Nostalgie Ski WM 2016 in Leogang - Saalfelden Leogang

Page 1


Wenn´s um Brauchtum geht, ist nur eine Bank meine Bank. Brauchtum ist etwas Unverfälschtes. Unsere Verbundenheit dazu auch. Seit über 120 Jahren ist die Raiffeisenbank Leogang ein zuverlässiger Partner und fördert Brauchtum und Traditon. www.leogang.raiffeisen.at

Besuchen Sie das aufregendste Restaurant zwischen Himmel und Schnee. Tel. 06583 / 8246-400 www.alteschmiede-leogang.com

Europas höchstgelegenes historisches Brauhaus am Asitz auf 1.760m. Tel. 065 83 / 8246-400 www.asitzbraeu.com

Das urigste Pizzarestaurant, Event- & Abendlokal in den Bergen! Tel. 06583 / 8246-210 www.kralleralm.com

TIPP: Jeden Dienstag- und Freitagabend ist die neue Steinbergpiste von 18.00 bis 22.00 Uhr für Skitourengeher geöffnet. Am Berg und im Tal erwarten Sie Hüttengaudi und köstliche Schmankerl!

www.generali.at

Um zu verstehen, muss man zuhören. Erich Untermoser, Gerhard Untermoser, Hermann Untermoser, Martin Untermoser und Martin Scheiber wünschen wünschen sportliche sportliche und lustige Tage bei der 7. 5. Nostalgie Ski-WM Ski-WM in in Leogang! Leogang! Geschäftsstelle Saalfelden, Saalfelden, Tel. Tel. 06582/72764-0, 06582/72764-0, E-Mail: office.sbg@generali.at office.sbg@generali.at

Unter den Flügeln des Löwen.


Ehrenschutz / Honorary Patrons: Hr. Bgm. Josef Grießner / Mayor Josef Grießner Vzbgm. Hermann Unterberger / Deputy Mayor Hermann Unterberger Tourismusdirektor MBA Marco Pointner / Tourism director Marco Pointner Geschäftsführer Leoganger Bergbahnen Kornel Grundner / Headmanager Leogang Cablecar Kornel Grunder

Nostalgie-Weltmeisterschaft 2016 in Leogang Nostalgic-World Championships 2016 in Leogang Liebe Nostalgieskifreunde und Freunde des Skisports! Leogang ist heuer bereits zum 7. Mal Austragungsort der Nostalgie Ski WM! Originalität und Authentizität wird wieder von den Teilnehmern gefordert, die aus ganz Europa nach Leogang kommen um ihr Können auf den sogenannten „alten Brettern“ zu zeigen und sich in einem friedlichen Wettstreit messen. Aber nicht nur die Skier, auch die Kleidung von anno Dazumal wie man sie heutzutage nur noch in Museen sieht, sind natürlich Pflicht für diese außergewöhnliche Veranstaltung. Neben dem sportlichen Teil, mit Fernlauf vom Asitz im Tiefschnee, sowie einem Torlauf am Schantei, darf natürlich der gesellige Teil nicht zu kurz kommen. Die vielen Nostalgiefreunde, aus Nah und Fern, werden unserem Ort wieder einen ganz besonderen Flair verleihen. Tradition und Moderne treffen in diesen Tagen in Leogang aufeinander und präsentieren so auch die Entwicklung unserer Gemeinde als Wintersportort. Ich freue mich persönlich schon sehr auf diese Veranstaltung und darf mich beim Nostalgieverein ANNO 1900 mit all seinen HelferInnen, für die Organisation und Durchführung sehr herzlich bedanken. Schi Heil und Glück Auf der Nostalgie SKI WM 2016!

Euer Bürgermeister Grießner Sepp

Dear friends of the Nostalgia ski sport and and skiing! For the 7th year running, Leogang will be the venue for the Nostalgia World Cup! We once again request authenticity and originality from participants who travel to Leogang from all over Europe to compete on the “old planks” in this friendly competition. It is not only the skis which should be from an era gone by, but also the clothing which one can normally only see in museums today. In addition to the sporting side of things, with the deep snow run on the ‘Asitz’ to the slalom on the ‘Schantei’, the social side should not be forgotten. The many Nostalgia friends who visit us from far and wide give this event a very special flair. The traditional and more modern times are a combination today that is further developing our community and Leogang as a winter resort. I personally am very much looking forward to this event and would like to say a big thank you to the members of the Nostaligia Club (since 1900) and all those who have helped in the implementation and organsation of this event. Have fun and good luck to those participating in the SKI WORLD CUP 2016! Your Mayor Grießner Sepp

Leistungen | Inclusive • 2 Übernachtungen in der gewünschten Kategorie Nenngeld für die Teilnahme Fernlauf (Sa), Torlauf (So) oder Fernlauf und Torlauf • 2 nights accommodation in your chosen category incl. entry fees for participation in the Long Distance race (Sat), Slalom (Sun) or Long Distance race and Slalom

PREISE | PRICES

Skinostalgie PauschaleN | Packages Kontakt: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden, Austria T +43 (0)6582 70660 | F +43 (0)6582 70660-99 www.saalfelden-leogang.com | reiseservice@saalfelden-leogang.at

KATEGORIE | CATEGORY Privatzimmer | Bauernhof ÜF B+B private room | farmhouse Frühstückspension ÜF B+B guest house *** Hotel | Gasthof HP *** hotel | inn halfboard **** Hotel HP **** hotel halfboard

Fernlauf oder Torlauf Long Distance or Slalom

Fernlauf und Torlauf Long Distance and Slalom

82,00 Euro

100,00 Euro

92,00 Euro

110,00 Euro

158,00 Euro

176,00 Euro

202,00 Euro

220,00 Euro

Basis Doppelzimmer | Einzelzimmerzuschlag: PZ | Bauernhof | Frühstückspension 5,00 Euro p. Pers./Tag | *** 10,00 Euro p. Pers./Tag | **** 15,00 Euro p. Pers./Tag | price basis double room | single room surcharge: Private rooms | Farmhouses | B&B: 5.00 Euro person|day | *** EUR 10.00 Euro person|day | **** 15.00 Euro person|day


Gerald Reis • A-5771 Leogang • Sonnrain 49 Tel. 06583 / 20057 od. 0664 / 4704828 • E-Mail: leoganger.raumstudio@sbg.at

E LÄG EN E B G N ODE RUN EN ◆ B OLSTE TBÖD TZ ◆ P RKET SCHU A ◆ P ONNEN S ◆

NGE Ä H OR N ◆ V APETE E T ◆ EPPICH ZEN ◆ T ATRAT ◆M


Programm | Programme Freitag | Friday 15.01.2016 19.00 Uhr 20.00 Uhr 7.00 pm: 8.00 pm:

Empfang u. Begrüßung der WM – Teilnehmer am oberen Dorfplatz Filmfest Leogang mit Schwerpunkt Skifahren Alt und Neu - mit nostalgischer Ausrüstung Eintritt frei Anschließend WM-Party in der Sports’s-Bar bei Sport Herzog Welcoming of the World Championships participants at the upper village square. Filmfest Leogang focusing Skiing old and new - with nostalgic equipment Admission free Followed by WC party at the Sports’s-Bar Sport Herzog.

Samstag | Saturday 16.01.2016 13.00 Uhr 20.00 Uhr 1.00 p.m. 8.00 p.m.

Start zum Fernlauf am Asitz Unterhaltung im Zielbereich mit 5 Uhr Tee bei Sport Herzog Großer Festabend mit Siegerehrung des Fernlaufes und Live-Musik mit den „3 Verschärft’n“ im AsitzBräu – Europas höchstgelegenem historischen Brauhaus. Auffahrt mit der Asitzbahn ab 19.00 Uhr. Start of the long distance race at Asitz Entertainment at the finish area followed by tea time at 5 pm at Sport Herzog Big celebratory evening with prive giving ceremony of the long-distance race and live music with the „3 Verschärft’n“ at the AsitzBräu - europes highest historical brewing house. Ascent with the Asitzbahn from 7 pm.

Sonntag | Sunday 17.01.2016 10.00 Uhr 10.00 a.m.

Start zum Torlauf am Schantei im Anschluss - Siegerehrung – Torlauf und Ehrung des Weltmeisters /der Weltmeisterin im Zielgelände - Schantei | Verabschiedung. Start of the slalom at the ‚Schantei’ Award ceremony – slalom and crowning of world champion at the finish area - Schantei | Send-off.

Allgemeine Hinweise | Teilnahmebedingungen General Tips | Terms of Participation Veranstalter | Organiser Verein „Leogang ANNO 1900“ Sonnrain 12/2 A - 5771 Leogang Mobil Tel. 0664/6175382 E-Mail: gaestehaus-grundner@aon.at

Teilnahmeberechtigung | Those entitled to enter Jedermann(frau) der Jahrgänge 2000 und älter (unter 16 Jahren mit Zustimmung der Erziehungsberechtigten) und passender Ausrüstung Anyone born 2000 or earlier (under 16s require parental permission) with suitable equipment


Tel. 06583/8219 Fax 06583/8219-33 Schneetelefon: 0 65 83 / 82 19-22 info@leoganger-bergbahnen.at

www.leoganger-bergbahnen.at

Ihre Experten für Versicherung, Vorsorge und Vermögen.

Allianz Agentur Jürgen Grießner 5771 Leogang, Leogang 69 Tel.: 06583/74 40, Fax: 06583/74 40-4

„Wenn es passen soll ...“ www.griessner.allianz.at

Hoffentlich Allianz.

Tel. +43 (0)6583 7755 www.beisl-jedermann.at

2 x ainng Leog

an der n bergbah in te S und der n Asitzbah

Sport Mitterer GmbH Leogang 60 · 5771 Leogang · Österreich Fon +43 (0) 6583 8642 · Fax +43 (0) 6583 8642-4 info@sportmitterer.at · www.sportmitterer.at


Klasseneinteilung Fernlauf/ Torlauf | Classifications Long Distance race/Slalom

Reglement NEU | NEW Regulation Kategorie I | Category I:

Originalität bis 1935 | Originality till 1935 „Königsklasse“ • Holzschi ohne Skistahlkante (kein Einsetzen von Kanten jeglicher Art erlaubt) Wooden skis without steal edges (insertion of any kind of edges are forbidden) • Lauffläche: Aus Holz gewachst, eventuell mit Schilack. (Keine Kunststofflaufflächenbeläge) | Running surface: Made of waxed wood, or maybe with ski lacquer. (No synthetic surfaces) • Bindung: Lederbindung (Huitfeldt-Bindung), Lilienfelder und Bilgeri-Bindung Durchstemmbacken mit Eisen und Lederfixierung, sowie diverse historische Bindungen (keine Kandahar Skibindung und sonstige Seilzugbindungen), Fersenfixierungen sind nicht erlaubt! | Binding: leather binding (Huitfeldt binding), Lilienfelder and Bilgeri binding. Iron and leather fixation, as well as various historical bindings (no Kandahar ski bindings and other cable ties), heel fixations are not allowed)! • Schuhe: nur einfacher Leder Schnürschuh (Telemarkschuhe und Lederschuhe mit Stützung über Sprunggelenk sind nicht erlaubt) | Shoes: only leather lace-ups (Telemark boots and leather shoes with ankle support are not allowed)

Kategorie II | Category II:

Originalität bis 1960 | Originality till 1960 „Kandahar“ • Holzschi mit Skistahlkante | Wooden skis with steel edges • Lauffläche: Aus Holz gewachst, eventuell mit Schilack. (Keine Kunststofflaufflächenbeläge) | Running surface: Made of waxed wood, or maybe with ski lacquer. (No synthetic surfaces) • Bindung: von Leder, Eisen bis Kandahar Skibindung und sonstige Seilzugbindungen. Binding: from leather, iron to Kandahar ski binding and other cable ties • Schuhe: nur Leder Schnürschuh (keine Telemarkschuhe) | Leather lace-up shoes only (no Telemark boots)

Kategorie III | Category III:

Originalität bis 1970 | Originality till 1970 „Moderne Oldies“ • div. Skimodelle bis 1970 (keine Bindungserhöhungen) Div. models of ski up until 1970 (no modified bindings) • Bindung: div. Bindungen um 1970 | Bindungs: Div. bindings up until 1970 • Schuhe: div. Leder Skischuhe auch mit Schnallen (Keine PVC Modelle) Boots: various Leather lace-up shoes also with buckles (no PVC models)

Klasseneinteilungen: Jeweils eine Damen und Herrenklasse je Kategorie (keine Altersklassenunterteilung!) Classifications: one men‘s and women’s class in each category (no categorisation of age!)

An beiden Tagen wird bei Startnummernausgabe und Start die Ausrüstung zur jeweiligen Klasse kontrolliert!!! | Equipment for the relevant category will be checked at the number hand out and the start on both days!!!

Anmeldung | Registration Online Anmeldung | Online registration

www.nostalgieskiwm.com

Schriftliche Anmeldung | Written registration Das in der Ausschreibung enthaltene Formular muss vom Teilnehmer/der Teilnehmerin vollständig ausgefüllt und unterschrieben werden. Participants must complete the form contained in the call for participation and sign it. Anmeldung und Nenngeld müssen bis zum 12. Jänner 2016 gleichzeitig bei uns eintreffen! The registration and entry fee must be sent to us till January 12th, 2016.! Unbezahlte und nicht unterschriebene Anmeldungen werden ausnahmslos nicht bearbeitet. Telefonische Anmeldung ist nicht möglich. | Registration forms received without the entry fee or without a signature will not be processed. Registration by telephone is not possible.


Verbringen Sie erholsame Tage in der

Energiepension Schwaiger

Energiepension Schwaiger · Pichler Eva · Rain 27 · 5771 Leogang · Tel. +43(0)664/4621398 · www.pension-schwaiger.at Knappenstube Leogang · Pichler Adelheid, Schwarzleo 3 · Tel. 0664/3375852 - die gemütliche Einkehr · grabenhexe@sbg.at E-Mail: pension-schwaiger@sbg.at Internet: www.pension-schwaiger.at Bei einer gemütlichen Einkehr verwöhnen wir Sie gerne mit Pinzgauer Küche, Ripperl und Stelzen auf Vorbestellung. Winterwandern - Pferdeschlittenfahrten Öffnungszeiten: MI - SA ab 12 Uhr geöffnet, So ab 11 Uhr geöffnet, Montag und Dienstag Ruhetag Tischreservierung erbeten unter: 0664/3375852

Sonnberg 140 · A-5771 Leogang · Tel.: 06583/8542 · Fax: 06583/8542-8 · info@hotel-leonhard.at

www.hotel-leonhard.at – So schön kann Urlaub sein! Spezialangebote für die NOSTALGIE SKIWELTMEISTERSCHAFT Der KIRCHENWIRT seit 1326 Gourmetwirtshaus & Historisches Hotel A-5771 Leogang Nr. 3, Dorfmitte, Salzburgerland, Österreich Tel. +43 (0)6583 8216, Fax Dw: -59 Email: info@k1326.com, www.k1326.com

Das älteste Wirtshaus im Salzburgerland

Lage: Dorfmitte, direkt neben der Kirche und dem Schanteilift

t Jetz end b a e du Fon ragen a n f 3 - 8561 58 +43 6

A La Carte Restaurant „echt . gut essen“

Das familiarste Nat ur hotel der

Hotel Forsthofgut GmbH & Co kg | Hüt ten 2 | A-5771 Leogang | T +43 6583 8561 info@forsthofgut. at | w w w.forsthofgut. aT |

Alpen.


Anmeldeschluss | Registration deadline Per Post (Datum des Poststempels) ist jeweils der 12.01.2016 – Online Anmeldeschluss ist jeweils der 14.01.2016 By post (date of the postmark) is the 12th of January 2016 – Online deadline is the 14th of January 2016 Anmeldungen, die danach an den Veranstalter übermittelt werden, können aus organisatorischen Gründen ausnahmslos nicht mehr bearbeitet werden!!! Das Anmeldeformular kann beliebig kopiert und für die Anmeldung weiterer Personen verwendet werden. Registrations sent to the organiser after this date cannot be processed for organisational reasons!!! The registration form can be copied as many times as you like and used to register additional persons. ACHTUNG! Keine Nachmeldungen mehr an den Veranstaltungstagen!!!! ATTENTION! Late registration on the event days is no longer possible!!!!

Bezahlung der Nenngebühr | Payment of entry fee Durch Überweisung | Transfer IBAN: AT37 3293 9001 0020 9981 | BIC: RLNWATWW939, Empfänger | Recipient: SAIKO Sportpayment - für Loigam Anno 1900

Achtung | Note: Die Überweisung innerhalb der EU kosten ab 1.7.2003 so viel wie Inlandsüberweisungen. Tritt ein angemeldeter Teilnehmer - aus welchen Gründen auch immer - nicht an, besteht kein Anspruch auf Rückzahlung der Nenngebühr. Transfers within the EU cost the same as internal domestic transfers since 1.7.2003. If a registered participant does not compete for whatever reason, no claim can be submitted for the reimbursement of the entry fee.

Ihr Startgeld beinhaltet | The entry fee includes: ➊ Den offiziellen WM-Anstecker für jede(n) Teilnehmer(in) | The official World Championship badge for all participants ➋ Ein Präsent unseres Partners Edelweiss | A present from our partner Edelweiss ➌ Gutschein für Imbiss u. Getränk | Food & drink voucher ➍ Kostenfreie Auffahrt mit der Steinbergbahn bzw. dem Schanteilift | Free ascent on the Steinbergbahn cable car

or Schantei lift

➎ Kostenfreier Rück-Transfer am Samstag vom Zielbereich Sport Herzog zum Parkplatz Steinbergbahn

Free return transfer on Saturday from the finish line area Sport Herzog to Steinbergbahn car park ➏ Kostenfreier Shuttle Leogang Dorf – Siegerehrung Asitzbräu und zurück (inkl. Berg- & Talfahrt) Free shuttle form Loegang to prize giving ceremony at the Asitzbräu and back (incl. cable car) ➐ Einsatz von der Bergrettung Leogang u. des Roten Kreuzes Saalfelden Involvement of Leogang mountain rescue and Saalfelden Red Cross ➑ Hilfeleistung der Bergbahnen | Assistance by the Asitzbahnen crew ➒ Ergebnisliste | Results list ➓ ……..und viele, viele weitere organisatorische Aufwendungen | and many, many other organisational activities.

Teilnehmerlimit | Participation limit Die Anzahl der Teilnehmer wird nach dem Ermessen der Organisation limitiert. Die Berücksichtigung der Anmeldungen erfolgt nach Eingang. Vorzeitiges Anmelden sichert den Startplatz. The number of participants is limited at the discretion of the organisers. Registration applications will be considered following receipt. Early registration guarantees you a starting place.

Abholung der Startnummern | Collecting bib number Nur unter Vorweisung der Ausrüstung (Schi und Schuhe)! Only upon presentation of deposit receipt (ski and boots)! Für Fernlauf: Samstag 16.01.2016 | 09.00 – 12.00 Uhr an der Info Talstation Steinbergbahn Für Torlauf: Sonntag 17.01.2016 | 08.30 – 09.30 Uhr im Zielbereich am Schanteilift – oberer Dorfplatz in Leogang For Long Distance race: Sat 16.01.2016 | 9 a.m. – 12 a.m. at the information center at the Steinbergbahn For Slalom: Sun 17.01.2016 | 8.30 a.m. – 9.30 a.m. at the finish area Schanteilift, upper village square in Leogang

Zeitmessung | Time keeping: Die Zeitmessung erfolgt durch das bewährte Team des Sportclubs Leogang Sektion – Nordisch Times are recorded by the trusted team from sportclub Leogang – nordic division


Für Nostalgie und Moderne!

E BERL GmbH & CoKG

OFENBAU & FLIESEN

5771 Leogang - Hirnreit 116 Tel. 0 65 83 - 75 85 - Fax DW 4 E-Mail: info@eberl.co.at Internet: www.eberl.co.at

GMBH & CO. KG · 5771 Leogang 44 · www.moebel-scheiber.at Tel 0043 (0)6583 8309 · Fax DW 77 · info@moebel-scheiber.at

Sport Herzog · Inhaber Alois Herzog · A-5771 Leogang Tel.: 0043/6583/7287 · Mobil: 0043/650/493 5 014 Bar & Restaurant Tel.: 0043/6583/7716 · Mobil: 0043/650/493 5 014 sport.herzog.leogang@sbg.at · www.sport-herzog.at

Elektroinstallationen, Reparatur und Verkauf von Radio-, TV- und Elektrogeräten Leogangerstrasse 30 - 5760 Saalfelden - Telefon: 06582 / 73 84 0 www.schrempel.com - e-Mail: office@schrempel.com

Das gemütliche Wirtshaus mit eigener Landwirtschaft und Schlachterei. Verarbeitet werden unsere eigenen Produkt-Spezialitäten vom Rind, Lamm und Fohlen, selbstgebackenes Brot.

A-5771 Leogang 1 · Tel. 0 65 83 / 82 04 · Fax 82 04-7 E-Mail: info@baeckerwirt.at · www.baeckerwirt.at

GEMÜTLICHKEIT • GESELLIGKEIT BEISAMMEN SITZEN GUTES ESSEN UND TRINKEN DAS LIEGT UNS AM HERZEN

Regionale Produkte & Café

Gasthof Brentwirt • Fam. Rieser • Tel. 06583-8269 E-Mail: office@brentwirt.at • Internet: www.brentwirt.at

Neueröffnung - Leogang Zentrum Tel. +43 (0) 676 / 940 32 40 www.dorf-laden.at


GAS W AS SE R HE IZU NG

Haftung | Liability:

Der Veranstalter kann für keinerlei Verlust, Verletzung oder Schäden an irgendeiner Person oder Sache, welcher Ursache auch immer, verantwortlich gemacht werden. Eine Haftung für abhandengekommene Gegenstände wird nicht übernommen. Als Gerichtsstand für evtl. Streitigkeiten gilt Zell am See vereinbart. The organiser accepts no liability for any losses, injury or damage to persons or possessions, whatever the cause. No responsibility is taken for lost property. Zell am See is the court of jurisdiction for any disputes which may arise.

Disqualifikation | Disqualification:

Von der Rennleitung disqualifiziert werden kann: Wer unter falschem Namen startet, die Startnummer nicht trägt oder verändert, sich eines unsportlichen, eines die Regeln der Fairness missachtenden oder eines im Zusammenhang mit der Organisation dieser Veranstaltung unkorrekten Verhaltens schuldig macht. The race management team reserve the right to disqualify any participants who start under a false name, do not wear or modify their start number or exhibit unsporting behaviour, behaviour which contravenes the rules of fairness or behaviour which goes against the correct conduct as defined by the organisers

Protestzeit | Protest Period:

Bei beiden Bewerben beträgt die Protestzeit 30 Minuten nach Ankunft des letzten Teilnehmers. In both competitions protest period is 30 minutes after the arrival of the last participant.

Ermittlung des Ski-Nostalgie-Weltmeisters(meisterin) Crowning the Ski Nostalgia World Champions (male and female)

Weltmeister in 3 Kategorien lt. Klasseneinteilungen | World Champion in 3 categories according to category classification Der und die Ski-Nostalgie-Weltmeister(meisterin) werden aus einer Kombination von Fernlauf und Riesentorlauf mittels Punkte lt. IWO ( Internationale Wettkampfordnung ) ermittelt. In die Wertung zur WM kommen nur Teilnehmer, welche an beiden Tagen (Fernlauf-Torlauf) in derselben Kategorie starten. The Ski Nostalgia World Champions are named based on a combination of the long-distance race and the giant slalom using the IWO points scheme (International Tournament Rules). Only participants who start out in the same category (long-distance - slalom) on both days are considered for the title of World Champion.

Zimmerreservierungen | Room Reservations:

Leogang Saalfelden Touristik | T +43 (0) 6583 8234 | info@saalfelden-leogang.at direkt an der Mittelstation Asitz

Sonnenterrasse Pinzgauer Schmankerl, Krapfen, Bladl, Knödel

NEU: Kostenloser Internetzugang

Tel. 0 650 / 72 15 000 www.stoecklalm.at

Fam. Ferner freut sich auf Ihren Besuch!


25

Jahre

1990-2

015

5771 Leogang Nr. 85 info@rsleogang.com www.rsleogang.com Tel.: +43(0)6583 / 72 00 · board@skideisenberger.at www.skideisenberger.at

POLE POSITION FÜR DEINEN URLAUB Unser Hotel Bacher in perfekter Lage, direkt am Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang Fieberbrunn und dem BikePark Leogang. Die Wohlfühlwelt mit Saunen, Solarium und Massagen rundet das Angebot ab. Ganzgägig warme Küche mit saisonalen Spezialitäten. Winter: Abfahrten bis zum Haus, Skischule, AprésSki Bar Outback, Aussichtsterrasse zum Kinderland Sommer: Partnerbetrieb vom BikePark Leogang und der Bikeschule. 32° Grad beheizter ganzjahres Panoramapool.

Hotel Bacher Asitzstubn | Hütten 33 | 5771 Leogang | T.: +43 (0) 6583 8556 | info@hotelbacher.at | www.hotelbacher.at

Bio, Aktiv & Echt verwöhnen wir SIE im Biohotel Rupertus. FAMILIÄR das Haus: Natur- und Biozimmer mit Möbel aus Zirbenholz. Honigfarbene Holz- und Steinböden, klare Linienführung, lichtdurchflutete Räume, immer den Blick in die Natur: Die neue Bio-Garten-Wellnesslandschaft „ErholPOL“. Mit gutem Gewissen genießen: Feines aus unserer Bio-Küche. Ski-in & Ski-out im Winter; Mountainbike & Wandern im Sommer.

Biohotel Rupertus Hütten 40 | 5771 Leogang | Österreich +43 6583 84 66 | info@rupertus.at www.rupertus.at


➊ ➋ ➌ ➍

➊ ➑

Start-Wetterherren ➎ Knia’stich ➏ 1829 ➐ Traverse ➑

Pirzbichl Glück Auf Ziel-Sport Herzog AsitzBräu

Fernlaufstrecke Long Distance Downhill Run Gehpassagen des Fernlaufes Walking passages of the Downhill Run Torlaufstrecke Schantei Slalom Run Schantei

➋ ➌ ➍

➎ ➏ ➐

Bewerbe | Races Fernlauf | Long Distance Termin | Date: Samstag, 16.01.2016 | Saturday, 16.01.2016 Start | Start: 13.00 Uhr / Bergstation der Steinbergbahn 1800m | 1.00 p.m. mountain station Steinbergbahn 1.800 m Ziel | Finish: Sport-Herzog Leogang 780m | Sport-Herzog Leogang 780 m Strecke | Course: Knia`stich ca 3,5 km bei einer Höhendifferenz von ca. 1000m | Knia`stich, approx 3.5 km at an altitude of approx. 1000m Organisationsbeitrag | Organisation fee: Euro 18.Preise | Prizes: Medaillen für die ersten 3 jeder Klasse | Medals for the top 3 in each class Siegerehrung | Prize giving ceremony: 20.00 Uhr im AsitzBräu | 8 p.m. at the AsitzBräu

Achtung | Note: An alle Teilnehmer des Fernlaufs | To all participants in the long-distance race !!! Die Strecke des Fernlaufs führt über die historische Skiabfahrt vom Asitz in das Dorf von Leogang. (siehe Skizze) Diese Abfahrt ist NICHT präpariert, daher wird von den Teilnehmern ein gewisses Skifahrerisches Können vorausgesetzt. Die Streckenführung ist mit roten Toren u. Pfeilen gekennzeichnet. Eine Passage - Pirzbichl ca. 150m ist mit abgeschnallte Ski zu bewältigen. Sollten am Tag des Fernlaufes, unhaltbare Bedingungen (Witterung, Schneeverhältnisse, usw.,….) herrschen, so wird ein Torlauf in 2 Durchgängen am Schantei durchgeführt!. The long-distance route leads across the historic Asitz ski descent into the village of Leogang (see diagram). This descent is NOT prepared and therefore participants are required to have relatively good skiing skills. The route is labelled with red posts and pillars. One passage - Pirzbichl approx. 150m – should be completed with unfastened skis. If the conditions prove untenable on the day of the long-distance race (weather, snow conditions etc), a Slalom will be executed in 2 runs at the Schantei.

Torlauf | Slalom: Termin | Date: Sonntag, 17.01.2016 | Sunday, 17.01.2016 Start u. Ziel | Start and Finish: 10.00 Uhr Schanteilift – oberer Dorfplatz in Leogang | 10 a.m. ‚Schanteilift‘ upper village square in Leogang Strecke | Course: Schantei - ca. 250m | Schantei‘ approx 250m Organisationsbeitrag | Organisation fee: Euro 18.Preise | Prizes: Medaillen für die ersten 3 jeder Klasse | Medals for the top 3 in each class Siegerehrung | Prize giving ceremony: im Anschluss zum Rennen im Zielgelände | after the race at the finishing area


Anmeldeformular mit Erklärung des Haftungsausschlusses Application form with declaration of liability exclusion 7. Nostalgie Ski Weltmeisterschaften 2016 Leogang | 7th Nostalgia Ski World Championships 2016 Leogang

ANMELDUNG | APPLICATION Veranstalter | Organiser:

Verein „Leogang ANNO 1900“ | Sonnrain 12/2 | A-5771 Leogang Mobil-Tel. 0664/6175382 | E-Mail: gaestehaus-grundner@aon.at

Erklärung: Durch meine Teilnahme an der Ski-Nostalgie-Weltmeisterschaft 2016 habe ich den in der Ausschreibung veröffentlichten Haftungsausschluss anerkannt. Ich werde weder gegen die Veranstalter und Sponsoren der Veranstaltung,noch gegen die im Bereich der Strecke liegenden Grundeigentümer und Gemeinde die bayrischen Saalforste die Republik Österreich und das Bundesland Salzburg oder deren Vertreter Ansprüche wegen Schäden und Verletzungen jeder Art geltend machen. Ich erkläre,dass ich für den Bewerb ausreichend trainiert habe und gegen meine Teilnahme keine ärztlichen Bedenken bestehen. Bei Nichtantreten oder Ausfall der Veranstaltung durch höhere Gewalt habe ich kein Anrecht auf Rückerstattung der Organisationsgebühr. Ich bin damit einverstanden,daß meine persönlichen Daten im Rahmen der organisatorischen Durchführung der Veranstaltung genutzt werden dürfen. Ich erhebe keine Vergütungsansprüche für Fotos, Filmaufnahmen usw. , die im Rahmen der Veranstaltung gemacht werden. Mit meiner Unterschrift versichere ich, dass die Daten in meiner Meldung richtig sind und dass ich die Ausschreibung anerkenne. Explanation: As a result of my participation in the Ski Nostalgia World Championships 2016, I accept the non-liability statement as specified in the call for participants. I hereby state that I shall not lodge a claim against the organisers or sponsors of the event, the land owners or community, the Bavarian Saalforste, Republic of Austria or state of Salzburg or their representatives as a result of damage or injury of any kind. I declare that I have trained sufficiently for the competition and that there are no medical concerns surrounding my participation. I understand that I am not entitled to the reimbursement of the organisational fee if I do not compete or if the event is cancelled due to an act of God. I agree that my personal details can be used as part of the organisational implementation of the event. I am not entitled to claim remuneration for any photos, film recordings etc made as part of the event. My signature below indicates that the data specified is correct and that I accept the details of the call for participation.

Familienname, Vorname / Surname, Name

Strasse, Hausnummer / Street, House Number

Postleitzahl, Wohnanschrift / Post Code, Adress

Telefon, Fax / Telephone, Fax

E-Mail / E-Mail

Nationalität / Nationality

Verein–Club / Club

Geburtsjahr / Date of Birth

❏ Männl. / Male

❏ Weibl. / Female

Bewerb (bitte ankreuzen) / Competition (please tick as appropriate)

❏ Fernlauf / Long Distance Downhill

❏ Riesentorlauf / Giant Slalom

❏ Kategorie I | Category I: „Königsklasse“ ❏ Kategorie III | Category III: „Moderne Oldies“

❏ Kategorie II | Category II: „Kandahar“

Bezahlung der Nenngebühr | Payment of entry fee Durch Überweisung | Transfer IBAN: AT37 3293 9001 0020 9981 | BIC: RLNWATWW939, Empfänger | Recipient: SAIKO Sportpayment - für Loigam Anno 1900

Datum | Date

Unterschrift | Signature


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.