Lucida 2 blok!

Page 1

СТАТЬИ / ESSAYS

ПРОСТРАНСТВО LUCIDA Выставочные залы Москвы Каталог выставки

LUCIDA SPACE The Moscow City Galleries Network Exhibition Catalogue


НЕГАСИМЫЙ СВЕТ

THE EVER-LASTING LIGHT

Представление о том, что современное искусство сегодня переживает кризис, весьма распространено. И с этим, наверное, не имеет смысла спорить. Однако, чтобы быть корректным, следовало бы определить, о каком современном искусстве идёт речь, придаём ли мы какое-то аксиологическое значение термину кризис, а также вспомнить, что о кризисе слухи ходят на протяжении всего времени существования современного искусства. Переживая кризис, современное искусство периодически находит какие-то внутренние ресурсы, которые позволяют ему представать перед зрителем ярким, убедительным, содержательным, интересным явлением. Московские выставки, которые представляет настоящий каталог, актуализируют идею света, неоднократно воодушевлявшую духовную и художественную культуру на протяжении столетий. Огонь у зороастрийцев, византийские мозаики, мерцающие золотом иконы, льющие свет витражи готических соборов — это воплощения глубинного интереса человека к свету. Этот пунктир можно длить на примерах искусства Нового времени вплоть до импрессионистов: Караваджо, де Ла Тур, Рембрандт, Вермеер, Тёрнер, Редон… А хрестоматийный Куинджи в России… И ХХ век придаёт новую энергию одержимости светом: Руо во Франции, в России — Скрябин, Ларионов… Впрочем, нам уже приходилось упоминать об этом в другом издании, посвящённом одной изныне проводимых выставок в рамках проекта «Пространство Lucida»*, да и представлять в Москве произведения известных художников рубежа ХХ-ХХI веков, работающих со светом, таких как француз Клод Левек или поляк Мирослав Балка. Однако, серия настоящих выставок в Москве с небывалой яркостью демонстрирует актуализированную тенденцию, можно сказать, некоторый определённый тренд в современном искусстве, обусловленный работой со светом. Кажущийся кризис контента приводит художников к поискам альтернативы, с одной стороны,— в абстракции, минимализации

There is a widespread opinion that contemporary art is in a crisis today. No point in arguing with that. However, for the sake of accuracy perhaps it makes sense to specify which contemporary art is meant and whether we attach any axiological meaning to the notion of crisis; also it should be recalled that rumors about the crisis of contemporary art had been circulating in the course of its entire existence. With one crisis after another contemporary art still finds some inner resources from time to time and presents the public with striking, convincing, and interesting artistic phenomena. Moscow exhibitions, which collectively provide a veritable catalogue of contemporary art, have been actualizing the idea of light as an inspiration for the spiritual and artistic culture through the centuries. Zoroastrians’ fire worship, Byzantine mosaics, icons gleaming with gold, light flowing through stained-glass windows in Gothic cathedrals — all of these are embodiments of man’s inherent fascination with light. This line can be extended with examples from New Age art through the Impressionists. Suffice it to mention Caravaggio, de La Tour, Rembrandt, Vermeer, Turner, Redon, to name just a few, and also our own Russian painter Kuindzhi. The 20 th century provides a new impetus to man’s passion for light. Rouault in France, Skriabin and Larionov in Russia… In fact, we have already discussed this in connection with other exhibitions held within the framework of the project “Lucida Space”, and also when we presented in Moscow such famous artists, working with light at the turn of the 21st century: the Frenchman Claude Lévêque and the Pole Miroslaw Balka. However, the current series of exhibitions going on in Moscow demonstrates with particular vividness this actualized trend in contemporary art associated with light. The apparent crisis in content compels artists to seek alterna5


«материального шума», а с другой стороны,— к конкретности, предоставляемой новыми технологиями, к урбанистической детерминации. И современный зритель естественно и адекватно воспринимает послание художника, претендующего на расширение спектра художественных возможностей и стремящегося — в очередной раз — наметить перспективу формирования, продуцирования смыслов. Мне представляется, что чувствительность кураторов к отмеченной ситуации, акцентирование устремлений художников представляет зрителям весьма яркий результат, который, несомненно, будет оценен любителями искусства. В заключение хочу отметить ещё один момент, связанный с реализацией настоящего выставочного проекта. Я имею в виду проведение выставок в различных экспозиционных пространствах Москвы: помимо двух выставочных залов в Государственном центре современного искусства, выставки проводятся в трёх муниципальных залах: в «Галерее Беляево, «На Каширке», в «Пересветовом переулке». Это московские выставочные залы, в которых во второй половине 80‑х годов бурлила художественная жизнь — здесь вырывавшееся на свет отечественное современное искусство заявляло о себе. И теперь новые встречи с современным искусством. Так что желаю зрителям удовольствия от новых встреч, а разговоры о кризисе оставим озабоченным специалистам. Леонид Бажанов Художественный руководитель ГЦСИ

tives in abstraction, on the one hand, and in concreteness afforded by new technologies as well as in urbanized determinism, on the other hand. The modern-day viewer reacts adequately and naturally to the message coming from the artist, who strives to extend the scope of artistic possibilities and once again work out future perspectives for producing and conveying new meanings. I believe that the curators’ sensibilities for the abovedescribed situation and the accents put on the artists’ original ideas resulted in a very successful project which the art lovers will definitely appreciate. In conclusion I would like to draw your attention to one more aspect connected with the realization of the present project: the exhibitions will be held in different Moscow venues. Apart from the two exhibition halls at the National Center for Contemporary Art, the other venues include three municipal halls: in “Belyaevo Gallery”, “Na Kashirke”, and one in “Peresvetov pereulok”. These exhibition halls are well known for their active artistic life in the late 1980s when the home contemporary art burst out from the underground and established itself. Now new encounters with contemporary art are offered to the public. So I wish art lovers a pleasant meeting with art, and let concerned critics worry about the art crisis. Leonid Bazhanov Artistic Director of the NCCA


СВЕТОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ В ОБРАЗАХ ОБЪЕКТА И ИНСТАЛЛЯЦИОННОГО ПРОСТРАНСТВА Все, что нам нужно — это идти прямо вперед Джон Кейдж

THE REALITY OF LIGHT IN THE IMAGERY OF OBJECT AND INSTALLATION SPACE

All that we need is to go straight on John Cage

Январь 2014 года стал значительным месяцем для между- January 2014 was a pivotal month for the international народной сети фестивалей TodaysArt. В связи с запуском и network of festivals TodaysArt. With the launching of the открытием успешной и перспективной выставки «Простран- successful and promising “Lucidia space” exhibition, a ство Lucida» образовалось сильное и значительное сотруд- new strong and remarkable collaboration between the ничество между Государственным центром современного National Centre for Contemporary Art (NCCA) and Toискусства (ГЦСИ) и TodaysArt. Эта совместная работа являтся daysArt emerged. This partnership is the start of a great лишь предисловием и положила начало целой серии даль- tradition of events that will take place all over Moscow нейших проектов, которые будут реализованы в Москве в with other allies and stakeholders. партнерстве с другими сторонами и участниками. We are very proud of the collaboration with NCCA, Мы очень гордимся сотрудничеством с ГЦСИ и «Объеди- “Moscow city galleries network” and State Exhibition Hall нением выставочных залов» Москвы, с такими артпростран- “Peresvetov pereulok”, State Exhibition Hall Gallery “Beствами, как выставочные залы «На Каширке», «Пересветов lyaevo”, State Art Gallery “Na Kashirke”. Those artistic переулок» и «Галерея Беляево». venues did not only extend in general the project “Lucida Эти художественные территории не только расширили Space”, but also helped to actualize the main vectors of идеи проекта «Пространство Lucida», но и актуализировали the strategy of light in the contemporary Russian culture. ведущие векторы световых стратегий в современной росIn 1905, Albert Einstein solved the mystery of light сийской культуре. phenomena through wave-particle duality. Light is both В свое время, еще в 1905 году Альберт Эйнштейн решил an electromagnetic wave and a current of particles. It is загадку феноменальности света, опираясь на идеи корпуску- a form of energy that in a vacuum would travel at a speed лярно-волнового дуализма. Свет может быть представлен of 299,792,458 meters per second. When light hits a в виде электромагнитной волны, но также и в виде частиц. prismatic structure it divides into different wavelengths Это та форма энергии, которая в вакууме движется со ско- that are visible as colors. Its brightness is measured in lux ростью 299 792 458 метров в секунду. В момент, когда свет and lumen describes the stream of light, or the amount достигает призматической структуры, он расщепляется на of light that is emitted from a source of light. волны разных длин, воспринимаемые нами как цвет. Мы изIt is only since Heinrich Hertz discovered in 1889 in меряем их яркость в люксах и люменах, благодаря которым Karlsruhe, “that electric waves reproduce exactly like optiописываем поток света или то количество света, которое cal waves” and have the same speed, i.e., that there is a излучается из источника. real and symbolic relationship between light and electric-

7


С тех пор, как Генри Герц в 1889 в Карлсруэ совершил открытие, что “электрические волны воспроизводятся в точности так же, как и оптические волны”, и имеют ту же скорость, мы можем говорить, что существует реальная и символичная взаимосвязь между светом и электричеством, что мир, заполненный искусственным светом, обладает абсолютным влиянием на всех нас. Он демократизировал наш быт; самые различные сферы повседневной жизни, такие как производство, потребление, медиа и т.д., сильно изменились с использованием искусственного света. То же самое случилось и с искусством. С начала двадцатого столетия искусственный свет навсегда заполнил собой улицы, витрины, рекламные щиты и дома в беспрецедентном обилии и формах. Наблюдая с высоты самолета и спутников, мы открываем, что Земля в ночное время светится, словно скопление созвездий. С момента этой провозглашенной победы над ночью и солнцем мы живем в раю искусственного света. Искусство от иллюзорной репрезентации естественного света в итоге повернулось в сторону индустриальной реальности. Произведение искусства уходит от того, чтобы просто представлять собой экран, где мы видим феномен волны естественного света (на примере призматической декомпозиции в виде цветов радуги), и становится полноценным передатчиком электронов и фотонов искусственного света. Художники начинают создавать самостоятельные световые объекты и комнаты, а иногда освещают целые ландшафты. Электрификация вдохновляла художников, работающих в различных стратегиях — футуризм, конструктивизм, кинетическая цветовая музыка, интегральные формы Баухауса. Многообразные направления в искусстве, такие как живопись, кино, кинетическое искусство и Оп Арт, способствовали выделению искусственного света как независимого медиума и привели в итоге к созданию нового жанра — световое искусство. Выдающиеся представители радикальной культуры — Ласло Мохой-Надь, Томас Уилфред и Зденек Пешанек,— проявляли истинный интерес к этому новому медиа. В то же самое время

8

ity, that a universe of artificial light has had its absolute influence on all of us. He literally democratized our life. The most diverse areas of production, consumption, media, etc., have transformed through artificial light. And so has the art. Since the beginning of the last century, artificial light has increasingly illuminated evermore streets, shop windows, billboard signs and houses in an unprecedented abundance and form. We reside in cities and gardens of light. Observed from airplanes and satellites, the nighttime Earth glows like a cluster of stars. Ever since the victory over the night and the sun, we have lived in paradises of artificial light. Art has increasingly turned from the illusionary representation of natural light to the real application of industrial reality. The artwork is transforming itself from a representative screen depicting the wave phenomena of natural light (for example the prismatic decomposition into rainbow colors) into a real sender of electrons and photons of artificial light. Artists create autonomous, luminous objects and rooms, and even illuminate entire landscapes. The electrification of the world inspired artists of different strategies such as Futurism, Constructivism, Kinetic Color Music and the integral forms of Bauhaus. Through art directions such as material painting, film, Kinetics, and Op Art, immaterial artificial light created an independent medium: light art. The prominent pioneers of the radical culture such as László Moholy-Nagy, Thomas Wilfred, and Zdenek Pesánek illustrate the great elementary attraction this medium has for artists. At the same time, such an interest to the light art was common among the famous artists and directors of 1920s avant-garde films: Hans Richter, Walter Ruttmann, Viking Eggeling, and Oskar Fischinger. The opposition of the light lies in it’s symmetry and that is the shadow. Plato in the Republic describes a form of


подобное внимание к световому искусству наблюдается и в киноавангарде 20‑х годов: Ганс Рихтер, Вальтер Руттман, Викинг Эггелинг и Оскар Фишингер. Оппозицией света является его симметрия — тень. Платон в трактате «Государство» отсылает к феномену манипулирования тенями еще в 380 г. до н.э. Игра теней породила теневой театр и открыла феномен движущихся изображений, из которых впоследствии выросло киноискусство. Критик Хилари Шитс считает, что «взаимодействие тени и света было актуальной темой, начиная еще с греческой и римской скульптуры и вплоть до живописи эпохи Возрождения и экспериментального кинематографа». Сегодня технологии шагнули далеко вперед, и мы наблюдаем переход от использования электрических лампочек до мониторов компьютеров. С середины прошлого столетия художники начали экспериментировать со светом как с материалом и идеей. Начиная с 60‑х годов, произошел значительный подъем активности в этой сфере. Такие мастера, как Дэн Флавин (США), Франсуа Морелле (Франция), Билл Калберт (Новая Зеландия), Уоррен Лэнгли (Австралия) и Джеймс Таррелл (США) создавали скульптуры и пространственные инсталляции при помощи рассеянного света или светящихся флуоресцентных и неоновых ламп. Мне очень приятно видеть, что художники, представленные на выставках «Объединения выставочных залов» Москвы, выходят за пределы достигнутого их предшественниками и используют свет в совершенно новых направлениях. Их образы интегрируют весь предыдущий опыт работы со светом, цветом и движением, вводя принципы рефлексии и ситуации контекста, переживая световую культуру не только чувственно, но и глубоко интеллектуально. Олоф ван Винден, Генеральный директор Международного фестиваля TodaysArt

Shadow Puppetry as early as 380 BC. The shadow play gave birth to the shadow theatre and to the phenomena of moving images and those were the forebears of the cinematography. Art critic Hilarie M. Sheets explains «the interplay of dark and light has been a theme running from Greek and Roman sculpture to Renaissance painting to experimental film. But as technology advanced from the glow of the electric light bulb to the computer monitor, artists have been experimenting with actual light as material and subject. The 1960s saw a high point in activity, with artists such as Dan Flavin (US), François Morellet (FR), Bill Culbert (NZ), Warren Langley (AU) and James Turrell (US) creating sculptures and environments out of diffuse light or radiant fluorescent and neon tubing. I’m honored to see the artists presented in course of the exhibitions of “Moscow city galleries network” going beyond the achievements of their predecessors and using the light in completely new ways. Their images integrate the entire experience of practices with light, color and movement introducing the new principles of reflection and context and exposing the light culture not only to the new sensual level, but also to the intellectual depth. Olof van Winden General Director of TodaysArt, International Festival Beyond Art


СВЕТ КАК ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ В человеке я люблю свет. Антуан де Сент-Экзюпери

LUCIDA SPACE EXHIBITION HALLS “I love the light in people…” Antoine de Saint-Exupеry

Современная культура, стремясь к утраченной целостности, Striving to attain its lost integrity, contemporary culture обретает свои новые смыслы в единстве природного мира derives new meanings in the unity of the natural world и техногенной реальности. Ее образность покидает зону ди- and technological progress. Artistic imagery now abanстанцированных технологий, пронизываясь светом и открывая dons the zone of remote technologies and becomes органику световой коммуникации. Стратегии света в современ- infused with light revealing the organic nature of comном искусстве становятся неотделимыми от феноменальности munication through light. The light strategies in modernархитектуры, дизайна, театра и художественных поведенче- day art become inseparable from the phenomenality of ских состояний человека. Их инструментальность позволяет architecture, design, the theater, and man’s behavioral внимательно всматриваться в близлежащие измерения, в practices associated with arts. Appropriate devices make рельефы и ниши нашего мира, открывая органические формы it possible to peer deeply into the adjacent dimensions, в традиционных связях между человеком и окружающей его into the reliefs and niches of our world, discovering orдействительностью. Вторичная реальность, ее индустриаль- ganic forms in the traditional ties between man and his ная материя обнаруживает в своих, казалось бы, абсолютно surroundings. This secondary reality and its industrial «твердых» структурах, новую естественность, рифмующуюся substance bring out a new naturalness in their seemingly с процессами дыхания и сердцебиения. Именно вибрирую- “solid” structures, which rhyme with the processes of щие светом движения свободных пластических «агрегатных» breathing and heart-beating. It is precisely that vibratконструкций, как обозначали художественные объекты еще ing light carried by the movable free-flowing “aggregate” в античное время, сегодня образуют те коротко-частотные constructions — as art objects were referred to even волны, которые открывают простор взгляду науки и искусства. back in ancient times — that generates short waves Новая целостность вторичной реальности, в которой пребывает creating new vistas for the sciences and arts. современный человек, формируется светом, его абсолютной The new integrity of the secondary reality, the abode непрерывностью, не делящейся в своих пределах, открывая of the modern-day person, is now formed by light with энергии скрытых универсальных процессов. Микрокосмос its absolute continuity which remains undivided within тихой предметной жизни в настоящее время переходит в its limits, liberating the energy of the hidden universal макрокосмос, в реалии техногенной культуры, связывая мир processes. The micro-cosmos of the quiet domestic life техники, производственных коммуникаций с безграничностью is now evolving into a macro-cosmos of technogenic природы. Переживая этот диалог, художник становится меди- culture, connecting the engineering world of production атором, посредником, включающим в себя практически всю communications with the boundless world of nature. историю культуры. Его творческий жест превращается в поток While experiencing this dialogue the artist becomes света, выхватывающий, как заявляет М. Хайдеггер, «предмет из a mediator, a medium, absorbing practically the entire

10


тьмы потаенности, поднимаясь над сутью мира». В этот момент художник осознает, и вместе с ним осознаем и мы, наблюдатели и участники, что предмет и событие, в котором он появляется, не исчерпываются своим видимым внешним образом и что они могут быть восприняты в своей органической глубине. Потоки света как векторы этого процесса позволяют преодолеть иллюзию нашей оптики и продемонстрировать реальную границу между внешним и внутренним. Здесь открывается космическое чувство единения всего творческого в нашей цивилизации и, вместе с тем, утверждается пространство идеалов и надежд. Его контуры естественно выстраиваются в световых энергиях в единое художественное произведение — как «бриколлаж», по определению Жака Деррида. В своих световых сгущениях, наплывах и световых образованиях его имиджи предстают моделью нового художественного сознания, включающего в себя историю, культуру и тотальность социальных коммуникаций. Образность этой модели свидетельствует о неизменности архетипов, определяющих нашу цивилизацию. Они раскрываются как свойства универсальных программ, заложенных в нашей жизни во всех вариативных воплощениях — из энергетийной потенции бытия, в неодолимом волеизъявлении человеческой мысли, обращенной к непрерывному структурированию мира. Проект «Пространство Lucida», двигаясь по выставочным залам Москвы — «На Каширке», Галерея Беляево и» Пересветов переулок»,— превращается в торжественное шествие световой художественной реальности, освещая путь нашей цивилизации и культуры Виталий Пацюков

cultural history. His creative gesture works as a light current capturing “objects from the darkness of the hidden and rising above the world essence,” to quote Martin Heidegger. At such moments the artist, and together with him the viewer and participant, become aware that the object and the event in which it appears are not just visible images and can be perceived in all its organic depth. The light currents work as vectors in this process helping the viewer to overcome the illusion of the human optics and demonstrate the actual borderline between the internal and the external. Thus we discover the cosmic feeling of unity among all the creative elements in our civilization while at the same time establishing the realm of ideals and hopes. Within the light energies its contours are naturally shaped into a single work of art as it were, a “bricolage” as Jacques Derrida put it. In its light clusters, influxes, and formations its images appear as models of the new artistic consciousness, incorporating the entire history, culture, and the totality of social communications. The artistic value of this model exemplifies the unchanging archetypes, which have always determined our civilization. They appear as elements of the universal programs, encoded in the human life, in all their varied manifestations deriving from the energy-based potential for existence, from the irrepressible outburst of the human thought aimed at the constant structuring of our world. Vitaly Patsukov

11


ГАЛЕРЕЯ БЕЛЯЕВО / BELYAEVO GALLERY


Свет, рожденный в техногенных открытиях, начал свою новую историю. Этот свет своими квантовыми вспышками заставил задуматься о космологической критической точке, в которой находится наша вселенная. Ее свойства, природа и энергии высветляют все ниши и глубины современного сознания. Они требуют отказа от принципов детерминизма и обращения к многообразию точек зрения в процессах демократизации искусства и общества. Варьируясь, их образы напоминают процессы дыхания и сердцебиения, формируя интеллектуальное тело проекта, раздвигая границы традиционного существования культуры. Выставочный зал «Галерея Беляево» открывает на своей арт-территории особый мир световых технологий — мир, в котором органично встречаются чувство и анализ, эмоция и мысль, теория и практика, где торжествует в световых лучах человеческое поведение и новая этика современной культуры и цивилизации. Каждая работа проекта создает собственную зону своего существования, включаясь в единое инсталляционное поле, позволяя световой энергии обретать самые различные формы коммуникации. Экспозиция «Пространства Lucida» в галерее Беляево эволюционирует от ранних открытий искусства света в творчестве Булата Галеева, Вячеслава Колейчука, Франциско Инфанте, Александра Лаврентьева, Леонида Тишкова, Антона Ольшванга до их последних радикальных свидетельств в работах Алексея Дьякова, Аллы Урбан, Владимира Смоляра, Олега Кошельца и Анны Колейчук. Образы этого процесса наглядно демонстрируют историю визуальных световых форм, ее драматургию, конфликты и гармоническое согласие. Структура экспозиции последовательно наполняется визуальными смыслами, формируя внутренние диалоги между экологической естественной реальностью и миром искусственных световых энергий, предлагая рассматривать проект как творческое пространство, объединенное артистическими идеологиями и художественно-этическими принципами. Виталий Пацюков

Light born of the latest engineering breakthroughs has now marked a new stage in its history. Its quantum flashes compel us to ponder on the critical cosmological point at which our universe finds itself today. Thanks to its nature, properties, and energy all the niches and depths of modern consciousness have come to light, requiring a departure from the principles of determinism in favor of multiple points of view enhancing the process of democratization in art and society. Variation in image treatments, reminiscent of breathing processes and heart beating, forms the intellectual substance of the project, extending the limits of the traditional existence of our culture. Belyaevo Gallery has created a unique world of light technologies on its exhibition territory, bringing together in a harmonious whole emotion and analysis, feeling and thought, theory and practice, a world of light rays as a triumph of human behavior and the new ethics of art and civilization. Each of the exhibits in this project creates its individual zone while at the same time blending with the general installation field and allowing the light assume most varied forms of communication. Lucida Space at the Belyaevo Gallery displays a wide range of the art of light, from the early discoveries of Bulat Galeev, Vyacheslav Koleichuk, Francisco Infante, Alexander Lavrentyev, Leonid Tishkov, and Anton Olshvang, to the latest radical samples in the work of Alexei Dyakov, Alla Urban, Vladimir Smolyar, Oleg Koshelets, and Anna Koleichuk. The series of images presented at the exhibition graphically demonstrate the history of visual light forms with its drama, conflicts, and harmonies. The structure of the exhibition is consistently amplified with visual ideas as well as generating an inner dialogue between the spontaneity of world’s ecology and the energy of artificial light. This project should be viewed as a creative space united by artistic ideology and ethical principles. Vitaly Patsukov 13


Валерий АЙЗЕНБЕРГ, Константин АДЖЕР In the Dark (В темноте), 2008 Видео. 7’04’’ Отсутствие света и абсолютность темноты меняет в человеке не только форму его ориентации, но и его природу чувственного, обостряя его тактильные ощущения. Оказавшись в темноте, герой сюжета «In the Dark» Валерия Айзенберга и Константина Аджера превращается в персонаж прозы Франца Кафки, ощупывающего реальность. Свет в этом случае обретает свои истинные смыслы, открывая художнику в его поисках единственный инструментарий — кисть, дающую ему право называться творцом.

14


Valery AIZENBERG, Konstantin ADGER In the Dark, 2008 Video. 7’04’’

The absence of light and total darkness affects not only the forms of man’s orientation in space but also the nature of his sensual perceptions, sharpening his tactile sensations. Finding himself in the dark the hero of Aizenberg’s “In the Dark” turns into a Kafkaesque character feeling the surroundings with his hands. In this case light reveals its genuine essence indicating to the searching artist the only instrument which makes him a creator — his brush. 15


Булат ГАЛЕЕВ Космический одуванчик (Посвящается Рею Бредбери), 1987 Серия из 12 осцилограмм. История, рассказанная в Космическом одуванчике Булатом Галеевым, пионером отечественной видеокультуры, напоминает традиционную сказку со счастливым концом. Ее драматургия строится как современный комикс, двигаясь от случайных событий к закономерному завершению, сводя к простой логической конструкции смыслы философских размышлений Канта и Гегеля. Булат Галеев в этой космогонической сказке превращается в ребенка, игра которого формирует драматургию борьбы света с тенью, предшествующей любому рождению.

16


Bulat GALEEV Cosmic Dandelion (Dedicated to Ray Bradbury), 1987 A series of 12 oscillograms.

The story told in the Cosmic Dandelion by Bulat Galeev, a pioneer of video art in Russia, is reminiscent of a traditional fairytale with a happy ending. However it is structured as modern-day comics, which move from accidental events towards an expected outcome, reducing the philosophical ideas of Kant and Hegel to a simple logical construction. In this cosmogonic fairytale the artist himself figures a child whose game determines the drama behind the fight of light and darkness which invariably precedes any birth. 17


Алексей ДЬЯКОВ Третий Рим, 2013 Лайтбокс. Смешанная техника: дерево, холст, акрил, песок, свет. 150х110х11 см Вертикальное преодоление, 2010 – 2013 Ассамбляж. Смешанная техника: оргалит, эмаль, песок, каменный уголь, оргстекло, мореный дуб, свет, программирование. 200х160 см

18

Внутреннее напряжение, 2010 Объект. Смешанная техника: ПВХ, оргстекло, свет, программирование. Размер варьируется Свет в работах Алексея Дьякова — не только инструмент или материал, но главная тема, к которой обращается художник. Символические образы священных эпизодов и событий, сведенные к фактурному минимализму, переданы с максимальной аскетичностью. Божественный свет становится еще более недоступным для прикосновения к нему, хотя, казалось бы, он здесь, перед нами, словно кровь по жилам «бежит» по остову креста и мерцает в контурах третичной мандорлы.


Alezey DYAKOV Third Rome, 2013 Lightbox. Mixed media: wood, canvas, acrylic, sand, light. 150x110x11 cm Vertical overcoming, 2010 – 2013 Assemblage. Mixed media: fiberboard, enamel, sand, coal, plexiglass, stained oak, light, programmimg. 200x160 cm

The light in Dyakov’s works is not simply an instrument or material but the focal theme of his art. His symbolic images of sacral episodes and events are represented with maximum asceticism and reduced to figurative minimalism. Heavenly light appears as unattainable for touch despite its seeming proximity. Light streams over the cross like blood along the vessels and gleams in the outlines of a triple mandorla.

Inner effort, 2010 Object. Mixed media: PVC, plexiglass, light, programming. Seize variable

19


Франциско ИНФАНТЕ Артефакты, 1994 Из серии «De la Napoule». Фотобумага, цветной сибахром, 5 / 10. 50х50 см Свет в художественных технологиях Франциско Инфанте неотделим от личной экзистенции художника, определяя положение творческой личности в мире. Обозначая световой вектор, Франциско Инфанте выстраивает артистическую структуру реальности, переводя ее в абсолютное согласие и равновесие с космической системой координат. Оптика художника, обращенная к органике художественной мысли, одновременно реализует этические принципы взаимоотношения человека с непосредственной реальностью.

Francisco INFANTE Artifacts, 1994, From the «De la Napoule» series. Photographic paper, colored cibachrome, 5 / 10. 50x50 cm

Light in Infante’s art technologies is inseparable from the artist’s personal existence and determines the place of a creative individual in the world. Indicating his light vector he constructs his artistic reality by bringing it into complete accordance and equilibrium with the cosmic system of coordinates. Infante’s optics is focused on the organic aspects of artistic thought while at the same time following the ethical principles of man’s relationship with his immediate reality. 20


Анна КОЛЕЙЧУК Тарелки для двенадцати…, 2004

Яблоко, 2003

Инсталляция. Проектор, стол, 12 тарелок из нержавеющей стали, гравировка, свет

Инсталляция. Тарелка из нержавеющей стали, гравировка, свет, яблоко, репродукция работы Альбрехта Дюрера «Адам и Ева» (1507) на фоторамке

Тарелки для двенадцати — своеобразная супрематическая реконструкция «Тайной вечери» Леонардо да Винчи. Ее образ несет в себе канонический библейский сюжет, представленный в форме видео-проекции и реализованный в технологиях сериографики. Куб как виртуальный скрытый символ человека и его судьбы, куб как полнота нашей трехмерной реальности содержит в себе всю историю цивилизации — от идей Платона до космических воззрений Казимира Малевича и Стивена Хокинга.

Реальное яблоко Анны Колейчук оказывается в виртуальном пространстве стереографики, утверждая свою постоянную циклическую рождаемость и подчеркивая не только свой чувственный образ, но и феномен соблазна, который постоянно вовлекает в свои измерения человека.

21


Anna KOLEICHUK Plates for Twelve…, 2004

Apple, 2003

Installation. Projector, table, 12 plates made of stainless still, engraving, light

Object. Plate made of stainless still, engraving, light, apple, reproduction of “Adam and Eve” by Albrecht Durer on digital photo frame

Plates for Twelve is a kind of a Suprematist reconstruction of Leonardo’s “The Last Supper”. Its images derive from the canonical Biblical theme presented here in the form of a video projection and realized in the technique of serial graphics. The cube as an implied virtual symbol of man and his fate, as an ample representation of our three-dimensional reality, incorporates the entire history of human civilization from Plato’s ideas to the cosmic theories of Kazimir Malevich and Stephen Hocking. 22

Anna Koleichuk places a real apple in the virtual space of stereo-graphics so that it is cyclically reborn as it were, stressing its sensual image and recalling associations with the phenomenon of temptation which is constantly drawing man into its dimensions.


Вячеслав КОЛЕЙЧУК, Анна КОЛЕЙЧУК

Vyacheslav KOLEICHUK, Anna KOLEICHUK

Blackbox, 2013

Blackbox, 2013

Инсталляция. 6 черных зеркальных кубов 40х40х40 см каждый, светодиоды

Installation. 6 black mirror cubes sized 40x40x40 cm each, LED

Бесконечное пространство открывает многомерность нашей реальности и, одновременно, ее бесконечную вариативность. Вглядываясь в ее парадоксальные измерения, зритель погружается в магический мир калейдоскопа, в его бесконечную зеркальную симметрию, способную умножаться в любых пределах.

Infinite Space represents the multidimensionality of our world and at the same time its endless variation. Examining its paradoxical aspects the viewer is immersed in the magical kaleidoscopic world with its endless mirror symmetries capable of multiplying ad infinitum. 23


Олег КОШЕЛЕЦ

Oleg KOSHELETS

MORE LIGHT, 2014

MORE LIGHT, 2014

Инсталляция. Металлический профиль, ГВЛ, гипсовая штукатурка, люминесцентные лампы, видео. 280 х 215 х 175 см

Installation. Metal section, GFR, gypsum plaster, luminous lamp, video. 280 х 215 х 175 cm

Трибуна для возвышенных речей, где отсутствует оратор, связана с древней традицией, истоки которой уходят в античность и которая получила полное воплощение в знаменитой пьесе «Стулья» Эжена Ионеско. Трибуна Олега Кошельца находится в русле этой архетипической культуры, когда энергия света скрывает личность выступающего, делает ее незримой. Феноменальность света, его свойство приоткрывать внутренние измерения реальности в инсталляции художника обретают противоположный смысл. Свет в проекте Олега Кошельца формирует иерархию новых социальных и духовных ценностей, обнажает архитектуру мироздания, ее престол и одновременно скрывает конкретную верховную власть, превращая существование виртуальных «высших смыслов» в великую игру «божественной комедии».

A rostrum for elevated speeches with the speaker absent has a long-time tradition beginning with antiquity through “The Chairs” by Eugène Ionesco. Oleg Kosheletz’s rostrum belongs to this archetypal culture in which the energy of light obliterates the speaker making him invisible. The phenomenality of light with its ability to spotlight all the niches and inner dimensions of the installation on display thus acquire a contrary meaning. Light in Oleg Kosheletz’s project invents new forms of social and spiritual values and restores their genuine hierarchy. It brings out the architecture of the universe and its throne while at the same time concealing the actual supreme ruler so that the existence of virtual “higher meanings” turn into the great game of divine comedy.

24


Александр ЛАВРЕНТЬЕВ

Alexander LAVRENTYEV

Плавающие точки в живом пространстве, 1987

Floating spots on live space, 1987

Кинетическая композиция. Картон, дерево, электрический мотор. 54х54х15 см

Kinetic composition. Card board, wood, electrical motor. 54x54x15 cm

Тени на лужайке, 1995

Shadows at grass-plot, 1995

Фотографическая серия

Photographic series

Искусство Александра Лаврентьева присутствует в традиционной зоне культуры конструктивизма, непосредственно соединяя в единое целое человека и его способы общения с окружающей его действительностью. Переживая драматургию пространства как непрерывную ткань во всех его измерениях, художник свободно движется во всех его точках, соблюдая абсолютное равновесие. Сгущаясь в объектах, оплотняясь в трехмерных измерениях, вместе с тем, художественные реалии Александра Лаврентьева способны воплощаться в фотосериях, признанных оптикой света, ее структурой и энергией.

The art of Alexander Lavrentyev belongs to the traditional zone of Constructivist culture and depicts man in a harmonious union with his means of relating to the surrounding world. Experiencing his environment as an undivided whole in all its dimensions the artist moves freely around all its parts keeping his balance without effort. Thickening in the objects, consolidating in three-dimensional dimensions, the same time artistic realities of Alexander Lavrentiev can be realized in photographic series, recognized by light optics, it’s structure and energy. 25


Тени, 2012 Интерактивная инсталляция. Подиум, свет, экран. Размер варьируется

Антон ОЛЬШВАНГ Семь тающих крынок, 2013 Документация перформанса. 2 фотографии, 60х90 см каждая Осенью Набрать у пустой деревни родниковой воды. Отлить из льда семь пустых крынок. Поставить под небо на столбы в той деревне. Дождаться рассвета и смотреть. Крынки медленно таяли на рассвете. Вдруг Глухо и громко лопнули по одной, разлетевшись в куски. Антон Ольшванг (2013)

26

Пластины, 2012 Инсталляция. Камера Goerz, зеркало, амальгама. 5 амбротипий на стекле, 50x60 см каждая Используя в процессе фотосъемки феноменальность камеры-обскуры, Антон Ольшванг воспроизводит реальность в ее зеркальном отражении. Художник моделирует парадоксальную ситуацию Алисы в Зазеркалье, в которой мир меняет свою симметрию. Фото-образ Антона Ольшванга, запечатленный лучами света, переворачивает осевую систему координат, позволяя видеть мир в его зеркальном отражении. Расширяя масштабы и ракурсы оптики, Антон Ольшванг позволяет зрителю войти в пространство теневого театра, сохраняя в его личной памяти и памяти культуры «силуэтный» знак присутствия.


Anton OLSHVANG Seven melting krynkas, 2013

Plates, 2012

Documentation of the performance. 2 photographs, 90x60 cm each

Installation. Camera Goerz, mirror, amalgam. 5 ambrotypes on glass, 50x60 cm each

To scoop some spring water In an abandoned autumn village, To shape seven hollow jars out of ice, To put them on poles underneath the sky in that village, To wait till dawn and watch How the ice jars are slowly melting in the sunrise. Suddenly They start exploding one by one with a loud thud, shattering into pieces. Anton Olshvang (2013) Shadows, 2012

Using the possibilities of the camera-obscura in his photosessions Anton Olshwang recreates reality as a mirror reflection. He models the paradoxical situation of Alice beyond the looking-glass where the world’s symmetries are changed. His photo-image created by means of light rays overturns the basic system of coordinates to get the view of the world in its mirror reflection. Extending the scale and angle of vision Anton Olshwang enables the viewer to enter his shadow theater with its silhouette signs which will be forever impressed in his personal and cultural memory.

Interactive installation. Podium, light source, screen. Seize variable

27


Владимир СМОЛЯР Ночной поезд или «Об одной эвристической точке зрения, касающейся возникновения и превращения света», 2005 Инсталляция. Видео 14’38’’, фотографии. В основе работы — видеозапись сольного концерта Антона Батагова «К АК ПРОЕХАТЬ ИЗ ДО МИНОРА В ДО МАЖОР», “Гоголь центр”, 5.12.2013. Филип Гласс, Фрагмент оперы «Эйнштейн на пляже» — «Ночной поезд». В честь первой из четырех работ Альберта Эйнштейна опубликованных в 1905 году. Какой восторг и сил какой напор Во мне рождает это начертанье! Я оживаю, глядя на узор, И вновь бужу уснувшие желанья, Кто из богов придумал этот знак? Какое исцеленье от унынья Дает мне сочетанье этих линий!

28

Расходится томивший душу мрак. Все проясняется, как на картине. И вот мне кажется, что сам я — бог И вижу, символ мира разбирая, Вселенную от края и до края. Иоганн Вольфганг фон Гёте, «Фауст» Перевод Бориса Пастернака Ремонтаж 8:37, 2014 Видео, 40’ 00 ‘’. По мотивам фильма Фридриха Вильгельма Мурнау, «Носферату» «Симфония ужаса», 1921 Свет начинает и выигрывает Гипотетичес кое на Фоне Искусственного, 2011 Видеоинсталляция. Видео. 6’33’’, без звука


Vladimir SMOLYAR Night train or “On a Heuristic Viewpoint Concerning the Production and Transformation of Light”, 2005 Installation. Video 14’38’’, photographs. Video: Philip Glass, “Night Train» from «Einstein on the Beach”. Performed by Anton Batagov (piano). “HOW TO DRIVE FROM C MINOR TO C MAJOR” Recital at Gogol Center, Moscow, 5.12.2013

Ha! welche Wonne fließt in diesem Blick Auf einmal mir durch alle meine Sinnen! Ich fühle junges, heil ´ ges Lebensglück Neuglühend mir durch Nerv´ und Adern rinnen. War es ein Gott, der diese Zeichen schrieb, Die mir das innre Toben stillen, Das arme Herz mit Freude füllen, Und mit geheimnisvollem Trieb Die Kräfte der Natur rings um mich her enthüllen? Bin ich ein Gott? Mir wird so licht!

Ich schau in diesen reinen Zügen Die wirkende Natur vor meiner Seele liegen. Johann Wolfgang von Goethe Faust Remontage 08:37, 2014 Video 40’00’’. After Friedrich Wilhelm Murnau, “Nosferatu, eine Symphonie des Grauens”, 1921 The light takes turn and win Hypothetical on the background of artificial, 2011 Video installation. Video. 6’33’’ without sound

29


Леонид ТИШКОВ Бог Вот, посвящение Вс. Некрасову, 2009 Инсталляция. Лайтбокс, лыжи, 100х200 см 4 мая 1953, 2010 Инсталляция. Хлеб, светодиоды, соль, размеры варьируют Ведра полные света, 2007 Инсталляция. Ведра, диоды, коромысло. 200х150 см Художник Леонид Тишков в своем творчестве использует знакомые каждому человеку образы, но наполняет

30

их внутренним светом. В работах, представленных на выставке, этот свет буквален — он очевиден в солнцеподобном лайтбоксе в инсталляции «Бог Вот», скрыт в тайниках хлебных домиков, распространяется вовне их, обычных бытовых ведер. С помощью света художник придает магию обычным предметам, подчеркивает то, что ему кажется очевидным — так, лыжи, принадлежащие одному из выдающихся российских поэтов Всеволоду Некрасову наполняются сияющим смыслом роли поэта в истории культуры, а простые ведра в сочетании с коромыслом становятся не только полезными объектами, но оказываются символом старинного, воспетого в старых легендах ритуала хождения за водой.


Leonid TISHKOV Bog Vot (Here is God), homage to Vs. Nekrassov, 2009 Installation / Lightbox, ski, 100х200 cm May 4th, 1953, 2010 Installation, bread, salt, LED, dimensions variable Buckets with light, 2007 Installation. Metal buckets, LED, bascule

Leonid Tishkov uses perfectly familiar images in his art, filling them with an inner light. In the works displayed at

this exhibition this light is literal. His installation “God is Here”features a sun-like light box; light is hidden in the secret interiors of his bread-huts and is showing from within some ordinary buckets. With the help of light the artist turns mundane objects into magic and puts a stress on the aspects which appear obvious to him. For instance, a pair of skis which used to belong to the outstanding Russian poet Vsevolod Nekrasov are endowed with a shining significance of a poet’s role in the history of culture while simple buckets with a yoke, apart from being useful household things, become a symbol of the ancient ritual of fetching water, which has been recorded in old legends. 31


Алла УРБАН

Alla URBAN

Разговор в форме спирали, 2013

Spiral-shaped Conversation. 2013

Инсталляция. Деревянный объект диаметром 2,5 метра, осветительные приборы, компьютерное программирование

Installation. Wooden object 2.5 meters in diameter, lighting devices, computer programming

Спиралевидный объект Аллы Урбан, пронизанный светом, позволяет посмотреть на историю нашей культуры как на целостное явление-событие. Его форма, сфокусированная в точку, движется в бесконечных циклах, встречаясь с человеческой мыслью. Текст, скрытый в слоях спирали, медленно «раскручивается», превращаясь в реальное послание, которое еще предстоит «услышать», «прочитать» и «понять» будущему человечеству.

Alla Urban’s spiral-shaped object is full of light which illumines the history of human culture as an integral phenomenon-happening. Its mass, focused into a dot, is moving along the endless cycles encountering the human thought. The text hidden within this spiral unwinds slowly to become a real message which is still to be read, grasped, and interpreted by the future generations.

32


Петер ЧЕРКАССКИ

Peter TSCHERKASSKY

Инструкция для световой и звуковой машины, 2005

Instructions for a Light and Sound Machine, 2005

Кадры из фильма. CinemaScope, с / б. Саундтрек: Дирк Шефер

Stills from the movie. CinemaScope, s / w. Soundrack: Dirk Schaefer

Фильм австрийского авангардного режиссера, построенный полностью на экспериментах со светом. Петер Черкасски обращает свое внимание на социальную действительность, действительность физических категорий, но символически трактует ее посредством и при помощи света. Он берет за основу вестерн про ковбоев 1966 года и обрабатывает световыми лазерами и другими внешними воздействиями пленку. Таким образом, мир физических и социальных отношений гармонизируется, позволяя рассматривать его экологически, с эстетических позиций. Свет в данном фильме — это инструмент исследования: подобно хирургическому лазеру он сглаживает раны и неровности разрозненной реальности.

The film by Austrian avant-garde director based on experiments with light. Peter Tscherkassky paying his attention on social realms, on the realms of physical categories, but symbolically interpret it with the help and by using light. He take old Western movie about cowboys of the year 1966 and work on it with light-lasers and other external influences. Thus, the world of physical and social relations is harmonizing, which let us regard on it from ecological, aesthetically orientated point of view. The light at the movie is the instrument of researches, it is like a surgical laser smooth over wounds and asperities of our scattered reality. 33


НА КАШИРКЕ / ON KASHIRKA


«ПРОСТРАНСТВО LUCIDA» КАК ФОКУСИРУЮЩАЯ СВЕТОВАЯ КАМЕРА ИСКУССТВА

“LUCIDA SPACE” AS A LIGHT CAMERA FOCUSING ON ART

Включить свет… Джон Кейдж

Put on the light… John Cage

Появление техногенной культуры, ориентированной на искусственный свет, обретает уникальный контекст в образности современного искусства. Его содержание опирается на резонирующие зоны, в которых световые новации актуализируют традиции и вместе с тем демонстрируют принципиальные изменения, происходящие в пространстве световых технологий. Проект «Пространство Lucida», реализованный в Галерее «На Каширке», стремится интегрировать в себе все основные фазы этого процесса, предлагая новые возможности жизни световых энергий, управляемых человеком. Драматургия проекта развивается естественным маршрутом, разрушая границы между жанрами и технологиями — от радикальных световых объектов Сергея Катрана до медитативной инсталляции Аллы Урбан, в которой человек обретает возможность осознать свою собственную миссию. Ее образы движутся в пространстве фотографий Романа Инкелеса, в живописной композиции Александра Петтая и визуальных свидетельствах Владимира Наседкина, рассматривая обыденную жизнь в энергиях световых потоков, пронизывающих окружающую нас реальность. Искусственный свет, созданный художественной инструментальностью, теряет свою конфликтность и открывает новое согласие в «Генераторах радуги» Татьяны Баданиной, растворяясь в видеопроекциях Марины Черниковой и архитектурных конструкциях Яниса Ксенакиса. Подчеркивая структурность и геометрию нашей жизни, моделируя ее, свет выявляет свои органические формы в «картинных» измерениях Сергея Шутова, в его киномифологии, завершаясь в визуальноакустической проекции Сергея Загния. Звуки, возникающие

Contemporary art provided a unique context for the technology-based culture centered on artificial light. The content of this culture is geared towads certain resonating zones in which light innovations actualize traditions while at the same time demonstrating the latest achievements occurring in light engineering. “Lucida Space” project presented at the Gallery “Na Kashirke” aims at integrating all the main stages of this process and show the new possibilities of using light energies controlled by man. The dramatic development of the project, which destroys boundaries among genres and techniques, unfolds naturally from the radical light object of Sergei Katran to the meditative installation of Alla Urban in which man is afforded an opportunity to become aware of his mission on earth. The photography of Roman Inkeles, the painting compositions of Alexander Pettai, and the visual evidence of Vladimir Nasedkin offer interesting images ofeveryday life within the light flows permeating human environment. Artificial light created by artistic means is freed from its conflicting nature and reveals a new congruence in Tatiana Badanina’s “Generators of rainbow”. It blends with the video projections of Marina Chernikova and architectural constructions of Janis Xenakis. Emphasizing the structured quality and geometry of our lives as well as modeling it, light demonstrates its organic forms in the pictorial dimensions of Sergei Shutov’s cinematic mythology and the visual-acoustic projection of Sergei 35


квантовыми вспышками в звездной магии Сергея Загния, естественно возвращают непрерывность световых излучений в препарированном рояле Владимира Смоляра, фиксируя в художественном объекте смысл знаменитой фразы Джона Кейджа «включить свет». Виталий Пацюков

Zagny. The sounds emitting in quantum flashes from Zagny’s starry magic naturally reverberate in the continuous light radiation of Vladimir Smolyar’s prepared piano, an embodiment of a kind of John’s Cage’s famous appeal: “Put on the light.” Vitaly Patsukov


Татьяна БАДАНИНА Генераторы радуги, 2007 Бумага, карандаш, тушь. 2 листа, 50х65 см каждый Генераторы радуги, 2008 – 2012 7 световых объектов. Оргстекло, дерево, лампы, оптические приборы. 90х10х10 см каждый Белый цвет рождает все цвета солнечного спектра, семицветную арку на небе — радугу. Так появился проект — рождение радуги в интерьере, образующейся вследствие преломления белых световых лучей при помощи различных оптических приспособлений. Эти естественные радуги на-

поминают знамение завета между Творцом и всякой живой душой во всей ее полноте присутствия на Земле. Излучая животворные энергии, они свидетельствуют о единстве всего сущего в пространстве художественного события как модели мироздания.

37


Tatyana BADANINA Generators of rainbow, 2007 Pencil and ink on paper. 2 sheets, 50x65 cm each Generators of rainbow, 2008 – 2012 7 light-objects. Plexiglas, wood, lamps, optical, scopes. 90x10x10 cm each

White engenders all the colors of the rainbow, producing that seven-color celestial arch. That was the idea that inspired the present project: the birth of the rainbow within the interior shaped by the refraction of white light beams with the help of various optical devices. These natural rainbows are associated with the signs carrying the Creator’s behests to all the living creatures in the entirety of their presence on the Earth. Emanating vivifying energy, they evidence of the unity of everything in a field of artistic occurrences as model of the universe. 38


Сергей ЗАГНИЙ

Sergei ZAGNY

Магические звезды, 2007

Magic Stars, 2007

Визуально-акустическая видеоинсталляция. Видео 11’13’’

Visual-acoustic video installation. Video 11’13’’

Магические звезды Сергея Загния заставляют нас обратиться к первым осмыслениям науки образов космологической реальности. Философия Пифагора и Кеплера, открывая музыку небесных сфер, обретает свое актуальное звучание и оптическую наглядность в партитурах композитора.

The magic stars of Sergei Zagny compel us to turn to the first scientific interpretations of cosmological images. The philosophies of Pythagoras and Kepler that opened up for us the music of the heavenly spheres, acquire their relevance and optical actuality in the composer’s score.

Исследование акустических свойств межгалактического пространства, 2014 Перформанс во время открытия выставки “Пространство Lucida” в выставочном зале «На Каширке». Препарированный рояль — Владимир Смоляр “Световая энергия тишины” (редимэйд, светодиоды, 2014)

Discovery of acoustic properties of the intergalactic space, 2014 Performance on the opening of the exhibition “Lucida Space” at the exhibition hall “Na Kashirke”. Prepared piano — Vladimir Smolyar “Light energy of silence” (ready-made, LED, 2014)

39


Сергей КАТРАН Антифризовый излучатель счастья и оптимизма — 1 (АНФИСО-1), 2010 Реди-мейд объекты, смешанная техника АНФИСО-1 — «прибор», предназначенный для равномерного облучения «пациентов», испытывающих хандродепрессивный синдром, вызванный отсутствием в году достаточного количества солнечных дней. «Прибор» предлагает каждому человеку пережить возможность обретения счастья и гармонии в пространстве искусства. Мерцая в лучах света, «агрегат» счастья и гармонии умножает свои внутренние энергии. Его конструкция, открывая свои биомеханизмы зрителю, позволяет ему пройти путь освобождения и исцеления. Свет в зоне абсолютного нуля, 2012 Дым-машина, холодильник, световая гирлянда. 120х80х80 см

40

Критическая точка, в которой зарождается жизнь, находится в пограничной ситуации температуры –273 градуса по Цельсию. Конструкция «Свет в зоне абсолютного нуля», управляемая художником, стремится приблизить этот температурный уровень к нашей обычной реальности. Она оплодотворяется светом, способным существовать в абсолютно невозможных условиях. Фабричная подделка Марка Ротко, 2012 4 лайтбокса, Метал, ткань, фабричные рисунки. 70х60 см каждый Плазменные состояния Марка Ротко, обнаруженные художником в старых цехах ленинградской фабрики «Красное знамя», свидетельствуют о присутствующих световых энергиях в самых простых технических объектах. Фабричная сетка, хранящая в себе, как матрица, память о цветовых пигментах в эпоху конструктивизма, несет свет «красного знамени» пост-авангардной культуры.


Sergei KATRAN Antefreeze Emitter of Happiness and Optimism — 1 (ANFIS&O-1), 2010 Ready-made objects, mixed media

ANFIS&O-1 is a device intended for «patients» which suffer from stress related with lack of sunny days. The device offers each person an opportunity to experience happiness and harmony within artistic space. Shimmering in rays of sun, this «aggregate» of happiness and harmony multiple it’s inner energies. It’s construction let viewer be in a way of liberation and recovery. Light on the Zone of Absolute Zero, 2012 Smoking machine, refrigerator, lights garland. 120х80х80 cm

A critical point in which life is born is found within the borderline situation of minus 273 Centigrade. This con-

struction which the artists called “Light on the Zone of Absolute Zero” and which he himself manipulates is supposed to bring this temperature level to our own reality. It is impregnated with light which is capable of existing in absolutely impossible conditions. Factory Fake of Mark Rothko, 2012 4 light boxes. Metal, fabric, factory-made drawings. 70x60 cm each

The plasma states that Mark Rothko discovered in the old workshops of the Leningrad factory “Red Banner” testify to the presence of light energy in perfectly ordinary technical objects. The factory netting which preserved, like a matrix, the memory of the color pigments from the times of Constructivism seems to carry the light of the red banner of the post-avant-garde culture.

41


Сергей и Татьяна КОСТРИКОВЫ

Sergei and Tatiana KOSTRIKOV

AB OVO (с начала (с яйца)), 2007 – 2014

AB OVO (from the beginning, or literally: from the egg), 2007 – 2014

Инсталляция. Смешанная техника, туалетная бумага, шпаклевка, масса для моделирования, клей ПВА, электрооборудование. 90х90х60 см

Завершенная форма начала жизни раскрывается в инсталляции Сергея и Татьяны Костриковых как идеальная матрица. Ее образ известен каждому из нас, его хрупкость неотделима от тайн реальности, от ее чуда, где каждое мгновение наполнено великим смыслом, и драма органично переходит в покой и согласие. Свечение в объектах художников транслирует момент ожидания перехода от внутреннего к внешнему, когда стираются границы, и мир наполняется единым сознанием.

42

Installation. Mixed technique, toilet paper, under-paint putty, modeling mass, glue, electric appliances. 90х90х60 cm

This installation presents life’s origins in its complete form as an ideal matrix. Its image is familiar to all and its fragility is inseparable from the magic and the mystery of being where each moment carries a great meaning and its drama is organically transformed into peace and quiet. The glow of artists’ objects transmit the moment of expectation from internal to external, at this moment borders are shifting and the world fills with common awareness.


Янис Ксенакис

Iannis XENAKIS

La Legende d’Eer (Политоп), 1978

La Legende d’Eer (Diatope), 1978

Документация проекта свето-звуковой инсталляции, установленной перед центром Жоржа Помпиду в Париже

Documentation of the light-accoustic project, installed behind the building of the Centre Goerges Pomidou in Paris

В своем творчестве Янис Ксенакис, один из лидеров авангардной музыкальной культуры, органично соединяет стратегии архитектурных, геометрических и цифровых построений с акустическими формами. Визуальные конструкции композитора обладают абсолютно естественным согласием с сонорными системами, они не просто звучат — их динамическое существование неотделимо от драматургии звука. Проект Яниса Ксенкиса «La Legende d’Eer», построенный автором по структуре политопа, был реализован в зоне паблик-арта в Центре им. Ж. Помпиду в Париже. Он подобен живому организму, «архитектурной бабочке», мерцающей всеми своими элементами. Эта бабочка плавно взлетает на территории Музея, своими сновидческими образами напоминая мифологическую бабочку Лао Цзы, где сон становится светящейся явью, а явь — светящимся сном.

In his works Yanis Xenakis, one of the leaders of avant-garde music culture, organically combines the strategies of architectural, geometrical and digital structures with acoustic forms. Visual constructions of the composer are coherent with sonoristic system. They not just sound. Their dynamical existence can’t be separated from the dramaturgy of the sound. Project by Yanis Xenakis “La Legende d’Eer” embodied in the forms of polytope, was made in public art zone near Centre Pompidou in Paris. It is like the living organism, like an “architectural butterfly” glimmering with all the elements. This butterfly hops off the ground near the center and reminds us of the mythological butterfly of Lao Tzu where the dream becomes the shining reality and the reality becomes the shining dream. 43


Владимир НАСЕДКИН Свет, 2009 Холст, масло, 200х150 см Фавор, 2001 Холст, масло, 200х150 см Свет Тибета, 2000 – 2010 Трехчастная серия. Картон, масло. 100х100 см каждый

Живописные композиции Владимира Наседкина содержат в себе скрытые измерения документа, непреложность свидетельств внутренних состояний художника, мерцающих в согласиях с парадоксами социума и медитатив-

44

ными структурами ритуала. Обнаруженные в культуре буддийских храмов Лхасы, они начинают жить в ритме нашей цивилизации, подчеркивая связь всего живого на нашей планете.


Vladimir NASEDKIN Light, 2009 Oil on canvas. 200х150 cm Favor, 2001 Oil on canvas. 200х150 сm The Light of Tibet, 2000 – 2010 Series in three parts. Oil on cardboard. 100х100 cm each

Nasedkin’s paintings possess some hidden dimensions of the document and graphically convey the artist’s inner world which is attuned to the paradoxes of his social environment and the meditative structures of the ritual. The latter derives from the culture of the Buddhist temples of Lhasa now introduced into the rhythms of our own civilization so as to emphasize the mutual connection of all the living on the planet. 45


Марина ЧЕРНИКОВА Свет-образ-пространство, 2014 Проект видеоинсталляции. Видео, звук. 5’00’’ закольцовано Свет «конструирует», создает образ и формирует пространство. Поток света, состоящий из мелких частиц, как блуждающий луч фонарика, высвечивает какие-то части улиц и домов. Можно узнать фрагменты конструкций, колонн, окон. Kажется, что движется какая-то фигура или объект. Усилие увидеть, определить изображение аналогично усилию собрать воедино обрывки воспоминаний. Рассеянные частицы света наслаиваются, концентрируются, кажется, что образ вот-вот станет узнаваемым. Но когда свет утверждается максимально интенсивным, белым, то становится ясно, что ничего нет, только стена.

46

Marina CHERNIKOVA

Light-Image-Space, 2014 Project of the video-installation. Video, sound. 5’00’’ loop

The light shapes the images and space. A ray of light consisting of small particles, as a wandering torch light, captures parts of streets and buildings. One can recognize details of constructions, columns, windows, etc. Occasionally it seems that some figure or an object moves on. The effort to make out the images is similar to the effort of getting together one’s broken memories of something. Diffused light particles accumulate and condense and it seems that the image is about to transpire, but when the light intensifies to its full force and becomes white one can see that there is nothing there except for a blank wall.


Сергей ШУТОВ

Sergei SHUTOV

Светало, 2003

Daybreak. 2003

Холст, смешанная техника. 120х180 см

Mixed media on canvas. 120х180 cm

Испанец, 2009

Spaniard. 2009

Холст, смешанная техника. 80х100 см

Mixed media on canvas. 80х100 см

Художественная система Сергея Шутова подчеркивает световые излучения, пронизывающие всю нашу реальность. Ее образы не только определяют силуэты и контуры предметного мира, они превращаются в символы технических революций, в своеобразные авангардные манифесты. Мерцая, они открывают мир новых энергий, возможностей и реализованных желаний.

The art system of Sergei Shutov is noted for its emphasis on light radiation permeating our whole reality. His light images not only determine the contours and silhouettes of the objective world but figure as symbols of technological revolutions and avant-garde manifestoes.

Москосмос, 2010 Видео. 17’30’’ Москосмос — это кинематографическая история открытий и завоеваний русской советской науки в области космических исследований. Фрагменты киношедевров и документальных фильмов, собранных в коллажных технологиях, формируют легендарную образность, сфокусированную не только солнечным светом, но и техногенной реальностью.

Moscosmos, 2010 Video 17’30’’

Moscosmos is a cinematic story of discoveries and conquests in Soviet sciences related to space research. Reels from film masterpieces and documentaries have been arranged into a collage to create legendary images intensified by sunlight as well as technogenic reality.

47


Алла УРБАН Солнцестояние, 2014 Инсталляция. Металлическая конструкция, папиросная бумага, фанера, краска.180х180х230 см, подиум — 450х600х30 см. Монтаж видео — Алла Урбан, Александр Петтай

Автор многомерных конструктивных инсталляций, Алла Урбан вкладывает в каждую из них глубокий смысл, соединяя свой личный интимный мир с космологической этикой. Ее «органические механизмы» одухотворены экологическими энергиями и самой возможностью присутствия в них человека. Зритель, попадая в пространство работы «Солнцестояние», становится ее естественной частью, превращаясь из наблюдателя в участника. Лучи света пронизывают человеческую сущность насквозь, сливаясь с его внутренним светом. Переживая это состояние, зритель реально оказывается героем инсталляции, находясь внутри художественного пространства работы и благодаря кинетико-оптическим эффектам, присутствующим в ней.

Alla URBAN

Solstice. 2014 Installation. Metal structure, thin rice-paper, plywood, paints. 180х180х230 cm. Podium: 450х600х30 cm. Video-mounting: Alla Urban and Alexander Pettai

Alla Urban is well known for her complex Constructivist installations which she endows with profound meanings. Her “organic mechanisms” are animated with the presence of the viewer within them. Entering the space of her installation “Solstice” the viewer becomes its rightful participant. Rays of light illumine the person’s essence and blend with his / h er inner light wich he / s he can see while been inside of this work and thanks to the cinematicaloptical effects. 48


49


ПЕРЕСВЕТОВ ПЕРЕУЛОК / PERESVETOV PEREULOK


СВЕТОВАЯ РЕАЛЬНОСТЬ В ТРАДИЦИИ ЖИВОПИСНЫХ И ЧИСЛОВЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ СИСТЕМ Световые технологии, сосредоточенные в выставочном зале «Пересветов переулок», формируют особые интеллектуальные зоны. Они отсылают к радикальным живописным системам, пронизанным рефлексией, наполненным комментариями и художественным анализом. Обладая камерными свойствами, структура зала «Пересветов переулок» расширяет свои измерения, реализуя зеркальные принципы экспозиции. Диалог локального света и непрерывной живописной плоскости в инсталляции Владимира Потапова переходит в образность перформанса, в движение живописных фрагментов, демонстрируя вторжение световых вспышек в непосредственную ткань произведения. Зеркальная симметрия акции позволяет проследить историю взаимоотношений художественной мысли с образом Солнца. Исследуя его поверхность, его геометрию, Александр и Дмитрий Панкины умножают энергию световых форм, генерируя числовые ряды математических конструкций и одновременно объединяя их в идеальные объекты. Заключенные в символику чисел, эти объекты стремятся покинуть свои пифагорейские пространства и возвратиться в естественность узнаваний привычной для нас фигуративной реальности. В этом органическом процессе сфокусированная в трехмерную форму художественная вещественность Михаила Рошняка получает право на творческую жизнь. Имитируя человеческие образы, хранящие в себе культурную память, объекты Михаила Рошняка образуют естественную рифму с видеопроекцией Алексея Дьякова. Сжимая и расширяя пространство экспозиции, вводя в ее инсталляционные образы интерактивные возможности, открывая к своим объектам прямой доступ зрителей, авторы Проекта не только наглядно экспериментируют с органикой световых художественных «событий», но и открывают уникальные связи между наукой, искусством и личнымповедением человека. Виталий Пацюков

LIGHT REALITY IN THE TRADITION OF VISUAL AND DIGITAL ART SYSTEMS Light technologies presented at the “Peresvetov Pereulok” exhibition hall have formed a very special intellectual zone with reference to the radical art systems based on profound reflection and rich in commentary and artistic analysis. With its chamber atmosphere the “Peresvetov Pereulok” exhibition space has been extended due to the mirror principle of exposition. The interaction between the local light and uninterrupted painting surface in Vladimir Potapov’s installation is verging on performance imagery, creating an effect of moving painting fragments with an intrusion of light flashes into the very texture of the work. The mirror symmetry of this action enables us to trace the history of the artistic thought related to the image of the Sun. Alexander and Dmitry Pankin examine the surface of the Sun and its geometry and enhance the energy of the light forms by generating digital series for their mathematical structures while at the same time uniting them into ideal objects. Enclosed in the symbolism of numbers, these objects strive to break away from their Pythagorean space and return into the recognizable, figurative reality to which we are accustomed. Within this natural process the artistic substance created by Mikhail Roshnyak, who condensed it into a three-dimensional form, receives a new lease of life here. Imitating human images as receptacles of cultural memory Roshnyak’s objects form a natural unity with the video-projection of Alexei Diakov. By compressing and extending their exhibition space, introducing various interactive possibilities in their installations, and allowing direct access to their objects for the visitors, the artists in this project not only successfully experiment with the organics of light-oriented artistic events but also reveal unique connections among science, art, and human behavior. Vitaly Patsukov 51


Александр ПАНКИН

Alexander PANKIN

Геометрия Солнца, 2007

Geometry of the Sun, 2007

Холст, масло. 95х90 см

Oil on canvas. 95x90 cm

Победа над Солнцем, 2013

Victory over the Sun, 2013

Холст, масло. 100х100 см

Oil on canvas. 100x100 cm

Победа над Солнцем, осуществленная К. Малевичем в 1913 году, продолжает тревожить современную культуру. В своей числовой инсталляции Александр Панкин доказывает реальность глубинной внутренней жизни центра нашей галактики, ее постоянно меняющейся формы, подчиненные процессам дыхания и сердцебиения. Фиксируя открытия К. Малевича, художник соединяет образность «Черного квадрата» с иррациональной феноменальностью солнечного диска, вводя в контекст этого исследования антропометрические принципы Леонардо да Винчи. Квадратура круга Александра Панкина открывает нам мир не только архетипических оппозиций, но, главное, пространство уникальных соизмеримостей научной и художественной мысли.

“Victory over the Sun”, produced by Malevich in 1913, continues to excite contemporary culture. In his digital installation Alexander Pankin demonstrates the reality of the deep-going inner life in the center of our galaxy with its ever-changing forms as part of the processes similar to breathing and heartbeat. With reference to Malevich the artist combines the “Black Square” with the irrational phenomenon of the Sun disc and introduces in this context the anthropometric principles of Leonardo da Vinci. Pankin’s squared circle thus creates a space of archetypical oppositions and, moreover, he indicates a unique commensurability of the scientific and artistic thought.

52


Дмитрий ПАНКИН

Dmitry PANKIN

Заход Солнца, 2013

Sunset, 2013

Бумага, акрил. 150х125 см

Acrylic on paper. 150x125 cm

Полдень, 2005

Noon, 2005

Бумага, китайская тушь, акрил. 80х60 см

Acrylic and Chinese ink on paper. 80x60 cm

Светопоток-1, Светопоток-2, 2008

Lightstream-1, Lightstream-2, 2008

Бумага, китайская тушь, акрил. 2 листа, 80х60 см

Acrylic and Chinese ink on paper. 2 sheets, 80x60 cm each

Визуальная культура Дмитрия Панкина опирается на классические художественные образы раннего европейского и российского авангарда. Художник собирает в своих композициях уникальные равновесные системы, подчиняя их гармонии скрытых математических операций: сложение, вычитание, умножение и деление. Осмысляя историю искусства, Дмитрий Панкин органично формирует художественную реальность, включая свой личный опыт в универсальные художественные измерения и открытия. Экологическая чистота конструкций художника выходит за пределы традиционного художественного события, предлагая зрителю возможность возвращения в естественность первичного, в прозрачность детства, в его тайны и откровения.

The visual art of Dmitry Pankin is rooted in the classical art imagery of the early European and Russian avant-garde. The artist brings together in his compositions some unique isometric systems subjugating them to the harmony of the hidden mathematical operations, such as addition and subtraction, multiplication and division. Pondering on the history of art Pankin creates an organic artistic world, incorporating his personal experience into universal artistic dimensions and discoveries. The ecological purity of his constructions go far beyond traditional artistic phenomena providing an opportunity for the viewer to return to the world of pristine nature and the transparency of childhood with its secrets and revelations. 53


Владимир ПОТАПОВ

Vladimir POTAPOV

Свет, 2013

Light, 2013

Сайт-специфик проект. Стена, масло, конверты

Site-specific project. Wall, oil, envelopes

В классической живописи источник света, солнце, не принято было изображать — только его следствие: исходящий свет, рефлексы, тени. В своей работе Владимир Потапов его наглядно воспроизводит. Белизна света в его проекте представлена белизной белых конвертов, а его свечение изображено подобием листьев, слетающих с дерева. В данном проекте свет — это коммуникация, где каждый конверт, как частица света, несет свой заряд или послание. Пустой конверт это еще и метафора носителя, в котором может оказаться любое содержание. Аналитическая строгость и эмоциональная чувственность двумя скобками очерчивают границы авторского высказывания. Присутствие именно двух фонарей в проекте, с одной стороны, сухо иллюстрирует метафору коммуникации, а с другой — содержит в себе романтические ноты и меланхолическую грусть.

In classical painting the main source of light, the Sun, was not supposed to be depicted, only the light coming from it, its reflections and shadows. Vladimir Potapov produces a vivid image of the Sun in his work. He conveys its dazzling white light through some white envelopes while sunlight is depicted in the form of leaves falling from a tree. Light in this project means communication whereby each envelope carries a spark of light as a message or a charge. An empty envelope is also a metaphor of the carrier which may transport any kind of content. Analytical precision and emotional sensuality enclose the artist’s utterance like brackets. The two lamps in his project provide a dry illustration to his metaphor, on the one hand, and carry romantic notes and nostalgic melancholy, on the other.

54


Михаил РОШНЯК Жертвоприношение, 2012 Инсталляция. Папье-маше, свет. 300х300х600 см Творчество Михаила Рошняка, одного из пионеров российского перформанса, живет в широком диапазоне художественных свидетельств – между объектом и акцией. Художник свободно существует в «волновых» процессах, превращая атомизированное художественное состояние в квантовый взрыв, соединяя сосредоточенность в точке с артистической импровизацией. В своей инсталляции Михаил Рошняк обращается к русской философии начала ХХ века, к ее утопическим размышлениям о непрерывном существовании телесных форм, сохраняющих свою сущность и после завершения земной жизни.

55


Mikhail ROSHNYAK Sacrifice, 2012 Installation. Papier-mache, light. 300Ń…300Ń…600 cm

The art of Mikhail Roshnyak, one of the pioneers of Russian performance art, exists within a wide range of artistic evidence encountered between the object and the action. The artist feels at home in any wave processes, transforming an atomized artistic condition into a quantum explosion and combining his focal points with creative improvisation. In his installation Roshnyak turns to the early 20th-century Russian philosophers, to their utopian reflections on the eternal existence of corporeal bodies which, as they believed, retain their physical qualities after the end of their earthly life. 56


Андреас М. КАУФМАН Video d’ameublements, №6  1996 Видео, 20’00’’. О концепции Видеоживописи / Video d’ameublements The Videopaintings / Видеоживопись имеет дело с компьютерными видеоработами, которые используют телевидение или интернет в качестве медиа, демонстрирующего образы человеческого поведения. Начальной точкой моих так называемых видеокартин стали записи ежедневных событий или взятых в отдельности жестов, которые вплетены в цел ьное непрерывное движение. Выберу ли я найденные образы из кино или же сырой материал любительских съемок, зависит от скорости доступа. Важным аспектом является тот факт, что выбранные последовательности образов универсальны, обобщены или даже типичны. В компьютере эти поистине неспектакулярные действия прокручиваются таким образом, чтобы зритель мог усомниться, не смотрит ли он на продолжительный застывший кадр. Между кадрами нет отрывистых перебивок, которые бы оставили засечки для человеческого восприятия: когда человек понимает, что картинка изменилась — процесс уже завершен. Я бы хотел описать видеоживопись в терминах Эрика Сати и его меблировочной музыки и назвать ее меблиро-

вочным видео. Бесконечное видео играет непрерывным потоком, так что вряд ли кто-нибудь будет фокусировать внимание на нем долгое время. Существование видеокартин становится таким же естественным, как и картина на стене или даже оставленный включенным телевизор. С другой стороны, я установил определенные видео, которые занимают значительное пространство. В этом случае я называю их видеокартинами. Андреас М. Кауфманн Lichtpause, 2004 Видео, 3’28’’ Видеоработа Lightpause показывает плавно надвигающиеся театральные сумерки города Дуйсбурга. Проблески света принадлежат к так называемым «интермиссиям», которые разрабатывают тему симуляции в публичном пространстве.

57


Andreas M. KAUFMANN Video d’ameublements, №6  1996 Video, 20’00’’. On the Conception of the Videopaintings / Video d’ameublements

The Videopaintings deal with computer generated video films that treat television or the internet as media, which show images that are exemplary of human behavior. The starting point of my so called Video-paintings are recordings of everyday happenings or isolated gestures which are usually arranged to function in an unbroken, endless movement. Whether I fall back upon found images from movies or even the raw material of film essentially depends upon the access speed. An important aspect seems to be that the selected sequences of images have something universal, general or simply typical. In the computer, these truly unspectacular actions are processed in such a way that the viewer could doubt if s / he isn’t looking across at a freeze frame. There is no staccato-like jerking usually telling slow motion that would lend a clue to the continually flowing motion on the threshold of perception: once the brain finally realizes the image has changed, this process is already over. I would like to describe the Video-paintings main idea in reference to Erik Satie’s musique d’ameublement as 58

video d’ameublement. The endless-videos are conceived to run on loops so that one must not continually pay attention to them. Their existence should be as natural as a picture on the wall or even a television at home, left switched on. On the other hand, I have set up certain video films as installations that take hold of the entire space. In this case I call them Videopaintings; as a monitor-version or as a plain projection I call them VidŽo d’ ameublement. Andreas M. Kaufmann Lichtpause, 2004 Видео, 3’28’’

The video Lightpause shows a choreographed darkening of the city of Duisburg. Lichtpause belongs to an open series of so-called “intermission projects”, which deal in the form of simulations with specific issues of the public space.


Алексей ДЬЯКОВ

Alezey DYAKOV

PSYtopia, 2012

PSYtopia, 2012

Видео. 1’51’’ loop

Video. 1’51’’ loop

Свет в работах Алексея Дьякова - не только инструмент или материал, но главная тема, к которой обращается художник. Символические образы священных эпизодов и событий, сведенные к фактурному минимализму, переданы с максимальной аскетичностью. Божественный свет становится еще более недоступным для прикосновения к нему, хотя, казалось бы, он здесь, перед нами, словно кровь по жилам «бежит» по остову креста и мерцает в контурах третичной мандорлы.

The light in Dyakov’s works is not simply an instrument or material but the focal theme of his art. His symbolic images of sacral episodes and events are represented with maximum asceticism and reduced to figurative minimalism. Heavenly light appears as unattainable for touch despite its seeming proximity. Light streams over the cross like blood along the vessels and gleams in the outlines of a triple mandorla. 59


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.