Winter
2014|15 Deutsch | English
2014|15 Winterinfo 1
Inhalt
D
4-5 6-17 18-29 30-41 42-45 46-53 54-71 72-79 80-81
Regions端bersicht Ski & Snowboard Winter Alternativ Sport & Freizeit Wellness & Gesundheit Shopping & Infrastruktur Veranstaltungen Gastronomie Sommer 2015
Content
E
Overview Ski & Snowboard Winter alternatives Sports & Recreation Wellness & Health Shopping & Infrastructure Events Food and Beverages Summer 2015
NEU | NEW
4 Regionsübersicht | Overview 2014|15
Regionsübersicht | Overview
2014|15 Regionsübersicht | Overview 5
Ski & snowboard
Leoganger Bergbahnen
saalbach.com
Leoganger Bergbahnen | Hütten 39 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | F +43 (0)6583 8219-33 | Schneetelefon +43 (0)6583 8219-22 info@leoganger-bergbahnen.at | www.leoganger-bergbahnen.at Fakten D
Facts E
• 56 Seilbahnen und Liftanlagen • 200 km Pisten • Nitro Snowpark Leogang • 90% der Abfahrten beschneibar • permanente Rennpiste • Skimovie & Skiline • Tages- & Nachtrodelbahn • Leo & Montelino Trail (snowtrails)
• 56 cable cars and lifts • 200 km of piste • Nitro Snowpark Leogang • 90% of slopes have artificial snow-making facilities • Permanent race piste • Skimovie & skiline • Day & night-toboggan slide • Leo & Montelino Trail (snowtrails)
Mit Stefan Gimpl, 3-facher Sieger des Air & Style-Contest, haben wir den weltbesten Freestyler in Leogang. Mit dem NITRO Snowpark in der Asitzmulde bieten wir allen Snowboardern und New Schoolern das ideale Trainingsgelände. Jeden Mittwoch kostenloser Nitro-Snowboardtest und board.at Workshop!
We have the world’s best freestyle in Leogang in the form of 3-times champion of the Air & Style Contest, Stefan Gimpl and at the NITRO Snowpark in the Asitzmulde we offer snowboarders and new schoolers the ideal training ground. A free Nitro snowboard test and board.at workshop takes place every Wednesday!
8 Ski & Snowboard 2014|15
LEO`S SCHNEELÖWENREICH | LEO`S KINGDOM OF THE SNOW LIONS
Leo‘s Kinderland D
Leo‘s Kinderland E
Das Kinderland an der Talstation hat alles, was man zum Erlernen des Skilaufens braucht! • 5 Zauberteppiche (Förderbänder) • Rennpiste • Schneespielgarten • Karussell warten auf unsere jüngsten Gäste! Hier sind Ihre Kinder gut betreut – ski unlimited!
The Kinderland by the valley station has everything you need for learning to ski! • 5 magic carpets (conveyor) • a race piste • a play snow garden • Carrousel await our younger guests! Your children will be well looked after here – ski unlimited!
Villa Kunterbunt
Villa Kunterbunt
D
E
Die professionell geführte und kindgerecht ausgestattete »Villa Kunterbunt« befindet sich direkt neben der Asitz Talstation gegenüber dem Kinderland. Gerne betreuen wir dort und auch direkt im Hotel Krallerhof Ihre Liebsten während Sie sich mit gutem Gewissen auf den traumhaften Hängen und den urigen Almhütten vergnügen.
The professionally managed and childfriendly furnished ‘Villa Kunterbunt’ is located close to the Asitz valley station and opposite the Kinderland. We would be happy to look after your little ones while you enjoy the fantastic slopes and traditional Alpine huts with a clear conscience.
Öffnungszeiten: täglich von 10.00 - 15.00 Uhr Preise: 10.00 - 12.00 Uhr 25,00 Euro 12.00 - 13.00 Uhr 10,00 Euro 13.00 - 15.00 Uhr 25,00 Euro
Opening times: daily from 10.00 a.m. - 3.00 p.m. Prices: 10.00 a.m. - 12.00 p.m. 25.00 Euro 12.00 p.m. - 01.00 p.m. 10.00 Euro 01.00 p.m. - 03.00 p.m. 25.00 Euro
Wir betreuen Kinder gerne von 2-6 Jahren. Fehler und Änderungen vorbehalten!
We take children from 2-6 years. Errors and omissions excepted!
2014|15 Ski & Snowboard 9
Winterspecials 2014|2015
D
E
Osterbonus
Easter bonus
ab 21.03.15: Eltern, die einen Drei- oder Mehrtagesskipass kaufen, erhalten einen kostenlosen Skipass für ihre Kinder, die 1999 oder später geboren wurden.
From 21.03.15: children born in 1999 and after will receive a free ski pass when a parent purchases a three or multi-day ski pass.
skiline
skiline
Wie viele Höhenmeter waren Sie unterwegs? Unter www.skicircus.at können Sie am Ende des Skitages durch Eingabe Ihrer Skipassnummer (siehe Keycard) Ihre persönliche „skiline“ abrufen. Die skiline zeichnet die von Ihnen gewählte Route im Skigebiet auf einem Höhenmeterprofil im Zeitverlauf nach.
What altitude difference have you covered? At www.skicircus.at you can enter your ski pass number (see keycard) and access your personal ‘ski line’ at the end of a day’s skiing. The ski line shows an altitude metre profile for the route you selected in the ski resort over the time period.
10 Ski & Snowboard 2014|15
Winterspecials 2014|2015
D
E
Ski-Movie
Ski-Movie
Auf der SkiMovie-Strecke bei der 4er Sessel Almbahn (bei der Rennstrecke in Leogang), spielen Sie jetzt in Ihrem persönlichen SkiMovie die Hauptrolle! Mit SKILINE können Sie nach Eingabe Ihrer Skipassnummer außerdem Ihr eigenes Ski-Video downloaden und Ihre Carvingkünste analysieren oder es an Ihre Freunde und Bekannte schicken.
On the SkiMovie route next to the 4-seater Almbahn (on the race track in Leogang) you can now play the lead role in your personal SkiMovie! Using SKILINE (by entering your skipass number) you can download your own altitude profile and ski video and analyze the carving skills of yourself or your friends and family!
mHoliday Saalfelden Leogang App
mHoliday Saalfelden Leogang App
Die Smartphone Schnitzeljagd quer durch Saalfelden Leogang Navigiere mit der App zu den interessantesten Locations der Region, sammle die Sticker, „klebe“ sie virtuell in Dein Smartphone-Stickeralbum und teile diese mit Deinen Facebook-Freunden. So hast Du neben der Schnitzeljagd auch Dein ganz persönliches Fotoalbum der kontrastreichsten Region der Alpen. Und das Beste daran – es gibt auch tolle Preise zu gewinnen!
The smartphone treasure hunt through Saalfelden Leogang Use this app to navigate to some interesting locations in the region, collect stickers, ‘stick’ them in your virtual smartphone sticker album and share them with your Facebook friends. In addition to enjoying a treasure hunt, you can then compile your own personal photo album of the the Alp‘s most richly varied region and best of all – you have a chance to win some fantastic prizes!
2014|15 Ski & Snowboard 11
Winterspecials 2014|2015
D
E
Power of Zehn
Power of Zehn
Mit „Power of Zehn“ erhalten alle unter 19 Jahren (geboren 1996 bis 2008) jeden Samstag in den Skigebieten Saalbach Hinterglemm Leogang, Kitzsteinhorn und Schmittenhöhe die Tageskarte für nur 10,00 Euro!
201 With ‘Power of Ten’ everyone under the 0/2 011 age of 19 (born 1996 to 2008) receives a day pass for just 10.00 Euro in the ski resorts of Saalbach Hinterglemm Leogang, Kitzsteinhorn and Schmitten.
12 Ski & Snowboard 2014|15
sonstige Infos | other INFORMATION
D
E
SchanteiLift Leogang Nachtskilauf
SchanteiLift Leogang night skiing
Jeden Montag, Donnerstag und Samstag von 19.00 - 21.30 Uhr, sowie täglich von 09.00 - 16.00 Uhr geöffnet. Alle Tagespässe sind auch am Schanteilift gültig.
Every Monday, Thursday and Saturday from 7.00 - 09.30 p.m. and daily from 09.00 a.m. - 04.00 p.m. All day passes are valid on the Schanteilift.
Übungslift Kraller Leogang
KRALLERLIFT LEOGANG
Direkt bei der Kralleralm für alle Skigäste täglich von 09.00 - 16.00 Uhr geöffnet. Alle Tagespässe sind gültig.
The Krallerlift next to the Kralleralm is open daily from 09.00 a.m. - 04.00 p.m. All day passes are valid.
Skibus
ski bus
Der Skibusverkehr nach Leogang ist eine eigene Linie und fährt die im Fahrplan angegebenen Haltestellen an. Der Skibusverkehr nach Maria Alm erfolgt mit der offiziellen Bundesbus-Linie. Abfahrtszeiten laut Skibusplan an den Haltestellen, bei Ihrem Vermieter, an der Talstation der Leoganger Bergbahnen, Steinbergbahn (Kein Skibus zwischen Leogang und Saalbach Hinterglemm) und in den Tourismusbüros.
The ski bus to Leogang is our own route and follows the stops specified in the timetable. The ski bus to Maria Alm is operated as an official Bundesbus route. The buses operate daily. For information about time tables, please ask your host or the service staff at the Leoganger Bergbahnen, Steinbergbahn (No Skibus between Leogang and Saalbach Hinterglemm) valley station or at the tourist offices.
2014|15 Ski & Snowboard 13
Familienskiberg Hinterreit D
E
2 Schlepplifte, Beschneiungs anlage, Gästerennstrecke, 1 Babylift, eigene FISTrainingsstrecke. Im Tarifverbund mit der Region Hochkönig.
2 tow lifts, artificial snow-making facilities, guest race course, 1 baby lift, own FIS training course. Part of the Hochkönig region tariff association.
Hinterreit Familienpreise | Hinterreit family prices Ski amadé Live|Special Ski amadé Start und | and 20.12.14 - 03.04.15 Ski amadé Finale bis | till 19.12.14 und ab | and from 04.04.15
2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. + + + + + + + + 2 Ki. | 1 Jug. | 1 Ki. | kid 2 Jug. | 2 Ki. | 1 Jug. | 1 Ki. | kid 2 Jug. | kids youth 1 Ju.+| yo. youth youth 1 Ju.+| yo. youth kids 3 Std. | hours 55,00 55,50 59,00 66,00 49,00 50,50 55,00 62,00 ab | from 13 h
50,00
51,00
53,00
59,00
46,00
47,00
51,00
57,00
1 Tag | day
73,00
74,00
75,00
85,00
66,00
67,00
69,00
79,00
Amtlicher Nachweis der Familienzusammengehörigkeit + Skipasskauf für mind. 2 Elternteile für denselben Gültigkeitszeitraum erforderlich.
Official proof of family membership + ski pass purchase by at least 2 parents for the same validity period required.
Familienbonus
family bonus
ab dem dritten Kind (1996 geboren und jünger) einer Familie erhalten die jüngsten Kinder einen Freipass.
In families with 3 children or more (born 1996 and after), the youngest children receive a free pass from the 3rd child onwards.
Amtlicher Nachweis der Familienzusammengehörigkeit + Skipasskauf für mind. 1 Elternteil für denselben Gültigkeitszeitraum erforderlich.
Official proof of family membership + ski pass purchase by at least 1 parent for the same validity period required.
14 Ski & Snowboard 2014|15
Ski- & Snowboardschulen | SKI & SNOWBOARD SCHOOLS
SKISCHULPREISE | Ski School Prices 2014|15 Skikindergarten* Erwachsene (von 10.00 - 12.30 Uhr = ½ Tag) Adults (from 10.00 a.m. - 12.30 p.m. = ½ day) Ski KindergarDen* 1 Tag | day 68,00 Euro ½ Tag | day 47,00 2 Tage | days 136,00 Euro 2 x ½ Tag | day 94,00 3 Tage | days 191,00 Euro 3 x ½ Tag | day 135,00 4 Tage | days 214,00 Euro ½ Verlängerungstag | day ab|from 3 Tage|days 35,00 5 Tage | days 237,00 Euro Snowboardschule (Kurse tägl. ab 3 Personen) Snowboarding school (courses daily from 3 people) 6 Tage | days 260,00 Euro Schnupperkurs 10-12.00 Uhr 47,00 ½ Tag | day 39,00 Euro Trial lesson 10.00 a.m. -12.00 a.m. * für Kinder bis 12 bzw. 14 Jahre, 4 Stunden Unterricht + Mittagessen + Aufpreis vom Schnupperkurs zum 114,00 Betreuung + Skirennen. Erkundigen Sie sich über Pauschalen inklu sive Skilift. Mittagsbetreuung und Mittagessen + Getränk wurden mit 3-Tageskurs | extra charge extension 11,00 Euro einkalkuliert. | *for children up to 12 or 14, 4 hour lesson to 3-day-course + lunch + supervision + ski race. Find out about packages incl. ski 161,00 lift. Lunch-time supervision and lunch + drink included at a cost of Euro 11.00 Euro.
PRIVATSTUNDEN (1-2 Personen) PRIVATE LESSONS (1-2 people) 1 h Vormittag | a.m. 60,00 Euro 2 h Vormittag | a.m. 120,00 Euro 1 h Nachmittag | p.m. 50,00 Euro 2 h Nachmittag | p.m. 100,00 Euro 1 Tag | day 215,00 Euro jede weitere Person | each add. person 25,00 Euro
Kurs II 3-Tageskurs | 3-day-course (Beginner, Freestyle, Advanced)
161,00
1 Tag Snowboardunterricht ganztags 58,00 1-day snowboarding course Verlängerungstag ganztags ab 3-Tageskurs pro Tag | extra charge 35,00 extension to 3-day-course
Preise inkl.aller Steuern und Abgaben allerdings ohne Ausrüstung und Liftkarten! Prices incl. all taxes and duties but excl. equipment and lift tickets!
2014|15 Ski & Snowboard 15
Ski- & snowboardschule Altenberger Ski- & Snowboardschule Altenberger Rain 6 | A-5771 Leogang Sport Mitterer | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Villa Kunterbunt | Talstation T +43 (0)6583 8246-431 Steinbergbahn | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Hotel Krallerhof Rezeption T +43 (0)6583 8246-0 office@skiszene.at | www.skiszene.at online buchbar | online bookable D
Skiszene Altenberger, die erste Skischule in Leogang. Ski- und Snowboardunterricht: Gruppenkurse, Privatstunden, Skikindergarten mit max. Gruppengröße von 6 Kindern ab 3 Jahren. Villa Kunterbunt: Professionelle Kinderbetreuung für Nichtskifahrer ab 2 Jahren.
E
Skiszene Altenberger, Leogang’s first ski school. Skiing and snowboarding lessons, group courses, private lessons, ski kindergarden with max. group size of 6 children from 3 years old. Villa Kunterbunt: professional child care for non-skiers from 2 years old.
BOARD.AT – SNOWBOARDSCHULE BOARD.AT – SCHOOL • SHOP • RENT Hütten 33 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 20086 office@board.at www.board.at D
SNOWBOARD IS KING! Von Boardern für Boarder! Spaß und Action für Kids und Erwachsene vom Anfängerkurs bis zum Freeride- und Freestyle-Coaching. Bestens ausgebildete Lehrer und kleine Gruppen! Komm rein und check dir alles was du zum Boarden brauchst: • Kurs und Verleih zum Package-Preis • Teste die neuesten NITRO-Boards • Try & Buy: Ein Testtag kostenlos! • Boards & Zubehör im Shop
16 Ski & Snowboard 2014|15
E
SNOWBOARD IS KING! From one snowboarder to another! Fun and action guaranteed for both kids and adults in our beginner, advanced and freestyle | freeride lessons. Taught by our highly trained instructors in small groups only! Stop by and get everything you need: • Package deals incl. rental | lessons • Test the newest NITRO boards • Try and buy: one free test day! • Accessories and boards in our shop
Skischulen im Überblick | Ski school overview
Ski-Snowboardschule Altenberger
Rain 77
Sport Mitterer | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Hotel Krallerhof Rez. T +43 (0)6583 8246 Villa Kunterbunt T +43 (0)6583 8246-431
BOARD.AT Snowboardschule
Hütten 33
T +43 (0)6583 20086
Schneesportschule Asitz
Rain 130
T +43 (0)6583 20205
Ski-Snowboardschule Deisenberger
Sinning 50
Hotel Bacher T +43 (0)6583 7200 Büro | Office Schanteilift (Dorf) T +43 (0)6583 7100
Schneesportschule Saalfelden
Hinterreitlift
Roland Schorn T +43 (0)664 1043776 2014|15 Ski & Snowboard 17
Winter alternativ | Winter Alternatives
Langlaufen | Cross-country skiing
D
Das Langlauf-Event des Jahres ist der neunte SKIMARATHON Saalfelden. Diese Großveranstaltung findet von 24. - 25. Januar 2015 statt und begrüßt mehr als 500 Starter aus aller Welt. Dabei stehen zwei verschiedene Disziplinen zur Auswahl: 42 km und 21 km. Darüber hinaus gibt es dieses Jahr eine Mannschaftswertung. Hierbei können Mannschaften aus jeweils 3 Athleten|innen gebildet werden, die auf derselben Distanz starten. Dabei werden die drei Zeiten addiert und der Mittelwert daraus gebildet. Mitmachen kann dabei jeder, der Freude am Langlaufsport hat, ganz nach dem Motto: „Dabei sein ist alles“. Natürlich kommen auch Kinder und Schüler nicht zu kurz: Am Samstag um 13.30 Uhr wird der Mini-Skimarathon veranstaltet.
20 Winter Alternativ 2014|15
E
The 9th SKI MARATHON Saalfelden will be the cross-country event of the year. This big event will take place from 24th - 25th January 2015 and will welcome more than 500 athletes from all over the world. There are 2 different disciplines to choose from: 42 km and 21 km. There will also be a team competition this year in which 3 athletes competing over the same distance can team up and be assessed together. The 3 times will be added together and the average taken. Anyone who enjoys crosscountry can take part under the motto of ‘Being there is everything’. And of course there is something for the children too: the Mini Ski Marathon will be held on Saturday at 1.30 p.m.
Schulen & Shops | schools & shops D
LanglaufKurse Martin Rainer
E
Cross-country school Martin Rainer
Langlaufkurse Martin Rainer | Madreit 7 | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 8353 Sport Grossegger Langlauf-Fachgeschäft
specialist cross-country store
Verkauf | Service | Verleih Langlaufkurse nach tel. Vereinbarung
Sales | Service | Hire Cross-country courses by tel. agreement
Sport Grossegger | Bsuch 97 | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 73053 | M +43 (0)664 5309289 andrea@sport-grossegger.at | www.sport-grossegger.at
TIPPS ZUR PFLEGE | TIPS FOR CARE Skipflege: Neben einer passenden Ausrüstung ist für den Langläufer auch das Thema Skipflege sehr wichtig.
Ski care:
ACHTUNG!
NOTE!
Die Skier (egal welcher Art) nie schutzlos auf dem Skiträger transportieren. Eine Skibox oder die Skier in das Auto zu legen ist sehr ratsam und verringert das Diebstahlrisiko. Die Skier, sowie das Auto selbst sind dem Salzwasser und dem üblichen Schmutz auf den Straßen ausgeliefert, wie soll da noch ein vergnügliches Gleiten über die Loipen möglich sein?
Die schnelle und einfache Variante der Skipflege: Sie kann von Jedem und ohne viel Aufwand durchgeführt werden. Dazu benötigt man nur einen Wachsreiniger zum Entfernen des Schmutzes (auch Schnee ist nicht sauber) und anschließend ein Flüssigwachs oder Sprühwachs, das aufgetragen und mit einem Tuch nach kurzer Wartezeit poliert wird. Und los geht es!
In addition to suitable equipment, ski care is also a key issue for cross-country skiers.
The skis (whatever the type) should never be transported on a ski rack unprotected. We recommend a ski box or storing skis in your car to reduce the risk of theft. The skis and your car should be kept free of saltwater and the usual dirt on the roads – then can you enjoy gliding over the slopes.
Fast and easy ski care: It can be carried out by anyone and with minimal effort. You only need a wax cleaner to remove dirt (snow is not clean!) and then a liquid wax or sprayon wax which is applied and polished after a short time. And off you go!
2014|15 Winter Alternativ 21
TIPPS ZUR PFLEGE | TIPS FOR CARE Professionelle Skipflege:
Professional ski care:
Hier benötigt man ein größeres Equipment:
More equipment is required for this:
• Wachsbock mit Wachstisch, um dem Ski eine feste Auflage zu geben.
• Waxing rack with wash table to give the skis a fixed support surface.
• Wachsreiniger: Entfernung des Schmutzes
• Wax cleaner: to remove the dirt
•
•
Wachseisen (kein herkömmliches Bügeleisen!) zum Heißwachsen. Alle Arbeitsschritte werden in Laufrichtung, sprich von der Skispitze bis Skiende durchgeführt.
Waxing iron (not a standard iron!) for hot waxing. All stages of work should be carried out in the running direction, i.e. from the tip to the end of the ski.
• Plastik-Abziehklinge und Rillenstift: Das erkaltete Wachs (nicht ins Freie stellen – Raumtemperatur) wird vollständig abgezogen.
• Plastic scraper and groove pins: the cooled wax (do not store outside – room temperature only) is completely stripped away.
• Nylonbürste: Damit wird das restliche Wachs aus der Struktur des Skis entfernt.
• Nylon brush: removes any remaining wax.
• Polierkork: Den Ski polieren – fertig!
• Polishing cork: the skis are polished – and that’s it!
Es gibt eine sehr große Palette an Wachsprodukten. In Spezialgeschäften werden Sie optimal beraten.
There is a wide range of wax products available. You will receive optimal advice from the specialist stores.
Wachskurse:
Wax courses:
Es werden auch individuelle Wachsschulungen in Theorie und Praxis bei Sport GROSSEGGER angeboten.
Individual wax training sessions (theory and practice) are offered at Sport GROSSEGGER.
22 Winter Alternativ 2014|15
Rodeln | Sledging
D
E
Rodelbahn am Asitz
Toboggan run on the Asitz
Nachtrodeln:
Night TOBOGGANING:
Jeden Dienstag und Freitag Nachtfahrt der Kabinenbahn von 18.00 bis 22.30 Uhr.
Every Tuesday and Friday – night transport on the Asitz cable car from 6.00 p.m. to 10.30 p.m.
Rodelstrecke Start: Stöcklalm Ziel: Asitz Talstation
Toboggan run Start: Stöcklalm Destination: Asitz valley station
Erwachsene | adults Einzelfahrt | Single journey Abendkarte | Evening ticket
15,50 Euro 24,00 Euro
Kinder | Kids*
8,00 Euro 12,00 Euro
Preise inkl. Leihschlitten (Leihgebühr 7,00 Euro und Einsatz 10,00 Euro). Ab 2-TagesSkipass (auch Saisonkarte) ist die Berg- | Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn inkludiert.
Price includes sledge hire (hire fee 7.00 Euro and use 10.00 Euro). The journey up and down the mountain on the Asitz cable car is included with a ski pass of 2 days or more (incl. season pass).
* Jahrgänge 1999–2008, Gruppe: pro 10 bezahlten Karten ist die 11. Karte frei!
* Born 1999–2008, Group: the 11th ticket is free with every 10th ticket purchased!
Tagesrodeln:
Daytime sledging:
Von 13.00 bis 16.00 Uhr im Skipass inkl. Rodelstrecke (ohne Leihschlitten). Start: Stöcklalm – Ziel: Forsthofalm. (Leihgebühr 7,00 Euro und Einsatz 10,00 Euro)
From 1.00 p.m. to 4.00 p.m. the ski pass includes the toboggan run (without sledge). Start: Stöcklalm – Destination: Forsthofalm. (hire fee 7.00 Euro and deposit 10.00 Euro)
2014|15 Winter Alternativ 23
Rodeln | Sledging
D
E
Winter Natur Rodelbahn Biberg
Natural Winter toboggan run at the biberg
Mit einer 6 km langen beleuchteten und beschneiten Naturrodelbahn bietet der Biberg eine der schönsten Rodelbahnen in ganz Salzburg. Bereits ab 5,00 Euro pro Person kann man gemütlich von der Hinterburgstubn zum Huggenberg gelangen. Von dort aus geht´s dann zu Fuß noch ca. 50 min. durch die tief verschneite Landschaft zum Berggasthof Biberg. Kinder unter 10 Jahren fahren gratis.
With its 6 km floodlit natural snow-covered toboggan run, the Biberg is one of the most beautiful toboggan runs in Salzburg. From 5.00 Euro you can enjoy a comfortable journey from the Hinterburgstubn to the Huggenberg. From here, it’s a 50 minute walk through a deep snowy landscape to the Berggasthof Biberg. Children under 10 years are free.
Rodelverleih Berggasthof Huggenberg oder Berg-gasthof Biberg 4,50 Euro pro Rodel.
Sledge hire at the Berggasthof Huggenberg or Berggasthof Biberg 4.50 Euro per sledge.
Berggasthof Biberg | T +43 (0)664 3378567 oder | or +43 (0)676 4411296 | www.biberg.at 24 Winter Alternativ 2014|15
Skitouren | SKI TOURING
D
E
Skibergsteigen – zurück zu den Anfängen des Skifahrens
Ski Mountaineering – Back to the Beginnings of Skiing
Das Skitourengehen hat schon lange Tradition: bereits Ende des 19. Jahrhunderts erklommen die Menschen die Alpen mit zwei Holzbrettern. Das Erlebnis mit eigenen Kräften den Berg zu bezwingen und danach über unberührte Schneedecken ins Tal zu rauschen, ist einzigartig und mit dem Skifahren auf präparierten Pisten nicht zu vergleichen. Die Urlaubsregion Saalfelden Leogang hat die Trendsportart wieder aufgegriffen und schafft ab diesem Winter eine geeignete und sichere Möglichkeit diesen Sport auszuüben – mit 7 Skitouringstrecken in den verschiedensten Schwierigkeitsgraden.
Ski touring has a long tradition – back at the end of the 19th century, people were climbing the Alps on two wooden planks. The experience of conquering the mountain with your own energy and then heading down on pristine snow to the valley is unique and incomparable to skiing on groomed trails. The Saalfelden Leogang holiday region has embraced the popular sport again, and offers a suitable and safe way to practice it on seven skitouring routes in the various difficulty grades this winter. The tours are all signposted and are explained in detail on maps.
Die Touren sind allesamt beschildert und werden auf detailliertem Kartenmaterial ausführlich erklärt.
Detailed maps and path markers guide skiers through our back-country terrain.
2014|15 Winter Alternativ 25
Skitouren | SKI TOURING
Anstieg
Länge
Schwierigkeitsgrad
Höhenmeter
Asitz I
3,80 km
Mittel | medium
950 m
Asitz II
2,50 km
Mittel | medium
430 m
Sappmais
5,90 km
Schwer | difficult
1010 m
Schantei
0,50 km
Leicht | easy
Wimbach
2,20 km
Mittel | medium
410 m
Spielbergalm I
4,40 km
Schwer | difficult
540 m
Spielbergalm II
1,30 km
Mittel | medium
185 m
D
Neben dem passenden Kartenmaterial und der richtigen Ausrüstung ist es beim Skibergsteigen vor allem wichtig, die Wetterlage im Auge zu behalten. Wie ist die Schneebeschaffenheit abseits der Skipisten? Ist der Lawinenlagebericht unbedenklich? Wer sich nicht sicher ist, sollte seine Touren mit den staatlich geprüften Berg- und Skiführern der Region unternehmen. Sie kennen die örtlichen Schnee-, Wetter- und Lawinenverhältnisse und zeigen einem die Urlaubsregion von der schönsten Seite.
26 Winter Alternativ 2014|15
75 m
E
Along with having suitable maps and the right equipment, it is especially important in ski mountaineering to keep an eye on the weather situation. What are the snow conditions off the piste? Is the avalanche report clear? Anyone not sure should take their tours with the region’s state-certified mountain and ski guides. They know the local snow, weather and avalanche conditions and can also point out the best points of the holiday region.
Skitouren | SKI TOURING
Beste Begleiter für Ihre Skitour | mountain- and ski guides Bergabenteuer, staatl. geprüfter Berg- & Skiführer, Ingolf Hammerschmied T +43 (0) 664 9182404 | ingolf.hammerschmied@sbg.at | www.berg-abenteuer.at Ski- und Snowboardschule Deisenberger, staatl. geprüfter Berg- & Skiführer, Franz Deisenberger T+43 (0)6583 7100 / 7200 | board@skideisenberger.at | www. skideisenberger.at Alpenwerk Bergerlebnis, staatl. geprüfter Berg- & Skiführer, Markus Mayrhofer T +43 (0)664 8474260 | markus.mayrhofer@alpenwerk.at | www.alpenwerk.at Mountain Mystics, staatl. geprüfter Berg- / Skiführer, Dany & Georg Oberlechner T +43 (0)664 512 76 42 od. +43 (0) 664 485 26 54 | wir@mountain-mystics.at | www.mountain-mystics.at Outdoor Team Geisler, Saalfelden T +43 (0)6582 749 26 | office@outdoor-geisler.at | www.outdoor-geisler.at Elements Outdoor Sports T +43 (0)664 243 90 87 | office@elements-outdoorsports.at | www.elements-outdoorsports.at leitSySteM | Signage
SySteM
infoSySteM - Profile
d INFORMATIONS- U. LEITSySTEME IM ÜBERBLICk aufstiege markiert nach dem runnersfun farbleitsystem©. die Markierungstafe ln enthalten alle relevanten informationen wie: • Wegverlauf (Pfeilrichtung) • aufstiegsnumme r (nummer im kreis) • km bis zum Ziel • hm bis zum Ziel • name des aufstiegs („Wimbach aufstieg“) • daten des gesamten aufstiegs (von Start bis Ziel) e INFORMATION ANd SIgNINg SySTEM ascents are marked using the runnersfun color direction System©. the directional Signs contain all relevant information:
e PROFILE ANd ELEvATION the customised profile for every ascent contains, signs, all the relevant like the directional information.
• direction of the Path (direction of the arrow) • ascent number (number inSKITOUREN the circle) • distance to finish IN SAALFELDEN LEOGANG • elevation to finish • name of the ascent • total distance & elevation
Mehr Informationen finden Sie in unserem Skitouren Folder und der Skitouren Karte.
SKITOUREN IN SAALFELDEN
LEOGANG
Wegverlauf direction of the Path
5 noch
km 1,0 hm 200 WIMBACH noch
LEOGANG
AUFSTIEG
Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km
5
SKITOUREN IN SAALFELDEN
• ascent number (number in the circle) • total distance (5,90 km) • difficulty level • total elevation (950 m) • name of the ascent („Sappmais aufstieg“ - see below) • description of the ascent • average elevation of the route
LEOGANG
SKITOUREN IN SAALFELDEN
SKITOUREN IN SAALFELDEN
hm
LEOGANG
aufstiegsnummer ascent number
- höhenMet er
d PROFILE UNd HöHENMETER die angepassten Profile für auch die Markierungstafe die einzelnen anstiege enthalten sowie ln detailierte informationen: • aufstiegsnumme r (nummer im kreis) • gesamtkilometer (5,90 km) • Schwierigkeitsgr ad • gesamtanstieg (950 hm) • name des aufstiegs („Sappmais aufstieg“ - siehe unten) • Beschreibung des anstiegs • höhenschnitt der gesamten tour
iN SaalfeldeN leogaNg
SkitoureN | Ski touriNg
5 noch
km bis zum Ziel km 1,0 km 1,0 200 to finish hmhm 200 distance WIMBACH WIMBACH
5 noch
noch
5
3
noch
AUFSTIEG
Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km hm
LEOGANG Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km
SKITOUREN IN SAALFELDEN
LEOGANG
Gesamtlänge: 52,20 Gesamtanstieg: 410 km
1
hm
noch
km 1,0 hm 200 WIMBACH noch
Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km
AUFSTIEG
hm
schwer hm 2000
Markierung SKITOUREN IN SAALFELDEN
1250
LEOGANG
Skitouren in Saalfelde
n leogang
skitouren 3
1000
noch
km 1,0 hm 200 SAPPMAIS
750
noch
AUFSTIEG
0,0
1
2
gesamtanstieg: hm 2000 immer entlang
1010 hm
1750 1500
mittel
ascent from the valley station along the halfway the slope. station towards the
Gesamtlänge: 5,90 Gesamtanstieg: 1010 km hm
5,90
3
4
950 hm
5
km
Markierung
1750
SKITOUREN IN SAALFELDEN
Deutsch | english
For more information, please see our ski touring brochure and map.
LEOGANG
1500 summit along
1250
1
1000
daten des gesamten anstiegs total distance & elevation
fiS-regeln
gesamtanstieg:
aufstieg von der talstation über die Mittelstation der Piste. bis zur Bergstation
hm
noch
Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km
3,80 km
aSitZ i aufStieg
name des aufstiegs name of the ascent
AUFSTIEG
5 noch
km 1,0 hm 200 WIMBACH
theMa: Skitouren -
5,90 km
SaPPMaiS aufStieg
langer aber technisch einfacher aufstieg – vom ort leogang durch Bundesforste entlang die Bayrischen des hangrückens auf den asitz-gipfel bzw. (gasthaus alte Schmiede). Bergstation der abfahrt über die präparierte aufstieg befindet sich komplett im freien gelände. Piste/teils Skiroute zum ausgangspunkt. long but technically simple Bavarian national forest ascent – from the leogang village centre through the along the side of the hill towards the asitz “alte Schmiede“ inn. the ascent is located summit and the entirely in open terrain. via the slope back to downhill route the start.
AUFSTIEG
AUFSTIEGhm noch noch Gesamtlänge: km 1,0 hm 2,20zum 200 hm bis km Ziel Gesamtanstieg: elevation WIMBACH 410 hmto finish AUFSTIEG
km 1,0 hm 200 WIMBACH noch
noch
SKITOUREN IN SAALFELDEN
noch
km 1,0 hm 200 ASITZ I AUFSTIEG
750 0,0
1
3
noch
Gesamtlänge: 3,80 Gesamtanstieg: 950 km
3,80 2
hm
km
tourenSki
theMa: Skitouren -
fiS-ruleS
deutSch | engliSh
d 1. Nur die beschilderten Aufstiege benutzen es sind insgesamt sieben aufstiege beschildert, etwas dabei. führt der für jeden ist aufstieg am Pistenrand, der aufsteigen. nur hintereinan2. Abfahrten nur auf geöffneten Pisten öffnungszeiten täglich von 8:00 - 17:00 uhr - WarnhinWeiSe und auSSerPlanMÄS Sige SPerren Beachten!
3. Warnhinweise beachten informieren Sie sich immer über die aktuellen Verhältnisse, Sperren oder gefahren. der Sperre von aufstiegen ist unbedingt folge oder Pisten zu leisten. leBenSgefahr! 4. Sichtbar machen Bei schlechter Sicht oder dunkelheit unbedingt reflektierende kleidung Stirnlampe und verwenden. 5. Frisch präparierte Pisten nur im Ran
e 1. Only use the marked rises there are seven marked ascents, something for everyone. if the ascent leads you next to a slope, please ascend in a tight row. 2. Runs only on open slopes opening times daily from 8:00am – 5:00pm - WarningS and unScheduled cloSingS MuSt Be taken into account! 3. Heed The Warnings find out more about the present conditions, closings or other dangers. the closing of ascents or slopes is to be followed in situation. eXtreMe any danger! 4. Retain visibility use in poor visibility or darkness necessarily headlamp and reflective clothing. 5. Only use
2014|15 Winter Alternativ 27
SCHNEESCHUHWANDERN | SNOWSHOEING
D
E
Ehemals als Fortbewegungsmittel der Schneevölker im hohen Norden, hat sich diese Methode mittlerweile zu einer beliebten Wintersportart entwickelt. Mit großen Schneeschuhen wandert man in Saalfelden Leogang alleine oder mit einem professionellen Guide durch die tief verschneite und naturnahe Winterlandschaft des Pinzgaus, bei dem Meditations- und Atemübungen die Sinne für die Schönheit der Natur schärfen.
In the past snow shoes were used by people far North as a means of transport, nowadays this method has developed into a popular wintersports. In Saalfelden Leogang you hike with big snow shoes, alone or with a guide, through the snow-covered and natural winter landscape of the Pinzgau, while increasing your awareness for the beauty of the nature through meditation and breathing exercises.
SCHNEESCHUHVERLEIH | SNOW SHOE HIRE Salewa Mountainshop - Kliko Sport
Salewa Mountainshop - Kliko Sport
Voranmeldung notwendig.
Advance notification required.
Leoganger Straße 30a | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 76566 | www.klikosport.at Ski- und Snowboardschule Deisenberger
Ski- and Snowboard school Deisenberger
A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 7200 oder | or 7100 | board@skideisenberger.at Outdoor Team Geisler
Outdoor Team Geisler
Outdoor Team Geisler | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74926 M +43 (0)664 2807838 | www.outdoor-geisler.at
i
Informationen über Loipen und Winterwanderwege sowie detaillierte Pläne erhalten Sie in den Tourismusbüros Saalfelden und Leogang.
28 Winter Alternativ 2014|15
Information about cross-country skiing and winter walking trails as well as detailed maps can be obtained from the tourist offices Saalfelden and Leogang.
Skishuttle Saalfelden Leogang
skishuttle 2014|2015
ONE WAY TICKET - Zone 2 skishuttle 2014|2015
Asitz oder retour von Saalfelden nach Leogang vom 13.12.2014 bis 12.04.2015 Uhr Zeit von 08.30 bis 11.30 Ticket ist gültig in der Uhr und von 13.00 bis 18.00 Maximal für 8 Personen
ONE WAY TICKET - Zone 1 Asitz oder retour von Saalfelden nach Leogang vom 13.12.2014 bis 12.04.2015
D
E
Uhr Zeit von 08.30 bis 11.30 Ticket ist gültig in der Uhr und von 13.00 bis 18.00 Maximal für 8 Personen
Der Shuttlebon berechtigt zu einer Fahrt von der Unterkunft in Saalfelden zum Parkplatz der Asitz Bergbahnen Talstation oder zurück nach Saalfelden zu einem Vermieter.
The shuttle voucher entitles you to a journey from your accommodation in Saalfelden to the car park at the valley station of the Asitz mountain cable car or back to your accommodation in Saalfelden.
• Gäste können das Ticket ausschließlich bei Ihrem Vermieter käuflich erwerben.
• Guests can purchase the ticket from their accommodation establishment.
• Der Ski Shuttle Saalfelden – Leogang, für den Winter 2014|15 fährt von 13. Dezember 2014 bis 12. April 2015.
• The Saalfelden – Leogang ski shuttle for winter 2014|15 operates from 13th December 2014 to 12th April 2015.
• Der Shuttle-Bon kann nur in der Zeit von 08.30 Uhr bis 11.30 Uhr und von 13.00 bis 18.00 Uhr eingelöst werden. Außerhalb dieser Zeiten gelten die regulären Taxitarife.
• The shuttle voucher can only be used from 8.30 to 11.30 a.m. and from 1.00 to 6.00 p.m. The regular taxi tariffs apply outside of these times.
• Der Shuttle-Bon ist jeweils für eine Richtung gültig, es können maximal 8 Personen mit dem Taxi mitfahren. • Der Gast bestellt über eine am Ticket angeführte Telefonnummer ein Shuttle. Für die Reservierung ist ausschließlich der Gast selbst verantwortlich.
• The shuttle voucher is valid for one direction and max. 8 people can travel with the taxi. • The guest should order the shuttle using the telephone number stated on the ticket. • The guest is responsible for making bookings.
Zone 1: 10,00 Euro Saalfelden Zentrum, Wiesersberg, Marzon, Wiesing, Mayerhofen, Pabing, Obsmarkt, Pfaffing, Ritzensee, Thor, Kehlbach, Biberg, Dorfheim, Uttenhofen
Zone 2: 14,00 Euro Hohlwegen, Harham, Weikersbach, Haid, Schützing, Gerling, Pfaffenhofen, Ruhgassing, Bsuch, Letting, Breitenbergham, Schmalenbergham, Niederhaus, Deuting, Hof, Schmieding, Almdorf, Schinking, Rain, Ramseiden, Oedt, Bürgerau, Bachwinkel D
E
Allgemeine Bedingungen
General terms and conditions
Außerhalb der angeführten Zeiten ist das Taxiunternehmen berechtigt, den regulären Tarif zu verlangen. Bei missbräuchlicher Verwendung ist das Taxiunternehmen angehalten, unverzüglich den Bon ohne Leistungserbringung einzuziehen und beim Tourismusbüro zu melden.
Outside of the specified times, the taxi company is entitled to charge its regular tariff. In the case of misuse, the taxi company is required to withdraw the voucher immediately without providing the service and to report to the tourist office.
2014|15 Winter Alternativ 29
Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION
Sport & Freizeit
babysitterservice | Baby sitting service Daniela Höllriegl
Saalfelden
T +43 (0)664 7839041
Katharina Hattinger
Saalfelden
T +43 (0)650 4404642
Robert & Marianne Haas
Saalfelden
T +43 (0)664 3856310
Martina Baumgartner
Saalfelden
T +43 (0)650 9826302
Marlene Empl
Saalfelden
T +43 (0)664 1001973
Oberascher Ingrid
Saalfelden
T +43 (0)680 1121117
Augustine Spitzer
Saalfelden
T +43 (0)664 3853881
Percis Neudorfer
Saalfelden
T +43 (0)660 5115020
Heidi Reis
Saalfelden
T +43 (0)681 20260479
Saalfelden
T +43 (0)680 2186224
BILLARD | BILLARDS Kap Verde
Lofererstraße 44
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Hotel Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Saalfelden
10.00 - 21.00 Uhr
Steinergasse 3-5
Zell am See T +43 (0)6542 7850
EISLAUFEN | ICE SKATING Ritzensee Eishalle
EISSTOCKSCHIESSEN | CURLING Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
Freizeitanlage Sonnrain
Sonnrain 62
T +43 (0)6582 792
Leogang
T +43 (0)699 18160103
Eisstockbahn Lenzing
Lenzing
T +43 (0)6582 70660
Eisstockbahn Bsuch
Bsuch
T +43 (0)6582 70660
32 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2014|15
Sport & Freizeit
FAHRTECHNIKZENTRUM ÖAMTC | DRIVING CENTRE ÖAMTC Fahrtechnikzentrum Hohlwegen 4 Brandlhof
Saalfelden
T +43 (0)6582 75260
Leopold-Luger-Straße 1 Saalfelden
T +43 (0)6582 74426
FITNESSSTUDIO | GYM Life for Fitness Hotel Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Injoy Ritzensee
Ritzenseestraße 37
Saalfelden
T +43 (0)6582 70358
Kraftschmiede
Almerstraße 2
Saalfelden
T +43 (0)650 3058210
Lifestyle Ladies
Mühlbachweg 7
Saalfelden
T +43 (0)660 3661899
Leogangerstraße 1
Saalfelden
T +43 (0)6582 76272
Internet Öffentliche Bücherei Kap Verde
Lofererstraße 44
Saalfelden
T +43 (0)680 2186224
Leoganger Bergbahnen
Hütten 39
Leogang
T +43 (0)6583 8219
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 75260
KARTBAHN | ICE KART Hotel Gut Brandlhof KEGELN | BOWLING Hotel Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Kegelbahn Ramseiden
Ramseiden 218
Saalfelden
T +43 (0)6582 20261
2014|15 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 33
Bergbaumuseum | Mining Museum Bergbau- und Gotikmuseum Leogang Mining and Gothic Museum Leogang Hütten 10 | A-5771 Leogang info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at 06.11.2014 – 01.03.2015 Donnerstag | Thursday 14.00 – 20.00 Uhr Sonntag | Sunday 14.00 –17.00 Uhr Nach Voranmeldung | by appointment D
Die Sonderausstellung „Von St. Leonhard bis Maria Lichtmess“ präsentiert die Verbindung von Brauchtum und Glaube mit ausgewählten Objekten aus der Zeit der Gotik bis ins 20. Jahrhundert. Einige der Objekte stammen aus Privatbesitz und sind nun erstmals öffentlich ausgestellt.
E
The special exhibition “From St. Leonard until Mariah Candlemas” presents the connection of tradition and religious faith with selected objects from the Gothic period to the 20th century. Some of the objects come from private collections and are now for the first time publicly exhibited.
Museum Schloss ritzen Museum Schloss Ritzen Museumsplatz 1 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72759 museum.saalfelden@sbg.at www.museum-saalfelden.at
D
Öffnungszeiten: Dezember, Jänner, Februar Do bis So von 11.00 – 17.00 Uhr Weihnachten: 24.12.2014 – 6.1.2015 täglich 11.00 – 17.00 Uhr November, März und April geschlossen Kassaschluss: 16.00 Uhr
34 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2014|15
E
Opening hours: December, January, February Thurs to Sun von 11a.m. – 5 p.m. Christmas: Dec 24, 2014 to Jan 6, 2015 daily 11 a.m. to 5 p.m. Closed November, March and April Last entry: 4 p.m.
Sports & Recreation
KINO | CINEMA Kunsthaus Nexus
Am Postplatz 1
Saalfelden
Lichtspielhaus Kino Zell
Franz-Josef-Straße 7
Zell am See T +43 (0)6542 72459
T +43 (0)6582 74963
DIESEL Kino
Gewerbestraße 2
Bruck
T +43 (0)6545 70090
Kletterhalle „Felsenfest“ Leoganger Straße 30a
Saalfelden
T +43 (0)664 1238985
Kletterhalle Leogang
Leogang 17
Leogang
T +43 (0)664 9182404
Kletterturm Boulderraum Salzburger Hof
Sonnberg 170
Leogang
T +43 (0)6583 7310
Congress Saalfelden
Stadtplatz 2
Saalfelden
T +43 (0)6582 76700
Kinder- und Jugendzentrum
Berglandstraße 28
Saalfelden
T +43 (0)6582 70288
Kunsthaus NEXUS
Am Postplatz 1
Saalfelden
T +43 (0)6582 74963
Bergbaumuseum in Hütten Hütten 10
Leogang
T +43 (0)6583 8234
Museum Schloss Ritzen
Museumsplatz 1
Saalfelden
T +43 (0)6582 72759
Kristallkeller Lemberger
Sonnrain 121
Leogang
T +43 (0)6583 7540
Privates Mineralienmuseum Bründl Franz
Sonnrain 61
Leogang
T +43 (0)6583 8476 oder | or T +43 (0)664 5940415
KLETTERN | CLIMBing
KULTUR | Culture
MINERALIEN | Minerals
2014|15 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 35
Foto: alpenwerk.at
WINTERERLEBNIS & VOLLWERTHOLZ
Alpenwerk® | Bergführer Markus Mayrhofer | Sinning 56 | 5771 Leogang T +43 (0)664 8474260 | markus.mayrhofer@alpenwerk.at | www.alpenwerk.at D
E
BAUMSTAMMBETT: Hol dir die erholsame
Tree trunk beds: Tree trunk beds unlock
Wirkung einer Wanderung durch den Wald nach Hause. VollWertHolz als Gesundbrunnen und Kraftquelle der Natur erkennen. Natürliches, nur an der frischen Luft getrocknetes, unbehandeltes Holz, aus dem ein Möbel gefertigt ist, bleibt ein wertvoller und werthaltiger Rohstoff für Generationen. Aktive Gesundheitsvorsorge ist allemal besser als Reparatur. Durch den Schlaf im Baumstammbett holt man sich die Heilkraft des Waldes ins Haus. Gesundheit ist die erste Pflicht im Leben. (Oscar Wilde)
the forest’s healing powers. Our top-quality solid wood beds will replenish your energy and restore your health. A piece of furniture built from natural, untreated, and air-dried wood is a sustainable treasure to be handed down from one generation to the next. Preventive care beats repair any time! A night in the tree trunk bed will make you feel as relaxed as if you went for a long hike in the woods. Health is the primary duty of life.
ERLEBNIS HOLZHANDWERK: Lernen Sie die vielen Vorzüge und die heilende Wirkung vom heimischen VollWertHolz kennen. Verarbeiten Sie selbst den Natur-Werkstoff Holz zu Ihrem persönlichen Kunstwerk. Und erleben Sie die Herstellung eines Allwetterfeuers.
Working with wood: Discover the many advantages and healing properties of our high-quality local woods. Experiment with different types of wood and turn them into pieces of art. Experience the force of an allweather fire.
SCHITOUREN ERLEBNIS: Schon beim Auf-
Ski tours: During the ascent, you will
stieg können Sie Ruhe und Schönheit des Winters genießen und werden am Ziel durch eine grandiose Aussicht auf die umliegenden Berge belohnt. Einen wunderbaren Abschluss findet das Schitouren Erlebnis durch einzigartige Tiefschneeabfahrten oder herrliche Schwüngen auf der Piste.
enjoy the silence and beauty enveloping the winter landscape. Once you have reached the top, you will be awed by the grandiose views of surrounding mountains. The crowning finale of the ski tour is a magnificent deep powder or groomed slope run.
36 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2014|15
(Oscar Wilde)
Sports & Recreation
OUTDOOR ADVENTURES Outdoor Team Geisler
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
Outdoor Experience
Saalfelden
T +43 (0)650 8641779
Mountain Mystics
Leogang
T +43 (0)664 5127642
Elements Outdoor Sports
Leogang
T +43 (0)664 2439087
PFERDESCHLITTENFAHRTEN | HORSE DRAWN SLEigh RIDES Paul Kendlbacher
Saalfelden
T +43 (0)664 1541542
Siegfried Imlauer
Saalfelden
T +43 (0)650 5707888
Mitterlechner Hermann
Leogang
T +43 (0)664 4444440
Saalfelden
T +43 (0)664 3817081
REITEN | HORSE RIDING Island Reiterhof Messner Pabing 5 Grukodilfarm
Uttenhofen 28
Saalfelden
T +43 (0)6582 20046
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Millinghof
Sonnberg 15
Leogang
T +43 (0)6583 20092
Stoffenhof
Ullach 6
Leogang
T +43 (0)6583 7085
Jodlgut
Ecking 4
Leogang
T +43 (0)699 18171553
Berggasthof Biberg “Berli’s Hütte”
Kehlbach 43
Saalfelden
T +43 (0)664 3378567
Gasthof Huggenberg
Kehlbach 21
Saalfelden
T +43 (0)6582 73497
Leoganger Bergbahnen
Hütten 39
Leogang
T +43 (0)6583 8219
RODELN | SLEDGING
2014|15 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 37
Sport & Freizeit
Sauna Saunawelt Ritzen
Ritzenseestraße 37
Freizeitzentrum Sonnrain Sonnrain 62
Saalfelden
T +43 (0)6582 703585
Leogang
T +43 (0)6583 20006
SCHNAPSBRENNEREIen | SCHNAPPS DISTILLERY Herzog Siegfried
Breitenbergham 5
Saalfelden
T +43 (0)6582 75707
Stocki`s Brennkessel
Rain 5
Leogang
T +43 (0)6583 8395
Tribuser Erna
Sinning 13
Leogang
T +43 (0)6583 8551
SCHNEESCHUHWANDERN | SNOW SHOE WALKING Outdoor Team Geisler
Saalfelden
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
Ski- und Snowboardschule Deisenberger
Sinning 50
Leogang
T +43 (0)6583 7200 oder | or T +43 (0)6583 7100
Edi Hammerschmied
Leogang
Leogang
T +43 (0)6583 8548
Mountain Mystics
Leogang 56
Leogang
T +43 (0)664 5127642 T +43 (0)664 4852654
Elements Outdoor Sports Hütten 39
Leogang
T +43 (0)664 2439087
Berg Abenteuer Ingolf Hammerschmied
Saalfelden
T +43 (0)664 9182404
Lenzing 125
38 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2014|15
Sport & Freizeit SKITOUREN | Ski tours Sinning 50
Leogang
T +43 (0)6583 7200 oder | or T +43 (0)6583 7100
Saalfelden
T +43 (0)6582 74926
Leogang 56
Leogang
T +43 (0)664 5127642 oder | or T +43 (0)664 4852654
Elements Outdoor Sports Hütten 39
Leogang
T +43 (0)664 2439087
Berg Abenteuer Ingolf Hammerschmied
Lenzing 125
Saalfelden
T +43 (0)664 9182404
Alpenwerk Bergerlebnis
Sinning 56
Leogang
T +43 (0) 664 8474260
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Ski- und Snowboardschule Deisenberger Outdoor Team Geisler Mountain Mystics
SCHWIMMEN | SWIMMING Hotel Gut Brandlhof Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
Hotel Krallerhof
Rain 6
Leogang
T +43 (0)6583 8246
Schneekanone Der Volvo XC60 mit 306 PS
VOLVOCARS.AT Kraftstoffverbrauch: 4,5 –10,7 l /100 km; CO2-Emission: 117 – 249 g / km; Irrtümer und Fehler vorbehalten. Symbolfoto. Stand: August 2014
Anzeige_Sale_105x65abf_IC_RZ.indd 1
2014|15 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 39
22.08.14 11:12
Sports & Recreation
SCHWIMMEN | SWIMMING Hallenbad
Steinergasse 3-5
Zell am See T +43 (0)6542 7850
Aubad
Schulweg 1
Fieberbrunn T +43 (0)5354 56293
Tauern Spa
Tauern Spa Platz 1
Kaprun
T +43 (0)6547 20400
Saalfelden
T +43 (0)650 3422897
SKISPRUNGSCHULE | SKI JUMPING SCHOOL Mag. Florian Greimel Squash Hotel Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Hotel Krallerhof
Rain 6
Leogang
T +43 (0)6583 8246
TANDEMFLIEGEN & PARAGLIDING Flugschule AIR STAR
Schinking 55
Saalfelden
T +43 (0)6582 70708 T +43 (0)650 5010102
Alois Mitteregger
Anton-Wallner-Straße 5
Saalfelden
T +43 (0)650 3928099
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Tennis Hotel Gut Brandlhof
40 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 2014|15
felsenfest Kletterhalle Saalfelden
felsenfest Kletterhalle Saalfelden | Leoganger Straße 30a | A-5760 Saalfelden T +43 (0)664 1238985 | office@felsenfest.cc | www.felsenfest.cc D
E
Ein perfekter Spielplatz für alle Vertikalakrobaten: 1.700 m2 Kletterfläche (davon 200 m2 zum Bouldern) mit Außen-Vorstiegskletterbereich und Outdoor-Boulderwand. Ideal für Kletterprofis, ambitionierte Freizeitkletterer, aber auch Kletteranfänger – einfach die beste Möglichkeit, sich der steilen Herausforderung zu stellen und sich auf den Weg nach oben zu begeben. Und wer selbst nicht Hand anlegen will – der gesamte Gebäudekomplex umfasst neben einem Shop für Bergsportartikel noch ein Restaurant mit großzügiger Terrasse und Blick in die Kletterhalle.
The perfect playground for all climbing acrobats: 1,700 m2 of climbing space (of which 200 m2 for bouldering) with an outdoor lead climbing area and outdoor bouldering wall. Ideal for professional climbers, ambitious leisure climbers and beginners – the best way of tackling a vertical challenge and setting off on a climb. But for those who prefer not to climb themselves, the complex also includes a shop selling mountain sports item and a restaurant with a spacious terrace and views of the climbing hall.
Öffnungszeiten täglich 10.00 - 22.00 Uhr.
Opening times daily 10.00 a.m. - 10.00 p.m.
2014|15 Sport & Freizeit | Sports & Recreation 41
Wellness & Gesundheit | Wellness & Health
Wellness & HEALTH Massagen | MassageS Latzer Christoph
Mittergasse 6
Saalfelden
T +43 (0)6582 76045
Massagefachinstitut+Kosmetik +Fußpflege Migo Cudic
Bahnhofstraße 16
Saalfelden
T +43 (0)6582 73216
Wohlsamt Therapie im Zentrum Heidi Baur
Bahnhofstraße 12
Saalfelden
T +43 (0)676 7964488
Silke Blaickner
Bahnhofstraße 12
Saalfelden
T +43 (0)660 7633533
Alfred Steiner
Rosental 62
Leogang
T +43 (0)650 4243401
Anita Koppensteiner
Sonnberg 83
Leogang
T +43 (0)664 3793567
Ute Althoff
Sonnberg 228
Leogang
T +43 (0)664 3623459
Physiotherapie Praxis | Physiotherapy Practice Physio Drehpunkt
Leogang 62
Leogang
T +43 (0)6583 20104
Dorn Elisabeth
Mittergasse 11
Saalfelden
T +43 (0)664 1757220
Persterer Anna Maria
Mittergasse 9
Saalfelden
T +43 (0)650 8410044
Physiotherapie Corinne Amon
Leopold-Luger-Straße 1 Saalfelden
T +43 (0)650 3031442
Praxis für Osteopathie und Physiotherapie Koen Vlaeyen
Erlenweg 1
Saalfelden
T +43 (0)699 18950171
Reinthaler Franz J.
Ritzenseestraße 25
Saalfelden
T +43 (0)6582 70930
Schantl Karin und Untermoser Martina
Almer Straße 1
Saalfelden
T +43 (0)6582 70351
Scheer-Lienbacher Heleen PT
Mühlbachweg 3a
Schnödl Anneliese
Obsmarktstraße 20
Saalfelden
T +43 (0)664 4046488
T +43 (0)664 6456852
Schuurmans & Reiter GmbH
Ritzenseestraße 6C
Saalfelden
T +43 (0)6582 75738
Therapiezentrum Entdeckungswinkel
Mühlbachweg 3A
Saalfelden
T +43 (0)6582 70677
Ursula & Klaus Leonhardt
Zeller Bundesstraße 4 Saalfelden
T +43 (0)6582 73779
Saunawelt Ritzen
Ritzenseestraße 37
Saalfelden
T +43 (0)6582 70358-5
Freizeitzentrum Sonnrain
Sonnrain 62
Leogang
T +43 (0)6583 20006
Sauna
44 Wellness & Gesundheit | Wellness & Health 2014|15
Wellness & Gesundheit
Schwimmen | Swimming Hotel Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800-0
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 792 T +43 (0)6583 8246-0
Hotel Krallerhof
Rain 6
Leogang
Hallenbad
Steinergasse 3-5
Zell am See T +43 (0)6542 785-0
Aubad
Schulweg 1
Fieberbrunn T +43 (0)5354 56293
Tauern Spa
Tauern Spa Platz 1
Kaprun
T +43 (0)6547 2040-0
Spa & Wellness Hotels Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
Saalfelden
T +43 (0)6582 7800
Forsthofgut
Hütten 2
Leogang
T +43 (0)6583 8561
Krallerhof
Rain 6
Leogang
T +43 (0)6583 8246
Ritzenhof
Ritzenseestraße 33
Saalfelden
T +43 (0)6582 73806
Forsthofalm
Hütten 37
Leogang
T +43 (0)6583 8545
Hindenburg
Bahnhofstraße 6
Saalfelden
T +43 (0)6582 793
Leonhard
Sonnberg 140
Leogang
T +43 (0)6583 8542
Löwenhof
Dorf 119
Leogang
T +43 (0)6583 7428
mama thresl
Sonnberg 252
Leogang
T +43 (0)664 4313382
Saliter Hof
Uttenhofen 5
Saalfelden
T +43 (0)6582 73381
Salzburger Hof
Sonnberg 170
Leogang
T +43 (0)6583 7310
Schörhof
Marzon 10
Saalfelden
T +43 (0)6582 792
2014|15 Wellness & Gesundheit | Wellness & Health 45
Shopping & INfrastruktur | Shopping & INfrastructure
Sportgeschäfte | Sport Shops
Saalfelden Bronx, Boardshop
Mittergasse 26
T +43 (0)6582 76251
Intersport XL
Otto-Gruber-Straße 1
T +43 (0)6582 70015
Skiverleih Schneesportschule Saalfelden
T +43 (0)664 1043776
Skischule | Verleih & Service Hinterreitlift in Almdorf Salewa Mountainshop
Leoganger Straße 30a
T +43 (0)6582 76566
Sport Grossegger
Bsuch 97
T +43 (0)6582 73053
Hervis Sports
EKZ-Interspar
T +43 (0)6582 73098-0
Sport Simon
Leoganger Straße 23
T +43 (0)6582 70488
Sport Herzog
Dorf 126
T +43 (0)6583 7287
Leoganger Sportstall
Dorf 3 (Dorfplatz)
T +43 (0)6583 20215
Sportcenter Leogang
Asitz Talstation
T +43 (0)6583 8642
Skiverleih Sport Mitterer
Hotel Krallerhof
T +43 (0)6583 8246
Riedlsperger Sport
Leogang 85
T +43 (0)6583 20225
BOARD.AT Snowboardshop
Hütten 33 (Hotel Bacher)
T +43 (0)6583 20086
Leogang
Der Einkaufsführer für Saalfelden und Leogang
i
mehr Informationen finden Sie im Shopping Guide Saalfelden For further information, please see the Saalfelden shopping guide Zugestellt durch
en.info
48 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 2014|15
Post.at
www.saalfeld
Sport Mitterer GmbH Sport Mitterer GmbH Hütten 39 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at
NEU
Winter Ab diesem s auch un finden Sie tion der ta in der Tals gbahn Steinber Leogang.
E
D
Wir haben für alle Wintersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Bogner, Sportalm, Toni Sailer, Salomon, Mountain Force, Spyder, Scott, Martini Sportswear, J.Lindeberg und Maloja ausgestattet.
We offer a variety of winter sport items to suit all styles ranging from Bogner, Sportalm, Toni Sailer, Salomon, Mountain Force, Spyder, Scott, Martini Sportswear, J.Lindeberg and Maloja.
SALEWA Mountainshop - KLIKO Sport SALEWA Mountainshop - KLIKO Sport Leoganger Straße 30a A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 76566 F +43 (0)6582 76566-14 info@klikosport.at www.klikosport.at D
E
Individuelle Lösungen und fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Als leidenschaftliche Bergsportler wissen wir, worauf es ankommt. Neben fachkundigem Verkauf von innovativen Produkten und Materialien bieten wir auch Verleihmöglichkeiten für unterschiedliche Bergsportaktivitäten an. Aktion: -10% auf Rucksäcke
Individual solutions and expert advice are our strengths. As passionate mountaineers, we know what it takes. Beside the qualified sale of innovative materials and products, we also offer rental opportunities for specific mountain sports. Special offer: -10% for backpacks
2014|15 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 49
Sport 2000 Simon Simon Hutter KG Leogangerstraße 23 (Am Kreisverkehr hinter der OMV Tankstelle) A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70488 info@sport2000-simon.at www.sport2000-simon.at D
Wir sind der Wintersport-Profi in Saalfelden. Die passende Skiausstattung für die Piste, Loipe und den Tourenskisport können Sie bei uns kaufen oder mieten. Mit bester Beratung und Markenqualität führender Hersteller machen wir Sie fit für ihr Wintersportvergnügen. Spezial: Marken Sport Outlet! • Langlauf Verkauf-Service-Verleih • Schneeschuhverleih • Tourensport: Verleih-Service-Schuhspezialist
E
We are Saalfelden’s winter sport pros. We sell and rent brand-name skiing equipment for your Alpine, cross-country and back-country skiing adventures. Our knowledgeable staff will be happy to assist you in making your selection. Our store also includes an outlet shop for brand-name products. • • •
cross-country equipment for sale and rent. We also service equipment. snow shoe rental boot and equipment rentals and service for backcountry ski tours
Notrufnummern | Emergency calls Polizei | Police 133 Feuerwehr | Fire brigade Rettung | Rescue 144 Ärztenotdienst | Emergency medical service Zahnarztnotdienst | Emergency dental service T +43 (0)6542 74068
122 141
ApothekE | Pharmacy Saalfelden Leogang Aesculusapotheke T +43 (0)6582 76235 Hausapotheke Dr. Schernthanner T +43 (0)6583 8447 Stadtapotheke T +43 (0)6582 72257 Apotheke Leogang T +43 (0)6583 20483 Pinzgau Apotheke T +43 (0)6582 74103
50 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 2014|15
Direktvermarkter | DIRECT SALES OUTLETS brennereien | Schnapps Distilleries Breitenbauer Maria Neureiter Stockinggut Schirmbrandgut Schmiedbauer Destillate Herzog Tribuser
Dorfheim 44, Saalfelden Ramseiden 7, Saalfelden Rain 5, 5771 Leogang Breitenbergham 4, Saalfelden Mayrhofen 2, Saalfelden Breitenbergham 5, Saalfelden Sinning 13, Leogang
T +43 (0)6582 73159 T +43 (0)6582 72771 T +43 (0)6583 8395-0 T +43 (0)6582 72661 T +43 (0)6582 74562 T +43 (0)6582 75707 T +43 (0)6583 8551
Otting 7, Leogang Mayrhofen 2, Saalfelden Rain 1, Leogang
T +43 (0)6583 7436 T +43 (0)6582 74562 T +43 (0)6583 8394
Leogang 89, Leogang
T +43 (0)6853 20223
Wieserberg 3, Saalfelden
T +43 (0)6582 73394
Dorfheim 44, Saalfelden Sinning 36, Leogang Gerling 13, Saalfelden Euring 17, Saalfelden
T +43 (0)6582 73159 T +43 (0)664 4449673 T +43 (0)6582 72433 T +43 (0)664 5147647
Hirnreit 8, Leogang Otting 7, Leogang Breitenbergham 4, Saalfelden Rain 1, Leogang
T +43 (0)6583 8438 T +43 (0)6583 7436 T +43 (0)6582 72661 T +43 (0)6583 8394
Ramseiden 7, Saalfelden Mayrhofen 2, Saalfelden Lofererstraße 26, Saalfelden Dorf Nr. 42, Leogang
T +43 (0)6582 72771 T +43 (0)6582 74562 T +43 (0)6582 74295 T +43 (0)6583 20016
Brot | bread Zieferhof “Mei Muich“ Schmiedbauer Vorderrain Fisch | fish Anton Grundner gemüse | vegetables Biohof Stechaubauer honig | honey Breitenbauer Bründl Alfred Fam. Unterberger Imkerei Höttl Milchprodukte | dairy products Johann & Renate Scheiber Zieferhof “Mei Muich“ Schirmbrandgut Vorderrain Wurst & Fleisch | meat Maria Neureiter Schmiedbauer Saalachtaler Bauernladen Dorfladen Leogang
2014|15 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 51
52 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 2014|15
Saalachtaler Bauernladen
Dorfladen
Saalachtaler Bauernladen Lofererstraße 26 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74295 F +43 (0)6582 74295 www.saalachtaler-bauernladen.at
Dorfladen Leogang Leogang 42 A-5771 Leogang T +43 (0) 6583 20016 www.dorf-laden.at
Taxi und Ausflugsfahrten | Taxis and excursions Bernis Taxi
Saalfelden Leogang
T +43 (0)6582 75237 T +43 (0)6583 93030
Taxi Bachmaier
Saalfelden
T +43 (0)6582 71732
Taxi Pfeiffer
Saalfelden
T +43 (0)6582 71713
Hörl Hans
Leogang
T +43 (0)6583 8542
Taxi Stöckl
Leogang
T +43 (0)6583 7579
Mein Taxi
Saalfelden
T +43 (0)6582 20727
Taxidienst Pliem
Saalfelden
T +43 (0)6582 72444
Funktaxi
Saalfelden
T +43 (0)6582 76000
2014|15 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 53
Veranstaltungen | Events
Advent in Saalfelden Leogang D
E
STOABERG ADVENT SAALFELDEN LEOGANG “WO MIA DAHOAM SAN”
STOABERG ADVENT SAALFELDEN LEOGANG “Where we are at home”
Bodenständig und traditionell, ehrlich und urgemütlich: So ist der Advent in Saalfelden Leogang. Gäste und Einheimische erfreuen sich an altem Brauchtum, neuer Handwerkskunst und typischer Kost.
Down-to-earth and traditional, sincere and truly homely: That is Advent in Saalfelden Leogang. Guests and locals alike delight in the old customs, new handicrafts and typical food.
November
November
21.-23.11. Weihnachtsausstellung im Kreativ Laden Leogang
Christmas exhibition at the Kreativ Laden Leogang
21.-23. 11. Weihnachtsverkaufsausstellung im Pfarrsaal Saalfelden
Exhibition and selling of christmas articles at the parish hall Saalfelden
28.-29.11. Lions Adventmarkt am Rathausplatz in Saalfelden
Lions advent market at the town hall square Saalfelden
28.11.
Krampusshow der Wallnerpass beim Theurerhof in Saalfelden
Devil show of the „Wallnerpass“ at the Theurerhof Saalfelden
28.11.
Krampusshow am Kühbühel in Saalfelden
Devil show at the Kühbühel Saalfelden
29.11.
20.15 Uhr Pinzgauer Advent in der Stadtpfarrkirche Saalfelden
8.15 p.m. „Pinzgauer advent“ at the Saalfelden parish church
29.11.
18.00 Uhr Hl. Messe mit Adventkranzweihe in der Pfarrkirche Leogang
6.00 p.m.Holy mass with advent wreath consecration at the church in Leogang
29.11.
ab 14.00 Uhr 5. Adventzauber im Stoissengraben mit der Stoana Mea Pass
2.00 p.m. 5th Advent magic at the Stoissengraben with the „Stoana Mea Pass“
29.11.
18.00 Uhr Krampusrummel der Brand Pass Bsuch, Fußballplatz Bsuch
6.00 p.m. Devil‘s run by the „Brand Pass Bsuch“, Bsuch soccer field
30.11.
14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen in Saalfelden
2.00 - 5.00 p.m. Advent at the Museum Schloss Ritzen in Saalfelden
30.11.
GöKo & Co Konzert in der Stadtpfarrkirche Saalfelden
Concert of the band „GöKo & Co“ at the parish church Saalfelden
56 Shopping & Infrastruktur | Infrastructure 2014|15
Advent in Saalfelden Leogang D
04.12.
E
Dezember
December
Hl. Messe mit Barbarafeier in der Pfarrkirche Leogang
Holy mass with „Barbarafeier“ at the parish church Leogang
05.-08.12., Weihnachtsmarkt am Rathausplatz 12.-14.12., Saalfelden, FR & SA 10.00 – 20.00 Uhr, 19.-21.12. SO bzw. Feiertag 13.00 -19.00 Uhr
Christmas market at the town hall square Saalfelden, FR & SA 10.00 a.m. 8.00 p.m., SO 1.00 - 7.00 p.m.
06.12.
Weihnachtsmarkt bei der Volksschule Leogang
Christmas Market at the elementary school Leogang
06.12.
Krampusrummel am Rathausplatz Saalfelden
Traditional Devil‘s Run at the town hall square Saalfelden
06.12.
17.00 Uhr Nikolaus in der Kletterhalle felsenfest
St. Nicholas at the climbing hall „felsenfest“
06.-07.12. Krippenausstellung im Pfarrsaal Saalfelden
Manger exhibtion at the parish hall Saalfelden
06.-07.12. Weihnachtsmarkt rund um den Winklhof in Saalfelden
Advent market at the Winklhof in Saalfelden
06.-08.12. 14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen in Saalfelden
2.00 - 5.00 p.m. Advent at the Museum Schloss Ritzen in Saalfelden
07.12.
19.00 Uhr Krampusrummel am Dorfplatz Leogang
7.00 p.m. Traditional Devil‘s Run in Leogang at the village square
07.12.
20.00 Uhr Das andere Adventsingen vom Musikum Saalfelden im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Advent concert by Musikum Saalfelden at the Kunsthaus Nexus
08.12.
19.30 Uhr Mariensingen in der Pfarrkirche Leogang „30 Jahre Heimkehr des Leoganger Fraubildes“
7.30 p.m. 30th Anniversary of the Return of the Leogang Madonna,“ traditional singing, parish church in Leogang
11.12.
Anklöckeln vor dem Bergbau-museum in Leogang
Traditional singing in front of Mining Museum in Leogang
12.12.
19.00 Uhr Abendführung im Museum Schloss Ritzen Saalfelden mit Führung durch die Krippenausstellung, und die Anklöckler kommen
7.00 p.m. Guided tour through manger exhibition in Museum Schloss Ritzen. Traditional singing.
13.12.
20.00 Uhr Die Seer „STAD TOUR 2014“ im Congress Saalfelden
8.00 p.m. Concert Die Seer „STAD TOUR 2014“ at Congress Saalfelden 2014|15 Veranstaltungen | Events 57
Advent in Saalfelden Leogang D
E
14.12.
14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen in Saalfelden
2.00 - 5.00 p.m. Advent at the Museum Schloss Ritzen in Saalfelden
14.12.
Saalfeldner Adventsingen
Advent concert in Saalfelden
18.12.
TONspur trifft SCHIspur - „Die Heilige Nacht - Eine Weihnachtslegende von Ludwig Thoma“ im AsitzBräu
TONspur meets SCHIspur – reading and concert „Die Heilige Nacht - Eine Weihnachtslegende von Ludwig Thoma“ at AsitzBräu
19.12.
„Bachlschneid“ in der Hüttschmiede in Leogang
„Bachlschneid“ at Hüttschmiede in Leogang
21.12.
Knappen.Advent im Schaubergwerk Leogang
Advent celebration at Leogang exhibition mine
21.12.
14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen in Saalfelden
2.00 - 5.00 p.m. Advent at the Museum Schloss Ritzen in Saalfelden
25.12
21.00 Uhr Christmas Clubbing im Kunsthaus Nexus
9.00 p.m. Christmas Clubbing at the Kunsthaus Nexus
27.12
Konzert des Singkreis Saalfelden
Concert Singkreis Saalfelden
Weihnachten in Saalfelden 24.12.
Christmas in Saalfelden 24.12.
08.00 Uhr | 8.00 a.m. Rorate Saalfelden
Rorate Saalfelden
11.00 –17.00 Uhr | Museum Schloss Ritzen 11.00 a.m.-5.00 p.m. geöffnet
Museum Schloss Ritzen open
15.00 Uhr | 3.00 p.m. Weihnachtsandacht auf der Einsiedelei
’Christmas prayers’ at the hermitage
16.00 Uhr | 4.00 p.m. Kinderkrippenandacht Pfarrkirche Saalfelden
Children’s ‘Krippenandacht’ in Saalfelden church
18.00 Uhr | 6.00 p.m. Turmblasen
Brass band concert
23.00 Uhr | from 11.00 p.m.
Holy Christmas mass at the Saalfelden parish church
Heilige Christmette in der Pfarrkirche Saalfelden
Weihnachten in Leogang 24.12.
Christmas in Leogang 24.12.
06.00 Uhr | 6.00 a.m. Rorate Leogang
Rorate Leogang
16.00 Uhr | 4.00 p.m. Kinderkrippenandacht Pfarrkirche Leogang
Children’s ‘Nativity prayers’ at Leogang parish church
ab 22.00 Uhr | from 10.00 p.m.
Holy Christmas mass at Leogang parish church
Heilige Christmette in der Pfarrkirche Leogang
58 Veranstaltungen | Events 2014|15
Veranstaltungen | Events Saalfelden
D
E
November
November
05.11.
20.00 Uhr Nexus Live Reportage: Abenteuer Ozean – Geheimnisse der Weltmeere
8.00 p.m. „Adventure Ocean“, live report, Kunsthaus Nexus
08.11.
16.00 Uhr Nexus für Kids: Gschnagga Theater „Hin und Her“
4.00 p.m. Nexus for Kids: Gschnagga Theater „Hin und Her“
08.11.
20.00 Uhr Ensemble Ungut, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Ensemble Ungut at Kunsthaus Nexus
12.11.
20.00 Uhr Vortrag „6 Thesen zur Zukunft des alpinen Skisports“ mit MMag. Günther Aigner im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Lecture on the future of alpine skiing by Günther Aigner at Kunsthaus Nexus
14.11.
20.00 Uhr Holmes Brothers, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Holmes Brothers at Kunsthaus Nexus
15.11.
20.00 Uhr Kathreintanz im Congress Saalfelden
8.00 p.m. Traditional folk dance at Congress Saalfelden
22.11.
20.00 Uhr Cäciliakonzert im Congress Saalfelden
8.00 p.m. St. Cecilia concert at Congress Saalfelden
22.11.
20.00 Uhr Crossroad, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Crossroad at Kunsthaus Nexus
28.11.
20.00 Uhr Vernissage: Ulrike Lienbacher im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Exhibition opening: „Ulrike Lienbacher“ at Kunsthaus Nexus
29.11.17.01.
Ausstellung der Vernissage von Ulri- Exhibition „Ulrike Lienbacher“ ke Lienbacher im Kunsthaus Nexus at Kunsthaus Nexus
29.11.
20.00 Uhr Gernot Rudle, Kabarett im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m., An evening of cabaret with Gernot Rudle, at Kunsthaus Nexus 2014|15 Veranstaltungen | Events 59
Veranstaltungen | Events Saalfelden
D
E
Dezember
December
03.12.
19.30 Uhr Indien – Mystik, Menschen, Maharadschas, Weltbilder im Kunsthaus Nexus
7.30 p.m. „India – Mystic, People, Maharajas, Worldview“ at Kunsthaus Nexus
05.12.
20.00 Uhr Zeitlos, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Zeitlos at Kunsthaus Nexus
06.12.
18.00 Uhr Vollmond Schneeschuhwanderung mit Rodelabfahrt am Biberg/Weikersbacher Kopf mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics
6.00 p.m. Full moon snowshoe hike and tobogganing, at Biberg/ Weikersbacher Kopf, led by Mountain Mystics climbing school
06.12.
20.00 Uhr Musik im Café Nexus
8.00 p.m. Concert at Café Nexus
12.-14.12. Skitouren Camp beim Saliterhof
Ski tour Camp at Saliterhof
20.12.
9.00 Uhr Salzburger Raiffeisen Landescup Sprunglauf/Nordische Kombination bei der Skisprunganlage in Uttenhofen und am Ritzensee
9.00 a.m. Salzburger Raiffeisen Landescup Ski Jumping/Nordic Combination, ski jump arena in Uttenhofen and at Ritzensee
20.12.
20.00 Uhr Tom Jelinek, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Tom Jelinek at Kunsthaus Nexus
27.12.
10.00 Uhr Raiffeisen Bezirkscup Alpin, Riesenslalom am Hinterreit
10.00 a.m. Raiffeisen Bezirkscup Alpine Skiing, giant slalom, at Hinterreit ski lift
28.12.
Konzert zum Jahresende mit Ensembles der Bürgermusik Saalfelden im Museum Schloss Ritzen
End of year concert by various ensembles of Bürgermusik Saalfelden at Museum Schloss Ritzen
60 Veranstaltungen | Events 2014|15
Veranstaltungen | Events Saalfelden D
Jänner
E
January
04.01.
15.00 Uhr Neujahrskonzert – Austrian 3.00 p.m. New Year‘s Concert – Festival Symphony Orchestra im Austrian Festival Symphony Orchestra Congress Saalfelden at Congress Saalfelden
05.01.
18.00 Uhr Vollmond Schneeschuhwanderung mit Rodelabfahrt am Biberg/Weikersbacher Kopf mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics
6.00 p.m. Full moon snowshoe hike and tobogganing, at Biberg/Weikersbacher Kopf, led by Mountain Mystics climbing school
14.01.
20.00 Uhr Kanada und Alaska – 5.000 km mit Pferden durch die Wildnis, Weltbilder im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. „Canada and Alaska – 5,000 km Through the Wilderness“ at Kunsthaus Nexus
15.01.
20.00 Uhr Die Nacht der Musicals im Congress Saalfelden
8.00 p.m. An Evening of Musicals at Congress Saalfelden
24.01.
Mini-Skimarathon mit Wertung zum Sport GROSSEGGER Bezirkscup für Kinder und Schüler, Start 13.30 Uhr beim Bauhof Saalfelden (Ramseiden)
Sport GROSSEGGER Bezirkscup mini ski marathon for children and students; Start 1.30 p.m., at Bauhof Saalfelden (Ramseiden)
25.01.
9. Skimarathon Saalfelden 42 km | 21 km + Mannschaftswertung, Start 10.00 Uhr beim Bauhof Saalfelden (Ramseiden)
9th Saalfelden Ski Marathon 42 km | 21 km + team event, Start 10.00 a.m. at Bauhof Saalfelden (Ramseiden)
31.01.01.02.
Österreichische Meisterschaften Sprunglauf/Nordische Kombination
Austrian National Championships, Ski jumping/Nordic combination
Februar
February
04.02.
18.00 Uhr Vollmond Schneeschuhwanderung mit Rodelabfahrt am Biberg/ Weikersbacher Kopf mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics
6.00 p.m. Full moon snowshoe hike and tobogganing, at Biberg/Weikersbacher Kopf, led by Mountain Mystics climbing school
04.02.
20.00 Uhr Neuseeland – 200 Tage am schönsten Ende der Welt, Weltbilder im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Lecture „New Zealand – 200 Days In the Most Beautiful Corner of the World,“ at Kunsthaus Nexus
06.02.
20.00 Uhr Gery Seidl, Kabarett im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. An evening of cabaret with Gery Seidl, at Kunsthaus Nexus
12.02.15.02.
Österreichische Meisterschaften Langlauf Schüler und Jugend am Ritzensee
Austrian National Championships, cross country students and youth, Ritzensee 2014|15 Veranstaltungen | Events 61
Veranstaltungen | Events Saalfelden D
E
27.02.
20.00 Uhr Tim Berne Snakeoil, Jazzkonzert im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Jazz concert with Tim Berne Snakeoil, Kunsthaus Nexus
28.02.
16.00 Uhr Nexus für Kids: Gschnagga Theater
4.00 p.m. Nexus for Kids: Gschnagga Theater
März
März
04.03.
20.00 Uhr Rückenwind – 2 Jahre mit dem Rad um die Welt, Reportage im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. „Tailwinds – On the Bike Around the World In Two Years,“ report, Kunsthaus Nexus
05.03.
18.00 Uhr Vollmond Schneeschuhwanderung mit Rodelabfahrt am Biberg/ Weikersbacher Kopf mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics
6.00 p.m. Full moon snowshoe hike and tobogganing, at Biberg/Weikersbacher Kopf, led by Mountain Mystics climbing school
07.03.
20.00 Uhr Sir Oliver Malley, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Sir Oliver Malley, Kunsthaus Nexus
13.03.
20.00 Uhr Dafnis Prieto Proverb, Jazzkonzert im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Jazz concert by Dafnis Prieto Proverb, Kunsthaus Nexus
14.03.
9.30 Uhr Saalfeldner Stadtmeisterschaft Riesenslalom am Hinterreit
9.30 a.m. Saalfeldner Alpine Skiing Town Champ- ionships, giant slalom, Hinterreit ski lift
14.03.
Nexus für Kids: Gschnagga Theater
Nexus for Kids: Gschnagga Theater
15.03.
Hinterreit Trophy ab 10.00 Uhr langer Riesenslalom am Hinterreit
Hinterreit Trophy, Alpine skiing, start 10.00 a.m., long giant slalom, Hinterreit ski lift
April
April
01.04.
20.00 Uhr Abenteuer Jakobsweg 800 km zu Fuß nach Santiago, Weltbilder im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. „Adventure Jakobsweg,“ report, Kunsthaus Nexus
10.04.
20.00 Uhr Christian Schermer, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Christian Schermer, Kunsthaus Nexus
17.04.
20.00 Uhr Die Querschläger, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Die Querschläger, Kunsthaus Nexus
18.04.
20.00 Uhr Son of the Velvet Rat, Musik im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Concert by Son of the Velvet Rat, Kunsthaus Nexus
25.04.
20.00 Uhr Andrea Händler, Kabarett im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. An evening of cabaret with Andrea Händler, Kunsthaus Nexus
62 Veranstaltungen | Events 2014|15
Wöchentliche Veranstaltungen in Saalfelden
D
E
Dienstag
Tuesday
16.00-18.00 Uhr Bergkräuter- oder Zirbenkissen zum Selbstbefüllen, Info und Voranmeldung: Regina Wienerroither | Ramseider Straße 5 A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at
4.00 to 6.00 p.m. Fill your own cushions with mountain herbs or Swiss stone pine. Information and bookings: Regina Wienerroither | Ramseider Straße 5 A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at
FIT KOMM MIT LLTREFF Saalfelden – Gesund durch den Winter, Nordic Walking (bei jeder Witterung), Treffpunkt 18.45 Uhr am Großparkplatz Saalfelden, Anmeldung & Kontakt: Renate Schied T +43 (0)6582 74877, ab September 2014 bis Anfang April 2015
STAY FIT TOGETHER Saalfelden – Stay healthy through the winter, Nordic Walking (in any weather), meeting place 6.45 p.m. at the large car park in Saalfelden, registration & contact: Renate Schied T +43 (0)6582 74877, from September 2014 to the beginning of April 2015
Mittwoch
Wednesday
17.00 Uhr Sportklettertraining in der Kletterhalle felsenfest mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, Infos unter T +43 (0)664 4852654 | wir@mountain-mystics.at www.mountain-mysics.at
5.00 p.m. Rock climbing training at felsenfest Kletterhalle with Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, ph +43 (0)664 4852654 | wir@mountain-mystics.at www.mountain-mysics.at
Donnerstag
Thursday
11.00-17.00 Uhr Museum Schloss Ritzen geöffnet / Krippenausstellung, römische Fresken, Ausstellung Gottfried Salzmann
11.00 a.m.-5.00 p.m. Museum Schloss Ritzen open, manger exhibit, Roman frescos, exhibition Gottfried Salzmann
2014|15 Veranstaltungen | Events 63
Wöchentliche Veranstaltungen in Saalfelden
D
E
Donnerstag
Thursday
16.00-18.00 Uhr Bergkräuter- oder Zirbenkissen zum Selbstbefüllen, Info und Voranmeldung: Regina Wienerroither Ramseider Straße 5 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at
4.00 - 6.00 p.m. Fill your own cushions with mountain herbs or Swiss stone pine. Information and bookings: Regina Wienerroither | Ramseider Straße 5 A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at www.wienerroither-tracht.at
17.00 Uhr Kinderkino im Kunsthaus Nexus
5.00 p.m. Children’s Cinema at the Kunsthaus Nexus
20.00 Uhr Abendkino im Kunsthaus Nexus
8.00 p.m. Cinema at the Kunsthaus Nexus
Freitag
Friday
11.00-17.00 Uhr Museum Schloss Ritzen geöffnet / Krippenausstellung, römische Fresken, Ausstellung Gottfried Salzmann
11.00 a.m.-5.00 p.m. Museum Schloss Ritzen open, manger exhibit, Roman frescos, exhibition Gottfried Salzmann
18.30 Uhr Pinzgauer Bauernbuffet mit musikalischer Unterhaltung oder mit den Schuhplattlern im Hotel Gasthof Schörhof, T +43 (0)6582 792. Bitte um telef. Reservierung da Terminverschiebung möglich.
6.30 p.m. Pinzgau Farmers’ Buffet with musical entertainment or folk dancing at the Hotel Gasthof Schörhof T +43 (0)6582 792. Please book by phone as dates may be postponed.
Samstag
Saturday
11.00-17.00 Uhr Museum Schloss Ritzen geöffnet / Krippenausstellung, römische Fresken, Ausstellung Gottfried Salzmann
11.00 a.m.-5.00 p.m. Museum Schloss Ritzen open, manger exhibit, Roman frescos, exhibition Gottfried Salzmann
Sonntag
Sunday
11.00-17.00 Uhr Museum Schloss Ritzen geöffnet / Krippenausstellung, römische Fresken, Ausstellung Gottfried Salzmann
11.00 a.m.-5.00 p.m. Museum Schloss Ritzen open, manger exhibit, Roman frescos, exhibition Gottfried Salzmann
64 Veranstaltungen | Events 2014|15
Veranstaltungen | Events Leogang D
E
November
November
06.11.
Leonhardifest, 09.00 Uhr Festgottesdienst in der Pfarr-kirche Leogang mit musikalischer Umrahmung und Kirchtag, 14.00 Uhr Traditioneller Leonhardiritt
St. Leonhard celebration, 9.00 a.m. mass at parish church in Leogang with music; kermis; 2.00 p.m. traditional horseback riders
22.11.
Fest der Jubelpaare und Cäciliafeier in der Pfarrkirche Leogang
St.Cecila celebration, parish church in Leogang
Dezember
DeCember
05.-08.12. Eröffnungswochenende Steinbergbahn Opening weekend Steinbergbahn 07.12.14
ORF Live-Radio Frühschoppen im AsitzBräu
Beer brunch „Frühschoppen“ at AsitzBräu with live radio broadcast
11.14.12.14
E.ON IBU Weltcup Biathlon Hochfilzen | PillerseeTal www.biathlon-hochfilzen.at
E.ON IBU world cup Biathlon Hochfilzen | PillerseeTal www.biathlonhochfilzen.at
12.14.12.14
Nitro Kids GETAWAY 2014 (Snowboard Camp für Kids)
Nitro Kids GETAWAY 2014, snowboard camp for kids
31.12.14
Silvester Nachtfahrt mit der Asitz Kabinenbahn
New Year‘s Eve night ride with Asitz cable car
31.12.14
Silvesterfeiern in der Alten Schmiede, New Year‘s Eve celebrations at Alten im AsitzBräu und in der KrallerAlm Schmiede, AsitzBräu and KrallerAlm Jänner
January
11.01.15
11.00 Uhr Austriacup Biathlon Schüler Elite - Sprintwettkampf mit Wertung zum Salzburger Landescup, Biathlonstadion Möbel Scheiber Leogang
11.00 a.m. Austria cup Biathlon, students elite, sprints, Salzburger Landescup; biathlon arena Möbel Scheiber, Leogang
11.01.15
13.00 Uhr Salzburger Landescup Bi- 1.00 p.m. Salzburger Landescup, athlon Einsteiger – Sprintwettkampf, biathlon beginners – sprints, biathlon Biathlonstadion Möbel Scheiber arena Möbel Scheiber, Leogang Leogang
11.01.15
Sprungbrett mit Nicola Thost (Snow- Snowboard talent scouting & training board Talentscouting & Nachwuchsför- for kids (6-15 years) derung für Kids von 6 – 15 Jahren) with Nicola Thost
30.01.15
White Style am Schanteilift in Leogang White Style (mountain bike slope style (Mountainbike Slopestyle Contest im contest on snow) Schantei ski lift, Schnee) Leogang 2014|15 Veranstaltungen | Events 65
Veranstaltungen | Events Leogang
D
Februar
E
Februar
05.02., 07.02., 08.02., 12.02., 14.02., 15.02., 19.02., 21.02., 22.02., 26.02., 28.02., 01.03. „Die Schneekönigin“ im „Die Schneekönigin – Circus Zelt an der Talstation der The Snow Queen,“ circus tent, Leoganger Bergbahnen; Leoganger Bergbahnen terminal; Premiere: 05.02. um 17.30 Uhr opening night: Feb 5, 5.30 p.m. 15.02.
Kinderfasching am Schanteilift in Leogang mit Kinderfaschingsrennen
17.02.
Faschingsgaudi in der Alten Schmiede Carnival at Alte Schmiede, | AsitzBräu, Faschingsball in der AsitzBräu, and KrallerAlm KrallerAlm März
Children‘s carnival and ski race, Schantei lift, Leogang
March
14.-17.03. Woman Spring Camp mit Nicola Thost (Snowboard)
Woman Spring Camp with Nicola Thost (Snowboard)
21.03.
2.00 p.m. Skiing race for Leogangbased businesses, Asitz
14.00 Uhr Start der Leoganger Betriebsskimeisterschaften am Asitz
66 Veranstaltungen | Events 2014|15
White Style
D
E
Freitag 30. Januar 2015 Schanteilift Leogang
Friday 30th JANUARY 2015 SChanteilift Leogang
Was haben Freestyle Mountainbiker und meterhohe Wände aus Schnee und Eis gemeinsam? Sie sind Teil des legendären White Style in Leogang. Zum mittlerweile neunten Mal verspricht der einzige Bike Event auf Schnee die Weltelite des Mountainbikens in das Bergdorf im SalzburgerLand zu bringen. Im Gegensatz zu den sommerlichen Slopestyle Contests wie der alljährliche 26TRIX, bringt der White Style mit seinen komplett aus Schnee und Holz gebauten Hindernissen Freunde, Fans und zahlreiche Urlaubsgäste zum Staunen und beweist damit, dass die Urlaubsregion Saalfelden Leogang zu den besten Bikeregionen Österreichs gehört.
What do freestyle mountain bikers and metre-high walls of snow and ice have in common? They are all part of the legendary White Style in Leogang. For the ninth time the unique bike event on snow is set to bring the world’s top mountain bikers to the mountain village in the Salzburg region. In contrast to the summer slopestyle contests like the annual 26TRIX, the White Style amazes friends, fans and numerous holiday guests with its obstacles completely made from snow and wood. The event proves the Saalfelden Leogang holiday region’s claim to be one of the best bike regions in Austria.
2014|15 Veranstaltungen | Events 67
68 Veranstaltungen | Events 2014|15
Wöchentliche Veranstaltungen | Weekly Events Leogang
D
E
Montag
Monday
13.00 Uhr Schnupper Schneeschuhwandern Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at
1.00 p.m. Taster snowshoe hike, Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at
19.00 bis 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)
7.00 p.m. to 9.30 p.m. Night skiing race, Schantei lift, Leogang (all skiing day-passes valid)
Dienstag
Thuesday
09.00 Uhr Schnupper Skibergsteigen, 16.00 Uhr Schnupper Eisklettern mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 18.00 bis 22.30 Uhr Leo’s Kufengaudi, Nachtrodeln am Asitz (ab 2-Tages-Skipass inkl.) 19.30 Uhr Asitz Music Night mit Fire & Ice Show (Ausnahme: Fr, 26.12, danach immer dienstags bis 31.03.2015) 20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut | Eintritt frei! Anmeldung unter T +43 (0)6583 8395
09.00 a.m. Taster ski hiking 4.00 p.m. Taster ice climbing with Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 6.00 to 10.30 p.m. Leo’s Kufengaudi party, night sledging on the Asitz (from 2-day ski pass included) from 7.30 p.m. Asitz Music Night and Fire & Ice Show (except: Fr, 26.12, every Tuesday after this until 31.03.2015) 8.30 p.m. Guided distillery tour at the Landhotel Stockinggut | Free entry! Registration under T +43 (0)6583 8395 2014|15 Veranstaltungen | Events 69
Wöchentliche Veranstaltungen Leogang
D
E
Mittwoch
Wednesday
09.00 Uhr ½ Tages Schneeschuhwanderung Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at Ab 13.00 Uhr Schneeschuhwandern mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich) Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher Ab 19.30 Uhr Hüttenspringen bei der KrallerAlm und Party mit Live-DJ Nitro Snowboard Testcenter & BOARD.AT Workshop: Talstation Asitzmuldenbahn und Sportbahn 2000. Test ab 10.00 - 15.00 Uhr, Workshop ab 13.00 - 15.00 Uhr. Anmeldung am Teststand. Geeignet für alle Könnerstufen!
9.00 a.m. All-day snowshoe hike with Berg- & Kletterschule Mountain www.mountain-mystics.at From 1.00 p.m. Snow shoe walk with the Deisenberger ski school (advance registration required) meeting place: Schanteilift or Hotel Bacher From 7.30 p.m. Lodge hopping at the KrallerAlm and party with live DJ Nitro Snowboard Testcenter & BOARD.AT Workshop: Valley station of Asitzmuldenbahn and Sportbahn 2000. Test from 10.00 a.m. - 3.00 p.m., Workshop from 1.00 - 3.00 p.m. Register at the test stand. Suitable for all!
Donnerstag
Thursday
09.00 Uhr Skitour durch Saalfelden Leogang mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 13.00 Uhr: Schnupperskitouren mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich), Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher
9.00 a.m. Ski tour through Saalfelden Leogang with Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 1.00 p.m. Taster ski tours with the Deisenberger ski school (advance registration required): Schanteilift or Hotel Bacher
70 Winterinfo 2014|15
Weekly Events Leogang D
E
14.00 - 19.00 Uhr Bergbau- & Gothikmuseum geöffnet | Ausstellung: „Von Leonhardi bis Lichtmess“ ab 6.11.2014 19.00 - 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)
2.00 p.m.- 7.00 p.m. Mining and Gothic Museum open. Exhibition “From Leonhardi to Candlemas” from November 6, 2014 7.00 - 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)
20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut | Eintritt frei! Anmeldung unter T +43 (0)6583 8395
8.30 p.m. Guided distillery tour at the Landhotel Stockinggut | Free entry! Registration under T +43 (0)6583 8395
Freitag
Friday
09.00 Uhr Schneeschuhtour mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 10.00 - 16.00 Uhr Flying Fox XXL geöffnet von 06.03. - 06.04.2015 18.00 - 22.30 Uhr Leo’s Kufengaudi, Nachtrodeln am Asitz (ab 2-Tages-Skipass inklusive) 20.00 - 21.30 Uhr Fackelwanderung, Treffpunkt | Anmeldung TVB Leogang, ab 3 Personen, 2,00 Euro | Person, Anmeldung bis Freitag 12.00 Uhr (Ende Dezember - April) Live Musik im AsitzBräu
9.00 a.m. Snowshoe tour with Berg-& Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 10.00 a.m.- 4 p.m. Flying Fox XXL open from March 6 – April 6, 2015 6.00 - 10.30 p.m. Leo’s Kufengaudi party, night sledging on the Asitz (from 2-day ski pass included) 8.00 - 9.30 p.m. Torch-lit walk, meeting point | registration TVB Leogang, from 3 people, 2.00 Euro | person, register by Friday 12.00 p.m. (end of December - April) Live music at Asitzbräu
Samstag
Saturday
19.00 - 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)
7.00 - 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)
10.00 - 16.00 Uhr Flying Fox XXL geöffnet von 06.03. - 06.04.2015 Live Musik im AsitzBräu
10.00 a.m.- 4 p.m. Flying Fox XXL open from March 6 – April 6, 2015 Live music at Asitzbräu
Sonntag
Sunday
14.00 - 17.00 Uhr Bergbau- & Gothikmuseum geöffnet | Ausstellung: „Von Leonhardi bis Lichtmess“ ab 6.11.2014 Live Musik im AsitzBräu
2.00 p.m.- 5.00 p.m. Mining and Gothic Museum open. Exhibition “From Leonhardi to Candlemas” from November 6, 2014 Live music at Asitzbräu 2014|15 Winterinfo 71
Gastronomie | Food & Beverages
Hotel Bacher Asitzstubn – Leogang Hotel Bacher Asitzstubn Hütten 33 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8556 info@hotelbacher.at www.hotelbacher.at
D
Beheizter Ganzjahres Panoramapool auf dem Dach. Das Hotel Bacher, direkt neben der Talstation der Leoganger Bergbahnen, bietet die perfekte Lage für einen Skiurlaub in Leogang. Nach einem herrlichen Skitag gibt es in der Bar Outback den besten Aprés Ski.
E
Heated year-round roof-top panoramic swimming pool. The hotel Bacher, right next to the valley station of the Leogang cable car offers the perfect location for a ski holiday in Leogang. After a day of skiing enjoy après ski in the outback bar.
mama thresl mama thresl Restaurant - Lounge - Clubbing - Hotel Relaxing Area Sonnberg 252 | A-5771 Leogang T +43 (0)664 4313382 info@mama-thresl.com www.mama-thresl.com D
urban soul meets the alps: food & drinks | Lässig und lecker: das BarLounge-Restaurant-Clubbing-Konzept von mama thresl. rooms | 50 Zimmer: mega-gemütlich. relax | Der Wohlfühlbereich am Dach: hier entspannt man nicht nur super, sondern erlebt auch die Magie der Alpen.
74 Gastronomie | Food & Beverages 2014|15
E
urban soul meets the alps: food & drinks | Chic and scrumptious that’s how you can describe mama thresl’s lounge, restaurant and clubbing concept. 50 super-comfy rooms. Guests can relax and enjoy a magical view of the Alps on our rooftop.
Die Alte Schmiede
AsitzBräu
Die Alte Schmiede + AsitzBräu | Rain 6 | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 8246-400 | www.asitz.at D
D
Direkt an der Bergstation der Asitz- & Steinbergbahn beeindruckt die wahrscheinlich schönste Skihütte mit musealem Ambiente in 6 versch. Stuben. Après Ski. Tgl. geöffnet lt. Bergbahn. Di: Asitz Music Night; Di + Fr: Nachtrodeln; Fr-So: Live-Musik im AsitzBräu
Gegenüber der Alten Schmiede liegt „Europas höchst gelegenes Brauhaus“, ein hochalpiner Bierpalast mit typischer Brauhauskulinarik. Tgl. geöffnet lt. Bergbahn. Di: Asitz Music Night; Di + Fr: Nachtrodeln Fr-So: Live-Musik
E
Directly at the “Asitzbahn - & Steinbergbahn” mountain station this hospitable restaurant with museum-like ambience in 6 different dining rooms is quite impressive. Après Ski. Daily opened as cable car. Tue: Asitz Music Night; Tue+Fr: Night sledging; Fr-Sun: Live Music
E
Next to the Alte Schmiede, this high-alpine beer palace is equipped with traditional brewery-exhibits and offers typical brewhouse specialties. Daily opened according to cable car. Tue: Asitz Music Night; Tue+Fr: Night sledging; Fr-Sun: Live Music
Die KrallerAlm Die KrallerAlm Rain 6 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-210 www.kralleralm.com D
Das urigste Restaurant, Pizza- & Abendlokal in Leogang bei der neuen Steinbergbahn-Talstation. Après Ski- & Partystimmung mit Live DJ auf der großzügigen Terrasse und der Rundumbar mit Tanzfläche. Tgl. geöffnet ab 9 Uhr. Küche von 10 bis 22 Uhr | Pizzen bis 23 Uhr. Mi, 19.30 Uhr: Hüttenspringen & Party
E
Leogang’s most rustic restaurant and pizzeria is located at the new Steinbergbahn valley station. At our après ski parties DJs spin their records live on the spacious terrace and the dancefloor around the bar. Open daily from 9 a.m. Food served from 10 a.m. to 10 p.m. Pizza served until 11 p.m. Wednesday, 7:30 p.m.: cabin-hopping party
2014|15 Gastronomie | Food & Beverages 75
Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden FRISCHER GESCHMACK SEIT 1858.
Die Brauerei Zipf braut als einzige Österreichs seit jeher nach ursprünglicher Art mit frischem Naturhopfen.
Imbisse & Snacks | Snacks
_AZ_Qualitaet_Winterinfo_50x60.indd 1
Peßenteiner Imbiss
23.07.14 11:11
Leogangerstraße 21
T +43 (0)6582 75227
Grundner’s Imbiss
Großparkplatz
T +43 (0)6582 73243
Imi’s Pizza Express
Mühlbachweg 8
T +43 (0)6582 71282
Haci Buba Bistro
Obsmarkstraße 7|12
T +43 (0)676 6658797
La Piazza
Rathausplatz 2
T +43 (0)6582 76257
Pizzeria Lenardo
Lofererstraße 18
T +43 (0)6582 75098
Pizzeria Fortuna
Bahnhofstraße 70
T +43 (0)650 4020630
Pizzerias
chinesisch - thailändisch | Chinese - Thai Lotus Lofererstraße 20 Chinarestaurant
T +43 (0)6582 74706
Yang Guang Chinarestaurant
Loferer Bundesstraße 20
T +43 (0)6582 75076
Dao’s Thaiimbiss
neben Bahnhof
T +43 (0)650 9903546
Bahnhofrestaurant
Bahnhof
T +43 (0)6582 74380
76 Gastronomie | Food & Beverages 2014|15
Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden Bars & lokale | BARS & LOUNGES Milwaukee
Lofererstraße 18
T +43 (0)664 2013768
Nexus Café Bar Lounge
Am Postplatz 1
T +43 (0)6582 7496330
Segabar
Mittergasse 2
T +43 (0)662 846898
Tatort*h
Mittergasse 2a
T +43 (0)664 2030749
Ocean’s Cocktailbar
Lofererstraße 9
T +43 (0)664 1359975
Cafe Moser
Zellerstraße 1
T +43 (0)6582 72305
Café-Bar Kap Verde
Lofererstraße 44
T +43 (0)680 2186224
Café-Conditorei Pichlmaier
Anton Wallner Straße 13
T +43 (0)6582 75071
Café-Konditorei Rathauscafé
Rathausplatz 3
T +43 (0)6582 72415
The Sailor
Lofererstraße 18
T +43 (0)6582 72182
Rodeo Bar
Lofererstraße 46
T +43 (0)664 8772125
Restaurants & Gasthöfe | Restaurants & Traditional Inns Berggasthof Biberg
Kehlbach 43
T +43 (0)664 3378567
Berggasthof Huggenberg
Kehlbach 21
T +43 (0)6582 73497
Bacherhäusl
Dorfheimerstraße 7
T +43 (0)6582 20409
Gasthof Biberg
Kehlbach 28
T +43 (0)6582 72398
Brandlwirt
Ritzenseestraße 1
T +43 (0)6582 72460
Der Winklhof
Bsuch 6
T +43 (0)6582 71196
Eisdiele Dolce Vita
Almerstraße 15
T +43 (0)6582 71143
Fels’n Treff
Leoganger Straße 30a
T +43 (0)660 4299581
Gasthof Gerlingerwirt
Gerling 1
T +43 (0)6582 72542
Gasthof Oberbiberg
Kehlbach 2
T +43 (0)6582 74150
Grünwald
Breitenbergham 6
T +43 (0)6582 73344
Hinterburgstubn
Kehlbach
T +43 (0)6582 72672
Liendlwirt
Lofererstraße 3
T +43 (0)6582 70811
Mc Donalds
Leoganger Straße 16
T +43 (0)6582 72088
Restaurant Zum Griechen im Simonwirt
Mittergasse 15
T +43 (0)6582 71516
Restaurant am Ritzensee
Ritzenseestraße 35
T +43 (0)6582 72354
2014|15 Gastronomie | Food & Beverages 77
Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden SB-Restaurant Interspar
Leoganger Straße 18
T +43 (0)6582 73136
SB-Restaurant Merkur
Färberstraße 3
T +43 (0)6582 731450
Schlossstüberl
Dorfheimerstraße 25
T +43 (0)6582 73271
Steakhouse
Mittergasse 9
T +43 (0)6582 75344
Stadtcafé
Lofererstraße 38
T +43 (0)6582 20462
Tanja’s Stube
Kehlbach
T +43 (0)650 7829299
Theurerhof
Ramseiden 26
T +43 (0)6582 75427
Va Bene
Kirchgasse 2
T +43 (0)6582 70182
Zur Brücke
Bahnhofstraße 11
T +43 (0)6582 72314
Hotel Gut Brandlhof
Hohlwegen 4
T +43 (0)6582 7800
Hotel Hindenburg
Bahnhofstraße 6
T +43 (0)6582 793
Hotel Restaurant Ritzenhof
Ritzenseestraße 33
T +43 (0)6582 73806
Hotel Gasthof Schörhof
Marzon 10
T +43 (0)6582 792
Saliterhof
Uttenhofen 5
T +43 (0)6582 73381
Hotel-restaurants
Gastronomie | Food & Beverages Leogang Hotel-restaurants Krallerhof
Rain 6
T +43 (0)6583 8246
Forsthofgut
Hütten 2
T +43 (0)6583 8561
Kirchenwirt
Dorf 300
T +43 (0)6583 8216
Löwenhof
Dorf 119
T +43 (0)6583 7428
Leonhard
Sonnberg 140
T +43 (0)6583 8542
Riederalm
Rain 100
T +43 (0)6583 7342
Stockinggut
Rain 5
T +43 (0)6583 8395
Holzhotel Forsthofalm
Hütten 37
T +43 (0)6583 8545
Rupertus
Hütten 40
T +43 (0)6583 8466
Hotel Bacher Asitzstub’n
Hütten 33
T +43 (0)6583 8556
78 Gastronomie | Food & Beverages 2014|15
Gastronomie | Food & Beverages Leogang Gasthöfe | TRADITIONAL INNS Anderlhof
Pirzbichl 14
T +43 (0)6583 8278
Bachmühle
Sonnberg 148
T +43 (0)6583 7132
Bäckerwirt
Dorf 1
T +43 (0)6583 8204
Brentwirt
Sonnberg 4
T +43 (0)6583 8269
Hinterauhof
Rain 4
T +43 (0)6583 8393
Hüttwirt
Hütten 9
T +43 (0)6583 8227
Lindenhof
Rosental 10
T +43 (0)6583 8280
Millinghof
Sonnberg 15
T +43 (0)6583 20092
Priesteregg | Huwi’s Alm
Sonnberg 22
T +43 (0)6583 8255
Wachterwirt
Rosental 8
T +43 (0)6583 8304
AsitzBräu Stöcklalm
Bergstation Mittelstation
T +43 (0)6583 8246-400 T +43 (0)6583 7215
Die Alte Schmiede
Bergstation
T +43 (0)6583 8246-400
Dorf Alm
Sonnrain 31
T +43 (0)6583 7221
Kraller Alm
Rain 6
T +43 (0)6583 8246-210
Beisl Jedermann
Dorf 62
T +43 (0)6583 7755
Knappenstube
Schwarzleotal
T +43 (0)664 3375852
Schwimmbad Restaurant
Sonnrain
T +43 (0)664 9118376
restaurants
Cafes und Lokale | CAFES AND Bars Outback Hütten 33
T +43 (0)664 2604672
Pfiff
Dorf
T +43 (0)676 4285655
Cafe Ritter
Dorf 41
T +43 (0)6583 8268
Vorderriedhof
Hirnreit 6
T +43 (0)6583 8420
Sport Herzog
Dorf 126
T +43 (0)6583 728750
B3
Hütten 39
T +43 (0)664 5203984
Dorfladen Leogang
Leogang 42
T +43 (0) 6583 20016
2014|15 Gastronomie | Food & Beverages 79
Vorschau Sommer 2015 | Preview Summer 2015 D
29.-31.5.2015 06.-07.06.2015
E
TriMotion Saalfelden Stoabergmarsch – die 24h Wanderung zwischen Tirol & Salzburg Out of Bounds Festival inkl. 26TRIX und UCI Mountain Bike Downhill Weltcup Berge in Flammen, Sonnenwende
Saalfelden TriMotion Stoabergmarsch - 24h walk between Tyrol and Salzburg Out of Bounds Festival incl. 26TRIX and UCI Mountain Bike Downhill Worldcup Mountains in flames, midsummer
Tonspuren am Asitz (5 Konzerte, donnerstags) Saalfelden verein(t): Stadt- und Sportfest 19.-20.07.2015 Etappenort der Bike Transalp 27.-30. 08.2015 36. Int. Jazzfestival Saalfelden 30.08.2015 Großes Bauernherbstfest im Bergbaudorf Hütten 06.09.2015 9. Dirndlgwandlsonntagstanzl im Hotel Gasthof Schörhof 20. Kehlbacher Almabtrieb 13.09.2015 18.-20.09.2015 Biketember Festival 19.09.2015 Traditioneller Schafabtrieb beim Anderlhof in Leogang 20.09.2015 Einheigerfest Saalfelden 25.09. - 01.11.2015 Leoganger Herbst Schnuraln 02.-04.10.2015 Weltmeisterschaft der Bartträger & Jubiläumsfest 125 Jahre Musikkapelle Leogang 09. – 11.10.2015 Pinzgauer Herbstmesse
Tonspuren at the Asitz (5 concerts, thursday) Saalfelden verein(t): city- and sports festival Bike Transalp Saalfelden Jazz Festival Big Autumn festival at the Hütten mining village 9th Dirndl Sunday dance at the Hotel Gasthof Schörhof 20th cattle driving ceremony in Kehlbach Biketember Festival Traditional sheep driving ceremony at the Anderlhof in Leogang Saalfelden ‚Einheigerfest‘ Leoganger ‚Herbst Schnuraln‘ World Beard Championships & 125th anniversary of Leogang’s traditional marching band Pinzgauer fall fair
11.-14.06.2015 20.06.2015 25.06.13.08.2015 26.-28.06.2015
Gäste, die im Sommer 2015 bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben viele Leistungen wie zBsp.: täglich 1 freie Berg- und Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn oder den Bergbahnen Saalbach-Hinterglemm sowie täglich freier Eintritt in die Schwimmbäder Saalfelden und Leogang und vieles mehr inkludiert.
Guests who spend their next summer vacations in one of our Löwen Alpin Card partner hotels can take advantage of a wide variety of free services such as a daily cable car ride to and from the Asitz mountain and in the Saalbach Hinterglemm region as well as free entrance to Saalfelden’s and Leogang’s outdoor and indoor pools.
2014|15 Winterinfo 81
Impressum | PUBLICATION INFORMATION Für den Inhalt verantwortlich: / Responsible for content: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder/Photos: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH Leoganger Bergbahnen, Lolin.cc, Julian Mullan Foto Bauer, Artisual, Kurt Rathgeb, Christoph Laue, Lebesmühlbacher, Peter Krinninger, Leo Himsl Design & Layout: Druck Wedl & Dick, Saalfelden Druck: Druck Wedl & Dick, Saalfelden September 2014 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten. Subject to changes, errors, and price fluctuations.
www.saalfelden-leogang.com
84 Winterinfo 2014|15