и первый назад ся верне ку мнѣ. По том выголошеню оба чорты нараз пустили ся бѣгти. А кралё вич выхосновав добру нагоду, натяг чижму и швакнув кербачом. Нараз появив ся огнистый татош, котрому кралёвич казав однести ся за Синёе море до Червеного
спознавала, бо она была зо своёв панѣёв в кертѣ под грушков, а пак при жерелѣ, де златовласка оплако вала сплячого кралёвича. Айбо не насмѣлила ся ку нёму озвати ся, лем скоро побѣгла дому и повѣла своёй панѣи, кого видѣла на пьяцу. Видѣ ла того кралёвича, з котрым ся она спознала в кертѣ под грушков, котрого пак будила и оплаковала коло жерела. На тоту новину принцезна понагляла ся на пьяцову площу и, по правдѣ, там ся стрѣтила зо своим любеным женихом, з котрым зойти ся уже не мала ниякой надѣи. Едно другому упали в рамена, обцѣловали ся, и нараз исправили свадьбу, котра их зробила щастливыма навѣкы. Ачей и днесь жиють, кедь не умерли.

великых

братя, котрых пак загнали

всѣ

выпити велми любили.

братя были

выслужбу,

ай

у своих вандрах, гет выморены, зайшли в едну корчму, а по неже гроши не мали, та ани не ѣли, ани не пили там нич. Зачим были голодны и спраглы, еден из них повѣв:

— Не бановав бых, хоть нараз чортови ся оддати, лем най бых мав что ѣсти и пити. А другы двое на тото додали:

— Ой, так, и мы бы не бановали. Скоро по тых словах зайде до корчмы еден немеш, а то быв сам чорт, и роскаже корчмарёви подати трём худобным выслуженым воякам ицю 7 палинкы, великый бѣлый

и

нёму

Выслуже ных не требало просити. Як поклав перед нима корчмарь

и питя, з великов дяков имили

176 Колись в часѣ
войн наруковали до войска въедно трёме
в далекы краины, де они довго служили як кралёвы воякы. Як уже не было на них потребы, пустили их у
без гроши, на
четыри стороны свѣта. Трое
худобны,
бо
Раз
хлѣб
ку
солонины.
ѣду
ся ѣсти и пити, не устигли и стямити ся як уже стол быв порожный. Як ся наѣли, напили, немеш покликав их вон и так им повѣв: Ту маете еден мѣщушок гроши. З ним можете ити хотьде, ке льтовати з нёго, кельо хочете, бо в нём гроши нигда не убуде. Айбо кедь трафите в даяку бѣду, ци хоть з кым ся стрѣтите, не слободно вам нич иншое повѣсти, лем тоты слова: еден най повѣсть «за пѣнязѣ», другый най повѣсть «вшиткы трёме», третий най повѣсть «то барз добрѣ». Бо кедь окрем тых слов повѣсте чтось навысше, конець вам буде. Не бойте 7 0,85 л.

выкрикнув:

трёме!

барз добрѣ!

порозумѣв, что им треба, а пак думав, же сесѣ гостѣ и не знають нич иншое гварити, бо фурт лем тото од них чути. Покля трое выслуженцѣ там ся гостили, зайшли до избы трое тор говцѣ маргов, при котрых могло быти вельо пѣнязи, як собѣ корчмарь одгадовав. Вночи их корчмарь забив, вшиткы пѣнязѣ им одобрав, а з то го забивства заскаржив трёх выслуженцёв, же то они у нёго вночи за били торговцёв. Жандарѣ нараз прийшли, выслуженцёв заарештовали, а окружный судья поставив их перед куртый суд и засудив на шибень. Коли

нима

возѣ быв

и звѣдовав

них:

177 ся ничого, бо кедь лем тото будете повѣдати, я вас зо всякой бѣды вы тягну. Выслуженцѣ пристали на тото и обѣцяли, же строго будуть ся додержовати упутства. Взяли грошѣ, а немеш нараз щез. Такой тот день навечур прийшли в едну иншу корчму, и там повѣв еден выслуженець: За пѣнязѣ. А другый слѣдом
— Вшиткы
А третий повѣв: То
Корчмарь
везли их на повѣшеня, з
на
сповѣдатель
ся од
За что сьте забили торговцёв? На тото еден повѣв: За пѣнязѣ. А на то другый озвав ся: — Вшиткы трёме! Поп го перебив: Тадь я то знам, же вшиткы трёме. А ту и третий выслуженець повѣв свое: То барз добрѣ!

и тогды прочитали им засуд. Ледвы завершили читаня, коли видять, же из вароша по орсагови стрѣлов летить четыриконный запряг. Дочекали кочию, а як она стала, вы ступив з нёй еден пан и повѣв судьям: Панове, сесѣ трое не знають нич иншое повѣсти, лем «за пѣнязѣ», «вшиткы трёме», «то барз добрѣ». Они невинны, то арендарь корч мы сам забив трёх торговцёв, а на них нашмарив забивство. Выхосновав нагоду, же они своима словами якбы признають ся до забивства. Пой дьте, панове, я вам укажу правдивого забивцю! Панове выслободили трёх выслуженцёв, одышли на мѣсто забивства,

178 Но, буде вам дораз барз добрѣ, повѣв поп. И так в дорозѣ они фурт тото повтаряли, и нич другое од них поп не чув. Як их привезли под шибень, судья еще раз их звѣдовав, за что забили трёх торговцёв. На тото еден выслуженець повѣв: — За пѣнязѣ. Другый продовжив: Вшиткы трёме! А третий завершив: — То барз добрѣ! — Но, буде вам дораз барз добрѣ, — одповѣли им на то. Выслуженцѣ нич иншое не гварили,
до означеной корчмы. Там взяли ся за корчмаря, найшли у нё го закровляненое платя, з чого увидѣли, же то он правдивый забивця. По тому признав ся, и повезли го под шибень и нараз повѣсили. А тот пан в четыриконном запрягу, то быв сам чорт, и он пак на едном осаме ном мѣстѣ зыйшов ся з выслуженцями и так им повѣв: — Велми твердо сьте ся держали. Мѣщушок з пѣнязми зостане вам, авшак упутство такое буде: як будете дагде ѣсти и пити, пѣнязѣ нигда не рахуйте, ай дайте з мѣщушком, най собѣ з нёго выбере тот, кому сьте довжны. Котры честно выберуть належность, до тых не буду мати ниякого права, а кто выбере веце, тот уже буде моим рабом. А вам одтеперь слободно бесѣдовати так, як звычайно сьте бесѣдовали. З мѣ

щушка кельо пѣнязи бы ни выбрали, нигда не спорожнѣе. Вы ми даете добрый способ здобывати душѣ, зато хочу ся вам одвдячити. И з тым ся они розлучили, а выслуженцѣ одтогды фурт гостили ся и так жили довго, а може и теперь жиють, кедь не умерли.

179

десь

на имя Миклош.

обы

еден

были

зайшов до кралёвскых палат и просив од кралёвича Миклоша, най му оддасть найстаршу сестру. Кралёвич Миклош твердо ся выгваряв, же не годен без дозвола родичов тото учинити, бо кедь так учинить, та буде нараз на смерть скараный. Айбо на довгое нагваряня наконець поддав ся, пой шов до сестриной избы, выкликав ю и, як выйшла, оддав ю шарканёви.

добру нагоду

Неодовго прийшов другый шаркань, дванадцятьглавый, и тот со бѣ просив другу принцезну. Кралёвич Миклош и тому ся выгваряв, айбо наконець вывюг сестру з избы и оддав шарканёви. Наконець прийшов двадцять четыриглавый шаркань, котрый просив третю принцезну. Кралёвич Миклош подумав собѣ, же кой уже другых двох забрали, та най беруть и третю. Та вывюг з избы и тоту сест ру и оддав шарканёви.

з церкви краль и кралёва, а принцезнины

180 Быв
на свѣтѣ
краль и мав он три дѣвкы и едного хлопця,
Дѣвкы
велми красны, и вартовали на них якысь шарканѣ, обы их выкрасти. Раз в недѣлю краль и кралёва пойшли до церкви,
совершити богоугодну святу службу. Тоту
выхосновав шѣстьглавый шаркань,
Прийшли
избы порож ны. Звѣдовали ся, де ся дѣли дѣвкы. Звѣдали и Миклоша, айбо каждый лем то одповѣдав, же нич не знать. По довгом вызвѣдованю родичѣ на конець постановили, же винен кралёвич Миклош, и рѣшили го скарати смертёв. Покликали дванадцять тесляри, най зладять шибень. Як майстро ве теслярѣ стали у тоту роботу, кралёвич Миклош, котрый якраз там но сив ся на конёви, став и зазвѣдав од них, что тото буде. Одповѣли му, же ладять шибень про ёго величенство кралёвича, бо дозволив шарка ням выкрасти сестры.

нѣдро землѣ.

из коня и так собѣ подумав: «Уже ми едно, и так мушу пропасти, та зайду в тот другый свѣт». Пустив ся у путь крозь тот

згорѣ ктось

гойкать: О, солодкый брате Миклошу!

тя принесло сюды, куды и потя не годно залетѣти?

Тебе гледам, сестричко, — одповѣв Миклош. Сестра из каштеля закликала Миклоша ку собѣ, айбо Миклош одповѣв, же не годен зайти, бо каштель так скоро обертать ся, же не мож там зайти. Сестра му на то одповѣла: Под каштелём найдеш мѣдяный прут, тот прут возь в руку и ударь каштель, тогды перестане обертати ся. Так и стало ся. Ударив каштель прутом, и каштель ся нараз зопер. Миклош зайшов, прийшов ку сестрѣ, поцѣловав ю, и зазвѣдав, де шов гор. — Выйшов за шѣсть миль землѣ

181 Кралёвич тогды понагляв ся дому, забрав велику сумму пѣнязи, утѣк з дому и галопом скрыв ся до едной великой хащѣ. Тота хаща така темна была, же ледвы мож было з нёй видѣти небо. Там мож было лем напомацкы ходити, и так межи тым натрафив на якусь дѣрку, котра вела долу, в
Излѣз
отвор. Як там ишов, крачав, уже быв перейшов доста много, коли учув страшезный йойк, айбо такый силный, же онь земля ся пукала од нёго. Авшак кралёвич спокойно поступовав дале и наконець прибыв в еден мѣдяный лѣс. В глубинѣ мѣдяного лѣса появив ся перед ним прекрасный мѣдяный каштель, котрый обертав ся на качачой лабѣ. Раз лем чуе, же
му
Что
из слугами поле орати, — одпо вѣла сестра, а як буде хотѣти дому ся вертати, та дасть знати так, же шмарить бузогань, и она упаде крозь комин. Як тоты слова повѣла, чтось силно зломозило в коминѣ и выпала бузогань. Кралёвич Миклош подбѣг, хопив бузогань и шмарив назад, айбо еще на шѣсть миль землѣ дале того мѣста, де быв шовгор. Шовгор вернув ся дому велми злый, же з такой далекости требало му нести бузогань на плечови дому. Звѣдать жену: — Ноле, жено, признай ся, кто ту прийшов, кто векшый витязь од мене? Кто посмѣв ту прийти ку мнѣ?
182 Твой шовгор Миклош, одповѣдать жена. — Но, то ёго щастя, бо кебы другый быв, такой бы му конець. По йдь, шовгоре, гварить шаркань, поцѣлуйме ся! А ты, жено, звари оловяны галушкы и на мѣди рантовану поливку! А сам шаркань принюс два гордовы вина и зачали ся гостити. Шаркань зачав гледати лоповку, обы наберати вино з гордова. Айбо шовгор Миклош подняв гордов и едным духом го выпорознив. Як тото увидѣв шаркань, та гварить кралёвичови Миклошу: — Гей, шовгоре, та ты гет читавый легѣнь! Ци будеме бити ся на саблях, ци гыгати ся? Но, что выбераш? Тото, что тобѣ ся лѣпше любить, — одповѣв кралёвич Мик лош. Шаркань выбрав собѣ гыгати ся з шовгором, и такой так шмарив шовгором, же тот по колѣна пропав до землѣ. Айбо кралёвич Миклош выскочив из землѣ, хопив шарканя и так ним шмарив, онь ся шаркань по шию задѣв до землѣ. Шаркань зачав молити о милость, и кралёвич Миклош так му повѣв: — Будеш помилованый, кедь ми повѣш, что тото было, як ем зай шов до сёго небывалого свѣта. Як ем быв на половцѣ путя, чув ем стра шезный йойк, же ся земля хотѣла роспукнути передо мнов. Что то было и чом то йойкало? Тото я ти не годен повѣсти, айбо кедь пойдеш дале, та мой старшый брат, дванадцятьглавый шаркань повѣсть ти. Та пойшов кралёвич Миклош дале. Ишов, ишов, аж наконець за йшов до стрѣберного лѣса, де увидѣв стрѣберный каштель, котрый

каштель, и нараз стане! Тогды отворить ся на нём капура, и можеш ку мнѣ подняти ся. Так и стало ся. Кралёвич Миклош ударив стрѣберным прутом, каштель став, отворила ся капура, и он зайшов. Поцѣловав сестру и зазвѣдав: — Но, а шовгор де? Шовгор пойшов косити на дванадцять миль землѣ одсель, одповѣла сестра. Айбо як буде ладити вертати ся дому, навперед верже бузогань, и она звыкла все долу комином упасти. Лемчто повѣла тоты слова, и ни: уже з великым лоскотом упала бузогань.

миль землѣ

назад

183 обертав ся на курячой лабѣ. В том каштелю жила друга сестра. Як уви дѣла Миклоша, загойкала му: Сервус, брате Миклош, як то ты прийшов ту, де ани потя не годно залетѣти? — Тебе гледам, сестро, — одповѣв кралёвич Миклош. Пойдь горѣ ку мнѣ, кличе го сестра. Як же м годен зайти, коли каштель ся крутить так скоро, же ани капуру не видко. — Там под каштелём найдеш стрѣберный прут, — одповѣла му сестра, тым прутом удариш
Кралёвич Миклош подбѣг, хопив бузогань и шмарив
еще на дванадцять
дале того мѣста, де быв шовгор. Тот з великов досадов пойшов за бузоганёв и голосно кляв: — Что то за великый витязь? Пек бы му, такому сякому! Найшов бузогань, взяв на плече и страшно розлюченый прийшов дому. Звѣдуе жену: Что за еден тот великый витязь, котрый мою бузогань назад шмарив? Тадь, милый мужу, то твой шовгор Миклош. Но, шовгоре Миклош, пойдь ту. Кебы то быв другый витязь, нараз бы му быв конець, айбо тебе, шовгоре, не кыну. А ты, жено, злади на вечерю стрѣберны галушкы!

Но, шовгоре Миклош, попробуй тоту пелевню копнути. Попробуй навперед ты, шовгоре, одповѣв кралёвич Мик лош. Шаркань копнув пелевню так, же ся з нёй вшиткы шинглы обсы пали. Тогды копнув кралёвич Миклош, айбо так, же ся пелевня нараз розсыпала. Шаркань тогды покликав шовгора Миклоша гыгати ся, на что тот повѣв: Про мене, гыгайме ся! Зачали ся шовгорове гыгати. Шаркань до пояса забив кралёвича в землю, айбо кралёвич наглѣ выскочив, хопив шарканя и так ним затяв до землѣ, же лем головы му выстырчовали. Шаркань зачав просити о милость, на что му кралёвич Миклош одповѣв: Будеш помилованый, шовгоре, кедь ми повѣш, что то за страшный йойк чув ем, як ем ся рушив сюды ити, же

184 Як ся зварила вечеря, сѣли вечеряти, и газда принюс три гордовы вина. Гледав лоповку, обы набрати вина з гордова, айбо шовгор Мик лош тымчасом подняв еден гордов, притулив до рота и так держав, покля не выпив до дна. Як тото шовгор шаркань увидѣв, так повѣв: Ейнѣ, шовгоре, та ты твердо великый витязь! Пойдь зо мнов пройти ся в кертѣ. Шовгор Миклош охотно зыйшов до керта, де стояла една пелев ня. Шаркань му гварить:
земля ся од нёго пукала передо мнов. Что то было, и кто то так страшно йойкав? То я ти не знам повѣсти, шовгоре, ачей мой старшый брат, двадцять четыриглавый шаркань ти повѣсть. Та пойшов кралёвич Миклош дале. Ишов, ишов, аж прийшов до золотого лѣса, де увидѣв золотый каштель обертати ся на гусячой лабѣ. З каштеля увидѣла го сестра и загойкала му, най ся подниме до каште ля. Миклош одповѣв, же он бы радый подняв ся, айбо каштель ся обер тать так скоро, же не мож там вступити. — Найди под каштелём золотый прут, тым прутом удариш, и каштель нараз стане одповѣла му сестра.

шмарить бузогань, котра все звыкла упасти в комин. Ледвы доповѣла тоты слова, як бузогань уже з великым лоско том упала

верабоже,

быти, же так далеко годен быв шмарити мою бузогань. Пойшов шаркань за бузоганёв, взяв ю на плече и пиловав дому. Отворить дверѣ и нараз звѣдать жену: Что за чужобина у нас в домѣ? Тадь то Миклош, твой шовгор, одповѣла жена. На то выйде Миклош и поздравкать шовгорови. Но, шовгоре, маш серенчу, же то ты, бо кебы то быв другый, нараз бы му быв конець. Солодка жено, звари нам вечерю, а то золоты галушкы и поливку зо стрѣберныма гомбовцами! Покля варила ся вечеря, шовгор шаркань принюс четыри гордовы вина, а пак сѣли вечеряти. По вечери хотѣли пити вино, и шовгор шаркань гледав лоповку,

185 Так и стало ся. Взяв золотый прут, ударив ним, и замок нараз став. Кралёвич Миклош зайшов на капуру, котра ся отворила, поцѣловав сестру и зазвѣдав од нёй, что робить шовгор шаркань. — Пойшов, — одповѣла сестра, — за двадцять четыри милѣ зем лѣ орати. Як ся буде хотѣти вертати, тогды навперед
в комин. Кралёвич Миклош подбѣг, хопив бузогань и так ю шмарив назад, же еще на двадцять четыри милѣ землѣ дале упала од того мѣста, де стояв шаркань. Ейнѣ,
морконить собѣ шаркань, се великый витязь мать
обы набрати з гордова напиток. Айбо кралё вич Миклош подняв еден гордов и выпорознив го. Шовгор шаркань на то згойкав: Ейнѣ, шовгоре, та ты страшно великый витязь! Та кедь ты такый великый витязь, та пойдьме ся гыгати! — Про мене, пойдьме, — одповѣв шовгор Миклош. Гыганя зачав шаркань. Хопив кралёвича и так ним затяв до зем лѣ, же зарыв ся до пояса. Айбо он наглѣ выкормацав ся, перехопив шарканя и так ним затяв до землѣ, же лем волосы му выставали вон. Шар кань зачав молити, най ся змилуе над ёго животом.

йойкав, дорогый Миклошу!

недалеко

лѣсѣ росте една липа, на

каштелю жие ед на стара босораня з трёма дѣвками. Тота стара порхавка выбрала з мене кости, терпѣв ем страшны мукы и тогды ревав ем так ужасно. Кебы сь, дорогый Миклошу, пойшов ку нёй, принюс ми кости и вклав до мого тѣ ла, та не мав бы м веце ниякой бѣды. Миклошку, кедь там будеш, что бы ни стало ся, нигда не страть розум! Ту маш зброй и сих двох псов, что им роскажеш, то будуть робити. Кралёвич одыйшов. Як ишов, в дорозѣ увидѣв голуба, намѣрив пушку и зострѣлив го. Росклав ватру, голуба почистив, здѣв на рожен и зачав печи, бо быв уже голодный и

лем

згорѣ, з дерева ктось озвав

йой, что м замерзла!

186 Будеш помилованый, кедь ми повѣш, что то за страшный йойк было чути, коли ем ся рушив сюды, од котрого ся онь земля пукала. То ти повѣсть у найблизшом лѣсѣ еден ногатый чоловѣк. Кралёвич Миклош выпустив шарканя и понагляв ся до лѣса, де неодовго и прибыв. Увидѣв там едну довгу хыжку, в котрой лежав еден дванадцять сяжни довгый великан. Зайшов там, айбо мог видѣти лем ногу, котра была якась мягка, а голова была далеко одтам. Озвав ся ку нёму: Ци чуеш, драгонёше, повѣчь ми, что то за страшный йойк чув ем, коли ем зайшов в тоту часть свѣта, что еще и земля ся од нёго попу кала? То я
одповѣв ногатый чоловѣк. — Ту
в
ей вершку в
хотѣв ѣсти. Раз
чуе
ся: — Йой,
Кралёвич Миклош обернув ся на то и одповѣв: Кедь ся хочеш зогрѣти, пойдь ту, ку ватрѣ! Я бы зыйшла, айбо там два псы, я ся бою. — Нич ся не бой, — одповѣв кралёвич Миклош, — они тя не ру шать. Ту маш два волосы, покладь на них, тогды зыйду. Кралёвич взяв два волосы и шмарив на огень. Босорканя повѣла:

ми лость. Повѣла му, же она мать три дѣвкы и понукла му едну за жену. Кралёвич Миклош росказав псам, най держать стару порхавку, покля он ся не верне. З тым подняв ся в каштель и найшов там перву дѣвку, котра му видѣла ся доста красна. Бесѣдовав з нёв пак выкликав ю в сѣни, ити на прогульку. Межитым вытяг саблю и подумав собѣ: «Дармо, же красна дѣвка, зотну ёй голову». И з тым стяв дѣвцѣ голову, а мертвое тѣло зошмарив з каштеля. Як то зробив, спустив ся ку псам и

187 Верг есь на огень, ци так? Чути запах! — Та де, ты стара глупаньо, — одповѣв, — то псы припалили собѣ серсть, тото сь чула. Босорканя наконець зыйшла з дерева, переступила огень и сѣла ся грѣти. А кралёвич Миклош печеным голубом на рожнѣ дотулив ся босорканѣ до ногы и припалив ю. Босорканя люто подскочила, хопила кралёвича и зачала го немилосердно дусити. Кралёвич загойкав: — Псы мои, хапайте сю стару босорканю, не дайте мя мучити! Псы вергли ся на босорканю и зачали ю грызти. Босорканя напу дила ся и зачала просити о
росказав им дале дерти босор каню. Босорканя зачала молити о милость и понукла кралёвичови другу дѣвку за жену, кедь ся му перва не полюбила. На то кралёвич махнув псам, най моцно держать стару босорканю, а сам подняв ся в каштель и там стрѣтив другу дѣвку. Побесѣдовав з нёв, а пак покликав ю в сѣни на прогульку. Подумав собѣ: «Дармо, же сь красша од сестры, зрубам и то бѣ голову». Вытяг саблю и зрубав дѣвцѣ голову, а тѣло зошмарив з каш теля. Зась зыйшов ку псам и росказав им дале дерти стару босорканю. Она зась просила го, най ся змилуе над ей животом, же дасть му за же ну третю, найкрасшу дѣвку, кедь му ся друга не любила.

котров го треба помастити, обы ожив? Босорканя так одповѣла на тоты звѣданя: Под каштелём найдеш золотый прут, тым прутом удариш каштель и оберне ся на золотое яблоко, котрое можеш и в жеб собѣ поклас ти. Кости ногатого чоловѣка суть под тамтым деревом, в кырници, а ко ло них найдеш канчов з оживляючов мастёв. Кости перемый и закладь в тѣло, пак помасти мастёв, и тѣло ожие. Кралёвич Миклош росказав теперь псам, обы роздерли стару бо сорку, и псы ю роздерли на цимпер цампер. Вытяг золотый прут, ударив ним каштель, каштель обернув ся на золотое яблоко, а яблоко задѣв

жеб. Пойшов

масть. Кости перемыв

однюс ногатому

заклав

188 Най буде! махнув псам кралёвич Миклош и подняв ся горѣ в каштель, де стрѣтив третю, найкрасшу дѣвку. Доста ся му полюбила и флиртовав з нёв довго, а пак покликав ю в сѣни ити на прогульку, а там собѣ подумав: «Дармо, же сь чудокрасна, и так ти зотну голову». И з тым вытяг саблю и едным махом стяв голову, а тѣло зошмарив з каштеля. Зыйшов ку своим псам и махнув им. Псы зась зачали босорканю дерти, а тота зась зачала молити о милость, же най од нёй просить, что хоче, лем най ю лишить жити. Кралёвич Миклош одповѣв: Повѣчь ми, як можу забрати собѣ твой золотый каштель. Пак повѣчь ми, де суть кости ногатого драгонёша. И де тота масть,
у
ку кырници, там найшов кости ногатого чоловѣка и
и
чоловѣку,
до тѣла, тѣло помас тив мастёв. Ногатый чоловѣк подхопив ся на ногы и теперь повѣв кралёвичови Миклошу: Но, теперь пойдьме ся бити! Кралёвич Миклош одтѣговав ся, бо бояв ся, авшак пойшов, и за чали ся гыгати. Девять днѣ и девять ночи гыгали ся, и никто не годен быв побѣдити. Тогды перестали ся гыгати и ногатый драгонёш повѣв: Я дотеперь не бояв ся половкы свѣта, а ты, Миклошу, не боиш ся другой половкы свѣта, та мы въедно не боиме ся цѣлого свѣта. И так они довго жили въедно. Раз кралёвич Миклош повѣв: — Пойду я уже дому увидѣти своих.

догнала. Миклош быв уже коло шѣстьглавого шарканя шовгора и просив од нёго помочь. Шаркань злорадливо одповѣв: Ты добрый витязь, Миклошу, та не дай ся! А дѣвка скочила ку шарканю, хопила го и поѣла цѣлого, еще и ёго жену и вшитку родину. Миклош тымчасом утѣк далеко. Тогды дѣвка зась погнала ся за ним и мало го не догнала. Быв якраз коло дванадцятьглавого шарканя шовгора и просив од нёго помочь, на что му шов гор одповѣв: Ты добрый витязь, Миклошу, та

жену

189 Драгонёш го удержовав, айбо пак пустив и дав му четыре конѣ, котры едным скоком могли перескочити тристо миль землѣ. Кралёвич Миклош сѣв и едным скоком быв уже в родном вароши, айбо варош найшов спустошеным, лем една хыжка цѣла зостала на краю вароша. Зайшов там и найшов едну дѣвку, котра мала зубы на три стопы довгы. Дѣвка прияла кралёвича, посадила го, а сама выйшла. По хыжи ходила муркотячи една мала мачка и лащила ся ку Миклошови: Ей, бо шкода сёго молодого чоловѣка, бо пропаде зо свѣта. — Что ты гвариш, мачко? — зазвѣдав Миклош. — Тото, — одповѣла мачка, — же дораз ти смерть буде, як зайде дѣвка, бо она выйшла зубы острити. Зберай ся и утѣкай, як лем бируеш! Миклош такой скочив на коня и понюс ся. Дѣвка погнала ся за ним и мало го не
не дай ся! Дѣвка, як там прибыла, хопила шарканя и поѣла цѣлого, еще и ёго
и вшитку родину. Миклош тымчасом утѣк фест далеко. Дѣвка погнала ся за ним и мало го не догнала. Якраз быв при каштелю двад цять четыриглавого шарканя и просив помочь. На то шаркань му одпо вѣв: — Ты великый витязь, шовгоре Миклош, та не дай ся! Надбѣгла роспалена погонёв дѣвка, хопила шарканя и поѣла го, и жену му и вшитку родину. Миклош тымчасом утѣк далеко, а дѣвка погнала ся за ним и уже го мало не догнала. Миклош быв теперь коло ногатого драгонёша и просив помочь. У драгонёша была една стара теща, котра уже дас пят-

надцять рокы будила ся в коминѣ. Скоренько выбрав ю з комина и на пустив на приближаючу ся дѣвку. Зачали ся они бити зубами так, же онь искры сыпали ся. Айбо драгонёшова теща наконець побѣдила дѣвку и поѣла ю. Драгонёш тогды назад завѣсив тещу до комина. И так они ся выслободили од вшиткых неприятели и жили там собѣ в мирѣ и гораздѣ, а може и доднесь жиють, кедь не умерли.

190

Было, де

борода была

было, жив

одданы дѣвкы. Една

была барз красна, и до той ся зачав пребога тый пан примиляти. Та неодовго и попросив ей руку, и мати на то при стала, хоть дѣвка не мала велику дяку, бо не любила пана. Айбо бо гатство помогло тому дѣлови, и такы ж побрали ся. Справили прекрасну свадьбу у пребогатого пана. Небывало мно го гости там прийшло, такый богатый стол накрыли, котрому тяжко пару было найти. Як ся свадьба одбыла и цѣлое множество гости поросхо дило ся, щастлива новоженска пара зостала сама. Жили собѣ и любили ся щастливо довгый час. За тот час синёбородый пан указав женѣ вшит кы богатства, цѣлое газдовство, и повѣдав, як ся она буде добрѣ при нём мати, лем най ся справуе так, як мать быти. Раз повѣдать женѣ: Мила моя, мам я еще инде маеток, и тот ми треба попозирати десь-колись, та неодовго одыйду до другой жупы, и то надовго, хоть лем на

191
ни
на свѣтѣ раз еден пребогатый пан, у кот рого
синя. Жены на мав, бо через тоту синю бороду дѣвкы не хотѣли за нёго ся оддавати. А при майорни синёбородого пана было едно невелькое селочко. Там жила една бѣдна вдова, что мала двѣ не-
з них
шѣсть мѣсяци. Ты, мила жено, зостанеш дома и будеш дозирати на вшитко так, як бы я дозирав. Адде маш ключѣ од дванадцятёх изб. Там суть богатства и всякы добра, котры бизую на твою охрану. До каж дой избы можеш зайти, лем до пивничной не смѣй, бо кедь там зай деш, буде з того бѣда. И передав женѣ ключѣ, а тогды приладив ся и одыйшов на шѣсть мѣсяци. Жена дала знати матери, же зостала сама, и просила най при йде ту з сестров и ей добрыма цимборками и сосѣдами, и най не одкла дують навщѣву. Были у нёй и братя в войску: еден гусарскый капитан, а другый надпоручник. И тым написала, обы ю навщѣвили. Обое гусарѣ одписали, же прийдуть охотно, и то дали знати, коли точно их чекати.

котрым отваряла избу став ся закровляненый. Та лем пробовала го одчистити од кровли, айбо дармо, бо ключ не давав ся одчистити. То в нёй пробудило велику тре вогу. Прийшов вечур, и раз лем чуе: ломозить кочия на дворѣ. Выбѣгла в сѣни и кого видить? Не инкого, лем свого мужа, котрый вернув ся до му! Побѣгла горѣ и скоро спрятала сестру в едной бочной избѣ. Муж подняв ся, она го сердечно привѣтала, лем ся тому чудовала, же перед вызначеным часом вернув ся. Дала му вечерю, и лягли спати. Рано скоро встали, пофрыштиковали, и муж первым дѣлом хотѣв видѣти ключѣ. Як взяв у рукы ключѣ, нараз видѣв, же наперек строгому росказу жена заходила и до дванадцятой избы. — Ты любопытна жено, не

192 Близка своина зобрала ся у нёй в новом родинном гнѣздѣ и доб рѣ ся забавила. Молода жена указали им еденадцять изб и богатства, что были там одкладены, а гостѣ порадовали ся, як щастливо ся молода оддала. Неодовго велика забава ся одбыла, мати и своина повертали ся собѣ дому, лем сестра там еще зостала. И тогды припомянула собѣ, же муж ёй дозволив позирати еденадцять изб, а дванадцяту заказав, тоту не смѣла попозирати. Та взяла ключѣ и скоро спустила ся долу. Отворила и пивничну избу. И что же там увидѣла? В серединѣ избы увидѣла велику мясарску ковбицю и велику барду, пак три кади, повны чоловѣчой кровли, а в кутах завѣшены женскы и мужскы тѣла, и то в великом числѣ. В великом страху заперла из бу и побѣгла горѣ. Айбо теперь увидѣла, же ключ,
додержала сь слово, — повѣв муж, — зазирнула сь и до заказаной избы. Теперь и на тебе то чекать, что сь там видѣла. Я теперь ся спущу до той избы, а ты, як раз загойкам, лади ся! Як другый раз загойкам, спущай ся! Як третий раз загойкам, обы сь там была! Женѣ прийшло в голову, же двое братя гусарѣ якраз днесь мали бы прибыти и якраз в сесь час. Муж зыйшов долу, до пивничной избы, а сегѣнь жена побѣгла ку сестрѣ, котра была в той избѣ, одкаль было файно видко путь, де мали прийти гусарскы офицеры. Вызирнули на облак поправдѣ, несуть ся двоме гусарѣ. Тогды настрашена жена повѣла сестрѣ, что теперь з нёв мать ся стати. Просила ю, начим прибудуть бра тя, най их веде долу, в дванадцяту избу.

В ту минуту муж голосно зревав. Жена ся приладила. Як зревав другый раз, сегѣнь нещастна жена зачала ся спущати долу. Коли зревав третий раз, уже была долу при дверёх. Злобный муж отворив дверѣ и впустив жену, котра упала перед ним на колѣна и просила го, най ёй дослободить помолити ся отченаш. Муж дозволив. Межитым сестра выбѣгла на двор, де якраз прибыли братя гуса рѣ. Нараз повела их до катовной избы

же ю выслободили од страшной смерти, а братя радовали ся, же в щастли ву годину устигли прибыти. Неодовго по той смутной истории их овдовѣлу сестру взяв за жену еден племенитый молодець. Справили пышну свадьбу и жили пак щастливо на выгодном маетку, котрый зостав по синёбородом панови. Ачей и теперь еще жиють, кедь не умерли.

193
и повѣла им страшну новину. Гу сарѣ едным копнутём выбили дверѣ избы, а шовгор, як увидѣв двох гусарскых офицеров, выпустив з рук меч. Офицеры выслободили свою сестру, а забивцю хопили и скарали смертёв. Жена дяковала братам,

ся в службу. Газда взяв хлопця в службу. Тогды в том краю в роцѣ служило ся лем три днѣ. На другый день скоро рано повѣв газда слугови:

— Теперь пойдеш на поле туды и туды, поореш землю, ту маш кобел8 пшеницѣ, такой го посѣеш в зорану землю. Слуга выйшов на поле, поорав тельо землѣ, кельо требало под еден кобел пшеницѣ и посѣяв. И на другый день так робив, орав землю и сѣяв пшеницю. На третий день газда так повѣв слугови: Но, сыне мой, и днесь идеш орати. Айбо теперь лем едно вѣко 9 пшеницѣ дам ти сѣяти. Тото высѣеш, и твоя рочна плаца буде тот урожай, котрый ся уродить з того вѣка.

слуга на вызначеное му мѣсто, роспозирав ся по полю

же там, де бы сѣяти пшеницю,

194 . Жив десь на свѣтѣ еден худобный чоловѣк з трёма сынами. Раз повѣв найстаршый сын отцёви: Няню, пойду я десь служити и дачто заробити, бо так не выжи еме. Отець не протестовав, не удержовав го, и так на другый день одыйшов. Ишов та ишов, аж натрафив на богатого газду, до котрого попросив
Выйшов
и видить,
самое корчовля. Задумав ся, что теперь робити. Пак там не може орати, покля не выортуе тото корчовля и лозник. «Ей, — подумав собѣ, — не буду я тото ортовати, волѣй най пропаде моя плаца!» Зобрав ся, лишив там и волы, и плуг, и серсамы, а сам пойшов дому ку отцёви. Братя звѣдовали ся, де служив, яка была рочна платня, и де тота платня. 8 63–94 л. 9 16 32 л.

посѣеш и то буде твоя плаца, тот урожай, что выросте з того вѣка пшеницѣ. Хлопець выйшов на поле и что увидѣв? Там де рости бы пшени ци, увидѣв самое крячовля и лозник. Задумав ся, а пак так собѣ розсудив: «Не буду я ортовати тоту громаду крячовля и лозника, волѣй буду без плацы.» И з тым лишив там волы и плуг, и пшеницю, вшитко, и вернув ся дому

195 То мое дѣло, пак я увижу, кельо вы заробите, одповѣв им. Любопытство не лишало и другых двох братов, и такой зобрав ся и другый брат и пойшов службу гледати. Случайно якраз туды трафив, де служив старшый брат, и попросив ся ку газдови у службу. — Добрѣ, сыне мой! Я тя беру, и такой завтра пойдеш на поле орати. Скоренько рано дав газда слугови кобел пшеницѣ, обы го высѣяв на поле, котрое пооре. Слуга выйшов на поле, на вызначеном мѣстѣ по орав таблу, потребну на высѣяня кобла пшеницѣ, та и посѣяв. И на другый день так орав и высѣяв еден кобел пшеницѣ. На третий день газда так повѣв слугови: Сыне мой, ту маш вѣко пшеницѣ, тото
ку отцёви. Дома звѣдують ся од нёго братя: Де твоя плаца, котру сь заробив? Что вам до того, то мое дѣло. По сёму уже наймладшый хлопець пойшов гледати службу. И он ся наяв до того газды, де старшы братя служили. На первый день и он выйшов на поле орати и сѣяти кобел пшеницѣ. И на другый день таксамо служив. На третий день газда му так повѣв: Сыне мой, ту маш вѣко пшеницѣ, днесь лем тото посѣеш и что выросте з того, то буде твоя рочна плаца. Выйшов слуга на поле и что увидѣв? Самый лозник, корчѣ! Покля то не выортуеш, нѣгде сѣяти. Нуж, розобрав ся и взяв ся до чищеня. И то была тверда робота. Як уже видѣв, же вычищеной таблы было бы ачей доста под едно вѣко пшеницѣ, взяв ся орати. Як землю поорав, высѣяв там вѣко пшеницѣ и в спокою пойшов собѣ дому.

просив

обы

жати

, котрый он достав за свою

плацу. Отець

великы

братове прийшли

поробили,

196 Но, сыне мой, зробив есь роботу, посѣяв есь вѣко пшеницѣ? зазвѣдав газда. Посѣяв ем, пане газдо. Но, сынку, як дозрѣе пшениця, прийдеш собѣ зжати урожай. З тым хлопець одпрощав ся од газды и вернув ся дому ку отцёви. — Но, та де ти платня? — звѣдують ся од нёго братове. Прийде час и дасть ми Пан Бог платню, одповѣв им. В часѣ дозрѣваня пшеницѣ пойшов попозирати, якый буде уро жай. Сердце му ся наповнило радостёв, коли увидѣв, якый красный, богатый указуе ся урожай, бо колосы хылили ся ку земли. Понагляв ся дому и
родину,
прийшли помочи
урожай пшеницѣ
рочну
и
и зжа ли пшеницю. Три
копы наскладовали. Отець, як то
повѣв: — Сынове, сѣдайте вы под тоты копы и сокотѣть, обы даяка бѣда не стала ся пшеници, а я иду дому за возом. Айбо уважайте, не заспѣть! Як отець пойшов, посѣдали они под копы и два старшы братове неодовго заспали. Наймладшый брат бдѣйно сокотив пшеницю. Раз лем залетѣло якоесь потя на копу, вытягло колос и одлетѣло з ним. Хлопцёви то не полюбило ся и по бѣг за потятём. И так бѣг за ним, аж стямив ся у едной великой хащи, де нич не было, лем земля и небо, и лѣс. Як ся завечерѣло, хлопець вы лѣз на дерево и одталь увидѣв якоесь свѣтло. Спустив ся и пойшов на то свѣтло. Прийшов ку едной великой ватрѣ и увидѣв там якогось вели кана, котрый лежав при ватрѣ, прикрытый величезнов гунёв. Хлопець тихонько приблизив ся и задѣв ся в рукав гунѣ. Коли великан пробудив ся и встав, из рукава гунѣ выпав малый чоловѣк. Великан ся тому барз

бѣды, сыне мой, на что маш дяку, то вшытко можеш достати. Я тя оженю, сынку. Ту недалеко тече една красна рѣка, там ся ходять купати три вѣлы, една файнѣйша од другой. Котру з них будеш хотѣти, тоту собѣ возьмеш за жену. Иди теперь на тоту рѣку, там спрячь ся за дерево, як прийдуть три вѣлы, выберь собѣ едну з них, и котру вы береш, тота буде твоя. Выпозирай их добрѣ, и як ся розберуть на березѣ и зайдуть до воды купати ся, позирай добрѣ, де покладе свое платя то та, котру-сь собѣ выбрав. Тогды тихонько прокради ся там, заберь тото платя, возьмь на себе и утѣкай ку мнѣ. Вѣла за тобов буде бѣгти и вся кыма солодкыма словами просити, обы сь ся обернув, а ты ся не обер тай, бо злѣ походиш. Хлопець

197 чудовав и гадав собѣ, як годен быв там трафити сесь малый чоловѣк. Повѣв му: Но, не бой ся, дѣтино, будеш ты моим сыном! Так и стало ся. Они довго жили в том лѣсѣ, и малый чоловѣк выростав на все красшого и поставнѣйшого чоловѣка. Айбо раз став ся смутный и бездячный. Что ти есть, сыне мой? звѣдав го великан. Чом есь такый бездячный? Батечку, одповѣв хлопець, любив бых ся женити. З тым нѣт
пойшов на рѣку и спрятав ся за дерево. Скоро уже и при йшли три вѣлы и розобрали ся на березѣ. Хлопець собѣ едну выбрав и позирав, куды покладе свое платя. Як зайшли дѣвкы до воды, хлопець шиковно прикрав ся ку платю, взяв го на себе и зачав утѣкати. Вѣла, як то увидѣла, побѣгла за ним и облестныма словами просила, обы ся обернув. Хлопець наконець поддав ся и обернув ся. Тогды вѣла прискочила, фляцкнула го порядно, стягла з нёго платя и утѣкла ку своим. Хлопець барз засмученый поплянтав ся ку ба течкови. Тот зо звѣдать: Что ся стало, сыне мой, же сь такый смутный? Ци так, не по слухав есь, что м ти казав? Но, нич то, зато лем вѣла твоя буде, не жури ся. Завтра иди еще раз, айбо будь силный, так, як ти кажу, не обертай ся, бо злѣ походиш.

есь свое слово ани теперь? Но, нич то, завтра иди еще раз, и вѣла твоя буде, не жури ся. На другый день хлопець третий раз пойшов на рѣку и спрятав ся за дерево. Зась прийшли три вѣлы на рѣку и розобрали ся на березѣ. Хлопець добрѣ позирав и теперь, де кладуть свое платя. Як зайшли до воды, хлопець выйшов з укрытя, взяв на ся платя вѣлы и утѣкав гет. Вѣла увидѣла и побѣгла за ним. Молила го, тысяч и тысяч солодкыма слова ми просила, най почекать, най ся оберне. Раз лем хлопець увидѣв, же он уже коло батечка. Лем что прибѣг там, уже и вѣла там была. Старый ся зрадовав, айбо тысяч раз вецей зрадовав ся хлопець. Старый тихонько выпросив од нёго платя вѣлы и запечатав го до шкарупы орѣха

обы зашив

198 На другый день хлопець пойшов на рѣку, другый раз спрятав ся за дерево. Як прийшли три вѣлы на рѣку, позирав за нима, як переже, де покладуть свое платя. Коли ся розобрали и зайшли до воды, прикрав ся на то мѣсто, де дѣвка поклала платя, хопив го, взяв го на себе и зачав утѣкати. Вѣла зась то увидѣла, побѣгла за ним и так ся му лащила: Хлопчику, голубчику, оберни ся лем назад, най тя увижу и най тя поцѣлую! Хлопець обернув ся, а вѣла прискочила, вмѣсто поцѣлунка вы фляцкала го, и побѣгла назад ку своим сестрам. Сегѣнь хлопець у вели ком жалю вернув ся дому. Старый го звѣдать: Но, что за бѣда зась, сыне мой? Ци так, не додержав
и так оддав хлопцёви,
собѣ в подшивку лайбика и добрѣ сокотив. По тому злучив их двох, и они довго и щастливо жили въедно у старого. Раз хлопець повѣв: Солодкый батечку, у мене еще жиють родителѣ, котрых я уже давно не видѣв. Я теперь пойду въедно з женов их навщѣвити. — Иди сыне мой, — повѣв старый. — То ялое дѣло навщѣвити старых и указати им свою милу жену. Старый зарисовав у пороху кочию и четыри конѣ, хлопцёви дав кантарь з такым упутством, же хотьколи най зарисуе в пороху коня, уда рить кантарём, появить ся конь, и може му розказовати, куды го понес ти.

А мы святкуеме ёго день, бо з ёго службы стали сьме ся богатыма. Тадь то я ваш сын! А се моя мила жена. Стары ся велми зрадовали, же зась увидѣли свого сына и сердеч но го прияли, хоть и барз перемѣнив ся. Понеже свадьбу молодых еще не справляли, та стары рѣшили, же теперь заедно буде и свадьба. Зробили велику свадьбу, покликали цѣлое село и еще раз повѣнчали моло дых подля давного обычая. Три днѣ держала гостина и танцѣ, и молода так красно танцёвала, же каждый ся чудовав. Молодый межитым заспав. Молода тото хо тѣла выхосновати и повѣла: Я бы еще лѣпше знала танцёвати, кебы м на ся взяла мое пла тя, айбо оно спрятано у мого мужа в подшивцѣ лайбика. Стара свекра хотѣла быти

199 По том упутствѣ одпрощали ся молоды од старого батечка, сѣли в кочию и понесли ся. Подорожна сопружна пара неодовго прибыла в то село, де жили родителѣ мужа и зайшла з кочиёв просто на их двор. И что там увидѣли? Множество гости, так же и на дворѣ их было повно. Звѣдать хлопець од гости, де суть газда и газдыня сёго дома. Гостѣ на тото звѣданя прикликали старых, котры сердечно прияли их яко новых гости: Просиме, великоможный пане! — Что се за гостина? — зазвѣдав хлопець. — Та мали сьме сына, — одповѣли стары, — котрый нам пропав.
добра з невѣстков, подыйшла до спля чого сына, выкрала му з лайбика запечатаный орѣх и принесла невѣст цѣ. Молода выбрала з орѣха платя, взяла на ся и зачала танцёвати сто раз красше, як дотеперь, бо ся барз радовала, же достала свое платя на зад. Раз лем стрясла собов, на очох у зачудованых гости обернула ся на голубку, вылетѣла на вершок тополѣ и одтам зачала гойкати, най приведуть мужа. З великов бѣдов пробудили мужа. Выйшов плачучи под тополю, а она му загойкала з вершка: Кедь хочеш мя еще даколи видѣти, гледай мя за морём океа ном, у Чорном вароши.

Злопонѣла крылами и полетѣла. Молодый засмутив ся и повѣв родителям, же он не годен ту зо стати, мусить ити у свѣт гледати жену. Одклонив ся од родины, зарисо вав у пороху коня, дав на нёго кантарь, сѣв и неодовга быв уже у вели кана, батечка. Повѣв му, же зостав без жены, и звѣдовав ся, де найти за морём океаном Чорный варош, куда одлетѣла ёго жена в образѣ голубкы. Я сам то не знам, сыне мой, одповѣв старый. Може мой златогривый татош буде знати. Зазвѣдам од нёго.

одповѣв, же ачей даяк найде туды путь. Старый посадив хлопця

буде лѣтати попод

одпрощав ся од старого и про пав у хмарах. И поправдѣ на третий день быв уже в каштелю жены в Чорном вароши. Айбо за тоты три днѣ зовсѣм посѣдѣв. Жена го такого не хотѣла прияти, повѣла: Что буду робити з такым стариком, коли я тысяч раз молодша и красша од тебе? Айбо росказала служници зладити одмолодну купель из стокра ток. Як была купель готова, посадили там старика и добрѣ го выкупали. Та лем старый по купели одмолодив ся и став такый красный, як сама вѣла.

200

Татош
на татоша и варовав го, най ся сокотить, обы не упав из сѣдла, бо татош
хмары. Хлопець
И по тому жили въедно довго и щастливо. Айбо он не годен быв там привыкнути и просив жену, най идуть до старого края, до батечка великана. Жена на то пристала, и приладили ся. Сѣли до жениной кочии и неодовго были у великана, котрый их сердечно прияв. Наново справи ли свадьбу, повеселили ся, а пак щастливо собѣ жили до самой смерти.

на

еден

а послѣдна была дѣвочка, барз красна,

село, гледаючи

быти

дому, стрѣтив отець едну жену, а тота жена была Бо жа мати. Звѣдать ся жена: Что ты гледаш, худобный чоловѣче? Та прошу, родила ся ми дѣвочка, айбо зачим я барз худобный чоловѣк, люде в селѣ не хочуть ми быти за крестных, — одповѣв сегѣнь отець. Я ти буду крестна, иди в спокою дому! повѣла Божа мати. Жена пойшла за ним, дѣтину покрестили, и Божа мати стала ся дѣтинѣ крестнов, маточков. Як ся по крещеню вертали дому, худобный чоловѣк хотѣв бы быв крестну даяк погостити и так повѣв: — Кумо, перебачте, же м не годен вас погостити, бо мы сами не маеме что ѣсти, та и гостям не годны

кума. Вертаючи

201 Быв
свѣтѣ
худобный чоловѣк, котрый мав дванадцять дѣ ти,
а что головное, златовласка. Як прийшов час тоту златовласу дѣвочку крестити, худобный чоловѣк походив цѣлое
крестных, айбо никто не хотѣв
за
ся
сьме дати. Де бы сьте не мали! Лем вы зайдѣть до коморы, найдете там вшитко, — одповѣла кума. Порожна наша комора, одповѣв газда. Авшак лем зазирнув до коморы. Та верабоже, найшов там вшелиякого ѣстива, что лем чоловѣк годен забажити. Велми ся зачудовав и принюс кумѣ ѣсти, айбо она не хотѣла нич. Як ся кума ладила ити гет, так повѣла дѣвоччиной матери:

Кумо, як будете купати дѣтинку, у водѣ будуть булькы, такы, як перлы. Та тоты булькы позберайте и складьте на купку. Тоты ся будуть так свѣтити, же вам од них у хыжи буде доста свѣтла. Так и стало ся вшитко, як кума повѣла. При первом купаню дѣтва ка зобрала ся добра купка диамантов бо тоты булькы в

не робь зо мя смѣхы, – одповѣла худоб на жена. Я не на фиглю гварю, повѣв корчмарь, я од тя куплю тоты свѣтячы перлы. За кельо продаш? А ты что бы сь дав, корчмарю? Дам за них двасто форинты. Добрѣ, дам ти, одповѣла жена. И корчмарь нараз выплатив двасто форинты, забрав перлы и по йшов. А худобна жена уже мала двасто форинты. Як другый раз купала мати дѣтину, еще векшу купку выбрала з воды и тоту поклала в кут на припѣчку. На другый день зась прийшов корчмарь, ци не продала бы му тото, что там ся свѣтить на припѣчку.

повѣла жена, за тристо форинты.

202
водѣ оберну ли ся на диаманты. Поклали их на припѣчку и видко ся было в избѣ. Дознав ся за тото жид корчмарь и прийшов увидѣти тото небыва лое свѣтло и просив худобну жену, най му продасть тоты свѣтлы криш талы. — Иди собѣ, корчмарю,
Продам,
Корчмарь выплатив нараз тристо форинты, забрав блискачы диаманты и одыйшов. Тоты диаманты, котры жена выбрала из третёй купели, понесла она кралёви. Краль зазвѣдав ю: — Что хочеш за них, худобна жено? — Пресвѣтлый кралю, не хочу нич лем два коблы зерна, обы м мала з чого хлѣб печи.

ишла,

пановник

дѣвка,

мать золотое волося, а кедь ся засмѣе, з ей рота выпаде ружа, а де йде, там стрѣберный керт выросте. Нараз зачав

скликати

жены и повѣв им, же котра найде тоту дѣвку достане

межи тыма же нами была една, котра мала дѣвку одданицю и хотѣла была ю оддати за кралёвича. По кралёвом выглашеню многы розыйшли ся по кралёвству гле дати и дознавати ся, де жие тота славна и драгоцѣнна дѣвка. Еден такый легѣнь розвѣдач якраз прий шов у тото село, де жила розсла вена дѣвка. Зайшов до корчмы, де быв в тот час отець дѣвкы, и там дознав ся за вшитко. Зайшла до корчмы и славна дѣвка. Легѣнь увидѣв, же она велми красна, и зачав здогадовати ся, же то годна бы ти тота, котру он гледать. Зачав з нёв фиглёвати, обы ся она засмѣ яла. Та лем ся дѣвка засмѣяла, и з рота ёй выпала ружа.

203 Краль дав натерхати великый воз пшеницёв, запрячи четыри во лы и росказав слугам тото вшитко одвезти и лишити женѣ. Она ся велми радовала, бо теперь мала и четыри волы и всячено. А дѣвочка росла и з дня на день все красша была, волося ёй ся свѣтило золотом, а як ся засмѣяла, з рота ёй выпадала ружа. Куды
туды стрѣберный керт выростав. Краль
дознав ся, же в ёго кралёвствѣ есть така
что
ю гледати. Зато интере совав ся, бо мав сына, котрому быв час ся женити, ай тота розславена дѣвка была уже одданиця. Дав
даколькы стары
добру награду. А
Пак выйшла дѣвка в керт, и керт за нёв став ся стрѣберный. Тогды легѣнь духом понаг ляв ся ку кралю з рапортом. Кра лёвич пойшов туды, де жила дѣвка, та лем пересвѣдчив ся, же то вшит

ко правда, что за дѣвку повѣдають. Дома росповѣв тото отцёви и мате ри и додав, же му ся дѣвка барз полюбила. Но, та загнали за нёв едну придворну стару жену, обы привезла тоту красну дѣвку на кралёвскый двор. А тота стара жена сама мала дѣв ку одданицю. Стара жена крадком взяла зо собов свою дѣвку. Як при были в село, росповѣла, з якым посолством прийшла. Краль хоче, обы кралёвич взяв за жену их дѣвку. Кедь ю дають, она ю такой одвезе на кралёвскый двор. Родителѣ не были против, та и дѣвка мала дяку, и так стара жена взяла

привязала ку дереву и лишила. Властну дѣвку представила кралёви и много всяко го набрехала. Та лем удало ся ёй свою дѣвку завѣсити на шию кралёвичови, бо неодовго они и побрали ся. Раз молодый краль звѣдать свою жену: Ноле, мила, повѣчь ми, чом ти не выпадать ружа з рота, як ся засмѣеш?

— Та, милый, то лем дотоль было, покля м была дѣвков.

Неодовго на желаня младого краля рушили ся молоды в село на вщѣвити женину родину. Як ишли крозь хащу, заблудили на то мѣсто, де была привязана златовласа дѣвка. Краль ю увидѣв, зыйшов з кочии и прийшов ближе, а дѣвка уже ледвы жила. Нараз ю спознав и зачав ю смѣшити. Дѣвка ся засмѣяла и выпала ёй з рота ружа. Тогды краль взяв ю до кочии и

204
дѣвку и повезла на кралёвскый двор. Дорогов мали ити крозь едну хащу. Лукава стара жена там дѣвку выкликала з кочии,
вернув ся з нёв до кралёвскых палат. Там ю представив родителям, а она росповѣла, что з нёв зробила стара жена, кралёвска посланкыня. Старый краль прийшов у ярость, нараз дав завѣсити посланкыню и ей дѣвку. Правдивым молодым справили свадьбу, и жили они собѣ щастливо.

Коли еще наш Спаситель ходив по земли, жив десь еден велми богатый чоловѣк, у котрого в стодолѣ

инде было немѣряно много зерна. Приходить раз ку нёму Господь

Святым Петром и просять ся, обы их наяв молотити. Пак что вы собѣ думаете? Ту уже просили ся четыри раз по по четвероме молотилникы. Айбо я такое множество зерна не годен ем быв на них бизовати. Та як бых годен бизовати на вас такое множество?

Тадь мужу, озвала ся газдыня, най молотять, хоть лем тельо выбьють, кельо ту при хыжи треба. Но, я не збам, най буде! повѣв газда. Потокмили ся так, же молотилникы достануть третину. Двое люди звыкли за день вымолотити сто двадцять снопы. Газда выметав на гумно сто двадцять снопы и став. Айбо Спаситель гварить: Еще, еще! Тоты сто двадцять, тото мало. Газда метав дале, метав непрестанно до полудне, айбо тогды став и веце не хотѣв слухати ниякы нуканя, лем одповѣдав: Что вы

205
тай
зо
з мене дурака робите! Тадь тото не про двох люди така робота! — Лем ты мечь, а другое бизуй на нас! Газда зась взяв ся вымѣтовати и метав до вечера без передыху. Теперь уже доста, повѣв Господь. Лишь нас самых, бо хочеме ся до роботы брати. Газда пойшов собѣ до своёй избы, а Господь Христос запалив свѣчку, подпалив з нёв зметаны снопы, сѣв на порозѣ и позирав, як то буде горѣти. И як тото зачало горѣти, на едну купу выпадало чистое зер

Та пойшов газда за Святым Петром до стодолы и барз чудовав ся тому, что увидѣв. На едной купѣ было чистое зерно,

круглы

теперь свою часть? — зазвѣдав газда.

— Нѣт, — повѣв Господь, — пак, як домолотиме. И так они молотили и на другый день, и на третий день. На третий день навечур выголосив им газда, же позосталое не намѣрять ся теперь молотити. Выдасть им их часть, сто коблы зерна, и пропустить их. Святый Петро зсыпав вшитко зерно в еден мѣх, взяв го на плечи, и з тым одыйшли. Чом газда пропустив молотилникы? На то была тота причина, же газда од них выпозирав, як то они молотили. И тогды

206 но, на другу солома, на третю полова. И скоро вшитко было готово, в порядку. Но, теперь иди за газдом, повѣв Господь Святому Петрови, — и покличь го мѣряти зерно. Святый Петро пойшов за газдом и кличе го мѣряти зерно, айбо, гварить му, най бере зо собов доста мѣхы. Что, вы з мене дурака хочете робити? Тадь лем первше од вас одыйшов, а вы уже змолотили? То не годно быти! Та лем пойдь, та увидиш, одповѣв святый Петро.
на другой — со лома, на третёй полова, вшитко красно окреме. Помѣряли вымоло ченое зерно, были
сто коблы. — Хочете
так собѣ шацовав, же за таку легку роботу начто буде дорого платити, вшак и он сам то годен иппен так поробити. Запалив воскову свѣчку, подпалив нёв скла дены снопы, а сам сѣв собѣ на порозѣ и чекав, як будуть зерно, солома и полова роздѣляти ся на окремы купы. Чекав, айбо дармо чекав. Вшит ко згорѣло на попѣль: и зерно, и стодола, и хлѣв, словом, вшиткы газдовскы будовы. Тогды в страху побѣг за пропущеныма молотилниками и повѣв им за свое нещастя и просив их, най му дачто поможуть. Спаситель казав Святому Петрови, най покладе мѣх на газду. Як тото Святый Петро

зробив, газда нараз обернув ся на коня. Ишли они так дале, ишли и стрѣтили якусь жену, котра плакала. Чом плачеш, жено? звѣдуе ся од нёй Спаситель. Як бых не плакала, коли я худобна вдова, мам вельо дѣти, и я мушу на плечох носити дрыва, обы сегѣнята въедно зо мнов не мерзли, А ку тому еще и часто

голодны.

ми хоче пукнути, як вижу

бѣду

айбо

Ту маш коня, буде твой, вози на нём дрыва, а сесе зерно прийми, обы сьте мали что ѣсти, а конёви не давай нич лем терня. Жена подяковала за сердечность. Взяла коня, робила з ним, а ѣс ти му давала терня. Айбо конь не хотѣв ѣсти, лем смутно регочав. Жена собѣ подумала: «Я зо сегѣнь конём роблю, а ѣсти му давам лем терня. То несправедливо, дам му сѣна.»

плачь, добра жено, — повѣв Господь.

И так зробила. Як тото дознав ся Господь, загнав Святого Петра, най забере од нёй коня, бо не послухала росказ.

Святый Петро пойшов сповнити росказ Господа, айбо вдова зача ла го просити, най ся змилуе над нёв, най не забере од нёй коня.

— Я то не годен зробити, — повѣв Святый Петро, — айбо идь до того, кто ти дав коня, може

змилуе

нигда

207
сьме
Я бы тоту
терпѣла,
сердце
сегѣнята дѣти терпѣти. — Не
он ся
над тобов. Жена пойшла ку Спасителёви и просила го, най не бере од нёй коня. — Най буде, — повѣв Господь, — лишь собѣ коня и давай му ѣс ти, что хочеш, айбо конь ся
не наѣсть досыта. И тото проклята упало на коня.

бѣдняк.

Но, я ти буду за кума, — одповѣв незнакомый путник. Бѣдный чоловѣк ся велми зрадовав тому нечеканому щастю и ве село пойшов з новым кумом дому. Як прийшли на обыстя, з великым зачудованём увидѣв, же на мѣстѣ старой худобной хыжчины стоить па радна хыжа, на дворѣ газдовскы серсамы, в хлѣвѣ статок, вшитко в по рядку. Не знав, ци вѣрити своим очом. В хыжи комора повна, стол бога то накрытый. Словом, намѣсто худобы прийшов горазд. Та одкаль тота чудесна поява? Кумом нашого бѣдняка быв Христос. Як одбыв ся обряд крещеня и гостина, Господь одпрощав ся од кума. Бывшый

кот

208 Едному бѣдному чоловѣкови родив ся сын, требало дѣтвака крестити, а не было крестного, бо никто не хотѣв бѣднякови быти кумом. Перейшов цѣлое село, еще и сосѣдны села, а вшитко надармо. На конець, як уже стратив всяку надѣю, стрѣтив едного чоловѣка, котрый видячи бѣднякову журу зазвѣдав го: — Что сь такый притолоченый и смутный, сыне мой? Та бо я худобный чоловѣк и зато не годен ем собѣ найти кума, одповѣв
бѣдняк,
рый став ся богачом, жив собѣ щастливо день за днём, рок за роком, покля раз не прийшов ку нёму божскый кум и гварить: Но, куме, лади ся одыйти у вѣчность. Милый куме, будь милостивый, не берь мя еще, так ми тяжко тото вшитко лишити. — Добрѣ, най буде, — повѣв Господь, — можеш обстати ся. И наш чоловѣк дале жив на свѣтѣ. День минав за днём, айбо раз Спаситель зась появив ся и повѣв: Милый куме, пойдьме уже!

милый куме, не

та зостань еще,

за днём, и

еще, най

мало

повѣв

мой, час уже, обы

одыйшов!

упав на колѣна кум.

мож, треба ити!

наш

На другом

навперед указав му рай и зазвѣдав: Куме мой, ци любив бы-сь ту быти? Милый куме, прошу тя, лишь мя ту! — Кебы сь быв первый раз мя послухав, лишив бых тя ту, а те перь не можу. Пойшли дале и попозирали чистилище з ёго муками, котры прото лем дочасны, и не тяжко их вытерпѣти ради будучого щастя.

— Милый мой куме, лишь мя хоть лем ту! Кебы сь быв другый раз мя послухав, лишив бых тя ту, а те перь не можу. Зась пойшли дале, попозирали пекло, зо вшиткыма ёго страхота ми. Милый мой куме, не засужуй мя на се проклятое мѣсто! молив наш чоловѣк. Кебы сь быв по доброй воли одыйшов, не трафив бы сь ту, а теперь ту твое мѣсто, одыйди од мя!

209 Айбо,
берь мя
еще
пожию! — Но,
Господь и одыйшов. Минав день
прийшов Господь третий раз. Куме
сь
Змилуй ся,
Не
И
чоловѣк умер.
свѣтѣ божскый кум

дала

велѣла так одказати нянёви:

Повѣчь нянёви, най мя возьме за жену, тогды дам му кутач

тебе буду в молоцѣ и медови купати. Дѣвочка вернула ся дому и повѣла отцёви, что одказала сосѣдка. Отець не повѣв нич, а на другый день зась загнав дѣвочку до сосѣдкы, най попросить од нёй лопатку. Сосѣдка зась одказала, най ю возьме за жену, тогды дасть и лопатку. Сегѣнь чоловѣк не знав, что робити, мусѣв сосѣдку взяти за жену, бо иншак нич му не хотѣла позычити. Жена напекла, наварила, и справили свадьбу. Первыма днями дѣвочка худобного чоловѣка добрѣ ся мала, айбо

210 Было, де ни было, ачей, аж за морём океаном: жив еден худоб ный чоловѣк. У того чоловѣка была дѣвочка, Ержика. В сосѣдствѣ бывала една худобна жена, и у той была една дѣвочка, Марька. Ержика час то ходила до Марькы бавити ся, и они ся добрѣ сцимборили. Раз якось гварить отець Ержицѣ: — Идь лем, дѣвочко, до сосѣдкы и попрось од нийны кутач. Дѣвочка пойшла до сосѣдкы и попросила кутач, айбо сосѣдка не
и
и
пак дале фурт горше и горше, бо мачоха сплела кербач и би ла ним сегѣницю Ержику. Наконець дѣвочка мусѣла од того битя утѣка ти и йти дагде служити. Мачоха спекла на грани богач и з тым ю выря дила в дорогу. Десь на дорозѣ стрѣтила Ержика едного короставого пса, котрый ю твердо просив, най го обчистить з коросты. Дѣвочка пошкодовала пса и обчистила го з коросты. Ишла дале и увидѣла едну пѣчь, котра была повна хлѣбами, и пѣчь ю просила, най собѣ выйме з нёй даякы векникы, бо она барз закладена. Дѣвочка охотно зробила и тото и пойшла дале.

что

одповѣла

повѣла желѣзноноса босорканя,

прийму

завела ю до каштеля, и дала ёй росказы: Ту маш ключѣ од дванадцятёх изб. Каждый день мусиш выпо раити еденадцять, а до дванадцятой не смѣеш зайти! Уже служила там Ержика цѣлый рок и не кортѣло ю знати, что там в дванадцятой избѣ. Раз в едну недѣлю стара босорканя пойшла до церкви, а Ержика зостала дому сама и пораила избы. И лем теперь при йшла ёй думка, же треба бы попозирати и тоту дванадцяту избу. Любо пытство ю твердо пояло, и не могла ся удержати, обы не зайшла до из бы, и там увидѣла страшно вельо золота и стрѣбра. Скоро зайшла вдну и набрала собѣ кельо

211 Перейшла уже доста далеко, коли увидѣла едну яблоню, у котрой голу зы не бировали держати много яблок. И тота яблоня просила Ержику: Мила дѣвочко, позирай, як на мнѣ много яблок, не годна м держати тот терх, будь добра, познимай дамало з тых яблок! Пак я тобѣ за твою доброту ся одвдячу! Дѣвочка и тото зробила, много яблок познимала з дерева и пойшла собѣ дале. Ишла дале и раз лем прийшла до едного поточка, кот рый ю просив, най з нёго зачерить воды. Дѣвочка и того послухала и за черила з поточка воды. Пак ишла дале. Наконець прийшла ку едному великому каштелю и заклопкала. На капуру выйшла якась босорканя з желѣзным носом и зазвѣдала ю,
ту хоче. — Гледам службу,
Ержика. — Добрѣ, —
тя. Тогды
могла золота и стрѣбра, а тогды утѣкла. Наколи стара босорканя вернула ся з церкви, за Ержиков и слѣда не было, бо она уже была гет далеко. Босорканя скоро сѣла на желѣзну лопату и неодовго ю догнала. Айбо в дорозѣ ёй стала яблоня, и не так легко ся могла пробрати крозь ей голузя. Коли читаво поколота и пошкрябана выбрала ся из многого голузя, дѣвка уже была коло короставого пса. И ту догнала ю босорканя, айбо пес перестав ёй путь и так ю покусав, же ледвы бировала ходити. По тому пѣчь высыпала перед нёв грань так, же вшитка дорога перед нёв горѣла. И поток вылляв ся и закрыв путь. Желѣзноноса босорканя
212 порозумѣла, же дале не годна ити, и дармо буде гнати ся за збѣглов дѣвков. У великой досадѣ мусѣла ся вернути. Ержика тымчасом вернула ся дому и спрятала ся под переверну ту кадь, котра была под стѣнов. Айбо когут ю увидѣв и зачав гойкати: Бачику, нийнико! Вернула ся Ержика! Золото добыла, Под кадь ся укрыла! Тото учула мачоха, выйшла и прогнала когута. Айбо когут еще раз прилетѣв и зачав гойкати. Уже не знали, что чинити з когутом, выйш ли роспозирати ся и увидѣли, же лем когут мать правду, бо найшли Ержику из золотом. Друга дѣвка, як видѣла ся кое, позавидѣла и просила матѣрь, най и ю пустить служити. Мати ю пустила и спекла ёй не богач на грани, ай в печи колачѣ из пше ничной мукы. Стрѣтила ся и она в дорозѣ из короставым псом, и пес просив ю, так як Ержику, обы го обчистила з коросты. Айбо Марька од повѣла псови, же она не буде свои рукы бабрати. И пѣчь ю просила, айбо она и той одповѣла, же не дасть собѣ рукы попечи. И яблоню и поточок не хотѣла слухати, повѣла, же не буде ся перед нима похыляти. Наконець дойшла до каштеля, зайшла ку желѣзноносой босоркани, кот ра подумала, же то Ержика вернула ся назад. Хопила дѣвку и загойкала: Ци так, украла сь? Айбо теперь ты ми за то одповѣш! И взяла ся за ню, збила ю, потовкла и закровлянену выгнала з каштеля. Збита дѣвка побѣгла дому. В дорозѣ просила од яблонѣ яблок, бо барз голодна была, од поточка просила воды, бо барз хотѣла пити, айбо ни яблонька, ни поточок, ни пѣчь не хотѣли дати ёй ѣсти и пити. Наконець прийшла дому и спрятала ся в хлѣвѣ. Там быв и когут, котрый
213 ку нёй прискочив и еще веце ю поскуб, а тогды выскочив вон и зачав гойкати: Нейнико, бачику! Выбавляйте Марьку! На нюй кровь и синцѣ, Спрятала ся в хлѣвцѣ! Выйшли и поправдѣ там найшли Марьку. Ержика ю барз пошко довала, хотѣла ёй помочи, айбо уже поздно было. И неодовго Марька умерла. А Ержика щастливо жила з отцём, и ачей еще и теперь жиють, кедь не умерли.

Быв раз еден гет старый краль, котрому приснив ся сон, же там а там, на дворѣ едной осиротѣлой принцезны есть такый колодязь, же кто ся з нёго напие воды и помые ся, такый молодый ся стане, якбы мав двадцять рокы. Рано, коли краль встав, росповѣв трём сынам, что му ся снило, на что найстаршый сын нараз подъяв ся, же принесе му той во ды. Такой осѣдлав коня и рушив ся. По пару днях дорогы прийшов до едного пралѣса, де увидѣв ве ликый будинок. Прийде ближ и видить, же то гостинець, бо там вывѣ шена табла з такым надписом: «Вечеря задарь, полуденок за грошѣ!» Зайшов кралёвич до гостинця, заяв мѣсто, повечеряв тай люг спа ти, бо сон го зморив из дорогы. На другый день рано сокачка подала гостёви якусь ледаяку, дополы сыру печеню, на что ся он розсердив и залав. Сокачка на то уразила ся и собѣ выбухла на гостя: Ейга! Я ти задарь давам ѣсти, а ты ми грубияниш. Чекай, по

214
платиш ся ты за то! З тым сокачка выйшла до другой избы и одтам выйшли двадцять пятеро живаны, хопили кралёвича и заперли до пивницѣ, что была под будинком. Старый краль чекав сына, айбо не годен быв дочекати ся, бо уже цѣлый рок минув, як одыйшов здому. Тогды середущый сын озвав ся ку отцёви: — Няню, не знати, де дѣв ся мой старшый брат. Иду я за тов од молоднов водов, та десь ачей найду и брата. Краль пустив и сёго сына. По пару днях дорогы прийшов и он ку тому гостинцёви, до котрого перед роком зайшов ёго старшый брат. Увидѣв и прочитав вывѣшену таблу, пак зайшов до гостинця. Повечеряв, люг спати и заспав. Рано и ёму сокачка дала якусь дополы сыру печеню.

добрый вечур и попросив ся коло огня переночовати. Стара жена охотно го прияла, посадила коло огня, дала му вечерю, и по вечери кра лёвич заспав. На другый день рано звѣдать стара жена кралёвича, де ся он на мѣрив, кого и что гледать. Кралёвич росповѣв цѣль свого путованя, на что стара жена повѣла: — Як рушиш ся одтоль, трафиш на баршонёву лучку, там пасе ся мой конь. Берь мого коня, а свого лишь на ёго мѣстѣ, сѣдай на коня, и понесе тя там, де хочеш. Хлопець так робив, як казала стара жена, на ей конёви ишов цѣлый день. Навечур прийшов в едну велику хащу, там увидѣв

215 Кралёвич, лемчто покушав, нараз залав. Сокачцѣ то не полюбило ся и так му одвернула: Но, файное дѣло! Я ти задарь давам ѣсти, а ты ми грубияниш. Чекай, дораз поплатиш ся ты. Покликала з другой избы двадцять пять живаны, они хопили кра лёвича и вергли до пивницѣ, что была под гостинцём. Наймладшый кралёвич чекав мало не поврока за двома одванд ровалыма братами. А дале уже не хотѣв чекати, и рушив ся не лем за тов сненов водов, ай же десь найде свои браты. По пару днях дорогы прийшов таксамо ку гостинцёви, де были в заятю двоме братя. Як про читав надпис на выкладеной таблѣ, не злакомив ся на задарню вечерю, ай ишов собѣ дале пралѣсом до темного вечора. Идучи увидѣв велику ватру, понагляв ся там и найшов при огнёви едну стару жену. Став, за желав
якусь стару жену грѣти ся при огнёви. Поздравкав, як ся належить, и стара охотно го прияла и лишила переночовати при огнёви, дала му добру вечерю, и поклала го спати. На другый день рано зазвѣдала го стара жена, де путуе. Кралёвич росповѣв цѣль свого путованя, на что стара жена повѣла: Як рушиш ся одтоль, на краю хащѣ трафиш на баршонёву луч ку, там пасе ся мой конь. Свого коня лишь, а кантарь надѣнь на мого. Он, правда, буде сердити ся, айбо ты ся не бой, лем го держь и сядь на нёго, он тя понесе там, де хочеш. Кралёвич так и зробив. Сѣв на коня старой жены, и на нём ишов цѣлый день. Навечур прийшов в едну велику хащу, и там увидѣв ватру,

там, де хочеш.

попра вдѣ, найшов

краю

сѣв

нёго

нюс ся дале. За повдня пути прибыв до того вароша, де бывала осиротѣла принцезна, а на ей дворѣ поправдѣ быв колодязь з одмолоднов водов. Двор быв обыгнаный доокола высо кым муром. Была там и капура, мож было на ню зайти, айбо на капурѣ быв звонок, котрый нараз давав знати принцезнѣ, кедь дакто зайшов до двора. А тота принцезна была така поганска и немилосердна, же кто там зайшов, веце не выйшов, бо такой му там быв конець.

Кралёвич на том кони, котрого достав у хащи од старуганѣ, прийшов под саму капуру. А там конь перескочив над капуров до двора. Кралёвич зыйшов з коня, набрав фляшку воды з колодязя и з тым свое посолство успѣшно сповнив. Айбо любив бы быв видѣти и принцезну. За

216 прийшов ку нёй и найшов там едну паскудну старуганю. И той поздрав кав велми статочно, и она го з великов дяков прияла, дала му вечерю и поклала го спати. На другый день рано и тота стара жена любила была знати цѣль ёго путованя. Кралёвич росповѣв старой женѣ, де путуе и что гледать. На то стара жена повѣла: — Як выйдеш, сыне мой, из сёй хащѣ, найдеш шовкову лучку, там ся пасе мой конь. Свого коня пусть, а кантарь на мого надѣнь. Он, правда, буде барз сердитый, айбо ты ся не бой, лем го держь и сядь на нёго, он тя понесе
Кралёвич пофрыштиковав, и путовав дале. На
хащѣ,
коня,
на
и
ей дивотну натуру он нич ани не здогадовав ся. Зайшов до палат, же бы оддати честь принцезнѣ. Вступив до избы, де найшов принцезну спа ти. Мало чекав, же чей ся пробудить, айбо дѣвка лем спала дале. Тогды кралёвич люг коло нёй, же чей, кедь го при собѣ буде чути, та скорше ся пробудить. Айбо, верабоже, не пробудила ся. Молодый кралёвич при нёй пригрѣв ся, роспалив ся, а од того палѣня наконець спляча принцезна достала тото, на что не думала. Кралёвич по том лупѣжном нападѣ чекав еще, правда, терпезли во, айбо понеже принцезна не пробудила ся, а он не годен быв чекати дале, встав з незвано занятой постели. Принцезна тота была велми красна и она мала такый звычай, же каждого рока еден раз спала двад цять четыри годины непробудно так, як то было и теперь. Кралёвич на

женѣ, котру стрѣтив кралёвич на самом зачатку. И тота просила ся з нима ити, и той кралёвич одповѣв таксамо, и дале ишли четвероме. Раз лем стали три стары жены и повѣли кралё вичови: Кралёвичу! Ты нас высло бодив з вѣчного проклятя. Правда и мы тобѣ добрѣ послужили и не пустили бы сьме тя ку принцезнѣ, кебы была не спала, бо тогды быв бы ти конець, як многым другым. Айбо теперь не спудь ся! И тогды три стары жены обернули ся на бѣлых голубок и од летѣли. А

217 писав ёй писемко, в котром росповѣв о собѣ, як взяв з колодязя воды, что з нёв зробив, коли спала, и же взяв собѣ з ей избы едну саблю. Тото писемко прилѣпив на столницю зосподу, выйшов на двор, сѣв на коня, перескочив через капуру и понюс ся дому. Сперву прибыв до старуганѣ, од котрой достав коня послѣдный раз. Подяковав ёй за добры упутства и хотѣв ити дале. Айбо старуганя повѣла му: — Сыне мой, я иду з тобов! Пойдьте, у мого отця добрѣ вам буде, одповѣв кралёвич. Старуганя зобрала ся, и рушили ся и въедно прибыли до другой старой жены. И з тов мав кралёвич таку бесѣду и уже трёме рушили ся в путь. Прибыли ку третёй старой
кралёвич зостав сам и засмученый ишов дале, аж наконець прийшов ку гостинцю, на то мѣсто, де уже раз быв и видѣв вывѣску «Вечеря задарь, полуденок за грошѣ!». Час ишов ку вечору, и зайшов он до гостинця, там нараз достав вечерю, а по вечери люг спочивати и заспав до рана. На другый день рано сокачка дала кралёвичови ледаякое мясо, на что он залав. Сокачка на то розрушено загойкала:

старшы братя, котры в отчом домѣ звыкли были за нич мати младшого брата, зачали му завидѣти ёго успѣх На едном мѣстѣ, коли спочивали, а младшый брат заспав, досудили ся, же не можуть з ганьбов вернути ся дому. Заберуть од нёго фляшку з во дов, а ёму намѣсто того покладуть фляшку з таков водов, од котрой тот, что з нёй выпье, нараз ся роспукне. Так ся досудили, так и зробили. Выбрали фляшку з ёго тайстры, а ёму поклали другу. Як то зробили, млад шого брата лишили сплячого, а сами пойшли дале. Як ся хлопець пробудив и видѣв, же братя го лишили, барз ся зачудовав. Попозирав, ци фляшка в тайстрѣ, та там была. Но, та рушив ся дому сам и за день-два прийшов, мало запоздивши за своима

218 Задарь достав есь ѣсти, а ты еще смѣеш грубиянити! Но, чекай, поплатиш ся ты дораз! Выйшла до другой избы и привела одтам двадцять пять живаны. Они ся вергли на кралёвича, обы го заяти, айбо кралёвич выхопив саб лю, котру взяв од осиротѣлой принцезны, и вшиткым двадцять пятём живанам постинав головы. Тогды обернув ся ку сокачцѣ и зазвѣдав ю: — Теперь ми повѣчь, мстива сокачко, де суть мои братя? Кедь ми их живых не предъявиш, тогды и тобѣ голову зотну! Сокачка ся напудила на тоты слова и оддала ключѣ од пивницѣ кралёвичови, котрый зыйшов долу в пивницю и выслободив свои стар шы братя. Обрадовали ся собѣ и в спокою продовжали путь до отчого дома. Путём наймладшый хлопець описав старшым братям свою ус пѣшну вандровку. По той росповѣди
братами. Зайшов ку отцёви, описав му свою успѣшну вандровку и выклав фляшку принесеной воды. Айбо старшы братя озвали ся: Солодкый няньку, з той воды, что принюс младшый, попробуйте раз налляти до мискы и дати псови, обы видѣти, ци добра, бо кто знать, что то за вода. Так и зробили. Налляли мало воды до мискы и дали псови. Пес ю высербав и такой ся роспук.

Видите, няньку наш солодкый, повѣли братя, наш млад шый брат хотѣв вас забити. Мы принесли правдиву воду, од котрой мо лодѣють. Най ся любить, ту фляшка, напийте ся з нёй. Старый краль напив ся з той воды и чудесно одмолоднув. Чисто так вызирав, як двадцятьрочный. Як тото стало ся, справедливо

и так высвѣдчить кралёви, же сповнив росказ. Так и зробили, одтяв кралёвичови кончик мизилника и вы пустив го на слободу. Едному псови одтяв кончик языка и тоты два ус вѣдченя указав кралёви, же сповнив росказ. А по шѣсть роках прийшло писмо од осиротѣлой принцезны тому кралёви, котрый пив з ей воды и одмолодив ся. Принцезна родила дѣ тину од кралёвича, котрый з нёв спав, и писала кралёви, най зажене ку нёй нараз того хлопця, что наберав з ей колодязя

219
ся збу рив на наймладшого сына, покликав говгеря и казав му вывести сына на готарь и стяти му голову за то, же хотѣв отця отровити фалошнов водов. А на усвѣдченя, же то зробив, казав принести кончик мизилника и кончик языка. Сегѣнь хлопець дармо молив отця. Отець не хотѣв го помилова ти. Говгерь одвюг го на готарь, и там стали. Говгерь пошкодовав невинного кралёвича и повѣв му, най дасть одтяти кончик мизилника, а кон чик языка он одрѣже даякому псови
воду, од котрой отець му одмолоднув, бо кедь не зажене, иде на нёго з такым войском, же му од кралёвства нич не зостане. Краль покликав сыны и звѣдуе ся: Котрый з вас быв у принцезны? — Я быв ем там, — одповѣв старшый. Краль загнав того сына, а он, як вступив до принцезниной капу ры, такой му была смерть, и нигда уже не вернув ся. Принцезна уже мала пятьрочного сына, коли он бавив ся под столом и найшов тото писмо, что кралёвич там прилѣпив, коли одходив од принцезны. Из того письма она дознала ся, од кого мать дѣтину. Из тым мужом она хотѣла жити и нараз написала первое писмо, а пак другое. Айбо теперь уже постелила червеный покровець од своих палат аж до палат одмолодлого краля из такым строгым росказом, же тот кралёвич,

зыйти. Кралёвич порозумѣв, же не може по тому покровцю ити, вернув ся ку отцёви и признав ся, же они зо стар

краль. Казав

як тот поставив ся, так му повѣв: Ануж, ты говгерю, признай

честно,

есь голову мому сынови, бо теперь бы го барз треба.

Говгерь одповѣв: Пресвѣтлый кралю, де бы м быв годен стяти голову нещастно му невинному кралёвичови, я го пустив на слободу, айбо де го гледати, то не годен ем повѣсти, бо сам не знам. Краль нараз дав росказ гледати наймладшого сына и, як го най дуть, привести дому. А наймладшый кралёвич, коли говгерь пустив го на слободу, став ся бовташом. Прочитав он кралёвскый росказ, айбо не пойшов дому, лем написав писмо отцёви, же начто он буде вертати ся ку нёму, кедь го невинно засудив, бо тоту воду, од котрой краль став ся молодым, он принюс,

220 котрый перед шѣсть роками наберав воду з ей колодязя, най прийде по тому покровцю ку нёй, бо иншак конець буде кралёви и ёго кралёвству. На тот росказ загнав краль там другого сына. Тот приладив ся, ай бо, коли з конём ступив на покровець, покровець не дав конёви ступати, и конь мусѣв з покровця
шым братом нигда не были у принцезны, зато он там не йде. А прин цезна загнала и третёе писмо. Теперь уже напудив ся
покликати говгеря и,
ся
ци стяв
а зато, же го братя оклеветали, хотѣв го краль забити. Як тото писмо краль прочитав, прийшов сам ку сынови и велми го просив, най иде там, де го кличуть. Признав, же зробив хыбу, и про сив сына, най му то одпустить, и признав, же лем ёму мать дяковати за то, же одмолоднув. Кралёвич отцёви одпустив хыбу, и вернули ся до кралёвскых па лат. Там сѣв на коня и по простеленому покровцёви полетѣв, як перун, аж ся за ним закурило. Коли сыночок увидѣв здалеку летячого ѣздця, побѣг ку матери и загойкав: Мамко, там на коню несе ся нянько!
221 Мати вызирнула и повѣла сынови: — Айно, сынку, то твой правдивый нянько! Кралёвич зайшов на двор, а принцезна выйшла му навстрѣч, об няла го и обцѣловала, як свого будучого боженого мужа. Пак учинили велику свадьбу и жили щастливо. Ачей и теперь еще жиють, кедь не умерли.

Было, де ни было, раз една жена ишла до

В доро зѣ стрѣтила ся з едным чоловѣком, котрый

нёй прогварив: Жено, знам я, же есь худобна, и

поможу, кедь ми продаш то, за что еще нич не знаш. Кедь так зробиш, учиню тя богатов, не буде ти нигда нич хыбити. Жена довго думала, что бы то могло быти такое, за что она нич не знать, жебы она то продала якомусь непознатому чоловѣкови? Та верабоже, не годна была нияк выгадати, что то мать быти, за что она нич не знать. Жена была в тяжи, айбо она то еще не знала. А непознатый чоловѣк быв чорт, котрому жена наконець повѣла, же пристане на то, обы за великое богатство оддала тото, за что она нич не знать, хоть оно ествуе. Як ся вернула жена из вароша дому, в хыжи было повно пѣнязи, всякого ѣстива, что там чорт наносив. О двадцять тыждни жена почула, же она в тяжи. Велми ся засмутила, бо она мужа не познала, з ним ся не стыкала, а лем была в тяжи. Теперь порозумѣла, же она свого будучого потомка продала тому

222
столицѣ сама.
ю зопер и так ку
я ти радый
непознатому чоловѣкови, за котрого теперь до знала ся, же то быв чорт. И од того еще веце ся засмутила. Прийшов час родити. Уродив ся женѣ барз красный хлопчик, котрого окрестили Иваном. Хлопчик выростав скоро и красно, межи сель скыма дѣтми быв он найкрасшый. Мати як заможна жена выучила хлоп ця в школѣ, и учив ся он велми добрѣ. Айбо мати все плакала: что кедь прийде чорт и забере ей пренайдрагшое богатство, что тогды буде? Час на то не быв вызначеный, як ся догваряли, коли мать чорт забрати то, за что она нич не знала, и жена не могла знати, коли розлучить ся зо своим милым потомком. Хлопець видѣв, же мати много плаче и раз, коли уже учив ся на попа, зазвѣдав матѣрь:

той церкви, айбо и так го не заберуть. Лем най ся молить побожно, и кого бы ни видѣв, кто бы ку нёму ни озвав ся, най не бесѣдуе ни з кым, не одповѣдать ни на якы звѣданя. Хлопець тото добрѣ собѣ затямив. Як го высвятили и служив пер

223 Мамо, чом так часто и много плачеш? Тадь не есть на то ни якой причины, маш ты вшитко. Милый мой сыне, одповѣла му мати, я зато плачу, бо продала м тя чортови еще тогды, коли сь быв у зародку. Теперь не знам, коли тя чорт вырве из моих рук. Хлопець ся засмѣяв и повѣв: Мамко моя солодка, не бой ся, не буде ми нич, не плач через мене! И тогды вернув ся в семинарию учити ся. Айбо признаня матери прияв поважно и много над тым роздумовав. Пойшов до епископа и от крыв му тревогы матери. Епископ, мудрый чоловѣк и въедно з тым вѣ щовник, повѣв хлопцёви, же як буде служити перву свою службу, тогды за ним прийдуть тельо чорты, кельо шинглы буде на
ву службу, та лем прийшло множество чорти в подобѣ великопанства и духовенства и зачали з молодым священником бесѣдовати при олтарю. Айбо тот не повѣв ани слова, лем служив подля обряду. Тогды они роз сердили ся и в досадѣ зорвали з церкви стрѣху и понесли з собов. Як настала ночь, прийшли чорты зась, молодого попа вытягли з постели и понесли на чортовску гору. Там го страшно збили кербачами и все ся ку нёму озывали на имя, айбо отець Иоанн нѣмо мовчав, и зато го еще лѣпше били, обы дачто прогварив. Авшак молодый поп слѣдовав радѣ епископа и не повѣв им ани слова. Як по повночи пробило едну годину, чорты го там лишили. Сегѣнь хлопець, змореный и вымученый, спустив ся рано до за клятого вароша Проим, котрый лежав в подошвѣ чортовской горы. Як там прибыв, увидѣв великы палаты, пойшов туды, зайшов до едной избы, там увидѣв застелену постель и нараз люг спати. А треба зазначити, же тоты палаты и вшиткы избы были чорны, як угель, од заклятя.

На другый день рано пробудив ся молодый поп, а до избы зай шла чорна, як угель, дѣвка и принесла отцёви Иоанну вина и булку и хо тѣла з ним бесѣдовати. Тото была принцезна, айбо и она од того закля тя почорнѣла. Авшак отець Иоанн подля рады епископа и теперь не по вѣв ани слова, бо бояв ся од

дѣвкы.

дѣвка

Вижу, же

од мене боиш

ми. Айбо ты и дотеперь много ми

224
той
А
му так повѣла:
ты ся
и зато не одповѣдаш
помог. Помалы ся зачинам од заклятя выволь няти. Была-м цѣла чорна, а теперь ногы ми до колѣна уже бѣлы. И сеся изба была цѣлком чорна, а теперь од твоих мук уже побѣлѣла. Лем терпи и дале, спокойно выдержь и цѣлый варош Проим выкупиш своима муками. Отця Иоанна тоты слова посмѣлили, айбо не одповѣв на них нич. Выпив вино и поѣв булку и цѣлый день спочивав там. Настала друга ночь, и зась коло полуночи отця Иоанна чорты вы тягли з постели и понесли на чортовску гору. Сперву го красно просили, най з нима бесѣдуе, айбо отець Иоанн твердо держав ся той рады, кот ру достав од епископа. На тото чорты ся страшно розлютили, поклали

отця Иоан

нёго гва

по приятельскы,

Як увидѣли чорты, же не годны з ним успѣти, поклали го на желѣзный де реш и швигали го огняныма кербачами пониже пояса. По повночи в ед ну годину лишили го чорты дополы мертвого, а он ледвы подняв ся и поплянтав ся в тоты палаты, де уже два днѣ мав притулище. Палаты теперь были цѣлком свѣтлы. Зайшов до избы, де найшов тоту дѣвку, котра была сперву зовсѣм чорна, а теперь красовала ся в кралёвской корунѣ и в повной парадѣ прияла отця Иоанна. Горячо му дяковала, же он своима муками одкупив из заклятя палаты и варош Проим. Отець Иоанн люг на постель, а принцезна покликала

225 отця Иоанна на оловяный дереш и били го желѣзныма палицями. Мало не умер од великых мук. По повночи в едну годину лишили чорты отця Иоанна самого, а он, вымученый од битя, ледвы зыйшов з горы и понагляв ся просто до вчорашных палат. Тоты уже были дополы бѣлы, лем една половка была чорна, як угель. Зайшов до уже познатой избы и там на столѣ найшов жидель вина и двѣ булкы. Поѣв, напив ся и люг, и за спав глубокым сном. На другый день рано зайшла тота сама дѣвка, котра приходила вчора, айбо уже было ей тѣло дополы бѣлое. Зась прогварила ку отцю Иоанну, а тот зась мовчав. Цѣлый день спочивав в избѣ. Настала третя ночь. О полуночи зась прийшли чорты,
на вытягли з постели и понесли на чортовску гору. Сперву до
рили
давали му вшелиякы обѣцянкы, лем най дачто им одповѣдать, айбо отець Иоанн быв непоколебимый у своём рѣшеню.
ку нёму дохтора, котрый помастив му раны чаровнов мастёв, од чого цѣлком му ся вернуло здравля. Отець Иоанн теперь уже видѣв, же од принцезны ся не треба му бояти, бо то чиста душа и зачав з нёв бесѣдовати, и помалы, помалы прийшло аж на то, же ся до нёй залюбив. И дѣвцѣ полюбив ся хлопець и выявила, же готова ся за нёго оддати, и тогды отець Иоанн мог быти кралём, бо она была у свого отця единачка. Айбо отець Иоанн, хоть барз полюбив принцезну, зато лем так ёй одповѣв: — То вшитко добрѣ, айбо я бы любив покликати на свадьбу мою матѣрь, бо без ей рады не хочу ся женити.

Кедь будеш ити обычайным возом, та и за сто рокы не дойдеш до своёй матери. А кедь ся побереме, та як кралёвска пара на моёй ко чии пойдеме и привеземе ю сюды. Отець Иоанн на то пристав, и таку свадьбу справили, же еще ни кто векшой свадьбы не видѣв. И жили пак щастливо, а еще и днесь жи ють, кедь не умерли.

226

з котров и в добрых и в злых часах много раз дѣлили сьме радость и журу. И днесь можу лем потвер дити то, что тогды ем написав: «Сеся едиция зробила бы честь каждому европейскому выдавателю не лем про свою елегантну форму, но и постоянну практику додержаня модерных и научно бездоганных редак торскых принципов.» Правда тогды еще менше мож было повѣсти: за девять рокы редакторка выпустила в свѣт сорок томы! И з яков розма итостёв, з якым строгым и непремѣнным вымаганём! Од року 1965 тем по выданя дачто спомалило ся — дойшли сьме до 50. тома. Пятьдесять томы зато лем значное число, и про выдавательство, и про редактора, и про сотрудников святочный момент. Я пересвѣдченый, же было бы шкода загамовати або

227 Року 1956 Выдавательство Европа10 зачало публиковати еди цию Казкы народов свѣта11 под редакциёв Шарлотты Кариг.12 З нагоды выхода сорокатой книгы в той едиции писав ем о значѣню той едиции в Мадярской Нации13 — правда з даякым опозднѣнём з той причины, же я сам до веце томов той серии писав ем позадслово и як сотруднику тяжко ми было хвалити редактора прекрасной едиции, мою добру при ятельку, колегыню зо студентской лавкы,
просто зо перти едицию. Звыкли гварити, же всяка едиция вычерпать ся, надо ѣсть, треба зачати чтось новое, в иншой формѣ. Кедь иде о казкы наро дов свѣта, не треба ся бояти ани вычерпаня, ани нудности. В статьи з нагоды сорок первого тома спомянув ем горду назву найвекшой зберь кы казок гинду: Океан казок. Тота назва пристане не лем до зобраня, что вмѣстило пятьсто историй, но еще веце и до необозримого богатст 10 Európa Könyvkiadó. 11 Népek meséi. 12 Karig Sára. 13 Magyar Nemzet.

ва казок народов свѣта. И габы океана видять ся быти едной формы, авшак они не надоѣдають, як и габы казок, что видять ся подобныма, повторяючыма ся, а указують все новы вариации. Богатство казок то повѣнь, габуюча, необозрима, монументална, як океан, а при том всяка казка приближена чоловѣкови,

слово, котрое

кебы

черпного океана.

-

бы

материала про пятьдесятый

можеме поважовати за щастливый. Агнесса Ковач

зберьку Мигаля

вынесла из

майже

карпатоукра

русинскы, рутенскы, угро руськы) казкы. Рукописна, приготовена до выданя зберька Финцицкого трафила до нас из наслѣдства Дюлы Шебештьена,15 именитого фолклористы, ед ного з редакторов Зобраня Мадярского Фолклора. 16 Тот рукопис затра тив ся (ци мож и так повѣсти: захранив ся) в ёго

инскы (як давно звыкли

балатонском домѣ въедно з иншыма цѣнныма

по неже Штатный Центер Захраны

прияв го на евиденцию

не взяв до увагы мою

228
незабытна и проста, як тихое материн
ское
чули сьме од матери перед сном. Зато шкода
было,
темпо нашой едиции охляло, опало. И по пятьдесятцѣ мо жеме дерзнути на далшы пятьдесять томы, кедь не веце, з того невы
* Выбор
том
14
скрытого, рукописного забытя
Финцицкого,
сторочной давности
-
называти
родинном
рукописами народной творчости,
Памяток17 не
и
рекомендацию материала до фондов Штат ного Народописного Музея. 18 В тых роках (1950 1952) быв ем в веденю Штатного Центра и такым способом захранили сьме немало цѣннос ти и нерѣдко не было то легкое дѣло. Гледаня окремых пропавшых цѣнности то быв готовый пригодовый роман, а споры з окремыма урядами и опасны способы захраны книжных раритетов од порѣзаня на макулатуру то была готова сатира. Правда, были и щастливы находкы, якы радовали и аж заперали дух: случайно найдены сокровища умѣлства, ци то рукопис, ци то чудесный хинскый порцелан синёй поли вы. Така радость наповнила нашы душѣ и при учтованю рукописов, за храненых у Дюлы Шебештьена. Агнесса Ковач росповѣла нам, як на схы 14 Kovács Ágnes, ушорителька текстов и авторка зазначок. 15 Sebestyén Gyula. 16 Magyar Népköltészeti Gyűjtemény. 17 Múzeumok és Műemlékek Országos Központja. 18 Országos Néprajzi Múzeum.

по року 1920 не появив ся ани еден ёго рядок. Мусѣв замовчати, у 56 рокы, у повности творчых сил. Еще тельо чести мало Народописное Товаришство, же на ёго 70 роча поздравило го в невели кой статьи, де пише о ёго роботах и оцѣнять ёго заслугы. Огорченый старець ани не одповѣв на тот поздрав. По року 1945 оброженое Наро дописное Товаришство зась призывать го, айбо то уже не могло проби ти опону замовчаня, а в фебруарѣ року 1946 з неутишимым болём в сердци он умер. Повинны сьме были хоть тельо оддати честь ёго памяти, понеже з ёго рукописного архива достали сьме зберьку карпатоукра инскых

229 лѣ свого живота Мигаль Финцицкый, пензионованый унгварскый горо доначалник, загнав зобраны в молодости и потовмачены по мадярскы казкы в Товаришство Кишфалуди, 19 як надѣяв ся увидѣти плоды свого труда, як тоты надѣи въедно з многыма другыма однесла Перва свѣтова война. В року 1919 Дюла Шебештьен отворено поставив ся на сторону културной политикы Совѣтской Републикы, смѣло вызначив новочасны задачѣ Народописного Товаришства20 и Народописного Музея. По року 1919 мусѣв одступити, став ся едным из замовчованых, пятнованых на шых научников. О ёго животѣ, заслугах, роботѣ про Совѣтску Републику уже сьме писали. Ёго книгы, статьи, организаторска робота належать до неминаючых цѣнности мадярского фолклора, хоть даякы ёго одгады, тверженя час оправив. По року 1919 ёго имя пропало измежи авторов часописа Народописного Товаришства, хоть дотогды регуларно высту пав в Етнографии, 21
народных казок Мигаля Финцицкого. * За самого Мигаля Финцицкого таксамо не можеме много того по вѣсти, окрем двох выданых зборников нич путного веце не знати. Не пи шуть за нёго историкы литературы, ани енциклопедии. Др. Орест Сабов, котрый быв редактором едиции Библиотека о народностях22 и в первом томѣ О Угро-Руськых (Русинах),23 выданом року 1913, котрого 19 Kisfaludy Társaság, литературное товаришство. 20 Néprajzi Társaság. 21 Ethnographia, часопис Народописного Товаришства. 22 Nemzetiségi Ismertető Könyvtár. 23 A magyar oroszokról. (Ruthének.)

о выданю народных казок, и заганять свою рукописну зберьку потовмаченых казок Шебештьену. Шебештьен споминать го главнѣ як товмача, и ту на полѣ литературном есть правдива цѣнность ёго роботы, в одношѣню карпатоукраинской литературы он выступать яко посредник. Ёму може ме подяковати за первы, усилуючы ся до повноты, товмаченя Пушкина, Гоголя, Тургенева и Толстого. Товмачив не з нѣмецкых выдань, як век шина нашых товмачи, а з русского оригинала, и тоты роботы не поетич ны переказы, а бизовно передають слово писателя. Кедь поровнаеме карпатоукраинскы народны спѣванкы в ёго товмаченю з подобнов ро ботов Тивадара Легоцкого, котра появила ся о шѣсть рокы скорше, бизовно видиме, же в поетичной

230 быв автором, доста широко пише о карпатоукраинской литературѣ и фолклорѣ, айбо ани он не споминать там о Мигалю Финцицком. Шан дор Бонкало хоть лем в едной примѣтцѣ в своёй книжцѣ Подкарпатска русинска литература и култура 24 споминать ёго имя, без всякых оцѣ нок, айбо нич не пише о зберьцѣ казок, котра есть нашым предметом. Кебы не Ласло Шандор,25 котрый довгы рокы стравив на Подкарпатю (така была звычайна назва той территории) и написав едну велми сим патичну упоминку о Финцицком року 1963, ледвы что бы сьме знали окрем даколькых биографичных податок. А преця заслужив он на то, обы ёго имя не было забыто. В животѣ Мигаля Финцицкого (1842–1916) первое мѣсто мав ёго варошскый уряд, а межи тым причарововала го литература и фолклор. Правник, в молодости административный урядник, а пак градоначалник Унгвара, в своих писмах скаржить ся, же мусить забыти свои давны сны
вынаходливости, достовѣрности формы далеко перевысшив свого предходника. И в потовмаченых казках ви диме ёго здалости, силу стиля, росповѣдачскый, казкарьскый настрой, якбы наслѣдуючый казкарьско писательскы каноны Ласло Араня,26 и зо всѣм небезуспѣшно. Шкода, же иншы ёго товмаченя, як и тота сторона ёго роботы, з часом утратили ся, же о них ся уже и не уважать. 24 A kárpátaljai rutén irodalom és művelődés, 1935. На ст. 65 спомянутый зборник Фин цицкого Угро руськы народны спѣванкы, выданый року 1870 Товаришством Кишфа луди. 25 Sándor László, литературный критик и умѣлствознатель, товмач, од часу Другой свѣ товой войны аж до року 1962 жив на Подкарпатю. 26 Arany László, писатель и збератель казок, сын вызначного поета Яноша Араня.

украинсков и мадярсков културами. Як ем споминав, Финцицкый мав перед собов примѣр такой зберательской роботы. Року 1864 в Калном Потоку27 Тивадар Легоцкый выдав властным накладом под назвов Угро-руськы народны спѣванкы28 зберьку и товмаченя, из вступным словом Яноша Ерделѣ29 и куртым жи вотописом Легоцкого. Уже писали сьме, же Ерделѣ такы выданя пова жовав за велми важны, а мадярскы писателѣ, изглядователѣ таксамо позирали на културу «немадяроязычных народов Мадярщины», что еще розсмотриме дале.

позберав народны спѣванкы и доста насыро, без пое тичных поступков переложив

231 В шѣстьдесятых роках ХХ. ст. яко молодый студент правник мав можность зберати фолклор карпатоукраинского народа, судьба котрого была, мож повѣсти, найтяжша межи народностями Мадярщины. А при том сесь народ провказав двояку привязаность: задержав свою украин ское («руськое») самоусвѣдоменя, як за то говорить и их гимн, а въедно з тым од часу «Раковциовой войны», ослободительного похода Ферен ца Раковци ІІ. и до револуции 1848 49 х вѣрно воёвав въедно з мадяр скым народом, и память о тых боях заховала ся и в народной творчости. И не лем память о тых боях, еще и о кралю Матяшови, котрого мали за свого краля, за народного героя, як и другы народы восточной Европы. Из зобраня Володимира Гнатюка знаеме, же о Матяшови зостало у них тельо цѣнных казок, же стачило бы на еден цѣлый том. Карпатоукраинскый народ, межи котрым зберав казкы Финциц кый, являть нам важну звязуючу капчу межи
Легоцкый
по мадярскы, зазначив народны звычаи и до них належны выбераны спѣванкы, у вступном словѣ намагав ся на рисовати образ русинского народа, называного «угро руськым», ёго ис торичны, етничны повязаня з мадярскым народом. Его выклад брат скый, приятельскый, пороженый политичным жаданём и добрым намѣ ром. Тот примѣр одушевив, очевидно, и Финцицкого, котрый уже в молодости, задовго до литературного товмаченя зберав народну твор чость: спѣванкы, баллады и казкы. Як в тых часах было звычайно, не лем сам зберав, организовав на то духовенство, учительство, студент ство. Таксамо в духу свого часу, як пише Финцицкый во вступѣ, до 27 Sárospatak. 28 Magyar orosz népdalok. 29 Erdélyi János, поет, академик, секретарь Товаришства Кишфалуди.

котрый

Финцицкого 339 спѣ ванок, в гладком, добрѣ плынучом поетичном товмаченю. Во вступѣ окрем того характеризуе карпатоукраинскы народны спѣванкы, хоть то и робить лем в генералных означенях, з куртыма одсыланями на пое тику. Не мож ся сомнѣвати, же народны казкы зберав таксамо в шѣсть десятых роках, и так тото была перва зберька карпатоукраинской про зы, опередивша на десяткы рокы велику зберьку В. Гнатюка. Цѣнный, печливо складеный, сохраненый в добром товмаченю материал. Нѣт причины думати, же Финцицкый мог дачто мѣняти, переробляти в процессѣ товмаченя в тогочасном

около

232 зберькы могла трафити лем «завершена порозумѣла цѣлость», зато кур ты лиричны спѣванкы, что мали попоеден куплет, поважовав за такы, котры записаны похапом, неповно, и такы волѣй вылучив зо зберькы. Еще добрѣ, же не брав ся переписовати, «вылѣпшати», доповнёвати тоты спѣванкы, ани их товмаченя, хоть и то было тогдашнов практиков. Приятелѣ, помочникы в збераню радили му додати до зберькы матери алы з иншых выдань, айбо Финцицкый на основѣ познатых му польскых выдань поважовав тамты творы належныма до иншых руськых етнич ных групп и не хотѣв их перебрати. Лем еден раз одступив од того прин ципа, что окреме зазначив во вступѣ. Росширив и круг збераня на жупы Берег, Мараморош, Угоча, Унг, карпатоукраинскы села Земплина и Ша риша, сопротив Легоцкого, котрый зберав лем в жупѣ Берег. Се зато варто зазначити, бо народны казкы в нашой зберьцѣ, набизовно суть з тых территорий. И числом позберав овельо веце од Легоцкого,
опубликовав
сто спѣванок, колиж у зобраню
духу «цифрованя, припаражованя», бо само товмаченя повторю напоминать нам о принципах Ласло Ара ня, опубликованых незадовго до зберачской роботы Финцицкого. 30 Тым не менше, велика шкода, же ани народны спѣванкы, ани народны каз кы в оригиналѣ на материнском языку не заховали ся, и нам зостали лем товмаченя. Та лем Шебештьен перед выданём ради контролы про сив оригиналы, айбо не достав их десь ся затратили. Поправдѣ велика шкода, не лем зато, бо то могли быти важны документы про фор мованя карпатоукраинского языка, та и, правда, могли служити на контролу товмаченя. Такое жаданя было выставено и тогды, коли Финциц кый подав в публикацию товмаченя народных спѣванок: многы з тых 30 Arany László gyűjtése: Eredeti népmesék. Pest, 1862.

мадяр скым казковым богатством. Правда, такы прямы живописны мѣстны ре алии, як бокорашѣ, спомянуты в 27. казцѣ, якы нараз стямить и мадярскый читатель, рѣдко ся трафляють, авшак, непрямо тоты мѣстны еле менты, красота карпатской природы, тихость великых хащ, безмѣрна худобность проплѣтають ся межи чудесны баечны пригоды. И то додавать зберьцѣ достовѣрности, як и другы конструктивны принципы, котры много раз падуть в око в сих казках (напримѣр, такой в первой казцѣ: принцип двойного устрою, котрый веце раз стрѣчаеме в зберцѣ), так само як звязаня мотивов, иншакое, як вязаня в мадярскых народных казках. Тото специфичное притягованя, котрое в окремых типах казок, мотивов в их выбудованю приближать их ку

значну

233 спѣванок в товмаченю моцно «приближають ся» ку мадярскым спѣван кам з тогочасных зборников, и тяжко установити, ци то близкость двох култур, ци товмач най и неусвѣдомено быв под вплывом мадярской минты. В редагованю и выкладеню казок не видиме ниякых знаков насилного приближеня ку формам мадярскых народных казок, что одповѣдать принципам Ласло Араня, таксамо в стиловых интонациях. Най и хыбить за тыма товмаченями оригинал, можеме быти вдячны Фин цицкому за организацию зберательства, за печливо зроблену зберьку, за совѣстное, доброе литературное товмаченя. Захранив про нас култур ны цѣнности карпатоукраинского народа зо сторочной давнины, а як знаеме, в фолклорѣ то може означати еще и далшы сто рокы давнины. Сесѣ казкы про нас и зато интересны, бо они добрѣ указують по добности и розликы межи карпатоукраинскым, русинскым и
собѣ, споюе, поважую за едну
закономѣрность творчого лада в фолклорѣ. Сесе м назвав бы законом сродства. Агнесса Ковач справедливо зазначать, же ествуе розлика в том, якы типы казок, мотивы притягують ся в мадярском и карпатоукраинском фолклорѣ. Закономѣрности притягованя, сродства часто дозволяють роспознати в общом евразийском казочном богатствѣ националны, народны варианты. Ем пересвѣдченый, же кедь дефино вати «грамматику» такого народностного сродства, мож достати бизовну методику прировнаня и дистинкции. В зберьцѣ Финцицкого суть такы казкы, котры зовсѣм гладко впи сали бы ся хоть до котрой зберькы мадярскых казок, нательо еднакыма словами ся повѣдають тоты казкы, а найдеме и такы мотивы, такы рѣ шаючы повороты, якы про свѣт мадярской казкы чужы, непривычны. Не

збера

Три дѣвкы бѣдного чоловѣка окрем едного двох вступных рядков майже дословно сходить ся з казков Красна Ибронка другого именитого казкаря, Мигаля Федича, хоть дале повѣданя росходять ся. Айбо тот музикалный розмѣр указуе призрачну згоду межи интонация ми обох казок. Коли в 12. казцѣ дѣтвак чаровник розрубать наполы тѣло молодой жены, обы одняти силу шарканя и чорта, и «вычистить» внутро тѣла, а пак складе половкы въедно и оживить — такый мотив появлять ся и в казках Федича, котрый быв карпатоукраинского рода, айбо уже не знав материнскый язык. Еще мож спомянути такы

234 хочу ту подавати ряд примѣров, доста кедь ся одкличу на 16. казку з вы крутнями вовка, ци на бабонскы представы в завершеню 32. казкы. Чи татель сам нараз стямить сродство, майже тотожность, як и розлику. Волѣй обернув бых увагу читателя на иншое. Сесѣ казкы мають цѣлком подобны мадярскы, ци мож повѣсти, на мадярском ареалѣ бы туючы варианты. Каммай межи казками, котры я и мои коллегы
ли по селах в трёх округах од Верхного Потися до Бодрога.31 Мож повѣ сти, мадярскы и карпатоукраинскы повязаня в такых случаях пристиг неме на мѣстѣ через взаимное проникнутя форм и мотивов. И ту не на такы казкы думам, де в выбудовѣ, системѣ мотивов можеме найти подобность, бо казкы з таков подобностёв мож найти у другых восточ ноевропейскых народов, як примѣром 4., 6., 13., 14., 15., 20., 29. и т.д. Хоть сродство в так великом числѣ примѣров велми пересвѣдчиво и поучно указуе на тѣсны повязаня, айбо я хочу обернути увагу на иншы формы часточного проплетеня, котры мож видѣти поверх того. Зачаток 10. казкы
казкы, котры указують глубшое сродство якраз з казками сѣверовостока Мадярщины, як з казками иншых мадярскых етничных групп, напримѣр: 13., 15., 26., 36., кедь назвати лем дакотры. Спомянув бых еден елемент из легенд о Ма тяшови (выберанкы краля в 7. казцѣ), хоть в той истории не фигуруе сесь познатый герой восточноевропейскых народов, а тот мотив при родным путём вплетеный в перипетии иншого героя. Мимо вшиткого, такы переходны формы, окремы подробности, досвѣдчуючы глубшое сродство, указують на повязаня, на живу реалность, пулзуючу за словом «повязаня», на живот казкы, курсуючой межи двома народами. Межи 31 Nyírség, Rétköz, Bodrogköz.

нации, културы. Тото повязаня може видѣти ся противным, айбо в реалности ту не противность, а моцна еднота.

Ту варто повѣсти о едной призначности мадярской фолклористикы, о традиции, котра пережила доднесь. Споминали сьме имя Яноша Ерделѣ, котрый подпоровав, спомагав появеня зберькы народных спѣ ванок Тивадара Легоцкого. Еще перед тым, як мала выйти книжка Ле гоцкого, якбы на приготовку, в року 1864 Ерделѣ выступив в часописѣ Горны Угры32 з отвореным писмом, де заохочовав вшиткых занимати ся историёв и културов народов, жиючых в нашом отечествѣ. Межи ин шым писав: «Нам, Мадярам,

235 такыма двома народами, у котрых уже наконець безрозличное постане звѣданя, кто од кого перебрав. Карпатоукраинскы казкы, зобраны Фин цицкым мимо выглаженого товмаченя напоминають нам повѣдачску манѣру Мигаля Федича, котрый помадярив ся, якбы старый дяк ту там за каноничныма тонами прислухав ся до оригиналного способа повѣданя предков, до традицийных поворотов, а пак тоты вбудововав до способа бесѣды мадярского селянина, так же они майже неспознач но золляли ся. И так еще една товмачена зберька, вычарить перед нами тот особливый рух, тоты душевны законы повязаня, будованя културных мостов межи народами, котры переступлять языковы барьеры и дають красный и правдивый примѣр историчного въедножитя и сполочной творчости. Так через столѣтя култура неазбучных селян указуе ся нам в своих традицийных етничных знаках и так свѣдчить о еднотѣ, поязую чой народности,
*
треба усиловати ся на то, обы духовны стремлѣня народов, жиючых въедно з нами, чим веце вплѣтали ся до нашой културы.» Тоту думку Ерделѣ розвивать дале, коли у вступном словѣ, написаном до той книжкы, гварить, же товмаченём зборников сербской, румынской народной творчости, а за тыма угро руськых спѣ ванок од Легоцкого подаеме не лем естетичный зажиток, но и помоч до познаня народности як часть «наукы познаня отечества». Ся Ерделѣова зазначка свѣдчить, же и тогды, по поражцѣ войны за слободу, в часѣ на ционалной уразливости, кликав до честованя, порозумѣня и принятя култур жиючых в нашом отечествѣ народов. Тота традиция жила дале в 32 Felvidék.

отварять перед нами новы задачѣ, и кладе конець многым предроссудкам. Кедь даколи на свѣтѣ настане вѣчный мир, то буде резултатом всеобщого росширеня етнографии.»35 Вѣщба Йокая еще ся не збыла. В наш тяжкый час, повный националистичных, шовинистичных предроссудков, злочинов, тым не менше варто уважати на слова и цѣлѣ, представены филозофом Ерделѣ, первы ма ведучыма Народописного Товаришства, записаны в правны форму лы их статута. Можеме быти горды на то, же нашому Товаришству 80 рокы, и мадярскы народопис и фолклористика зостали вѣрны тым иде ям. Доста указати на музикалны

Бартока,

и не реагуючого на

домость, переступаючу

236 программѣ Народописного Товаришства, коли перед 80 роками оно де финовало свои задачѣ. И предсѣдник Пал Гунфалвий33 в отваряючом словѣ, и выбраный за гонорового предсѣдника Мор Йокай34 в поздравном словѣ заохочовали до познаня истории, културы и националных особенности народов, жиючых в Мадярщинѣ. Тото одбило ся и в статутѣ Товаришства, котрый каже организовати оддѣлы в интересѣ ровноцѣн ного познаваня «отечественных народов». Гунфалвий указуе, же такы етнографичны студии идуть на хосен «братского порозумѣня и чуства сполности межи народами нашого отечества». Тоты, котры позирають на народопис як на «шовинистичну, народностно завзяту» науку, недоб рѣ розумѣють найглубшы моралны принципы нашой наукы. Йокай в по етичном одушевеню выступать не лем против националистичных предроссудков, но иде еще дале з надѣёв: «Се учить нас одповѣдно честова ти властны цѣнности,
студии
ёго суверенну самосвѣ
границѣ мадярского национализма,
злобны атакы шовинистичных ученых сосѣдных народов. Ани мадярскый, ани иншый шовинизм не ограничив го в ёго студиях, и ре зултатом того было одкрытя глубокых повязань и лѣпшое розумѣня народов восточной Европы. И мадярска етнография, и мадярска фолк лористика дале ступають тыма слѣдами. Ку тым идеалам приклоняеме ся и выданём пятьдесятого тома нашой едиции, карпатоукраинскых народных казок. Дюла Ортутай36 33 Hunfalvy Pál. 34 Jókai Mór. 35 Ethnographia, 1. [1890]:7 kl. 36 Ortutay Gyula, етнограф, академик.

пак Яношу Берзе Нодю

зазначкы.

Нодь

Слов ник

зато зазначкы ку зберьцѣ Финицицкого устиг приготовити лем влѣтѣ року 1913. Задержало выданя зберькы и то, же Зберька Ма дярского Фолклора была про выдавательство Товаришство Франклина38 малозысковое подузятя, и з той причины готовы были выдавати лем по едну книжку рочно, а подля свѣдченя Дюлы Шебештьена, он подав им 12 книг, готовых до печатаня. Наконець Товаришство Кишфалуди рѣши ло проблему так, же значну часть вартости печатаня взяло на себе. Мимо вшиткых старань Дюлы Шебештьена книжка Финцицкого не выйшла, бо влѣтѣ 1914. року выбухла Перва свѣтова война, и книгопечатаня бы

парализовано, чтовеце

войны

была знищена (ци

поданых

То

237 В септембрѣ року 1910 градоначалник Унгвара загнав Товариш ству Кишфалуди зберьку карпатоукраинскых (русинскых) народных ка зок в мадярском товмаченю про едицию «Зобраня немадяроязычного отечественного фолклора». В той едиции року 1870 уже появила ся ёго зберька русинскых народных спѣванок. Дюла Шебештьен, редактор Зберькы Мадярского Фолклора прияв материал Финцицкого з великов радостёв и дав двом членам Товаришства на рецензию, а
37 на фаховы
Берзе
в том часѣ готовив
казок и
ло
в часѣ
часть рукописов,
в
варишство Франклина
затратила ся), межи тыма и за значкы Яноша Берзе Нодя до нашой зберькы и ёго же Словник казок. Рукопис Мигаля Финцицкого вернув ся назад до Дюлы Шебешть ена. (А може и не трафив быв до печатнѣ? Вѣроятным ся видить, же ру копис печатня вернула редакторови едиции, подобно тому, як вернула другы, о котрых знаеме.) Период, что слѣдовав за Первов свѣтовов вой нов, не быв одповѣдный про выданя зберькы карпатоукраинскых казок. 37 Berze Nagy János, фолклориста, автор каталога мадярскых казок. 38 Franklin Társulat, выдавательское акционерское товаришство з довгов историёв, названное на честь америцкого президента Бенджамина Франклина.

спѣванок, просив ем моих зберателёв, най ми заганяють и народны казкы. Межи зберателями найак тивнѣйшым быв заричовскый народный учитель Янош Торма, котрый сам передав ми 41 народну казку.» Повное зобраня включало 92 текс ты. До товмаченя и подготовкы в печать уже не дойшло, бо «адвокатскы повинности, пак мизерны и тяжкы животны проблемы, не пустили мя на поле литературной роботы. Теперь, на схылку живота з жалём перечи тую в моём архивѣ сохранены угро-руськы народны казкы.» Тот жаль заохотив Финцицкого, и выбрав и потовмачив 40 казок. «Выбераючи материал, змагав ем ся такы казкы брати, котры приближены ку способу живота и обычаям

руського народа, и передати их такым язы ком, котрый

238 Товаришство Кишфалуди з великов бѣдов выдало еще року 1924 зберь ку, плановану до стороча Араня (1917), и перестало з выдаванём мадяр ского флоклора, а Дюла Шебештьен, котрый дотогды з невѣроятнов активностёв занимав ся организациёв того выдаваня, одтяг ся на свою винницю в Балатонсепезд. (Правдоподобно, ёго позитивное одношѣня до Совѣтской Републикы было причинов, же му одбили подузятницку дяку.) Велику массу рукописов, котры му позаганяли, забрав зо собов на свой невеликый маеток. Была межи нима и зберька народных казок Мигаля Финцицкого, котра по смерти газды маетка (1946) трафила до Етнологичного Фонда Народописного Музея.39 Под инвентарным чис лом ЕА 3593 находить ся повный рукопис всѣх казок в оригиналном по рядку. Финцицкый во вступном словѣ до рукописа повѣдать о том, як ся складовала зберька: «42 рокы тому (писано в року 1910), коли занимав ем ся зберанём угро-руськых народных
угро
найлѣпше одповѣдать менталитету и бесѣдѣ руського на рода. Ци добрѣ складена зберька, ци одповѣдать литературным жада ням, тото пак най посудять дотычны фахманы. Выданём той зберькы, хоть и позднѣйше, але хочу сповнити свою повинность, котру-м подъяв в молодом вѣку.» Накельо тота зберька была му на сердцю, свѣдчать многы ёго ур генции. Засылаючи Товаришству Кишфалуди «Записку о ситуации в вароши Унгварѣ», Финцицкый в интересѣ выданя зберькы припоминать 39 Néprajzi Múzeum Etnológiai Adattára.

творчости Мадяры и немадяроязычны

многостолѣтных контактов мали непре станну вымѣну.

многочисленны факты взаимного вплыву не за

тоту массу народописных одзнак, з котрой мож барз легко спознати характерны особенности их богатого духовно го свѣта.» Читателя поправдѣ зачудуе хоть бы в случаю румынскых,

239 свой высокый вѣк (року 1912 быв 70 рочный) и вызначное публичное дѣятельство. Хоть усилованя Дюлы Шебештьена и робота Яноша Берзе Нодя не принесли жаданый резултат, и зберька не была выдана за живота Финцицкого, она выходить в достойных рамках едиции Казкы народов свѣта, яко 50. том, представляючи карпатоукраинскы народны казкы. Тым зоставать реализована ведуча идея спомянутой серии выдань То варишства Кишфалуди, высловена в передсловѣ первого тома: «Кедь находиме достойнов позорности народну творчость далекых народов, чом бы не требало дати таксамо великый, ай еще векшый позор, на познаня народной творчости тых народов, з котрыма столѣтями тѣсно сплетены роздѣляеме доброе и злое, як з братями…», и подобна думка Дюлы Шебештьена з передслова, написаного ним до зберькы Финциц кого: «Кажда з тых зберёк потвердила перед тым надголошованый од гад, же в нашом отечествѣ на полю народной
народы в току
Авшак
важають нам ясно выдѣлити
поль скых, югославскых ци болгарскых казок в темах, плетеню сужета, в язы ку казкы подобность до мадярскых. Розликы зовсѣм мизерны, в сих слу чаях вытѣкають з форм живота горского жительства столѣтной давнос ти, заробляючого роботов з деревом, и з грекокатолицкого вѣросповѣ даня, закладеного на восточном обрядѣ. Про тых, котры бы хотѣли сопоставити тексты угро руськых казок з русскыма ци мадярскыма подаеме типы казок подля каталога Аарне Томпсона, каталога Берзе Нодя (Янош Берзе Нодь включив казкы зберь кы Финцицкого до свого каталога). Од того часу межи мадярскыма зберьками казок появили ся такы, на котры хочеме окреме обернути увагу читателя: Мигаля Федича, Анны Палюк, Иштвана Русковича. Се казкарѣ карпатоукраинского рода, айбо прекрасны мадярскы оповѣда чѣ, добры посредникы, передаючы свѣт карпатоукраинской казкы, в котром очевидно добрѣ ориентовав ся и Мигаль Финцицкый.

Ёго зналость мадярского языка, добыта в школѣ и розвита в ходѣ адвокатской практикы не была вшак способна все слѣдовати за карпато украинскым текстом, хоть ступаня языка казкы все давать добрѣ чути, и зато требало, вповнѣ честуючи ход дѣи и стиль, ту там кус стилистично оправити в той надѣи, же тым казкы Финцицкого достануть векшу атрактивность. Печливо сьме уважали, обы меншы стилистичны поправкы не нарушили

AaTh

(AaTh

AaTh 301A; ~AaTh

AaTh

AaTh

AaTh 330

АаTh 401

BN 301A

BN

BN

(AaTh 326) BN 330B (BN 322)

(AaTh 554) BN 401 (BN 554)

AaTh 567 (AaTh 566; AaTh518)

AaTh

AaTh 313A BN313 MNK 327 I

AaTh 407B + AaTh 311? BN 311

BN 400 I MNK 400C

AaTh 507B BN 507

AaTh 511A+AaTh 314 BN 340

AaTh 851 BN 851

AaTh 510 BN 510B

AaTh

BN 550

BN 725 MNK 725A

AaTh756B BN 757

AaTh

AaTh

AaTh

AaTh 403A+AaTh

AaTh 312D+AaTh

BN 1643

BN 408

BN 408

BN 403A + BN 563

BN 301 I

AaTh 1735 (AaTh 785) BN 1735 + BN 785

AaTh

AaTh

AaTh

AaTh

BN 516

BN 530 I

BN 519

BN 530C

BN 400 I MNK 400A

240
достовѣрность казок. * 1:
326
650A) BN 326 2:
653 655?
3:
938
881 І 4:
751
750 I 5:
В
6:
А
7:
8:
652 9:
10:
11:
12:
13:
14:
15:
16:
550
17:
18:
19:
1654
20:
408
21:
1534
22:
706
23:
563
24:
25:
516
26: 27:
468
28:
519
29:
314A
30:

31: AaTh 360

BN 360

32: AaTh 552A+AaTh 301A~ AaTh 400 BN552+BN301A+BN400

AaTh 312 BN 311

AaTh 400 BN 400

AaTh 710 + AaTh 403A BN 403A + BN 710

AaTh 752A BN 779 XV + BN 779 XVIII MNK 753 ~MNK 770

AaTh 332 BN 332

AaTh 480 BN 480

AaTh 551 BN 551

40: AaTh 811 ~ AaTh 401A BN 811 + BN 401

AaTh =Aarne, Antii Thompson, Stith: The Types of the Folktale. 3rt Edition. Helsinki, 1961.

BN =Berze Nagy János: Magyar népmesetípusok. I II. Pécs, 1957. MNK =Magyar Népmesekatalógus. Kézirat a Magyar Tudományos Akadémia Néprajzi Kutató Csoportjában. Budapest. Készítette Kopács Ágnes.)

веце типы, треба розумѣти як ком бинацию типов. Казкы Финцицкого велми добрѣ структурно выбудова ны, и тоты комбинации типов треба поважовати за сталы, тым веце, бо их складовы типы логично ся добрѣ складують. Найспозначнѣйша и найперва розлика межи мадярскыма и карпатоукраинскыма казками, яка паде в око фолклористови, то розлика тых сталых комбинаций.

де

241
33:
34:
35:
36:
37:
38:
39:
Там,
казка мать зазначены

казок юних читачів, в окремі тексти ми внесли ті чи інші зміни. Структурної основи записаної казки ці зміни не порушили, йдеться про те, що казка вічно живий твір, який із часом не лише збагачується, але й обновляється. А в записах сторічної давності, зрозуміла річ, збереглася певна архаїчність, зокрема помітний

наявні

непослідовність викладу, а то й нелогічність деяких моментів або очевидні недомовленості в діях (наприклад, на по чатку казки герой одержав шаблю, і вона не знаходила потрібного тут застосування). Замінені окремі цілком випадкові або невдалі заголовки: «Таємниця скляної гори» в угорському виданні названа «Три принцеси»,40 «Леґінь і татош» «Старий король»41 і т. п. хоч король і принцеси в подібних казках не першорядні персонажі. Порівня но урізноманітнені зачини й кінцівки, які в угорському тексті дуже одноманітні. До нашого сучасника прагнули наблизити і мову українського перекладу. Зрозуміло, що сто років тому М. Фінцицький записав казки місцевим діалектом, а наше видання готувалося для загальноукраїнського читача. Тому в основі перекладу літературна мова. Та водночас хотілося зберегти певну цільність збірки, як цінної фольклорної пам'ятки. З цією метою збережено окремі мовні особливості, зокрема вживання таких діалектизмів, що у дорадянський час на Закарпатті у розмовній практиці не мали від повідних літературних варіантів: няньо чи отець (вітця) батько, звідати питати, глядати шукати, аби

242 ВІД ВИДАВНИЦТВА: І все таки у нашому збірнику, порівняно з угорським, допущені відмінності. Зазначимо, що це не наукове, а масове видання, розраховане на широке коло читачів. Вихо дячи з такого популярного призначення книжки, а особливо з інтересів найчислен ніших любителів
вплив старої моралі, що сьогодні не відповідає виховним завданням. З тих же міркувань усунуті
в окремих сюжетах
щоб та деякі інші. Отже, згадані зміни в первісних варіантах казок М. Фінцицького були закономірними. Опрацювання текстів за угорським перекладом, а також їх упорядкування в нашому виданні зробив В.С. Басараб. Одна казка «Дівчина в мишачій шкурі» не включена до збірки з технічних причин.42 Таємниця скляної гори. Закарпатські народні казки, зібрані Михайлом Фінцицьким. Переклад з угорської та післямова Юрія Шкробинця. Видавництво «Карпати». Ужгород. 1975. Ст.188. 40 В нашом выданю находить ся на ст. 10. 41 В нашом выданю находить ся на ст. 150. 42 В нашом выданю находить ся на ст. 94.
...................................................................................................... 5 .................................................................................................... 10 19 ................................................................... 24 29 ....................................................................................... 35 .................................................................................... 41 .......................................................................... 48 ......................................................................................... 52 ........................................................................... 65 72 ........................................................................................ 76 .............................................................................................. 82 .......................................................................... 90 .................................................................................... 94 .................................................................................... 100 ........................................................................................ 106 .......................................................................................... 113 .................................................................................................... 117 ................................................................................ 120 ......................................................................................................... 124 ......................................................... 127 .......................................................................................... 132
.......................................................................... 139 ................................................................................ 143 .................................................................................................. 148 ........................................................................................ 150 ................................................................................................ 154 ................................................................................................ 163 ....................................................... 172 .................................................................................. 176 ....................................................................... 180 ........................................................................................... 191 ........................................................... 194 ............................................................................. 201 .......................................................................... 205 .......................................... 208 ..................................................................... 210 ............................................................................ 214 ...................................................... 222 ............................................................................................................ 227 ................................................................................................................ 237 ................................................. 242
КАЗКЫ НАРОДОВ СВѢТА Под редакциёв ШАРЛОТТЫ КАРИГ

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.