Winterinformations Folder 2015 Saalfelden Leogang

Page 1

Winter

2014|15 Deutsch | English

2014|15  Winterinfo  1



Inhalt

D

4-5 6-17 18-29 30-41 42-45 46-53 54-71 72-79 80-81

Regions端bersicht Ski & Snowboard Winter Alternativ Sport & Freizeit Wellness & Gesundheit Shopping & Infrastruktur Veranstaltungen Gastronomie Sommer 2015

Content

E

Overview Ski & Snowboard Winter alternatives Sports & Recreation Wellness & Health Shopping & Infrastructure Events Food and Beverages Summer 2015


NEU | NEW

4  Regionsübersicht | Overview  2014|15


Regionsübersicht | Overview

2014|15  Regionsübersicht | Overview  5



Ski & snowboard


Leoganger Bergbahnen

saalbach.com

Leoganger Bergbahnen | Hütten 39 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8219 | F +43 (0)6583 8219-33 | Schneetelefon +43 (0)6583 8219-22 info@leoganger-bergbahnen.at | www.leoganger-bergbahnen.at Fakten D

Facts E

•  56 Seilbahnen und Liftanlagen •  200 km Pisten •  Nitro Snowpark Leogang •  90% der Abfahrten beschneibar •  permanente Rennpiste •  Skimovie & Skiline •  Tages- & Nachtrodelbahn •  Leo & Montelino Trail (snowtrails)

•  56 cable cars and lifts •  200 km of piste •  Nitro Snowpark Leogang •  90% of slopes have artificial   snow-making facilities •  Permanent race piste •  Skimovie & skiline •  Day & night-toboggan slide •  Leo & Montelino Trail (snowtrails)

Mit Stefan Gimpl, 3-facher Sieger des Air & Style-Contest, haben wir den weltbesten Freestyler in Leogang. Mit dem NITRO Snowpark in der Asitzmulde bieten wir allen Snowboardern und New Schoolern das ideale Trainingsgelände. Jeden Mittwoch kostenloser Nitro-Snowboardtest und board.at Workshop!

We have the world’s best freestyle in Leogang in the form of 3-times champion of the Air & Style Contest, Stefan Gimpl and at the NITRO Snowpark in the Asitzmulde we offer snowboarders and new schoolers the ideal training ground. A free Nitro snowboard test and board.at workshop takes place every Wednesday!

8  Ski & Snowboard  2014|15


LEO`S SCHNEELÖWENREICH | LEO`S KINGDOM OF THE SNOW LIONS

Leo‘s Kinderland D

Leo‘s Kinderland E

Das Kinderland an der Talstation hat alles, was man zum Erlernen des Skilaufens braucht! • 5 Zauberteppiche (Förderbänder) • Rennpiste • Schneespielgarten • Karussell warten auf unsere jüngsten Gäste! Hier sind Ihre Kinder gut betreut – ski unlimited!

The Kinderland by the valley station has everything you need for learning to ski! • 5 magic carpets (conveyor) • a race piste • a play snow garden • Carrousel await our younger guests! Your children will be well looked after here – ski unlimited!

Villa Kunterbunt

Villa Kunterbunt

D

E

Die professionell geführte und kindgerecht ausgestattete »Villa Kunterbunt« befindet sich direkt neben der Asitz Talstation gegenüber dem Kinderland. Gerne betreuen wir dort und auch direkt im Hotel Krallerhof Ihre Liebsten während Sie sich mit gutem Gewissen auf den traumhaften Hängen und den urigen Almhütten vergnügen.

The professionally managed and childfriendly furnished ‘Villa Kunterbunt’ is located close to the Asitz valley station and opposite the Kinderland. We would be happy to look after your little ones while you enjoy the fantastic slopes and traditional Alpine huts with a clear conscience.

Öffnungszeiten: täglich von 10.00 - 15.00 Uhr Preise: 10.00 - 12.00 Uhr 25,00 Euro 12.00 - 13.00 Uhr 10,00 Euro 13.00 - 15.00 Uhr 25,00 Euro

Opening times: daily from 10.00 a.m. - 3.00 p.m. Prices: 10.00 a.m. - 12.00 p.m. 25.00 Euro 12.00 p.m. - 01.00 p.m. 10.00 Euro 01.00 p.m. - 03.00 p.m. 25.00 Euro

Wir betreuen Kinder gerne von 2-6 Jahren. Fehler und Änderungen vorbehalten!

We take children from 2-6 years. Errors and omissions excepted!

2014|15  Ski & Snowboard  9


Winterspecials 2014|2015

D

E

Osterbonus

Easter bonus

ab 21.03.15: Eltern, die einen Drei- oder Mehrtagesskipass kaufen, erhalten einen kostenlosen Skipass für ihre Kinder, die 1999 oder später geboren wurden.

From 21.03.15: children born in 1999 and after will receive a free ski pass when a parent purchases a three or multi-day ski pass.

skiline

skiline

Wie viele Höhenmeter waren Sie unterwegs? Unter www.skicircus.at können Sie am Ende des Skitages durch Eingabe Ihrer Skipassnummer (siehe Keycard) Ihre persönliche „skiline“ abrufen. Die skiline zeichnet die von Ihnen gewählte Route im Skigebiet auf einem Höhenmeterprofil im Zeitverlauf nach.

What altitude difference have you covered? At www.skicircus.at you can enter your ski pass number (see keycard) and access your personal ‘ski line’ at the end of a day’s skiing. The ski line shows an altitude metre profile for the route you selected in the ski resort over the time period.

10  Ski & Snowboard  2014|15


Winterspecials 2014|2015

D

E

Ski-Movie

Ski-Movie

Auf der SkiMovie-Strecke bei der 4er Sessel Almbahn (bei der Rennstrecke in Leogang), spielen Sie jetzt in Ihrem persönlichen SkiMovie die Hauptrolle! Mit SKILINE können Sie nach Eingabe Ihrer Skipassnummer außerdem Ihr eigenes Ski-Video downloaden und Ihre Carvingkünste analysieren oder es an Ihre Freunde und Bekannte schicken.

On the SkiMovie route next to the 4-seater Almbahn (on the race track in Leogang) you can now play the lead role in your personal SkiMovie! Using SKILINE (by entering your skipass number) you can download your own altitude profile and ski video and analyze the carving skills of yourself or your friends and family!

mHoliday Saalfelden Leogang App

mHoliday Saalfelden Leogang App

Die Smartphone Schnitzeljagd quer durch Saalfelden Leogang Navigiere mit der App zu den interessantesten Locations der Region, sammle die Sticker, „klebe“ sie virtuell in Dein Smartphone-Stickeralbum und teile diese mit Deinen Facebook-Freunden. So hast Du neben der Schnitzeljagd auch Dein ganz persönliches Fotoalbum der kontrastreichsten Region der Alpen. Und das Beste daran – es gibt auch tolle Preise zu gewinnen!

The smartphone treasure hunt through Saalfelden Leogang Use this app to navigate to some interesting locations in the region, collect stickers, ‘stick’ them in your virtual smartphone sticker album and share them with your Facebook friends. In addition to enjoying a treasure hunt, you can then compile your own personal photo album of the the Alp‘s most richly varied region and best of all – you have a chance to win some fantastic prizes!

2014|15  Ski & Snowboard  11


Winterspecials 2014|2015

D

E

Power of Zehn

Power of Zehn

Mit „Power of Zehn“ erhalten alle unter 19 Jahren (geboren 1996 bis 2008) jeden Samstag in den Skigebieten Saalbach Hinterglemm Leogang, Kitzsteinhorn und Schmittenhöhe die Tageskarte für nur 10,00 Euro!

201 With ‘Power of Ten’ everyone under the 0/2 011 age of 19 (born 1996 to 2008) receives a day pass for just 10.00 Euro in the ski resorts of Saalbach Hinterglemm Leogang, Kitzsteinhorn and Schmitten.

12  Ski & Snowboard  2014|15


sonstige Infos | other INFORMATION

D

E

SchanteiLift Leogang Nachtskilauf

SchanteiLift Leogang night skiing

Jeden Montag, Donnerstag und Samstag von 19.00 - 21.30 Uhr, sowie täglich von 09.00 - 16.00 Uhr geöffnet. Alle Tagespässe sind auch am Schanteilift gültig.

Every Monday, Thursday and Saturday from 7.00 - 09.30 p.m. and daily from 09.00 a.m. - 04.00 p.m. All day passes are valid on the Schanteilift.

Übungslift Kraller Leogang

KRALLERLIFT LEOGANG

Direkt bei der Kralleralm für alle Skigäste täglich von 09.00 - 16.00 Uhr geöffnet. Alle Tagespässe sind gültig.

The Krallerlift next to the Kralleralm is open daily from 09.00 a.m. - 04.00 p.m. All day passes are valid.

Skibus

ski bus

Der Skibusverkehr nach Leogang ist eine eigene Linie und fährt die im Fahrplan angegebenen Haltestellen an. Der Skibusverkehr nach Maria Alm erfolgt mit der offiziellen Bundesbus-Linie. Abfahrtszeiten laut Skibusplan an den Haltestellen, bei Ihrem Vermieter, an der Talstation der Leoganger Bergbahnen, Steinbergbahn (Kein Skibus zwischen Leogang und Saalbach Hinterglemm) und in den Tourismusbüros.

The ski bus to Leogang is our own route and follows the stops specified in the timetable. The ski bus to Maria Alm is operated as an official Bundesbus route. The buses operate daily. For information about time tables, please ask your host or the service staff at the Leoganger Bergbahnen, Steinbergbahn (No Skibus between Leogang and Saalbach Hinterglemm) valley station or at the tourist offices.

2014|15  Ski & Snowboard  13


Familienskiberg Hinterreit D

E

2 Schlepplifte, Beschneiungs­ anlage, Gäste­­renn­strecke, 1 Babylift, eigene FISTrainings­strecke. Im Tarifverbund mit der Region Hochkönig.

2 tow lifts, artificial snow-making facilities, guest race course, 1 baby lift, own FIS training course. Part of the Hochkönig region tariff association.

Hinterreit Familienpreise | Hinterreit family prices Ski amadé Live|Special Ski amadé Start und | and 20.12.14 - 03.04.15 Ski amadé Finale bis | till 19.12.14 und ab | and from 04.04.15

2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. 2 Er. | ad. + + + + + + + + 2 Ki. | 1 Jug. | 1 Ki. | kid 2 Jug. | 2 Ki. | 1 Jug. | 1 Ki. | kid 2 Jug. | kids youth 1 Ju.+| yo. youth youth 1 Ju.+| yo. youth kids 3 Std. | hours 55,00 55,50 59,00 66,00 49,00 50,50 55,00 62,00 ab | from 13 h

50,00

51,00

53,00

59,00

46,00

47,00

51,00

57,00

1 Tag | day

73,00

74,00

75,00

85,00

66,00

67,00

69,00

79,00

Amtlicher Nachweis der Familienzusammengehörigkeit + Skipasskauf für mind. 2 Elternteile für denselben Gültigkeitszeitraum erforderlich.

Official proof of family membership + ski pass purchase by at least 2 parents for the same validity period required.

Familienbonus

family bonus

ab dem dritten Kind (1996 geboren und jünger) einer Familie erhalten die jüngsten Kinder einen Freipass.

In families with 3 children or more (born 1996 and after), the youngest children receive a free pass from the 3rd child onwards.

Amtlicher Nachweis der Familienzusammengehörigkeit + Skipasskauf für mind. 1 Elternteil für denselben Gültigkeitszeitraum erforderlich.

Official proof of family membership + ski pass purchase by at least 1 parent for the same validity period required.

14  Ski & Snowboard  2014|15


Ski- & Snowboardschulen | SKI & SNOWBOARD SCHOOLS

SKISCHULPREISE | Ski School Prices 2014|15 Skikindergarten* Erwachsene (von 10.00 - 12.30 Uhr = ½ Tag) Adults (from 10.00 a.m. - 12.30 p.m. = ½ day) Ski KindergarDen* 1 Tag | day 68,00 Euro ½ Tag | day   47,00 2 Tage | days 136,00 Euro 2 x ½ Tag | day   94,00 3 Tage | days 191,00 Euro 3 x ½ Tag | day 135,00 4 Tage | days 214,00 Euro ½ Verlängerungstag | day ab|from 3 Tage|days   35,00 5 Tage | days 237,00 Euro Snowboardschule (Kurse tägl. ab 3 Personen) Snowboarding school (courses daily from 3 people) 6 Tage | days 260,00 Euro Schnupperkurs 10-12.00 Uhr   47,00 ½ Tag | day 39,00 Euro Trial lesson 10.00 a.m. -12.00 a.m. * für Kinder bis 12 bzw. 14 Jahre, 4 Stunden Unterricht + Mittagessen +  Aufpreis vom Schnupperkurs zum 114,00 Betreuung + Skirennen. Erkundigen Sie sich über Pauschalen inklu­ sive Skilift. Mittagsbetreuung und Mittagessen + Getränk wurden mit 3-Tageskurs | extra charge extension 11,00 Euro einkalkuliert. | *for children up to 12 or 14, 4 hour lesson to 3-day-course + lunch + supervision + ski race. Find out about packages incl. ski 161,00 lift. Lunch-time supervision and lunch + drink included at a cost of Euro 11.00 Euro.

PRIVATSTUNDEN (1-2 Personen)  PRIVATE LESSONS (1-2 people) 1 h Vormittag | a.m.   60,00 Euro 2 h Vormittag | a.m. 120,00 Euro 1 h Nachmittag | p.m.   50,00 Euro 2 h Nachmittag | p.m. 100,00 Euro 1 Tag | day 215,00 Euro jede weitere Person | each add. person   25,00 Euro

Kurs II 3-Tageskurs | 3-day-course (Beginner, Freestyle, Advanced)

161,00

1 Tag Snowboardunterricht ganztags   58,00 1-day snowboarding course Verlängerungstag ganztags ab 3-Tageskurs pro Tag | extra charge   35,00 extension to 3-day-course

Preise inkl.aller Steuern und Abgaben allerdings ohne Ausrüstung und Liftkarten! Prices incl. all taxes and duties but excl. equipment and lift tickets!

2014|15  Ski & Snowboard  15


Ski- & snowboardschule Altenberger Ski- & Snowboardschule Altenberger Rain 6 | A-5771 Leogang Sport Mitterer | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Villa Kunterbunt | Talstation T +43 (0)6583 8246-431 Steinbergbahn | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Hotel Krallerhof Rezeption T +43 (0)6583 8246-0 office@skiszene.at | www.skiszene.at online buchbar | online bookable D

Skiszene Altenberger, die erste Skischule in Leogang. Ski- und Snowboardunterricht: Gruppenkurse, Privatstunden, Skikindergarten mit max. Gruppengröße von 6 Kindern ab 3 Jahren. Villa Kunterbunt: Professionelle Kinderbetreuung für Nichtskifahrer ab 2 Jahren.

E

Skiszene Altenberger, Leogang’s first ski school. Skiing and snowboarding lessons, group courses, private lessons, ski kindergarden with max. group size of 6 children from 3 years old. Villa Kunterbunt: professional child care for non-skiers from 2 years old.

BOARD.AT – SNOWBOARDSCHULE BOARD.AT – SCHOOL • SHOP • RENT Hütten 33 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 20086 office@board.at www.board.at D

SNOWBOARD IS KING! Von Boardern für Boarder! Spaß und Action für Kids und Erwachsene vom Anfängerkurs bis zum Freeride- und Freestyle-Coaching. Bestens ausgebildete Lehrer und kleine Gruppen! Komm rein und check dir alles was du zum Boarden brauchst: • Kurs und Verleih zum Package-Preis • Teste die neuesten NITRO-Boards • Try & Buy: Ein Testtag kostenlos! • Boards & Zubehör im Shop

16  Ski & Snowboard  2014|15

E

SNOWBOARD IS KING! From one snowboarder to another! Fun and action guaranteed for both kids and adults in our beginner, advanced and freestyle | freeride lessons. Taught by our highly trained instructors in small groups only! Stop by and get everything you need: • Package deals incl. rental | lessons • Test the newest NITRO boards • Try and buy: one free test day! • Accessories and boards in our shop


Skischulen im Überblick | Ski school overview

Ski-Snowboardschule Altenberger

Rain 77

Sport Mitterer | Talstation T +43 (0)6583 8246-430 Hotel Krallerhof Rez. T +43 (0)6583 8246 Villa Kunterbunt T +43 (0)6583 8246-431

BOARD.AT Snowboardschule

Hütten 33

T +43 (0)6583 20086

Schneesportschule Asitz

Rain 130

T +43 (0)6583 20205

Ski-Snowboardschule Deisenberger

Sinning 50

Hotel Bacher T +43 (0)6583 7200 Büro | Office Schanteilift (Dorf) T +43 (0)6583 7100

Schneesportschule Saalfelden

Hinterreitlift

Roland Schorn T +43 (0)664 1043776 2014|15  Ski & Snowboard  17



Winter alternativ | Winter Alternatives


Langlaufen | Cross-country skiing

D

Das Langlauf-Event des Jahres ist der neunte SKIMARATHON Saalfelden. Diese Großveranstaltung findet von 24. - 25. Januar 2015 statt und begrüßt mehr als 500 Starter aus aller Welt. Dabei stehen zwei verschiedene Disziplinen zur Auswahl: 42 km und 21 km. Darüber hinaus gibt es dieses Jahr eine Mannschaftswertung. Hierbei können Mannschaften aus jeweils 3 Athleten|innen gebildet werden, die auf derselben Distanz starten. Dabei werden die drei Zeiten addiert und der Mittelwert daraus gebildet. Mitmachen kann dabei jeder, der Freude am Langlaufsport hat, ganz nach dem Motto: „Dabei sein ist alles“. Natürlich kommen auch Kinder und Schüler nicht zu kurz: Am Samstag um 13.30 Uhr wird der Mini-Skimarathon veranstaltet.

20  Winter Alternativ  2014|15

E

The 9th SKI MARATHON Saalfelden will be the cross-country event of the year. This big event will take place from 24th - 25th January 2015 and will welcome more than 500 athletes from all over the world. There are 2 different disciplines to choose from: 42 km and 21 km. There will also be a team competition this year in which 3 athletes competing over the same distance can team up and be assessed together. The 3 times will be added together and the average taken. Anyone who enjoys crosscountry can take part under the motto of ‘Being there is everything’. And of course there is something for the children too: the Mini Ski Marathon will be held on Saturday at 1.30 p.m.


Schulen & Shops | schools & shops D

LanglaufKurse Martin Rainer

E

Cross-country school Martin Rainer

Langlaufkurse Martin Rainer | Madreit 7 | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 8353 Sport Grossegger Langlauf-Fachgeschäft

specialist cross-country store

Verkauf | Service | Verleih Langlaufkurse nach tel. Vereinbarung

Sales | Service | Hire Cross-country courses by tel. agreement

Sport Grossegger | Bsuch 97 | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 73053 | M +43 (0)664 5309289 andrea@sport-grossegger.at | www.sport-grossegger.at

TIPPS ZUR PFLEGE | TIPS FOR CARE Skipflege: Neben einer passenden Ausrüstung ist für den Langläufer auch das Thema Skipflege sehr wichtig.

Ski care:

ACHTUNG!

NOTE!

Die Skier (egal welcher Art) nie schutzlos auf dem Skiträger transportieren. Eine Skibox oder die Skier in das Auto zu legen ist sehr ratsam und verringert das Diebstahlrisiko. Die Skier, sowie das Auto selbst sind dem Salzwasser und dem üblichen Schmutz auf den Straßen ausgeliefert, wie soll da noch ein vergnügliches Gleiten über die Loipen möglich sein?

Die schnelle und einfache Variante der Skipflege: Sie kann von Jedem und ohne viel Aufwand durchgeführt werden. Dazu benötigt man nur einen Wachsreiniger zum Entfernen des Schmutzes (auch Schnee ist nicht sauber) und anschließend ein Flüssigwachs oder Sprühwachs, das aufgetragen und mit einem Tuch nach kurzer Wartezeit poliert wird. Und los geht es!

In addition to suitable equipment, ski care is also a key issue for cross-country skiers.

The skis (whatever the type) should never be transported on a ski rack unprotected. We recommend a ski box or storing skis in your car to reduce the risk of theft. The skis and your car should be kept free of saltwater and the usual dirt on the roads – then can you enjoy gliding over the slopes.

Fast and easy ski care: It can be carried out by anyone and with minimal effort. You only need a wax cleaner to remove dirt (snow is not clean!) and then a liquid wax or sprayon wax which is applied and polished after a short time. And off you go!

2014|15  Winter Alternativ  21


TIPPS ZUR PFLEGE | TIPS FOR CARE Professionelle Skipflege:

Professional ski care:

Hier benötigt man ein größeres Equipment:

More equipment is required for this:

• Wachsbock mit Wachstisch, um dem Ski eine feste  Auflage zu geben.

• Waxing rack with wash table to give the skis a  fixed support surface.

• Wachsreiniger: Entfernung des Schmutzes

• Wax cleaner: to remove the dirt

Wachseisen (kein herkömmliches Bügeleisen!)  zum Heißwachsen. Alle Arbeitsschritte werden in  Laufrichtung, sprich von der Skispitze bis Skiende  durchgeführt.

Waxing iron (not a standard iron!) for hot waxing.  All stages of work should be carried out in the  running direction, i.e. from the tip to the end of  the ski.

• Plastik-Abziehklinge und Rillenstift: Das erkaltete  Wachs (nicht ins Freie stellen – Raumtemperatur)  wird vollständig abgezogen.

• Plastic scraper and groove pins: the cooled wax  (do not store outside – room temperature only) is  completely stripped away.

• Nylonbürste: Damit wird das restliche Wachs aus der  Struktur des Skis entfernt.

• Nylon brush: removes any remaining wax.

• Polierkork: Den Ski polieren – fertig!

• Polishing cork: the skis are polished – and that’s it!

Es gibt eine sehr große Palette an Wachsprodukten. In Spezialgeschäften werden Sie optimal beraten.

There is a wide range of wax products available. You will receive optimal advice from the specialist stores.

Wachskurse:

Wax courses:

Es werden auch individuelle Wachsschulungen in Theorie und Praxis bei Sport GROSSEGGER angeboten.

Individual wax training sessions (theory and practice) are offered at Sport GROSSEGGER.

22  Winter Alternativ  2014|15


Rodeln | Sledging

D

E

Rodelbahn am Asitz

Toboggan run on the Asitz

Nachtrodeln:

Night TOBOGGANING:

Jeden Dienstag und Freitag Nachtfahrt der Kabinenbahn von 18.00 bis 22.30 Uhr.

Every Tuesday and Friday – night transport on the Asitz cable car from 6.00 p.m. to 10.30 p.m.

Rodelstrecke Start: Stöcklalm Ziel: Asitz Talstation

Toboggan run Start: Stöcklalm Destination: Asitz valley station

Erwachsene | adults Einzelfahrt | Single journey Abendkarte | Evening ticket

15,50 Euro 24,00 Euro

Kinder | Kids*

8,00 Euro 12,00 Euro

Preise inkl. Leihschlitten (Leihgebühr 7,00 Euro und Einsatz 10,00 Euro). Ab 2-TagesSkipass (auch Saisonkarte) ist die Berg- | Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn inkludiert.

Price includes sledge hire (hire fee 7.00 Euro and use 10.00 Euro). The journey up and down the mountain on the Asitz cable car is included with a ski pass of 2 days or more (incl. season pass).

* Jahrgänge 1999–2008, Gruppe: pro 10 bezahlten Karten ist die 11. Karte frei!

* Born 1999–2008, Group: the 11th ticket is free with every 10th ticket purchased!

Tagesrodeln:

Daytime sledging:

Von 13.00 bis 16.00 Uhr im Skipass inkl. Rodelstrecke (ohne Leihschlitten). Start: Stöcklalm – Ziel: Forsthofalm. (Leihgebühr 7,00 Euro und Einsatz 10,00 Euro)

From 1.00 p.m. to 4.00 p.m. the ski pass includes the toboggan run (without sledge). Start: Stöcklalm – Destination: Forsthofalm. (hire fee 7.00 Euro and deposit 10.00 Euro)

2014|15  Winter Alternativ  23


Rodeln | Sledging

D

E

Winter Natur Rodelbahn Biberg

Natural Winter toboggan run at the biberg

Mit einer 6 km langen beleuchteten und beschneiten Naturrodelbahn bietet der Biberg eine der schönsten Rodelbahnen in ganz Salzburg. Bereits ab 5,00 Euro pro Person kann man gemütlich von der Hinterburgstubn zum Huggenberg gelangen. Von dort aus geht´s dann zu Fuß noch ca. 50 min. durch die tief verschneite Landschaft zum Berggasthof Biberg. Kinder unter 10 Jahren fahren gratis.

With its 6 km floodlit natural snow-covered toboggan run, the Biberg is one of the most beautiful toboggan runs in Salzburg. From 5.00 Euro you can enjoy a comfortable journey from the Hinterburgstubn to the Huggenberg. From here, it’s a 50 minute walk through a deep snowy landscape to the Berggasthof Biberg. Children under 10 years are free.

Rodelverleih Berggasthof Huggenberg oder Berg-gasthof Biberg 4,50 Euro pro Rodel.

Sledge hire at the Berggasthof Huggenberg or Berggasthof Biberg 4.50 Euro per sledge.

Berggasthof Biberg | T +43 (0)664 3378567 oder | or +43 (0)676 4411296 | www.biberg.at 24  Winter Alternativ  2014|15


Skitouren | SKI TOURING

D

E

Skibergsteigen – zurück zu den Anfängen des Skifahrens

Ski Mountaineering – Back to the Beginnings of Skiing

Das Skitourengehen hat schon lange Tradition: bereits Ende des 19. Jahrhunderts erklommen die Menschen die Alpen mit zwei Holzbrettern. Das Erlebnis mit eigenen Kräften den Berg zu bezwingen und danach über unberührte Schneedecken ins Tal zu rauschen, ist einzigartig und mit dem Skifahren auf präparierten Pisten nicht zu vergleichen. Die Urlaubsregion Saalfelden Leogang hat die Trendsportart wieder aufgegriffen und schafft ab diesem Winter eine geeignete und sichere Möglichkeit diesen Sport auszuüben – mit 7 Skitouringstrecken in den verschiedensten Schwierigkeitsgraden.

Ski touring has a long tradition – back at the end of the 19th century, people were climbing the Alps on two wooden planks. The experience of conquering the mountain with your own energy and then heading down on pristine snow to the valley is unique and incomparable to skiing on groomed trails. The Saalfelden Leogang holiday region has embraced the popular sport again, and offers a suitable and safe way to practice it on seven skitouring routes in the various difficulty grades this winter. The tours are all signposted and are explained in detail on maps.

Die Touren sind allesamt beschildert und werden auf detailliertem Kartenmaterial ausführlich erklärt.

Detailed maps and path markers guide skiers through our back-country terrain.

2014|15  Winter Alternativ  25


Skitouren | SKI TOURING

Anstieg

Länge

Schwierigkeitsgrad

Höhenmeter

Asitz I

3,80 km

Mittel | medium

950 m

Asitz II

2,50 km

Mittel | medium

430 m

Sappmais

5,90 km

Schwer | difficult

1010 m

Schantei

0,50 km

Leicht | easy

Wimbach

2,20 km

Mittel | medium

410 m

Spielbergalm I

4,40 km

Schwer | difficult

540 m

Spielbergalm II

1,30 km

Mittel | medium

185 m

D

Neben dem passenden Kartenmaterial und der richtigen Ausrüstung ist es beim Skibergsteigen vor allem wichtig, die Wetterlage im Auge zu behalten. Wie ist die Schneebeschaffenheit abseits der Skipisten? Ist der Lawinenlagebericht unbedenklich? Wer sich nicht sicher ist, sollte seine Touren mit den staatlich geprüften Berg- und Skiführern der Region unternehmen. Sie kennen die örtlichen Schnee-, Wetter- und Lawinenverhältnisse und zeigen einem die Urlaubsregion von der schönsten Seite.

26  Winter Alternativ  2014|15

75 m

E

Along with having suitable maps and the right equipment, it is especially important in ski mountaineering to keep an eye on the weather situation. What are the snow conditions off the piste? Is the avalanche report clear? Anyone not sure should take their tours with the region’s state-certified mountain and ski guides. They know the local snow, weather and avalanche conditions and can also point out the best points of the holiday region.


Skitouren | SKI TOURING

Beste Begleiter für Ihre Skitour | mountain- and ski guides Bergabenteuer, staatl. geprüfter Berg- & Skiführer, Ingolf Hammerschmied T +43 (0) 664 9182404 | ingolf.hammerschmied@sbg.at | www.berg-abenteuer.at Ski- und Snowboardschule Deisenberger, staatl. geprüfter Berg- & Skiführer, Franz Deisenberger T+43 (0)6583 7100 / 7200 | board@skideisenberger.at | www. skideisenberger.at Alpenwerk Bergerlebnis, staatl. geprüfter Berg- & Skiführer, Markus Mayrhofer T +43 (0)664 8474260 | markus.mayrhofer@alpenwerk.at | www.alpenwerk.at Mountain Mystics, staatl. geprüfter Berg- / Skiführer, Dany & Georg Oberlechner T +43 (0)664 512 76 42 od. +43 (0) 664 485 26 54 | wir@mountain-mystics.at | www.mountain-mystics.at Outdoor Team Geisler, Saalfelden T +43 (0)6582 749 26 | office@outdoor-geisler.at | www.outdoor-geisler.at Elements Outdoor Sports T +43 (0)664 243 90 87 | office@elements-outdoorsports.at | www.elements-outdoorsports.at leitSySteM | Signage

SySteM

infoSySteM - Profile

d INFORMATIONS- U. LEITSySTEME IM ÜBERBLICk aufstiege markiert nach dem runnersfun farbleitsystem©. die Markierungstafe ln enthalten alle relevanten informationen wie: • Wegverlauf (Pfeilrichtung) • aufstiegsnumme r (nummer im kreis) • km bis zum Ziel • hm bis zum Ziel • name des aufstiegs („Wimbach aufstieg“) • daten des gesamten aufstiegs (von Start bis Ziel) e INFORMATION ANd SIgNINg SySTEM ascents are marked using the runnersfun color direction System©. the directional Signs contain all relevant information:

e PROFILE ANd ELEvATION the customised profile for every ascent contains, signs, all the relevant like the directional information.

• direction of the Path (direction of the arrow) • ascent number (number inSKITOUREN the circle) • distance to finish IN SAALFELDEN LEOGANG • elevation to finish • name of the ascent • total distance & elevation

Mehr Informationen finden Sie in unserem Skitouren Folder und der Skitouren Karte.

SKITOUREN IN SAALFELDEN

LEOGANG

Wegverlauf direction of the Path

5 noch

km 1,0 hm 200 WIMBACH noch

LEOGANG

AUFSTIEG

Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km

5

SKITOUREN IN SAALFELDEN

• ascent number (number in the circle) • total distance (5,90 km) • difficulty level • total elevation (950 m) • name of the ascent („Sappmais aufstieg“ - see below) • description of the ascent • average elevation of the route

LEOGANG

SKITOUREN IN SAALFELDEN

SKITOUREN IN SAALFELDEN

hm

LEOGANG

aufstiegsnummer ascent number

- höhenMet er

d PROFILE UNd HöHENMETER die angepassten Profile für auch die Markierungstafe die einzelnen anstiege enthalten sowie ln detailierte informationen: • aufstiegsnumme r (nummer im kreis) • gesamtkilometer (5,90 km) • Schwierigkeitsgr ad • gesamtanstieg (950 hm) • name des aufstiegs („Sappmais aufstieg“ - siehe unten) • Beschreibung des anstiegs • höhenschnitt der gesamten tour

iN SaalfeldeN leogaNg

SkitoureN | Ski touriNg

5 noch

km bis zum Ziel km 1,0 km 1,0 200 to finish hmhm 200 distance WIMBACH WIMBACH

5 noch

noch

5

3

noch

AUFSTIEG

Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km hm

LEOGANG Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km

SKITOUREN IN SAALFELDEN

LEOGANG

Gesamtlänge: 52,20 Gesamtanstieg: 410 km

1

hm

noch

km 1,0 hm 200 WIMBACH noch

Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km

AUFSTIEG

hm

schwer hm 2000

Markierung SKITOUREN IN SAALFELDEN

1250

LEOGANG

Skitouren in Saalfelde

n leogang

skitouren 3

1000

noch

km 1,0 hm 200 SAPPMAIS

750

noch

AUFSTIEG

0,0

1

2

gesamtanstieg: hm 2000 immer entlang

1010 hm

1750 1500

mittel

ascent from the valley station along the halfway the slope. station towards the

Gesamtlänge: 5,90 Gesamtanstieg: 1010 km hm

5,90

3

4

950 hm

5

km

Markierung

1750

SKITOUREN IN SAALFELDEN

Deutsch | english

For more information, please see our ski touring brochure and map.

LEOGANG

1500 summit along

1250

1

1000

daten des gesamten anstiegs total distance & elevation

fiS-regeln

gesamtanstieg:

aufstieg von der talstation über die Mittelstation der Piste. bis zur Bergstation

hm

noch

Gesamtlänge: 2,20 Gesamtanstieg: 410 km

3,80 km

aSitZ i aufStieg

name des aufstiegs name of the ascent

AUFSTIEG

5 noch

km 1,0 hm 200 WIMBACH

theMa: Skitouren -

5,90 km

SaPPMaiS aufStieg

langer aber technisch einfacher aufstieg – vom ort leogang durch Bundesforste entlang die Bayrischen des hangrückens auf den asitz-gipfel bzw. (gasthaus alte Schmiede). Bergstation der abfahrt über die präparierte aufstieg befindet sich komplett im freien gelände. Piste/teils Skiroute zum ausgangspunkt. long but technically simple Bavarian national forest ascent – from the leogang village centre through the along the side of the hill towards the asitz “alte Schmiede“ inn. the ascent is located summit and the entirely in open terrain. via the slope back to downhill route the start.

AUFSTIEG

AUFSTIEGhm noch noch Gesamtlänge: km 1,0 hm 2,20zum 200 hm bis km Ziel Gesamtanstieg: elevation WIMBACH 410 hmto finish AUFSTIEG

km 1,0 hm 200 WIMBACH noch

noch

SKITOUREN IN SAALFELDEN

noch

km 1,0 hm 200 ASITZ I AUFSTIEG

750 0,0

1

3

noch

Gesamtlänge: 3,80 Gesamtanstieg: 950 km

3,80 2

hm

km

tourenSki

theMa: Skitouren -

fiS-ruleS

deutSch | engliSh

d 1. Nur die beschilderten Aufstiege benutzen es sind insgesamt sieben aufstiege beschildert, etwas dabei. führt der für jeden ist aufstieg am Pistenrand, der aufsteigen. nur hintereinan2. Abfahrten nur auf geöffneten Pisten öffnungszeiten täglich von 8:00 - 17:00 uhr - WarnhinWeiSe und auSSerPlanMÄS Sige SPerren Beachten!

3. Warnhinweise beachten informieren Sie sich immer über die aktuellen Verhältnisse, Sperren oder gefahren. der Sperre von aufstiegen ist unbedingt folge oder Pisten zu leisten. leBenSgefahr! 4. Sichtbar machen Bei schlechter Sicht oder dunkelheit unbedingt reflektierende kleidung Stirnlampe und verwenden. 5. Frisch präparierte Pisten nur im Ran

e 1. Only use the marked rises there are seven marked ascents, something for everyone. if the ascent leads you next to a slope, please ascend in a tight row. 2. Runs only on open slopes opening times daily from 8:00am – 5:00pm - WarningS and unScheduled cloSingS MuSt Be taken into account! 3. Heed The Warnings find out more about the present conditions, closings or other dangers. the closing of ascents or slopes is to be followed in situation. eXtreMe any danger! 4. Retain visibility use in poor visibility or darkness necessarily headlamp and reflective clothing. 5. Only use

2014|15  Winter Alternativ  27


SCHNEESCHUHWANDERN | SNOWSHOEING

D

E

Ehemals als Fortbewegungsmittel der Schneevölker im hohen Norden, hat sich diese Methode mittlerweile zu einer beliebten Wintersportart entwickelt. Mit großen Schneeschuhen wandert man in Saalfelden Leogang alleine oder mit einem professionellen Guide durch die tief verschneite und naturnahe Winterlandschaft des Pinzgaus, bei dem Meditations- und Atemübungen die Sinne für die Schönheit der Natur schärfen.

In the past snow shoes were used by people far North as a means of transport, nowadays this method has developed into a popular wintersports. In Saalfelden Leogang you hike with big snow shoes, alone or with a guide, through the snow-covered and natural winter landscape of the Pinzgau, while increasing your awareness for the beauty of the nature through meditation and breathing exercises.

SCHNEESCHUHVERLEIH | SNOW SHOE HIRE Salewa Mountainshop - Kliko Sport

Salewa Mountainshop - Kliko Sport

Voranmeldung notwendig.

Advance notification required.

Leoganger Straße 30a | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 76566 | www.klikosport.at Ski- und Snowboardschule Deisenberger

Ski- and Snowboard school Deisenberger

A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 7200 oder | or 7100 | board@skideisenberger.at Outdoor Team Geisler

Outdoor Team Geisler

Outdoor Team Geisler | A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74926 M +43 (0)664 2807838 | www.outdoor-geisler.at

i

Informationen über Loipen und Winterwanderwege sowie detaillierte Pläne erhalten Sie in den Tourismusbüros Saalfelden und Leogang.

28  Winter Alternativ  2014|15

Information about cross-country skiing and winter walking trails as well as detailed maps can be obtained from the tourist offices Saalfelden and Leogang.


Skishuttle Saalfelden Leogang

skishuttle 2014|2015

ONE WAY TICKET - Zone 2 skishuttle 2014|2015

Asitz oder retour von Saalfelden nach Leogang vom 13.12.2014 bis 12.04.2015 Uhr Zeit von 08.30 bis 11.30 Ticket ist gültig in der Uhr und von 13.00 bis 18.00 Maximal für 8 Personen

ONE WAY TICKET - Zone 1 Asitz oder retour von Saalfelden nach Leogang vom 13.12.2014 bis 12.04.2015

D

E

Uhr Zeit von 08.30 bis 11.30 Ticket ist gültig in der Uhr und von 13.00 bis 18.00 Maximal für 8 Personen

Der Shuttlebon berechtigt zu einer Fahrt von der Unterkunft in Saalfelden zum Parkplatz der Asitz Bergbahnen Talstation oder zurück nach Saalfelden zu einem Vermieter.

The shuttle voucher entitles you to a journey from your accommodation in Saalfelden to the car park at the valley station of the Asitz mountain cable car or back to your accommodation in Saalfelden.

•  Gäste können das Ticket ausschließlich bei Ihrem Vermieter käuflich erwerben.

•  Guests can purchase the ticket from their accommodation establishment.

•  Der Ski Shuttle Saalfelden – Leogang, für den  Winter 2014|15 fährt von 13. Dezember 2014 bis 12. April 2015.

•  The Saalfelden – Leogang ski shuttle for winter 2014|15 operates from 13th December 2014 to  12th April 2015.

•  Der Shuttle-Bon kann nur in der Zeit von 08.30 Uhr bis 11.30 Uhr und von 13.00 bis 18.00 Uhr eingelöst werden. Außerhalb dieser Zeiten gelten die regulären Taxitarife.

•  The shuttle voucher can only be used from 8.30 to 11.30 a.m. and from 1.00 to 6.00 p.m. The regular taxi tariffs apply outside of these times.

•  Der Shuttle-Bon ist jeweils für eine Richtung  gültig, es können maximal 8 Personen mit dem Taxi mitfahren. •  Der Gast bestellt über eine am Ticket angeführte Telefonnummer ein Shuttle. Für die Reservierung ist ausschließlich der Gast selbst verantwortlich.

•  The shuttle voucher is valid for one direction and max. 8 people can travel with the taxi. •  The guest should order the shuttle using the telephone number stated on the ticket. •  The guest is responsible for making bookings.

Zone 1: 10,00 Euro Saalfelden Zentrum, Wiesersberg, Marzon, Wiesing, Mayerhofen, Pabing, Obsmarkt, Pfaffing, Ritzensee, Thor, Kehlbach, Biberg, Dorfheim, Uttenhofen

Zone 2: 14,00 Euro Hohlwegen, Harham, Weikersbach, Haid, Schützing, Gerling, Pfaffenhofen, Ruhgassing, Bsuch, Letting, Breitenbergham, Schmalenbergham, Niederhaus, Deuting, Hof, Schmieding, Almdorf, Schinking, Rain, Ramseiden, Oedt, Bürgerau, Bachwinkel D

E

Allgemeine Bedingungen

General terms and conditions

Außerhalb der angeführten Zeiten ist das Taxiunternehmen berechtigt, den regulären Tarif zu verlangen. Bei missbräuchlicher Verwendung ist das Taxiunternehmen angehalten, unverzüglich den Bon ohne Leistungserbringung einzuziehen und beim Tourismusbüro zu melden.

Outside of the specified times, the taxi company is entitled to charge its regular tariff. In the case of misuse, the taxi company is required to withdraw the voucher immediately without providing the service and to report to the tourist office.

2014|15  Winter Alternativ  29



Sport & Freizeit | SPORTS & RECREATION


Sport & Freizeit

babysitterservice | Baby sitting service Daniela Höllriegl

Saalfelden

T +43 (0)664 7839041

Katharina Hattinger

Saalfelden

T +43 (0)650 4404642

Robert & Marianne Haas

Saalfelden

T +43 (0)664 3856310

Martina Baumgartner

Saalfelden

T +43 (0)650 9826302

Marlene Empl

Saalfelden

T +43 (0)664 1001973

Oberascher Ingrid

Saalfelden

T +43 (0)680 1121117

Augustine Spitzer

Saalfelden

T +43 (0)664 3853881

Percis Neudorfer

Saalfelden

T +43 (0)660 5115020

Heidi Reis

Saalfelden

T +43 (0)681 20260479

Saalfelden

T +43 (0)680 2186224

BILLARD | BILLARDS Kap Verde

Lofererstraße 44

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Saalfelden

10.00 - 21.00 Uhr

Steinergasse 3-5

Zell am See T +43 (0)6542 7850

EISLAUFEN | ICE SKATING Ritzensee Eishalle

EISSTOCKSCHIESSEN | CURLING Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

Freizeitanlage Sonnrain

Sonnrain 62

T +43 (0)6582 792

Leogang

T +43 (0)699 18160103

Eisstockbahn Lenzing

Lenzing

T +43 (0)6582 70660

Eisstockbahn Bsuch

Bsuch

T +43 (0)6582 70660

32  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2014|15


Sport & Freizeit

FAHRTECHNIKZENTRUM ÖAMTC | DRIVING CENTRE ÖAMTC Fahrtechnikzentrum Hohlwegen 4 Brandlhof

Saalfelden

T +43 (0)6582 75260

Leopold-Luger-Straße 1 Saalfelden

T +43 (0)6582 74426

FITNESSSTUDIO | GYM Life for Fitness Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Injoy Ritzensee

Ritzenseestraße 37

Saalfelden

T +43 (0)6582 70358

Kraftschmiede

Almerstraße 2

Saalfelden

T +43 (0)650 3058210

Lifestyle Ladies

Mühlbachweg 7

Saalfelden

T +43 (0)660 3661899

Leogangerstraße 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 76272

Internet Öffentliche Bücherei Kap Verde

Lofererstraße 44

Saalfelden

T +43 (0)680 2186224

Leoganger Bergbahnen

Hütten 39

Leogang

T +43 (0)6583 8219

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 75260

KARTBAHN | ICE KART Hotel Gut Brandlhof KEGELN | BOWLING Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Kegelbahn Ramseiden

Ramseiden 218

Saalfelden

T +43 (0)6582 20261

2014|15  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  33


Bergbaumuseum | Mining Museum Bergbau- und Gotikmuseum Leogang Mining and Gothic Museum Leogang Hütten 10 | A-5771 Leogang info@museum-leogang.at www.museum-leogang.at 06.11.2014 – 01.03.2015 Donnerstag | Thursday 14.00 – 20.00 Uhr Sonntag | Sunday 14.00 –17.00 Uhr Nach Voranmeldung | by appointment D

Die Sonderausstellung „Von St. Leonhard bis Maria Lichtmess“ präsentiert die Verbindung von Brauchtum und Glaube mit ausgewählten Objekten aus der Zeit der Gotik bis ins 20. Jahrhundert. Einige der Objekte stammen aus Privatbesitz und sind nun erstmals öffentlich ausgestellt.

E

The special exhibition “From St. Leonard until Mariah Candlemas” presents the connection of tradition and religious faith with selected objects from the Gothic period to the 20th century. Some of the objects come from private collections and are now for the first time publicly exhibited.

Museum Schloss ritzen Museum Schloss Ritzen Museumsplatz 1 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 72759 museum.saalfelden@sbg.at www.museum-saalfelden.at

D

Öffnungszeiten: Dezember, Jänner, Februar Do bis So von 11.00 – 17.00 Uhr Weihnachten: 24.12.2014 – 6.1.2015 täglich 11.00 – 17.00 Uhr November, März und April geschlossen Kassaschluss: 16.00 Uhr

34  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2014|15

E

Opening hours: December, January, February Thurs to Sun von 11a.m. – 5 p.m. Christmas: Dec 24, 2014 to Jan 6, 2015 daily 11 a.m. to 5 p.m. Closed November, March and April Last entry: 4 p.m.


Sports & Recreation

KINO | CINEMA Kunsthaus Nexus

Am Postplatz 1

Saalfelden

Lichtspielhaus Kino Zell

Franz-Josef-Straße 7

Zell am See T +43 (0)6542 72459

T +43 (0)6582 74963

DIESEL Kino

Gewerbestraße 2

Bruck

T +43 (0)6545 70090

Kletterhalle „Felsenfest“ Leoganger Straße 30a

Saalfelden

T +43 (0)664 1238985

Kletterhalle Leogang

Leogang 17

Leogang

T +43 (0)664 9182404

Kletterturm Boulderraum Salzburger Hof

Sonnberg 170

Leogang

T +43 (0)6583 7310

Congress Saalfelden

Stadtplatz 2

Saalfelden

T +43 (0)6582 76700

Kinder- und Jugendzentrum

Berglandstraße 28

Saalfelden

T +43 (0)6582 70288

Kunsthaus NEXUS

Am Postplatz 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 74963

Bergbaumuseum in Hütten Hütten 10

Leogang

T +43 (0)6583 8234

Museum Schloss Ritzen

Museumsplatz 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 72759

Kristallkeller Lemberger

Sonnrain 121

Leogang

T +43 (0)6583 7540

Privates Mineralienmuseum Bründl Franz

Sonnrain 61

Leogang

T +43 (0)6583 8476 oder | or T +43 (0)664 5940415

KLETTERN | CLIMBing

KULTUR | Culture

MINERALIEN | Minerals

2014|15  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  35


Foto: alpenwerk.at

WINTERERLEBNIS & VOLLWERTHOLZ

Alpenwerk® | Bergführer Markus Mayrhofer | Sinning 56 | 5771 Leogang T +43 (0)664 8474260 | markus.mayrhofer@alpenwerk.at | www.alpenwerk.at D

E

BAUMSTAMMBETT: Hol dir die erholsame

Tree trunk beds: Tree trunk beds unlock

Wirkung einer Wanderung durch den Wald nach Hause. VollWertHolz als Gesundbrunnen und Kraftquelle der Natur erkennen. Natürliches, nur an der frischen Luft getrocknetes, unbehandeltes Holz, aus dem ein Möbel gefertigt ist, bleibt ein wertvoller und werthaltiger Rohstoff für Generationen. Aktive Gesundheitsvorsorge ist allemal besser als Reparatur. Durch den Schlaf im Baumstammbett holt man sich die Heilkraft des Waldes ins Haus. Gesundheit ist die erste Pflicht im Leben. (Oscar Wilde)

the forest’s healing powers. Our top-quality solid wood beds will replenish your energy and restore your health. A piece of furniture built from natural, untreated, and air-dried wood is a sustainable treasure to be handed down from one generation to the next. Preventive care beats repair any time! A night in the tree trunk bed will make you feel as relaxed as if you went for a long hike in the woods. Health is the primary duty of life.

ERLEBNIS HOLZHANDWERK: Lernen Sie die vielen Vorzüge und die heilende Wirkung vom heimischen VollWertHolz kennen. Verarbeiten Sie selbst den Natur-Werkstoff Holz zu Ihrem persönlichen Kunstwerk. Und erleben Sie die Herstellung eines Allwetterfeuers.

Working with wood: Discover the many advantages and healing properties of our high-quality local woods. Experiment with different types of wood and turn them into pieces of art. Experience the force of an allweather fire.

SCHITOUREN ERLEBNIS: Schon beim Auf-

Ski tours: During the ascent, you will

stieg können Sie Ruhe und Schönheit des Winters genießen und werden am Ziel durch eine grandiose Aussicht auf die umliegenden Berge belohnt. Einen wunderbaren Abschluss findet das Schitouren Erlebnis durch einzigartige Tiefschneeabfahrten oder herrliche Schwüngen auf der Piste.

enjoy the silence and beauty enveloping the winter landscape. Once you have reached the top, you will be awed by the grandiose views of surrounding mountains. The crowning finale of the ski tour is a magnificent deep powder or groomed slope run.

36  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2014|15

(Oscar Wilde)


Sports & Recreation

OUTDOOR ADVENTURES Outdoor Team Geisler

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

Outdoor Experience

Saalfelden

T +43 (0)650 8641779

Mountain Mystics

Leogang

T +43 (0)664 5127642

Elements Outdoor Sports

Leogang

T +43 (0)664 2439087

PFERDESCHLITTENFAHRTEN | HORSE DRAWN SLEigh RIDES Paul Kendlbacher

Saalfelden

T +43 (0)664 1541542

Siegfried Imlauer

Saalfelden

T +43 (0)650 5707888

Mitterlechner Hermann

Leogang

T +43 (0)664 4444440

Saalfelden

T +43 (0)664 3817081

REITEN | HORSE RIDING Island Reiterhof Messner Pabing 5 Grukodilfarm

Uttenhofen 28

Saalfelden

T +43 (0)6582 20046

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Millinghof

Sonnberg 15

Leogang

T +43 (0)6583 20092

Stoffenhof

Ullach 6

Leogang

T +43 (0)6583 7085

Jodlgut

Ecking 4

Leogang

T +43 (0)699 18171553

Berggasthof Biberg “Berli’s Hütte”

Kehlbach 43

Saalfelden

T +43 (0)664 3378567

Gasthof Huggenberg

Kehlbach 21

Saalfelden

T +43 (0)6582 73497

Leoganger Bergbahnen

Hütten 39

Leogang

T +43 (0)6583 8219

RODELN | SLEDGING

2014|15  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  37


Sport & Freizeit

Sauna Saunawelt Ritzen

Ritzenseestraße 37

Freizeitzentrum Sonnrain Sonnrain 62

Saalfelden

T +43 (0)6582 703585

Leogang

T +43 (0)6583 20006

SCHNAPSBRENNEREIen | SCHNAPPS DISTILLERY Herzog Siegfried

Breitenbergham 5

Saalfelden

T +43 (0)6582 75707

Stocki`s Brennkessel

Rain 5

Leogang

T +43 (0)6583 8395

Tribuser Erna

Sinning 13

Leogang

T +43 (0)6583 8551

SCHNEESCHUHWANDERN | SNOW SHOE WALKING Outdoor Team Geisler

Saalfelden

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

Ski- und Snowboardschule Deisenberger

Sinning 50

Leogang

T +43 (0)6583 7200 oder | or T +43 (0)6583 7100

Edi Hammerschmied

Leogang

Leogang

T +43 (0)6583 8548

Mountain Mystics

Leogang 56

Leogang

T +43 (0)664 5127642 T +43 (0)664 4852654

Elements Outdoor Sports Hütten 39

Leogang

T +43 (0)664 2439087

Berg Abenteuer Ingolf Hammerschmied

Saalfelden

T +43 (0)664 9182404

Lenzing 125

38  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2014|15


Sport & Freizeit SKITOUREN | Ski tours Sinning 50

Leogang

T +43 (0)6583 7200 oder | or T +43 (0)6583 7100

Saalfelden

T +43 (0)6582 74926

Leogang 56

Leogang

T +43 (0)664 5127642 oder | or T +43 (0)664 4852654

Elements Outdoor Sports Hütten 39

Leogang

T +43 (0)664 2439087

Berg Abenteuer Ingolf Hammerschmied

Lenzing 125

Saalfelden

T +43 (0)664 9182404

Alpenwerk Bergerlebnis

Sinning 56

Leogang

T +43 (0) 664 8474260

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Ski- und Snowboardschule Deisenberger Outdoor Team Geisler Mountain Mystics

SCHWIMMEN | SWIMMING Hotel Gut Brandlhof Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

Hotel Krallerhof

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

Schneekanone Der Volvo XC60 mit 306 PS

VOLVOCARS.AT Kraftstoffverbrauch: 4,5 –10,7 l /100 km; CO2-Emission: 117 – 249 g / km; Irrtümer und Fehler vorbehalten. Symbolfoto. Stand: August 2014

Anzeige_Sale_105x65abf_IC_RZ.indd 1

2014|15  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  39

22.08.14 11:12


Sports & Recreation

SCHWIMMEN | SWIMMING Hallenbad

Steinergasse 3-5

Zell am See T +43 (0)6542 7850

Aubad

Schulweg 1

Fieberbrunn T +43 (0)5354 56293

Tauern Spa

Tauern Spa Platz 1

Kaprun

T +43 (0)6547 20400

Saalfelden

T +43 (0)650 3422897

SKISPRUNGSCHULE | SKI JUMPING SCHOOL Mag. Florian Greimel Squash Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Hotel Krallerhof

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

TANDEMFLIEGEN & PARAGLIDING Flugschule AIR STAR

Schinking 55

Saalfelden

T +43 (0)6582 70708 T +43 (0)650 5010102

Alois Mitteregger

Anton-Wallner-Straße 5

Saalfelden

T +43 (0)650 3928099

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Tennis Hotel Gut Brandlhof

40  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  2014|15


felsenfest Kletterhalle Saalfelden

felsenfest Kletterhalle Saalfelden | Leoganger Straße 30a | A-5760 Saalfelden T +43 (0)664 1238985 | office@felsenfest.cc | www.felsenfest.cc D

E

Ein perfekter Spielplatz für alle Vertikalakrobaten: 1.700 m2 Kletterfläche (davon 200 m2 zum Bouldern) mit Außen-Vorstiegskletterbereich und Outdoor-Boulderwand. Ideal für Kletterprofis, ambitionierte Freizeitkletterer, aber auch Kletteranfänger – einfach die beste Möglichkeit, sich der steilen Herausforderung zu stellen und sich auf den Weg nach oben zu begeben. Und wer selbst nicht Hand anlegen will – der gesamte Gebäudekomplex umfasst neben einem Shop für Bergsportartikel noch ein Restaurant mit großzügiger Terrasse und Blick in die Kletterhalle.

The perfect playground for all climbing acrobats: 1,700 m2 of climbing space (of which 200 m2 for bouldering) with an outdoor lead climbing area and outdoor bouldering wall. Ideal for professional climbers, ambitious leisure climbers and beginners – the best way of tackling a vertical challenge and setting off on a climb. But for those who prefer not to climb themselves, the complex also includes a shop selling mountain sports item and a restaurant with a spacious terrace and views of the climbing hall.

Öffnungszeiten täglich 10.00 - 22.00 Uhr.

Opening times daily 10.00 a.m. - 10.00 p.m.

2014|15  Sport & Freizeit | Sports & Recreation  41



Wellness & Gesundheit | Wellness & Health


Wellness & HEALTH Massagen | MassageS Latzer Christoph

Mittergasse 6

Saalfelden

T +43 (0)6582 76045

Massagefachinstitut+Kosmetik +Fußpflege Migo Cudic

Bahnhofstraße 16

Saalfelden

T +43 (0)6582 73216

Wohlsamt Therapie im Zentrum Heidi Baur

Bahnhofstraße 12

Saalfelden

T +43 (0)676 7964488

Silke Blaickner

Bahnhofstraße 12

Saalfelden

T +43 (0)660 7633533

Alfred Steiner

Rosental 62

Leogang

T +43 (0)650 4243401

Anita Koppensteiner

Sonnberg 83

Leogang

T +43 (0)664 3793567

Ute Althoff

Sonnberg 228

Leogang

T +43 (0)664 3623459

Physiotherapie Praxis | Physiotherapy Practice Physio Drehpunkt

Leogang 62

Leogang

T +43 (0)6583 20104

Dorn Elisabeth

Mittergasse 11

Saalfelden

T +43 (0)664 1757220

Persterer Anna Maria

Mittergasse 9

Saalfelden

T +43 (0)650 8410044

Physiotherapie Corinne Amon

Leopold-Luger-Straße 1 Saalfelden

T +43 (0)650 3031442

Praxis für Osteopathie und Physiotherapie Koen Vlaeyen

Erlenweg 1

Saalfelden

T +43 (0)699 18950171

Reinthaler Franz J.

Ritzenseestraße 25

Saalfelden

T +43 (0)6582 70930

Schantl Karin und Untermoser Martina

Almer Straße 1

Saalfelden

T +43 (0)6582 70351

Scheer-Lienbacher Heleen PT

Mühlbachweg 3a

Schnödl Anneliese

Obsmarktstraße 20

Saalfelden

T +43 (0)664 4046488

T +43 (0)664 6456852

Schuurmans & Reiter GmbH

Ritzenseestraße 6C

Saalfelden

T +43 (0)6582 75738

Therapiezentrum Entdeckungswinkel

Mühlbachweg 3A

Saalfelden

T +43 (0)6582 70677

Ursula & Klaus Leonhardt

Zeller Bundesstraße 4 Saalfelden

T +43 (0)6582 73779

Saunawelt Ritzen

Ritzenseestraße 37

Saalfelden

T +43 (0)6582 70358-5

Freizeitzentrum Sonnrain

Sonnrain 62

Leogang

T +43 (0)6583 20006

Sauna

44  Wellness & Gesundheit | Wellness & Health  2014|15


Wellness & Gesundheit

Schwimmen | Swimming Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800-0

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792 T +43 (0)6583 8246-0

Hotel Krallerhof

Rain 6

Leogang

Hallenbad

Steinergasse 3-5

Zell am See T +43 (0)6542 785-0

Aubad

Schulweg 1

Fieberbrunn T +43 (0)5354 56293

Tauern Spa

Tauern Spa Platz 1

Kaprun

T +43 (0)6547 2040-0

Spa & Wellness Hotels Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

Saalfelden

T +43 (0)6582 7800

Forsthofgut

Hütten 2

Leogang

T +43 (0)6583 8561

Krallerhof

Rain 6

Leogang

T +43 (0)6583 8246

Ritzenhof

Ritzenseestraße 33

Saalfelden

T +43 (0)6582 73806

Forsthofalm

Hütten 37

Leogang

T +43 (0)6583 8545

Hindenburg

Bahnhofstraße 6

Saalfelden

T +43 (0)6582 793

Leonhard

Sonnberg 140

Leogang

T +43 (0)6583 8542

Löwenhof

Dorf 119

Leogang

T +43 (0)6583 7428

mama thresl

Sonnberg 252

Leogang

T +43 (0)664 4313382

Saliter Hof

Uttenhofen 5

Saalfelden

T +43 (0)6582 73381

Salzburger Hof

Sonnberg 170

Leogang

T +43 (0)6583 7310

Schörhof

Marzon 10

Saalfelden

T +43 (0)6582 792

2014|15  Wellness & Gesundheit | Wellness & Health  45



Shopping & INfrastruktur | Shopping & INfrastructure


Sportgeschäfte | Sport Shops

Saalfelden Bronx, Boardshop

Mittergasse 26

T +43 (0)6582 76251

Intersport XL

Otto-Gruber-Straße 1

T +43 (0)6582 70015

Skiverleih Schneesportschule Saalfelden

T +43 (0)664 1043776

Skischule | Verleih & Service Hinterreitlift in Almdorf Salewa Mountainshop

Leoganger Straße 30a

T +43 (0)6582 76566

Sport Grossegger

Bsuch 97

T +43 (0)6582 73053

Hervis Sports

EKZ-Interspar

T +43 (0)6582 73098-0

Sport Simon

Leoganger Straße 23

T +43 (0)6582 70488

Sport Herzog

Dorf 126

T +43 (0)6583 7287

Leoganger Sportstall

Dorf 3 (Dorfplatz)

T +43 (0)6583 20215

Sportcenter Leogang

Asitz Talstation

T +43 (0)6583 8642

Skiverleih Sport Mitterer

Hotel Krallerhof

T +43 (0)6583 8246

Riedlsperger Sport

Leogang 85

T +43 (0)6583 20225

BOARD.AT Snowboardshop

Hütten 33 (Hotel Bacher)

T +43 (0)6583 20086

Leogang

Der Einkaufsführer für Saalfelden und Leogang

i

mehr Informationen finden Sie im Shopping Guide Saalfelden For further information, please see the Saalfelden shopping guide Zugestellt durch

en.info

48  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  2014|15

Post.at

www.saalfeld


Sport Mitterer GmbH Sport Mitterer GmbH Hütten 39 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8642 info@sportmitterer.at www.sportmitterer.at

NEU

Winter Ab diesem s auch un finden Sie tion der ta in der Tals gbahn Steinber Leogang.

E

D

Wir haben für alle Wintersportstile das passende Angebot im Sortiment. Bei uns werden Sie unter anderem mit Bogner, Sportalm, Toni Sailer, Salomon, Mountain Force, Spyder, Scott, Martini Sportswear, J.Lindeberg und Maloja ausgestattet.

We offer a variety of winter sport items to suit all styles ranging from Bogner, Sportalm, Toni Sailer, Salomon, Mountain Force, Spyder, Scott, Martini Sportswear, J.Lindeberg and Maloja.

SALEWA Mountainshop - KLIKO Sport SALEWA Mountainshop - KLIKO Sport Leoganger Straße 30a A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 76566 F +43 (0)6582 76566-14 info@klikosport.at www.klikosport.at D

E

Individuelle Lösungen und fachkundige Beratung zählen zu unseren Stärken. Als leidenschaftliche Bergsportler wissen wir, worauf es ankommt. Neben fachkundigem Verkauf von innovativen Produkten und Materialien bieten wir auch Verleihmöglichkeiten für unterschiedliche Bergsportaktivitäten an. Aktion: -10% auf Rucksäcke

Individual solutions and expert advice are our strengths. As passionate mountaineers, we know what it takes. Beside the qualified sale of innovative materials and products, we also offer rental opportunities for specific mountain sports. Special offer: -10% for backpacks

2014|15  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  49


Sport 2000 Simon Simon Hutter KG Leogangerstraße 23 (Am Kreisverkehr hinter der OMV Tankstelle) A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70488 info@sport2000-simon.at www.sport2000-simon.at D

Wir sind der Wintersport-Profi in Saalfelden. Die passende Skiausstattung für die Piste, Loipe und den Tourenskisport können Sie bei uns kaufen oder mieten. Mit bester Beratung und Markenqualität führender Hersteller machen wir Sie fit für ihr Wintersportvergnügen. Spezial: Marken Sport Outlet! • Langlauf Verkauf-Service-Verleih • Schneeschuhverleih • Tourensport: Verleih-Service-Schuhspezialist

E

We are Saalfelden’s winter sport pros. We sell and rent brand-name skiing equipment for your Alpine, cross-country and back-country skiing adventures. Our knowledgeable staff will be happy to assist you in making your selection. Our store also includes an outlet shop for brand-name products. • • •

cross-country equipment for sale and rent. We also service equipment. snow shoe rental boot and equipment rentals and service for backcountry ski tours

Notrufnummern | Emergency calls Polizei | Police 133 Feuerwehr | Fire brigade Rettung | Rescue 144 Ärztenotdienst | Emergency medical service Zahnarztnotdienst | Emergency dental service T +43 (0)6542 74068

122 141

ApothekE | Pharmacy Saalfelden Leogang Aesculusapotheke T +43 (0)6582 76235 Hausapotheke Dr. Schernthanner T +43 (0)6583 8447 Stadtapotheke T +43 (0)6582 72257 Apotheke Leogang T +43 (0)6583 20483 Pinzgau Apotheke T +43 (0)6582 74103

50  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  2014|15


Direktvermarkter | DIRECT SALES OUTLETS brennereien | Schnapps Distilleries Breitenbauer Maria Neureiter Stockinggut Schirmbrandgut Schmiedbauer Destillate Herzog Tribuser

Dorfheim 44, Saalfelden Ramseiden 7, Saalfelden Rain 5, 5771 Leogang Breitenbergham 4, Saalfelden Mayrhofen 2, Saalfelden Breitenbergham 5, Saalfelden Sinning 13, Leogang

T +43 (0)6582 73159 T +43 (0)6582 72771 T +43 (0)6583 8395-0 T +43 (0)6582 72661 T +43 (0)6582 74562 T +43 (0)6582 75707 T +43 (0)6583 8551

Otting 7, Leogang Mayrhofen 2, Saalfelden Rain 1, Leogang

T +43 (0)6583 7436 T +43 (0)6582 74562 T +43 (0)6583 8394

Leogang 89, Leogang

T +43 (0)6853 20223

Wieserberg 3, Saalfelden

T +43 (0)6582 73394

Dorfheim 44, Saalfelden Sinning 36, Leogang Gerling 13, Saalfelden Euring 17, Saalfelden

T +43 (0)6582 73159 T +43 (0)664 4449673 T +43 (0)6582 72433 T +43 (0)664 5147647

Hirnreit 8, Leogang Otting 7, Leogang Breitenbergham 4, Saalfelden Rain 1, Leogang

T +43 (0)6583 8438 T +43 (0)6583 7436 T +43 (0)6582 72661 T +43 (0)6583 8394

Ramseiden 7, Saalfelden Mayrhofen 2, Saalfelden Lofererstraße 26, Saalfelden Dorf Nr. 42, Leogang

T +43 (0)6582 72771 T +43 (0)6582 74562 T +43 (0)6582 74295 T +43 (0)6583 20016

Brot | bread Zieferhof “Mei Muich“ Schmiedbauer Vorderrain Fisch | fish Anton Grundner gemüse | vegetables Biohof Stechaubauer honig | honey Breitenbauer Bründl Alfred Fam. Unterberger Imkerei Höttl Milchprodukte | dairy products Johann & Renate Scheiber Zieferhof “Mei Muich“ Schirmbrandgut Vorderrain Wurst & Fleisch | meat Maria Neureiter Schmiedbauer Saalachtaler Bauernladen Dorfladen Leogang

2014|15  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  51


52  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  2014|15


Saalachtaler Bauernladen

Dorfladen

Saalachtaler Bauernladen Lofererstraße 26 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74295 F +43 (0)6582 74295  www.saalachtaler-bauernladen.at

Dorfladen Leogang Leogang 42 A-5771 Leogang T +43 (0) 6583 20016  www.dorf-laden.at

Taxi und Ausflugsfahrten | Taxis and excursions Bernis Taxi

Saalfelden Leogang

T +43 (0)6582 75237 T +43 (0)6583 93030

Taxi Bachmaier

Saalfelden

T +43 (0)6582 71732

Taxi Pfeiffer

Saalfelden

T +43 (0)6582 71713

Hörl Hans

Leogang

T +43 (0)6583 8542

Taxi Stöckl

Leogang

T +43 (0)6583 7579

Mein Taxi

Saalfelden

T +43 (0)6582 20727

Taxidienst Pliem

Saalfelden

T +43 (0)6582 72444

Funktaxi

Saalfelden

T +43 (0)6582 76000

2014|15  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  53



Veranstaltungen | Events


Advent in Saalfelden Leogang D

E

STOABERG ADVENT SAALFELDEN LEOGANG “WO MIA DAHOAM SAN”

STOABERG ADVENT SAALFELDEN LEOGANG “Where we are at home”

Bodenständig und traditionell, ehrlich und urgemütlich: So ist der Advent in Saalfelden Leogang. Gäste und Einheimische erfreuen sich an altem Brauchtum, neuer Handwerkskunst und typischer Kost.

Down-to-earth and traditional, sincere and truly homely: That is Advent in Saalfelden Leogang. Guests and locals alike delight in the old customs, new handicrafts and typical food.

November

November

21.-23.11. Weihnachtsausstellung im Kreativ Laden Leogang

Christmas exhibition at the Kreativ Laden Leogang

21.-23. 11. Weihnachtsverkaufsausstellung im Pfarrsaal Saalfelden

Exhibition and selling of christmas articles at the parish hall Saalfelden

28.-29.11. Lions Adventmarkt am Rathausplatz in Saalfelden

Lions advent market at the town hall square Saalfelden

28.11.

Krampusshow der Wallnerpass beim Theurerhof in Saalfelden

Devil show of the „Wallnerpass“ at the Theurerhof Saalfelden

28.11.

Krampusshow am Kühbühel in Saalfelden

Devil show at the Kühbühel Saalfelden

29.11.

20.15 Uhr Pinzgauer Advent in der Stadtpfarrkirche Saalfelden

8.15 p.m. „Pinzgauer advent“ at the Saalfelden parish church

29.11.

18.00 Uhr Hl. Messe mit Adventkranzweihe in der Pfarrkirche Leogang

6.00 p.m.Holy mass with advent wreath consecration at the church in Leogang

29.11.

ab 14.00 Uhr 5. Adventzauber im Stoissengraben mit der Stoana Mea Pass

2.00 p.m. 5th Advent magic at the Stoissengraben with the „Stoana Mea Pass“

29.11.

18.00 Uhr Krampusrummel der Brand Pass Bsuch, Fußballplatz Bsuch

6.00 p.m. Devil‘s run by the „Brand Pass Bsuch“, Bsuch soccer field

30.11.

14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen in Saalfelden

2.00 - 5.00 p.m. Advent at the   Museum Schloss Ritzen in Saalfelden

30.11.

GöKo & Co Konzert in der Stadtpfarrkirche Saalfelden

Concert of the band „GöKo & Co“ at the parish church Saalfelden

56  Shopping & Infrastruktur | Infrastructure  2014|15


Advent in Saalfelden Leogang D

04.12.

E

Dezember

December

Hl. Messe mit Barbarafeier in der Pfarrkirche Leogang

Holy mass with „Barbarafeier“ at the parish church Leogang

05.-08.12., Weihnachtsmarkt am Rathausplatz 12.-14.12., Saalfelden, FR & SA 10.00 – 20.00 Uhr, 19.-21.12. SO bzw. Feiertag 13.00 -19.00 Uhr

Christmas market at the town hall square Saalfelden, FR & SA 10.00 a.m. 8.00 p.m., SO 1.00 - 7.00 p.m.

06.12.

Weihnachtsmarkt bei der Volksschule Leogang

Christmas Market at the elementary school Leogang

06.12.

Krampusrummel am Rathausplatz Saalfelden

Traditional Devil‘s Run at the town hall square Saalfelden

06.12.

17.00 Uhr Nikolaus in der Kletterhalle felsenfest

St. Nicholas at the climbing hall „felsenfest“

06.-07.12. Krippenausstellung im Pfarrsaal Saalfelden

Manger exhibtion at the parish hall Saalfelden

06.-07.12. Weihnachtsmarkt rund um den Winklhof in Saalfelden

Advent market at the Winklhof in Saalfelden

06.-08.12. 14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen in Saalfelden

2.00 - 5.00 p.m. Advent at the Museum Schloss Ritzen in Saalfelden

07.12.

19.00 Uhr Krampusrummel am Dorfplatz Leogang

7.00 p.m. Traditional Devil‘s Run   in Leogang at the village square

07.12.

20.00 Uhr Das andere Adventsingen vom Musikum Saalfelden im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Advent concert by Musikum Saalfelden at the Kunsthaus Nexus

08.12.

19.30 Uhr Mariensingen in der Pfarrkirche Leogang „30 Jahre Heimkehr des Leoganger Fraubildes“

7.30 p.m. 30th Anniversary of the Return of the Leogang Madonna,“ traditional singing, parish church in Leogang

11.12.

Anklöckeln vor dem Bergbau-museum in Leogang

Traditional singing in front of Mining Museum in Leogang

12.12.

19.00 Uhr Abendführung im Museum Schloss Ritzen Saalfelden mit Führung durch die Krippenausstellung, und die Anklöckler kommen

7.00 p.m. Guided tour through manger exhibition in Museum Schloss Ritzen. Traditional singing.

13.12.

20.00 Uhr Die Seer „STAD TOUR 2014“ im Congress Saalfelden

8.00 p.m. Concert Die Seer „STAD TOUR 2014“ at Congress Saalfelden 2014|15  Veranstaltungen | Events  57


Advent in Saalfelden Leogang D

E

14.12.

14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen in Saalfelden

2.00 - 5.00 p.m. Advent at the Museum Schloss Ritzen in Saalfelden

14.12.

Saalfeldner Adventsingen

Advent concert in Saalfelden

18.12.

TONspur trifft SCHIspur - „Die Heilige Nacht - Eine Weihnachtslegende von Ludwig Thoma“ im AsitzBräu

TONspur meets SCHIspur – reading and   concert „Die Heilige Nacht - Eine Weihnachtslegende von Ludwig Thoma“ at AsitzBräu

19.12.

„Bachlschneid“ in der Hüttschmiede in Leogang

„Bachlschneid“ at Hüttschmiede in Leogang

21.12.

Knappen.Advent im Schaubergwerk Leogang

Advent celebration at Leogang exhibition mine

21.12.

14.00 - 17.00 Uhr Advent im Museum Schloss Ritzen in Saalfelden

2.00 - 5.00 p.m. Advent at the Museum Schloss Ritzen in Saalfelden

25.12

21.00 Uhr Christmas Clubbing im Kunsthaus Nexus

9.00 p.m. Christmas Clubbing at the Kunsthaus Nexus

27.12

Konzert des Singkreis Saalfelden

Concert Singkreis Saalfelden

Weihnachten in Saalfelden 24.12.

Christmas in Saalfelden 24.12.

08.00 Uhr | 8.00 a.m. Rorate Saalfelden

Rorate Saalfelden

11.00 –17.00 Uhr | Museum Schloss Ritzen 11.00 a.m.-5.00 p.m. geöffnet

Museum Schloss Ritzen open

15.00 Uhr | 3.00 p.m. Weihnachtsandacht auf der Einsiedelei

’Christmas prayers’ at the hermitage

16.00 Uhr | 4.00 p.m. Kinderkrippenandacht Pfarrkirche Saalfelden

Children’s ‘Krippenandacht’ in Saalfelden church

18.00 Uhr | 6.00 p.m. Turmblasen

Brass band concert

23.00 Uhr | from 11.00 p.m.

Holy Christmas mass at the   Saalfelden parish church

Heilige Christmette in der Pfarrkirche Saalfelden

Weihnachten in Leogang 24.12.

Christmas in Leogang 24.12.

06.00 Uhr | 6.00 a.m. Rorate Leogang

Rorate Leogang

16.00 Uhr | 4.00 p.m. Kinderkrippenandacht   Pfarrkirche Leogang

Children’s ‘Nativity prayers’ at Leogang parish church

ab 22.00 Uhr | from 10.00 p.m.

Holy Christmas mass at Leogang parish church

Heilige Christmette in der Pfarrkirche Leogang

58  Veranstaltungen | Events  2014|15


Veranstaltungen | Events Saalfelden

D

E

November

November

05.11.

20.00 Uhr Nexus Live Reportage: Abenteuer Ozean – Geheimnisse der Weltmeere

8.00 p.m. „Adventure Ocean“, live report, Kunsthaus Nexus

08.11.

16.00 Uhr Nexus für Kids: Gschnagga Theater „Hin und Her“

4.00 p.m. Nexus for Kids: Gschnagga Theater „Hin und Her“

08.11.

20.00 Uhr Ensemble Ungut, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Ensemble Ungut at Kunsthaus Nexus

12.11.

20.00 Uhr Vortrag „6 Thesen zur Zukunft des alpinen Skisports“ mit MMag. Günther Aigner im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Lecture on the future of alpine skiing by Günther Aigner at Kunsthaus Nexus

14.11.

20.00 Uhr Holmes Brothers, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Holmes Brothers at Kunsthaus Nexus

15.11.

20.00 Uhr Kathreintanz im Congress Saalfelden

8.00 p.m. Traditional folk dance at Congress Saalfelden

22.11.

20.00 Uhr Cäciliakonzert im Congress Saalfelden

8.00 p.m. St. Cecilia concert at Congress Saalfelden

22.11.

20.00 Uhr Crossroad, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Crossroad at Kunsthaus Nexus

28.11.

20.00 Uhr Vernissage: Ulrike Lienbacher im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Exhibition opening: „Ulrike Lienbacher“ at Kunsthaus Nexus

29.11.17.01.

Ausstellung der Vernissage von Ulri- Exhibition „Ulrike Lienbacher“ ke Lienbacher im Kunsthaus Nexus at Kunsthaus Nexus

29.11.

20.00 Uhr Gernot Rudle, Kabarett im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m., An evening of cabaret with Gernot Rudle, at Kunsthaus Nexus 2014|15  Veranstaltungen | Events  59


Veranstaltungen | Events Saalfelden

D

E

Dezember

December

03.12.

19.30 Uhr Indien – Mystik, Menschen, Maharadschas, Weltbilder im Kunsthaus Nexus

7.30 p.m. „India – Mystic, People, Maharajas, Worldview“ at Kunsthaus Nexus

05.12.

20.00 Uhr Zeitlos, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Zeitlos at Kunsthaus Nexus

06.12.

18.00 Uhr Vollmond Schneeschuhwanderung mit Rodelabfahrt am Biberg/Weikersbacher Kopf mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics

6.00 p.m. Full moon snowshoe hike and tobogganing, at Biberg/ Weikersbacher Kopf, led by Mountain Mystics climbing school

06.12.

20.00 Uhr Musik im Café Nexus

8.00 p.m. Concert at Café Nexus

12.-14.12. Skitouren Camp beim Saliterhof

Ski tour Camp at Saliterhof

20.12.

9.00 Uhr Salzburger Raiffeisen Landescup Sprunglauf/Nordische Kombination bei der Skisprunganlage in Uttenhofen und am Ritzensee

9.00 a.m. Salzburger Raiffeisen Landescup Ski Jumping/Nordic Combination, ski jump arena in Uttenhofen and at Ritzensee

20.12.

20.00 Uhr Tom Jelinek, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Tom Jelinek at Kunsthaus Nexus

27.12.

10.00 Uhr Raiffeisen Bezirkscup Alpin, Riesenslalom am Hinterreit

10.00 a.m. Raiffeisen Bezirkscup Alpine Skiing, giant slalom, at Hinterreit ski lift

28.12.

Konzert zum Jahresende mit Ensembles der Bürgermusik Saalfelden im Museum Schloss Ritzen

End of year concert by various ensembles of Bürgermusik Saalfelden at Museum Schloss Ritzen

60  Veranstaltungen | Events  2014|15


Veranstaltungen | Events Saalfelden D

Jänner

E

January

04.01.

15.00 Uhr Neujahrskonzert – Austrian 3.00 p.m. New Year‘s Concert – Festival Symphony Orchestra im Austrian Festival Symphony Orchestra Congress Saalfelden at Congress Saalfelden

05.01.

18.00 Uhr Vollmond Schneeschuhwanderung mit Rodelabfahrt am Biberg/Weikersbacher Kopf mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics

6.00 p.m. Full moon snowshoe hike and tobogganing, at Biberg/Weikersbacher Kopf, led by Mountain Mystics climbing school

14.01.

20.00 Uhr Kanada und Alaska – 5.000 km mit Pferden durch die Wildnis, Weltbilder im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. „Canada and Alaska – 5,000 km Through the Wilderness“ at Kunsthaus Nexus

15.01.

20.00 Uhr Die Nacht der Musicals im Congress Saalfelden

8.00 p.m. An Evening of Musicals at Congress Saalfelden

24.01.

Mini-Skimarathon mit Wertung zum Sport GROSSEGGER Bezirkscup für Kinder und Schüler, Start 13.30 Uhr beim Bauhof Saalfelden (Ramseiden)

Sport GROSSEGGER Bezirkscup mini ski marathon for children and students; Start 1.30 p.m., at Bauhof Saalfelden (Ramseiden)

25.01.

9. Skimarathon Saalfelden 42 km | 21 km + Mannschaftswertung, Start 10.00 Uhr beim Bauhof Saalfelden (Ramseiden)

9th Saalfelden Ski Marathon 42 km | 21 km + team event, Start 10.00 a.m. at Bauhof Saalfelden (Ramseiden)

31.01.01.02.

Österreichische Meisterschaften Sprunglauf/Nordische Kombination

Austrian National Championships, Ski jumping/Nordic combination

Februar

February

04.02.

18.00 Uhr Vollmond Schneeschuhwanderung mit Rodelabfahrt am Biberg/ Weikersbacher Kopf mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics

6.00 p.m. Full moon snowshoe hike and tobogganing, at Biberg/Weikersbacher Kopf, led by Mountain Mystics climbing school

04.02.

20.00 Uhr Neuseeland – 200 Tage am schönsten Ende der Welt, Weltbilder im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Lecture „New Zealand – 200 Days In the Most Beautiful Corner of the World,“ at Kunsthaus Nexus

06.02.

20.00 Uhr Gery Seidl, Kabarett im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. An evening of cabaret with Gery Seidl, at Kunsthaus Nexus

12.02.15.02.

Österreichische Meisterschaften Langlauf Schüler und Jugend am Ritzensee

Austrian National Championships, cross country students and youth, Ritzensee 2014|15  Veranstaltungen | Events  61


Veranstaltungen | Events Saalfelden D

E

27.02.

20.00 Uhr Tim Berne Snakeoil, Jazzkonzert im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Jazz concert with Tim Berne Snakeoil, Kunsthaus Nexus

28.02.

16.00 Uhr Nexus für Kids: Gschnagga Theater

4.00 p.m. Nexus for Kids: Gschnagga Theater

März

März

04.03.

20.00 Uhr Rückenwind – 2 Jahre mit dem Rad um die Welt, Reportage im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. „Tailwinds – On the Bike Around the World In Two Years,“ report, Kunsthaus Nexus

05.03.

18.00 Uhr Vollmond Schneeschuhwanderung mit Rodelabfahrt am Biberg/ Weikersbacher Kopf mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics

6.00 p.m. Full moon snowshoe hike and tobogganing, at Biberg/Weikersbacher Kopf, led by Mountain Mystics climbing school

07.03.

20.00 Uhr Sir Oliver Malley, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Sir Oliver Malley, Kunsthaus Nexus

13.03.

20.00 Uhr Dafnis Prieto Proverb, Jazzkonzert im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Jazz concert by Dafnis Prieto Proverb, Kunsthaus Nexus

14.03.

9.30 Uhr Saalfeldner Stadtmeisterschaft Riesenslalom am Hinterreit

9.30 a.m. Saalfeldner Alpine Skiing Town Champ-  ionships, giant slalom, Hinterreit ski lift

14.03.

Nexus für Kids: Gschnagga Theater

Nexus for Kids: Gschnagga Theater

15.03.

Hinterreit Trophy ab 10.00 Uhr langer Riesenslalom am Hinterreit

Hinterreit Trophy, Alpine skiing, start 10.00 a.m., long giant slalom, Hinterreit ski lift

April

April

01.04.

20.00 Uhr Abenteuer Jakobsweg 800 km zu Fuß nach Santiago, Weltbilder im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. „Adventure Jakobsweg,“ report, Kunsthaus Nexus

10.04.

20.00 Uhr Christian Schermer, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Christian Schermer, Kunsthaus Nexus

17.04.

20.00 Uhr Die Querschläger, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Die Querschläger, Kunsthaus Nexus

18.04.

20.00 Uhr Son of the Velvet Rat, Musik im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Concert by Son of the Velvet Rat, Kunsthaus Nexus

25.04.

20.00 Uhr Andrea Händler, Kabarett im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. An evening of cabaret with Andrea Händler, Kunsthaus Nexus

62  Veranstaltungen | Events  2014|15


Wöchentliche Veranstaltungen in Saalfelden

D

E

Dienstag

Tuesday

16.00-18.00 Uhr Bergkräuter- oder   Zirbenkissen zum Selbstbefüllen, Info und Voranmeldung: Regina Wienerroither | Ramseider Straße 5 A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at   www.wienerroither-tracht.at

4.00 to 6.00 p.m. Fill your own cushions with mountain herbs or Swiss stone pine. Information and bookings: Regina Wienerroither | Ramseider Straße 5 A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at   www.wienerroither-tracht.at

FIT KOMM MIT LLTREFF Saalfelden –  Gesund durch den Winter, Nordic Walking (bei jeder Witterung), Treffpunkt 18.45 Uhr am Großparkplatz Saalfelden, Anmeldung & Kontakt: Renate Schied   T +43 (0)6582 74877, ab September 2014 bis Anfang April 2015

STAY FIT TOGETHER Saalfelden – Stay healthy through the winter, Nordic Walking (in any weather), meeting place 6.45 p.m. at the large car park in Saalfelden, registration & contact: Renate Schied   T +43 (0)6582 74877, from September 2014 to the beginning of April 2015

Mittwoch

Wednesday

17.00 Uhr Sportklettertraining in der Kletterhalle felsenfest mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, Infos unter T +43 (0)664 4852654 | wir@mountain-mystics.at www.mountain-mysics.at

5.00 p.m. Rock climbing training at felsenfest Kletterhalle with Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, ph +43 (0)664 4852654 | wir@mountain-mystics.at www.mountain-mysics.at

Donnerstag

Thursday

11.00-17.00 Uhr Museum Schloss Ritzen geöffnet / Krippenausstellung, römische Fresken, Ausstellung Gottfried Salzmann

11.00 a.m.-5.00 p.m. Museum Schloss Ritzen open, manger exhibit, Roman frescos, exhibition Gottfried Salzmann

2014|15  Veranstaltungen | Events  63


Wöchentliche Veranstaltungen in Saalfelden

D

E

Donnerstag

Thursday

16.00-18.00 Uhr Bergkräuter- oder Zirbenkissen zum Selbstbefüllen, Info und Voranmeldung: Regina Wienerroither Ramseider Straße 5 A-5760 Saalfelden T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at   www.wienerroither-tracht.at

4.00 - 6.00 p.m. Fill your own cushions with mountain herbs or Swiss stone pine. Information and bookings: Regina Wienerroither | Ramseider Straße 5 A-5760 Saalfelden | T +43 (0)6582 74997 info@wienerroither-tracht.at   www.wienerroither-tracht.at

17.00 Uhr Kinderkino im Kunsthaus Nexus

5.00 p.m. Children’s Cinema at the Kunsthaus Nexus

20.00 Uhr Abendkino im Kunsthaus Nexus

8.00 p.m. Cinema at the Kunsthaus Nexus

Freitag

Friday

11.00-17.00 Uhr Museum Schloss Ritzen geöffnet / Krippenausstellung, römische Fresken, Ausstellung Gottfried Salzmann

11.00 a.m.-5.00 p.m. Museum Schloss Ritzen open, manger exhibit, Roman frescos, exhibition Gottfried Salzmann

18.30 Uhr Pinzgauer Bauernbuffet mit musikalischer Unterhaltung oder mit den Schuhplattlern im Hotel Gasthof Schörhof,   T +43 (0)6582 792. Bitte um telef. Reservierung da Terminverschiebung möglich.

6.30 p.m. Pinzgau Farmers’ Buffet with musical entertainment or folk dancing at the Hotel Gasthof Schörhof T +43 (0)6582 792. Please book by phone as dates may be postponed.

Samstag

Saturday

11.00-17.00 Uhr Museum Schloss Ritzen geöffnet / Krippenausstellung, römische Fresken, Ausstellung Gottfried Salzmann

11.00 a.m.-5.00 p.m. Museum Schloss Ritzen open, manger exhibit, Roman frescos, exhibition Gottfried Salzmann

Sonntag

Sunday

11.00-17.00 Uhr Museum Schloss Ritzen geöffnet / Krippenausstellung, römische Fresken, Ausstellung Gottfried Salzmann

11.00 a.m.-5.00 p.m. Museum Schloss Ritzen open, manger exhibit, Roman frescos, exhibition Gottfried Salzmann

64  Veranstaltungen | Events  2014|15


Veranstaltungen | Events Leogang D

E

November

November

06.11.

Leonhardifest, 09.00 Uhr Festgottesdienst in der Pfarr-kirche Leogang mit musikalischer Umrahmung und Kirchtag, 14.00 Uhr Traditioneller Leonhardiritt

St. Leonhard celebration, 9.00 a.m. mass at parish church in Leogang with music; kermis; 2.00 p.m. traditional horseback riders

22.11.

Fest der Jubelpaare und Cäciliafeier in der Pfarrkirche Leogang

St.Cecila celebration, parish church in Leogang

Dezember

DeCember

05.-08.12. Eröffnungswochenende Steinbergbahn Opening weekend Steinbergbahn 07.12.14

ORF Live-Radio Frühschoppen im AsitzBräu

Beer brunch „Frühschoppen“ at AsitzBräu with live radio broadcast

11.14.12.14

E.ON IBU Weltcup Biathlon Hochfilzen | PillerseeTal www.biathlon-hochfilzen.at

E.ON IBU world cup Biathlon Hochfilzen | PillerseeTal www.biathlonhochfilzen.at

12.14.12.14

Nitro Kids GETAWAY 2014 (Snowboard Camp für Kids)

Nitro Kids GETAWAY 2014, snowboard camp for kids

31.12.14

Silvester Nachtfahrt mit der Asitz Kabinenbahn

New Year‘s Eve night ride with Asitz cable car

31.12.14

Silvesterfeiern in der Alten Schmiede, New Year‘s Eve celebrations at Alten im AsitzBräu und in der KrallerAlm Schmiede, AsitzBräu and KrallerAlm Jänner

January

11.01.15

11.00 Uhr Austriacup Biathlon Schüler Elite - Sprintwettkampf mit Wertung zum Salzburger Landescup, Biathlonstadion Möbel Scheiber Leogang

11.00 a.m. Austria cup Biathlon, students elite, sprints, Salzburger Landescup; biathlon arena Möbel Scheiber, Leogang

11.01.15

13.00 Uhr Salzburger Landescup Bi- 1.00 p.m. Salzburger Landescup, athlon Einsteiger – Sprintwettkampf, biathlon beginners – sprints, biathlon Biathlonstadion Möbel Scheiber arena Möbel Scheiber, Leogang Leogang

11.01.15

Sprungbrett mit Nicola Thost (Snow- Snowboard talent scouting & training board Talentscouting & Nachwuchsför- for kids (6-15 years) derung für Kids von 6 – 15 Jahren) with Nicola Thost

30.01.15

White Style am Schanteilift in Leogang White Style (mountain bike slope style (Mountainbike Slopestyle Contest im contest on snow) Schantei ski lift, Schnee) Leogang 2014|15  Veranstaltungen | Events  65


Veranstaltungen | Events Leogang

D

Februar

E

Februar

05.02., 07.02., 08.02., 12.02., 14.02., 15.02., 19.02., 21.02., 22.02., 26.02., 28.02., 01.03. „Die Schneekönigin“ im „Die Schneekönigin – Circus Zelt an der Talstation der The Snow Queen,“ circus tent, Leoganger Bergbahnen; Leoganger Bergbahnen terminal; Premiere: 05.02. um 17.30 Uhr opening night: Feb 5, 5.30 p.m. 15.02.

Kinderfasching am Schanteilift in Leogang mit Kinderfaschingsrennen

17.02.

Faschingsgaudi in der Alten Schmiede Carnival at Alte Schmiede, | AsitzBräu, Faschingsball in der AsitzBräu, and KrallerAlm KrallerAlm März

Children‘s carnival and ski race, Schantei lift, Leogang

March

14.-17.03. Woman Spring Camp mit Nicola Thost (Snowboard)

Woman Spring Camp with Nicola Thost (Snowboard)

21.03.

2.00 p.m. Skiing race for Leogangbased businesses, Asitz

14.00 Uhr Start der Leoganger Betriebsskimeisterschaften am Asitz

66  Veranstaltungen | Events  2014|15


White Style

D

E

Freitag 30. Januar 2015 Schanteilift Leogang

Friday 30th JANUARY 2015 SChanteilift Leogang

Was haben Freestyle Mountainbiker und meterhohe Wände aus Schnee und Eis gemeinsam? Sie sind Teil des legendären White Style in Leogang. Zum mittlerweile neunten Mal verspricht der einzige Bike Event auf Schnee die Weltelite des Mountainbikens in das Bergdorf im SalzburgerLand zu bringen. Im Gegensatz zu den sommerlichen Slopestyle Contests wie der alljährliche 26TRIX, bringt der White Style mit seinen komplett aus Schnee und Holz gebauten Hindernissen Freunde, Fans und zahlreiche Urlaubsgäste zum Staunen und beweist damit, dass die Urlaubsregion Saalfelden Leogang zu den besten Bikeregionen Österreichs gehört.

What do freestyle mountain bikers and metre-high walls of snow and ice have in common? They are all part of the legendary White Style in Leogang. For the ninth time the unique bike event on snow is set to bring the world’s top mountain bikers to the mountain village in the Salzburg region. In contrast to the summer slopestyle contests like the annual 26TRIX, the White Style amazes friends, fans and numerous holiday guests with its obstacles completely made from snow and wood. The event proves the Saalfelden Leogang holiday region’s claim to be one of the best bike regions in Austria.

2014|15  Veranstaltungen | Events  67


68  Veranstaltungen | Events  2014|15


Wöchentliche Veranstaltungen | Weekly Events Leogang

D

E

Montag

Monday

13.00 Uhr Schnupper Schneeschuhwandern Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at

1.00 p.m. Taster snowshoe hike, Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at

19.00 bis 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)

7.00 p.m. to 9.30 p.m. Night skiing race, Schantei lift, Leogang (all skiing day-passes valid)

Dienstag

Thuesday

09.00 Uhr Schnupper Skibergsteigen, 16.00 Uhr Schnupper Eisklettern mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 18.00 bis 22.30 Uhr Leo’s Kufengaudi, Nachtrodeln am Asitz   (ab 2-Tages-Skipass inkl.) 19.30 Uhr Asitz Music Night mit Fire & Ice Show (Ausnahme: Fr, 26.12, danach immer dienstags bis 31.03.2015) 20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut | Eintritt frei! Anmeldung unter T +43 (0)6583 8395

09.00 a.m. Taster ski hiking 4.00 p.m. Taster ice climbing with Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 6.00 to 10.30 p.m. Leo’s Kufengaudi party, night sledging on the Asitz  (from 2-day ski pass included) from 7.30 p.m. Asitz Music Night and Fire & Ice Show (except: Fr, 26.12, every Tuesday after this until 31.03.2015) 8.30 p.m. Guided distillery tour at the Landhotel Stockinggut | Free entry! Registration under T +43 (0)6583 8395 2014|15  Veranstaltungen | Events  69


Wöchentliche Veranstaltungen Leogang

D

E

Mittwoch

Wednesday

09.00 Uhr ½ Tages Schneeschuhwanderung Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at Ab 13.00 Uhr Schneeschuhwandern mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich) Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher Ab 19.30 Uhr Hüttenspringen bei der KrallerAlm und Party mit Live-DJ Nitro Snowboard Testcenter & BOARD.AT Workshop: Talstation Asitzmuldenbahn und Sportbahn 2000. Test ab 10.00 - 15.00 Uhr, Workshop ab 13.00 - 15.00 Uhr. Anmeldung am Teststand. Geeignet für alle Könnerstufen!

9.00 a.m. All-day snowshoe hike with Berg- & Kletterschule Mountain www.mountain-mystics.at From 1.00 p.m. Snow shoe walk with the Deisenberger ski school (advance registration required) meeting place: Schanteilift or Hotel Bacher From 7.30 p.m. Lodge hopping at the KrallerAlm and party with live DJ Nitro Snowboard Testcenter & BOARD.AT Workshop: Valley station of Asitzmuldenbahn and Sportbahn 2000. Test from 10.00 a.m. - 3.00 p.m., Workshop from 1.00 - 3.00 p.m. Register at the test stand. Suitable for all!

Donnerstag

Thursday

09.00 Uhr Skitour durch Saalfelden Leogang mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 13.00 Uhr: Schnupperskitouren mit der Skischule Deisenberger (Anmeldung erforderlich), Treffpunkt: Schanteilift oder Hotel Bacher

9.00 a.m. Ski tour through Saalfelden Leogang with Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 1.00 p.m. Taster ski tours with the Deisenberger ski school (advance registration required): Schanteilift or Hotel Bacher

70  Winterinfo  2014|15


Weekly Events Leogang D

E

14.00 - 19.00 Uhr Bergbau- & Gothikmuseum geöffnet | Ausstellung: „Von Leonhardi bis Lichtmess“ ab 6.11.2014 19.00 - 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)

2.00 p.m.- 7.00 p.m. Mining and Gothic Museum open. Exhibition “From Leonhardi to Candlemas” from November 6, 2014 7.00 - 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)

20.30 Uhr Schnapsbrennereiführung im Landhotel Stockinggut | Eintritt frei! Anmeldung unter T +43 (0)6583 8395

8.30 p.m. Guided distillery tour at the Landhotel Stockinggut | Free entry! Registration under T +43 (0)6583 8395

Freitag

Friday

09.00 Uhr Schneeschuhtour mit der Berg- & Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 10.00 - 16.00 Uhr Flying Fox XXL geöffnet von 06.03. - 06.04.2015 18.00 - 22.30 Uhr Leo’s Kufengaudi, Nachtrodeln am Asitz   (ab 2-Tages-Skipass inklusive) 20.00 - 21.30 Uhr Fackelwanderung,   Treffpunkt | Anmeldung TVB Leogang, ab 3 Personen, 2,00 Euro | Person, Anmeldung bis Freitag 12.00 Uhr (Ende Dezember - April) Live Musik im AsitzBräu

9.00 a.m. Snowshoe tour with Berg-& Kletterschule Mountain Mystics, www.mountain-mystics.at 10.00 a.m.- 4 p.m. Flying Fox XXL open from March 6 – April 6, 2015 6.00 - 10.30 p.m. Leo’s Kufengaudi party, night sledging on the Asitz   (from 2-day ski pass included) 8.00 - 9.30 p.m. Torch-lit walk, meeting point | registration TVB Leogang, from 3 people, 2.00 Euro | person, register by Friday 12.00 p.m. (end of December - April) Live music at Asitzbräu

Samstag

Saturday

19.00 - 21.30 Uhr Nachtskilauf am Schanteilift in Leogang (alle Skipässe ab 1-Tages-Skipass gültig!)

7.00 - 9.30 p.m. Night skiing at the Schanteilift in Leogang (all ski passes valid from 1-day ski pass!)

10.00 - 16.00 Uhr Flying Fox XXL geöffnet von 06.03. - 06.04.2015 Live Musik im AsitzBräu

10.00 a.m.- 4 p.m. Flying Fox XXL open from March 6 – April 6, 2015 Live music at Asitzbräu

Sonntag

Sunday

14.00 - 17.00 Uhr Bergbau- & Gothikmuseum geöffnet | Ausstellung: „Von Leonhardi bis Lichtmess“ ab 6.11.2014 Live Musik im AsitzBräu

2.00 p.m.- 5.00 p.m. Mining and Gothic Museum open. Exhibition “From Leonhardi to Candlemas” from November 6, 2014 Live music at Asitzbräu 2014|15  Winterinfo  71



Gastronomie | Food & Beverages


Hotel Bacher Asitzstubn – Leogang Hotel Bacher Asitzstubn Hütten 33 A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8556 info@hotelbacher.at www.hotelbacher.at

D

Beheizter Ganzjahres Panoramapool auf dem Dach. Das Hotel Bacher, direkt neben der Talstation der Leoganger Bergbahnen, bietet die perfekte Lage für einen Skiurlaub in Leogang. Nach einem herrlichen Skitag gibt es in der Bar Outback den besten Aprés Ski.

E

Heated year-round roof-top panoramic swimming pool. The hotel Bacher, right next to the valley station of the Leogang cable car offers the perfect location for a ski holiday in Leogang. After a day of skiing enjoy après ski in the outback bar.

mama thresl mama thresl Restaurant - Lounge - Clubbing - Hotel Relaxing Area Sonnberg 252 | A-5771 Leogang T +43 (0)664 4313382 info@mama-thresl.com www.mama-thresl.com D

urban soul meets the alps: food & drinks | Lässig und lecker: das BarLounge-Restaurant-Clubbing-Konzept von mama thresl. rooms | 50 Zimmer: mega-gemütlich. relax | Der Wohlfühlbereich am Dach: hier entspannt man nicht nur super, sondern erlebt auch die Magie der Alpen.

74  Gastronomie | Food & Beverages  2014|15

E

urban soul meets the alps: food & drinks | Chic and scrumptious that’s how you can describe mama thresl’s lounge, restaurant and clubbing concept. 50 super-comfy rooms. Guests can relax and enjoy a magical view of the Alps on our rooftop.


Die Alte Schmiede

AsitzBräu

Die Alte Schmiede + AsitzBräu | Rain 6 | A-5771 Leogang | T +43 (0)6583 8246-400 | www.asitz.at D

D

Direkt an der Bergstation der Asitz- & Steinbergbahn beeindruckt die wahrscheinlich schönste Skihütte mit musealem Ambiente in 6 versch. Stuben. Après Ski. Tgl. geöffnet lt. Bergbahn. Di: Asitz Music Night; Di + Fr: Nachtrodeln; Fr-So: Live-Musik im AsitzBräu

Gegenüber der Alten Schmiede liegt „Europas höchst gelegenes Brauhaus“, ein hochalpiner Bierpalast mit typischer Brauhauskulinarik. Tgl. geöffnet lt. Bergbahn. Di: Asitz Music Night; Di + Fr: Nachtrodeln Fr-So: Live-Musik

E

Directly at the “Asitzbahn - & Steinbergbahn” mountain station this hospitable restaurant with museum-like ambience in 6 different dining rooms is quite impressive. Après Ski. Daily opened as cable car. Tue: Asitz Music Night; Tue+Fr: Night sledging; Fr-Sun: Live Music

E

Next to the Alte Schmiede, this high-alpine beer palace is equipped with traditional brewery-exhibits and offers typical brewhouse specialties. Daily opened according to cable car. Tue: Asitz Music Night; Tue+Fr: Night sledging; Fr-Sun: Live Music

Die KrallerAlm Die KrallerAlm Rain 6 | A-5771 Leogang T +43 (0)6583 8246-210 www.kralleralm.com D

Das urigste Restaurant, Pizza- & Abendlokal in Leogang bei der neuen Steinbergbahn-Talstation. Après Ski- & Partystimmung mit Live DJ auf der großzügigen Terrasse und der Rundumbar mit Tanzfläche. Tgl. geöffnet ab 9 Uhr. Küche von 10 bis 22 Uhr | Pizzen bis 23 Uhr. Mi, 19.30 Uhr: Hüttenspringen & Party

E

Leogang’s most rustic restaurant and pizzeria is located at the new Steinbergbahn valley station. At our après ski parties DJs spin their records live on the spacious terrace and the dancefloor around the bar. Open daily from 9 a.m. Food served from 10 a.m. to 10 p.m. Pizza served until 11 p.m. Wednesday, 7:30 p.m.: cabin-hopping party

2014|15  Gastronomie | Food & Beverages  75


Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden FRISCHER GESCHMACK SEIT 1858.

Die Brauerei Zipf braut als einzige Österreichs seit jeher nach ursprünglicher Art mit frischem Naturhopfen.

Imbisse & Snacks | Snacks

_AZ_Qualitaet_Winterinfo_50x60.indd 1

Peßenteiner Imbiss

23.07.14 11:11

Leogangerstraße 21

T +43 (0)6582 75227

Grundner’s Imbiss

Großparkplatz

T +43 (0)6582 73243

Imi’s Pizza Express

Mühlbachweg 8

T +43 (0)6582 71282

Haci Buba Bistro

Obsmarkstraße 7|12

T +43 (0)676 6658797

La Piazza

Rathausplatz 2

T +43 (0)6582 76257

Pizzeria Lenardo

Lofererstraße 18

T +43 (0)6582 75098

Pizzeria Fortuna

Bahnhofstraße 70

T +43 (0)650 4020630

Pizzerias

chinesisch - thailändisch | Chinese - Thai Lotus Lofererstraße 20 Chinarestaurant

T +43 (0)6582 74706

Yang Guang Chinarestaurant

Loferer Bundesstraße 20

T +43 (0)6582 75076

Dao’s Thaiimbiss

neben Bahnhof

T +43 (0)650 9903546

Bahnhofrestaurant

Bahnhof

T +43 (0)6582 74380

76  Gastronomie | Food & Beverages  2014|15


Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden Bars & lokale | BARS & LOUNGES Milwaukee

Lofererstraße 18

T +43 (0)664 2013768

Nexus Café Bar Lounge

Am Postplatz 1

T +43 (0)6582 7496330

Segabar

Mittergasse 2

T +43 (0)662 846898

Tatort*h

Mittergasse 2a

T +43 (0)664 2030749

Ocean’s Cocktailbar

Lofererstraße 9

T +43 (0)664 1359975

Cafe Moser

Zellerstraße 1

T +43 (0)6582 72305

Café-Bar Kap Verde

Lofererstraße 44

T +43 (0)680 2186224

Café-Conditorei Pichlmaier

Anton Wallner Straße 13

T +43 (0)6582 75071

Café-Konditorei Rathauscafé

Rathausplatz 3

T +43 (0)6582 72415

The Sailor

Lofererstraße 18

T +43 (0)6582 72182

Rodeo Bar

Lofererstraße 46

T +43 (0)664 8772125

Restaurants & Gasthöfe | Restaurants & Traditional Inns Berggasthof Biberg

Kehlbach 43

T +43 (0)664 3378567

Berggasthof Huggenberg

Kehlbach 21

T +43 (0)6582 73497

Bacherhäusl

Dorfheimerstraße 7

T +43 (0)6582 20409

Gasthof Biberg

Kehlbach 28

T +43 (0)6582 72398

Brandlwirt

Ritzenseestraße 1

T +43 (0)6582 72460

Der Winklhof

Bsuch 6

T +43 (0)6582 71196

Eisdiele Dolce Vita

Almerstraße 15

T +43 (0)6582 71143

Fels’n Treff

Leoganger Straße 30a

T +43 (0)660 4299581

Gasthof Gerlingerwirt

Gerling 1

T +43 (0)6582 72542

Gasthof Oberbiberg

Kehlbach 2

T +43 (0)6582 74150

Grünwald

Breitenbergham 6

T +43 (0)6582 73344

Hinterburgstubn

Kehlbach

T +43 (0)6582 72672

Liendlwirt

Lofererstraße 3

T +43 (0)6582 70811

Mc Donalds

Leoganger Straße 16

T +43 (0)6582 72088

Restaurant Zum Griechen im Simonwirt

Mittergasse 15

T +43 (0)6582 71516

Restaurant am Ritzensee

Ritzenseestraße 35

T +43 (0)6582 72354

2014|15  Gastronomie | Food & Beverages  77


Gastronomie | Food & Beverages Saalfelden SB-Restaurant Interspar

Leoganger Straße 18

T +43 (0)6582 73136

SB-Restaurant Merkur

Färberstraße 3

T +43 (0)6582 731450

Schlossstüberl

Dorfheimerstraße 25

T +43 (0)6582 73271

Steakhouse

Mittergasse 9

T +43 (0)6582 75344

Stadtcafé

Lofererstraße 38

T +43 (0)6582 20462

Tanja’s Stube

Kehlbach

T +43 (0)650 7829299

Theurerhof

Ramseiden 26

T +43 (0)6582 75427

Va Bene

Kirchgasse 2

T +43 (0)6582 70182

Zur Brücke

Bahnhofstraße 11

T +43 (0)6582 72314

Hotel Gut Brandlhof

Hohlwegen 4

T +43 (0)6582 7800

Hotel Hindenburg

Bahnhofstraße 6

T +43 (0)6582 793

Hotel Restaurant Ritzenhof

Ritzenseestraße 33

T +43 (0)6582 73806

Hotel Gasthof Schörhof

Marzon 10

T +43 (0)6582 792

Saliterhof

Uttenhofen 5

T +43 (0)6582 73381

Hotel-restaurants

Gastronomie | Food & Beverages Leogang Hotel-restaurants Krallerhof

Rain 6

T +43 (0)6583 8246

Forsthofgut

Hütten 2

T +43 (0)6583 8561

Kirchenwirt

Dorf 300

T +43 (0)6583 8216

Löwenhof

Dorf 119

T +43 (0)6583 7428

Leonhard

Sonnberg 140

T +43 (0)6583 8542

Riederalm

Rain 100

T +43 (0)6583 7342

Stockinggut

Rain 5

T +43 (0)6583 8395

Holzhotel Forsthofalm

Hütten 37

T +43 (0)6583 8545

Rupertus

Hütten 40

T +43 (0)6583 8466

Hotel Bacher Asitzstub’n

Hütten 33

T +43 (0)6583 8556

78  Gastronomie | Food & Beverages  2014|15


Gastronomie | Food & Beverages Leogang Gasthöfe | TRADITIONAL INNS Anderlhof

Pirzbichl 14

T +43 (0)6583 8278

Bachmühle

Sonnberg 148

T +43 (0)6583 7132

Bäckerwirt

Dorf 1

T +43 (0)6583 8204

Brentwirt

Sonnberg 4

T +43 (0)6583 8269

Hinterauhof

Rain 4

T +43 (0)6583 8393

Hüttwirt

Hütten 9

T +43 (0)6583 8227

Lindenhof

Rosental 10

T +43 (0)6583 8280

Millinghof

Sonnberg 15

T +43 (0)6583 20092

Priesteregg | Huwi’s Alm

Sonnberg 22

T +43 (0)6583 8255

Wachterwirt

Rosental 8

T +43 (0)6583 8304

AsitzBräu Stöcklalm

Bergstation Mittelstation

T +43 (0)6583 8246-400 T +43 (0)6583 7215

Die Alte Schmiede

Bergstation

T +43 (0)6583 8246-400

Dorf Alm

Sonnrain 31

T +43 (0)6583 7221

Kraller Alm

Rain 6

T +43 (0)6583 8246-210

Beisl Jedermann

Dorf 62

T +43 (0)6583 7755

Knappenstube

Schwarzleotal

T +43 (0)664 3375852

Schwimmbad Restaurant

Sonnrain

T +43 (0)664 9118376

restaurants

Cafes und Lokale | CAFES AND Bars Outback Hütten 33

T +43 (0)664 2604672

Pfiff

Dorf

T +43 (0)676 4285655

Cafe Ritter

Dorf 41

T +43 (0)6583 8268

Vorderriedhof

Hirnreit 6

T +43 (0)6583 8420

Sport Herzog

Dorf 126

T +43 (0)6583 728750

B3

Hütten 39

T +43 (0)664 5203984

Dorfladen Leogang

Leogang 42

T +43 (0) 6583 20016

2014|15  Gastronomie | Food & Beverages  79



Vorschau Sommer 2015 | Preview Summer 2015 D

29.-31.5.2015 06.-07.06.2015

E

TriMotion Saalfelden Stoabergmarsch – die 24h Wanderung zwischen Tirol & Salzburg Out of Bounds Festival inkl. 26TRIX und UCI Mountain Bike Downhill Weltcup Berge in Flammen, Sonnenwende

Saalfelden TriMotion Stoabergmarsch - 24h walk between Tyrol and Salzburg Out of Bounds Festival incl. 26TRIX and UCI Mountain Bike Downhill Worldcup Mountains in flames, midsummer

Tonspuren am Asitz (5 Konzerte, donnerstags) Saalfelden verein(t): Stadt- und Sportfest 19.-20.07.2015 Etappenort der Bike Transalp 27.-30. 08.2015 36. Int. Jazzfestival Saalfelden 30.08.2015 Großes Bauernherbstfest im Bergbaudorf Hütten 06.09.2015 9. Dirndlgwandlsonntagstanzl im Hotel Gasthof Schörhof 20. Kehlbacher Almabtrieb 13.09.2015 18.-20.09.2015 Biketember Festival 19.09.2015 Traditioneller Schafabtrieb beim Anderlhof in Leogang 20.09.2015 Einheigerfest Saalfelden 25.09. - 01.11.2015 Leoganger Herbst Schnuraln 02.-04.10.2015 Weltmeisterschaft der Bartträger & Jubiläumsfest 125 Jahre Musikkapelle Leogang 09. – 11.10.2015 Pinzgauer Herbstmesse

Tonspuren at the Asitz (5 concerts, thursday) Saalfelden verein(t): city- and sports festival Bike Transalp Saalfelden Jazz Festival Big Autumn festival at the Hütten mining village 9th Dirndl Sunday dance at the Hotel Gasthof Schörhof 20th cattle driving ceremony in Kehlbach Biketember Festival Traditional sheep driving ceremony at the Anderlhof in Leogang Saalfelden ‚Einheigerfest‘ Leoganger ‚Herbst Schnuraln‘ World Beard Championships & 125th anniversary of Leogang’s traditional marching band Pinzgauer fall fair

11.-14.06.2015 20.06.2015 25.06.13.08.2015 26.-28.06.2015

Gäste, die im Sommer 2015 bei einem unserer Löwen Alpin Card Partner ihren Urlaub verbringen, haben viele Leistungen wie zBsp.: täglich 1 freie Berg- und Talfahrt mit der Asitz Kabinenbahn oder den Bergbahnen Saalbach-Hinterglemm sowie täglich freier Eintritt in die Schwimmbäder Saalfelden und Leogang und vieles mehr inkludiert.

Guests who spend their next summer vacations in one of our Löwen Alpin Card partner hotels can take advantage of a wide variety of free services such as a daily cable car ride to and from the Asitz mountain and in the Saalbach Hinterglemm region as well as free entrance to Saalfelden’s and Leogang’s outdoor and indoor pools.

2014|15  Winterinfo  81



Impressum | PUBLICATION INFORMATION Für den Inhalt verantwortlich: / Responsible for content: Saalfelden Leogang Touristik GmbH Mittergasse 21a, 5760 Saalfelden T +43 (0)6582 70660 info@saalfelden-leogang.at www.saalfelden-leogang.com Bilder/Photos: Fotoarchiv der Saalfelden Leogang Touristik GmbH Leoganger Bergbahnen, Lolin.cc, Julian Mullan Foto Bauer, Artisual, Kurt Rathgeb, Christoph Laue, Lebesmühlbacher, Peter Krinninger, Leo Himsl Design & Layout: Druck Wedl & Dick, Saalfelden Druck: Druck Wedl & Dick, Saalfelden September 2014 Änderungen, Fehler und Preisänderungen vorbehalten. Subject to changes, errors, and price fluctuations.


www.saalfelden-leogang.com

84  Winterinfo  2014|15


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.