Salão Internacional de Humor de Piracicaba (42.:2015:Piracicaba) International Exhibition of Piracicaba (42.:2015:Piracicaba) - São Paulo Centro Nacional de Humor Gráfico de Piracicaba, 2015 Vários colaboradores Exposição realizada de 22 de agosto a 04 de outubro 2015 1. Caricaturas e desenhos humorísticos - Brasil - Piracicaba - Exposições 2. Humor 3. Salão Internacional de Humor de Piracicaba 4. International Humor Exhibition of Piracicaba
Índices para catálogo sitemático: 1. Salão Internacional de Humor de Piracicaba: Artes 2. Piracicaba (SP): Humor Gráfico: Artes Proibida a reprodução total ou parcial sem a prévia autorização dos editores Direitos reservados e protegidos Lei no. 9.610 de 19/02/1998 Foi feito o depósito legal na Biblioteca Nacional Lei no. 10.994 de 14/12/2004 Impresso no Brasil 2015
Prefeitura do Município de Piracicaba Secretaria Municipal da Ação Cultural Centro Nacional de Humor Gráfico de Piracicaba Av. Maurice Allain 454 - Vila Rezende 13405-123 - Piracicaba SP - Caixa Postal 12 019 3403 2615 - 3403 2620 - 3403 2621 contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br www.salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br 02
UMA FERRAMENTA CONTRA AS INJUSTIÇAS
ONE TOOL CONS OF INJUSTICES Gabriel Ferrato | Mayor of the City of Piracicaba
Gabriel Ferrato | Prefeito Municipal de Piracicaba
Mais uma vez tivemos uma edição de sucesso do Salão Internacional de Humor de Piracicaba em 2015, com números superlativos: foram 2.984 trabalhos inscritos de 57 países. Destes, um júri de seleção escolheu 429 para fazer parte da mostra competitiva: 128 cartuns, 114 caricaturas, 95 charges e 49 tiras/histórias em quadrinhos, além de 43 trabalhos com o tema Corrupção. E temos de agradecer o trabalho árduo desse júri, formado por Alcy (cartunista), Marcelo Madureira (humorista do Casseta & Planeta), Paulo Tadeu (Editora Matrix), Natália Forcat (cartunista, ilustradora), Marcela Benvegnu (jornalista especialista em cultura), Rafael de Latorre (ilustrador) e André Conti (Editora Cia. das Letras). Depois do esforço para a seleção, entrou em cena o júri de premiação, que fez um belo trabalho. Agradecemos, então, os cartunistas brasileiros Luiz Gê, Laerte Coutinho e Angeli e as cartunistas Nani Mosquera e Cristina Sampaio, da Colômbia e Portugal, respectivamente, além do professor da Universidade Mackenzie, Alexandre Huady e o secretário de Estado da Cultura, Marcelo Mattos Araújo. Vale a pena sempre lembrar que o Salão surgiu em um momento crucial, em que a liberdade – e a vida! dos cidadãos estava ameaçada por um regime ditatorial, daí sua importância para Piracicaba e para o Brasil, como ferramenta para a denúncia de injustiças e do autoritarismo por meio do humor. E foi por meio dele que surgiram ou ganharam destaque grandes nomes do humor gráfico, como Zélio Alves Pinto, Ziraldo, Henfil, Luis Fernando Veríssimo, Chico Caruso, Paulo Caruso e tantos outros. Mais tarde, quando tornou-se internacional, foi utilizado também por artistas de Cuba, como Angel Boligan, a própria colombiana Nani Mosquera, pelo belga O-Sekoer e pelo iraniano Afshin Nazari, entre muitos outros, para criticar os sistemas de poder, as injustiças, as intolerâncias e assim por diante pelos quatro cantos do mundo. O nosso Salão mostra que não se trata do humor que só faz rir, gargalhar, mas principalmente de um humor crítico, que analisa situações, que ensina a pensar, que apura a qualidade de percepção do cidadão. Um exercício da inteligência. Com essa trajetória de qualidade e compomisso com a liberdade e a justiça, o Salão Internacional de Humor de Piracicaba tem uma longa vida pela frente!
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Once more we had a successful edition of the International Humor Exhibition of Piracicaba in 2015, with huge numbers: 2984 subscribed works from 57 countries. From that, a selection jury chose 429 to be part of the competitive exhibit: 128 cartoons, 114 caricatures, 95 charged and 49 comic strips, also, 43 with the Corruption theme. We have to thank the hard work of this jury, formed by Alcy (cartoonist), Marcelo Madureira (humorist from the show “Casseta & Planeta”, Paulo Tadeu (Publisher Matrix), Natália Forcat (cartoonist, illustrator), Marcela Benvegnu (journalist specialized in culture), Rafael de Latorre (illustrator) and André Conti (Publisher Cia. Das Letras). After the selection effort, the prize jury started its show and it was a very beautiful work. We thank then, the Brazilian cartoonists Luiz Gê, Laerte Coutinho and Angeli and the cartoonists Nani Mosquera and Cristina Sampaio, from Colombia and Portugal respectively, aside from the Professor of the University Mackenzie, Alexandre Huady and the State Culture Secretary, Marcelo Mattos Araújo.It is worth to remember that the Exhibition started in a crucial moment, in which the freedom – and the life! of the citizens was threatened by a dictatorship, then, its importance for Piracicaba and for Brazil as a tool to denounce of injustices, authoritarianism through the humor. And through it, many names from the graphic humor appeared and got in the spotlight, such as Zélio Alves Pinto, Ziraldo, Henfil, Luis Fernando Veríssimo, Chico Caruso, Paulo Caruso among others. Later, when it became international, it was used by artists from Cuba, Angel Boligan, the same Colombian Nani Mosquera, by the Belgium OSekoer and by the Iranian Afshin Nazari, among others, to critic the power systems, the injustices, the intolerances to the whole world. Our Exhibition shows that it is not just about the humor that makes us laugh, laugh out loud, but mainly, a critical humor, that analyzes situations, that teaches to think, that refines the quality of citizen's perception. An intelligence Army. With this trajectory of quality and commitment with the freedom and justice, the International Humor Exhibition of Piracicaba has a long life in front of it!
ALÉM DO RISO, O PENSAMENTO CRÍTICO Rosângela Camolese | Secretária Municipal da Ação Cultural
No dia 7 de janeiro de 2015, um fato chamou a atenção do mundo e, principalmente, daqueles que fazem do humor sua ferramenta pela liberdade de expressão, denúncia e crítica. Um atentado terrorista na sede do jornal satírico francês Charlie Hebdo matou 12 pessoas e deixou 11 feridas em Paris. O jornal já havia sido alvo de um ataque no passado, após publicar uma caricatura do profeta Maomé. Entre os mortos estavam o editor e cartunista Stéphane Charbonnier, conhecido como Charb, o lendário cartunista Wolinski, o economista e vice-editor Bernard Maris e os cartunistas Jean Cabu e Bernard Verlhac, conhecido como Tignous, além do também desenhista Phillippe Honoré e do revisor Mustapha Ourad. Dessa forma, o Conselho Consultivo do Salão Internacional de Humor de Piracicaba decidiu que as vítimas deveriam ser lembradas e homenageadas nesta edição. Isso ocorreu por meio de um manifesto e também pelo cartaz, criado pelo cartunista belga O-Sekoer. Nele, há uma ilustração do Parque do Engenho Central com um lápis no lugar de uma de suas chaminés, com uma sombra escura. A homenagem ganhou ainda mais força quando o tema serviu de inspiração para o carioca Paulo Sérgio Jindelt, que foi o vencedor do Grande Prêmio Zélio de Ouro com a caricatura de uma das vítimas, o cartunista Jean Cabut (Cabu). É lamentável que 41 anos depois que o Salão foi criado, fatos como o atentado, que têm o propósito de cercear a liberdade de expressão, ainda aconteçam. Em 1974, quando a mostra surgiu, a luta era contra o regime militar, que fez ainda muito mais vítimas que o atentado de janeiro de 2015. Os tempos são outros, mas o Salão Internacional de Humor prova que quatro décadas depois, continua cumprindo o seu papel, que vai além do de provocar o riso e busca o pensamento crítico e o reforço da garantia da liberdade de expressão.
BEYOND THE LAUGHTER, CRITICAL THINKING Rosângela Camolese | Secretary of the Cultural Action in Piracicaba
On January 7th 2015, a fact draw the attention of the world and, mainly, of those who use humor as a tool of free speech, to denounce and to critic. A terror attempt in the main office of the French humor paper Charlie Hebdo killed twelve people and let eleven injured in Paris. The paper had been the target of an attack in the past, after it published a caricature of the prophet Mohammed. Among the killed it was the cartoonist Stéphane Charbonnier, known as Charb, the legendary cartoonist Wolinski, the economist and vice editor Bernard Maris and the cartoonist Jean Cabu and Bernard Verlhac, known as Tignous, and the drawer Phillippe Honoré and also the reviser Mustapha Ourad. In this manner, the Advisory Committee of the International Humor Exhibition of Piracicaba decided that the victims should be remembered and honored in this edition. This happened through a manifestation and also by the poster, created by the Belgium cartoonist O-Sekoer. In it, there is an illustration of the “Parque do Engenho Central” (sugar mill) with a pencil in the place of one of its chimneys with a dark shadow. This honor got even more power when the theme served as an inspiration to Paulo Sérgio Jindelt, who was the winner of the Great Prize “Zélio de Ouro” with the caricature of one of the victims, the cartoonist Jean Cabut (Cabu). It is very sorrowful that 41 years after the Exhibition was created, facts such as this attack, which has the purpose of ending the free speech, still happen. In 1974, when the exhibit started, the fight was against the military dictatorship, which made even more victims than the January of 2015 attack. Time is different, but the International Humor Exhibition proves that four decades later, it still accomplishes its role, that goes beyond laugh provocation, it seeks for the critic thinking and reinforces the guarantee of free speech.
04
9.374,15 KM, DE PARIS A PIRACICABA, ENTRE DISTÂNCIAS E IDEIAS EM COMUM Adolpho Queiroz | Professor da Universidade Presbiteriana Mackenzie (SP Brasil), um dos fundadores do Salão Internacional de Humor de Piracicaba e atual presidente do Conselho Consultivo
9.374,15 quilômetros separam Paris, na França de Piracicaba, cidade do interior de São Paulo, no Brasil. Fundada em 250 A.C. a capital da França é um dos centros culturais mais avançados do mundo. Fundada em 1º de agosto de 1767, encravada no centro do maior Estado do Brasil, Piracicaba está prestes a completar 250 anos de fundação e tem igualmente, guardadas as devidas proporções, uma vida cultural intensa. O que as une, entretanto, é o respeito pela crítica e a vocação para fazer do humor gráfico um instrumento de transformação social. O humor gráfico sempre foi uma das grandes tradições da França. O humor gráfico encontrou em Piracicaba, a partir de 1974, as portas abertas para a realização de um dos maiores salões de humor do mundo. Em 2013, por ocasião das comemorações dos seus 40 anos de atividades, lançamos o livro “Balas não matam ideias”, que de certa forma, permanece como um grito de resistência contra a intolerância. Mas o mundo do humor gráfico mudou, quando no dia 7 de janeiro de 2015 houve um verdadeiro massacre do jornal satírico francês Charlie Hebdo, em Paris, resultando em 12 mortes e cinco pessoas feridas gravemente. O ataque foi perpetrado pelos irmãos Saïd e Chérif Kouachi, vestidos de preto e armados com fuzis Kalashnikov, na sede do semanário no 11º arrondissement de Paris, supostamente como forma de protesto contra a edição do Charia Hebdo, que ocasionou polêmica no mundo islâmico e foi recebida como um insulto aos muçulmanos. Mataram 12 pessoas, incluindo uma parte da equipe do Charlie Hebdo e dois agentes da polícia nacional francesa, ferindo durante o tiroteio mais outras 11 pessoas que estavam próximo ao local. Charlie Hebdo é um jornal semanal satírico francês, com caricaturas, piadas mas também artigos de fundo. Com um tom irreverente e estridente, a publicação é fortemente antireligiosa e de esquerda, sendo que costuma publicar artigos sobre extrema-direita, catolicismo, islamismo, judaísmo, política e cultura. O jornal foi publicado pela primeira vez de 1969 a 1981. Ele foi recriado em 1992. A publicação, que tem um histórico de polêmicas, foi alvo de um processo judicial sem sucesso aberto por entidades islâmicas em 2006 por conta de charges do Jyllands-Posten sobre Maomé. A capa de uma edição de 2011, apelidada de Charia Hebdo, mostrava uma caricatura do profeta islâmico Maomé. O choque após o atentado mobilizou a sociedade mundial. Cerca de quatro milhões de pessoas fizeram uma manifestação silenciosa nas ruas de Paris. Autoridades de todo o mundo solidarizaram-se com os franceses e, em especial, com a sua cultura. Na capa de sua edição de nº 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
9374,15 FROM PARIS TO PIRACICABA: BETWEEN DISTANCES AND COMMOM IDEAS. Adolpho Queiroz | Professor in the Universidade Presbiteriana Mackenzie (SP Brasil) and President of the Board of the International Humor Exhibition of Piracicaba
special, with their culture. 9374,15 Kilometers separate Paris, France from Piracicaba, countryside city of São Paulo State, in Brazil. Established in 250 B.C. the capital of France is one of the most advanced cultural centers in the world. Established on August 1st, 1767, right in the middle of the greatest state of Brazil, Piracicaba is about to complete 250 years of existence and equally, respecting its own proportions, has a very intense cultural life. What unite them, therefore, is the respect for the criticism, and vocation to make of the graphic humor an instrument of social transformation. The graphic humor has always been one of the greatest traditions of France. The graphic humor has found in Piracicaba, starting in 1974, open doors to make one of the biggest humor exhibitions in the world happen. In 2013, because of the 40th anniversary celebration, we launched a book “Balas não matam idéias” (Bullets don't kill ideas), which in a certain way remains as a resistance shout against intolerance. But the world of the graphic humor changed, when on the 7th of January, 2015 there was a massacre of the French Humor Paper Charlie Hebdo, in Paris, resulting in twelve deaths and five seriously injured. The attack was perpetrated by the brothers Said and Chérif Kouachi, dressed in black, armed with Kalashnikov rifles, in the main office of the weekly, in the 11th arrondissement in Paris, supposedly as a protest against the Charlie Hebdo edition, which caused polemic in the Islamic world and was received as an insult to the Muslims. They killed 12 people, including a part of the Charlie Hebdo team and two agents of the French national police, hurting other 11 people who were near the place. Charlie Hebdo is a week humor paper, with caricatures, jokes and also, among other articles. With a irreverent and loud tune, the publishing is strongly antireligious and lefty, it is used to publish extreme-right, Catholicism, Islamism, Judaism, politician and culture. The paper was published for the first time between 1969 and 1981. It was reestablished in 1992. The publishing, which has a history of polemics, was target of a judicial process without success started by Islamic entities in 2006 because of Charges of Jyllands-Posten about Mohammed. The cover of the 2011 edition, nicknamed Charia Hebdo, showed a caricature of the Islamic Prophet Mohammed. The shock after the attack mobilized the world society. About 4 million people went silently to the streets to protest in Paris. Authorities from all over the World compassionated with the French and, in ECHO OF THIS FIGHT IN BRAZIL The city of Piracicaba maintain a rich and vast panel of cultural activities that identify her as
1178,de 14 de janeiro de 2015, Maomé chorava sob a manchete “Todos estão perdoados”, ele inclusive segurando o slogan que marcou as grandes manifestações, “Je suis Charlie”… ECOS DESTA LUTA NO BRASIL A cidade de Piracicaba, mantém um rico e amplo painel de atividades culturais que a identificam como uma das cidades mais pujantes neste setor no Estado de São Paulo e no país. Além do “r” arrastado, herança dos colonizadores da região, a cidade conta com festas populares como a Festa do Divino (realizada no leito do Rio Piracicaba há mais de 150 anos), Bienal Naif , três salões de arte (belas artes, contemporânea e humor), uma escola de música dirigida pelo maestro Ernst Mahle, formadora de gerações de músicos que atuam em orquestras do país e exterior, várias universidades que lhe dão visibilidade no campo científico e tecnológico; um Instituto Histórico e Geográfico que pesquisa e difunde temas ligados às raízes da cultura local, entre outras. O I Salão de Humor de Piracicaba, em agosto de 1974 abriu suas portas de forma festiva e respeitosa. Ele representou um gesto de respeito de uma cidade culturalmente e politicamente ativa na época, às artes e ao humor gráfico, às figuras que lhe davam sentido na época – os pasquineiros Ziraldo, Zélio, Jaguar, Fortuna, Henfil e Millor Fernandes – e, mais especialmente, às novas gerações de artistas que com suas “penas e brilhos”, ajudaram a inquietar a ditadura militar na época, contando novas histórias, lançando dúvidas, contestando a forma de governo e, especialmente, transformando a ironia fina em arma retórica de convencimento. Foi assim então, que tivemos o nosso primeiro premiado: a jovem e irreverente Laerte Coutinho, oriunda da revista “Balão” editada pela Escola de Comunicação e Artes da Universidade de São Paulo. O cartum vencedor do I Salão de Humor de Piracicaba foi assinado por ela. Vivíamos um período difícil na vida política do Brasil, pois estávamos naquela ocasião no décimo ano de vigência da revolução militar que em 31 de março de 1964 deu um golpe de Estado, retirando o presidente eleito, fechando o congresso nacional, impondo a censura à imprensa e iniciando um período de exceção na vida pública. O Salão de Humor de Piracicaba surgiu também para ser um instrumento de contestação política ao regime militar da época. A unanimidade que as ditaduras gostam de representar começou a ser quebrada também a partir do Salão de Humor de Piracicaba, pois ao admitir de forma violenta que o “rei estava vestido! ”, a artista e a sociedade queriam reafirmar o contrário, “o rei está nu! ”, ou em outras palavras, não apoiamos as ações do governo militar. O eco daquele prêmio foi importante para as forças de oposição que começavam a se organizar para restabelecer a ordem democrática no país. O “não” da Laerte Coutinho foi uma das importantes contribuições das artes e do humor gráfico contra a ditadura militar no Brasil. Paris e Piracicaba, portanto, tem cumprido a tarefa histórica perante a sociedade mundial de respeitar o humor gráfico como forma de manifestação legítima.
one of the most thriving in this area in the state of São Paulo and in the country. Beyond the strong accent, heritage from colonizers, the city has popular festivals, such as “Festa do Divino” (in honor of the Holy Spirit, happening by the riverside for more than 150 years), Naif Biennial (in SESC for decades) , three art exhibitions (Fine Arts, Contemporary and Humor), one Music School directed by the Maestro Ernst Mahle, forming generations of musicians who act in orchestras in the country and overseas, many universities which give it a great visibility in the scientific and technological field; a Historical and Geographical institute that research and spread themes connected to the local culture roots, among others. The 1st Humor Exhibition of Piracicaba, in August 1974 opened its doors in a festive and respectful way. It represented a gesture of respect of a city culturally and politically active at that time to the arts and to the graphic humor, to the figures that made sense at that time- “The Pasquim ones” Ziraldo, Jaguar, Fortuna, Henfil and Millor Fernandes – e, specially, to the new generations of artists who, with their “feathers and sparkes”, helped to fidget the military dictatorship at the time, telling new stories, promoting questions, contesting the government way and, specially, transforming the fine irony in a rhetorical weapon of conviction. By that way then, we had our first winner: the young and irreverent Laerte Coutinho, from the magazine “Balão” edited by the School of Communication and Arts of University of São Paulo. The winner cartoon of the 1st Humor Exhibition of Piracicaba was signed by her. We were living a very tough period in the political life of Brazil, because we were, at that time in the 10th year of the Military Revolution which happened on March 31st 1964, removing the elected president from the power, closing the National Congress, imposing censorship to the press and starting a period of exception in the public life. The Humor Exhibition of Piracicaba started also to be a tool of political contestation to the military regime at the time. The unanimity that the dictatorships like to represent started to be broken with the Humor Exhibition of Piracicaba, because, when admitting in a violent way that the “king was dressed”, the artist and the society wanted to affirm the opposite, “the king is naked!”, or, in other words, we do not support the actions of the military government. The echo of that prize was important to the opposition powers that started to organize themselves to reestablish the democratic order in the country. The “no” of Laerte Coutinho was one of the most important contributions to the arts and the graphic humor against the military dictatorship in Brazil. Paris and Piracicaba, therefore, have accomplished the historical job in front of the world society of respecting the graphic humor as a legitimate way of protest. Historically, each one in its time, has made of the humor, an irreplaceable art. Revealed new talents, opening itself to contending criticism about the totalitarianism that want to impose itself by force, going against the freedom of speech of 06
Historicamente, cada uma a seu tempo, tem feito do humor, uma arte insubstituível. Revelando novos talentos, abrindo-se a críticas contundentes sobre totalitarismos que procuram se impor pela força, contrariando a liberdade de expressão de milhões de pessoas e milhares de artistas. A divulgação dos cartuns, charges, caricaturas e histórias em quadrinhos que passaram a ser difundidos pela imprensa na época, depois transformadas em catálogos, vídeos e, mais recentemente, voando pelo mundo através da internet, deram ao semanário Charlie Hebdo na França e ao Salão de Humor de Piracicaba, no Brasil , uma dimensão de compromisso com a arte e com a democracia, com a pluralidade e diversidade e os transformaram, cada um ao seu estilo , em referências necessária em prol das lutas políticas mundiais. Em 2015 o Salão homenageou o Charlie Hebdo duplamente. O nosso cartaz, idealizado pelo conselheiro e um dos fundadores do Salão, Fausto Longo e executado pelo cartunista belga) Sekoer, mostrava a chaminé do Engenho Central, onde realizamos o Salão, com a aura em homenagem aos cartunistas mortos. E, coincidente e felizmente, o Prêmio Zélio do ano, o maior prêmio do Salão, foi uma caricatura do cartunista Jean Cabut, feita pelo artista brasileiro Paulo Sérgio Jindelt. Se as peças expostas pelos salões de Piracicaba e as charges e caricaturas contundentes veiculadas pelo jornal francês Charlie Hebdo ajudaram a construir uma nova consciência no mundo, cabe à história contemporânea e a futura responderem. De qualquer forma, o nosso pequeno Golias, com sua pedra/caneta irreverente, também foi decisivo para recuperar a credibilidade no regime democrático, na valorização das lutas sociais e na necessidade do debate político no Brasil contemporâneo. O Davi/Militar açodado pelas críticas e ironias finas dos nossos interlocutores, foi perdendo a força, desmanchou-se e submeteu-se, finalmente, ao canto da maioria da sociedade em favor da liberdade. O Maomé caricaturado pelos franceses, certamente haverá de cumprir igualmente a sua missão contra a intolerância e ser um agente permanente a favor da paz mundial.
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
millions of people and millions of artists. The dissemination of the cartoons, charges, caricatures and comic strips by the press at that time, then, transformed in catalogues, videos and, more recently, flying around the World through the Internet gave to the weekly Charlie Hebdo in France and to the Humor Exhibition of Piracicaba, in Brazil a commitment dimension with the art and democracy, with the plurality and diversity and transform themselves, each one in its own style, in needed references in behalf of the worldly political fightsIn 2015 the Exhibition honored Charlie Hebdo in two ways. Our poster, idealized by the adviser and one of the establishers of the Exhibition Fausto Long and done by the Belgium cartoonist Sekoer, showed a chimney of the “Engenho Central”, where we exhibit the humor exhibition, with the aura in honor to the dead cartoonists. Coincidentally and happily, the prize “Zelio de Ouro”, the biggest prize of the exhibition was a caricature of Jean Cabut, done by the Brazilian artist Paulo Sérgio Jindelt. If the pieces exposed by the exhibitions of Piracicaba and the contending charges and caricatures published by the French paper Charlie Hebdo helped to build a new conscience in the World, that is a question to the contemporary and future History to answer. Anyway, our small Goliath, with its rock/pen, also was decisive to recover the credibility in the democratic regime, in the value of the social fights, and in the need of the political debate in the contemporary Brazil. David/Military hasty by the critics and fine ironies from our interlocutors, started to lose power, finished and submitted himself, finally, to the singing of the majority of society in favor of freedom. The Mohammed caricatured by the French, certainly will accomplish equally his mission against intolerance and will be a permanent agent in favor of the World peace.
VIVA O SALÃO DE HUMOR
VIVA THE HUMOR EXHIBITION
Jairinho Mattos | Presidente da Comissão Organizadora do 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Jairinho Mattos | President of the Organizer Committee of the 42nd International Humor Exhibition of Piracicaba
É simples constatar que o Salão Internacional de Humor de Piracicaba é coisa séria, referência e um importante instrumento de contestação, crítica social e mobilização. Chegamos a 42a edição recebendo 2.984 obras inscritas, 429 foram escolhidas pelo Júri de Seleção, das quais 128 cartuns, 114 caricaturas, 95 charges e 49 tiras/HQs, além de 43 trabalhos com o tema corrupção. Nosso Salão de Humor, permita-me assim chamá-lo, mostra que é possível usar o humor para denunciar as atrocidades das guerras ou até refletir sobre os relacionamentos nesta época da internet e das redes sociais. Nunca é demais relembrar que o Salão tem importância histórica para o Brasil. Quando foi criado, em 1974, serviu como espaço de discussão de idéias e luta relativas à liberdade de expressão, já que ainda vivíamos sob a ditadura militar. O cartaz oficial desta 42a edição traz uma firme e forte reflexão ao atentado terrorista que atingiu o jornal satírico francês Charlie Hebdo em 07 de janeiro de 2015, em Paris, resultando em doze pessoas mortas e cinco gravemente feridas. Sabe-se que a liberdade de expressão não se reduz ao falar e escrever. Também a compõe a produção artística em suas mais variadas espécies que não se resume à literatura, às artes cênicas e ao jornalismo, mas passa pela pintura, pela escultura, pela fotografia, etc. Também pode a liberdade de expressão ser manifestada por meio de ações e omissões corporais como, por exemplo, uma greve de fome, um protesto em que as pessoas caminham pelas ruas com cartazes ou atitudes físicas. Nestes 43 dias de Salão, o piracicabano, o paulista e os brasileiros poderão se dedicar com traços refinados, sacadas inteligentes e de forma gratuita poderão rir, rir de forma contida, de forma natural, rir alto, rir de próprio e sentir sua alma leve, lavada e alegre. Parabéns ao humor e a Piracicaba por mais edição que pudemos colaborar a convite do poder público de forma singela e voluntária. Ao meu antecessor Evaldo um grande e agradecido abraço pelo apoio, meu reconhecimento pela sua gestão em alto nível. Ao que chega, jornalista Dagomir Marquezi, deixo aqui desejo de muito sucesso... estaremos sempre à disposição. A todos os profissionais, artistas, colaboradores, funcionários, mídia, parceiros, patrocinadores, em nome do humor... o nosso muito obrigado! No século 18 um poeta e historiador alemão chamado Friedrich Schiller disse: 'Só aqueles que têm paciência para fazer coisas simples com perfeição é que irão adquirir habilidade para fazer coisas difíceis com facilidade'. Viva o Salão Internacional de Humor de Piracicaba, nós somos Charlie, nós somos CHIQUE NO ÚRTIMO!!
It is simple to conclude that the International Humor Exhibition of Piracicaba is serious; it is reference and an important tool of contestation, social critics and mobilization. We ended the 42nd edition presenting 2984 subscribed works, 429 selected by the selection jury, from which, 128 cartoons, 114 caricatures, 95 charges and 49 comic strips, beyond that, 43 works with the Corruption theme. Our Humor Exhibition, allow me to call it that way, shows that it is possible to use humor to denounce the war atrocities or even to think about relationships during this internet and social medias ages. You will see this and even more. It is never overwhelming to remember that “The Exhibition has historical importance to Brazil”. When it was created, in 1974, it served as a space for discussion of ideas and fight related to the free speech, because we were still living during the military dictatorship. The official poster of this 42nd edition brings a firm and strong reflection about the terrorist attack that stroke the French humor paper Charlie Hebdo on January 7th, 2015 in Paris, resulting in 12 killed and 5 very seriously injured.It is known that the Free Speech it is not limited to Speaking and Writing. It is also composed by art production in its most varied kinds not limited to literature, theater and journalism, but it also involves painting, sculpturing, photographing, etc. Actions and omissions like food strike, or a protest in which people walk on the streets with posters, or even, other physical attitudes are also part of these protests. In this 43 days of exhibition, the people from Piracicaba, São Paulo and the Brazilian will be able to delight themselves with refined traces, intelligent thinking and, for free, they will be able to laugh, laugh in a more reserved way, or in a natural way, laugh out loud, laugh at themselves, feel their soul light, clean and happy. Congratulations to humor and to Piracicaba for one more edition that we could cooperate to, invited by the public power, in a volunteered and simple way. To my predecessor Evaldo, a great and thankful hug for his support, boldness, my acknowledgment for his great high level management. To the one arriving, the journalist Dagomir Marquezi, I wish all the success and we will be always at your favor. To all professionals, artists, helpers, employees, media, partners, sponsors, in the name of humor, thank you very much! In the 18th century a German poet, historian and writer called Friedrich Schiller said: “Only those who have the patience to do simple things perfectly will acquire the skill to do difficult things easily.” Viva to the International Humor Exhibition of Piracicaba, we are Charlie, we are “Chique no úrtimo” (Very fancy - in a Piracicaba way to say it!)!
08
Assessoria de Comunicação edição 2015|Advisor communications: Rafael Bitencourt Assessoria de comunicação e MKT da Ação Cultural|Advisor communications and MKT Cultural Action: Eleni Destro Assessoria Técnica|Technical assistance: Rose dos Anjos (Financeiro Administrativo), Mara Sant'anna (Secretaria) e Valéria Maluf Vergal (Marketing) 42nd International Humor Exhibition of Piracicaba 22 de agosto a 04 de outubro | August22 to October04
Prefeito do Município de Piracicaba|Mayor of Piracicaba: Gabriel Ferrato dos Santos Secretária da Ação Cultural|Cultural Action Secretary: Rosângela Rizzolo Camolese Centro Nacional de Documentação, Pesquisa e Divulgação de Humor de Piracicaba|National Center of Documentation, Researche an Divulgation of Graphic Humor of Piracicaba: Edu Grosso, Maria do Socorro Lopes Ramalho, José de Arimateia Silva Junior, Erasmo Spadotto, Thais Araújo dos Santos e Elenice Medrado da Silva Conselho Técnico Consultivo/2013/2016|Techical and Advisory Coucil: Adolpho Queiroz (presidente), Álvaro de Moya, Carlos Colonnese, Ricardo Viveiros, Rosângela Rizzolo Camolese, Zélio Alves Pinto e Alcy Linares Deamo Comissão organizadora|Organiaing Comission: Jairo Meirelles Ribeiro de Mattos (presidente), Evaldo Vicente, Rosângela Camolese, Eleni Destro, Gilmar de Aguiar Godoy, Dermival da Silva , Edson Rontani Junior, Edu Grosso, Eliane Sabino Marcondes, José de Arimateia Silva Júnior, Erasmo Spadotto, José Pedro Soares Martins, Maurício Petrocelli, Eleni Destro, Maria Teresa Carnio e Maria do Socorro Lopes Ramalho Júri de Seleção|Selection Comission: Alcy, Marcelo Madureira, Paulo Tadeu, Natália Forcat, Marcela Benvegnu, Rafael de Latorre e André Conti Júri de Premiação|Awarding Comission: Luiz Gê, Laerte Coutinho, Angeli, Alexandre Huady, Marcelo Matos Araújo, Nani Mosquera e Cristina Sampaio 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Comissão Organizadora do 13º Salãozinho de Humor de Piracicaba|Organizing Committee of the 13th Salãozinho of Piracicaba Humor: Maria do Socorro Lopes Ramalho, Danny Anderson, Edu Grosso, Elaine Galane, Erasmo Spadotto, Elisângela de Freitas Mathias, José de Arimateia Silva Junior, Willian Hussar Júri de Seleção e Premiação do 13º Salãozinho de Humor de Piracicaba|Jury Selection and Awards of the 13th Salãozinho of Piracicaba Humor: Daniel Ponciano, Erasmo Spadotto, Maria Luziano Comissão Organizadora do 5º Concurso de Microcontos de Humor|Organizing Committee of the 5th Microcontos Contest Humor: Rosana Oriani, Fausto Rodrigues Neto, Josy Romani Sandalo (in memorian), Antonio F. de Paula Junior, Jairo Meirelles de Mattos, Edu Grosso, Elcio Queiroz Couto, Alexandre J. Cruz, Maria Aparecida Carvalho e Daniele Cristina da Silva Claudino Júri de Seleção e Premiação do 5º Concurso de Microcontos de Humor|Jury Selection and Awards 5th Microcontos Contest Humor: Alexandre Basso, Elisângela de Freitas Matias, Otacílio Monteiro, Josiane Bordingnon e William Hussar Cartazes|Posters: Luc Descheemaeker (Salão) e Daniel Ponciano (Salãozinho) Fotografias|Photos: Dárcio Tutak Agradecimentos especiais|Special thanks: André Martins, Hélio Vergal, Danny Anderson, William Hussar, Funcionários da Secretaria da Ação Cultural e Parque Engenho Central, Secretaria Municipal de Transportes Internos, Secretaria Municipal de Educação, Imprensa Oficial do Município, SESC Piracicaba, Diretoria de Ensino/Região de Piracicaba
10
Cartum
Cartoon
Laerte Silvino Brasil | Brasil
Prêmio Águas do Mirante Águas do Mirante Award
12
Igor Kondenko | Ucrânia 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
PRÊMIO CARTUM | Cartoon Prize
Atefeh Yaryan | Irã
Andrey Popov | Rússia
Menções Honrosas CARTUM Honorables Mentions Cartoon
Constantin Kazanchev | Ucrânia 14
Prêmio Saúde UNIMED | UNIMED Health Award
B. V. Panduranga Rao | Índia
Afri Diyansyah | Indonésia Alberto Martínez Colômbia
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Bernardo Spindola| Brasil
Alfredo Lorenzo Martirena | Cuba
Alireza Pakdel | Ir達
Alireza Pakdel | Ir達
Ali Miraee | Ir達
16
Alireza Zakeri | Irã
Armen Hamonangan | Indonésia
Armen Hamonangan | Indonésia 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Andrey Popov | Russia
Carlos Jorge Nunes | Brasil
Bernard Bouton | França
Carlos André de Souza | Brasil 18
Cristian Topan Romênia Daniel Dias Lafayette | Brasil
Claudio Alecrim Costa | Brasil
Doddy Iswahyudi | Indonésia
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Flavio Moura Rezende Filho Brasil
Douglas de Souza Vieira | Brasil
David Vela | Espanha
David Vela | Espanha
20
Evzen David | República Tcheca
Evzen David | República Tcheca
Gerardo Blumenkrantz | EUA
Fred Ozanan | Brasil
Gabriel Rusu | Rômenia 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Jaci Junior Morais | Brasil
Grégory Antony de Castro Silva | Brasil
Vigilância Sanitária
Izaltino Mancini Junior | Brasil
Goran Milenkovic | Sérvia
22
José Eduardo Nasello | Brasil José Antonio Costa | Brasil
Jônatas Almeida de Araújo | Brasil
José Antonio Costa | Brasil 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Julio Carri贸n Cueva | Peru
Kaan Saatci | Turquia
Vladimir Kazanevsky | Ucr芒nia
24
Vladimir Kazanevsky | Ucr창nia
42o Sal찾o Internacional de Humor de Piracicaba
Klaus Pitter | Austria
Leslie Ricciardi | Uruguai
Kleverson Mariano | Brasil
Korosh Mahmoodi | EUA
Kaan Saatci | Turquia
26
Liviu Stanila | Romテェnia Laerte Silvino | Brasil
Klaus Pitter | テ「stria
O-Sekoer | Bテゥlgica
42o Salテ」o Internacional de Humor de Piracicaba
Luis Paulo Melo Garcia | Brasil
O-Sekoer | Bélgica
Liviu Stanila | Romênia
28
Luiz Villa | Brasil
Marcio Reiff | Brasil
42o Sal茫o Internacional de Humor de Piracicaba
Michel Moro G贸mez | Cuba
Mauricio Parra | Col么mbia
Mahsa Hamedmousaviya | Ir茫
Maxim Smagin | Russia
Mauricio Parra | Col么mbia
Mauricio Parra | Col么mbia
Mario Augusto Silveira Brand茫o | Brasil
Mauricio P. Zamprogna | Brasil
30
Maxim Smagin | Russia
Nader Hafezi | Ir達
Musa Gumus | Turquia
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Musa Gumus | Turquia
Mohsen Asadi | Ir達 32
Aleksander Dubovskyi | Ucr창nia
Nir Molad & Amos Ellenbogen | Israel
Nir Molad & Amos Ellenbogen | Israel
Nir Molad & Amos Ellenbogen | Israel
42o Sal찾o Internacional de Humor de Piracicaba
Peter Radacina | Canada
Osvaldo da Costa | Brasil
Aleksander Dubovskyi | Ucr창nia
34
Raimundo Rucke | Brasil
Osvaldo da Costa | Brasil
Rafael Correa | Brasil
Ricardo Ferreira | Portugal Rafael Correa | Brasil 42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Raimundo Rucke | Brasil
Reinaldo Pagan Avila Espanha
Ronaldo Cunha Dias | Brasil
36
Silvano Mello | Brasil
Sergei Semendjaev | Ucr창nia Seyran Caferli | Azerbaij찾o
Sergei Semendjaev | Ucr창nia
Rodrigo Rosa | Brasil
42o Sal찾o Internacional de Humor de Piracicaba
Valery Momot | Ucrânia
Sergei Semendjaev | Ucrânia
Silvano Mello | Brasil
Spiro Radulovic | Sérvia Rodrigo Rosa | Brasil
Constantin Sunnerberg Cost | Bélgica
38
Trayko Popov | Bulgรกria 42o Salรฃo Internacional de Humor de Piracicaba
Yalda Hasheminezhad | Irã
Vasiliy Alexandrov | Russia
Wang Xinlei | China
40
Victor Emmanuel Vélez Becerra | México
Vladimir Semerenko | Russia
Cornel Marin Chiorean | RomĂŞnia
Josimar Costa de Lima | Brasil 42o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba
Victor Emmanuel Vélez Becerra | México
Gilberto Ferreira Algarra | Brasil
João Carlos Mattias | Brasil 42
Jo達o Carlos Mattias | Brasil
Yalda Hasheminezhad | Ir達
Norberto R. Vecchio | Argentina
Yalda Hasheminezhad | Ir達
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Anderson de Oliveira Delfino | Brasil
Vladimir Abroyan | ArmĂŞnia 44
Paulo Barbosa | Brasil
Paulo Barbosa | Brasil
Vladimir Abroyan | Armênia
Marcos Mikio Oiwa | Japão
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Humberto Pessoa | Brasil
Moisés de Macedo Coutinho | Brasil
Vladimir Abroyan | Armênia
Vladimir Abroyan | Armênia
46
Tiras/HQ
Comic strips
Menção Honrosa TIRAS/HQ | Honorable Mention Comics Prize
Anderson de Oliveira Delfino | Brasil 80
Rafael Corrêa | Brasil
PRÊMIO TIRAS/HQ | Comics Prize
Menção Honrosa TIRAS/HQ Honorable Mention Comics Prize Prêmio Juri Popular ‘Alceu M. Righetto’ Popular Jury ‘Alceu M. Righetto’
Daniel Dias Lafayette | Brasil 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Adriano de Melo Kitani | Brasil
82
Ali Miraee | Irã
Menção Honrosa TIRAS/HQ | Honorable Mention Comics Prize
Alireza Pakdel | Ir達
Adriano de Melo Kitani | Brasil Alisson Affonso | Brasil
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Armen Hamonangan | Indonésia
Alireza Pakdel | Irã
Ali Miraee | Irã
Angel Boligan | México 84
Ba Bilig | China
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Caetano Cury Nardi | Brasil
Carlos AndrĂŠ de Soza | Brasil
Bruno Saggese Brasil 86
Caetano Cury Nardi | Brasil
Armen Hamonangan | Indonésia
Caetano Cury Nardi | Brasil
Alireza Pakdel | Irã
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Flávio Moura Rezende Filho | Brasil
Emrah Arikan | Turquia Carlos Eduardo Duarte da Silva | Brasil
Grégory Antony de Castro Silva | Brasil 88
Jo達o Victor Bernardo Rabello | Brasil
Claudio Soeiro de Morais | Brasil
Caetano Cury Nardi | Brasil 42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
JosĂŠ Antonio Costa | Brasil
Klaus Pitter | Austria
Oguz Gurel | Turquia
Lexy Soares | Brasil 90
Marcio Reiff | Brasil
Seyran Caferli | Azerbaijão
Prokopljevic Jovan | Sérvia Renan César Rosa | Brasil
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Alfredo Martirena | Cuba 92
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Tiago de Carvalho Silva | Brasil
Moisés de Macedo Coutinho | Brasil
Vladimir Kazanevsky | Ucrânia
Silvano Mello | Brasil
Vladimir Stankovski | Sérvia
Victor Emmanuel Vélez Becerra | México
Victor Emmanuel Vélez Becerra | México 94
Paulo Barbosa | Brasil
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Luis Ulrich | Brasil Luis Ulrich | Brasil
Eduardo Tüür | Estônia
96
Chrage
Charge
Menção Honrosa CHARGE Marco de Angelis | Itália Honorable Mention Charge
48
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Angel Boligan | México
PRÊMIO CHARGE | Charge Prize
Menção Honrosa CHARGE | Honorable Mention Charge
Ludo Goderis | Bélgica
Elihu Duayer | Brasil
Alexander Dubovsky | Ucrânia 50
Ali Miraee | Ir達
Angel Boligan | M辿xico
Ali Miraee | Ir達
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Angel Boligan | MĂŠxico
Bernardo Spindola | Brasil
Benjamim F. Cafali | Brasil Antonio dos Santos | Portugal
52
Caetano Cury Nardi | Brasil
Clรกudio Spritzer | Brasil Bruno Felipe de Araujo | Brasil
Bruno Saggese | Brasil 42o Salรฃo Internacional de Humor de Piracicaba
CĂŠsar Augusto Nogueira | Brasil
54
Claudio Alecrim Costa | Brasil Carlos André de Souza | Brasil
Carlos Alfredo Ruiz | El Salvador Carlos André de Souza | Brasil 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Didie Sri Widiyanto | IndonĂŠsia
Daniel Ponciano | Brasil
David Vela | Espanha
56
Didie Sri Widiyanto | Indonésia Érico de Oliveira J. Ayres | Brasil
Diego Carvalho Barreto | Brasil
Douglas de Souza Vieira | Brasil
Emrah Arikan | Turquia
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Érico de Oliveira J. Ayres | Brasil
Farhad Bahrami Reykani | Irã
Farzane Vaziritabar | Irã
58
Jaci Junior Morais | Brasil Farzane Vaziritabar | Ir達
Fernando Amorim | Brasil
Floreal Andrade | Brasil
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Emrah Arikan | Turquia
José Antonio Costa | Brasil
Vladimir Stankovski | Sérvia Walter José Martins Pereira | Brasil 60
Oguz Gurel | Turquia José Antonio Costa | Brasil
Constantin Kazanchev | Ucrânia
Rodrigo Rosa | Brasil
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
L茅zio Cust贸dio Junior | Brasil
JESUS CHARLIE
Julio Carri贸n Cueva | Peru
Lexy Soares | Brasil
Vladimir Stankoviski | S茅rvia 62
Lézio Custódio Junior | Brasil
Liviu Stanila | Romênia
Constantin Kazanchev | Ucrânia
O-Sekoer | Bélgica
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
O-Sekoer | Bélgica
Liviu Stanila | Romênia 64
Marco De Angelis | Itรกlia 42o Salรฃo Internacional de Humor de Piracicaba
Oleksy Kustovsky | Ucr창nia
66
Luiz Villa | Brasil
Marcos Muller | Brasil
Oleksy Kustovsky | Ucrânia
Rafael Corrêa | Brasil
Paulo Emmanuel Cunha da Silva | Brasil
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Marcos Bittencourt | Brasil
MĂĄrio Jesus Marcelino | Brasil
Rafael Limaverde | Brasil
Omar PĂŠrez | Espanha
68
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Raimundo Waldez C. Duarte | Brasil
Rodrigo de Lira Minêu Rocha | Brasil
Sérgio Luiz Roda | Brasil
Rafael Limaverde | Brasil
Resad Sultanovic | B처snia
Silvano Mello | Brasil
Sajad Rafeei | Ir찾
Sidney Falc찾o de Carvalho | Brasil 70
Constantin Sunnerberg | BĂŠlgica 42o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba
Silvano Mello | Brasil
Neltair Abreu | Brasil
Yoemnis Batistas Del Toro | Cuba
72
Mário César dos Santos Oliveira | Brasil
Trayko Popov | Bulgária
Vladimir Abroyan | Armênia
Mohammadali Khalaji | Irã
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Moisés de Macedo Coutinho | Brasil
Sérgio Gonçalves Brito | Brasil
Josimar Costa de Lima | Brasil
74
Moisés de Macedo Coutinho | Brasil
Marcos Mikio Oiwa | Japão
Vladimir Abroyan | Armênia
Claudia Kfouri | Brasil
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Anderson de Oliveira Delfino | Brasil
MoisĂŠs de Macedo Coutinho | Brasil
Daniel Eduardo Varela | Brasil
Willian Hussar | Brasil 76
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Junior Lopes | Brasil
Anderson de Oliveira Delfino | Brasil
Deiverson Santana de Souza | Brasil
Anderson de Oliveira Delfino | Brasil
Synnรถve D. Hilkner | Brasil 78
Caricatura
Caricature
Lézio Custódio Junior | Brasil
Prêmio Câmara de Vereadores de Piracicaba Councillors of Piracicaba Award
Pablo Lopez | Uruguai
Menção Honrosa CARICATURA Honorable Mention Caricature
Sérgio Gonçalves Brito | Brasil
Menção Honrosa CARICATURA Honorable Mention Caricature 98
Paulo Sérgio Jindelt | Brasil
PRÊMIO CARICATURA e GRANDE PRÊMIO Caricature Prize e Grande Prize
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Alan Souto Maior Alves | Brasil
Nasrin Abdosheykni | Ir達
Alexandre Roberto de Souza | Brasil
Men巽達o Honrosa CARICATURA Honorable Mention Caricature
Ali Baharami Ghafasabadi | Ir達 100
Abel Ribeiro Costa | Brasil
Ali Miraee | Irã
Alberto Marínez | Colômbia Alan Souto Maior Alves | Brasil
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Alireza Pakdel | Irã
Américo Gomes de Almeida Filho | Brasil
André Moura Bethlem | Brasil 102
Ant么nio dos Santos | Portugal
Angel Ramiro Zapata Mora | Col么mbia
Arash Foroughi | Ir茫 42o Sal茫o Internacional de Humor de Piracicaba
Augusto G. de O. Filho | Brasil
Alireza Pakdel | Irã
André Fidusi | Brasil
104
Arash Foroughi | Ir達
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Bruno Coelho Aziz Lima | Brasil
André Moura Bethlem | Brasil
Arash Foroughi | Irã
106
Bruno Hamzagic | Brasil
AndrĂŠ Luis Mello Camargo | Brasil
Emerson Carvalho de Souza | Brasil 42o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba
Carlos Renato da Silva | Brasil
Claudio Alecrim Costa | Brasil
Daniel Souza Santos | Brasil
Carlos Henrique Pinto Caminha | Brasil
Glen Batoca | Brasil
108
Carlos Renato da Silva | Brasil
Elizeu de Lima Silva | Brasil
Erico de Oliveira Junqueira Ayres | Brasil
Dereck Lopes Teixeira | Brasil 42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Fabricio dos Santos de Brito | Brasil Fernando Barrial Juscamaita | Peru
Edvaldo Rodrigues da Silva | Brasil
Eder Santos | Brasil 110
Danilo Scarpa | Brasil Fred Ozanan | Brasil
Franklin da Silva Mendes | Brasil
Franklin da Silva Mendes | Brasil
Floreal de Andrade | Brasil 42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Glen Batoca | Brasil
112
Horรกcio Brandi Walsen | Chile
Gerson Davi Correia de Amorim | Brasil
Danilo Scarpa | Brasil
José Eduardo Nasello | Brasil
Izânio Bezerra Façanha | Brasil
Horácio Petre | Argentina 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Hamid Ghalijari | Irã
L茅zio Cust贸dio Junior | Brasil 114
Jônatas Almeida de Araujo | Brasil
José Eduardo Nasello | Brasil Joel Pereira da Silva | Brasil Kfir Weizman | Israel
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Márcio Reiff | Brasil Lézio Custódio Junior | Brasil
O-Sekoer | Bélgica Luciano Irrthum | Brasil 116
Mário Magnatti | Itália
Max Ziemer | Brasil
Mário Magnatti | Itália Mário Jesus Marcelino | Brasil 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Marcos Muller | Brasil 118
Max Ziemer | Brasil
O-Sekoer | Bélgica
Omar Alberto Figueroa Turcios | Espanha
Omar Zevallos | Peru
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Nasrin Abdosheykhi | Ir達
Reginaldo Moreira do Monte | Brasil
Reginaldo S. do Nascimento | Brasil
Milton de Faria e Souza | Brasil
120
Regis Teixeira da Conceição | Brasil
Renato Wilmers de Moraes | Brasil Renato Wilmers de Moraes | Brasil 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Rafael de Andrade Natal | Alemanha
Rodrigo de Lira MinĂŞu Rocha | Brasil
Shankar Pamarthy | Ă?ndia 122
Tiago de Carvalho Silva | Brasil
Wagner Garcia Garcez | México
Victor Emmanuel Vélez Becerra | México
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Stella Peralta | Colômbia
Silvano Mello | Brasil
Marcos Mikio Oiwa | Jap達o
Walter Toscano | Peru
124
Sebastião Xavier de Lima | Brasil 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Flávio Roberto Cordeiro Miranda | Brasil
Silvano Mello | Brasil
Sérgio Luiz Roda | Brasil
Sebastião Xavier de Lima | Brasil Sebastião Xavier de Lima | Brasil
Flávio Roberto Cordeiro Miranda | Brasil Josimar Costa de Lima | Brasil 126
Sergio Gonçalves Brito | Brasil
Carlos Eduardo Pereira dos Santos Cunha | Brasil
Rômulo Coutinho | Brasil Ariel Silva | Brasil 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Alexsander Faria de Souza | Brasil
Humberto Pessoa | Brasil
Paulo Barbosa | Brasil Deiverson Santana de Souza | Brasil 128
João Carlos Mattias | Brasil
Robinson José da Silva | Brasil
Rui Miranda | Brasil
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Alexsander Faria de Souza | Brasil Ă lvaro Azzan | Brasil
Humberto Pessoa | Brasil
Robinson JosĂŠ da Silva | Brasil 130
~
Corrupcao
Corruption
´
Menções Honrosas CORRUPÇÃO | Honorables Mentions Corruption
Paulo Sergio Jindelt | Brasil
Rafael Corrêa | Brasil
132
Carlos Alberto Paes de Oliveira | Brasil
PRÊMIO CORRUPÇÃO | Corruption Prize
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Adán Iglesias Toledo | Cuba
Abel Ribeiro Costa | Brasil
Alberto Martínez | Colômbia
134
Anne Derenne | Espanha Angel Boligan | MĂŠxico
42o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba
Carlos André de Souza | Brasil
Angel Boligan | México
Bruno Saggese | Brasil 136
Dilmar Kempner Junior | Brasil
Claudio Spritzer | Brasil
Clayton Ramos Rabelo | Brasil
Frata Soares | Brasil 42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
José Antonio Costa | Brasil
Horácio Petre | Argentina
138
Constantin Kazanchev | Ucrânia
Lézio Custódio | Brasil
Fred Ozanan | Brasil
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Luiz Villa | Brasil
Liviu Stanila | RomĂŞnia
Leslie Ricciardi | Uruguai
140
Paulo Barbosa | Brasil
Marcos Muller | Brasil
Paulo Barbosa | Brasil
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Maxim Smagin | Russia
Manoj Chopra | Ă?ndia
Maxim Smagin | Russia
Mihai Ignat | RomĂŞnia 142
Paulo Sergio Jindelt | Brasil
Paulo Sergio Jindelt | Brasil
Mehdi Afradi | Irã
Rafael Corrêa | Brasil 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Reginaldo Moreira do Monte | Brasil
Raul Fernando Zuleta | Col么mbia
144
Rafael Corr锚a | Brasil
Ronaldo Cunha Dias | Brasil
Victor Emmanuel Velez Bezerra | MĂŠxico
Vasily Alexandrov | Russia
Rodrigo de Azevedo Silva | Brasil 42o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba
Seyran Caferli | Azerbaijão
Paulo Sergio Jindelt | Brasil
Vladimir Abroyan | Armênia 146
Jitet Koestana | IndonĂŠsia 42o SalĂŁo Internacional de Humor de Piracicaba
Anderson de Oliveira Delfino | Brasil
Gabriel Ambr贸sio Cunha | Brasil 148
42o Sal達o Internacional de Humor de Piracicaba
Pedro Fernandes Coelho | Curitiba PR 1o LUGAR (categoria 11 a 14 anos)
Nicoli Gabriel Fonseca Matavelli | Piracicaaba SP 2o LUGAR (categoria 11 a 14 anos)
Caroline Aparecida C창ndido Firmino | Piracicaba SP 2o LUGAR (categoria 11 a 14 anos)
150
Juliana Camargo Gonçalves | Águas de S. Pedro SP Menção Honrosa (categoria 11 a 14 anos)
Luiza Paschoaletto Muradas | São Pedro SP Menção Honrosa (categoria 11 a 14 anos)
Sofia Campos Martins de Araújo | Florianópolis SC Menção Honrosa (categoria 11 a 14 anos)
Vinícius Lúcio de Lima Mogi Mirim SP Menção Honrosa (categoria 11 a 14 anos)
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Leonardo Sant’Ana Amâncio | Piracicaba SP 1o LUGAR (categoria 07 a 10 anos)
Bianca Caroline de Barros | Piracicaba SP 2o LUGAR (categoria 07 a 10 anos)
Vitor Vilas Boas Nascimento Piracicaba SP 3o LUGAR (categoria 07 a 10 anos)
152
Ana Clara de Negri Kantovitz | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 07 a 10 anos)
Anna Júlia Araújo Boscariol | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 07 a 10 anos)
Rauany Rodrigues Biancardi | Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 07 a 10 anos)
Ana Laura Fischer Wenceslau Piracicaba SP Menção Honrosa (categoria 07 a 10 anos) 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Eventos paralelos Parallel Events
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS PESTANA, 30 anos de arte pela igualdade - A exposição que reúne cartuns, cartazes, cartilhas e ilustrações do cartunista e roteirista Mauricio Pestana ajuda a desvendar um mundo onde as desigualdades se revelam de forma crítica, denunciando atos de injustiças sociais e raciais que grande parcela da população brasileira vivencia cotidianamente. Local: SESC Piracicaba (área de exposições). Até 13 de setembro. Visitas: terça a sexta das 13h30 às 21h30. Sábados, domingos e feriados das 9h30 às 18h. PESTANA, 30 years of art to equality - The exhibition that gathers cartoons, posters, booklets and illustrations from the cartoonist and screenwriter Maurício Pestana helps to unravel a world where the inequalities are exposed in a critical way, denouncing acts of social and racial injustices that big part of the Brazilian population lives everyday. Place: SESC Piracicaba (Exhibitions area). Until September 13th. Visits: Tuesdays to Fridays from 1:30 to 9:30pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 9:30 to 6pm. TRAÇO E RISO – Seleção de cartuns e charges do piauiense José Antonio Costa, o JOTA A. Dono de um estilo inconfundível é um dos cartunistas brasileiros mais premiados em concursos de humor gráfico no Brasil e no exterior. De 24 de julho a 04 de outubro. Local: Hotel Center Flat Service (Rua José Pinto de Almeida 877 – Centro Piracicaba SP). Visitas: diariamente das 9h às 20h. TRACE AND LAUGHTER - Selection of cartoons and charges of the originated in Piauí José Antonio Costa, o JOTA A. Owner of an unique style, he is one of the most prized Brazilian cartoonists in graphic humor contests in Brazil and abroad. From July 24th to October 4th. Place: Hotel Center Flat Service (Rua José Pinto de Almeida 877- Downtown Piracicaba SP). Visits: Daily from 9 to 8pm. BOLIGAN, maestro do humor – Seleção de cartuns de Angel Boligan Corbo, cubano radicado no México, uns dos artistas gráficos atuais mais reconhecidos mundialmente. A mostra composta por 50 desenhos foi apresentada em Piracicaba na 39ª edição do Salão Internacional de Humor de Piracicaba, ano em que o artista fez parte do Júri de Premiação do evento. É formado em Artes Plásticas. Fundou e mantém o 'The Cartoon Club América', agência que promove o trabalho de desenhistas latino-americanos. De 03 a 28 de agosto. Local: Museu e Centro de Ciências, Educação e Artes 'Luiz de Queiroz' – ESALQ/USP (Parque da Agronomia, Piracicaba SP). Visitas: segunda a sexta, da 8h às 17h. BOLIGAN, humor maestro - Selection of the cartoons of Angel Boligan Corbo, Cuban but Mexican citizen, one of the most recognized graphic artists of the world. The exhibit formed by 50 drawings was presented to Piracicaba in the 39th edition of the International Humor Exhibition of Piracicaba, year in which the artist was part of the Prize Jury of the event. He is graduated in Plastic Arts. Established and keeps “The cartoon Club America” agency that promotes the job of Latin American drawers. From August 3rd to 28th. Place: Museum and Science, Education and Arts Center “Luis de Queiroz” – ESALQ/USP (Parque da Agronomia, Piracicaba SP). Visits: Mondays to Fridays, from 8 to 5pm. a NA LINHA DO HUMOR – Mostra de caricaturas selecionadas na 41 edição do Salão Internacional de Humor de Piracicaba/2014. De agosto a outubro. Local: Metrô da cidade de São Paulo SP. De 10 a 30 de agosto, na Estação Santa Cecília. Em setembro, na Estação CorinthiansItaquera. Em outubro na Estação Luz. Visitas: domingo a sexta, das 04h40 às 00h20 e aos sábados, das 04h40 às 01h00. IN THE HUMOR LINE – Exhibit of selected caricatures from the 41st International Humor Exhibition of Piracicaba/2014. From August to October. Place: Metro of São Paulo city SP. From August 10th to 30th at the Santa Cecília Station. In Semptember, at the Corinthians-Itaquera station. In October at the Luz Station. Visits: Sundays to Fridays, 4:40AM to 12:20AM, Saturdays from 4:40AM to 1AM.
FOTOCARTUNS A MODA ANTIGA – O cartunista e fotográfo belga OSekoer, conhecido e premiado nos grandes festivais de humor ao redor
do mundo, apresenta uma coletânea de fotos transformadas em engraçados cartuns. De 13 de agosto a 13 de setembro. Local: Estação Rodoviária Intermunicipal de Piracicaba. Visitas: diariamente das 8h às 20h. OLD FASHIONED PHOTOCARTOONS – The Belgium cartoonist and photographer O-Sokoer, recognized and prized in big humor festivals around the world, presents a photo collection transformed in funny cartoons. From August 13th to September 13th. Place: Intermunicipal Bus Station of Piracicaba. Visits: Daily from 8 to 8pm. MAGOLA, 20 ANOS SEM MEIAS PALAVRAS – Tiras e charges da personagem Magola, criada pela cartunista colombiana Nani Mosquera, que completa, em 2015, 20 anos de publicação. Os desenhos de Nani são vistos diariamente em revistas e jornais de países como Colômbia, Espanha, México e Cuba. A discussão principal abrange a igualdade de gêneros, defesa dos direitos das mulheres e crianças e mesmo dos trabalhadores imigrantes. Abertura: 21 de agosto, a partir das 19h30. Exposição: de 22 de agosto a 27 de setembro. Local: Casa do Povoador (Av. Beira Rio, 800 – Rua do Porto, Piracicaba SP). Visitas: segunda a sexta, das 8h às 17h. Sábados, domingos e feriados, das 8h às 18h. MAGOLA, 20 YEARS WITH NO MINCING WORDS - Strips and Charges of the character Magola, created by the Colombian cartoonist Nani Mosquera, which celebrates in 2015, 20 years of publishing. The drawers of Nani are seen daily in magazines and newspapers in countries like Colombia, Spain, Mexico and Cuba. The main discussion is about gender equality, defense of women rights, children and even immigrant workers. Opening: August 21st, at 7:30pm. Exhibition: August 22nd to September 27th. Place: Casa do Povoador (Av. Beira Rio, 800- Rua do Porto, Piracicaba SP). Visits: Mondays to Fridays, from 8 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays, from 8 to 6pm. RINDO DAS LONTRAS EM PIRACICABA– Cerca de 50 artistas gráficos apresentam ilustrações e cartuns sobre esta espécie ameaçada de extinção e se juntam à campanha de conservação da RPPN RIO DAS LONTRAS, uma unidade de Reserva Particular do Patrimônio Natural criada em 2005 em área próxima a cidade de Florianópolis, SC. Local: CEDHU Piracicaba - Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. LAUGHING AT THE OTTERS IN PIRACICABA About 50 graphic artists present illustrations and cartoons of the specie threatened with extinction and gather together to the conservation campaign of RPPN RIO DAS LONTRAS, a unity of Private Reserve for the natural heritage created in 2005 in an area near the city of FlorianopolisSC. Place: CEDHU Piracicaba – Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). From August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. 13o SALÃOZINHO DE HUMOR DE PIRACICABA – Concurso de desenhos gráficos direcionado a estudantes da rede de ensino com idades entre 07 a 14 anos. Local: Armazém 05 do Parque Engenho Central (próximo à Passarela Pênsil). Parceria cultural: Diretoria de Ensino/Região de Piracicaba, Secretaria de Estado da Educação/Governo do Estado e Secretaria Municipal de Educação. Patrocínio cultural: CCR AutoBAN. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. 13th Humor Exhibition for children of Piracicaba – Contest of graphic drawings directed to students from the public schools, age 7 to 14. Place: Armazém 05 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill) (near the Pensil Walkway). Cultural Partnership: Diretoria de Ensino/Region of Piracicaba, State Secretary of Education/State Government and City Secretary of Education. Cultural Sponsorship: CCR AutoBAN. From August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. LUIZ GÊ QUADRO A QUADRO - A trajetória do cartunista Luiz Gê desde a histórica revista Balão até trabalhos experimentais em 3D, passando pelo período da Imprensa Alternativa, pelas charges políticas da Folha de S. Paulo durante a ditadura, pela revista Circo e as impactantes HQs Tubarões Voadores e Avenida Paulista. Essa é a primeira retrospectiva de peso desse artista, que foi o primeiro a registrar sistematicamente e transformar a paisagem urbana de São Paulo em foco central de suas histórias. Com um novo e dinâmico conceito, essa é uma exposição radicalmente diferente, que demonstra o poder do desenho e do humor para ultrapassar fronteiras artísticas e de linguagens e que se transforma, ela mesma, em uma obra viva, independente e expressiva por direito próprio. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. De 154
nani | espanha
wolinski | frança
laerte | brasil
o-sekoer | bélgica
kazanevsky | ucrânia
turcios | espanha
22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. LUIZ GÊ FRAME BY FRAME - The trajectory of the cartoonist Luiz Gê since the historical magazine “Balão” to the experimental works in 3D, passing by the period of Alternative press, political charges of Folha de S. Paulo during the dictatorship, by the magazine “Circo” and the impacting comic strips Tubarões Voadores and Avenida Paulista. This is the first strong retrospective of this artist, that was the first to register systemically and transform the urban landscape of São Paulo in the focus of his stories. With a new and dynamic concept, this is a radically different exhibition, that demonstrates the power of the drawing en the humor to trespass artistic and language borders and that becomes itself in a living work, independent and expressive. Place: Armazém 14 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. CENAS DE UM TEATRO DO ABSURDO – Desenhos de Vladimir Kazanevsky, cartunista ucraniano nascido em 1950 na cidade de Lebedin e formado em ciências astronômicas pela Universidade Estadual de Kharkov e jornalismo investigativo pelo Instituto de Jornalismo de Kiev/Departamento de Artes Gráficas. Artista autodidata, recebeu mais de 400 premiações em importantes festivais de humor gráfico em cerca de 50 países como Brasil, Japão, Espanha, Itália, Bélgica, Coréia do Sul, Suécia, França, EUA, Irã, Turquia, Ucrânia, Portugal e outros. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. SCENES OF AN ABSURD THEATER – Drawings of Vladimir Kazanevsky, Ukrainian cartoonist born in 1950 in the city of Lebedin and graduated in Astronomic Sciences by the State University of Kharkov and investigative Journalism by the Institute of Journalism of Kiev/ Department of Graphic Arts. Self-taught artist, he received more than 400 prizes in important graphic humor festivals around 50 countries, like Brazil, Japan, Spain, Italy, Belgium, South Korea, Sweden, France, the USA, Iran, Turkey, Ukraine, Portugal and others. Place: Armazém 14 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. FORTUNA, chargista brasileiro – Seleção de charges de Reginaldo José de Azevedo Fortuna (1931/1994) publicados no jornal Folha de S. Paulo. Reconhecido como um dos maiores cartunistas brasileiros de todos os tempos, participou da fundação do semanário carioca 'O Pasquim' ao lado de nomes como Jaguar, Millôr e Ziraldo. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. FORTUNA, Brazilian Charger - Selection of charges by Reginaldo José de Azevedo Fortuna (1931/1994) published in the paper Folha de S. Paulo. Recognized as one of the greatest Brazilian cartoonists of all times, he participated in the Establishment of the weekly from Rio de Janeiro “O Pasquim” along with names like Jaguar, Millôr and Ziraldo. Place: Armazém 14 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. MORRER DE AMOR E CONTINUAR VIVENDO – Tiras da designer Lorena Kaz formada pela PUC Rio. Recém chegada a São Paulo, trabalha como ilustradora freelancer para o mercado editorial. Lokáz (como costuma assinar) começou a fazer quadrinhos há cerca de 10 anos, com tiras autobiográficas, e hoje pensa a imagem da mulher, em histórias diretas ou metafóricas, em especial as questões de realização pessoal, pressões sociais e dependência emocional. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. TO DIE OF LOVE AND TO KEEP LIVING - Strips by the designer Lorena Kaz graduated by PUC Rio. Recently arrived in São Paulo, works as a free lancer illustrator to the publishers market. Lokáz (as used to sign) started to make comic strips around 10 years ago, with self biographical strips, and today thinks the image of the woman, in straight forward stories or metaphoric ones, giving special attention to themes that are about personal accomplishments, social pressures and emotional dependence. Place: Armazém 14 of the Parque Engenho Central . August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm.
MICROCONTOS DE HUMOR – Apresentação dos textos vencedores e parte dos selecionados na 5a edição do concurso literário. Realizado desde 2011, tem como proposta criar pequenos contos humorísticos de no máximo 140 caracteres. Neste ano foram 274 inscrições oriundas de 22 estados brasileiros e 2 países estrangeiros: Portugal e Japão. Microcontos de Humor é organizado pela Biblioteca Pública Municipal de Piracicaba. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. MicroStories of humor Presentation of winner texts and part of the selected ones in the 5th edition of the literary contest. Since 2011, has as its proposal, to create small humor stories with no more than 140 characters. In this year there was 274 subscriptions coming from 22 Brazilian states and 2 foreign countries: Portugal and Japan. MicroStories of Humor is organized by the Public Library of Piracicaba. Place: Armazém 09 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. PortoCartoon apresenta WOLINSKI, O INCONFORMISTA - Assassinado no 'massacre do Charlie Hebdo' (Paris, 7 de janeiro 2015), Wolinski deixou uma obra imensa. Nesta exposição, estão presentes alguns dos seus melhores trabalhos. São cerca de 50 desenhos que figuraram na sua 1ª exposição realizada na Península Ibérica e que ele inaugurou em 2012, na Galeria Daumier do Museu Nacional da Imprensa (Porto, Portugal). Como evidencia a sua obra, Georges Wolinski (1934-2015) foi um inconformista. Por meio do humor - em livros, jornais, publicidade, vídeo - ele mostra que era um arauto da liberdade plena. Há desenhos sobre tabus e preconceitos, de intervenção social e política, de nonsense puro, quase sempre com a sensualidade a pairar dentro deles. Com curadoria de Luís Humberto Marcos, a mostra apresenta várias capas do Charlie Hebdo, desenhos sobre a política mundial (com a líder alemã em destaque), sobre o euro, e naturalmente sobre sexo, tema que Wolinski sempre abordou sem tabu. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. PortoCartoon presents WOLINSKI, THE INCONFORMIST - Murdered in the massacre of Charlie Hebdo (Paris, January, 7th, 2015), Wolinski left a huge work. In this exhibition, some of his best works are present. They are about 50 drawings that starred in his 1st exhibition in the Iberian Peninsula and he established in 2012, in the Galery Daumier of the National Press Museum (Porto, Portugal). As emphasizes his work, Georges Wolinski (1934-2015) was an in conformist. Through humor – in books, papers, publicity, video – he shows that he was a herald of the freedom. There are drawings about taboos and prejudices, social intervention and politics, pure nonsense, almost always with the sexuality on them. With trusteeship of Luis Humberto Marcos, the exhibit shows many Charlie Hebdo covers, drawings about world politics (with the German leader in the spotlight), about the euro and naturally, about sex, theme that Wolinski always included with no taboo. Place: Armazém 09 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. UM DESENHO PARA CHARLIE – Conhecidos cartunistas brasileiros e estrangeiros foram convidados a enviar a Piracicaba desenhos que refletissem os acontecimentos e desdobramentos do atentado ao jornal francês em janeiro deste ano. O resultado é um painel diversificado de opiniões, homenagens e de repúdio a violência. Artistas participantes: Agim Sulaj/Itália; Ali Miraee/Irã; Angel Boligan/México; Cristóbal R e i n o s o /A r g e n t i n a ; B e r n a r d B o u t o n / F r a n ç a ; V l a d i m i r Kazanevsky/Ucrânia; Elena Ospina/Colômbia; O-Sekoer/Bélgica; Dario Castillejos/México; Turcios/Espanha; Nani Mosquera/Espanha; Olesky Kustovsky/Ucrânia; Marilena Nardi/Itália; Toso Borkovic/Sérvia; Igor Kondenko/Ucrânia; Dubovsky/Ucrânia; Anne Derenne/Espanha; Yuri Kosobukin/Ucrânia; Jarbas Domingos de Lira/Brasil; Amorim/Brasil; Biratan Porto/Brasil; Caetano Cury/Brasil; Camilo Riani/Brasil; Érico San Juan/Brasil; Rafael Correa/Brasil; Dálcio Machado/Brasil; Luiz Gê/Brasil; Ronaldo Cunha Dias/Brasil; Daniel Kondo/Brasil; Daniel Ponciano/Brasil; Edu Grosso/Brasil; Erasmo Spadotto/Brasil; Jota A/Brasil; Fred Ozanan/Brasil; Junião/Brasil; Junior Lopes/Brasil; Lézio Jr./Brasil; Mineu/Brasil; Silvano Mello/Brasil; Natália Forcat/Brasil; Paulo Caruso/Brasil; Luciano Veronezzi/Brasil; Claudia Kfouri/Brasil; Raimundo Rucke/Brasil; Santiago/Brasil; Paulo Branco/Brasil. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e 156
feriados das 10h às 20h. A DRAWING TO CHARLIE – Well-known cartoonists from Brazil and foreign ones were invited to send to Piracicaba drawings that would reflect the happenings of the attack to the French paper in January this year. The result is a panel with diversification of opinions, honors and baffle to the violence. Participant artists: Agim Sulaj/Italy; Ali Miraee/Iran; Angel Boligan/Mexico; Cristóbal Reinoso/Argentina; Bernard Bouton/France; Vladimir Kazanevsky/Ukraine; Elena Ospina/Colombia; O-Sekoer/Belgium; Dario Castillejos/Mexico; Turcios/Spain; Nani Mosquera/Spain; Olesky Kustovsky/Ukraine; Marilena Nardi/Italy; Toso Borkovic/Servia; Igor Kondenko/Ukraine; Dubovsky/Ukraine; Anne Derenne/Spain; Yuri Kosobukin/Ukraine; Jarbas Domingos de Lira/Brazil; Amorim/Brazil; Biratan Porto/Brazil; Caetano Cury/Brazil; Camilo Riani/Brazil; Érico San Juan/Brazil; Rafael Correa/Brazil; Dálcio Machado/Brazil; Luiz Gê/Brazil; Ronaldo Cunha Dias/Brazil; Daniel Kondo/Brazil; Daniel Ponciano/Brazil; Edu Grosso/Brazil; Erasmo Spadotto/Brazil; Jota A/Brazil; Fred Ozanan/Brazil; Junião/Brazil; Junior Lopes/Brazil; Lézio Jr./Brazil; Mineu/Brazil; Silvano Mello/Brazil; Natália Forcat/Brazil; Paulo Caruso/Brazil; Luciano Veronezzi/Brazil; Claudia Kfouri/Brazil; Raimundo Rucke/Brazil; Santiago/Brazil; Paulo Branco/Brazil. Place: Armazém 09 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. AMORIM, 30 ANOS NESSA BRINCADEIRA – Retrospectiva da carreira do cartunista Carlos Alberto da Costa Amorim. Nascido no Rio de Janeiro em 1964, Amorim começou a publicar seus trabalhos no semanário humorístico Pasquim, em 1984. De 1990 a 1997 trabalhou como chargista diário do Jornal dos Sports (Rio de Janeiro). Atualmente produz e distribui charges editoriais, caricaturas, ilustrações e quadrinhos para dezenas de jornais do país, entre eles, o Correio do Povo (Porto Alegre, RS), Diário do Vale (Volta Redonda, RJ) e Tribuna do Norte (Apucarana, PR), além de revistas, websites e agências de propaganda. Produziu textos humorísticos em 1994 e em 2004 foi selecionado para fazer parte dos plim-plins da TV Globo. Entre suas atividades destaca-se, ainda, a de webdesign. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. AMORIM,30 YEARS IN THIS GAME – Retrospective of the career of the cartoonist Carlos Alberto da Costa Amorim. Born in Rio de Janeiro in 1964, Amorim started to publish his works in the humor weekly Pasquim in 1984. From 1990 to 1997 worked as a daily charger for the Sports Journal (Rio de Janeiro). In the present moment produces and distributes editorial charges, caricatures, illustrations and comic strips to tens of papers in the country, among them, “O Correio do Povo” (Porto Alegre, RS), “Diário do Vale” (Volta Redonda, RJ) and “Tribuna do Norte” (Apucarana, PR), among magazines, websites and advertising agency. He produce humorous texts in 1994 and in 2004, was selected to be part of the “plim-plins” of TV Globo (a commercial break announcement and also a back to the show announcement). He is the author of the book of cartoons “Canastra Suja” and among his activities, one highlighted is as webdesigner. Place: Armazém 09 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. RISADARIA NO SALÃO INTERNACIONAL DE HUMOR DE PIRACICABA – Seleção de desenhos premiados do acervo do Salão Internacional de Humor de Piracicaba comentados por comunicadores e humoristas brasileiros como: Rafinha Bastos, Danilo Gentili, Marcelo Marrom, José Simão, Marcelo Tas, Wellington Nogueira. Parceria entre o Festival Risadaria e Salão de Piracicaba com curadoria de Paulo Bonfá. Local: Armazém 09 do Parque Engenho Central. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de terça a sexta, das 9h às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 20h. LAUGHING IN THE INTERNATIONAL HUMOR EXHIBITION OF PIRACICABA – Selection of prized drawings from the collection of the International Humor exhibition of Piracicaba commented by Brazilian humorist as: Rafinha Bastos, Danilo Gentili, Marcelo Marrom, José Simão, Marcelo Tas, Wellington Nogueira. Partnership between the Festival Risadaria (Laughing) and the Exhibition of Piracicaba and trusteeship of Paulo Bonfá. Place: Armazém 09 of the Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd to October 4th. Visits: Tuesdays to Fridays, from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and Holidays from 10 to 8pm. PAMONHAS DE PIRACICABA – Exposição de desenhos com artistas gráficos piracicabanos. Willian Hussar 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Daniel Ponciano; Eduardo Caldari Junior; Marcelo Maiolo; Érico San Juan; Gilberto Algarra; Lucas Leibholz; Edu Grosso, Erasmo Spadotto; Maxx Zendag; Luccas Longo; Luis Henrique Marangoni; Maria Luziano; Fábio San Juan. Local: SHOPPING PIRACICABA. De 22 de agosto a 04 de outubro. Visitas: de segunda a sábado, das 10h às 22h. Domingos e feriados, das 10h às 20h. “PAMONHAS DE PIRACICABA” – Exhibition of drawings with graphic artists from Piracicaba. Willian HussarDaniel Ponciano; Eduardo Caldari Junior; Marcelo Maiolo; Érico San Juan; Gilberto Algarra; Lucas Leibholz; Edu Grosso, Erasmo Spadotto; Maxx Zendag; Luccas Longo; Luis Henrique Marangoni; Maria Luziano; Fábio San Juan. Place: SHOPPING PIRACICABA – August 22nd to October 4th. Visits: Mondays to Saturdays, from 10 to 10pm. Sundays and holidays, from 10 to 8pm. 43 ANOS DE HUMOR GRÁFICO, do Mackenzie a Piracicaba – Mostra de cartuns e charges premiadas do Acervo do Salão Internacional de Humor de Piracicaba. De 25 de agosto a 29 de setembro. Local: Centro Histórico do MACKENZIE (Rua Maria Antonia 307 – Bairro Higienópolis, São Paulo SP). Visitas: segunda a sexta das 9h às 21h. Sábados: das 10h às 16h. 43 YEARS OF GRAPHIC HUMOR, from Mackenzie to Piracicaba – Exhibit of prized cartoons and charges from the collection of the International Humor Exhibition of Piracicaba. From August 25th to September 29th. Place : Historic Center of MACKENZIE (Rua Maria Antonia 307 – Bairro Higienópolis, São Paulo SP). Visits: Mondays to Fridays from 9 to 9PM, Saturdays from 10 to 4pm. ESTE SALÃO É UMA PIADA - Desenhos premiados do acervo do Salão Internacional de Humor de Piracicaba. Cartunistas brasileiros e estrangeiros. De 28 de agosto a 02 de outubro. Local: Espaço Cultural do Forúm Dr. Francisco Morato (Rua Bernardino de Campos, 55 – Bairro dos Alemães, Piracicaba/SP). Visitas: segunda a sexta das 12h30 às 19h. THIS EXHIBIT IS A JOKE – Prized Drawings from the International Humor Exhibition of Piracicaba's collection. Brazilian and foreign cartoonists. From August 28th to October 2nd. Place: Cultural Space of the Fórum Dr. Francisco Morato (Rua Bernardino de Campo, 55- Bairro dos Alemães, Piracicaba-SP). Visits: Mondays to Fridays from 12:30pm to 7pm. ADOLFO AIZEN E A CHEGADA DOS QUADRINHOS NO BRASIL (1933 a 1964) - Pesquisa e organização: Gonçalo Silva Junior (Gonçalo Junior). De 27 de agosto a 04 de outubro. Local: Museu Histórico e Pedagógico “Prudente de Moraes” (Rua Santo Antônio, 641 – Centro, Piracicaba SP). Visitas: terça a sexta das 9 às 17h. Sábados, domingos e feriados das 10h às 16h. Gonçalo Junior é jornalista com passagem pelos jornais Gazeta Mercantil e Diário de S. Paulo como repórter especial e editor de cultura, respectivamente. Colaborou nas seguintes publicações: Folha de S. Paulo, Carta Capital, Playboy, Bravo!, Lola, Prip, MAG, Imprensa etc. É autor de 30 livros, publicados por editoras como Companhia das Letras, Civilização Brasileira, Ediouro, Manole e Conrad. LUGARES IN-COMUNS – Imagens retiradas do livro homônimo produzido pelo cartunista Jaguar (traços) e pelo jornalista Ivan Lessa (textos). A publicação saiu pela Editora CODECRI em 1979. O conjunto foi apresentado na 39ª edição do Salão Internacional de Humor de Piracicaba/2012 e permite conhecer um pouco da obra de um dos mais conhecidos cartunistas brasileiros, fundador do semanário carioca 'O Pasquim' - ao lado de Ziraldo, Millôr, Fortuna e outros no final da década de 60, e responsável por novas abordagens na maneira de fazer jornal. Data: 01 a 25 de setembro de 2015. Local: Hall de Exposições da Câmara de Vereadores de Piracicaba (Rua do Rosário, 833, Centro). Visitas: de Segunda a Sábado, das 8h às 17h.ADOLFO AIZEN AND THE ARRIVAL OF THE COMIC BOOKS IN BRAZIL (1933 to 1964) - Research and organization: Gonçalo Silva Junior (Gonçalo Junior). From Augus 27th to October 4th. Place: Historical and Pedagogical museum “Prudente de Moraes” (Rua Santo Antônio, 641 – Centro, Piracicaba SP) Visits: Tuesdays to Fridays from 9 to 5pm. Saturdays, Sundays and holidays from 10 to 4pm. Gonçalo Junior is a journalist who passed through the papers Gazeta Mercantil and Diário de S. Paulo as a special reporter and cultural editor, respectively. He cooperated in the following publishing: Folha de S. Paulo, Carta Capital, Playboy, Bravo! , Lola, Prip, MAG, Imprensa etc. He is the author of 30 books, published by publishers like Companhia das Letras, Civilização Brasileira, Ediouro, Monole and Conrad.Places in-common – Images taken from the namesake book produced by the cartoonist Jaguar (traces) and by the journalist Ivan Lessa (texts). The publishing was released by the
luiz gĂŞ | brasil
fotos
fortuna | brasil
solda | brasil
a chegada dos quadrinhos no brasil
biratan | brasil
lorena kaz | brasil
amorim | brasil
158
Publisher CODECRI in 1979. The collection was presented at the 39th edition of the International Humor Exhibition of Piracicaba/2012 and allows us to know a little of the work of one of the most known Brazilian Cartoonist, establisher of the weekly 'O Pasquim' – along with Ziraldo, Millôr, Fortuna and others in the end of the 60s, and responsible for new approaches in the manner of making paper. Date: September 1st to 25th, 2015. Place: Exhibition Hall of Camara de Vereadores de Piracicaba (Rua do Rosário, 833, Centro). Visits: Mondays to Saturdays, from 8 to 5pm. PUBLICAÇÕES | LANÇAMENTOS | Publishing | Releases CARLOTINHA e a galerinha da Vila do Sorriso – Livro de tiras do cartunista Fausto Bergocce, Editora Laços. Fausto nasceu na cidade paulista de Reginópolis em 1952. É cartunista profissional desde 1974, com trabalhos publicados em jornais diários, livros, revistas, imprensa sindical, charges animadas para programas de TV e também exposições com sua arte. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Dia 22 de agosto, a partir das 19h30. “CARLOTINHA e a galerinha da Vila Sorriso”- Book of strips by the cartoonist Fausto Bergocce, Publisher Laços. Fausto was Born in the city of São Paulo Reginópolis in 1952. He is a professional cartoonist since 1974, with published works in daily papers, books, magazines, union press, animated charges to TV shows and also exhibitions with his art. Place: Armazém 14 of Parque Engenho Centra (old sugar mill). August 22nd, at 7:30pm. 'A FALHA' (Desculpem a nossa Folha) – Jornal de humor gráfico com circulação e periodicidade esporádicas e corpo editorial escultural. Humor com cartuns, aforismos, artigos e charges. Organização do cartunista paulista Wilson Figueiredo. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Dia 22 de agosto, a partir das 19h30. 'A FALHA' (Desculpem a nossa Folha) – Newspaper of graphic humor with sporadic circulation and peridiocity and sculptural editiorial body. Humor with cartoons, aphorism, articles and charges. Organization by the cartoonist from São Paulo Wilson Figueiredo. Place: Armazém 14 of Parque Engenho Central. August 22nd at 7:30pm. DITO, O BENDITO: A TIRA E O LIVRO – Segundo livro do personagem criado pelo cartunista Erico San Juan, Editora Marca de Fantasia. O primeiro livro, esgotado, saiu em 1995. A nova edição é de 2013 e reúne 100 tiras de diferentes fases, publicadas em jornais de Piracicaba e do interior paulista. A seleção do material para o livro coube a Fábio San Juan. O prefácio é do quadrinista, pesquisador e professor universitário Edgard Guimarães. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Dia 22 de agosto, a partir das 19h30. DITO, O BENDITO: A TIRA E O LIVRO Second book of the character created by the cartoonist Erico San Juan, Publisher Marca de Fantasia. The first book, stock out, was released in 1995. The new edition is from 2013 and gathers 100 strips from different phases, published in papers of Piracicaba and countryside of São Paulo. The selection of the material to the book was by Fábio San Juan. The preface is by the strips drawer, researcher and university teacher Edgard Guimarães. Place: Armazém 14 of Parque Engenho Central. August 22nd at 7:30pm. MARIA MARIA, um pouco dela em cada mulher - De Vânia Maria Menezes de Figueiredo, Editora Companhia Editora Nacional. Nascida no Rio Grande do Sul, passou pela Amazônia e Brasília e atualmente vive em Campinas/SP. Formada em Técnicas de Artes Aplicadas, além de escritora, é cartunista e artista plástica com exposições no Rio de Janeiro/RJ, Niterói/RJ, Búzios/RJ, Porto Alegre/RS e Bauru/SP. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Dia 22 de agosto, a partir das 19h30. MARIA MARIA, a little of each woman – By Vânia Maria Menezes de Figueiredo, Publisher Companhia Editora Nacional. Born in Rio Grande do Sul, she passed through Amazon and Brasilia and nowadays lives in Campinas/SP. Graduated in Applied Arts technique, beyond writer, she is cartoonist and artist with exhibitions in Rio de Janeiro/RJ, Niterói/RJ, Búzios/RJ, Porto Alegre/RS and Bauro/SP. Place: Armazém 14 of Parque Engenho Central (Old Sugar Mill). August 22nd at 7:30. GOIABADA & QUEIJO BRANCO - De Bruno Hamzagic. Trata-se de um retrato satírico de um casal moderno com o qual muita gente pode se identificar, construído sob uma ótica masculina do casamento. O objetivo é divertir todo o público. O autor tem mais de dez anos de experiência com direção de arte, design, animação e ilustração 2d e 3d
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
para o mercado publicitário, trabalhou com grandes agências e estúdios. Obteve o reconhecimento com alguns prêmios e publicações, entre eles Salão Internacional de Humor de Piracicaba, CG Choice Award, 3DTotal Excelence Award, Animamundi Web, The Eleven Second Club, 2d Artist magazine, entre outros. Em 2008 constituiu o estúdio “Pingo“, em parceria com seu irmão gêmeo e sócio, desenvolvendo jogos, animações e ilustrações. Goiabada & Queijo é um projeto contemplado pelo ProAc Quadrinhos 2013. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Dia 22 de agosto, a partir das 19h30. GOIABADA & QUEIJO BRANCO – By Bruno Hamzagic. It is about a satiric Picture of a modern couple with whom many people can identify themselves, built under a male point of view of marriage. The goal is to entertain everybody. The author has more than 10 years of experience with art direction, design, animation and illustration 2D and 3D to the publicity market, he has worked with many agencies and studios. He got the acknowledgement with some prizes and publishing, among them, International Humor Exhibition of Piracicaba, CG Choice Award, 3DTotal Excellence Award, Animamundi Web, The Eleven Second Club, 2D Artist Magazine, among others. In 2008 started the studio “Pingo”, in partnership with his twin and partner, developing games, animations and illustrations. Goibada e Queijo is a project contemplated by ProAcQuadrinhos 2013. Place: Armazém 14 of Parque Engenho Central. Auugust 22nd at 7:30pm. BICHOS, HOMENS E DEUSES - Coletânea com mais de 350 tiras, publicadas no Diário do Grande ABC, do cartunista e ilustrador Seri. O terceiro livro do autor é todo colorido e conta com três prefácios batizados irreverentemente pelo autor de “UMFÁCIO”, “DOISFÁCIO” e “TRESFÁCIO” a cargo dos companheiros de profissão: Fernando Gonsales, Gilmar Machado e Fernandes. E diversão é a palavra preferida do autor para definir seu trabalho. Ele diz que quando faz uma tira, pensa em liberdade e brincadeira. “O resultado é irreverência”, conta Seri que, aos 35 anos de carreira, acredita que em uma piadinha cabem críticas, humor negro, besteirol, charges recicladas e personagens de carne e osso. Ele ainda confessa que só faz isso de brincadeira.... Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Dia 22 de agosto, a partir das 19h30. BICHOS, HOMENS E DEUSES- Collection with more 350 comic strips, published in the “Diário do Grande ABC”, by the cartoonist and illustrator Seri. The third book of the author is all colorful and counts on 3 prefaces which are named in a funny way by the author “UMFÁCIO”, “DOISFÁCIO” and “TRESFÁCIO” because of the working colleagues: Fernando Gonsales, Gilmar Machado e Fernandes. And fun is the favorite word of the author to define his job. He says when he makes a strip, thinks in freedom and kidding. “The result is irreverence”, says Seri, who at 35 years of career, believes that in one joke can be fit critics, black humor, silliness, recycled charges and bone and flesh characters. He confesses that only does this as kidding… Place: Armazém 14 of Parque Engenho Central (old sugar mill). August 22nd at 7:30. O BERRO DA OVELHA NEGRA - De Osvaldo DaCosta. A obra conta a trajetória do jornal alternativo Ovelha Negra, publicado em São Paulo na metade da década de 70. Foi uma publicação de resistência à ditadura militar e que privilegiava o trabalho de cartunistas e ilustradores. Segundo DaCosta, o Ovelha Negra seguiu na esteira do Pasquim, editado no Rio de Janeiro. Mas, diferentemente dele focava o desenho de humor, o que foi considerado uma inovação. Local: Armazém 14 do Parque Engenho Central. Dia: 22 de agosto, a partir das 19h30. O BERRO DA OVELHA NEGRA - By Osvaldo DaCosta. The work tells the trajectory of the alternative paper “Ovelha Negra”, published in São Paulo in the middle of the 70s. It was a publishing of resistance to the military dictatorship and that favored the work of cartoonists and illustrators. After DaCosta, the “Ovelha Negra” follow the path of “O Pasquim”, edited in Rio de Janeiro. But, differently it focused in the humor drawing, which was considered an innovation. Place: Armazém 14 of Parque Engenho Central. Day: August 22nd at 7:30.Trainings and workshops WORKSHOPS A RELIGIÃO E O CARTUM - O quadrinista Rafael Campos realiza batepapo sobre as possíveis conjugações na relação do cartum com a religião. Após o debate, lança o livro "Deus essa gostosa”. A atividade integra a programação do 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba. Local: SESC Piracicaba, comedoria. Dia: 21 de agosto. Horário: 20h. THE RELIGION AND THE CARTOON – The strip drawer
Rafael Campos leads some chats about the possible conjugation in the relationship of the cartoon with religion.After the debate, he launches the book “Deus essa gostosa”. The activity is part of the program of the 42nd International Humor Exhibition of Piracicaba. Place: SESC Piracicaba, Day: August 21st. Time: 8pm. PINTURA EXPRESSIVA – Oficina de criação de artes baseadas na linguagem do humor gráfico (expressões faciais, onomatopéias, balões, recursos de desenho e pintura). Orientação do cartunista piracicabano Willian Hussar. Atividade do 13º Salãozinho de Humor de Piracicaba patrocinada pela CCR-Autoban. De 29 de agosto a 04 de outubro, aos sábados e domingos, das 14h às 17h. Para crianças até 12 anos. Local: Museu do Açúcar - Armazém 05 do Parque Engenho Central (inscrições no local). EXPRESSIVE PAINTING - Creation training of arts based in the graphic humor language (facial expressions, onomatopoeia, balloons, drawing and painting resources). Oriented by the cartoonist from Piracicaba William Hussar. Activity of the 13th Humor Exhibition of Piracicaba for kids, sponsored by CCR-Autoban. From August 29th to October 4th, on Saturdays and Sundays from 2 to 5pm. To children up the age 12. Place: Museu do Açucar – Armazém 05 of Parque Engenho Central (subscriptions at the place). DESENHO DE HUMOR NAS MÍDIAS CONTEMPORÂNEAS – Workshop com o cartunista Junião. Aula introdutória sobre as categorias de desenhos de humor (charge, cartum, caricatura, tira e ilustração), suas variações, formatos e como eles têm se adaptado aos novos meios digitais. Público: Interessados na área de desenho de humor em geral. Local: CEDHU Piracicaba. Data: 29 de agosto, das 14h às 17h. Inscrições: contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (até 21 de agosto). Seleção: primeiros inscritos (25 vagas). HUMOR DRAWING IN THE CONTEMPORARY MEDIA – Workshop with the cartoonist Junião. Introductory class about the categories of the humor drawings (charge, cartoon, strips and illustration), its variations, formats and how they are adapting to the new digital medias. Public: Interested people in the area of humor drawing in general. Place: CEDHU Piracicaba. Date: August 2 9 t h , f r o m 2 to 5 p m . S u b s c r i p t i o n s : contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (until August 21st). Selection: first subscribed (25 spots). O HUMOR E SUAS LINGUAGENS – Oficina com orientação de Marina Sartori de Toledo. A proposta é explorar as possibilidades da linguagem das charges, cartuns, tiras e caricaturas como recursos de desenvolvimento das habilidades do pensamento criativo na sala de aula. Marina Sartori de Toledo é licenciada em Artes e Mestre em Artes/Teatro. Na área da Educação foi professora de Artes e de Teatro em diversos colégios de São Paulo até 2010. Desde 2004 atua na área de Educação em museus, coordenando educativos de exposições temporárias como MAMnaOCA, A arte dos mapas, entre outros. Atualmente coordena o Núcleo Educativo do Museu da Língua Portuguesa. Local: Anfiteatro do Armazém 14/Parque Engenho Central. Data: 02 de setembro (quarta-feira), das 13h às 17h. Público: professores e orientadores das redes de ensino; profissionais da área educativa de instituições culturais e demais interessados. Inscrições: contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (até 31 de agosto). Parceria: Diretoria de Ensino, região de Piracicaba. THE HUMOR AND ITS LANGUAGES – Training with orientation of Marina Sartori de Toledo. The proposal is to explore the possibility of the language of charges, cartoons, strips and caricatures as a resource of development of the creative thinking abilities in the classroom. Marina Sartori de Toledo is licensed in Arts and Master is Arts/Theater. In the education area she was an Arts and Theater teacher in many schools of São Paulo until 2010. Since 2004 she acts in the area of Education in museums, coordinating educative of temporary exhibitions as MAMnaOCA, The art of maps, among others. Nowadays she coordinates the “Núcleo Educativo of the Museu da Língua Portuguesa”. Place: Conference room of Armazém 14/ Parque Engenho Central. Date: September 2nd (Wednesday), from 1 to 5pm. Public: Teachers of public schools, professionals of the area of education, cultural institutions and all i n t e r e s t e d . S u b s c r i p t i o n s : contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (until August 31st). Partnership: Diretoria de Ensino, Piracicaba area. A ARTE SATÍRICA - Workshop de caricatura com Toni D'Agostino. Neste workshop, o artista e sociólogo apresentará as técnicas e etapas do universo da caricatura e oferecerá um canal alternativo para expressão
do senso crítico e criativo de cada participante. Público: interessados a partir de 15 anos. Data: 12 de setembro, sábado das 14h às 17h. Local: C E D H U P i r a c i c a b a . I n s c r i ç õ e s : contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (até 10 de setembro). Seleção: primeiros inscritos (15 vagas). A atividade será viabilizada pelo Governo do Estado de São Paulo e Secretaria de Estado da Cultura, através da POIESIS – Instituto de Apoio à Cultura, Língua e a Literatura e da Oficina Cultural Carlos Gomes em parceria com a Secretaria da Ação Cultural/Prefeitura de Piracicaba. THE SATIRIC ART – Caricature Workshop with Toni D'Agostino. In this workshop, the artist and sociologist presents the technique and phases of the universe of caricature and offers an alternative channel to express the critical and creative sense of each participant. Public: Interested from age 15 on. Date: September 12th , Saturday from 2 to 5pm. Place: CEDHU P i r a c i c a b a . S u b s c r i p t i o n s : contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (until September 10th). Selection: First Subscribed (15 spots). The activity will be happening by the Government of São Paulo State and State Secretary of Culture, through POIESIS – Institute of Support for the Culture, Language and Literature and the Cultural workshop Carlos Gomes in partnership with the Secretary of Cultural Action/ CityHall Piracicaba. A GUERRA DOS GIBIS – Palestra com Gonçalo Junior, autor do livro 'A Guerra dos Gibis' (Companhia das Letras, 2004). Gonçalo pretende expor a professores, artistas, pesquisadores, jornalistas e fãs como as histórias em quadrinhos foram perseguidas e censuradas no Brasil entre as décadas de 1930 e 1960, acusadas de induzir crianças e adolescentes à prostituição, homossexualidade e à criminalidade. Público: professores, pedagogos, desenhistas, roteiristas, pesquisadores, fãs e leitores de histórias em quadrinhos e demais interessados, a partir de 16 anos. Data: 19 de setembro (sábado) das 14h às 16h. Local: CEDHU Piracicaba. Inscrições: contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (até 17 de setembro). Seleção: primeiros inscritos (30 vagas). A atividade será viabilizada pelo Governo do Estado de São Paulo e Secretaria de Estado da Cultura, através da POIESIS – Instituto de Apoio à Cultura, Língua e a Literatura e da Oficina Cultural Carlos Gomes em parceria com a Secretaria da Ação Cultural/Prefeitura de Piracicaba. THE WAR OF THE COMIC BOOKS – Lecture with Gonçalo Junior, authos of the book “A Guerra dos Gibis” (Companhia das Letras, 2004). Gonçalo wants to expose to teachers, artists, researchers, journalists and fans how comic strips were persecuted and censored in Brazil between the decades of 1930 and 1960, accused of inducing children and teenagers to prostitution, homosexuality and criminality. Public: teachers, pedagogues, drawers, screenwriters, researchers, fans and readers of comics and otherwise interested, from the age of 16 on. Date: September 19th (Saturday) from 2 to 4pm. Place: CEDHU Piracicaba. Subscriptions: contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (until September 17th). Selection: First subscribed (30 spots). The activity will be happening by the Government of São Paulo State and State Secretary of Culture, through POIESIS – Institute of Support for the Culture, Language and Literature and the Cultural workshop Carlos Gomes in partnership with the Secretary of Cultural Action/ CityHall Piracicaba. O QUE É O DESENHO DE HUMOR E O PROCESSO DE PRODUÇÃO BÁSICO – Oficina com o cartunista Daniel Ponciano. Categorias do desenho de humor, por onde começar um desenho de humor e aula demonstrativa de como finalizar um desenho utilizando o software Corel Draw. Público: interessados a partir de 15 anos. (não é necessário saber desenhar). Local: CEDHU Piracicaba. Data: 26 de setembro. Horário: das 14h às 17h. Inscrições: contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (até 21 de agosto). Seleção: primeiros inscritos (20 vagas). WHAT IS THE HUMOR DRAWING AND THE PROCESS OF BASIC PRODUCTION – Training with the cartoonist Daniel Ponciano. Categories of humor drawings, where to start in a humor drawing and demonstrative class about how to finalize a drawing using the software Corel Draw. Public: Interested 15 year old plus. (It is not necessary to know how to draw). Place: CEDHU Piracicaba. Date: September 26th. Time: from 2 to 5pm. Subscriptions: Contato@salaodehumor.piracicaba.sp.gov.br (until August 21st). Selection: First Subscribed (20 spots). ESPECIAL | SPECIAL O PAPEL DA MULHER NO HUMOR GRÁFICO – Debate com a participação de: Rosana Scwartz (Universidade Mackenzie); Nani
160
Mosquera (cartunista colombiana); Cristina Sampaio (cartunista portuguesa) e Adolpho Queiroz (presidente do Conselho Consultivo do Salão Internacional de Humor de Piracicaba). Temas: Gênero feminino e o desafio das artes plásticas; Mulheres cartunistas na América Latina e Europa; Tributo a Hilde Weber, pioneira no humor gráfico no Brasil em tempos de ditadura. Data: 19 de agosto (quarta-feira), das 10h às 12h. Local: Anfiteatro do Centro Histórico do MACKENZIE (Rua Maria Antonia 307 – Bairro Higienópolis São Paulo SP). THE ROLE OF THE WOMAN IN THE GRAPHIC HUMOR – Debate with the participation of: Rosana Scwartz (University Mackenzie); Nani Mosquera (Colombian Cartoonist) ; Cristina Sampaio (Portuguese cartoonist) and Adolpho Queiroz (president of the Advisory Committee of the International Humor Exhibition of Piracicaba) . Themes: Female Gender and the challenges of plastic arts; Female cartoonists in Latin America and Europe; Tribute to Hilde Weber, pioneer in the graphic humor in Brazil in the times of dictatorship. Date: August 19th (Wednesday), from 10 to 12pm. Place: Conference Room of the Historical Center of Mackenzie (Rua Maria Antonia 307 – Bairro Higienópolis São Paulo SP). FESTIVAL PAULISTA DE CIRCO – De 27 a 30 de agosto. Consolidado como um dos principais eventos do gênero no País, o Festival Paulista de Circo reúne anualmente artistas, trupes e companhias de diversas modalidades. Tendo como objetivo valorizar e promover a linguagem circense em todas as suas manifestações, o festival estimula a criação, o aperfeiçoamento e a circulação da produção. Durante o evento, grandes espetáculos promovem o encontro dos artistas com o público e propiciam a troca de experiências entre diferentes vertentes do circo tradicional e contemporâneo. Datas e horários: Dia 27 de agosto, 20h – espetáculo de abertura. Dia 28 de agosto das 10h às 21h (horário de início do último espetáculo). Dia 29 de agosto das 13h às 20h30 (horário de início do último espetáculo). Dia 30 de agosto das 12h às 20h (horário de início do último espetáculo). Local: Parque Engenho Central Piracicaba SP. FESTIVAL OF CIRCUS OF SÃO PAULO – From August 27th to 30th. Known as one of the main events of the area in the country, the Festival of Circus gathers annually artists, troupes and companies of all kinds modalities. It has as the main goal to value and promote the circus language in all its manifestations, the festival stimulates the creation, the improvement and the production circulation. During the event, great shows promote encountering between the artists and the public and allows the exchange of experience between different areas of circus, traditional and contemporary. Dates and Times: August 27th, 8pm – Opening Show. August 28th from 10 do 9pm (time of the last show). August 29th from 1 to 8:30pm (Time of last show). Place: Parque Engenho Central Piracicaba SP.
Paraladosanjos. Place: Theater Erotides de Campos, external área Parque Engenho Central. Time: 4pm. ATHLETIS – Dia: 13 de setembro, com a Cia. La Mínima. Local: Teatro Erotides de Campos – Parque Engenho Central. Horário: 16h. ATHLETIS – date: September 13th, with Cia. LaMínima. Place: Theater Erotides de Campos- Parque Engenho Central. Time: 4pm. ALICE NO PAÍS DAS MARAVILHAS – Dia: 20 de setembro, com a Cia. Turma do Papum de Florianópolis. Local: Teatro Erotides de Campos – Parque Engenho Central. Horário: 16h. ALICE IN THE WONDERLAND Day: September 20th with Cia. Turma do Papum from Florianópolis. Place: Theater Erotides de Campos- Parque Engenho Central. Time: 4pm. CHAPEUZINHO VERMELHO E O LOBO MARROM – Dia: 27 de setembro, com a Cia. Articularte. Local: Teatro Erotides de Campos – Parque Engenho Central. Horário: 16h. CHAPEUZINHO VERMELHO E O LOBO MARROM – Day: September 27th, witArticulate. Place: Theater Erotides de Campos- Parque Engenho Central. Time: 4pm. IMPREVISÍVEL CIRCO DA LUA – Dia: 04 de outubro, com a Cia. Paraladosanjos. Local: Teatro Erotides de Campos – Parque Engenho Central. Horário: 16h. IMPREVISÍVEL CIRCO DA LUA – Day: October 4th, with Cia. Paraladosanjos. Place: Theater Erotides de Campos- Parque Engenho Central. Time: 4pm.
IV CAMINHADA COM HUMOR - Evento aberto à confraternização e conscientização da importância da prática do exercício físico e do bom humor. Concentração na área livre próxima ao Salão Internacional de Humor de Piracicaba, com passeio nos arredores do Engenho Central pela margem esquerda do Rio Piracicaba. Dia: 30 de agosto (Domingo), a partir das 07h30. IV Walk with humor- Event opened to the celebration and teaching of the importance of the practice of the physical exercise and the good humor. Gatherind in the free area next the International Humor Exhibition of Piracicaba, walking around the Engenho (sugar mill) by the left side of the Piracicaba River.Day: August 30th (Sunday), at 7:30AM. TEATRO | Projeto 'Diversão em cena'. Parceria cultural: ARCELOR MITTAL | THEATER | Project “Diversão em cena” BRUXAS DA ESCÓCIA – Dia: 23 de agosto, com o grupo Vagalum Tum Tum. Local: Teatro Erotides de Campos – Parque Engenho Central. Horário: 16h. BRUXAS DA ESCÓCIA- Date: August 23rd with the group Vagalum Tum Tum. Place: Theater Erotides de Campos- Parque Engenho Central. Time: 4pm. MÁRIO E AS MARIAS – Dia: 30 de agosto, com a Cia. Lúdicos. Local: Teatro Erotides de Campos, área externa – Parque Engenho Central. Horário: 16h. MÁRIOS E MARIAS – August 30th with Cia. Lúdicos . Place: Theater Erotides de Campos, external area- Parque Engenho Central. Time: 4pm. PARALADIBOM – Dia: 06 de setembro, com a Cia. Paraladosanjos. Local: Teatro Erotides de Campos, área externa – Parque Engenho Central. Horário: 16h. PARALADIBOM – Date: September 6th with Cia. 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
paulo caruso | brasil
ARTISTAS SELECIONADOS Artists Selected CARTUM Cartoon Afri Diynasyah | Indonésia_15 Alberto Martinez | Colômbia_15 Aleksander Dubovski | Ucrânia_33_34 Alfredo Lorenzo Martirena Hernandez | Cuba_16 Ali Miraee | Irã_16 Alireza Pakdel | Irã_16 Alireza Zakeri | Irã_17 Anderson de Oliveira Delfino | Brasil_44 Andrey Popov | Russia_14_18 Armen Hamonangan | Indonésia_17 Atefeh Yaryan | Irã _14 B V Panduranga Rao | Índia_15 Bernard Bouton | França_18 Bernardo Spindola | Brasil_16 Carlos Andreì de Souza | Brasil_18 Carlos Jorge Nunes | Brasil_18 Claudio Alecrim Costa | Brasil_19 Constantin Kazanchev | Ucrânia_14 Constantin Sunnerberg | Bélgica_38 Cornel Marin Chiorean | Romênia_41 Cristian Topan | Romênia_19 Daniel Dias Lafayette | Brasil_19 David Vela | Espanha_20 Doddy Iswahyudi | Indonésia_19 Douglas de Souza Vieira | Brasil_20 Evzen David | República Tcheca_21 Flávio Moura Rezende Filho | Brasil_20 Fred Ozanan | Brasil_21 Gabriel Rusu | Romênia_21 Gerardo Blumenkrantz | Estados Unidos_21 Gilberto Ferreira Algarra | Brasil_42 Goran Milenkovic | Sérvia_22 Gregì ory Antony de Castro Silva | Brasil_22 Humberto Pessoa | Brasil_46 Igor Kondenko | Ucrânia_13 Izaltino Mancini Junior | Brasil_22 Jaci Junior Morais | Brasil_22 João Carlos Mattias do Nascimento | Brasil_42_43 Jo^natas Almeida de Araujì o | Brasil_23 Jose Antonio Costa | Brasil_23 José Eduardo Nasello | Brasil_23 Josimar Costa de Lima | Brasil_41 Julio Carrion Cueva | Peru_24 Kaan Saatci | Turquia_24 Klaus Pitter | Áustria_26_27 Kleverson Mariano | Brasil_26 Korosh Mahmoodi | Estados Unidos_26 Laerte Silvino | Brasil_12_27 Leslie Ricciardi | Uruguai_26 Liviu Stanisla | Romênia_27_28 Luis Paulo Melo Garcia | Brasil_28 Luiz Villa | Brasil_28 Mahsa Hamedmousaviyan | Irã_29 Marcio Feiff | Brasil_29 Marcos Mikio Oiwa | Japão_45 Mario Augusto Silveira Brandao Þ | Brasil_30 Mauricio Parra | Colômbia_29_30 Maurício Peixoto Zamprogna | Brasil_30 Maxim Smagin | Russia_30_31 Michel Moro Gom ì ez | Cuba_29 Mohsen Asadi | Irã_32 Moisés Macedo Coutinho | Brasil_46
Musa Gumus | Turquia_31 Nader Hafezi | Irã_31 Nir Molad & Amos Ellenbogen | Israel_33 Norberto Rodolfo Vecchio | Argentina_43 O-Sekoer | Bélgica_27_28 Osvaldo da Silva Costa | Brasil_34_35 Paulo Barbosa | Brasil_45 Peter Radacina | Canadá_34 Rafael Corre^a | Brasil_35 Raimundo Rucke Santos Souza | Brasil_35_36 Reinaldo Pagan Ávila | Espanha_36 Ricardo Ferreira | Portugal_35 Ronaldo Cunha Dias | Brasil_36 Sergei Semendjaev | Ucrânia_37 Seyran Caferli | Azerbaijão_37 Silvano Mello | Brasil_37_38 Spiro Radulovic | Sérvia_38 Trayko Popov | Bulgária_39 Valery Momot | Ucrânia_38 Vasiliy Alexandrov | Russia_40 Victor Emmanuel Velì ez Becerra | México_40_42 Vladimir Abroyan| Armênia_44_45_46 Vladimir Kazanevsky | Ucrânia_24_25 Vladimir Semerenko | Russia_41 Wang Xinlei | China_40 Yalda Hasheminezhad | Irã_40_43 CHARGE Charge Aleksander Dubovski | Ucrânia_50 Ali Miraee | Irã_51 Anderson Oliveira Delfino | Brasil_76_77_78 Angel Boligán Corbo | México_49_51_52 António Manuel Ferreira dos Santos | Portugal_52 Benjamim F. Cafalli | Brasil_52 Bernardo Spindola | Brasil_52 Bruno Felipe de Araújo | Brasil_53 Bruno Saggese | Brasil_53 Caetano Cury Nardi | Brasil_53 Carlos Alfredo Ruiz | El Salvador_55 Carlos Andreì de Souza | Brasil_55 Cesì ar Augusto Nogueira | Brasil_54 Claudia Kfouri | Brasil_75 Claudio Alecrim Costa | Brasil_55 Cláudio Spritzer | Brasil_53 Constantin Kazanchev | Ucrânia_61_63 Constantin Sunnerberg | Bélgica_71 Daniel Eduardo Varela | Argentina_76 Daniel Ponciano da Silva | Brasil_56 David Vela | Espanha_56 Deiverson Santana de Souza | Brasil_78 Didie Sri Widiyanto | Indonesia_56_57 Diego Carvalho Barreto | Brasil_57 Douglas de Souza Vieira | Brasil_57 Elihu Duayer | Brasil_50 Emrah Arikan | Turquia__57_60 Erico de Oliveira Junqueira Ayres | Brasil_57_58 Farhad Bahrami Reykani | Irã_58 Farzane Vaziritabar | Irã_58_59 Fernando Amorim | Brasil_59 Floreal Andrade | Brasil_59 Jaci Junior Morais | Brasil_59 José Antonio Costa | Brasil_60_61 Josimar Costa de Lima | Brasil_74 Julio Carrión Cueva | Peru _62 Junior Lopes | Brasil_77
162
Lexy Soares | Brasil_62 Lézio Custódio Junior | Brasil_62_63 Liviu Stanisla | Romênia_63_64 Ludo Goderis | Bélgica_50 Luis Villa | Brasil_66 Marco De Angelis | Itália_48_65 Marcos Bittencourt | Brasil_68 Marcos Mikio Oiwa | Japão_75 Marcos Muller | Brasil_66 Marì io Cesì ar dos Santos Oliveira | Brasil_73 Marì io Jesus Marcelino | Brasil_68 Mohammadali Khalaji | Irã_73 Moisés de Macedo Coutinho | Brasil_74_75_76 Neltair Abreu | Brasil_72 Ogus Gurel | Turquia_61 Oleksy Kustovsky | Ucrânia_66_67 Omar Perì ez | Espanha_68 O-Sekoer | Bélgica_63_64 Paulo Emmanuel Cunha da Silva | Brasil_67 Rafael Corre^a | Brasil_67 Rafael Limaverde Cabral de Lima | Brasil_68_69 Raimundo Waldez Duarte | Brasil_69 Resad Sultanovic | Bósnia Herzegovina_70 Rodrigo de Lira Mine^u Rocha | Brasil_69 Rodrigo Rosa | Brasil_61 Sajad Rafeei | Irã_70 Sergio Golcalves Brito | Brasil_74 Serì gio Luiz Roda | Brasil_69 Sidney Falcao Þ de Carvalho | Brasil_70 Silvano Mello | Brasil _70_72 Synnöve D. Hilkner | Brasil_78 Trayko Popov | Bulgária_73 Vladimir Abroyan| Armênia_73_75 Vladimir Stankovski | Sérvia_60_62 Walter José Martins Pereira | Brasil_60 Willian Hussar | Brasil_76 Yoemnis Batista Del Toro | Cuba_72 TIRAS/HQ Comic strips Adriano de Melo Kitani | Brasil_82_83 Alfredo Martirena Hernandez | Cuba_92 Ali Miraee | Irã_82_84 Alireza Pakdel | Irã_83_84_87 Alisson Affonso | Brasil_83 Anderson de Oliveira Delfino | Brasil_80 Angel Boligán Corbo | México_84 Armen Hamonangan | Indonésia_84_87 Ba Bilig China | China_85 Bruno Saggese | Brasil_86 Caetano Cury Nardi | Brasil_86_87_89 Carlos Andreì de Souza | Brasil_89 Carlos Eduardo Duarte da Silva | Brasil_88 Claudio Soeiro de Morais | Brasil_89 Daniel Dias Lafayette | Brasil_81 Eduard Tuur | Estonia_96 Emrah Arikan | Turquia_88 Flavio Moura Rezende Filho | Brasil_88 Gregì ory Antony de Castro Silva | Brasil_88 Joao Þ Victor Bernardo Rabello | Brasil_89 Jose Antonio Costa | Brasil_90 Klaus Pitter | Áustria_90 Lexy Soares | Brasil_90 Luis Carlos Ulrich | Brasil_96 Marcio Reiff | Brasil_91 Moises de Macedo Coutinho | Brasil_93
42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba
Oguz Gurel | Turquia_90 Paulo Barbosa | Brasil_95 Prokopljevic Jovan | Sérvia_91 Rafael Corre^a | Brasil_81 Renan Cesì ar Rosa | Brasil_91 Seyran Caferli | Azerbaijão_91 Silvano Mello | Brasil_93 Tiago de Carvalho Silva | Brasil_93 Victor Emmanuel Velì ez | México_94 Vladimir Kazanevsky | Ucrânia_93 Vladimir Stankovski | Sérvia_93_94 CARICATURA Caricature Abel Ribeiro Costa | Brasil_101 Alan Souto Maior Alves | Brasil_100_101 Alberto Martínez | Colômbia_101 Alexandre Roberto de Souza | Brasil_100 Alexsander Faria de Souza | Brasil_128_130 Ali Bahrami Ghafasabadi | Irã_100 Ali Miraee | Irã_101 Alireza Pakdel | Irã_102_104 Alvaro Azzan | Brasil_130 Americo Gomes de Almeida Filho | Brasil_102 Andre Fidusi | Brasil_104 Andreì Luis Mello Camargo | Brasil_107 Andreì Moura Bethlem | Brasil_102_106 Angel Ramiro Zapata Mor | Colômbia_103 Antomnio Manuel Ferreira dos Santos | Portugal_103 Arash Foroughi | Irã_103_105_106 Ariel Silva | Brasil_127 Augusto G. de O. Filho | Brasil_104 Bruno Coelho Aziz Lima | Brasil_106 Bruno Hamzagic de Carvalho | Brasi_107l Carlos Eduardo Pereira dos Santos Cunha | Brasil_127 Carlos Henrique Pinto Caminha | Brasil_108 Carlos Renato da Silva | Brasil_108_109 Claudio Alecrim Costa | Brasil_108 Daniel Souza Santos | Brasil_108 Danilo Scarpa | Brasil_111_112 Deiverson Santana de Souza | Brasil_128 Dereck Lopes Teixeira | Brasil_109 Eder Santos | Brasil_110 Edvaldo Rodrigues da Silva | Brasil_110 Elizeu de Lima Silva | Brasil_109 Emerson Carvalho de Souza | Brasil_107 Erico de Oliveira Junqueira Ayres | Brasil_109 Fabricio dos Santos de Brito | Brasil_110 Fernando Barrial Juscamaita | Peru_110 Flavio Roberto Cordeiro Miranda | Brasil_125_126 Floreal Andrade | Brasil_111 Franklin da Silva Mendes | Brasil_111 Fred Ozanan | Brasil_111 Gerson Davi Correia de Amorim | Brasil_112 Glen Barbosa de Carvalho Batoca | Brasil_108_112 Hamid Ghalijari | Irã_113 Horácio Brandi Walsen | Brasil_112 Horacio Petre | Argentina_113 Humberto Pessoa | Brasil_128_130 Iza^nio Bezerra Fac¸anha | Brasil_113 João Carlos Mattias do Nascimento | Brasil_129 Joel Pereira da Silva | Brasil_115 Jo^natas Almeida de Araujì o | Brasil_115 José Eduardo Nasello | Brasil_113_115 Josimar Costa de Lima | Brasil_126 Kfir Weizman | Israel_115
Lézio Custódio Junior | Brasil_98_114_116 Luciano Irrthum | Brasil_119 Marcio Reiff | Brasil_116 Marcos Mikio Oiwa | Japão_124 Marcos Mu¨ller | Brasil_118 Marì io Jesus Marcelino | Brasil_117 Marì io Magatti | Italia_117 Max Ziemer | Brasil_117_119 Milton de Faria Souza | Brasil_120 Nasrin Abdosheykhi | Irã_100_120 Omar Alberto Figueroa Turcios | Espanha_119 Omar Zevallos | Peru_119 O-Sekoer | Bélgica_116_119 Pablo Lopez | Uruguai_98 Paulo Barbosa | Brasil_128 Paulo Sergio Jindelt | Brasil_99 Rafael de Andrade Natal | Alemanha_122 Reginaldo Moreira do Monte | Brasil_120 Reginaldo Silva do Nascimento | Brasil_120 Regis Teixeira da Conceic¸aÞo | Brasil_121 Renato Wilmers de Moraes | Brasil_121 Robinson José da Silva | Brasil_129_130 Rodrigo de Lira Mine^u Rocha | Brasil_122 Romulo Coutinho | Brasil_127 Rui Miranda | Brasil_129 Sebastiao Xavier de Lima | Brasil_125_126 Sergio Gonçalves Brito | Brasil_98_127 Serì gio Luiz Roda | Brasil_125 Shankar Pamarthy | India_122 Silvano Mello | Brasil_124_125 Stella Peralta | Colombia_123 Tiago de Carvalho Silva | Brasil_123 Vicì tor Emmanuel Velì ez Becerra | México_123 Wagner Garcia Garcez | Brasil_123 Walter Toscano | Peru _124
Paulo Barbosa | Brasil_141 Paulo Sergio Jindelt | Brasi_132_143_146l Rafael Corre^a | Brasil_132_143_144 Raul Fernando Zuleta | Brasil_144 Reginaldo Moreira do Monte | Brasil_144 Rodrigo de Azevedo Silva | Brasil_145 Ronaldo Cunha Dias | Brasil_145 Seyran Caferli | Azerbaijão _ 146 Vasiliy Alexandrov | Russia_145 Victor Emmanuel Velì ez Becerra | México_145 Vladimir Abroyan| Armênia_146
CORRUPÇÃO Corruption Abel Ribeiro Costa | Brasil_134 Adan ì Iglesias Toledo | Cuba_134 Alberto Martin ì ez | Colômbia_134 Anderson de Oliveira Delfino | Brasil_148 Angel Boligán Corbo | México_135_136 Anne Derenne | Espanha_135 Bruno Saggese | Brasil _136 Carlos Alberto Paes de Oliveira | Brasil_133 Carlos Andreì de Souza | Brasil_136 Claudio Spritzer | Brasil_137 Clayton Ramos Rabelo | Brasil_137 Constantin Kazanchev | Ucrânia_139 Dilmar Kempner Junior | Brasil_137 Frata Soares | Brasil_137 Fred Ozanan | Brasil_139 Gabriel Ambrósio Cunha | Brasil_148 Horacio Petre | Argentina_138 Jitet Koestana | Indonésia_147 José Antonio Costa | Brasil_138C Leslie Ricciardi | Uruguai_140 Lézio Custódio Junior | Brasil_139 Liviu Stanila | Romênia_140 Luiz Villa | Brasil_140 Manoj Chopra | India_142 Marcos Muller | Brasil_141 Maxim Smagin | Russia_142 Mehdi Afradi | Irã_143 Mihai Ignat | Romênia_142
Catálogo 42o Salão Internacional de Humor de Piracicaba | 2015 Diagramação e arte: Edu Grosso
164
22 de agosto a 04 de outubro
ArcelorMittal Piracicaba Aços Longos
Mackenzie
realização
Instituto Presbiteriano