letti volume 2
Bolzan letti
s.n.c. di Bolzan E. & P. TEL. +39 0434 7650 2 12,2 FAX +39 0434 768366, e-mail: bolzanletti@tin.it, http://www.bolzanletti.com Prodotto 100% italiano - 100% Italian product
dubai gold tallis miami master materassè ibiza vittoria siviglia
04 14 18 24 34 42 46 48 52
13 17 23 33 41 45 47 51 55
Le linee compositive di Dubai caratterizzano il letto nel suo aspetto minimale, scevro da inutili dettagli che ne appesantirebbero l’insieme. Unica nota glamour la lavorazione in contrasto cromatico della testiera. The composition of Dubai distinguishes the bed in its minimal terms, without useless details that would give a heavy effect to the whole. A single touch of glamour is the colour contrast of the headboard. Die Formgebung zeichnet das Bett Dubai in seiner minimalen Aufmachung aus, ohne überflüssige Details, die im Gesamtbild schnell wuchtig wirken würden. Einziger Glamoureffekt ist der farbliche Kontrast bei der Bearbeitung des Kopfteils. Las líneas compositivas de Dubai caracterizan la cama en su aspecto minimalista, sin detalles inútiles que cargarían el conjunto. La única nota glamour es el trabajo en contraste cromático del cabecero.
Композиционные линии кровати Dubai передают лаконичность стиля, которому не свойственны отягощающие композицию лишние детали. Контраст цветов изголовья можно обозначить только одним словом - glamour.
04 05
06 07
Magic, un piccolo secretaire si cela nel comodino dalle linee moderne e minimali, infatti con una leggera pressione sul top si innalza un vano a giorno. Una cura e un’attenzione nei particolari che rendono unico questo complemento d’arredo.
08 09
Magic, the bedside table conceals a small bureau featuring modern minimal styling. A slight push on the top reveals an open compartment. Care and attention paid to details make this piece of furniture unique.
Magic, Ein kleiner Sekretär verbirgt sich im Nachttisch mit modernem und minimalem Design, durch einen nur leichten Druck auf die Deckplatte erhält man offenes Fach. Sorgfältig ausgearbeitete Details verleihen diesem Einrichtungselement Einmaligkeit.
Magic, un pequeño secreter se oculta en la mesita de noche de líneas modernas y minimalistas, en realidad con una presión ligera en el sobre se eleva un compartimiento abierto. Un cuidado y una atención en los detalles que vuelven único este complemento de decoración.
Magic, в комоде современного
минималистического дизайна скрыт маленький secretaire: при легком нажатии на топ поднимается открытое отделение. Тщательно продуманные детали делают данный спальный гарнитур уникальной частью интерьера.
10 11
12 13
Gold si differenzia dal solito letto imbottito:aspetto solido, struttura definita, un forte legame con la testiera. Un elemento d’arredo con una forte personalità che non cerca compromessi ma che deve essere il cuore della zona notte. Gold is different from the usual padded bed: it appears solid with a well-defined structure and blends closely with the headboard. It is a piece of furniture with strong personality that does not compromise in being the heart of the bedroom area. Gold unterscheidet sich vom üblichen Polsterbett: solides Aussehen, definierte Gestaltung, eine enge Verbindung mit dem Kopfteil. Ein Einrichtungselement mit starker Persönlichkeit, die keine Kompromisse zulässt, sondern im Mittelpunkt des Schlafbereichs steht. Gold se distingue de la cama mullida habitual: aspecto resistente, estructura definida, una unión fuerte con el cabecero. Un elemento de decoración con una fuerte personalidad que no busca compromisos sino que debe ser el corazón de la zona de noche.
Gold отличается от обычной обитой кровати: выглядит солидно, каркас строгих очертаний, плотно прилегающий к изголовью. Предмет интерьера с ярко выраженным “характером”, который не ищет компромиссов и является главным героем спальной комнаты.
14 15
16 17
Apparentemente semplice nella linea compositiva in realtà è il frutto di una ricerca dell’armonia delle forme e delle dimensioni. Un sottile gioco di volumi, dal ring compatto allo slancio verticale della testiera, fanno di Tallis un letto di rara eleganza. Of apparently simple lines, the Tallis bed is the result of a search for balanced shapes and dimensions. A subtle play on volumes, from the compact ring to the vertical stance of the headboard make Tallis a bed of rare elegance. Die scheinbar schlichte Formgebung ist in Wirklichkeit das Ergebnis von gezielt beabsichtigten harmonischen Formen und Abmessungen. Spielerisch angeordnete Volumen, vom kompakten Bettrahmen bis zum schmalen senkrechten Kopfteil, machen aus Tallis ein Bett von seltener Eleganz. Aparentemente simple en la línea compositiva en realidad es el resultado de una búsqueda de la armonía de las formas y de las dimensiones. Un sutil juego de volúmenes, desde el borde de la cama compacto hasta el esbelto cabecero vertical, convierten Tallis en una cama de elegancia singular.
С виду простые композиционные линии, на самом деле результат поиска и воплощения гармонии форм и размеров. Тонкость игры объемов: компактный ринг и вертикально вытянутое изголовье делают из модели Tallis кровать редкой элегантности.
18 19
La versatilità nei complementi d’arredo crea atmosfere nuove e di tendenza. I classici comodini lasciano il posto ai pouf imbottiti di grandi proporzioni. Gli arredi si liberano da strutture precostituite e lasciano il posto alla fantasia. The versatility of complementary items creates new trendy atmospheres. The classical bedside table gives way to generously proportioned padded poufs. Decors become free of constructed structures to leave room for imagination. Die Vielseitigkeit der ergänzenden Einrichtungselemente schafft neue Atmosphären und Trends. Die klassischen Nachttische werden von großzügigen gepolsterten Poufs verdrängt. Die Einrichtung befreit sich von der vorgegebenen Anordnung und lässt der Phantasie freien Raum.
20 21
La versatilidad en los complementos de decoración crea atmósferas nuevas y de tendencia. Las mesitas de noche clásicas dejan lugar a los pufes mullidos de grandes proporciones. Las decoraciones de interiores se libran de estructuras preconstituidas y dejan lugar a la fantasía.
Многофункциональность предметов интерьера создают новую атмосферу и следуют за тенденциями времени и мод. Классические прикроватные тумбы уступают место мягким пуфам больших размеров. Интерьер избавляется от стандартных конструкций и оставляет место фантазии.
Funzionalità, estetica, praticità, design: tutto in un letto contenitore. Grazie alle nuove tecnologie anche lo spazio di contenimento diventa più accessibile e rifare il letto ogni giorno non è più una fatica. Functionality, aesthetics, practicality, design: all together in a storage bed. Thanks to new technologies even storage space becomes more accessible and daily bedmaking is no longer a chore.
22 23
Funktionalität, Zweckmäßigkeit und optisch ansprechendes Design: alles in einem Bett mit Bettkasten. Dank neuer Techniken wird auch der Stauraum zugänglicher und das tägliche Bettenmachen ist nicht mehr ermüdend.
Funcionalidad, estética, utilidad, diseño: todo en una cama contenedor. Gracias a las nuevas tecnologías también el espacio contenedor se vuelve más accesible y ya no es pesado hacer la cama cada día.
Функциональность, эстетика, практичность, дизайн: все это сочетает в себе кровать с отделением для хранения вещей. Благодаря новым технологиям отделение для хранения вещей становится более доступным, а заправлять кровать каждый день не представляет собой труда.
Miami è dedicato a coloro che amano porre un segno distintivo. La zona notte si trasforma nello spazio del sogno e della fantasia dal quale la quotidianità viene esclusa. Un tocco di originalità che non può passare inosservato. Miami is dedicated to those who want to make their mark. The bedroom area is transformed into a space for dreaming and imagination, outside the daily routine. An original touch that cannot be ignored. Miami ist all denen gewidmet, die gerne Zeichen setzen. Der Schlafbereich verwandelt sich in einen Raum der Träume und der Phantasie, zu dem der Alltag keinen Zutritt hat. Ein Hauch von Originalität, der nicht unbemerkt bleiben kann. Miami es dedicado a quienes aman poner un signo distintivo. La zona de noche se transforma en el espacio del sueño y de la fantasía desde el cual la cotidianidad se excluye. Un toque de originalidad que no puede pasar desapercibido.
Miami посвящена тем, кто не любит быть похожим на всех. Спальня превращается в комнату снов, мечтаний и фантазий, где нет места обыденности. Оригинальная “изюминка”, которая не останется незамеченной.
24 25
26 27
La doppia testiera inclinabile arricchisce ulteriormente Miami che oltre ad arredare la zona notte può trovare collocazione anche in un open space dove la zona riposo e la zona conversazione e relax coincidano. The double inclining headboard adds further enhancement to Miami, which not only furnishes the bedroom area but can also be used in an open space enclosing zones for sleeping, conversation and relaxation. Das doppelte verstellbare Kopfteil bereichert Miami zusätzlich, das nicht nur den Schlafbereich einrichtet, sondern auch in einem Open Space aufgestellt werden kann, bei dem die Ruhezone mit der Unterhaltungsund Entspannungszone zusammenfällt. El doble cabecero inclinable adorna Miami que además de decorar la zona de noche puede colocarse también en un open space (espacio abierto) donde la zona de reposo y la zona de conversación y de relax coincidan.
Двойное регулирующееся изголовье делает кровать Miami еще более незаменимой: она не только подходит для спальной, но и может стать предметом интерьера open space, где отлично сочетаются зона для отдыха, беседы и релакса.
28 29
La scelta cromatica delle finiture tessili contribuisce a visualizzare l’identità dell’elemento d’arredo. Miami diventa subito il luogo delle coccole se rivestito di colori tenui e caldi. L’originalità si lascia affiancare dal desiderio di atmosfere avvolgenti e rilassanti. The choice of colours for the fabric finishes helps to identify a piece of furniture. Miami is immediately a cosy place for self-indulgence when covered in warm pastel shades. Originality gives in to the desire for cosy relaxing atmospheres. Die farbliche Auswahl der Stoffe rückt die Identität des Einrichtungselements in den Vordergrund. Miami wird sofort zu einem Kuschelparadies, wenn es mit zarten und warmen Farbtönen bezogen wird. Die Originalität verschmilzt mit dem Wunsch nach einer einladenden und entspannenden Atmosphäre.
30 31
La elección cromática de los acabados textiles contribuye a visualizar la identidad del elemento de decoración. Miami se convierte enseguida en el lugar de los mimos si tapizada de colores pálidos y cálidos. La originalidad se deja sostener por el deseo de atmósferas envolventes y relajantes.
Выбор цвета тканевой отделки подчеркивает эксклюзивность предмета интерьера. Светлые и теплые цвета обивки Miami мгновенно делают ее местом для неги и ласк. Оригинальность сочетается с желанием создания уютной и расслабляющей атмосферы.
32 33
La linea compositiva rigorosa, la leggerezza della struttura, la scelta cromatica raffinata rendono Master un letto in grado di superare mode e tendenze.. L’assenza di una sovrastruttura decorativa infatti pone in risalto il rigore minimalista del progetto.
34 35
The rigorous lines, airy structure and choice of colours make Master a bed that goes beyond fashion and trends. The absence of a decorative superstructure highlights the minimalist style of the design.
Die rigorose Formgebung, die leichte Aufmachung und die edlen Farben machen Master zu einem zeitlosen und modeunabhängigen Bett. Durch das Fehlen von dekorativen Zierelementen wird die minimalistische Strenge des Projekts betont.
La línea compositiva rigurosa, la ligereza de la estructura, la elección cromática refinada convierten Master en una cama capaz de superar modas y tendencias. En realidad la ausencia de una superestructura decorativa acentúa el rigor minimalista del proyecto.
Строгость и лаконичность стиля, легкость каркаса, изысканность в выборе цвета – все это делает из модели Master кровать, которая способна устоять перед любыми сменами мод и тенденций. Отсутствие декоративного ринга лишний раз подчеркивает строгость и минимализм дизайна.
Il letto Master si accompagna naturalmente ai pouf imbottiti che richiamano la lavorazione della testiera. Piccoli elementi che si possono disporre nello spazi domestico al di là di schematismi precostituiti. The Master bed goes naturally with the padded poufs which recall the design of the headboard. Small elements that can be arranged in the home without pre-constituted schemes. Das Bett Master verbindet sich ungezwungen mit den gepolsterten Poufs, in denen sich die Bearbeitung des Kopfteils fortsetzt. Kleine Elemente, die sich außerhalb des vorgegebenen Schemas im Wohnraum anordnen lassen. La cama Master está provista naturalmente de pufes mullidos que evocan el trabajo del cabecero. Pequeños elementos que pueden colocarse en el espacio doméstico más allá de esquematismos preconstituidos.
Гарнитур из кровати Master и мягких пуфов с той же отделкой, что и изголовье кровати. Небольшие элементы, которые могут достойно занять свои места в доме, не подчиняясь при этом привычным схемам.
36 37
38 39
40 41
Materassé rappresenta la simbiosi perfetta tra il gusto ormai classico del letto imbottito e la ricerca di un design minimale e ricercato. Le cuciture a vista della testiera si trasformano in elemento decorativo trendy mentre la scelta del tessuto rimanda alla tradizione. Materassé epitomizes perfect symbiosis between the classical padded bed and a search for refined minimal design. The visible seams on the headboard become trendy decorative elements whereas the choice of fabric recalls tradition. Materassé ist die perfekte Symbiose zwischen dem klassisch gestalteten Polsterbett und dem Streben nach einem minimalen und erlesenen Design. Die Sichtnähte des Kopfteils verwandeln sich in ein trendy Dekorelement, während die Auswahl des Stoffbezugs an die Tradition anknüpft. Materassé representa la unión perfecta entre el estilo clásico de la cama mullida y la búsqueda de un diseño minimalista y refinado. Las costuras a la vista del cabecero se transforman en un elemento decorativo a la moda mientras la elección del tejido evoca la tradición.
Materassé идеальный симбиоз классического стиля обитой кровати и изысканного минимализма в дизайне. Наружные швы изголовья превращаются в декоративный trendy элемент, в то время как выбор тканевой обивки обусловлен традициями.
42 43
44 45
Il letto contenitore è diventato un must nell’arredo della casa moderna e coniuga un equilibrio tra estetica e funzionalità. Il letto Ibiza soddisfa le diverse esigenze presentandosi con una veste moderna e funzionale; il rivestimento in tessuto è disponibile in una vasta gamma cromatica. The storage bed has become a must in modern homes and combines good looks with functionality. The Ibiza bed meets different needs in a modern practical style; the fabric covers are available in a wide range of colours. Das Bett mit Bettkasten ist heute ein Muss bei der Einrichtung eines modernen Wohnraums, wobei sich optisch ansprechende Gestaltung mit Funktionalität paart. Das Bett Ibiza erfüllt die verschiedenen Anforderungen, da es modern und funktional ist; der Stoffbezug kann in einer umfangreichen Farbauswahl geliefert werden. La cama contenedor se ha convertido en un must de la decoración de la casa moderna y combina un equilibrio entre estética y funcionalidad. La cama Ibiza satisface las distintas exigencias presentándose con un aspecto moderno y funcional, el tapizado de tejido está disponible en una amplia gama cromática.
Кровать с отделением для хранения вещей стала неотъемлемой деталью современного дома и сочетает в себе такие вещи как эстетика и функциональность. Современная и функциональная кровать Ibiza удовлетворит многие запросы; широкий выбор из цветовой гаммы тканевой обивки.
46 47
La linea squadrata, sottolineata dalla lavorazione a quadrati della testiera e dalla linea dei piccoli piedini in acciaio, e una sobrietà di fondo sono caratteristiche che nulla tolgono all’estetica dell’arredo. Vittoria rappresenta la scelta della razionalità sulle tendenze della moda.
48 49
The squared lines, highlighted by the square pattern of the headboard and the shape of the small steel feet, together with a sober concept, are characteristics that do not detract from the good looks of the decor. Vittoria represents a choice of rationality over fashion fads.
Die kantige Form, die durch die quadratische Bearbeitung des Kopfteils und durch die Form der kleinen Stahlfüße noch betont wird, und die generelle Schlichtheit sind Eigenschaften, die der optisch ansprechenden Einrichtung nichts anhaben können. Vittoria steht für die Entscheidung zur Rationalität auf Kosten von Modetrends.
La línea escuadrada, destacada por el trabajo de cuadrados del cabecero y por la línea de las pequeñas patas de acero y una sobriedad básica son características que no quitan nada a la estética de la decoración. Vittoria representa la elección de la funcionalidad sobre las tendencias de la moda.
Квадратные формы во всем, от отделки изголовья до маленьких стальных ножек, и выдержанность стиля – это те характеристики, которые ничуть не преуменьшают эстетическое содержание интерьера. Vittoria представляет собой выбор рациональности из модных тенденций.
trapuntato
50 51
Atmosfere etniche, la scelta del calore dei colori della natura, le linee compositive armoniose richiamano l’amore per un arredo domestico fatto di emozioni e di sensazioni da condividere con chi amiamo. An ethnic atmosphere, the choice of warm natural colours and well-balanced lines evoke a love for home decor that encapsulates emotions and sensations to be shared with loved ones. Ethnische Atmosphären, die Entscheidung zu warmen Naturfarben und die harmonische Formgebung lassen die Liebe zu einer Wohneinrichtung erkennen, die Gefühle und Empfindungen entfacht, die man mit seinen Liebsten teilen möchte. Atmósferas étnicas, la elección del calor de los colores de la naturaleza, las líneas compositivas armoniosas evocan el amor por una decoración doméstica hecha de emociones y de sensaciones para compartir con quienes amamos.
Этническая атмосфера, выбор в пользу тепла натуральных цветов, гармоничные композиционные линии вызывают любовь к домашнему интерьеру, богатому эмоциями и чувственностью, которые хочется разделить с любимыми и дорогими людьми.
52 53
54 55
solidità nella struttura
a sturdy structure
robuster tragrahmen
solidez de la estructura
praticità del giroletto
a practical bedframe
zweckmässigkeit sentido práctico der betteinfassung del perímetro
La struttura portante è realizzata in legno di abete massiccio trattato ad acqua e levigato, lasciato a vista all’interno non trattiene polvere ed acari ma soprattutto permette di far vedere la nostra qualità.
The load-bearing structure is in solid fir with water-based varnish and smoothed. With its visible interior, it does not attract dust or dust mites but, above all, reveals our quality.
Der Tragrahmen besteht aus wasserbehandeltem und geschliffenem Fichtenmassivholz, das im Innenbereich sichtbar ist und keinen Staub oder Staubmilben anzieht, vor allem ist es ein Beweis unserer Qualität.
La estructura portante está realizada en madera maciza de abeto tratada al agua y pulida, dejada a la vista en el interior, que no retiene polvo ni ácaros, pero que sobre todo permite mostrar nuestra calidad.
Tutti i giroletti: sagomato, sagomato box, squadrato, squadrato box, scatolato, scatolato box, hanno la praticità di ospitare vari tipi di reti mediante supporti struttura regolabili in altezza.
All bedframes: shaped, shaped with box system, square, square with box system, boxed or boxed with box system can host a variety of bedbases with their height-adjustable structural supports.
Alle Betteinfassungen: geformt, geformte Box, vollkantig, vollkantige Box, Kasten, Boxkasten sind so zweckmäßig gestaltet, dass sie durch die höhenverstellbaren Halterungen unterschiedliche Matratzenrahmen aufnehmen können.
qualità della copertura
quality coverings
qualität der beschichtung
calidad de la cobertura
rivestimenti e biancheria
upholstery and bed linen
L’uso di poliuretano espanso ad alta densità ed indeformabile garantiscono comfort e durata. I progetti dei letti considerano le caratteristiche che i vari elementi richiedono ne consegue un uso di poliuretani che arrivano ad una densità di 75 Kg al m/3.
Non-deformable high-density expanded polyurethane guarantees comfort and durability. The bed collection takes into consideration the features required by its various elements using polyurethanes with a density of 75 kg per m3.
Die Verwendung sehr dichten und unverformbaren Polyurethanschaums gewährleistet Komfort und Haltbarkeit. Die Planung der Betten berücksichtigt die Merkmale, die die einzelnen Elemente verlangen, daraus ergibt sich die Verwendung des Polyurethans, das eine Dichte von 75 Kg al m/3 erreicht.
El uso de poliuretano expandido de alta densidad e indeformable garantiza confort y durabilidad. El diseño de las camas tiene en cuenta las características necesarias para los diferentes elementos, por lo que se utilizan poliuretanos con densidad de hasta 75 Kg por m3.
La combinazione tra altre 400 forme, oltre 500 tessuti di rivestimento e varianti biancheria assicura la massima personalizzazione del vostro letto. C’è la possibilità di lavare il tessuto in acqua, e non la semplice vaporizzazione, prima che il tessuto venga tagliato e cucito. Il tutto per garantire l’inalterabilità dei futuri lavaggi domestici. Inoltre i rivestimenti vengono consegnati con i coprivelcro per una maggiore velocità nel rivestire il letto ma soprattutto per un miglior effetto finale. Il coprivelcro conservato permette di rilavare il rivestimento del letto in lavatrice senza danneggiarlo.
A combination of more than 400 shapes, over 500 fabrics for upholstery and bed linen options ensure maximum customization for your bed. Fabrics can be washed in water, not just vaporized, before they are cut and sewn. This guarantees that they will not alter during future washes. Furthermore, upholstery is supplied with tape for covering Velcro to make fitting operations easier and, above all, for a better final effect. If the tape for covering Velcro is kept, it enables bed upholstery to be washed again in a washing machine without damaging it.
piedini
feet
füsse
patas
Tutto abbinabile con tanti tipi di piedi e ruote. C’è la possibilità di intercambiare vari tipi di piede e ruote. I piedi possiamo laccarli nel colore desiderato.
Everything can be matched with a variety of feet and castors. The various types of feet and castors can be changed. Feet can be lacquered in the required colour.
All dies kann mit zahlreichen Fußmodellen und Laufrollen ergänzt werden. Einige Füße und Laufrollen sind untereinander austauschbar. Die Füße können wir Ihnen in der gewünschten Farbe lackieren.
Todo ello puede combinarse con multitud de patas y ruedas. Existe la posibilidad de intercambiar distintos tipos de patas y ruedas. Las patas pueden lacarse en el color deseado.
cubo
56 57
vasetto
dorico
ball
plexi
tubetto
delta
roll 10
dorico
vasetto
acciaio
roll 9
bettbezüge Die maximale individuelle Gestaltung Ihres Bettes wird durch die Kombination weiterer 400 Formen, mehr als 500 Bezugsstoffen und Bettbezugvarianten gesichert. Bevor der Stoff zugeschnitten und genäht wird, besteht die Möglichkeit ihn anstatt der einfachen Dämpfung in Wasser zu waschen. All dies, um die Beständigkeit in den zukünftigen häuslichen Waschvorgängen zu garantieren. Außerdem werden die Bezüge mit Klettverschlussabdeckungen für ein schnelleres Beziehen des Bettes und vor allem für ein eindrucksvolleres Endergebnis geliefert. Die aufbewahrte Klettverschlussabdeckung gestattet das wiederholte Waschen des Bezuges in der Waschmaschine ohne ihn zu beschädigen.
system
Todos los perímetros, perfilado, perfilado box, escuadrado, escuadrado box, en caja y en caja box, resultan prácticos al poder alojar diversos tipos de somier por medio de soportes de estructura de altura regulable.
revestimientos ropa de cama La combinación entre otras 400 formas, más de 500 tejidos de revestimiento y variantes de ropa de cama garantiza una máxima personalización de su cama. El tejido puede someterse a lavado en agua, y no solo a evaporación, antes de ser cortado y cosido. Todo ello para garantizar que en el futuro no se vea alterado por los lavados efectuados en casa. Además los revestimientos se suministran con las coberturas para velcro, para una mayor rapidez a la hora de revestir la cama pero sobre todo para un mejor efecto final. La cobertura para velcro permite volver a lavar el revestimiento de la cama en la lavadora sin dañarlo.
florence
inox
soluzioni anallergiche
non-allergenic solutions
tessuti
fabrics
Il campionario tessile dispone di altre 500 varianti colore. Per facilitare la scelta mettiamo a disposizione un’ampia rosa di tessuti: cotone, lino, velluti, ciniglia, jacquard, damasco. I rivestimenti sono tutti sfoderabili e lavabili.
The fabric collection offers more than 500 colour choices. To assist with selection, we offer a wide range of fabrics: cotton, linen, velvet, chenille, jacquard and damask. All upholstery is removable and washable.
Bolzan Letti offre una ricca gamma di soluzioni alle persone che soffrono di allergie. I materiali consigliati sono:
Bolzan Letti offers a wide range of solutions for those who suffer from allergies. Recommended materials are:
anallergische lösungen
soluciones analérgicas
stoffe
tejidos
Für das Stoffmusterbauch stehen weitere 500 Farbtöne zur Verfügung. Zur Erleichterung der Wahl stellen wir eine große Stoffauswahl zur Verfügung: Baumwolle, Leinen, Samt, Chenille, Jacquard, Damast. Alle Bezüge sind abziehbar und waschbar.
El muestrario de tejidos cuenta con otras 500 variantes de color. Para facilitar la elección, ponemos a su disposición un amplio abanico de tejidos: algodón, lino, terciopelos, chenilla, jacquard y damasco. Todos los revestimientos son desenfundables y lavables.
Bolzan Letti bietet allen an Allergien leidenden Personen eine große Auswahl an Lösungen. Die empfohlenen Materialien sind:
Bolzan Letti ofrece una amplia gama de soluciones para las personas que sufren de alergias. Los materiales recomendados son:
pelle
leather
Noi usiamo per i nostri letti pelle pieno fiore nuvola PENELEPOGGI che provengono dai migliori allevamenti bovini europei e trattate in conceria con moderne tecniche di lavorazione e di colorazione.
We use Penelepoggi cloudy fullgrain leather for our beds, which comes from the best European bovine farms, processed in tanneries using modern processing and colouring techniques.
leder
piel
Wir benutzen für unsere Betten vollnarbiges Leder Penelepoggi, das von den besten Europäischen Rinderzuchten kommt und in der Gerberei mit modernen Verarbeitungs- und Färbetechniken behandelt wird.
Para nuestras camas usamos pieles plena flor nube Penelepoggi procedentes de los mejores ganados bovinos europeos y tratadas en peleterías con modernas técnicas de elaboración y coloración.
58 59
pelle leather leder piel
soluzioni anallergiche
non-allergenic solutions
Bolzan Letti offre una ricca gamma di soluzioni alle persone che soffrono di allergie. I materiali consigliati sono:
Bolzan Letti offers a wide range of solutions for those who suffer from allergies. Recommended materials are:
anallergische lösungen
soluciones analérgicas
Bolzan Letti bietet allen an Allergien leidenden Personen eine große Auswahl an Lösungen. Die empfohlenen Materialien sind:
Bolzan Letti ofrece una amplia gama de soluciones para las personas que sufren de alergias. Los materiales recomendados son:
ecopelle eco-leather kunstleder ecopiel
60 61
La base letto è costituita da una struttura in MDF dello spessore 40mm, rivestito in poliuretano espanso ad alta densità e foderato con velfodera stabile alla luce. Montata su telaio metallico portante, il quale è verniciato con polveri atossiche, con rete in doghe di faggio curvate a vapore.
The bedframe comprises a 40 mm thick MDF structure, coated in high-density expanded polyurethane, lined with velourbonded fabric, which is resistant to light. It is assembled on a load-bearing metal frame coated with non-toxic powder varnish, with steam-curved slatted beech bedbase.
Das Bettunterteil besteht aus einem 40 mm starken MDFKorpus, der mit sehr dichtem Polyurethanschaum verkleidet und mit lichtechtem Velfodera gefüttert ist. Es ist auf einem Metalltragrahmen mit ungiftiger Pulverlackierung montiert, Matratzenrahmen mit dampfgebogenen Buchenholzleisten.
La base de la cama está formada por una estructura de MDF de 40 mm de espesor, revestido de poliuretano expandido de alta densidad y forrado con Velfodera estable a la luz. Está montada sobre un bastidor metálico portante, pintado con polvos atóxicos, con somier de láminas de haya curvadas al vapor.
La base letto è composta da una struttura in legno massiccio di abete di spessore mm 22, rivestita in poliuretano espanso ad alta densità presagomata e foderato con velfodera stabile alla luce. Su questa base letto viene montato un telaio metallico portante, verniciato con polveri atossiche con rete in doghe di faggio curvate a vapore che può essere posizionato a diverse altezze.
The bedframe comprises a 22 mm thick solid fir structure, coated in pre-shaped high-density expanded polyurethane, lined with velour-bonded fabric, which is resistant to light. It is assembled on a load-bearing metal frame coated with nontoxic powder varnish, with steam-curved slatted beech bedbase that can be positioned at different heights.
Das Bettunterteil besteht aus einem 22 mm starken Massivholzkorpus aus Fichte, ist mit sehr dichtem, vorgeformtem Polyurethanschaum verkleidet und mit lichtechtem Velfodera gefüttert. Auf dieses Bettunterteil wird ein Metalltragrahmen mit ungiftiger Pulverlackierung montiert, er hat einen Lattenrost aus dampfgebogener Buche, der in verschiedenen Höhen aufgelegt werden kann.
La base está formada por una estructura de madera maciza de abeto de 22 mm de espesor, revestida de poliuretano expandido de alta densidad pre-perfilado y forrado con Velfodera estable a la luz. Sobre esta base se monta un bastidor metálico portante, pintado con polvos atóxicos, con somier de láminas de haya curvadas al vapor que se puede colocar a diferentes alturas.
La base letto è composta da una struttura in legno massiccio di abete di spessore mm 22, rivestita in poliuretano espanso al alta densità presagomato e foderato con velfodera stabile alla luce. Su questa base letto viene montato un telaio metallico portante, verniciato con polveri atossiche con rete in doghe di faggio curvate a vapore che può essere posizionato a diverse altezze.
The bedframe comprises a 22 mm thick solid fir structure, coated in pre-shaped high-density expanded polyurethane, lined with velour-bonded fabric, which is resistant to light. It is assembled on a load-bearing metal frame coated with nontoxic powder varnish, with steam-curved slatted beech bedbase that can be positioned at different heights.
Das Bettunterteil besteht aus einem 22 mm starken Massivholzkorpus aus Fichte, ist mit sehr dichtem, vorgeformtem Polyurethanschaum verkleidet und mit lichtechtem Velfodera gefüttert. Auf dieses Bettunterteil wird ein Metalltragrahmen mit ungiftiger Pulverlackierung montiert, er hat einen Lattenrost aus dampfgebogener Buche, der in verschiedenen Höhen aufgelegt werden kann.
La base está formada por una estructura de madera maciza de abeto de 22 mm de espesor, revestida de poliuretano expandido de alta densidad pre-perfilado y forrado con Velfodera estable a la luz. Sobre esta base se monta un bastidor metálico portante, pintado con polvos atóxicos, con somier de láminas de haya curvadas al vapor que se puede colocar a diferentes alturas.
Il basamento box è composto da una struttura in legno massiccio di abete di spessore mm 22. È rivestito in poliuretano espanso ad alta densità presagomato e foderato con velfodera stabile alla luce. Con un facile gesto si possono sollevare contemporaneamente rete e materasso scoprendo uno spazio nuovo di circa 500 letti. I fondi possono essere sollevati per la pulizia del sottoletto.
The box system base comprises a 22 mm thick solid fir structure, coated in pre-shaped high-density expanded polyurethane, lined with velour-bonded fabric, which is resistant to light. With a simple movement, the bedbase and mattress can be lifted together to reveal a new space with 500-litre storage capacity. The bottom panels can be lifted in order to clean the area under the bed.
Das Kastenunterteil besteht aus einer 22 mm starken Massivholzkorpus aus Fichte. Er ist mit sehr dichtem, vorgeformtem Polyurethanschaum verkleidet und mit lichtechtem Velfodera gefüttert. Mit einem einfachen Handgriff können gleichzeitig Rahmen und Matratze hochgehoben werden und man entdeckt einen neuen Raum mit etwa 500 Betten. Die Böden können für die Reinigung unter dem Bett hochgestellt werden.
La base box está formada por una estructura de madera maciza de abeto de 22 mm de espesor. Está revestida de poliuretano expandido de alta densidad pre-perfilado y forrado con Velfodera estable a la luz. Con un simple movimiento se pueden levantar al mismo tiempo el somier y el colchón, dejando al descubierto un nuevo espacio de aproximadamente 500 camas. Los fondos pueden levantarse para la limpieza bajo la cama.
Rete box a doghe con struttura in metallo, listelli in faggio evaporato.
Slatted bedbase box system with metal structure, and seasoned beech slats.
Lattenrostrahmen mit Metallgestell, Leisten aus gedämpfter Buche.
Somier box de láminas con estructura de metal, largueros de haya tratada al vapor.
Coprirete che si può utilizzare non solo nella struttura con rete alzabile ma su tutte le reti matrimoniali.
You will find that it can be used with the structure with lift-up the bedbase, and also with double bedbases.
Sie werden entdecken, dass man ihn nicht nur im Korpus mit anhebbarem Rahmen, sondern bei allen Doppelbettrahmen verwenden kann.
Cubre somier que se puede utilizar no solo en la estructura con somier elevable, sino en todos los somieres de matrimonio.
Rete piana a doghe con struttura legno profilo in multistrato di faggio e listelli in faggio evaporato.
Slatted flat bedbase with wood structure with multi-layer beech profile, and seasoned beech slats.
Flacher Lattenrostrahmen mit Holzprofilstruktur in mehrschichtiger Buche und gedämpften Buchenholzleisten.
Somier plano de láminas con estructura de madera perfilada de multicapa de haya y largueros de haya tratada al vapor.
Reti alzatesta /alzapiedi a doghe con struttura legno e supporti anatomici. Testiera e pediera sono regolabili in posizioni diverse consentendo la massima personalizzazione e confort. I movimenti sono separati per le reti matrimoniali. Può montare un motore a bassa tensione che consente di regolare a piacere l’inclinazione della parte testiera e pediera.
Slatted bedbases with lift-up head and foot, with wood structure and anatomical supports. The headboard and footboard can be adjusted to different positions for maximum customization and comfort. Separate movements for double bedbases. A low-tension motor can be fitted to adjust headboard and footboard tilting as required.
Lattenrostrahmen mit hochstellbarem Kopfteil /Fußteil mit Holzgestell und anatomischen Stützen. Kopf- und Fußteil sind auf verschiedene Höhen einstellbar und bieten einen maximalen, individuellen Komfort. Für die Doppelbettrahmen sind die Verstellungen getrennt. Es kann ein Motor mit Niederspannung montiert werden, mit dem die gewünschte Neigung des Kopf- und Fußteils eingestellt werden kann.
Somier articulado con zona de cabeza/pies elevable, de láminas, con estructura de madera y soportes anatómicos. El cabecero y la piecera se pueden regular en diferentes posiciones para permitir una personalización y confort máximos. Para los somieres de matrimonio, los movimientos son independientes. Puede montarse un motor de baja tensión que permite regular según se desee la inclinación de la parte del cabecero y de la piecera.
62 63
L’interno a vista dei letti sono in legno massiccio trattato ad acqua e levigato per non trattenere polvere ed impedire la formazione di acari. L’angolo ferramenta che notate permette di posizionare la rete a diverse altezze per poter utilizzare reti di vari spessori e addirittura la AMERICAN BOX SYSTEM per ottenere effetti materasso invascato.
The visible interior bed structure is in solid wood with waterbased varnish and smoothed to prevent dust and dust mites. The corner with fittings allows the bedbase to be positioned at different heights so that bedbases of different thicknesses can be used, as well as the AMERICAN BOX SYSTEM to achieve a contained mattress effect.
Die sichtbare Innenseite der Betten ist aus wasserbehandeltem und geschliffenem Massivholz, um keinen Staub zurückzuhalten und die Entstehung von Staubmilben zu verhindern. Den Winkelbeschlag, den Sie sehen können, gestattet die Auflage des Matratzenrahmens in verschiedenen Höhen, dadurch können Rahmen in unterschiedlichen Stärken und sogar das AMERICAN BOX SYSTEM verwendet werden, um die Wirkung einer eingelassenen Matratze zu erzielen.
El interior visible de las camas es de madera maciza tratada al agua y pulida para no retener polvo e impedir así la proliferación de ácaros. El ángulo con herrajes que se puede ver permite colocar el somier a diferentes alturas para poder utilizar somieres de diversos espesores e incluso el AMERICAN BOX SYSTEM para conseguir efectos de colchón encajado.
Anche sui box contenitori l’interno è a vista e quindi si può notare l’utilizzo del legno massiccio di abete trattato ad acqua e levigato per non trattenere polvere ed impedire la formazione di acari. Estremamente semplice da assemblare grazie all’angolo ferramenta. Il fondo è facilmente sollevabile grazie a una maniglia in cuoio.
Storage bases also have a visible interior, showing solid fir with water-based varnish, and smoothed to prevent dust and dust mites. They are extremely easy to assemble, thanks to the corner with fittings. The base is easily lifted with a handle in hide.
Auch in den Bettkästen ist die Innenseite sichtbar und man bemerkt die Verwendung von wasserbehandelter und geschliffener massiver Fichte, damit kein Staub zurückgehalten und die Entstehung von Staubmilben verhindert wird. Dank dem Winkelbeschlag äußerst einfach zu montieren. Durch den Ledergriff ist der Boden leicht hochzuheben.
El interior de los cajones también resulta visible, por lo que se puede apreciar el uso de la madera maciza de abeto tratada al agua y pulida para no retener polvo e impedir así la proliferación de ácaros. Extremadamente sencilla de ensamblar gracias al ángulo con herrajes. El fondo puede levantarse fácilmente gracias a un asa de cuero.
base gonnellina bassa base with low trim skirting unterteil mit niedrigem volant base faldón bajo
base gonnellina alta base with high trim skirting unterteil mit hohem volant base faldón alto
base semplice
a simple base
einfaches unterteil
base sencilla
Recentemente la ditta ha approntato una nuova linea certificata contract perfetta per gli alberghi…., in quanto risponde perfettamente a tutte le norme vigenti per la sicurezza, senza naturalmente dimenticare il confort e l’estetica
The manufacturer has recently prepared a new certified contract furnishing collection, which is ideal for hotels, as it perfectly complies with all regulations in force concerning safety. Naturally, comfort and aesthetic appeal are not forgotten.
Vor kurzem hat die Firma die neue zertifizierte Linie Contract fertig gestellt, die sich bestens für Hotels eignet …., da sie voll und ganz den geltenden Sicherheitsbestimmungen entspricht ohne dabei Komfort und Ästhetik außer Acht zu lassen.
Recientemente la empresa a preparado una nueva línea certificada de contratas perfecta para hoteles, ya que cumple a la perfección todas las normas vigentes de seguridad, naturalmente sin olvidar el confort y la estética.
120-160-180
160-170-180
120-160-180
90-120-160-170-180
200 VITTORIA VITTORIA TRAPUNTATO
200
105 105
GOLD 24,5
140-180-200 140-180-200
220
TALLIS
90-100-120-140-160-170-180 120-160-170-180 200 MATERASSÈ
100
24,5
32 183-193-203 106-136-176-186-196
220
200
200
100
226
IBIZA
200
86 108
24,5
32-40
143-183-193-203 110-120-140-160-180-190-200
225
220
32-40
222
160-180
120-160-180
DUBAI VITTORIA
135
33 182-202 140-180-200
MANCA
MOLLEGGIO: “Pocket Compact Spring” costituito da 300 a 660 molle insacchettate ed indipendenti a 7 zone di portanza differenziata in acciaio al carbonio. BOX ANTATOMICO: espanso anatomico traspirante a elevata portanza. IMBOTTITURA: lato invernale in lana vergine Merinos, lato estivo in cotone bianco, entrambi con trattamento antitarmico. Altezza materasso 23 cm..
SPRINGS: “Pocket compact spring” composed of from 300 to 660 encased and independent springs with 7 different load-bearing zones, in carbon steel. ANATOMICAL BOX: breathing anatomical expanded material with high load-bearing capacity. PADDING: winter side in merinos virgin wool, summer side in white cotton, both with antithermal treatment. Mattress height 23 cm.
FEDERUNG: “Pocket compact SUSPENSIÓN: “Pocket comspring”, bestehend aus 300 bis pact spring” formada por entre 660 separaten Taschenfedern 300 y 660 muelles enfundados 120-160-180 aus C-Stahl mit 7 Liegezonen. e independientes con 7 zonas ANATOMISCHE HÜLLE: Ana- de capacidad de carga diferentomischer, atmungsaktiver VITTORIA ciada, de acero al carbono. 105 Schaumstoff mit erhöhter Tra-TRAPUNTATO BOX ANATÓMICO: expandido gefähigkeit. anatómico transpirante de alta ABDECKUNG: Winterseite aus capacidad de carga. 140-180-200 Merino-Schafschurwolle, Som- ACOLCHADO: lado de inviermerseite aus weißer Baumwol- no de lana virgen Merino, lado le, beide wärmebehandelt. Ma- de verano de algodón blanco, tratzenhöhe 23 cm. ambos con tratamiento antitér120-160-180 mico. Altura del colchón 23 cm.
105
105
bioplus
28 185-195-205 183-193-203
220
90-100-120-140-160-170-180
SIVIGLIA 108 DUBAI 100 135 TALLIS
IBIZA
24,5
110-140-180 106-136-176-186-196 182-202
220
VITTORIA TRAPUNTATO
200 200 200
200
219 225 221
32-40 32-40 33
105
230
MATERASSÈ
86
32
24,5
226
143-183-193-203
160-170-180
MASTER
95
200
200
260x260 110-120-140-160-180-190-200 185-195-205
TALLIS
200 200
140-180-200
220
90-120-160-170-180
230x230
MIAMI10890
220
100
IBIZA 32-40
24,5
106-136-176-186-196
32-40 28
225
222 230
90-100-120-140-160-170-180 90-120-160-170-180
120-160-180
TALLIS
100
160-170-180 90-120-160
GOLD SIVIGLIA
220
IBIZA VITTORIA 200
24,5
100 108
200 106-136-176-186-196
160-170-180 200 200
200 108 105
32
MATERASSÈ
86
MIAMI
90
200
120-160-170-180 230x230
32-40
225
24,5
110-120-140-160-180-190-200 140-180-200
GOLD 200
100
MATERAS
32-40 24,5
32
222 220
183-193-203
226
24,5
32-40 140-180-200
Materasso h.19 circa a 7 zone di rigidità differenziata. Materasso in schiuma ecologica, indeformabile, anallergica traspirante grazie alla sua porosità, Imbottitura in fibre anallergiche su ambo i lati, tessuto esterno in maglia elasticizzata, compleVITTORIA TRAPUNTATO tamente sfoderabile su 4 lati e lavabile in lavatrice a 60°. Struttura interna: lastra in schiuma ecologica h.16 cm indeformabile ds.25 kg/mc, maglia di rivestimento di protezione. Imballo in scatola di cartone.
Mattress depth approx. 19 cm with 7 differentiated firmness zones. The mattress is in ecological, non-deforming foam and is allergenic 120-160-180 and breathable due to high porosity. The padding is in allergenic fibre on both sides; elastic jersey for the ex105 ternal fabric cover, fully removable and machine washable at 60°C. 140-180-200 Internal structure: 16 cm deep x 25kg/m cu. density ecological foam pad with a protective jersey cover. Packed in a cardboard box. 120-160-180 120-160-180
venus
24,5
90-120-160-170-180
120-160-180
140-180-200
200
120-160-180
200 VITTORIA
221
120-160-170-180
200
95 MASTER GOLD 100
160-180 90-120-160
200 VITTORIA TRAPUNTATO
200
200
105
airone
160-170-180 160-170-180
200
VITTORIA TRAPUNTATO
105
VITTORIA
105
200
24,5 140-180-200
MOLLEGGIO: Bonnel da 200 a 400 molle in filo di acciaio al carbonio. BOX ANATOMICO: espanso indeformabile, feltro traspirante non rigenerato. IMBOTTITURA: lato invernale in lava vergine Merinos, lato estivo in cotone bianco, entrambi con trattamento antitarmico.VITTORIA Altezza materasso 22 cm.DUBAI disponibile a richiesta 16 cm..
7-Zonen-Matratze Höhe ca. 19 mit unterschiedlicher Punktelastizität. Matratze aus umweltfreundlichem, formstabilem, anallergischem und dank seiner Poren atmungsaktivem 200 Schaumstoff, beidseitige Polsterung aus anallergischen Fasern, Bezug aus elastischem Trikotgewebe, komplett24,5 abziehbar auf220 4 Seiten und in der Maschine bei 60° waschbar. Innenaufbau: Kern aus 16 cm hohem umweltfreundlichem und formstabilem Schaumstoff mit einem Raumgewicht von 25 kg/m3, Schutzbezug aus 200 Trikotgewebe. Verpackung in Kartons.
SPRINGS: bonnel from 200 to 140-180-200 400 springs in carbon steel wire. ANATOMICAL BOX: non-deformable expanded material, non-regenerated breathing felt. PADDING: winter side in meri120-160-180 160-180 nos virgin wool, summer side in white cotton, both with antithermal treatment. Mattress 105 height 22 cm. 16 cm available 135on request. 140-180-200
182-202
220
Colchón de 19 de alto aproximadamente de 7 zonas de rigidez diferenciada. Colchón 120-160-180 de espuma ecológica indefor160-180 mable, analérgica transpirante 90-120-160-170-180 gracias a su porosidad. Relleno VITTORIA 105 de fibras analérgicas en ambos lados, tejido exterior de malla DUBAI 135 100 TALLIS elástica, totalmente desenfun140-180-200 dable en los 4 lados y lavable en la lavadora a 60°. Estructura 106-136-176-186-196 interior: pla182-202 de 16 ca de espuma ecológica cm de alto indeformable de 25 kg/m3 de densidad, malla de 160-180 revestimiento de protección. Embalaje en caja de cartón. 90-120-160-170-180 DUBAI
110-140-180
90-100-120-140-160-170-180
200
GOLD
200 200
24,5
160-170-180
200
108
110-120-140-160-180-190-200
222
221
185-195-205
MASTER
95
33
120-160-180 160-170-180
200 200
DUBAI 135 MATERASSÈ 86
200
225
32
200 200
24,5 33 143-183-193-203 182-202
32-40
VITTORIA 105 TRAPUNTATO 95 MASTER
TA 28 24,5
220 221
185-195-205 140-180-200
28
230 220
230
90-100-120-140-160-170-180 90-120-160
160-170-180 200
120-160-170-180
200
33 32-40
SIVIGLIA
108
221 225
32
185-195-205
IBIZA
100
120-160-170-180
226
32-40
100
221
220
260x260
200
183-193-203
220
GOLD
SUSPENSIÓN: bonnel entre 183-193-203 200 y 400 muelles de alambre 110-140-180 de acero al carbono. BOX ANATÓMICO: expandido indeformable, fieltro transpirante no regenerado. 90-120-160 160-170-180 ACOLCHADO: lado de invierno de lana virgen Merino, lado de verano de algodón blanco, 160-170-180 GOLD 100 SIVIGLIA 108 ambos con tratamiento antitérmico. Altura del colchón 22 cm. Disponible de 16 cm bajo 95 MASTER pedido. 183-193-203 110-140-180
143-183-193-203
219
160-180
200
182-202 106-136-176-186-196
226
160-170-180
100
TALLIS
24,5
FEDERUNG: Bonnel-Federkern 220 mit 200 bis 400 Federn aus CStahldraht. ANATOMISCHE HÜLLE: nicht verformbarer Schaumstoff, atmungsaktiver, nicht regenerierter Filz. FÜLLUNG: Winterseite aus 200 Merino-Schafschurwolle, Sommerseite 200 aus weißer Baumwolle, beide wärmebehandelt. Ma24,5 tratzenhöhe 22 cm. Auf Anfrage auch in22016 cm Höhe erhältlich. 33
135
160-170-180 90-120-160
183-193-203
220
226
IBIZA MASTER
108 95
MATERASSÈ
86
MIAMI
90
32-40
230x230
185-195-205 110-120-140-160-180-190-200
230 222
200
200
200
SIVIGLIA
VITTORIA MIAMI
108
105 90
G
32-40
24,5
110-140-180
24,5 140-180-200 260x260
219
220
220
260x260
120-160-180 120-160-170-180 230x230
200 200
160-180 90-100-120-140-160-170-180 120-160-180
90-120-160-170-180 200 200 TALLIS
32 32-40
VITTORIA 105 DUBAI 108 135 TRAPUNTATO IBIZA
100
143-183-193-203 140-180-200 260x260
TA 24,5 32-40 33
32-40
24,5 24,5
28
200 200 200
200
VITTORIA 105 MATERASSÈ TRAPUNTATO 86 MIAMI 90
200
226 219
120-160-180 230x230
32-40 28
143-183-193-203
219
200200
220 220
106-136-176-186-196
140-180-200 110-120-140-160-180-190-200 182-202
225
MAS
220 222 221
230
160-180 120-160-180
DUBAI
135
200 230x230 MASTER
200 SIVIGLIA
33
108 182-202
221
64 65 110-140-180
219
32-40
MIAMI
VITTORIA
95
105
GOLD
28
90 185-195-205
230
100 32
24,5 140-180-200
220
200 200
200
200
200
120-160-180 90-120-160 120-160-170-180
160-170-180
160-170-180 90-120-160
183-193-203
226
200
VITTORIA 105 MATERASSÈ 86 SIVIGLIA 108
140-180-200 143-183-193-203
110-140-180 260x260
220 220
219
G 24,5 24,5 32-40
M
grafica testi fotografia
bassanello andrea pasa maria-anna gabriotti
stylist
bernardis carla
stampa
grafiche antiga
printed
2010
Bolzan letti s.n.c. al fine di migliorare le caratteristiche tecniche e qualitative della sua produzione, si riserva di apportare, anche senza preavviso, tutte le modifiche che si rendessero necessarie. Bolzan letti s.n.c. reserves the authority to change its products at any time without prior notice in order to improve their technical and quality characteristics. Bolzan letti s.n.c. behält sich im Hinblick auf die Verbesserung der technischen Eigenschaften und der Produktqualität das Recht vor, auch ohne Vorankündigung alle erforderlichen Änderungen vorzunehmen. Bolzan letti s.n.c. con el objeto de mejorar las características técnicas y cualitativas de su producción, se reserva el derecho de llevar, también si previo aviso, todas las modificaciones que fueran necesarias. Bolzan letti s.n.c. оставляет за собой право производить любые модификации изделий, без предварительного предупреждения, с целью улучшения их технических характеристик и качества.