Saalfelden Leogang Sommerinfofolder 2011

Page 1

SOMMERINFO 2011 Summer info 2011

Info +43 65 82 / 70 660

2011

Sommer

1


Herzlich Willkommen / Welcome Die neue »Sommerinfo 2011« beinhaltet Neuigkeiten sowie alle Informationen rund um Ihren Urlaub in Saalfelden und Leogang. Die Mitarbeiter der Saalfelden Leogang Tourismus Information sind um Ihre Anliegen bemüht und bieten Ihnen persönliches Service – von der Urlaubsplanung bis zur Programmgestaltung vor Ort. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und einen schönen Urlaub in Saalfelden Leogang. The new »Summer Info 2011« includes news and lots of information about your holiday in Saalfelden Leogang. The staff at Saalfelden Leogang Tourist Information are there to see to your needs, and to offer you a personal service - from holiday planning, to creating your programme of events on site. We hope you have lots of fun and a lovely holiday in Saalfelden Leogang. Stefan Pühringer, Tourismusdirektor/Tourism Director Saalfelden Leogang Touristik Bahnhofsstraße 10 • Postfach 29 • A-5760 Saalfelden Tel. +43 6582/70660 • Fax +43 6582/75398 info@saalfelden-leogang.at • www.saalfelden-leogang.at

Legende / Key Löwen Alpin Card............................................................................................................... 3-8 Kinderprogramm / Kid‘s program.............................................................10-13 Aktivitäten / Activities Bergbahnen / Mountain railways...............................................................14-16 Wandern / Hiking.........................................................................................................17-21 Radfahren & Biking / Cycling & Biking................................................22-23 Golf Alpin Resort / Alpine Golf Resort..............................................................24 Bademöglichkeiten / Swimming................................................................25-27 Aktivitäten A-Z / Activities A-Z......................................................................28-31 Ausflugsziele / Excursions.................................................................................31-34 Gastronomie / Food and Beverage...........................................................35-39 Kultur / Culture...............................................................................................................40-43 Veranstaltungen / Events....................................................................................44-50 Bauernherbst / Harvest Festival............................................................................51 Wintervorschau / Preview Winter........................................................................52 2

www.saalfelden-leogang.at


Löwen Alpin Card

Löwen Alpin Card – ganz einfach Urlaub / simply holidays

Gäste, die im Sommer 2011 in Saalfelden Leogang bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen haben in ihrem Zimmerpreis viele großartige Leistungen bereits enthalten. In jeder Unterkunft, wo Sie dieses Zeichen finden , erhalten Sie am Tag Ihrer Anreise für Sie und Ihre Familie die Löwen Alpin Card und können bis inklusive dem Abreisetag alle beschriebenen Leistungen nutzen! Guests who will be spending summer 2011 in Saalfelden Leogang with one of our Löwen Alpin Card partners get lots of brilliant services included in the price of their room. In every place to stay where you find this sign , on the day you arrive you get a Löwen Alpin Card for you and your family, and can then benefit from all the services outlined, up to and including the day of your departure!

Bedingungen / Conditions Sollte aufgrund wetterbedingter oder saisonaler Gründe das Angebot nur zum Teil oder überhaupt nicht genutzt werden können, so hat der Gast keinen Anspruch auf Rückerstattung oder andere Ersatzleistungen. Kinder unter 14,9 Jahren erhalten die Jugend- Löwen Alpin Card nur dann, wenn sie in Begleitung ihrer Eltern oder Großeltern den Urlaub in einem Partnerbetrieb verbringen und im Meldeschein entsprechend erfasst sind. Es gelten die AGB’s der Saalfelden Leogang Touristik GmbH zu finden unter www.saalfelden-leogang.at, sowie die Beförderungsbestimmungen und Geschäftsbedingungen der einzelnen Leistungspartner. Should some or none of the offers be available due to adverse weather conditions or seasonal issues, the guest is not entitled to compensation or a replacement offer. Only children who are under 14.9 years old and who are accompanied by their parents, or grand-parents, on holiday in a partner business in Saalfelden Leogang, and who are mentioned on the registration form will receive the Löwen Alpin Card. The terms and conditions of Saalfelden Leogang Touristik GmbH apply and can be viewed at www.saalfelden-leogang.at. The terms of the promotion and business conditions of the individual service partners also apply.

Info +43 65 82 / 70 660

3


Löwen Alpin Card Berg der Sinne Leogang

Täglich eine freie Berg- u. Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn in Leogang oder den Bergbahnen Saalbach Hinterglemm. Mitnahme von Mountainbikes möglich. Ausgenommen Nachtfahrt. One journey up and down the mountain daily, with the Asitz cable car or Saalbach Hinterglemm mountain railways. Bike transport possible. Night services not included. Gültig: 20. Mai bis 23. Okt. 2011 zu den ausgewiesenen Betriebszeiten! Valid: 20th May to 23th Oct. 2011 during the operating times stated!! siehe Seite/see page 14-16

Sommerrodeln in Saalfelden

Täglich unbegrenzt freie Berg- u. Talfahrt mit dem Sessellift am Biberg in Saalfelden. Ausgenommen Benutzung Sommerrodelbahn. Unlimited journeys up and down the mountain daily, with Biberg chairlift in Saalfelden. Use of summer toboggan run not included. Gültig: 30. April bis 2. Okt. 2011 zu den ausgewiesenen Betriebszeiten! Valid: 30th April to 2nd Oct. 2011 during the operating times stated! siehe Seite/see page 33

Museen Saalfelden Leogang – Pro Aufenthalt ist je ein Eintritt in das Bergbau- und Gotikmuseum Leogang sowie in das Heimatmuseum Schloß Ritzen in der Löwen Alpin Card enthalten. /The Löwen Alpin Card includes 1 entry to the Leogang mining and gothic museum and the local history museum at Ritzen castle Saalfelden per stay.

Bergbau- und Gotikmuseum Leogang mining and gothic museum Öffnungszeiten: 28. Mai – 30. Oktober 2011, täglich von 10.00 – 17.00 Uhr, außer Montag Opening times: 28th May – 30th October 2011, daily from 10.00 – 17.00 h, except for Monday www.museum-leogang.at Heimatmuseum Schloss Ritzen Öffnungszeiten: Juli, Aug., Sept.: Di – So von 11.00 – 17.00 Uhr / Mai, Juni, Okt.: Mi, Sa, So, Feiertags 14.00 – 17.00 Uhr / Opening times: Aug., Sept.: Tues – Sun 11.00 – 17.00 h, May, June, Oct.: Weds, Sat, Sun, 14.00 – 17.00 h July, www.museum-saalfelden.at siehe Seite/see page 42-43 4

www.saalfelden-leogang.at


Löwen Alpin Card

Schwimmbäder/ Adventure Baths

Täglich unbegrenzt freier Eintritt in die Schwimmbäder in Leogang und Saalfelden / Daily unlimited free entry to the adventure baths in Leogang and Saalfelden

Freizeitanlage Sonnrain Leogang Sonnrain leisure centre Leogang Betriebszeiten (wetterabhängig): während der Sommersaison täglich von 9.00 bis 19.00 Uhr Opening times (weather dependent): during the summer season daily from 9.00 am to 7.00 pm siehe Seite/see page 25 Erlebnisschwimmbad Obsmarkt Saalfelden Obsmarkt adventure bath Saalfelden Juli/August 9 bis 20 Uhr (wetterabhängig) ansonsten 9 bis 18 Uhr. July/August 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Otherwise 9.00 a.m. to 6.00 p.m. (weather dependent)

siehe Seite/see page 27

Naturbadeanlage Ritzensee Saalfelden Ritzensee natural swimming lake Saalfelden Juli/August 9 bis 20 Uhr (wetterabhängig) ansonsten 9 bis 18 Uhr. July/August 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Otherwise 9.00 a.m. to 6.00 p.m. (weather dependent) Info +43 65 82 / 70 660

siehe Seite/see page 26

5


Löwen Alpin Card Wöchentlich kostenloses Kinderprogramm Free kid’s programme every week

z.B.: Basteln, Schwimmen, Schminken, Käsereibesuch, Angeln, Ponyreiten, Minigolf, etc. Montag bis Freitag, Infos und Anmeldung bei den Tourismusbüros in Saalfelden und Leogang such as: Crafts, swimming, make-up, visit to a cheese dairy, fishing, pony riding, mini golf, etc. Monday to Friday, Information and registration at the Tourist Offices in Saalfelden and Leogang siehe Seite/see page 10-13

Kostenlos geführte Wanderungen Free guided hiking tours

Von Montag bis Freitag geführte Touren durch Saalfelden und Leogang. Infos und Anmeldung bei den Tourismusbüros in Saalfelden und Leogang Guided Tours trough Saalfelden and Leogang Monday to Friday. Information and registration at the Tourist Offices in Saalfelden and Leogang siehe Seite/see page 21

Wandertaxigutschein Hicking-Taxi voucher

Pro Aufenthalt erhalten alle erwachsenen Gäste einen Wandertaxi-Gutschein, der für eine Distanz von 14 km bzw. für 2 Fahrten zu je 5 km bei einem der angeführten Taxiunternehmen im Zeitraum Mai – Oktober 2011 (8-11.30 Uhr und 13-18 Uhr) in Saalfelden Leogang eingelöst werden kann. / For each stay, all adult guests get a hiking-taxi voucher for one of the taxi firms listed, which can be redeemed between May – October 2011 (8 am till 11.30 am and 1 pm till 6 pm) for a distance of 14 km, or for 2 journeys of 5 km each through Saalfelden Leogang. • Taxi Stöckl +43 6583/7579 • Taxi Hans Hörl +43 6583/8542 • Taxi Bachmaier +43 6582/71732

Citybus Saalfelden

Mit der Löwen Alpin Card ist die Benützung des Citybus Saalfelden (Bus 1 und Bus 2) zu den ausgewiesenen Betriebszeiten kostenlos. Use of the Saalfelden city bus is free-of-charge with the Löwen Alpin Card during the advertised hours of operation. Informationen & Fahrplan / Information & Driving Plan: www.saalfelden.at/citybus 6

www.saalfelden-leogang.at


Löwen Alpin Card Mit der Löwen Alpin Card erhalten Sie auch tolle Ermäßigungen bei zahlreichen touristischen Angeboten und Geschäften. Zu Ihrer Löwen Alpin Card erhalten Sie von Ihrem Gastgeber einen Gutscheinfolder, mit allen Ermässigungen, um die zahlreichen Vorteile genießen zu können. / With the “Löwen Alpin Card“, you will also receive great discounts on numerous tourism offers and in stores. In addition to your “Löwen Alpin Card”, you receive a coupon booklet from your host, with all the discounts, to enjoy the many advantages coming with this card. Ermäßigungen mit der Löwen Alpin Card Reductions with the Löwen Alpin Card Handel / Handel • Augenoptik Ohlicher, Saalfelden 10% Ermässigung auf Sonnenbrillen/Sportbrillen, Brillen inkl. Gläser und Kontaktlinsen 10% discount on sunglasses/sport glasses, prescription glasses incl. frame and contact lenses • Berka toys+fashion, Saalfelden 10% Ermässigung auf einen Artikel Ihrer Wahl (Baby-, Kinder-, Damen- und Herrenmode sowie Spielwaren) 10% discount on one product of your choice (babies’, children’s, women’s, men’s fashion, as well as toys) • Bike - Shop Happl, Saalfelden 10% Ermässigung auf den Einkauf von Zubehör von BBB / 10% discount on the purchase of supplies by BBB • BRONX Skate I Style I Snow, Saalfelden 10% Ermässigung auf Ihren Einkauf / 10% discount on your purchase • Fotostudio Jelinek, Saalfelden 10% Ermässigung auf Express-Digitalfotos, Studioaufnahmen von Familien, Einzelportraits 10% discount on express digital pictures, studio pictures of families, individual portraits • Glas & Kunst Günter J. Scholze, Saalfelden Gratisgravur von bis zu 5 Worten auf ein bei uns gekauftes Glas Free engraving of up to 5 words on a glass purchased from us • Hair Styling Peter Oberhauser, Saalfelden 10% Ermässigung auf „Fabe + Schneiden + Föhnen“ / 10% discount on “color + cut + blow-dry” • Jones Store, Saalfelden 10% Ermässigung auf einen Artikel Ihrer Wahl (Jones Damenmode) 10% discount on one product of your choice (Jones women’s fashion) • Kliko Sport, Saalfelden 10% Ermässigung auf Bergschuhe und Rucksäcke 10% discount on hiking and alpine boots and backpacks • Lirk Schöne Schuhe, Saalfelden LOWA Bergschuh - Sondermodell zum Spezialpreis LOWA alpine boots (Bergschuh) - special edition for a special price • Markenschuhe Stanonik, Saalfelden 10% Ermässigung auf Herren- & Kinderschuhe / 10% discount of men’s and children’s shoes • Mailboxes Saalfelden, Saalfelden 10% Rabatt auf Verpackung und Versand von Gepäck (z.B. Koffer, Rucksäcke, ...) und Sperrgut (z.B. Fahrräder, Ski, etc.) / 10% discount on packaging and shipping of luggage (i.e. suitcase, backpack, etc) and bulky goods (i.e. bikes, skis, etc.) • Weltladen, Saalfelden 10% Ermässigung auf Ihren Einkauf / 10% discount on your purchase • World Shop, Saalfelden 20% Ermässigung auf Holzskulpturen, Modeschmuck und Bambusmobile 20% discount on wood sculptures, fashion jewelry and bamboo mobile Info +43 65 82 / 70 660

7


Löwen Alpin Card Ermäßigungen mit der Löwen Alpin Card / Reductions with the Löwen Alpin Card Freizeiteinrichtungen / Freizeiteinrichtungen • Flugschule Air Star, Saalfelden 10% auf Paragleiter Tandemflug / 10% discount on paragliding tandem flight • Freiluft GoKart-Bahn, Leogang 10% Ermässigung auf die Einzelfahrt (10 min) / 10% discount on the single ride (10 min) • Genusswelt Stockinggut, Leogang 10% Ermässigung in der Genusswerkstatt und Schnapsdestillerie 10% discount on the “Genusswerkstatt” and schnapps distillery • Golfclub Brandlhof, Saalfelden 15% Ermässigung auf 18-Loch Green Fee (Tages-Fee) / 15% discount on 18-hole golf round (fee for a day) • Golfclub Urslautal, Saalfelden 15% Ermäßigung auf Tages Green Fee / 15% discount on green fee for a day • Hallenbad Zell am See 10% auf den Eintritt Hallenbad Zell am See - Kaprun (Bad u. Sauna) 10% discount on entry to the indoor pool Zell am See – Kaprun (pool & sauna) • Hotel Gut Brandlhof, Saalfelden 15% Ermässigung auf den Eintritt ins Fitness Center (Tageskarte). Tennis, Squash 15% discount on entry to the fitness center (day ticket), Tennis, Squash • Leonardo Flights, Leogang 10% auf Paragleiter Tandemflug / 10% discount on paragliding tandem flight • Life for Fitness, Saalfelden 15% Ermässigung auf Einzeltickets und Wochenkarten / 15% discount on the single ride and weekly ticket • Naturdenkmal Seisenbergklamm, Weißbach 15% Ermässigung auf den Eintritt / 10% discount on entry • Optifit Injoy, Saalfelden 10% Ermässigung auf die Tageskarte / 10% discount on the day ticket • Ponyreiten Millinghof, Leogang 20% Ermässigung auf Ponyreiten / 20% discount on a pony ride • Privates Mineralienmuseum Bründl Franz, Leogang 10% Ermässigung auf den Eintritt / 10% discount on entry • Schaubergwerk Leogang 25% Ermässigung auf den Eintritt / 10% discount on entry • Schmittenhöhebahn Zell am See 10% Ermässigung auf Einzeltickets bei der Schmittenhöhebahn AG (Berg-, Berg- & Talfahrten) 10% discount on single tickets with the Schmittenhöhebahn AG (ascent & decent) • Strandbad Zell am See 10% auf den Eintritt Strandbäder Zell am See / 10% discount on entry to the lido Zell am See • TAUERN SPA Zell am See – Kaprun 10% Ermässigung auf den Tageseintritt in die SPA-Wasserwelt/ 10% discount on day entry on SPA-Waterworld • Wild & Freizeitpark Ferleiten, Bruck 10% Ermässigung auf den Eintritt / 10% discount on entry • Zeller Schifffahrt 10% Ermässigung auf eine Rundfahrt mit der Zeller Schifffahrt 10% discount on a tour with the Zeller Shipping (Zeller Schifffahrt) 8

www.saalfelden-leogang.at


Ausflugsziele / Excursions

Info +43 65 82 / 70 660

9


Kinderprogramm / Kid‘s program

Urlaubserlebnis mit Spiel und Spaß! A fun holiday adventure!

Hallo Kinder! Wir haben wieder ein tolles und abwechslungsreiches Kinderprogramm vorbereitet. In unserer herrlichen Natur gibt es viel zu erleben und zu entdecken. Bei den lustigen und spannenden Aktivitäten kannst du neue Freunde kennen lernen und viel Spaß haben! Außerdem kannst du mich treffen – das Maskottchen Leo! Wir freuen uns auf dich! / Hello kids! Once more we have prepared a fantastic programme of children‘s events which is rich in diversity. There is a lot to experience and discover in our magnificent natural surroundings. You can meet new friends and have lots of fun during our enjoyable and exciting activities! You can also meet me – the mascot Leo! We can‘t wait to see you!

Begrüßung-Montag / Welcome Monday

Leo begrüßt dich jeden Montag und stellt dir spielerisch unser Kinderprogramm vor. / Leo welcomes you every Monday and playfully presents our children‘s programme.

Grillfest / Barbecue party

In toller Umgebung macht unser Grillfest richtig Spaß! / Our barbecue party is really good fun in these fantastic surroundings!

Familienwanderung / Family hike

Ein wunderschöner Wandertag, bei dem dir garantiert nicht die Beine wehtun! / A wonderful day of hiking - and we guarantee that your legs won‘t hurt!

Fackelwanderung / Torch-lit hike

Wir sitzen am Lagerfeuer, erzählen Märchen und spazieren unter dem glitzernden Sternenhimmel mit Fackeln. / We sit by the camp fire, tell stories and walk by torchlight under the glistening starry sky. 10

www.saalfelden-leogang.at


Kinderprogramm / Kid‘s program Schwimmen / Swimming

Was macht dir am meisten Spaß: Die doppelte Wasserrutsche im Leoganger Freibad, die lange Rutsche in Saalfelden oder baden am Ritzensee? What‘s most fun? – the double water slide in Leogang‘s outdoor pool, the long slide in Saalfelden or bathing at lake Ritzensee?

Käsereibesuch / Trip to the cheese factory

Wie viel Liter Milch benötigt man um ein Kilo Käse zu machen? Finde es selbst heraus bei unserem Käsereibesuch! / How many litres milk do you need to make a kilo of cheese? You can find this out for yourself during our trip to the cheese factory!

Bauernhofbesichtigung Sightseeing trip to the farm

Komm mit auf den Bauernhof und hilf uns die Tiere füttern! / Come with us to the farm and help us feed the animals!

Sinne-Erlebnispark / Sensory Adventure Park

An der Mittelstation der Asitzbahnen gibt es viele Spiele, bei denen du deine 5 Sinne erforschen kannst! / At the mid-station of Asitz railway there are lots of games to help you learn more about your 5 senses!

Sommerrodelbahn / Summer tobogganing

Wie der Blitz kannst du mit der Sommerrodelbahn vom Huggenberg ins Tal sausen. Ein toller Rodelspaß! Speed from Biberg into the valley like lightening with the summer toboggan. Fantastic tobogganing fun!

Reise in die Vergangenheit Journey into the past

Wir zeigen dir unser Schaubergwerk Leogang und das Mineralienmuseum und feilen aus Speckstein kleine Andenken. / We‘ll show you Leogang show mine and the mineral museum and file little keepsakes from soap stone.

Leo’s Spielewanderweg / Leo‘s Play Path

10 tolle Spielstationen erwarten dich und deine Familie auf der 2-stündigen Tour. 10 superb play stations await you and your family on this 2-hour tour. Info +43 65 82 / 70 660

11


Kinderprogramm / Kid‘s program Bienenfarm / Bee farm

Hast du schon einmal ein Bienenhaus von der Nähe gesehen? Dann wird es aber Zeit für unseren Imkereibesuch! / Ever seen an apiary up close? Well it‘s time to discover the world of bees on a visit to our apiary!

Sommer-Tubing / Summer Tubing

An der Talstation der Asitzbahnen erwartet Dich ein 60 m langes Förderband und bringt dich nach oben, von wo du mit der Tubing-Bahn ins Tal brausen kannst! At the Asitz valley station a 60 m long conveyor belt takes you up, from where you can thunder into the valley with the tubing run!

Trampolinspringen / Trampolining Basteln mit Naturmaterialien Craftwork Minigolf / Mini golf Schminken & Tätowieren Make-up and tattoos Brotbacken / Baking bread Ponyreiten / Pony rides Wir freuen uns auf alle Kinder ab 4 Jahre! We look forward to meeting all children from the age of 4! Mit der Löwen Alpin Card könnt ihr bei allen Veranstaltungen kostenlos dabei sein! Das wöchentliche Programm findet ihr bei eurem Vermieter oder im Tourismusbüro. With the Löwen Alpin Card you can go to all events free of charge! You can find the weekly programme of events at your accommodation provider or from the Tourist Office.

Babysitterservice Babysitter service

Saalfelden: +43 6582/75114 oder Mayer Lydia +43 664/5434 176 Leogang: +43 6583/20160 oder +43 664/73470878, hama.danzl@utanet.at 12

www.saalfelden-leogang.at


Kinderprogramm / Kid‘s program

Hüttenerlebnis - ein Tag auf der Alm Alpine hut adventure - a day in Alpine pastures

Juli bis August / July until August Habt ihr Lust einen Tag auf der Alm zu verbringen? Einmal in der Woche wandern wir zur Almhütte am Spielberg und genießen dort die Natur wie vor 50 Jahren. Mit Andrea – unserer fachkundigen Kinderbetreuerin – habt ihr viel Spaß beim Brot backen, Grillen, Wandern, Spielen, Murmeltiere beobachten, . . . Ein Tag auf der Hütte wie zu Großvaters Zeiten! Kinder bis 4 Jahre erleben die Alm in Begleitung der Eltern gratis. Anmeldung bis spätestens einen Tag vor Beginn im Tourismusbüro! Nähere Infos erhalten Sie in den Tourismusbüros in Leogang und Saalfelden. Would you like to spend a day in Alpine pastures? Once a week we hike to the Alpine hut on the Spielberg mountain and enjoy the natural surroundings, which are just as they were 50 years ago. With Andrea - our expert in child care matters - you‘ll have lots of fun baking bread, barbecuing, hiking, playing, observing marmots... A day at the hut, just like in Grandpa‘s day! Children up to the age of 4 can experience the Alpine pasture for free, when they are accompanied by their parents. Register in the Tourist Office one day before the start at the latest! You can get more info in Leogang and Saalfelden tourist offices. Preise / Prices Kinder ab 4 Jahren ohne Löwen Alpin Card Children from the age of 4 without Löwen Alpin Card 7 7,00 Erwachsene ohne Löwen Alpin Card Adult without Löwen Alpin Card 7 10,00 Mit Löwen Alpin Card beträgt der Essensbeitrag with Löwen Alpin Card the food contribution is: Kinder / Children 7 5,50 Erwachsene / Adult 7 7,00 Info +43 65 82 / 70 660

13


Bergbahnen / Mountain railways

Leogang

Sinne Erlebnispark

Erfahren, wie das Auge sieht, das Ohr hört, die Nase riecht... Es erwartet Sie im Sinne-Erlebnispark die Leo´s Wasserwelt mit begehbarem Wasserfall, Wasser-Kneippbecken und integriertem Barfussweg. Der Sinnepark ist für alle Altersgruppen interessant. Mehr als 30 Stationen können alleine oder in Gruppen erforscht und ausprobiert werden.

Park of Senses

Discover how our eyes, ears and nose work... And while you’re here, come and explore Leo‘s Waterworld, with its walk-on waterfall, Kneipp cure pools, and integrated barefoot path. Whatever your age, the Five Senses Park has something for you. There are more than 30 activity areas of equipment to explore and try out, either by yourself or in groups.

Leo’s Kufengaudi – Sommerrodelbahn am Asitz

Die 400 Meter lange Sommerrodelbahn direkt an der Bergstation der Asitz Kabinenbahn sorgt für Spaß und Spannung bei allen Besuchern. Flitze durch die Bergwelt mit herrlicher Aussicht auf das Steinerne Meer von Saalfelden und den Leoganger Steinbergen.

Leo‘s Kufengaudi: fun on the run!

The summer tobaggan run on the Asitz. There‘s fun and excitement for everyone on the 400 metre long summer toboggan run, which is just by the Asitz cable car mountain station. Speed through the mountain landscape, with its superb views over Saalfelden‘s Steinerne Meer and the Leogang Steinberge. 14

Info Bergbahnen +43 65 83 / 82 19 www.saalfelden-leogang.at


Bergbahnen / Mountain railways

Heilkräuter – Kräuter- und Alpenpflanzenweg

Erkunden Sie ca. 80-100 Heilpflanzen, Bäume, Sträucher, Alpenblumen und Küchenkräuter aus unserer umliegenden Bergwelt.

Medicinal herbs herbs and alpine plants walk

You can spot around 80 - 100 healing plants, trees, shrubs, alpine flower and culinary herbs from this alpine region!

Bikepark Leogang

Seit seiner Eröffnung im Jahr 2001 hat sich der Bikepark Leogang als einer der renommiertesten Bikeparks in Europa etabliert. Das umfangreiche Angebot des Bikepark Leogang ist durch das Siegel „Kona Groove approved Bikepark“ zertifiziert. Nur elf Bikeparks weltweit – von Whistler in Canada bis Bukovel in der Ukraine – werden diesem Qualitätsanspruch gerecht. Since it opened in 2001, the Leogang Bike Park has established itself as one of the best-known bike parks in Europe. The Leogang Bike Park‘s wide range of activities has earned it the „Kona Groove approved bike park“ seal. Only eleven bike parks in the world - from Whistler in Canada to Bukovel in Ukraine - meet the high standards required to be awarded this seal of approval. For more information go to www.bikepark-leogang.com Bergbahnen 65 83 / 82 19 Info +43 65 82 / +43 70 660

15


Bergbahnen / Mountain railways Betriebszeiten / Operating Times 20.05. – 29.05. 01.06. – 25.09. 28.09. – 23.10.

bis Mittelstation Donnerstag-Sonntag to the middle station Thursday till Sunday bis Bergstation täglich to the top station daily bis Bergstation Mittwoch-Sonntag to the middle station Wednesday till Sunday

Liftbetrieb von 9.00-16.30 Uhr / operating hours 9:00 am - 4.30 pm

Preise Asitz-Kabinenbahn / Prices Erw./Ad. Berg der Sinne-Erlebnisticket

Jug./Youth

Kind/Child

1992-1994

1195-2004

12,40

8,30

16,50

Preise in Euro. Kinder bis 6 Jahre fahren FREI /Prices in Euro · Children up to 6 years free of charge

www.leoganger-bergbahnen.at

Flying Fox XXL

„Flying Fox XXL“ heißt das neueste Abenteuer, das Wagemutige wie Superman mit durchschnittlich 130 Sachen ins Tal rauschen lässt. Anschnallen und los geht der ultimative Adrenalin-Kick XXL! Von der Stöcklalm aus werden die Teilnehmer volle 1,6 Kilometer über das Tal gleiten und in über 140 Metern Flughöhe einen fantastischen Ausblick über die atemberaubende Bergwelt genießen. Freudenschreie, Gänsehaut und jede Menge Adrenalin inklusive! Eröffnung Juni 2011. “Flying Fox XXL“ is the name of the latest adventure, which allows the brave, such as Superman, to whoosh down into the valley at approximately 130 kilometers per hour. Strap on and the ultimate adrenalin kick XXL begins! Starting from the Stöcklalm, the participants will glide full 1.6 kilometers over the valley and in over 140 meters altitude will be able to enjoy a fantastic view over the breathtaking mountain scenery. Shots of joy, goose bumps and lots of adrenalin inclusive! Opening in June 2011. www.flying-fox-xxl.at 16

Info Bergbahnen +43 65 83 / 82 19 www.saalfelden-leogang.at


Wandern / Hiking

Die Urlaubsregion Leogang und Saalfelden bietet Ihnen Wanderspaß für Groß und Klein, von einfachen Wanderungen bis zu anspruchsvollen Touren. The holiday region of Leogang and Saalfelden offers hiking fun for young and old, from easy hikes, to demanding tours.

Digitale Wanderkarte / Digital hiking map

Suchen Sie sich Ihre Wunschtouren mit Zeitangabe, Höhenprofil sowie Tipps und Attraktionen des jeweiligen Weges auf unserer digitalen Wanderkarte auf www.saalfelden-leogang.at. / Search for your desired tours with specific date, altitude profile as well as tips and attractions of the respective trail on our new digital trail map on www.saalfelden-leogang.at.

Wander- + Orientierungskarte Hiking + orientation map Die Karte mit allen Informationen rund ums Wandern erhalten Sie in den Tourismusbüros. / You can get a map with all the information for hiking in the tourist office.

Hiking

Wanderkarten / Hiking maps Wanderübersichts karte Hiking and overview map

Wanderkarte / Hiking map für / for Saalfelden, Leogang, Maria Alm 8 7,– Die Karte erhalten Sie in den Tourismusbüros in Saalfelden und Leogang! / You can get these map from Saalfelden and Leogang tourist offices! Info +43 65 82 / 70 660

17


Themenwanderwege / Theme hiking trails Weg der Stille The Path of Silence Saalfelden

Tanken Sie neue Kraft auf dem „Weg der Stille“ über die Einsiedelei, eine der letzten bewohnten Eremitagen Europas, zur idyllischen Steinalm. Lassen Sie entlang dieses Weges bewusst die Kraft des Steins auf sich wirken und bringen Sie Körper, Geist und Seele in Einklang. Gehzeit ca. 60 Min. Recharge your batteries as you take the „Path of Silence“ to the idyllic Steinalm meadowland, via the hermitage, one of the last remaining inhabited hermitages in Europe. Feel the energy of the stone as you follow the path, and allow your body, mind and soul to reconnect. Takes around 60 minutes

Geschichte – Erlebnisweg The History Path Saalfelden

13 meist interaktive Stationen entführen Sie durch die Eiszeit, zu den Ambisonten, den Römern und in andere faszinierende Epochen. Normalrunde Dauer: ca. 3 Stunden Thirteen mainly interactive themed stages take you through the Ice Age to the Ambisonts, the Romans and other fascinating eras. The normal time taken for this walk is around 3 hours

Themenpark Biberg Natur und Stein Biberg Nature and Stone Park Saalfelden

Eignen Sie sich Wissen rund um das Thema Steinbruch und die Konflikte mit Natur, Mensch und Tier an. Erlebnisstationen und ein außergewöhnlicher Aussichtsturm begleiten Sie auf dem Pfad. Gehzeit ca. 50 Minuten Find out all about quarrying, and what happens when men, animals and nature come into conflict. Activity areas and an unusual observation tower can be found along the way. Takes around 50 minutes

18

www.saalfelden-leogang.at


Themenwanderwege / Theme hiking trails Leo‘s Spielewanderweg Leo‘s Fun Trail Leogang

Gemütlicher Wanderweg für die ganze Familie ab der Bergstation Asitz mit vielen Spielestationen. Speziell für Familien geeignet. Gehzeit ca. 1,5 Stunden A comfortable walk for the whole family, starting at the Asitz mountain station, with lots of fun activities. Especially suitable for families. Takes around 1.5 hours

Saalachtaler Höhenweg Saalachtal altitude path

Gemütliche Kammwanderung von der Bergstation der Asitzbahn über den großen Asitz bis zum Biberg (Saalfelden) mit unvergesslichen Ausblicken! Abfahrt mit der Sommerrodelbahn oder Sessellift nach Saalfelden möglich. Gehzeit ca. 5 Stunden A comfortable ridge walk from the Asitzbahn mountain station over the Asitz towards Biberg (Saalfelden) - with unforgettable views! You can take the summer toboggan run or the chair lift down. Takes around 5 hours

Leo‘s Gang Art / Leo‘s Art Walk Leogang

Leichte Rundwanderung im Tal auf dem „Kunst-Wanderweg“ über befestigte Wege, gesäumt von diversen Kunstwerken. Gehzeit ca. 1 Stunde A gentle circuit in the valley round the „Art hiking path,“ on paved footpaths lined with various artworks. Takes around 1 hour

Benützung aller Wanderwege auf eigene Gefahr! Mitnahme von Hunden nur an der Leine erlaubt! Eltern haften für Ihre Kinder! All footpaths used at your own risk! Dogs must be kept on a lead. Parents must take responsibility for their children‘s behaviour Info +43 65 82 / 70 660

19


Wandern / Hiking

Schutzhütten und Berggasthöfe Refuge huts and mountain inns

Anderlhof, Pirzbichl, 1.000 m.............................................. +43 6583/8278 Alte Schmiede, Asitz, 1.760 m.....................................+43 6583/8246-400 Astleitenalm, Saalfelden, 1.005 m................................. +43 664 / 4148174 Berggasthof Biberg, Biberg, 1.426 m.............................. +43 664/3378567 Brandstattalm - Scheltaualm, Spielberg, 1.520 m............... +43 6583/8273 Forsthofalm, Leogang, 1.050 m.......................................... +43 6583/8545 Forsthofalm, Saalfelden.................................................. +43 676/9730419 Berggasthof Huggenberg, Biberg, 1.126 m...................... +43 664/1605733 Ingolstädter Haus, Steinernes Meer, DAV, 2.119 m.............. +43 6582/8353 Hinterraineralm, Spielberg, 1.520 m............................... +43 664/9770662 Kärlingerhaus, Steinernes Meer, DAV, 1.652 m............. +49 8652/609 1010 Lettlkaser, Leoganger Steinberge, 1.441 m....................... +43 6582/73378 Lindlalm, Spielberg, 1.500 m.......................................... +43 664/1268396 Matzalm, 1.100 m.......................................................... +43 664/9736775 Örgenbauernalm, Sausteige, 1.300 m............................. +43 676/9313885 Passauerhütte, Leoganger Steinberge, DAV, 2.056 m..... +43 664/3378529 Peter-Wiechenthaler Hütte, St. Meer, ÖAV, 1.752 m......... +43 664/5223719 Riedlalm, Birnhorn, 1.224 m........................................... +43 664/1205471 Riemannhaus, Steinernes Meer, DAV, 2.177 m................ +43 664/3575284 Seealm, Grießner Moor, 990 m...................................... +43 664/73453478 Sinnlehenalm, Leogang............+43 65 83/84385 od. +43 676/842214516 Statzerhaus, Hundstein, ÖTK, 2.117 m.............................. +43 6542/74438 Steinalm, Steinernes Meer, 1.268 m............................... +43 664/1541545 Stöcklalm, Asitz, 1.314 m................................................... +43 6583/7215 Unterberghaus, Schwarzleo, 1.000 m............................. +43 664/3375852

Wichtige Telefonnummern / Important telephone numbers:

Bergrettung / Mountain rescue:........................................................Tel. 140 Rettung / Ambulance:......................................................................Tel. 144 Euro-Notruf / European Emergency Call number:.............................Tel. 112

ALMErlebnisBUS / ALMErlebnisBUS:

Der ALMErlebnisBUS bringt Sie direkt von Saalfelden über Weißbach in den Naturpark Weißbach und weiter in den Nationalpark Berchtesgadenerland. Öffentliche Panorama-Busfahrt vom Königsee nach Saalfelden möglich. The ALMErlebnisBUS takes you direct from Saalfelden via Weißbach to Naturpark Weißbach and then on to the Nationalpark Berchtesgadenerland. Public panorama bus trip from Königsee to Saalfelden is available. 20

www.saalfelden-leogang.at


Wanderprogramm / Hiking program Geführte Wanderungen Montag-Freitag / Guided hikes Monday-Friday Montag 10.00 Uhr, Dienstag bis Freitag 9.00 Uhr

Abwechslungsreiches Wanderprogramm auf den schönsten Wegen und saftigen Almwiesen der Urlaubsregion Saalfelden Leogang. Das wöchentlich wechselnde Wanderprogramm entführt Sie durch Geschichte, Spiritualität, Kultur bis hin zu Genuss und Kulinarik und lässt somit keine Wünsche offen. Das genaue Programm entnehmen Sie bitte dem aktuellen Veranstaltungskalender. A diversified and varied hiking program on the most beautiful paths and lush mountain pastures of the holiday destination Saalfelden Leogang. The weekly alternating hiking program takes you through history, spirituality, culture, as well as pleasure and culinary tradition and therefore does not leave any wishes unfulfilled. Please take the specific weekly program from the up-to-date event calendar.

Auszug aus den Wanderungen:

• Kulinarische Wanderung / Culinary walk Lernen Sie die Urlaubsregion von ihrer kulinarischen Seite kennen und verbinden Sie Natur und Kulinarik beim Verkosten heimischer Spezialitäten. Explore and savour the culinary side of this holiday region. With this gentle walk through Leogang, you can sample the local specialities and combine nature with cuisine as part of this enjoyable walk. • Kraftorte Wanderung / Spiritual hermit walk Lassen Sie die Stille des Waldes und die Kräfte der Natur auf sich wirken. Tanken Sie neue Energie auf dem „Weg der Stille“ über die Einsiedelei, eine der letzten bewohnten Eremitagen Europas zur idyllischen Steinalm. Let the silence of the wood and the power of the nature work magic on you. Refill your energy on the “Weg der Stille” (Path of Silence) over the “Einsiedelei”, one of the last populated hermitages in Europe to the idyllic Steinalm. • Almwanderung / Meadow walk Unsere Wanderführer Burgi, Edi, Hans und Peter sind begeisterte Bergfexe und kennen die Region wie Ihre Westentasche. / Our guides Burgi, Edi, Hans and Peter are enthusiastic hill walkers and know the region like the back of their hand.

Nach Vereinbarung / By arrangement

Erkunden Sie mit unserem Bergführer die eindrucksvolle Felskulisse der Steinberge! Bergtouren ganz nach den Wünschen und Vorstellungen unserer Gäste sind jederzeit auf Anfrage möglich. Information und Anmeldung: Ingolf Hammerschmied Tel: +43 664 918 24 04 oder in den Tourismusbüros Saalfelden und Leogang Explore the impressive rock scenery of the Steinberge together with our mountain guide! Mountain tours, entirely according to the needs and ideas of our guests, are possible by request at any time. Information and booking: Ingolf Hammerschmied Tel: +43 664 918 24 04 or in the Tourism Offices Saalfelden and Leogang Info +43 65 82 / 70 660

21


Radfahren & Biking / Cycling & Biking

Saalfelden Leogang ist DAS Touren und Freeride Paradies in der Salzburger Bergwelt. Über 1000 km Radwege in Berg und Tal bieten hier ein unerschöpfliches Angebot für alle Anfänger, Fortgeschrittene und Profisportler. Wer die Urlaubsregion von seiner schönsten Seite erleben möchte, kann die einzelnen Strecken entweder zusammen mit professionellen Bikeguides erkunden oder mit detailliertem Kartenund Tourenmaterial einfach selbst die Planung der Ausflüge übernehmen. Saalfelden Leogang is THE tour and freeride paradise in the Salzburger Alpine world. Over 1000 km of biking trails on the mountain and in the valley provide an inexhaustible offer for all beginners, advanced and pro athletes. Everyone who wants to experience the holiday region from its best and most beautiful side can explore the individual paths and trails together with a professional bike guide or can take over the planning of the excursions with detailed maps and touring materials oneself.

Tourenangebot / Tourenangebot

Die Urlaubsregion stellt einen idealen Ausgangspunkt für zahlreiche Touren dar. Mehr als 720 Kilometer Mountainbike-Strecken aller Schwierigkeitsgrade stehen mit den vielen bewirtschafteten Almhütten für ein grenzenloses Bike-Vergnügen. Die Touren sind sehr facettenreich - egal ob leichte, kurze oder schwere Touren, knifflige Singletrails oder atemberaubende Downhills – hier finden alle Mountainbiker ihre geeignete Strecke. The holiday region presents the ideal point of departure for numerous tours. More than 270 kilometers of mountain bike trails of different difficulty levels stand with its many services mountain pasture huts for boundless biking pleasure. The tours are very multifaceted – no matter whether easy, short or difficult tours, tricky single trails or breathtaking down hills – here, all mountain bikers find their own suitable trail.

22

www.saalfelden-leogang.at


Radfahren & Biking / Cycling & Biking

Bikepark Leogang

Der Bikepark Leogang hat sich mit seinem Angebot zur Top Region in Sachen Bike Sport entwickelt und ist nun das größte Bike Mekka der Alpen – mitten in der faszinierenden Bergwelt fordern Saalfelden und Leogang die »Waden« der Radler. Leogang Bikepark in the holiday area of Saalfelden Leogang has become the top region for all bike matters with what it has to offer, and is now the largest bike paradise in the Alps. In the middle of the fascinating mountainscape of Saalfelden and Leogang cyclists‘ »calves« face a challenge.

20.05.2011 Saisonstart 10.-19.06.2011 Out of Bounds Festival 30.09.-02.10.2011 Closing Weekend Weitere Bikeevents und Termine ab Seite 44. / You can find other bike events and dates from page 44.

Fahrspaß mit Elektrobikes / Fahrspaß mit Elektrobikes

Seit letztem Sommer gehört Saalfelden Leogang zur größten zusammenhängenden E-Bike Region der WELT! Das gelenkschonende E-Bike - auch Pedelec genannt, begeistert viele ehemalige Radmuffel und weniger konditionsstarke Urlauber wieder zu mehr Bewegung in der wundervollen Natur. Saalfelden Leogang has been the biggest, connected e-biking region in the WORLD since last summer! E-bikes - also known as Pedelecs, place no strain on your joints and are encouraging plenty of former bikers and less fit holidaymakers to exercise among the fantastic natural landscapes.

Info +43 65 82 / 70 660

23


Golf Alpin Resort / Alpine Golf Resort

Das Golf Alpin Resort Saalfelden Leogang ist mit seinen Golfclubs inmitten der Alpen der perfekte Urlaubsort für alle Golffreunde. Neben unseren Golfclubs Urslautal und Brandlhof erreichen Sie weitere 21 Plätze innerhalb einer Autostunde. Mit der Golf Alpin Card können Sie diese und 30 weitere Plätze im Salzburger Land, Tirol, und Vorarlberg bespielen. The Alpine Golf Resort Saalfelden Leogang is the perfect holiday location for all golf fans, with its golf clubs in the middle of the Alps. As well as our golf clubs, Urslautal and Brandlhof, 21 other courses are within just an hour‘s drive. With the Golf Alpin Card you can play on these and 27 other courses in the Salzburg region and Tirol. Die Gesamtpunkte der Karte sind flexibel einsetzbar – zum Beispiel All the points in the card can be used flexibly - for example – 5 Runden auf 18-Loch-Plätzen oder / 5 rounds on 18-hole courses or – 3 Runden auf 18-Loch-Plätzen plus 4 Runden auf 9-Loch-Plätzen oder 3 rounds on 18-hole courses plus 4 rounds on 9-hole courses or – 10 Runden auf 9-Loch-Plätzen / 10 rounds on 9-hole courses, . . . Gültig auch an Wochenenden und Feiertagen (ohne Zuschlag) Also valid during week-ends and on public holidays (no additional charge) Gültigkeit: ab Kauf bis zum Ende der Folgesaison Valid: from purchase to the end of the following season Golf Alpin Card mit 5 Greenfee-Coupons um / with 5 green fee coupons for 7 280.Golf Alpin Card mit 3 Greenfee-Coupons um / with 3 green fee coupons for 7 168.-

GC Urslautal

A-5760 Saalfelden · Schinking1 Tel. 06584/2000 · Fax 7475-10 info@golf-urslautal.at www.golf-urslautal.at

GC Gut Brandlhof

A-5760 Saalfelden · Hohlwegen 4 Tel. 06582/74875 · Fax 74875 golfclub@brandlhof.com www.brandlhof.com 24

www.saalfelden-leogang.at


Bademรถglichkeiten / Swimming

Info +43 65 82 / 70 660

Schwimmbad Leogang +43 664 855 67 67

25


Bademöglichkeiten / Swimming

Naturbadeanlage Natural bathing lakes Ritzensee Saalfelden Der idyllisch gelegene Ritzensee hat sich zum beliebten Ziel für alle Genuss-Schwimmer entwickelt. Das moorhaltige Wasser des Badesees erreicht in den Sommermonaten über 25°C. Ergänzt wird das Badevergnügen mit rund 20.000 m2 herrlicher Liegewiesen, Sportplatz, Fitnesscenter, Nichtschwimmerbecken, FKK-Gelände und Buffet, für die Kleinen gibt es Kinderbecken, Wasserrutsche und Spielplätze. Die Promenade am See und der anschließende Panoramaweg bieten ideale Möglichkeiten für einen geruhsamen Spaziergang in diesem wunderschönen Gelände. The idyllically located Lake Ritzensee has become a popular destination for all leisure swimmers. The moor water of the swimming lake reaches over 25°C over the summer months. This bathing pleasure is supplemented with around 20,000 m2 of fantastic sunbathing areas, consisting of a sports ground, fitness centre, pool for non-swimmers, nudist area and buffet; while for the little ones there is a children‘s pool, water slide and play grounds. The promenade at the lake and the adjacent panorama path offer the ideal opportunities for a leisurely walk in this wonderful area.

Strandbad Ritzensee / Lake Ritzensee Bathing Area

Tel. +43 6582/72519 Öffnungszeiten / Opening times: Juli/August 9 bis 20 Uhr (wetterabhängig) ansonsten 9 bis 18 Uhr. July/August 9.00 a.m. to 8.00 p.m. Otherwise 9.00 a.m. to 6.00 p.m. (weather dependent) Eintritt / Entry: Erwachsene / Adults 7 4,30 Kinder / Children 7 2,30 mit Löwen Alpin Card Eintritt frei

26

www.saalfelden-leogang.at


Bademöglichkeiten / Swimming

Erlebnisbad / adventure pool Obsmarkt Saalfelden

Das Schwimmbad im Obsmarkt, solarbeheizt und mit modernster Technik ausgestattet, wird durch seine vielseitigen Einrichtungen zum echten Badeerlebnis. Sport- (50 m) und Sprungbecken, Erlebnisbecken mit riesiger Rutsche und Strömungskanal, Wasserkanone und Sitzwanne mit Massagedüsen. Jede Menge Spaß auf 1.700 m2 Wasserfläche, Kinder toben im Wildbach oder im Aktivbecken. Spielplätze, Beachvolleyballplatz, große Liegeflächen, Solarium und Buffet ergänzen das großartige Angebot. The swimming pool in Obsmarkt, which is solar-heated and equipped with the most modern technology, is a real bathing experience due to its versatile facilities. Sports pool (50 m) and diving pool, adventure pool with giant slide and current channel, water cannons and Sitz bath with massage jets. Any amount of fun on an area of water covering 1.700 m2 and children get to romp about in the mountain stream or in the activity pool. Playgrounds, beach volleyball pitch, large sunbathing area, solarium and buffet complete the superb range on offer. Tel. +43 6582/73459 Öffnungszeiten / Opening times: Juli/August 9 bis 20 Uhr ansonsten 9 bis 18 Uhr. July/August 9 a.m. to 8 p.m., Otherwise 9 a.m. to 6 p.m. Eintritt / Entry: Erwachsene / Adults 7 4,30 mit Löwen Alpin Card Eintritt frei Kinder / Children 7 2,30

Saunawelt / Sauna world Ritzensee

Die Saunawelt am Ritzensee gilt als Oase der Erholung und Entspannung: Sanarium, Kräuter-, Finn-Sauna, Dampfbad und Massagen. The sauna world at Lake Ritzensee is an oasis of rest and relaxation: Sanarium, herb sauna, Finnish sauna, steam bath and massages. Tel. +43 6582/70358-5 Öffnungszeiten / Opening times: Mo – Fr 16 – 21.30 Uhr, Sa + So 15 – 20.30 Uhr. Mon - Fri 4 p.m. - 9.30 p.m., Sat + Sun 3 p.m. - 8.30 p.m. Donnerstag Damentag! / Thursday is ladies day! Eintritt / Entry: Erwachsene / Adults 7 9,20 Kinder / Children (6-14) 7 4,60

Optifit Fitnesscenter / Fitness centre Ritzensee Tel.: +43 6582 / 70358 Info +43 65 82 / 70 660

27


Aktivitäten / Activities A-Z Angeln / Fishing

Saalfelden Saalach, Hotel Gut Brandlhof.....................................................+43 6582/7800 Saalach, Anni Reichsöllner, Neubaugasse................................+43 6582/73164 Angelteich Haid, Familie Berger .........................................+43 699/81638500

Billard Saalfelden Kap Verde, Internetcafe, Lofererstr. 44..................................+43 680/2186224 Gasthof Schörhof.................................................................... +43 6582/792-0 Sailor......................................................................................+43 6582/70502 Leogang Vorderriedhof, Hirnreit 6............................................................+43 6583/8420

Fahrradverleih & Reparatur / Bicycle hire & repairs Saalfelden Bike Shop Happl, Loferer Straße 14, Reparatur.......................+43 6582/74778 Leogang Sport Mitterer, Verkauf & Reparatur, Talstation...........................+43 6583/8642 Sport Herzog, Dorf 126.............................................................+43 6583/7287

Fahrtechnikzentrum ÖAMTC / ÖAMTC driving technology centre

Hotel Brandlhof Saalfelden - modernste Anlage Europas Europe’s most modern centre.................................................+43 6582/75260

Fitness-Parcours / Fitness course Saalfelden Herrlich angelegte Strecke im Kollingwald mit 20 Stationen. Fantastically designed course in Kollingwald which has 20 stations.

Fitness-Studios Saalfelden Life for Fitness, Leopold-Luger Str. 1.......................................+43 6582/74426 Fitness-Studio im Hotel Brandlhof.............................................+43 6582/7800 Injoy, Ritzensee.......................................................................+43 6582/70358

Golf Saalfelden (Siehe Seite 24) Saalfelden Golfclub Gut Brandlhof............................................................+43 6582/74875 Golfclub Urslautal, Saalfelden / Maria Alm.................................+43 6584/2000 Golf Academy John Seymour

GC Gut Brandlhof, john.seymour@brandlhof.com....................+43 6582 74875

Golfakademie Keith Preston

GC Urslautal, prestongolf@aon.at ............................. Tel. & Fax +43 6584 2002

Heimische Spezialitäten / Regional specialties Saalfelden Saalachtaler Bauernladen, Lofererstraße 26............................+43 6582/74295 www.saalachtaler-bauernladen.at Sepp’s Alpenspezialitäten, Harham 23.....................................+43 6582/20410 www.sepp-spezial.at

28

www.saalfelden-leogang.at


Aktivitäten / Activities A-Z Hochseilgarten / High ropes course Saalfelden Outdoor Team Geisler ................... +43 65 82 / 74 926 oder +43 664/2807838 Fax 0810 955 432 7573 Hochseilgarten Krallerhof - over the top....................................+43 6583/8246 Adventure-Incentive-Events Hermann Oberschneider............+43 664/3422852

Internet-Terminals Saalfelden Öffentliche Bücherei, Leogangerstr. 1......................................+43 6582/76272 Kap Verde, Loferer Straße 44................................................+43 680/2186224 Tourismusbüro Saalfelden, Bahnhofstr. 10.............................. +43 6582/70660 Leogang Tourismusverband Leogang ...................................................+43 6582/70660 Leoganger Bergbahnen, Talstation............................................+43 6583/8219

Kartbahn / Cart track Leogang Beleuchtete Freiluft-Kartbahn in Leogang Einzelfahrt: 7 11,- / 5er Block 7 50,- / 10er Block 7 90,- / Kinder ab 1,35 m Juli + August täglich 10-21 Uhr, sonst Mittwoch bis Sonntag 13-21 Uhr Nebensaison nur Wochenendbetrieb / Illuminated open air kart track in Leogang single journey: 7 11.- / Block of 7 7 50.- / Block of 10 7 90.- / Children from 1.35 m. July + August daily 10 am – 9 pm, otherwise Wednesday to Sunday 1 pm – 9 pm, Only operates at week-ends during the off season Info: Kart Stüberl, Franz Meissner, www.mf-gokart.at............+43 664/4343500

Kegeln / Bowling Saalfelden Hotel Brandlhof, 2 vollautomatische Bahnen.............................+43 6582/7800 Anmeldung erbeten! / 2 fully-automated lanes – advance notification required! Gasthof Schörhof, 2 vollautomatische Bahnen ........................ +43 6582/792-0 Anmeldung erbeten! / 2 fully-automated lanes – advance notification required!

Kino / Cinema

Kunsthaus Nexus Saalfelden, Am Postplatz 1..........................+43 6582/74963 Kino Zell am See, Franz-Josef-Str. 7.......................................+43 6542/72459

Mineralien & Schnitzereien / Minerals & carved articles Leogang

Kristallkeller, Fam. Lemberger, Sonnberg 121............................+43 6583/7540

Mineralien / Minerals Leogang

Bründl Franz, Privates Mineralienmuseum und Verkauf, täglich geöffnet Mineral museum Bründl Franz, mineral sales, open daily Sonnrain 61 (neben Freibad)............... +43 6583/8476 oder +43 664/5940415

Minigolf & Pit-Pat Saalfelden Minigolf Turnieranlage mit 18 Bahnen und Pit-Pat-Anlage am Ritzensee Mini golf tournament facilities with 18 holes and ‚Pit-Pat‘ facilities at Lake Ritzensee..................................... +43 664/5364310 – Privat +43 6582/72880

Info +43 65 82 / 70 660

29


Aktivitäten / Activities A-Z Leogang Minigolf »Dorfalm«, Turnierbelag (für Restaurantgäste kostenlos) Spielzeit unbegrenzt / Mini golf »Dorfalm«, tournament surface (free for guests at the restaurant) Unlimited playing time...................................+43 6583/7221

Outdoor Programme / Outdoor programs

Outdoor Team Geisler, www.outdoor-geisler.at....................... +43 6582/74926 .................................................................................. Mobil +43 664/2807838 Outdoor-Experience, www.outdoor-experience.at..................+43 650/8641779

Paragliding - Tandemparagliding

Saalfelden Tandem-, Strecken-, Gleit-, Alpin- und Thermikflüge. Flugschule Air-Star, Ing. Johann Hartl................... +43 650/5010102 od. +43 6582/70708 Alois Mitteregger..................................................................+43 650/3928099 Leogang Leonardo Flights, Leo Mayrhofer....... +43 664/1020710 oder +43 6583/20189

Raftig Saalfelden

Outdoor Team Geisler ...................+43 6582/74926 – Mobil +43 664/2807838

Reiten / Riding

Saalfelden Grukodilfarm, Uttenhofen 28............. +43 6583/20046 oder +43 664/4097028 Wanderritte, Voltigieren, Activity Day /Hacks, vaulting, Activity day Leogang Millinghof, Sonnberg 15..........................................................+43 6583/20092

Schwimmen (Hallenbäder) / Swimming (Indoor pool)

Hallenbad im Hotel Brandlhof (Anmeldung erbeten!) ................+43 6582/7800 Hallenbad Hotel Schörhof ...........................................................+43 6582/792 Hallenbad Hotel Krallerhof (Reservierung erforderlich)...............+43 6583/8246 Aubad in Fieberbrunn..............................................................+43 5354/56293 Hallenbad Zell am See................................................................+43 6542/785 Tauernspa Zell am See Kaprun...............................................+43 6547/20400

Sommerrodelbahn / Summer toboggan run Saalfelden Rolba-Run Sommerrodelbahn Kehlbach/Biberg.......................+43 6582/72173 Info Öffnungszeiten www.hochkoenig.at Schnapsbrennereien / Schnapps distillery

Saalfelden Herzog Siegfried, Breitenbergham 5 (Verkauf).......................+43 664/2006383 Leogang Stockinggut, Rain 5...................................................................+43 6583/8395 Tribuser, Sinning 13.................................................................+43 6582/8551

Squash

Hotel Krallerhof in Leogang, 1 Squashkabine............................+43 6583/8246 Hotel Brandlhof in Saalfelden, 3 Squashkabinen.......................+43 6582/7800

Taxi & Ausflugsfahrten / Taxi & excursions

Saalfelden A Funktaxi..............................................................................+43 6582/76000 Eder Reisen, Taxi-Airporttaxi-Reiseleitung, Maria Alm................+43 6584/7191 30

www.saalfelden-leogang.at


Aktivitäten / Activities A-Z Seidl Fritz, Schinking 50 ......................................................+43 664/3853640 Taxidienst Pliem......................................................................+43 6582/72444 Taxi Bachmaier.......................................................................+43 6582/71732 Taxi Pfeiffer............................................................................+43 6582/71713 Leogang Hörl Hans, Ausflugsfahrten, Hotel St. Leonhard..........................+43 6583/8542 Taxi Stöckl, Sonnberg 203........................................................+43 6583/7579

Tennis

Saalfelden Tennishallen im Hotel Brandlhof in Saalfelden, 3 Hallenplätze mit Granulatboden - 3 Freiplätze - Tennislehrer Info und Reservierung unter / Tennis courts in Hotel Brandlhof in Saalfelden 3 indoor courts with granulate surface - 3 outdoor courts - Tennis instructor info and reservation at......................+43 6582/7800 ESV Bürgerau, 6 Freiplätze (Sand) / 6 outdoor courts (sand) Platzwart..............................................................................+43 664/4849505 Sportclub, 3 Freiplätze (Sand) / 3 outdoor courts (sand)...........+43 6582/72081 Leogang Tennis in der Freizeitanlage Sonnrain, 3 Freiplätze (Sand) / Tennis in Sonnrain leisure centre 3 outdoor courts (sand)...................................+43 664/8556767 Hotel Krallerhof, 2 Freiplätze, Quarzsand mit Kunstrasen, Trainerstunde nach Absprache / 2 outdoor courts, quartz sand with artificial turf, lessons with the trainer by arrangement.............................................................+43 6583/8246

Ausflugsziele / Excursions WWW.TAUERNSPAKAPRUN.COM

TAUERN SPA Zell am See - Kaprun SPA Wasser- und Saunawelt auf über 20.000 m2 / SPA Water- and Sauna World on more than 20.000 m2: 12 verschieden inszenierte Pools / 12 different designed pools 13 Dampfbäder und Saunen / 13 steam baths and saunas Body- und Beauty Treatments im Alpin Vital SPA & Kosmetik Eigenes Kinder SPA Kidstein / separate children SPA Kidstein Base Camp für Körper und Seele.

TAUERN SPA Zell am See - Kaprun, Tauern Spa Platz 1, A-5710 Kaprun T. +43 6547 2040-0, F. +43 6547 2040-9900, office@tauernspakaprun.com Öffnungszeiten: Samstag - Donnerstag 9:00 - 23:00 Uhr, Freitag bis 24:00 Uhr Opening times: Saturday - Thursday 9 a.m. - 11 p.m., Friday until 12 p.m.

Info +43 65 82 / 70 660

31


Ausflugsziele / Excursions

32

www.saalfelden-leogang.at


Ausflugsziele / Excursions

Der Supersommerrodelspaß am Biberg in Saalfelden info@sommerrodeln-saalfelden.at www.sommerrodeln-saalfelden.at Tel.: +43 (0) 6582 / 72 173

2 Jumps 61 Kurven e ng 1,6 km Lä nmeter e 345 Höh delspaß 100% Ro er bis Oktob von Mai

Wander- und Erlebnisberg Natrun

n erg Natru Erlebnisb isweg für bn Walderle Klein d n Groß u Natrun ilgarten • Waldse tz wu el mit Schla weg m u a Kinderb parcour n e g o B • 3-D Trails Walking • Nordic g ebniswe • Walderl

Aberg Hinterthal Bergbahnen AG 5761 Maria Alm Tel.: +43 (0) 6584 / 73 01 Fax: +43 (0) 6584 / 77 61 info@hochkoenig.at

www.hochkoenig.at

Info +43 65 82 / 70 660

33


Ausflugsziele / Excursions

34

www.saalfelden-leogang.at


Saalfelden PIZZERIAS La Piazza, Rathausplatz................................................... +43 6582/76257 Pizzeria Lenardo, am Florianiplatz.................................... +43 6582/75098 CHINESISCH/THAILÄNDISCH Lotus (chinesisch), Lofererstraße 20................................ +43 6582/74706 Yang Guang (chinesisch) Loferer Bundesstr. 20................ +43 6582/75076 Dao’s Thaiimbiss (thailändisch) neben dem Bahnhof...... +43 650/9903546 Bahnhofrestaurant (thailändisch)...................................... +43 6582/74380 BARS UND LOKALE Alcazar, Mittergasse 4.................................................... +43 664/4242990 Mango, Lofererstraße 9.................................................. +43 676/7209805 Milwaukee, Florianiplatz.................................................. +43 6582/75611 Nexus Café Bar Lounge..............................................+43 6582/74963-30 Oktay’s Bistro, Obsmarktstr. 7/2..................................... +43 676/4209412 Segafredo Espresso, Mittergasse 2.................................. +43 6582/73447 Tatorth, Mittergasse....................................................... +43 664/2030749 Café-Bar Kap Verde, (Internet) Lofererstraße 44............. +43 680/2186224 Café Moser, Zeller Straße 1.............................................. +43 6582/72305 Café-Konditorei Pichlmaier, Wallner-Str............................ +43 6582/75071 Café-Konditorei Rathauscafé, Rathausplatz...................... +43 6582/72415 The Sailor, Florianiplatz.................................................... +43 6582/70502 Rodeo Bar, Lofererstraße 46 Info +43 65 82 / 70 660

35


RESTAURANTS UND GASTHÖFE Bacherhäusl, Dorfheimer Straße 7................................... +43 6582/74773 Bahnhofsrestaurant, Bahnhof Saalfelden.......................... +43 6582/72254 Biberg, Gasthof, Kehlbach 28........................................... +43 6582/72398 Brandlwirt, Ritzenseestr. 1............................................... +43 6582/72460 Der Winklhof, Bsuch 6................................................... +43 664 /5033401 Eisdiele Dolce Vita, Shopping Center................................ +43 6582/71143 Gasthof Gerlingwirt, Gerling 1.......................................... +43 6582/72542 Gasthof Oberbiberg.......................................................... +43 6582/74150 Golfrestaurant GC Urslautal................................................ +43 6584/2000 Golfrestaurant »Einkehr«, GC Salzburg............................... +43 6582/7800 Grünwald, Breitenbergham.............................................. +43 6582/73344 Hinterburgstubn, Kehlbach............................................... +43 6582/72672 Hubertus, Bachwinkl........................................................ +43 6582/75005 Liendlwirt, Lofererstr. 3.................................................... +43 6582/70811 Mc Donalds, Leoganger Str. 16a...................................... +43 6582/72088 Restaurant am Ritzensee, Ritzenseestr. 35....................... +43 6582/72354 Saalachbrücke, Kehlbach 23............................................ +43 6582/73685 SB-Restaurant Interspar.................................................. +43 6582/73136 SB-Restaurant Merkur..................................................... +43 6582/76877 Schlossstüberl, Dorfheimer Straße 25.............................. +43 6582/73271 Steakhouse, Mittergasse 9............................................... +43 6582/75344 Stadtcafe, Lofererstraße 38............................................. +43 6582/20462 Theurerhof, Ramseiden-Oedt 26........................................ +43 6582/7542 Va Bene, Kirchgasse 2..................................................... +43 6582/70182 Zur Brücke, Bahnhofstraße 11......................................... +43 6582/72314 HOTEL-RESTAURANTS Hotel-Restaurants Brandlhof.............................................. +43 6582/7800 Hotel Hindenburg..............................................................+43 6582/793-0 Hotel Restaurant Ritzenhof............................................... +43 6582/73806 Hotel Gasthof Schörhof........................................................ +43 6582/792 Saliterhof, Uttenhofen 5................................................... +43 6582/73381

36

www.saalfelden-leogang.at


Leogang HOTEL - RESTAURANTS Krallerhof, Rain 6............................................................ +43 6583/8246 Forsthofgut, Hütten 2...................................................... +43 6583/8561 Kirchenwirt, Dorf 300...................................................... +43 6583/8216 Löwenhof, Dorf 119........................................................ +43 6583/7428 Leonhard, Sonnberg 140................................................. +43 6583/8542 Riederalm, Rain 100........................................................ +43 6583/7342 Salzburger Hof, Sonnberg 170......................................... +43 6583/7310 Stockinggut, Rain 5......................................................... +43 6583/8395 Holzhotel Forsthofalm, Hütten 37..................................... +43 6583/8545 Rupertus, Hütten 40........................................................ +43 6583/8466 Hotel Bacher Asitzstub’n, Hütten 33................................. +43 6583/8556 GASTHÖFE Anderlhof, Pirzbichl 14.................................................... +43 6583/8278 Bachmühle, Sonnberg 148.............................................. +43 6583/7132 Bäckerwirt, Dorf 1........................................................... +43 6583/8204 Brentwirt, Sonnberg 4..................................................... +43 6583/8269 Holzhotel Forsthofalm, Hütten 37..................................... +43 6583/8545 Hinterauhof, Rain 4......................................................... +43 6583/8393 Hüttwirt, Hütten 9............................................................ +43 6583/8227 Lindenhof, Rosental 10.................................................... +43 6583/8280 Millinghof, Sonnberg 15................................................ +43 6583/20092 Priesteregg/Huwi‘s Alm, Sonnberg 22.............................. +43 6583/8255 Wachterwirt, Rosental 8.................................................. +43 6583/8304 Tödlingwirt, Griessen 2................................................... +43 6583/8256 1/4 Inserat Bachmühle

Wildspezialitäten · Schwammerl und Steinpilze Bachforellen · Vegetarische & Glutenfreie Speisen Lammgerichte · Traditionelles aus dem Pinzgau Telefon: +43 / 6583 / 7132

Tischlein deck dich. Info +43 65 82 / 70 660

www.restaurant-bachmuehle.at

37


RESTAURANTS Riederalm, Rain 100........................................................ +43 6583/7342 Brennkessel / Stockinggut, Rain 5................................... +43 6583/8395 Stöcklalm (Mittelstation), Schwarzleo 47......................... +43 6583/7215 Die Alte Schmiede (Bergstation)............................... +43 6583/8246-400 Dorf Alm, Sonnrain 31..................................................... +43 6583/7221 Kraller Alm, Rain 6.................................................. +43 6583/8246-210 Beisl Jedermann, Dorf 62................................................ +43 6583/7755 Knappenstube, Schwarzleotal...................................... +43 664/3375852 CAFE’S & LOKALE Outback, Hütten 33..................................................... +43 664/2604672 Postcafe, Dorf 42.......................................................... +43 6583/20044 Pfiff, Dorf 41................................................................... +43 6583/7788 Cafe Ritter, Dorf 82.......................................................... +43 6583/8268 Vorderriedhof, Hirnreit 6.................................................. +43 6583/8420 Sport Herzog, Dorf 126............................................... +43 6583/7287-50 B 3, Hütten 39............................................................. +43 664/5203984 Geli‘s Jausen Stub‘n................................................... +43 676/9627747

täglich von 17.00 Uhr geöffnet Familie Schernthanner 5771 Leogang • Sonnrain 31 Tischreservierung +43 6583 / 7221 www.dorfalm-leogang.at

38

www.saalfelden-leogang.at


Das urigste Abendlokal in den Bergen. Ob als Raststation nach einer Wanderung oder einfach für ein gemütliches Abendessen lädt die KrallerAlm zum Verweilen ein. Besonders die Kinder freuen sich über den Streichelzoo mit Alpakas, Hühnern, Ponys u.v.m. Alle Speisen auch zum Mitnehmen Warme Küche bis 22.00 Uhr Frische Holzofenpizza bis 23.00 Uhr Täglich ab 17.00 Uhr Montag & Dienstag Ruhetag

+43 6583/8246-210

www.kralleralm.com

Das wahrscheinlich außergewöhnlichste Bergrestaurant, das man sich vorstellen kann! Die Alte Schmiede ist ein wunderbarer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bergtouren. Auf 1.760 Meter Seehöhe und nur wenige Schritte von der Bergstation der Leoganger Asitzbahn entfernt, beeindruckt das gastliche Haus mit musealem Ambiente. In 6 Stuben (bis 550 Personen) verleihen historische Exponate und unzähliges Handwerkszeug der Alten Schmiede einen einzigartigen Charme. +43 6583/8246-400

Info +43 65 82 / 70 660

www.alteschmiede-leogang.com

39


Kultur / Culture Kulturgenuss wird in der Region Saalfelden Leogang großgeschrieben. Mit zahlreichen großen und kleinen Veranstaltungen bietet die Region Sommer wie Winter ein abwechslungsreiches Kulturprogramm und lädt ein zur Teilnahme am kulturellen Diskurs zwischen Ländlichkeit und Urbanität, zwischen Tradition und Innovation. Erleben Sie die kulturelle Vielfalt der Region - vom traditionellen Hoffest bis hin zum zeitgenössischen Jazz! The emphasis on cultural experience is high in the region of Saalfelden Leogang. With numerous large and small events, the region offers a cultural programme of events in summer and in winter which is rich in diversity. Saalfelden Leogang invites its guests to take part in a cultural discourse between rurality and urbanity, between tradition and innovation. Discover the cultural variety of the region - from the traditional courtyard festival to contemporary Jazz!

32. Internationales Jazzfestival Saalfelden 25.-28. August 2011

Eines der bedeutendsten Jazzfestivals in Europa findet jedes Jahr Ende August in Saalfelden statt und verwandelt die Stadt und die Umgebung in eine Jazz-Klangwolke der ganz besonderen Art. One of Europe‘s most important jazz festivals takes place in Saarfelden every year at the end of August, and turns the town and its surrounding area into a stylish jazz jamboree.

Siehe Seite/See page 41

Bergbau- und Gotikmuseum Mining and gothic museum Leogang

Das alte Bergverwalterhaus im Dorf Hütten in Leogang wurde über die Jahre zum Zentrum für Geschichte, Kultur, Kunst und Wissenschaft. Rudolf Leopold - Gotikausstellung im Bergbau- & Gotikmuseum Leogang Eine unbekannte Facette des wohl berühmtesten österreichischen Kunstsammlers des 20. Jahrhunderts greift das Bergbauund Gotikmuseum Leogang in der heurigen Ausstellung auf: Prof. Dr. Rudolf Leopold sammelte neben Gemälden der Klassischen Moderne auch exquisite Kunstwerke aus der Zeit der Gotik. Erstmalig und exklusiv werden heuer rund 100 hochwertige Exponate aus seiner Privatsammlung in Leogang ausgestellt. Gedächtnisausstellung 28. Mai bis 30. Oktober 2011 The old mountain manager‘s house in the village of Hütten in Leogang has for years been the centre for history, culture, art and science. Rudolf Leopold - Gothic Collection in the Museum of Mining and Gothic Leogang An unknown facet of the most famous Austrian art collector of the 20th Century is being picked up by the Museum of Mining and Gothic Leogang (Bergbau- und Gotikmuseum Leogang) in this year’s exhibition: Prof. Dr. Rudolf Leopold has, next to paintings of the Classic Modern Art, collected exquisite artworks from the Gothic period. For the first time and exclusively, approximately 100 exhibits from his private collection will be displayed in Leogang this year. Memorial Exhibition 28th May till 30th October 2011 Siehe Seite/See page 42

40

RUDOLF LEOPOLD

www.saalfelden-leogang.at


Kultur / Culture Bauernherbst / Harvest Festival 27.8.-26.10.11

September ist Bauernherbstzeit – geführte Wanderungen, Besichtigungen von Bauernhöfen, Schnapsbrennereien und Almkäsereien, Bauerntheater, Musik und natürlich viele kulinarische Spezialitäten erwarten Sie in Saalfelden und Leogang. September is Harvest Festival time - guided hikes, cooking demonstrations, visits to farms, schnapps breweries and Alpine cheese dairies, farmer‘s theatre, music and of course lots of culinary specialities await you in Saalfelden und Leogang. Siehe Seite/See page 51

Kunsthaus Nexus

Ob Konzerte, Theater, Kino, Literatur oder Ausstellungen – das vielseitige Ganzjahresprogramm des Kunsthauses Nexus ist für alle Kulturinteressierten ein zentraler Anziehungspunkt in der Region. Whether it‘s concerts, theatre, cinema, literature or exhibitions - the versatile year-round programme of events at Kunsthaus Nexus is the main attraction in the region for all those interested in culture. Nähere Informationen unter/More information at www.kunsthausnexus.com oder Tel: +43 6582/74963-0

Heimatmuseum / Museum of local history Schloss Ritzen

24 Abteilungen voller wertvoller Exponate über die Geschichte und das Leben in der Region. Mineralienschau, frühgeschichtliche Funde, Details über Geologie, Jagd, religiöse Volkskunst, Krippensammlung, bäuerliches Wohnen, Tracht, Handarbeiten, Landwirtschaft Brauchtum u.v.m. 24 sections, full of valuable exhibits on the history and life in the region. Mineral exhibition, early historical finds, details about geology, hunting, religious folk art, crib collection, agricultural living, traditional costume, handicrafts, agriculture traditions and lots more. Siehe Seite/See page 43

Tonspuren Soundtracks

Konzerte und Musikantenworkshops gepaart mit Wirtshausmusik am Asitz. Mit TONSPUREN wird einmal mehr unter Beweis gestellt, dass unsere Berge nicht nur Erholungs- und Sportbegeisterten Platz bieten, sondern auch der Kunst eine großartige Bühne bereitstellen. Concerts and musicians‘ workshops, coupled with pub music on the Asitz. SOUNDTRACKS once again goes to show that there‘s a place in our mountains for more than just sports fans and holidaymakers - there‘s a fantastic stage for the arts here as well. Siehe Seite/See page 44

Info +43 65 82 / 70 660

41


Kultur / Culture

42

www.saalfelden-leogang.at


Kultur / Culture

Heimatmuseum Schloss Ritzen Saalfelden / Museum of Local History Ritzen Castle Saalfelden

Das Museum Schloss Ritzen zählt zu den bedeutesten Museen des Salzburger Landes und wurde mit dem österreichischen Museumsgütesiegel und dem Salzburger Museumsschlüssel ausgezeichnet. Auf vier Stockwerken reicht die Palette der Ausstellungsgegenstände von Votivtafeln über Exponate bäuerlicher Wohnkultur und Tradition bis hin zu Objekten aus Archäologie, Geologie und Mineralogie. Altes Handwerk aus unserer Region und regelmäßige Sonderschauen runden das vielfältige Angebot ab. Junge Besucher können das Museum mit einem eigenen Kindermuseumsführer erkunden. The Museum Ritzen Castle counts amongst the most significant museums in the Salzburg region and was awarded with the Austrian Museum Certification (Österreichischer Museumsgütesiegel) and the “Salzburger Museumsschlüssel”. On four floors, the variety of exhibits reaches from votive tablets over exhibits of rural style of life and tradition to objects from archeology and mineralogy. Moreover, old crafts from our region as well as regular special viewings round up the wide range offered. Young visitors can explore the museum with a special museum guide only for children. Öffnungszeiten / Opening times: 1.7. bis 30.9. / 1st July to 30th Sept.: täglich / daily 11 - 17 Uhr / 11 a.m. - 5 p.m. Einlass bis 16 Uhr, Mo geschlossen! / Admission until 4 p.m.; closed on Mondays! Mai, Juni und Oktober / May, June and October: Mi, Sa, So- und Feiertage / We, Sa, Su and Public Holidays 14 - 17 Uhr / 2 - 5 p.m. März, April und November geschlossen. Gruppenbesuche außerhalb der Öffnungszeiten auf Anfrage möglich. Closed March, April and November. Group visits available outside the times stated. Tel.: +43 65 82 / 72 759 • museum.saalfelden@sbg.at • www.museum-saalfelden.at

Eintritt / Entry: Erw./Adults 7 4,20 Info +43 65 82 / 70 660

mit LöwenAlpinCard

kostenlos 43


Veranstaltungen / Events Leogang Ortszeit 15.7. - 14.8. Fr, Sa, So / Local Time

Die preisgekrönten Theaterproduktionen von Ortszeit sind mittlerweile fester Bestandteil des Leoganger Sommers: Ausgerüstet wie für eine Wanderung machen sich Zuschauer und Darsteller gemeinsam auf den Weg in die Natur - und in eine Geschichte... Von Mitte Juli bis Mitte August 2011 ist die Gruppe wieder im Pinzgau zu Gast und wird ein neues Stück für Leogang erarbeiten. / The award-winning theater productions of local time are an established component of the summer in Leogang: equipped identical as for a hike, the audience and performers strike off to nature – and into a story… From mid-July till mid-August 2011, the group is once again guest in the Pinzgau and will work out a new play for Leogang.

Fest am Berg, Sonnwendfeier Festival on the mountain - midsummer festival

18. Juni 2011 / 18th June 2011 Das unvergessliche Erlebnis im Frühsommer. Die Bergkämme stehen in Flammen. Erleben Sie dieses Brauchtum bei der Bergstation am Leoganger Asitz und erleben Sie im Umkreis von 360° tausende Sonnwendfeuer. An unforgettable experience in early summer. The mountain ridges are in flames for an unforgettable experience in the early summer. Experience this tradition at the summit station on the Asitz in Leogang and live to see thousands of midsummer bonfires within a radius of 360°.

Out of Bounds Festival + UCI Mountainbike Weltcup

10. – 19. Juni 2011 / 10th - 19th June 2011 Das Out of Bounds Festival, Österreichs größtes Gravity Festival, wartet 2011 mit 6 spektakulären Rennformaten auf höchstem internationalem Niveau auf. Mit dem UCI MTBWeltcup verspricht das Festival 10 Tage außergewöhnliche Freeride Action. The Out of Bounds Festival, Austria’s largest Gravity Festival, puts forward 6 spectacular race formats on the highest international level in 2011. With the UCI MTB World-Cup, the festival promises 10 days of exceptional freeride action. www.outofbounds.at

Tonspuren am Asitz Sound tracks at the Asitz

30. Juni – 11. August 2011 30th June - 11th August 2011 Mit Tonspuren wird einmal mehr unter Beweis gestellt, dass unsere Berge nicht nur Erholungs- und Sportbegeisterten Platz bieten, sondern auch der Kunst eine großartige Bühne bereitstellen. Musik und Naturliebhaber können von 30. Juni - 11. August 2011 an vier Donnerstagen verschiedene Konzerte besuchen. With sound tracks, it is once again proven that our mountains do not only provide a place for recreation and sport lovers but also a great stage for the arts. Music and nature lovers can visit several concerts on four Thursdays between June 30th and August 11th 2011. 44

www.saalfelden-leogang.at


Veranstaltungen / Events Leogang Mai / May

1. 5. 20.-22. 5. 27.-29. 5. 29.5.-30.10.

Maifest / May Day festival Opening Weekend Bikepark Leogang MBA Fahrtechnick Camp / MBA Fahrtechnick Camp Bikepark Leogang Sonderausstellung Bergbaumuseum / Special Exhibition Mining Museum »Rudolf Leopold - der Gotiksammler«

Juni / June

2.-3. 6. 4.-5. 6. 10.-19. 6. 18. 6. 30. 6.

Juli / July

1. 7. 2.-3. 7. 8. 7. 14. 7. 15. 7. 17. 7. 28. 7. 30.-31. 7. 31. 7. - 6. 8.

Fahrsicherheitscamp im / Driving Safety Camp at Bikepark Leogang Girls Only Fahrtechnik Camp im / Driving Technique Camp Bikepark Leogang Out of Bounds Festival mit / with UCI Mountainbike World Cup Berge in Flammen – Sonnwendfeier / Festival on the mountain Tonspur I »Ganes« - am Asitz-Speicherteich Sound track I »Ganes« at Asitz storage pond

1. Platzkonzert der Musikkapelle Leogang 1st Open-air concert with Leogang‘s traditional marching bands Hoch-See-Segeln am Asitz / Offshore sailing at the Asitz mountain Bergkonzert der Musikkapelle Leogang am Asitz Mountain Concert of the Music Chapel Leogang at the Asitz Tonspur II »Herbert Pixner Trio« am Asitz-Speicherteich Sound track II »Herbert Pixner Trio« at Asitz storage pond Platzkonzert der Musikkapelle Leogang in Hütten Open-air concert with Leogang‘s marching band in Hütten Kinderfest am Asitz / Bergstation / Children‘s party on the Asitz / mountain station Tonspur III »Muthspiel-Yodel Group« - Jazz am Asitz-Speicherteich Sound track II »Muthspiel-Yodel Group« - Jazz at Asitz storage pond The Gap Camp Bikepark Leogang Canyon Oakley Freeride Jugendcamp / youthcamp Bikepark Leogang

August / August

7. 8. 7. 8. 11. 8.

43. Leoganger Sonnberglauf / 43nd Leogang Sonnberg run Kinderfest am Asitz / Mittelstation Children‘s party on the Asitz / middle station Tonspur IV »First Lake of Constance Navy Jazz Orchestra« am AsitzSpeicherteich / Sound track II »First Lake of Constance Navy Jazz Orchestra« at Asitz storage pond 14. 8. Spielbergranggeln mit Bergmesse / Jousting with mountain fair 19.-21. 8. MBA Fahrtechnik Camp / MTBA Driving Technique Camp – Bikepark Leogang 27.8.-26.10. Bauernherbstfesttage / Farmers’ Fall Festival 28. 8. Jazzbrunch auf der Alten Schmiede / Jazzbrunch at Alte Schmiede

September / September

4. 9. 9. 9.

17. 9. 25. 9.

Bauernherbstfest im Bergbaudorf Hütten Harvest festival in Bergbaudorf Alpine huts Abschlusskonzert der Musikkapelle Leogang um 20.00 Uhr Closing concert from the Leogang‘s traditional marching bands at 8 p.m. Schafabtrieb beim Anderlhof / Sheep drive at the Anderlhof Berglauf auf den Asitz / Mountain Run up the Asitz -

Oktober / October

30.9.-2.10. Closing Weekend im Bikepark mit Bikeabtrieb Closing Weekend in the Bikepark with bike run 14. 10. Wilderer Ball in der Kralleralm / Poacher‘s ball in the Kralleralm Info +43 65 82 / 70 660

45


Veranstaltungen / Events Saalfelden Bibergsommer

13. – 14. Mai 2011 / 13th – 14th May 2011 Im beheizten Festzelt bei der Talstation/Biberglift sorgen super Musik, Gaudi und Speis und Trank vom Feinsten für einen feinen Start in die Sommersaison 2011. / In the heated marquee at the valley station/Biberg lift super music, jamboree and the very best food and drink make for a great start to the summer season 2011.

Seefest am Ritzensee, Sonnwendfeier Lake Festival on the Ritzensee - midsummer fires

18. Juni 2011 / 18th June 2011 Die Bergkämme stehen in Flammen. Erleben Sie dieses Brauchtum am Ritzensee in Saalfelden. Musikalische Unterhaltung und Grillspezialitäten von der Bürgermusik Saalfelden, Feuerzauber auf dem See, Abbrennen der Bergfeuer und ein großes Feuerwerk der Freiw. Feuerwehr Saalfelden. / An unforgettable experience in early summer. The mountain ridges are in flames. Experience this custom at Lake Ritzensee in Saalfelden. Musical entertainment, barbecue specialities, fire magic on the lake, burning off the mountain fire and a big fireworks display by the volunteer fire service in Saalfelden.

32. Int. Jazzfestival Saalfelden 32nd Int. Saalfelden Jazz festival

25. – 28. Aug. 2011 / 25th - 28th Aug. 2011 Und wieder mutiert das Saalfeldner Becken zum Nabel der Jazzwelt und entführt Sie in eine Welt der sphärischen Klänge, schrägen Kompositionen und mutigen Experimente. / Yet again the Saalfeldner Basin mutates to become the hub of the Jazz world and carries you off into a realm of heavenly sounds, crazy compositions and bold experiments.

Tri-Motion Triathlon Saalfelden

1. – 4. Sept. 2011 / 1st - 4th Sept. 2011 6. Internationaler Triathlon in Saalfelden! 2 km schwimmen, 80 km auf dem Rad und eine 21 km lange Laufstrecke gilt es zu bewältigen. Auch heuer finden sich wieder österreichische und europäische Spitzenathleten im Starterfeld. 6th International Triathlon in Saalfelden! 2 km swim, 80 km on the bike and a 21 km run are to be overcome. This year once again there will be top athletes from Austria and Europe on the starting line. www.trimotion.at 46

www.saalfelden-leogang.at


Veranstaltungen / Events Saalfelden April / April

14. 4. Barockmusikkonzert im Heimatmuseum Schloss Ritzen Baroque Music Concert in the Museum of Local History Castle Ritzen 29.4. Ausstellungseröffnung „Saalfelden in Schwarz-Weiß“ im Heimatmuseum Ritzen Exhibition Opening “Saalfelden in Schwarz-Weiß” (Saalfelden in black-white) 30.4.-30.10. Sonderausstellung „Saalfelden in Schwarz-Weiß“ im Heimatmuseum Ritzen Special Exhibition “Saalfelden in Schwarz-Weiß“ (Saalfelden in black-white

Mai / May

1. 5. Maifest / May Day party 7. 5. 16. Ritzenseelauf / 16th Ritzensee run 13.5.-14.5. Biberg Sommer / Biberg Summer 14. 5. Konzert 110 Jahre Jubiläum der Eisenbahner Stadtkapelle im Congress Saalfelden Concert 110 Year Anniversary of the Eisenbahner Stadtkapelle (railroader city chapel) 15. 5. Ausstellungseröffnung Fest Musik - Musik Fest, Dauer: 16.5.-30.10. Exhibition Opening “Fest Musik - Musik Fest“, Duration: May 16th – October 30th 21. 5. Konzert ton.träume des Musikum Saalfelden im Heimatmuseum Schloss Ritzen Concert ton.träume of the Musikum Saalfelden in the Museum of Local History Ritzen Castle 27. 5. Sommerkonzert des Singkreises Saalfelden in der Aula der HTBL Saalfelden Summer Concert of the Singer Circle Saalfelden in the Auditorium of the HTBL Saalfelden

Juni / June 18. 6.

Sonnwendfeier Sommerfest am / Midsummer festival summer set at Ritzensee

Juli / July 1. - 3. 7. 12. 7. 13., 20., 29. 7.

Waldfest Lenzing / Lenzing forest festival 1. Platzkonzert der Bürgermusik oder der Eisenbahner Musikkapelle 1st Open-air concert of local music or by Eisenbahner Musikkapelle Das kleine Konzert im Heimatmuseum Schloss Ritzen The small concert in the Museum of Local History Ritzen Castle

August / August

5. 8. Das kleine Konzert im Heimatmuseum Schloss Ritzen The small concert in the Museum of Local History Ritzen Castle 21. 8. Plattler, Sänger + Musikantentreffen im Berggasthof Huggenberg Plattler‘ dance, singers + musician‘s meeting at Berggasthof Huggenberg 30. 8. Letztes Platzkonzert der Bürgermusik oder der Eisenbahner Musikkapelle Last Open-air concert of local music or by Eisenbahner Musikkapelle 25.-28. 8. 32. Internationales Jazzfestival 27.8.-26.10.Bauernherbstfesttage / Farmer’s Harvest festival

September / September 1. - 4. 9. 11. 9. 18. 9. 25. 9.

Tri-Motion / Triathlon Saalfelden 5. Dirndlgwandlsonntagtanzl 14.00-18.00 Uhr im Gasthof Schörhof 4th Dirndlgwandlsonntagtanzl 2 pm till 6 pm in Gasthof Schörhof 16. Kehlbacher Almabtrieb mit Herbstfest 16th Kehlbach Alpine cattle drive with autumn festival Einheigerfest auf der / Traditional autumn festival at the Forsthofalm Saalfelden

Oktober / October 1. 10. 1. 10. 7.-9. 10. 15. 10.

Honky Tonk Festival Lange Nacht der Museen / Long Night of Museums in Saalfelden Leogang Stadtmesse / City fair 10 Jahre Pinzgauer Feiertagsmusi, Volksmusikabend im Heimatmuseum Schloss Ritzen / 10 Years Pinzgauer “Feiertagsmusi“ (holiday music), folk music evenings in the Museum of Local History Ritzen Castle

Info +43 65 82 / 70 660

47


Wöchentliche Veranstaltungen / Weekly Events Montag / Monday Leogang

Kindertraining ab 9.30 Uhr Bikepark Leogang - (6-8 Jahre) ab 13.00 Uhr 9-11 Jahre (Juli bis August) Kids practice, 9.30 pm at Bikepark Leogang from (6 to 8 years) from 1 am kids from 9 till 11 years (Juli till August)

10.00 Uhr Kulinarische Wanderung durch Leogang / Culinary walk 10 am through Leogang siehe Seite / see page 21

Sommerabend 20 Uhr Musikpavillon Leogang – Der lustige Begrüßungsabend, Eintritt frei, Juli bis Ende August / Summer evenings 8 pm at the music pavilion in Leogang - lovely welcome evening, free entry, July to the end of Aug.

Dienstag / Tuesday Leogang Saalfelden Leogang

Schnapsbrennereiführung um 20.30 Uhr im Landhotel Stockinggut Tel. 06583/8395, Eintritt frei / Juni bis Ende September Guided tour of the schnapps brewery, 8.30 pm in Landhotel Stockinggut Tel. 06583/8395, Free entry, June to end Sept. Theateraufführung 20.20 Uhr im Pfarrsaal Leogang, Theateraufführung der Theatergruppe Leogang Juli bis August / Reservierungen: Tel. 06582/70660 Theatre performance 8.20 pm in Leogang parish hall, theatre performance by Leogang theatre group July to August / Reservations: phone. 06582/70660 Grillabend beim Hotel Lindenhof ab 18 Uhr, Reservierungen unter Tel. 06583/8280 (Juni bis mitte Sept.)

Barbecue evening at Hotel Lindenhof from 6:00 pm, Telephone 06583 8280 to reserve a table (June-Sept.), Erwachsene/Adults 8 14,– | Kinder /children 8 10,– 9.00 Uhr Almwanderung durch Saalfelden Leogang Meadow walk through Saalfelden Leogang (Juni bis September/June to September) siehe Seite / see page 21

Saalfelden Kräuterwanderung mit ausgebildeter Biologin, ab 15 Uhr jeweils 14-tägig, Treffpunkt beim Heimatmuseum Ritzensee (ab 12. 7.-5. 9.), Anm. bis zum Vortag im Tourismusverband Saalfelden Leogang Herbal walk with qualified biologist, from 3 pm lasting 2 weeks. Meet at Ritzensee museum of local history (from 12. 7.-5. 9.). Register the day before in Saalfelden Leogang Tourist Office

Führung durch die Welt der Bienen um 10 und 11 Uhr in der Imkerei Höttl mit Verkostung Guided tour through the world of bees at 10 a.m. and 11 a.m. in Höttl Apiary, includes tasting, Tel. +43 (0) 664/5147647

Platzkonzert der Bürgermusik oder der Eisenbahner Musikkapelle 19.30 Uhr, Info: Tourismusbüro Tel. 06582/70660 (Juli / August) Open-air concert of local music or by Eisenbahner Musikkapelle 7.30 pm, Info: Tourist Office Tel. 06582/70660 (July / August)

48

www.saalfelden-leogang.at


Wöchentliche Veranstaltungen / Weekly Events Mittwoch / Wednesday Leogang

Heimatabend 20.30 Uhr in den Leoganger Gasthöfen, Traditionen vorgeführt vom Trachtenverein D’Spielberger, Eintritt frei Local history evening 8.30 pm in Leogang guesthouses; traditions demonstrated by the Trachtenverein D‘Spielberger, Free entry 13.00 - 15.30 Uhr Freeriden mit Trainer (kostenpflichtig) im Bikepark Leogang / 13 pm - 15 pm Freeride with an instructor (with costs) in the bike park Leogang

Saalfelden 09.00 Uhr Almwanderung durch Saalfelden Leogang Leogang Meadow walk through Saalfelden Leogang (Juni bis September/June to September) siehe Seite / see page 21 Saalfelden Schnuppertag am Hochseilgarten – 9-12 Uhr Taster day at the high ropes course - 9 am - Midday, Erw./adults 8 55,– / Jugendl./Youths 8 35,–, (ab 130 cm Körpergröße/from 130 cm in height), Voranmeldung unter/to pre-register Tel. 06582/74926

Schnuppertag Jagdbogenkurs – 14 Uhr, Taster day at the archery course, 2.00 pm Erw./Adults 8 38,– / Jugendl./Youths 8 28,– Voranmeldung unter/to pre-register Tel. 06582/74926

Donnerstag / Thursday Leogang Saalfelden Leogang

Schnapsbrennereiführung um 20.30 Uhr im Landhotel Stockinggut Tel. 06583/8395, Eintritt frei / Juni bis Ende September Guided tour of the schnapps brewery, 8.30 pm in Landhotel Stockinggut Tel. 06583/8395, Free entry, June to end Sept. 9.00 Uhr Almwanderung durch Saalfelden Leogang Meadow walk through Saalfelden Leogang (Juni bis September/June to September) siehe Seite / see page 21

Saalfelden Grillabend mit musikalischer Unterhaltung und Schuhplattlern od. Tanzabend ab 18.30 Uhr im Hotel Schörhof, Anm. unter +43(0)6582/792 Pinzgau farmer‘s buffet with musical entertainment and Schuhplattlern folk dance or dance evening from 6.30 pm. in Hotel Schörhof, to register tel. +43(0)6582/792

Abendkino im Nexus ab 20 Uhr, von Juli bis August, Evening cinema in Kunsthaus Nexus (8.00 pm) from July to August, Informationen: 06582/75999

Info +43 65 82 / 70 660

49


Wöchentliche Veranstaltungen / Weekly Events Freitag / Friday Leogang

9.30 - 12.00 Uhr Freeriden mit Trainer (kostenpflichtig) im Bikepark Leogang / 9.30 am - 12 am Freeride with an instructor (with costs) in the bike park Leogang

Platzkonzert - 20.00 Uhr im Musikpavillon Leogang oder in div. Gaststätten (siehe Veranstaltungskalender) / Tradition für Genießer von der Muskikkapelle Leogang, Eintritt frei – bei Schlechtwetter in der Hauptschule (1.7. - 9.9.) – Info: Tourismusbüro +43 6582/70660 Open-air concert 8.00 pm in Leogang music pavilion or in different public houses and restaurants (see event calendar) / A tradition for connoisseurs of Leogang‘s traditional marching bands, Free entry - in the high school when the weather is bad (1th June to 9th September) - Info: Tourist Office +43 6582/70660

Saalfelden 09.00 Uhr Almwanderung durch Saalfelden Leogang Leogang Meadow walk through Saalfelden Leogang (Juni bis September/ June to September) siehe Seite / see page 21 Saalfelden Bauernmarkt am Rathausplatz von 8.00 - 13.00 Uhr (April bis Oktober) / Farmer‘s market at the town hall square from 8 am midday (April to October)

Führung durch die Welt der Bienen um 10 und 11 Uhr in der Imkerei Höttl mit Verkostung / Guided tour through the world of bees at 10 am and 11 am in Höttl Apiary, includes tasting, Tel. +43 (0) 664/5147647

Samstag / Saturday Leogang

Grillabend beim Hotel Lindenhof ab 18 Uhr, Reservierungen unter Tel. 06583/8280 (Juni bis mitte Sept.) Barbecue evening at Hotel Lindenhof from 6:00 p.m., Telephone 06583 8280 to reserve a table (June-Sept.) Erwachsene / Adults 8 14,– | Kinder / children 8 10,–

Montag bis Freitag täglich Kinderprogramm und wöchentliches Wander-, Bike- und Almhüttenprogramm. Monday to Friday there is a daily programme of events for children and a weekly hike, bike and Alpine hut programme of events.

Ei

i

re tf

it ntr

Imkerei Höttl bienenwelt-saalfelden.at

Euring 17, 5760 Saalfelden, Tel.: 0664/514 76 48 Shop-Öffnungszeiten DI + FR 10:00 - 12:00 und 16:00 - 18:30 Uhr Shop-Öffnungszeiten: Führungen: DI + FR 10:00 und 11:00 Uhr - oder nach tel. Vereinbarung!

Bienenkino • Wachsgießen • Schaubienenstock Verkosten von: Honig • Honigessig • Geleé Royale • Propolis

50

www.saalfelden-leogang.at


Bauernherbst / Harvest festival

Geführte Almwanderungen mit Schaukochen typischer regionaler Spezialitäten, Besichtigungen von Bauernhöfen, Schnapsbrennereien und Almkäsereien, Bauerntheater, Konzerte, Brauchtumsabende mit Musik, Tanz und kulinarischen Spezialitäten als Auszug aus dem wöchentlichen Programm. Mit Höhepunkten die man sich nicht entgehen lassen sollte! / Guided Alpine hikes with cooking demonstrations featuring typical regional specialities, tours of farms, schnapps breweries and Alpine cheese dairies, farmer‘s theatre, concerts, traditional evening with music, dance and culinary specialities are just an excerpt from the week‘s programme of events. Featuring highlights that you really shouldn‘t miss! Alles über den Bauernherbst und die Betriebszeiten der Bergbahnen im Oktober finden Sie in der offiziellen Bauernherbstbroschüre! Der September ist »Bauernherbstzeit« – vom 21. August bis 26. Oktober 2011

stehen in Leogang und Saalfelden die Traditionswochen am Programm.

You will find everything about the harvest festival and mountain railways opening times in October in the official harvest festival brochure! September is »harvest festival time« - from 27th August to 26th October 2011

there are traditional weeks held in Leogang and Saalfelden.

21. August:

Schuhplattler-, Sänger- und Musikantentreffen Schuhplattler folk dance, singers and musicians meeting (Saalfelden) 28. August: Musikhoffest (Kühbühel) 4. September: Herbstfest Hütten / Autumn festival Hütten (Leogang) 11. September: Dirndlgwandlsonntagtanzl (Schörhof) 17. September: Schafabtrieb Anderlhof in Leogang / Anderlhof sheep cattle drive 18. September: Kehlbacher Almabtrieb / Kehlbach Alpine cattle drive (Biberg Saalfelden) 25. September: Einheigerfest / Mowing Festival (Forsthofalm) Info +43 65 82 / 70 660

51


Wintervorschau / Preview Winter

Weiße Berghänge und herrliche Tiefschneeabfahrten auf über 200 km bestens präparierten Skipisten erwarten Sie im Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang – Österreichs größtem direkt zusammenhängenden Skigebiet. Ein Paradies für Skifahrer und Snowboarder! Optimale Bedingungen für Langläufer bietet das weite, sonnige Becken von Saalfelden und Leogang inmitten einer großartigen Bergkulisse. Das stille Gleiten durch die einmalige Natur wird zum unvergesslichen Erlebnis für Jung und Alt. White mountain slopes and superb deep snow runs over 200 km of the best prepared ski pistes await you in the Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang - Austria‘s largest directly connected ski area. A paradise for skiers and snowboarders! The wide, sunny basin of Saalfelden and Leogang offer optimum conditions for crosscountry skiing, in the midst of a superb mountain backdrop. Silent gliding through the unique natural surroundings is an unforgettable experience for young and old alike.

Saalfelden Leogang Information A-5760 Saalfelden, Bahnhofstr. 10, PF 29 Telefon +43(0)6582/70660 Fax +43 6582/70660-99 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.at Gestaltung: Druck Wedl & Dick / Saalfelden · Druck: Repro Brüll / Saalfelden Fotos: Art in Action - München / Foto Bauer - Saalfelden / Lebesmühlbacher – Saalfelden / Leo Himsl / Berg der Sinne Druckfehler und Änderungen vorbehalten. 52

www.saalfelden-leogang.at


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.