Prueba Avianca

Page 1

ISSN 1909-1281

No. 97 Abril de 2013

en revista

PER

El Valle Sagrado

NUEVA ORLEANS

Una batalla de colores

VALLEDUPAR Tierra de acordeones














DIRECCI N GENERAL COMIT T CNICO

DIRECCI N EDITORIAL

JEFE DE REDACCI N

Fabio Villegas Ram’rez Ramiro Valencia C. Gilma suga C. Olga Patricia Sin U. Zwannee Linares F. Mario Balladares Raquel Moreno A. Olga Clemencia Jim nez E. olga.jimenez@aviancataca.com Mauricio Sojo V. msojo@semana.com Camilo Henao M.

COORDINADOR EDITORIAL

Diego Montoya Ch. revista@avianca.com

PERIODISTAS

Lina Mar’a G mez G. Diana S nchez Y. Camila Pe– a P. Diana Corzo A. Santiago S nchez B. Mar’a Camila Pe– a B. Catalina S nchez M. Nicol s Pe– a A. M nica Pardo T. Juan Pablo Gall n S. Laura Nari– o B. Luisa Ramirez G.

COLUMNISTAS

Harry Sasson T. Jos Rafael Arango O. Ramiro Valencia C.

DISE O

EDITOR DE FOTOGRAFA FOTOGRAFA

CORRECCI N DE ESTILO

TRADUCCI N CASA EDITORA

Mar’a Isabel Posada F. David Alejandro Reina C. Claudia Patricia G mez R. Mario Inti Garc’a M. AFP Latinstock Colombia / Corbis Archivo Avianca Archivo Semana 123RF Carlos Correa M. Ana Mar’a Noguera D. ç ngela Patricia Delgado A. Julia Brociner V. Publicaciones Semana S.A. Sede: Calle 93B No. 13-47 PBX: 646 8400 Bogot - Colombia ISSN 1909-1281 Publicaciones Semana S.A. Proyectos Semana S.A.

S GANOS EN: @aviancarevista @avianca_com @taca_com

AviancaFanPage Tacaairlines

RECICLE ESTA REVISTA

Nota: los itinerarios, tarifas y paquetes tur’sticos publicados, as’ como los precios de los productos Avianca Store y otros complementarios que ofrece la aerol’nea, est n sujetos a cambio sin previo aviso.



GERENTE GENERAL GERENTE FINANCIERO Y ADMINISTRATIVO DIRECTOR DE PRODUCCI N PREPRENSA DIGITAL IMPRESI N

Elena Mesa Z. Felipe Alb n D.

Orlando Gonz lez G. Proyectos Semana S.A. Printer Colombiana Impreso en Colombia Printed in Colombia

COMERCIALIZACI N GERENTE COMERCIAL

DIRECTOR COMERCIAL BOGOT

Publicaciones Semana S.A. Isabel Cristina Calle V. Tel: 646 8400 Ext. 1302 icalle@semana.com Jaime Andr s Toledo G. Tel: 646 8400 Ext. 1489 - 1302 jtoledo@semana.com

DIRECTORA COMERCIAL CALI

Gina Paola Vejarano C. Tel: (2) 660 5170 gvejarano@semana.com

DIRECTORA COMERCIAL MEDELL N

Nora de Greiff C. Tel: (4) 311 7755 Ext. 115 ndegreif@semana.com

Avianca en revista es una publicaci n gratuita, de circulaci n exclusiva en las Salas VIP de los aeropuertos, a bordo de las aeronaves y en otros espacios corporativos. Ni la aerol’nea ni los editores ofrecen servicio de suscripci n, ni han autorizado que en su nombre se solicite informaci n personal; tampoco han establecido alianzas con otras compa– ’as para el env’o de libros ni otro tipo de publicaciones. Avianca en revista is a publication offered free of charge, solely available in our VIP Airport Lounges, on board on our airplanes, and in other company areas. Nor the airline nor the editors offer a subscription service for this magazine. Nor have they authorized the request of any private information on their behalf. Nor have they established any alliance with other companies for the purpose of shipping books or any other type of publication. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS © Proyectos Semana S.A./13, Colombia © Publicaciones Semana S.A./13, Colombia © Aerov’as del Continente Americano S.A. Avianca S.A./13, Colombia Prohibida su reproducci n total o parcial sin autorizaci n expresa de Publicaciones Semana S.A. y/o Aerov’as del Continente Americano S.A. Avianca S.A. ISSN 1909-1281 Consulte o solicite en: msojo@semana.com aviancaenrevista@avianca.com

16 Avianca en revista



!"#$%&'

ABRIL Avianca en revista

FOTO PORTADA: ARCHIVO SEMANA, JUAN PABLO GUTI RREZ !"#$%&'!'()#*%+&

El Valle Sagrado en

MOTOCICLETA A pocos kil metros de Cuzco, atravesado por el r’o Urubamba, se extiende un terreno poco transitado, lleno de ruinas incas y pueblos mestizos donde la tradici n ind’gena a n se siente en todo su esplendor. Recorrer la regi n a bordo de una moto es una excelente alternativa para quienes quieran explorar el paisaje y el legado ind’gena que existe m s all de Machu Picchu. TEXTO Y FOTOS: MARCELA RIOMALO

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

El Valle Sagrado se extiende entre los pueblos de Pisaq y Ollantaytambo. The Sacred Valley spreads between the towns of Pisaq and Ollantaytambo.

Abril de 2013 71

70 Avianca en revista

23

Desde la presidencia

28

lbum del viajero

30

Itinerario

32

Planes

40

Agendas O

70

Sal n Internacional del C mic en Barcelona

O

Exposici n Punk: Chaos to Couture en Nueva York

O

Feria Zona Maco en Ciudad de M xico

O

30 Congreso Colombiano de Anestesiolog’a en Cartagena

54

Servicio Con el check in electr nico agilice sus procesos previos al abordaje.

62

M s all de volar AviancaTaca Holding S.A. contin a apoyando causas sociales.

O

O

69

Viajes

70

El Valle Sagrado en motocicleta

Festival Internacional de Cine

94

Ca’da del cielo

Independiente en Buenos Aires

100 Una batalla en Nueva Orleans

Festival de M sica y Artes de Coachella

110

Berl’n sin fronteras

Valley en California

116

Itinerario por las monta– as

18 Avianca en revista



!"#$%&'

126 Es Beijing y est de moda

229 Negocios 132

El rinc n m s tranquilo de Brasil

138 Una maravilla entre dos continentes

Fast Company 230 Nike, la compa– ’a m s innovadora de 2013

146 Valledupar, tierra de acordeones 167 Buena Mesa 168 La vida en una arepa 174

Foodies en Toronto

248 Pasemos la hoja 254 Las Naciones Unidas del emprendimiento 260 Big Bang 178

Mauro Uliassi, a la caza

264 Zoom Regional: ambiente c lido

182 Harry Sasson: cr’tica y autocr’tica

para los negocios

184 Los sabores del Quijote

268 AviancaTaca en acci n

186 El poeta del vino

270 Term metro de la econom’a 271

Breves

189 Tendencias 190 Compa– eros salvajes 198

273 Viaje Pl cido

La escuela verde de mis sue– osÓ

Avianca.com, contactos, aeronaves, destinos

202 El regreso del Duque Blanco

y rutas, conectividad, ejercicios para

206 La importancia de llamarse

relajarse a bordo y toda la informaci n de

Pablo Picasso

utilidad para planear sus viajes.

210 Nollywood: frica contada por africanos

293 Entretenimiento

216 Lo que no se puede perder de la FILBo

Resumen de la oferta de entretenimiento

220 Vacaciones sin gripa

a bordo (vea m s en la revista Zona de

222 Recomendados

Entretenimiento).

Libros, m sica y Avianca Store 20 Avianca en revista

Sudokus y crucigramas. Proh’base el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. El exceso de alcohol es perjudicial para la salud.




!"#$%&#'(

M s All de Volar:

un programa conjunto Avianca-Viajeros

Beyond Flying: A joint Avianca-Travelers program

)XZMKQILW ^QIRMZW" -V M[\I WKI[Q~V UM TTMVI LM [I\Q[NIKKQ~V LIZ XIZ\M LM TW[ ZM[]T\ILW[ WJ\MVQLW[ \ZI[ MT \ZIJIRW KWVR]V\W QVQKQILW PIKM ]VW[ I}W[ MV\ZM )MZWTyVMI KWTIJWZILWZM[ a ^QIRMZW[ KWV MT Ã…V LM M`\MVLMZ TW[ JMVMÃ…KQW[ LM V]M[\ZI IK\Q^QLIL I Un[ a Un[ XMZ[WVI[ MV )UuZQKI 4I\QVI a MT U]VLW +WUW TW PMUW[ IV]VKQILW a XTI[UILW MV MT 8TIV LM :M[XWV[IJQTQLIL ;WKQIT ;W[\MVQJQTQLIL MV )^QIVKI I[]UQUW[ V]M[\ZI OM[\Q~V \WUIVLW I TI[ XMZ [WVI[ KWUW MT MTMUMV\W M[MVKQIT WZQOMV a WJRM\Q^W LM \WLI[ a KILI ]VI LM V]M[\ZI[ IKKQWVM[ ,M M[\M UWLW ILMUn[ LM OIZIV\QbIZ TI KWVMK\Q^QLIL VIKQWVIT M QV\MZVIKQWVIT LM TW[ XIy[M[ a KWU]VQLILM[ LM TI ZMOQ~V a LM WNZMKMZ ]V [MZ^QKQW []XMZQWZ I TW[ ^QIRM ZW[ \ZIJIRIUW[ MV MT LM[IZZWTTW LM M[\ZI\MOQI[ Y]M VW[ XMZUQ\IV KWV\ZQJ]QZ KWV MT JQMVM[\IZ LM \WLW[ IY]MTTW[ Y]M LM ]VI ] W\ZI NWZUI PIKMV XIZ\M LM V]M[\ZW Y]M PIKMZ )[y PMUW[ ^MVQLW QUXTMUMV\IVLW ]VI [MZQM LM QVQKQI\Q^I[ MVKIUQVILI[ I XZW\MOMZ a XZM[MZ^IZ MT UMLQW IUJQMV\M QUX]T[IZ MT LM[IZZWTTW [W[\MVQJTM a UMRWZIZ TI [IT]L LM OZ]XW[ [WKQITM[ ^]TVMZIJTM[ -V M[\M KWV\M`\W TI KWUXI}yI PI LILW UIZKPI I ]VW LM [][ Un[ IUJQKQW[W[ XTIVM[ LM UWLMZVQbIKQ~V MV K]aW UIZKW [M PIV QVKWZXWZILW IMZWVI^M[ KWV \MKVWTWOyI MKWMÃ…KQMV\M a [M PIV ILWX\ILW XZWKM[W[ LM XZWL]KKQ~V TQUXQI I TW TIZOW LM TI KILMVI LM WXMZI KQ~V a [MZ^QKQW \WLW TW K]IT VW[ ^QMVM XMZUQ\QMVLW ZML]KQZ LM UIVMZI W[\MV[QJTM TW[ VQ^MTM[ LM Z]QLW a TI[ MUQ[QWVM[ LM +7 MV MT IUJQMV\M TW Y]M I [] ^Mb [M \ZIL]KM MV ]VI UMRWZ KITQLIL LM ^QLI XIZI \WLW[

FABIO VILLEGAS RAMR EZ PRESIDENTE

,MIZ \ZI^MTMZ" <PQ[ \QUM Q\ OQ^M[ UM OZMI\ [I\Q[NIK\QWV \W \ITS IJW]\ \PM ZM[]T\[ IKPQM^ML Ja \PM RWQV\ _WZS \PI\ _I[ [\IZ\ML [WUM aMIZ[ IOW JM\_MMV \PM )QZTQVM \PM [\INN IVL W]Z \ZI^MTMZ[ LM[QOVML \W M`\MVL \PM JMVMÃ…\[ WN _PI\ _M LW \W UWZM IVL UWZM XMWXTM QV 4I\QV )UMZQ KI IVL QV \PM _WZTL )[ _M PI^M IVVW]VKML IVL [M\ NWZ\P QV W]Z ;WKQIT :M[XWV[QJQTQ\a ;][\IQVIJQTQ\a 8TIV I\ )^QIVKI _M PI^M ]VLMZ\ISMV \PQ[ \I[S Ja KWV[QLMZQVO \PI\ XMWXTM IZM \PM M[[MV\QIT MTMUMV\ \PM WZQOQV IVL \PM X]ZXW[M WN MIKP IVL M^MZa WVM WN W]Z IK\QWV[ <P][ QV ILLQ\QWV \W MV[]ZQVO VI\QWVIT IVL QV\MZ VI\QWVIT KWVVMK\Q^Q\a NWZ \PM KW]V\ZQM[ IVL KWUU] VQ\QM[ QV \PM ZMOQWV IVL XZW^QLQVO []XMZQWZ [MZ^QKM \W W]Z \ZI^MTMZ[ _M IZM _WZSQVO WV \PM LM^MTWXUMV\ WN [\ZI\MOQM[ \PI\ _QTT ITTW_ ][ \W KWV\ZQJ]\M \W \PM _MTNIZM WN ITT \PW[M _PW QV WVM _Ia WZ IVW\PMZ IZM XIZ\ WN W]Z _WZS ;W _M PI^M JMMV QUXTMUMV\QVO I [MZQM[ WN QVQ\QI\Q^M[ \W XZW\MK\ IVL XZM[MZ^M \PM MV^QZWVUMV\ \W XZWUW\M [][\IQVIJTM LM^MTWXUMV\ IVL \W QUXZW^M \PM PMIT\P WN ^]TVMZIJTM [WKQIT OZW]X[ Abril de 2013 23


!"#$%&#'(

/ZIKQI[ IT IXWZ\M LM UQTTI[ XWZ XIZ\M LM TI )MZW TyVMI a LM TW[ [WKQW[ LM V]M[\ZW XZWOZIUI LM ^QIRMZW NZMK]MV\M 4QNM5QTM[ MT *IVKW LM 5QTTI[ )^QIVKI PI JMVMÅKQILW LM[LM [] KZMIKQ~V I ÅVITM[ LM I Un[ LM XMZ[WVI[ KWV VMKM[QLILM[ LM I[Q[\MVKQI Uu LQKI MV T]OIZM[ LQNMZMV\M[ I [] KQ]LIL LM WZQOMV KWV ^QZ\QuVLW[M XWKW I XWKW MV ]V XTIV LWVLM MUXZM[I a ^QIRMZW[ MV\ZMOIUW[ JMVMÅKQW[ KWVKZM\W[ I KWU]VQLI LM[ UIZOQVITM[ LM )UuZQKI 4I\QVI ;QO]QMVLW M[\I TyVMI LM \ZIJIRW UIVKWU]VI LW ZMKQMV\MUMV\M ZMITQbIUW[ TI XZQUMZI ^MZ[Q~V LMT :]V<W]Z )^QIVKI MV TI KIXQ\IT LM +WTWUJQI )[y a KWUW XZWL]K\W LM TI OZIV IKWOQLI LM M[\M KMZ\IUMV LMXWZ\Q^W XWZ XIZ\M LM I\TM\I[ XZWNM[QWVITM[ IÅKQW VILW[ ^QIRMZW[ NZMK]MV\M[ KWTIJWZILWZM[ a IUQOW[ )^QIVKI MV\ZMOIUW[ +78 UQTTWVM[ I TI .]VLI KQ~V +IZLQW1VNIV\QT LM *WOW\n TI K]IT TW[ LM[\QVIZn I TI LW\IKQ~V LM TI =VQLIL LM +]QLILW[ 1V\MV[Q^W[ XIZI 6MWVI\W[ =VI V]M^I UIVMZI LM M[\ZMKPIZ TW[ ^yVK]TW[ )MZWTyVMI ^QIRMZW[ MV \IV\W Ia]LIUW[ I UMRWZIZ TI [I T]L LM V]M[\ZW[ VQ}W[ +WV[KQMV\M[ MV\WVKM[ LMT MVWZUM XW\MVKQIT Y]M [M LMZQ^I LM M[\I ITQIVbI MV XZW LMT JQMVM[\IZ OMVMZIT V]M[\ZW ZM\W MV M[ KWV\QV]IZ KWV[WTQLIVLW M[\W[ M[N]MZbW[ KWVR]V\W[ a Y]M KILI ^Mb Un[ XMZ[WVI[ MV -T ;IT^ILWZ 6QKIZIO]I +W[\I :QKI /]I\MUITI +W TWUJQI -K]ILWZ 8MZ a LMUn[ XIy[M[ LM TI ZMOQ~V [M [QOIV JMVMÅKQIVLW LM M[\I[ QVQKQI\Q^I[ MVKIUQVILI[ I K]QLIZ TI ^QLI MV \WLI[ [][ NWZUI[ /ZIKQI[ I \WLW[ a KILI ]VW LM ][\MLM[ V]M[\ZW[ ^QIRMZW[ XWZ I\MVLMZ LM UIVMZI OMVMZW[I M[\M TTIUI LW ;QV T]OIZ I L]LI[ R]V\W[ PIKMUW[ Un[ a R]V\W[ [MO]QZMUW[ NWZ\ITMKQMVLW M[\I ZMTIKQ~V Y]M ^QMVM LM TMRW[ a Y]M \QMVM ]V OZIV N]\]ZW ¨.MTQb ^QIRM

<W \PQ[ MNNMK\ \PM KWUXIVa PI[ TI]VKPML WVM WN Q\[ UW[\ IUJQ\QW][ UWLMZVQbI\QWV XTIV[ _PQKP _QTT QVKWZ XWZI\M IQZKZIN\ J]QT\ _Q\P MKW MNÅKQMV\ \MKPVWTWOa <PM XTIV IT[W QVKT]LM[ ILWX\QVO KTMIV XZWL]K\QWV XZW KM[[M[ ITWVO \PM [MZ^QKM[ IVL WXMZI\QWV[ KPIQV ITT WN _PQKP Q[ ITTW_QVO ][ \W ZML]KM \PM TM^MT[ WN VWQ[M IVL +7 MUQ[[QWV[ QV \PM I\UW[XPMZM _PQKP QV \]ZV _QTT UMIV I JM\\MZ Y]ITQ\a WN TQNM NWZ ITT )[ \W [WKQIT Q[[]M[ IVL \PIVS[ \W \PM KWV\ZQJ]\QWV WN UQTM[ Ja \PM )QZTQVM IVL W]Z 4QNM5QTM[ NZMY]MV\ ÆaMZ XZWOZIU )^QIVKI¼[ 5QTM[ *IVS PI[ JMVMÅ\ML [QVKM Q\[ JMOQVVQVO[ QV UWZM \PIV XMWXTM QV VMML WN UMLQKIT I[[Q[\IVKM QV XTIKM[ NIZ NZWU \PMQZ PWUM\W_V OZIL]ITTa JMKWUQVO I PMIT\P XTIV _PMZM JW\P \PM KWU XIVa IVL \ZI^MTMZ[ XZW^QLM KWVKZM\M JMVMÅ\[ \W ]VLMZ XZQ^QTMOML KWUU]VQ\QM[ QV 4I\QV )UMZQKI )VL QV WZLMZ \W KWV\QV]M _Q\P \PQ[ TQVM WN RWQV\ _WZS _M PI^M ZMKMV\Ta [\IZ\ML \PM ÅZ[\ ^MZ[QWV WN :]V<W]Z )^QIVKI QV +WTWUJQI¼[ KIXQ\IT <P][ I[ I ZM[]T\ WN \PM OZMI\ []KKM[[ IKPQM^ML Ja XIZ\QKQXIV\[ QV \PQ[ [XWZ\[ M^MV\ []KP I[ XZWNM[[QWVIT I\PTM\M[ NIV[ NZM Y]MV\ \ZI^MTMZ[ [\INN IVL NZQMVL[ WN )^QIVKI _M PI^M LWVI\ML +78 UQTTQWV \W *WOW\n¼[ .]VLIKQ~V +IZ LQW1VNIV\QT _PQKP _QTT JM ][ML \W MVLW_ \PM 6MW VI\IT QV\MV[Q^M KIZM ]VQ\ 7VM UWZM _Ia \W [\ZMVO\PMV \PM \QM[ JM\_MMV \PM )QZTQVM IVL Q\[ \ZI^MTMZ[ _PQTM PMTXQVO \W QUXZW^M \PM PMIT\P WN W]Z KPQTLZMV <P][ JMQVO _MTT I_IZM WN \PM MVWZUW][ XW\MV\QIT \PI\ \PQ[ ITTQIVKM PI[ QV NI^WZ WN JW\P \PM KWUU]VQ\a IVL [][\IQVIJQTQ\a W]Z KPITTMVOM QV Q[ \W KWV\QV]M KWV[WTQLI\QVO \PM[M MNNWZ\[ [W \PI\ UWZM IVL UWZM XMWXTM QV -T ;IT^ILWZ 6QKIZIO]I +W[\I :QKI /]I\MUITI +W TWUJQI -K]ILWZ 8MZ] IVL W\PMZ KW]V\ZQM[ QV \PM ZMOQWV KIV KWV\QV]M \W JMVMÅ\ NZWU \PM[M QVQ\QI\Q^M[ LM[QOVML \W KIZM NWZ TQNM QV ITT Q\[ LQNNMZMV\ NWZU[ ?M _Q[P \W \PIVS MIKP IVL M^MZa WVM WN aW] W]Z \ZI ^MTMZ[ NWZ ZM[XWVLQVO [W OMVMZW][Ta \W \PQ[ KITT <PIVS aW] NWZ PMTXQVO ][ \W QUXZW^M XMWXTM¼[ Y]ITQ\a WN TQNM <PMZM Q[ VW LW]J\ \PI\ \WOM\PMZ _M LW UWZM IVL \PI\ \WOM\PMZ _M _QTT KWV\QV]M \W [\ZMVO\PMV I ZMTI\QWV[PQX \PI\ KWUM[ NZWU INIZ IVL PI[ I OZMI\ N]\]ZM 0I^M I OWWL \ZQX

24 Avianca en revista



!"#$%#&'()*!

Suena m s el vac o que el lleno POR RAMIRO VALENCIA COSSIO

26,9$

26 Avianca en revista

-V M[\I[ T\QUI[ [MUIVI[ [M PIV XZM [MV\ILW \ZM[ PMKPW[ Y]M MT U]VLW PI ZMOQ[ \ZILW XZWN][IUMV\M MV TW[ LQ[\QV\W[ UMLQW[ LM KWU]VQKIKQ~V" TI ZMV]VKQI LM *MVMLQK\W @>1 TI U]MZ\M LM 0]OW +Pn^Mb a TI MTMK KQ~V LMT V]M^W XIXI .ZIVKQ[KW *MVMLQK\W @>1 LQW ]VI XZWN]VLI TMKKQ~V LM P]UQTLIL VW [WTW XWZ [MZ KIXIb LM LM[XZMV LMZ[M LM ]V MVWZUM XWLMZ [QVW XWZ IKMX\IZ Y]M [] NZIOQTQLIL TM QUXMLyI KWVL]KQZ I TI 1OTM [QI +I\~TQKI MV UMLQW LM \IV\I[ LQÅK]T\ILM[ 0]OW +Pn^Mb XWZ [] XIZ\M XZMOWVIJI Y]M OWJMZVIZyI I >MVMb]MTI PI[\I a MRMZKyI [] XWLMZ KWUW IUW a [M}WZ ;] XMVW [I MVNMZUMLIL a [] KI[Q V]TI XW[QJQTQLIL LM K]ZIKQ~V VW TW TTM^IZWV I XMV[IZ MV [] ZM\QZW <WLW TW KWV\ZIZQW" [] [Q\]IKQ~V N]M QVR][\I a ^MZOWVbW[IUMV\M ]\QTQbILI 9]MZyI ^Q^QZ Y]MZyI [MO]QZ OWJMZVIVLW XMZW TI VI\]ZITM bI LQRW W\ZI KW[I a [] M`XMZQMVKQI \MZZMVIT \MZUQV~ +WUW LMKQUW[ KWTWY]QITUMV\M" ¹-T PWUJZM XZWXWVM a ,QW[ LQ[XWVMº 4W[ KIZLMVITM[ KI\~TQKW[ MV ]V ZIXQLy[QUW KWVKTI^M MTQOQMZWV XIXI IT IZbWJQ[XW 2WZOM 5IZQW *MZOWOTQW Y]QMV \WU~ MT VWUJZM LM .ZIVKQ[KW +WV M[KI[W[ LyI[ [M PI KWV^MZ \QLW VW MV ]V IQZM NZM[KW [QVW MV ]V ^MV\IZZ~V Y]M IOQ\IZn U]KPI[ KW[\]UJZM[ W[\MV\W[I[ a LM XWLMZ MV TI K]ZQI ZWUIVI 8QLM Y]M ,QW[ XMZ LWVM I TW[ KIZLMVITM[ XWZ TW Y]M PQKQMZWV IT MTM OQZTW >I I XIOIZ TI K]MV\I LMT PW[XMLIRM 8QLM Y]M TI KWU]VQLIL TW JMVLQOI a LQKM Y]M Y]QMZM ^MZ ]VI QOTM[QI XWJZM IT TILW LM TW[ XWJZM[ 5I[ VW [WTW ZMaM[ XZM[QLMV\M[ TyLMZM[ ZMTQOQW[W[ W UIOVI\M[ \QMVMV XWLMZ <WLW[ MRMZKMUW[ ITO V \QXW LM XWLMZ" MV TI[ NIUQ TQI[ MV MT \ZIJIRW MV TI [WKQMLIL §+~UW TW MRMZKMUW[' §4W \WUIUW[ KWUW ]V [MZ^QKQW' §;WUW[ KWV[KQMV\M[ LM Y]M M[M XIXMT Y]M R]OIUW[ M[ \IV MNyUMZW KWUW VW[W\ZW[ UQ[ UW[' 6W[ IXMOIUW[ \IV\W I M[W[ XMY]M}W[ XZQ^QTMOQW[ Y]M []NZQUW[ XWZ [] XuZLQLI 9]Qbn [M M[K]KPI Un[ ]V [QTMVKQW XZ] LMV\M a ]V IK\]IZ MÅKIb Y]M TI ITOIZIJyI LMT LQ[K]Z[W a TI XZWXIOIVLI TQOMZI ;]MVI Un[ XWZ MT KIUQVW ]V KIUQ~V ^I KyW Y]M ]VW TTMVW


No necesita saber de golf para saber vivir La vida es corta... muy corta

Club de playa Tenis Deportes náuticos Ecoturismo Golf Club de golf

studioarubio

Gastronomía

Fotografías reales

En CARTAGENA,

nuevos apartamentos desde 81 m2*

áreas en construcción desde 127 m2 hasta 372 m2*

!"#$%"&"

!"#$%&'()*&$(+,(-.+./!"#$"%&'"

!"#$%&"'$()&*&"+,-%.&"&"/0*(1(2&2(34

Apartamento modelo

18 hoyos en juego desde el 29 de diciembre de 2012

INFORMES Y VENTAS CARTAGENA: (035) 642 4700 Ext. 400 - 317 5161073 - 316 6921704 Zona Norte entrada vía Manzanillo del Mar BOGOTÁ: (1) 346 2966 - 316 6940621 PANAMÁ: 507 832 1532 MIAMI - FLORIDA: (786) 5242164 e-mail: mercadeo@karibanacartagena.com

www.karibanacartagena.com


!"#$%&'("&)*+,(-.&!&/-+)("(-01&!"#$%

FOTOS

Escr’banos a aviancaenrevista@avianca.com / revista@avianca.com

NUESTRA CONVENCIN /ZIKQI[ I )^QIVKI X]LQUW[ LQ[NZ]\IZ LM V]M[\ZI T\QUI KWV^MVKQ~V MV ;IV\I 5IZ\I -T [MZ^QKQW TI IUIJQTQLIL a TI X]V\]ITQLIL N]MZWV TI[ KIZIK\MZy[\QKI[ LM M[\M ^QIRM ¨6]M^IUMV\M OZIKQI[ ç NGELA AMADO

CUMPLIENDO SUE OS /ZIKQI[ I )^QIVKI a I <)+) UQMUJZW[ LM ;\IZ )TTQIVKM PQKM ZMITQLIL UQ []M}W LM ^QIRIZ XWZ XZQUMZI ^Mb MV I^Q~V a KWVWKMZ MT UMRWZ T]OIZ LM +WTWUJQI" ;IV )VLZu[ -V UIVW[ LM TW[ UMRWZM[ M`XMZ\W[ M[\M ^QIRM [QMUXZM M[ \IZn XZM[MV\M MV UQ UMV\M a UQ KWZIb~V ¨6]VKI TW WT^QLIZu

CONOCIMOS EL MAR /ZIKQI[ )^QIVKI XWZ KWUXIZ\QZ KWV VW[W\ZW[ V]M[\ZI[ ^IKIKQWVM[ a [WJZM \WLW TI ITMOZyI LM V]M[\ZW PQRW 2]IV ;M JI[\QnV MV [] XZQUMZ ^QIRM XIZI KWVWKMZ MT UIZ 4I I\MVKQ~V I JWZLW KWUW [QMUXZM M[\]^W M`KMTMV\M LMUW[\ZIVLW [] KITQLMb a M[UMZW MV MT [MZ^QKQW CARLOS MORENO R OS

STEFANY GUTI RREZ OSPINA

Env’e su foto en una calidad m’nima de 3.2 megapixeles acompa– ada de un comentario sobre su viaje a aviancaenrevista@avianca. com, revista@avianca.com y aviancaenrevista@semana.com

SOCIOS Y AMIGOS -V V]M[\ZI[ T\QUI[ ^IKIKQWVM[ ^Q[Q\IUW[ *ZI[QT OZIKQI[ I )^QIVKI a I [] Z]\I LQZMK\I I :yW LM 2IVMQ ZW a ;rW 8I]TW =\QTQbIVLW V]M[ \ZI[ UQTTI[ LM ^QIRMZW[ NZMK]MV\M[ [WTW XIOIUW[ TW[ QUX]M[\W[ a I[y ^Q[Q\IUW[ LW[ KQ]LILM[ UIZI ^QTTW[I[ LM M[\M M[XMK\IK]TIZ XIy[ DANIEL ROJAS

Conozca todo lo que debe saber para sus viajes v’a Avianca y sobre la oferta de destinos, rutas, productos y servicios de la aerol’nea en Avianca.com

BENEFICIOS INFINITOS /ZIKQI[ I Y]M )^QIVKI PIKM XIZ\M LM TI ZML ;\IZ )TTQIVKM MV UQ T\QUW ^QIRM X]LM LQ[ NZ]\IZ LM TW[ UMRWZM[ [ITWVM[ >18 MV 5 VQKP a 5ILZQL +WV M[\I M`XMZQMVKQI UM [QMV\y KWUW \WLW ]V MRMK] \Q^W I UQ[ [QM\M I}W[ DIEGO FELIPE L PEZ

28 Avianca en revista


PERSONAJE

UN SERVICIO EJEMPLAR 9]MZMUW[ IOZILMKMZ MT XTIKMZ LM ^WTIZ MV )^QIVKI TI UMRWZ IMZWTyVMI LM 4I\QVWIUuZQKI [QV L]LI =V M`KMTMV\M [MZ^QKQW MV \QMZZI a I JWZLW -V M[\I WKI[Q~V ^QIRu KWV UQ M[XW[W UQ PQRW a UQ VQM\W I 8IVIUn MV ]V UWLMZVW I^Q~V ) ! ,MĂ…VQ\Q^I UMV\M PIKMV PWVWZ I [] TMUI Âť+WV \WLW O][\WÂź

CURSOS INTENSIVOS INDIVIDUALES en CINCINNATI, OHIO, USA.

VIRGINIA Pç EZ DE MONTA O

especial para empresas y altos ejecutivos Hotel y almuerzo de lunes a sĂĄbado incluĂ­dos en el precio paquete

PROGRAMA: ACORTANDO DISTANCIAS /ZIKQI[ I )^QIVKI \]^M TI WXWZ\]VQLIL LM TTM^IZ I UQ PQRI LM[LM *IZZIVY]QTTI XWZ XZQUMZI ^Mb I TI .MZQI LM TI[ .TWZM[ LM 5MLMTTyV 4I VQ}I M[\]^W MV KIV\ILI L]ZIV\M MT ^]MTW a UW[\Z~ ]V OZIV QV\MZu[ MV TI ZM^Q[\I KWUW [M U]M[\ZI MV TI NW\WOZINyI /ZI KQI[ I )^QIVKI XWZ PIKMZ ]V []M}W XW[QJTM SAMUEL WHELPLEY

7 horas diarias de clases, lunes a s´abado con una hora de descanso para el almuerzo con el profesor.

$9,62

DuraciĂłn de 2 a 4 semanas Para mayor informaciĂłn:

FUNDADA EN 1972

Qu debo t ener en cuenta si voy a viajar con mi mascota? Usted puede usar el servicio de transporte en cabina, siempre y cuando exista el espacio suficiente para acomodarlo debajo de la silla en frente del pasajero. Se recomienda solicitarlo en el momento de la reservaci—n y hasta 24 horas antes de la salida del vuelo, debido a que existe un l’mit e de mascotas aceptadas por aeronave. Para consultar las condiciones de este servicio ingrese a Avianca.com/ViajaConNosotros/AntesdelVuelo/Transporte-de-Mascotas.

ÂŽ

322 East Fourth Street Cincinnati, Ohio 45202 U.S.A. (513) 721-8782 FAX: (513) 721-8819 Diciembre de 2012 29 www.cincilingua.com


!"#$%&'&#(

Viernes

Jueves

S bado

D nde y cu ndo Encuentre aqu’ algunos de los eventos m s importantes que tendr n lugar entre abril y mayo de 2013. Programe su agenda de foros, seminarios y actividades culturales, y asista v’a Avianca.

18

VII Seminario Nacional de Aspectos Pr cticos de los Modelos de Gesti n de Calidad para el Sector P blico Merci-Ntcgp 1000. Bogot , Colombia. II Congreso Internacional de la Cultura en Prevencin de Riesgos. Bogot , Colombia. Feria Internacional Libro. Bogot , Colombia.

25

19

20 Simposio Internacional de Diabetes. San Jos , Costa Rica. Expo Mascotas y Animales. Santiago de Chile, Chile. Feria equina Midwest Horse Fair. Madison, Estados Unidos.

26

III Congreso Nacional de Seguridad, Salud y Ambiente para Contratistas RUC. Barranquilla, Colombia. Encuentro de Municipios Valledupar. Cartagena, Colombia. Barranquillarte 2013. Barranquilla, Colombia. Feria Expoartesano. Medell’n, Colombia.

2 II Congreso Internacional de la Asociaci n Colombiana de Facultades de Odontolog’a. Cartagena, Colombia. III Congreso Internacional de Seguridad Operacional de las Amri cas. Cartagena, Colombia.

9 IV Congreso De Asomicrofinanzas. Cartagena, Colombia. Conferencia Deepak Chopra. Medell’n, Colombia.

30 Avianca en revista

Feria de la Oferta Inmobiliaria de la Regi n Metropolitana Expovivienda. Santiago, Chile. Festival de La Leyenda Vallenata. Valledupar, Colombia. New Orleans Jazz & Heritage Festival. Nueva Orleans, Estados Unidos.

3

27 Torneo de Tenis Estoril Open. Oeiras, Portugal. Sal n Gastron mico de la Buena Mesa AsturPaladea. Gij n, Espa– a. XXX Reuni n Anual de Dermat logos Latinoamericanos. Punta del Este, Uruguay.

4

Cartagena Fashion 2013. Cartagena, Colombia. XVIII Feria del Veh’culo de Ocasin y Servicios Auxiliares Feriauto. Valladolid, Espa– a.

10

Feria de arte contempor neo Frieze Art Fair. Nueva York, Estados Unidos. XIII Festival Internacional de Cortometrajes al Aire Libre Cine a la Calle. Barranquilla, Colombia.

Feria Internacional de Econom’a de Mar y Econom’a Azul Yacht Med Festival. Gaeta, Italia. Torneo de tenis Conde de God . Barcelona, Espa– a. Congreso de la Sociedad Internacional de Neuroqu’mica. Benito Ju rez, M xico.

XXVIII festival de m sica folk de Tucson. Pima, Estados Unidos. Concierto de Taylor Swift. Wayne, Estados Unidos. Est tica In R’o. R’o de Janeiro, Brasil.

11 XII Congreso Nacional de Lupus. Madrid, Espa– a. Concierto de U2. Buenos Aires, Argentina. Congreso Anual del Colegio Americano de Cirujanos. Santiago, Chile.


Avianca es la aerol’nea oficial para asistir a estos eventos. Pregunte por las opciones de viaje en las l’neas call center o ingrese a Avianca.com

Convencin Latinoamericana de Gestin de Riesgo. Cartagena, Colombia. XI Festival Internacional de La Imagen. Manizales, Colombia. Exposicin de maquinaria de construccin Bauma. M nich, Alemania.

22 Gran Premio de Texas en MotoGP. Travis, Estados Unidos. Concierto de Rammstein. Madrid, Espa– a.

28

XXXVI Marat n de Madrid (circuito urbano). Madrid, Espa– a. Feria de moda Naffem. Montreal, Canad .

5 WindPower Conference & Exhibition: Feria Internacional de Energ’a El ica. Cook, Estados Unidos. II Carrera de la Mujer. Cali, Colombia.

12 Gran Premio de Espa– a de F rmula 1. Montmel , Espa– a. Feria de Biotecnolog’a TechConnect World. Washington, Estados Unidos.

16

I Cumbre Representativa Latinoamericana. Ciudad de Guatemala, Guatemala. Expo Oficinas. Benito Ju rez, Mxi co.

29

23

Travelweek S o Paulo. S o Paulo, Brasil. IV Simposio Latinoamericano de Gastroenterolog’a Oncol gica SLAGO. Vi– a del Mar, Chile. Gesti n del tr fico a reo internacional y la seguridad del transporte Traffex. Birmingham, Inglaterra.

17

Festival Iberoamericano de Creatividad y Estrategia Fice 2013. Bogot , Colombia. V Seminario Internacional de Familia, Educaci n y Cambio. Manizales, Colombia. Festival Internacional de Cine y Medioambiente de M xico Cinema Planeta. Cuernavaca, M xico.

24

Congreso Nacional de Abogados del Trabajo y de la Seguridad Social. Cartagena, Colombia. Encuentro de Municipios Cartagena. Cartagena, Colombia. XIV Congreso Bienal de Obstetricia y Ginecolog’a. Bogot , Colombia.

Management Logistic Summit. Bogot , Colombia. Sales Conference. Bogot , Colombia.

1

30 Feria de negocios Convergence Summit North. Manchester, Inglaterra. Sal n Profesional de la Moda en Vestidos de Novia y ceremonias Barcelona Bridal Week. L Hospitalet Llobregat, Espa– a.

Concierto de Rihanna. Washington, Estados Unidos. Feria agropecuaria Agrishow. Ribeir o Preto, Brasil. Feria de la piedra y el azulejo. Atlanta. Estados Unidos.

6

7

XVI Encuentro Internacional de Arte Decorativo, ENIARTE. Buenos Aires, Argentina. Feria del Caballo. Jerez de la Frontera, Espa– a.

13

Mir coles

III Congreso Internacional de Marketing, Comunicaciones y Management Marketers. Guayaquil, Ecuador. XII Conferencia Internacional sobre Ciencia y Tecnolog’a de Alimentos, CICTA. Playa, Cuba.

XII C’rculo de la Moda de Bogot . Bogot , Colombia. Feria Internacional de la Automatizaci n Industrial MATIC. Zaragoza, Espa– a.

14 Congreso Iglesia Misionero Mundial. Ciudad de Panam , Panam . III Congreso de Comunicaciones y Tecnolog’as de la Informaci n (TIC). Buenos Aires, Argentina.

MAYO

ABRIL

15

21

Martes

Lunes

Domingo

8

Feria Internacional de la Construcci n, CONSTRUFER. Ciudad de Guatemala, Guatemala. XXXVIII Convenci n Anual de la Asociaci n Nacional de Especialistas en Ciencias Av’colas de M xico. Jos Azueta, M xico.

VIII Feria Internacional de la Alimentaci n. Rosario, Argentina. Advertising Specialty Institute (ASI) Show. Nueva York, Estados Unidos.

15 III Asamblea de la Red Latinoamericana y del Caribe para la Democracia Redlad. Tegucigalpa, Honduras. Evento de desarrolladores de Google, Google I/O. San Francisco, Estados Unidos.

Abril de 2013 31


!"#$%&'!'!"#$&

Fotos: 123RF

-]ZWKQVM M[ TI WXWZ\]VQLIL XIZI [MZ XIZ\M LM ]VI M`XMZQMVKQI [MV[WZQIT a [MZ \M[\QOW LM PQ[\WZQI[ Y]M \ZIV[Q\IV XWZ TW[ LQNMZMV\M[ OuVMZW[ I]LQW^Q[]ITM[ XWZ UMLQW LM ]VI [M TMK\I U]M[\ZI LM KQVM M[XMKQITUMV\M IY]MT XZWL]KQLW MV 0WTIVLI -T NM[\Q^IT TTMOI XZQ UMZW I *WOW\n LMT IT LM IJZQT a KWV \QV]IZn [] ZMKWZZQLW XWZ 5MLMTTyV LMT IT LM UIaW XIZI KWVKT]QZ MV +ITQ MV\ZM MT a MT LMT UQ[UW UM[ -]ZWKQVM +WU] VQ\IZQW TTM^IZn ]VI [MTMKKQ~V LMT KI\nTWOW LMT .M[\Q^IT I )ZUMVQI *WOW\n +IZ\IOW 8MZMQZI *IZZIVY]QTTI *]KIZIUIVOI 5I VQbITM[ 6MQ^I a :QWVMOZW ___ NM[\Q^ITM]ZWKQVM KWU

Foto: AFP

Una ventana al cine

Sector porcicultor -V\ZM MT a MT LM IJZQT MT +MV\ZW LM +WV^MVKQWVM[ 0MZZIL]ZI LM ;IV 2W[u LM +W[\I :QKI TM IJZM TI[ X]MZ\I[ IT @1 +WVOZM[W +MV\ZWIUM ZQKIVW a LMT +IZQJM LM 8WZKQK]T\]ZI -V M[\M M^MV\W XIZ\QKQXIV M`XW[Q\WZM[ a ZMXZM[MV\IV\M[ LM TW[ [MZ^QKQW[ LM [IT]L V]\ZQKQ~V ZMXZW L]KKQ~V OMVu\QKI MY]QXW[ a \MKVWTWOyI Y]QMVM[ IVITQbIV MT KIUQVW Y]M [M LMJM [MO]QZ XIZI QVOZM[IZ MV TW[ V]M^W[ UMZKILW[ ___ XWZKQK]T\WZM[ KWU

La voz de Deepak Chopra -T XZ~`QUW LM UIaW [M ZMITQbIZn MV *WOW\n MT ;MUQVIZQW LMT ZM KWVWKQLW UuLQKW M[KZQ\WZ a KWVNMZMVKQ[\I QVLQW ,MMXIS +PWXZI -[\M M[XMKQITQ[\I LM TI UMLQKQVI IT\MZVI\Q^I M[ MT I]\WZ LM Un[ LM TQJZW[ MV\ZM TW[ Y]M [M LM[\IKIV <PM ;M^MV ;XQZQ\]IT 4I_[ WN ;]KKM[[ a 8MIKM Q[ \PM ?Ia +PWXZI M[\IJTMKQ~ TW[ N]VLIUMV\W[ LM ]V UWLMTW Y]M XZWU]M^M TI KWVÃ…IVbI MV TI[ XMZ[WVI[ KWUW MT IK\Q^W Un[ ^ITQW[W \IV\W MV TW XMZ[WVIT KWUW MV TW [WKQIT ___ ^Q^M \]JWTM\I KWU

-T 0W\MT ,IVV +IZT\WV LM *WOW\n M[ [MLM LM TI +WVNMZMVKQI -VK]MV\ZW 6IKQW VIT LM ,MKIVW[ LM )LUQVQ[\ZIKQ~V LM -U XZM[I[ Y]M [M ZMITQbI LMT IT LM IJZQT ;] KWV\MVQLW M[\n ZMTIKQWVILW KWV MT [MK\WZ XZWL]K\Q^W MT M[\ILW IK\]IT LM TW[ XZWOZIUI[ IKILuUQKW[ a TI NWZUIKQ~V Y]M [M TM LI I TW[ M[\]LQIV\M[ -V UMLQW LM TI +WVNMZMVKQI [M KMTMJZI MT 8ZQUMZ +WTWY]QW MV +QMVKQI[ LM )LUQVQ[\ZIKQ~V ,QZMKKQ~V a /M[\Q~V ___ I[KWTNI ML] KW 32 Avianca en revista

Foto: AFP

El arte de administrar



!"#$%&'!'!"#$&

Sexualidad y reproducci n sanas ,MT IT LM UIaW [M ZMITQbIZn MT +WVOZM[W :MOQWVIT LM OQVM KWTWOyI a 7J[\M\ZQKQI ·.1/7· MV +IZ\IOMVI -V [][ LyI[ LM LM[IZZWTTW [M IVITQbIZnV \MUI[ ZMTIKQWVILW[ KWV TI WVKWTW OyI MT QVNIZ\W R]^MVQT MT KTQUI\MZQW TI UMLQKQVI ZMXZWL]K\Q^I TI MKWOZINyI a TI \MZIXQI NM\IT TI[ QVNMKKQWVM[ a TI MVLW[KWXQI \MUI[ Y]M [MZnV \ZI\ILW[ XWZ M`XMZ\W[ MV TI UI\MZQI ___ KWVOZM[WZMOQWVIT NMKWT[WO WZO

Turismo continental >QIRM[ +WZX )UuZQKI[ M[ ]V M^MV\W IKILuUQKW Y]M QUX]T[I TI NWZUIKQ~V a TI M[XMKQITQbIKQ~V XZWNM[QWVIT LMT [MK\WZ LM ^QIRM[ KWZXWZI\Q^W[ -T MVK]MV\ZW [M KMTMJZIZn LMT IT LM UIaW MV +IZ\IOMVI KWV MT ÅV LM KIXIKQ\IZ I TW[ OMZMV\M[ LM ^QIRM[ Y]M ILUQVQ[\ZIV TW[ LM[XTIbIUQMV\W[ LM TW[ MRMK]\Q^W[ TI[ ZM]VQWVM[ LM VMOWKQW[ TW[ KWVOZM[W[ TI[ KWV^MVKQWVM[ a TW[ M^MV\W[ M[XMKQITQbILW[ ___ ^QIRM[KWZXIUMZQKI[ KWU

La salud oral +WV MT IXWaW LM TI .]VLIKQ~V ;WVZQ[I[ XWZ +WTWUJQI LMT IT LM UIaW [M ZMITQbIZn MV ;IV\I 5IZ\I MT > +WVOZM[W 7LWV\WT~OQKW 4I\QVWIUMZQKIVW" \MKVWTWOyI a M[\u\QKI LMV\IT -[\M M[ ]V XZWaMK\W MV MT Y]M XIZ\QKQXI ZnV WLWV\~TWOW[ a M[\]LQIV\M[ I[Q[\MV\M[ LM [IT]L WZIT a XZWNM[QWVITM[ QV\MZVIKQWVITM[ XIZI KWVWKMZ TI[ VW^MLI LM[ Y]M XZM[MV\I M[\M KIUJQIV\M [MK\WZ LM TI [IT]L ___ [WVZQ[I[XWZKWTWUJQI WZO

Internacionalizaciones productivas -T +WVOZM[W )VLQVW LM +WV\IK\ +MV\MZ a +][\WUMZ :MTI\QWV[PQX 5IVIOMUMV\ [M TTM^I I KIJW LMT IT LM IJZQT MV TI KIXQ\IT KWTWUJQIVI -[\M M[XIKQW K]MV\I KWV \ITTMZM[ MVNWKILW[ MV TI QV\MZIKKQ~V KWV TW[ KTQMV\M[ TI VMOWKQIKQ~V I[MZ\Q^I a TI[ \MVLMVKQI[ a TI[ ZMITQLILM[ LMT KW[\]UMZ MVOIOMUMV\ ;] WJRM\Q^W M[ KWV[WTQLIZ IT XIy[ KWUW ]V LM[\QVW LM KTI[M U]VLQIT LM TI QVL][\ZQI [IKIVLW XZW ^MKPW LM [][ U T\QXTM[ ^ITWZM[ IOZMOILW[ ___ IKLMKK WZO 34 Avianca en revista



!"#$%&'!'!"#$&

Listos para correr

El lente de Matiz

4I 5IZI\~V LM *W[\WV [M ^Q^M MT LM IJZQT a [M KWV[\Q\]aM ]VI ^Mb Un[ KWUW MT M^MV\W Un[ IV\QO]W LM [] \QXW a KWUW ]VI LM TI[ KIZZMZI[ Un[ XZM[\QOQW[I[ LMT U]VLW 8WZ [] \ZILQKQ~V a XWZ TI K]ITQÅKIKQ~V LM TW[ XIZ\QKQXIV\M[ M[\M KTn [QKW M[\ILW]VQLMV[M [M LQ[\QVO]M XWZ [MZ MT XQVnK]TW LM TI[ KIZZMZI[ LM XQ[\I MV M[M XIy[ 4I UIZI\~V KMZ\QÅKILI XWZ TI )[WKQIKQ~V 1V\MZVIKQWVIT LM .MLMZI KQWVM[ LM )\TM\I[ 1)). QVQKQI MV 0WXSQV[ a KWVKT]aM MV TI KQ]LIL LM *W[\WV ___ JII WZO

-V MT UIZKW LMT XZWOZIUI 0WUM VIRM[ 6IKQWVITM[ MT 5][MW 6I KQWVIT a MT 5QVQ[\MZQW LM +]T\]ZI XZM[MV\IV TI M`XW[QKQ~V \MUXWZIT 4MW 5I\Qb UQZIVLW MT QVÅVQ\W LMT LM IJZQT IT ! LM UIaW 4I U]M[\ZI [M KWUXWVM LM QUnOMVM[ Y]M ZM^MTIV TI M[\u\QKI P]UIVQ[\I a ^IVO]IZ LQ[\I LMT TMOMVLIZQW NW\~OZINW KWV ZMXZM[MV\IKQWVM[ LM TI K]T\]ZI ]Z JIVI MT IO]I TI \QMZZI a MT U]VLW Z]ZIT MT IZ\M a MT MV\ZM\MVQUQMV\W a TW[ ZM\ZI\W[ LM KMTMJZQLILM[ LMT [QOTW @@ MV\ZM W\ZW[ ___ U][MWVIKQWVIT OW^ KW

Belleza responsable y tica 4I WK\I^I ^MZ[Q~V LMT +WVOZM[W *W TQ^IZQIVW LM +QZ]OyI 8Tn[\QKI [M LM[I ZZWTTI MV MT +MV\ZW LM +WV^MVKQWVM[ LM ;IV\I 5IZ\I LMT IT LM IJZQT *IRW MT TMUI KITQLIL u\QKI a ZM[XWV[I JQTQLIL MT MVK]MV\ZW KQMV\yÅKW WNZMKM ]VI M`\MV[I IOMVLI IKILuUQKI KWV \MUI[ IK\]ITM[ -`XMZ\W[ MV MT [MK\WZ PIKMV XZM[MVKQI MV M[\M M^MV\W LM KI ZnK\MZ VIKQWVIT M QV\MZVIKQWVIT ___ JWTQ^IZQIVWÅTIKX KWU

Foto: AFP

Pasi n y deporte

36 Avianca en revista

4W[ IUIV\M[ LMT OWTN ^Q^MV ]VI M`XMZQMVKQI VQKI LMT IT LM IJZQT MV MT <WZVMW 5I[ \MZ[ LM /WTN MV )]O][\I -[\ILW[ =VQLW[ <IUJQuV KWVWKQLW KWUW MT =; 5I[\MZ[ M[\M M^MV\W LMXWZ\Q^W [M KWV[WTQLI KWUW ]VW LM TW[ UIaWZM[ KIUXMWVI\W[ LMT OWTN XZWNM[QW VIT MV MT U]VLW -V [] ^MZ[Q~V *]JJI ?I\[WV N]M XZMUQILW KWV =;, UQTTW VM[ TI LQ[\QV\Q^I KPIY]M\I ^MZLM ]VI UMLI TTI LM WZW a ]VI ZuXTQKI LMT \ZWNMW LM XTI\I Y]M aIKM MV MT )]O][\I 6I\QWVIT a Y]M \QMVM [] VWUJZM OZIJILW ___ I]O][\I KWU



!"#$%&'!'!"#$&

Inversi n al derecho 4I @11 MLQKQ~V LMT 1V[\Q\]\W -[XMKQIT LM ,MZMKPW 1V\MZVIKQWVIT LM 5QVMZyI 8M\Z~ TMW a /I[ ,M[IZZWTTW M 1V^MZ[Q~V [M ZMITQbI LMT IT LM IJZQT MV +IZ\IOMVI -[\M M^MV\W M[ QLMIT XIZI IJWZLIZ ]VI IUXTQI OIUI LM \MUI[ R]ZyLQKW[ ZMTIKQWVILW[ KWV TI[ QV^MZ[QWVM[ XIZI IJWOILW[ MUXZM[I[ OWJQMZVW[ a W\ZW[ IK\WZM[ QV^WT]KZILW[ MV TI UQVMZyI QV\MZVIKQWVIT a MV MT LM[IZZWTTW LM TI[ QVL][\ZQI[ LMT XM\Z~TMW a MT OI[ ___ ZUUTN WZO

De la mano de la ley -T +WTMOQW LM )JWOILW[ LMT <ZIJIRW TTM^I I KIJW MT @@@1 +WVOZM[W 6IKQWVIT LM ,MZMKPW 4IJWZIT a ;MO] ZQLIL ;WKQIT JIRW MT TMUI ,QVnUQKI LMT LMZMKPW TIJWZIT a LM TI [MO]ZQLIL [WKQIT NZMV\M I TI[ T\QUI[ ZMNWZUI[ -T M^MV\W Y]M [M ZMITQbI LMT IT ! LM IJZQT MV +IZ\IOMVI M[ MT M[XIKQW QLMIT XIZI IVITQbIZ a LQ[K]\QZ TW[ \MUI[ ZMTI KQWVILW[ KWV TI ZMNWZUI IT ZuOQUMV LM [MO]ZQLIL [WKQIT MV [IT]L MT XZWaMK\W LM ZMNWZUI XMV[QWVIT TI KZQ[Q[ LM TI ILUQVQ[\ZIKQ~V LM R][\QKQI TI VMOWKQIKQ~V KWTMK\Q^I MV MT [MK\WZ X JTQKW TI ZMNWZUI \ZQJ]\IZQI MV\ZM W\ZW[ ___ KWTIJWO WZO

An lisis financiero

4I @>11 .MZQI LMT >QVW -`XW>QVQ[ *ZI[QT MV ;rW 8I]TW [M KMTMJZI MV\ZM MT a MT LM IJZQT a M[ ]V ZMÆMRW LMT XQKW MV MT UMZKILW JZI[QTM}W MV UI \MZQI LM ^QVW[ -[\M M[ MT T]OIZ ILMK]ILW XIZI \WLW[ TW[ Y]M LM[MIV PIKMZ VMOWKQW[ MV MT UMZKILW ^Q VyKWTI XWZY]M XZM[MV\I TI[ T\QUI[ VW^MLILM[ LMT [MK\WZ LMO][\IKQWVM[ KI\I[ M[XIKQW[ LM VM\_WZSQVO a ]V \WX Y]M KWV[Q[\M MV TI MTMKKQ~V LM TW[ UM RWZM[ ^QVW[ LM TI .MZQI ___ M`XWVWZ KWU JZ 38 Avianca en revista

Foto: Archivo Semana - Guillermo Torres

ÁSalud!

-T LM IJZQT [M LM[IZZWTTI TI )[IUJTMI /MVMZIT LM TI )[W KQIKQ~V 6IKQWVIT LM 1V[\Q\]KQWVM[ .QVIVKQMZI[ )61. MV MT ;IT~V :WRW LMT 0W\MT <MY]MVLIUI LM *WOW\n -[\M MVK]MV \ZW \QMVM yV\QUI ZMTIKQ~V KWV TW[ ZMK]Z[W[ a TI ZQY]MbI XWZ TW Y]M IVITQbIV \MUI[ ZMTIKQWVILW[ KWV TI MKWVWUyI XZQ^ILI a TI J]MVI XWTy\QKI MKWV~UQKI <WLW M[\W JIRW ]VI IT\I KITQ LIL MV [][ M[\]LQW[ a XZWV]VKQIUQMV\W[ ___ IVQN KW

Proh’base el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. El exceso de alcohol es perjudicial para la salud.



!"#$%&'!'!"#$%&

D—nde Barcelona, Espa– a.

Cu ndo 11 a 14 de abril. Foto: cortes’a Sal n Internacional del C mic de Barcelona

C—mo Viaje a Barcelona a trav s de los vuelos que Avianca opera directamente desde Bogot , o desde Cali y Medell’n hacia Madrid conectando en c—digo compartido con Iberia y Renfe gracias a nuestro acuerdo intermodal.

Barcelona: historietas, tinta y papel ÁBoom! Ásplash! y Áplop! resuenan en la ciudad Condal, que recibe tanto a los m s influyentes exponentes del c mic mundial como a millones de fan ticos de estos relatos ilustrados. <QV\I a XIXMT [M MVK]MV\ZIV XIZI JIQTIZ ]V XWLMZW[W _IT\b MV MT Y]M R]V\W[ LIV NWZUI I TI[ PQ[\WZQI[ Un[ LQ^MZ[I[ -V ! ]V OZ]XW LM KI\I TIVM[ IUIV\M[ LM TI ^Q}M\I [M ]VQ~ XIZI TTM^IZ I KIJW TI XZQUMZI MLQKQ~V LM ]VI LM TI[ KWV^MVKQWVM[ LM K~UQK Un[ QUXWZ\IV\M[ LMT U]VLW" MT ;IT~V 1V\MZ VIKQWVIT LMT +~UQK LM *IZKMTWVI )Z\Q[\I[ VIZZILWZM[ ^Q[]ITM[ a VW^MTQ[\I[ OZnÅKW[ LM OZIV KITILW XZW^MVQMV\M[ LM \WLI[ TI[ TI\Q\]LM[ [M ZM VMV MV MT XWZ\MV\W[W 8ITIKQW .QZI LM *IZKMTWVI 5WV\R]|K MV TI KIXQ\IT LM +I\IT]}I )TTy TIVbIV [][ T\QUI[ KZMIKQWVM[ XZM[MV\IV V]M^I[ M[\u\QKI[ a UW LW[ LM ZMTI\IZ a ZMÆM`QWVIV [WJZM IY]MTTW[ KIUQVW[ Y]M MT K~UQK PIJZn LM [MO]QZ -[\M TMVO]IRM VIZZI\Q ^W a OZnÅKW KI][I XI[Q~V \IV\W MV X JTQKW[ R~^MVM[ KWUW MV TW[ U]a IL]T\W[ -V\ZM TW[ IZ\Q[\I[ Un[ ZMTM^IV\M[ Y]M PIV [QLW QV ^Q\ILW[ I M[\I OITI KWV \QV\M[ LM -`XW[QKQ~V =VQ^MZ[IT [M MVK]MV\ZI 4QVQMZ[ MT IZ\Q[\I IZOMV\QVW Y]M [M PI 40 Avianca en revista

KWV^MZ\QLW MV ]VW LM TW[ Un`QUW[ M`XWVMV\M[ LMT P]UWZ VMOZW MV TI VIKQ~V OI]KPI a Y]QMV PI \ZI JIRILW KWV 3M^QV 2WPIV[MV a )VLZu[ +ITIUIZW MV MT LQ[M}W LM TI[ XWZ\ILI[ LM [][ LQ[KW[# /]a ,MTQ[TM ]V IVLIZQMOW KIVILQMV[M Y]M I \ZI^u[ LM [][ LQJ]RW[ LM OZIÅ\W PI XZM[MV\ILW TW[ \M[\QUWVQW[ LM ^QLI LM XMZ[WVI[ ^Q^QMVLW MV T]OIZM[ LMT OTWJW \IV MKTuK\QKW[ a KWV^]T[QWVILW[ KWUW 2MZ][ITuV *QZUIVQI a +WZMI LMT 6WZ\M# 4WZMVI +IVW\\QMZM XZW^MVQMV\M LM 1\ITQI Y]QMV [IK]LQ~ TI M[KMVI U]VLQIT KWV [] TQJZW 8MZ[WVQ \I[ a MT NZIVKu[ 5IV] 4IZKMVM\ I]\WZ LM 4W[ KWUJI\M[ KW\QLQIVW[ MV MT Y]M \ZI\I TW[ ^IQ^MVM[ LM ]V RW^MV NW \~OZINW LM O]MZZI Y]M PI LMKQLQLW ZM\QZIZ[M IT KIUXW XIZI X]ZOIZ [] XZWXQW[ LMUWVQW[ -T ;IT~V \MVLZn IT _M[\MZV KWUW ]VW LM [][ \MUI[ XZQVKQXITM[ 6W M[ XIZI UMVW[ X]M[ ^IY]MZW[ \QZW\MW[ QVLQW[ a NWZIRQLW[ PIV [QLW ZMK]ZZMV\M[ MV MT K~UQK ,M QO]IT UIVMZI [M KMTMJZIZn TI ÅO]ZI LM ;]XMZUIV a MT IVQ^MZ[IZQW V UMZW LM 4W[ ^MVOILWZM[



$JHQGD $JHQGD

Los atuendos del

ROCK

D—nde Nueva York.

Cu ndo Del 9 de mayo al 14 de agosto.

C—mo Viaje a la Gran Manzana con las frecuencias que ofrece Avianca desde Bogot y Medell’n y TACA desde San Salvador.

42 Avianca en revista

)[y KWUW TM []KMLQ~ IT IZ\M TI UWLI M^MV\]ITUMV\M LMR~ LM [MZ ]V I[]V\W LM XWKW[ M`KT][Q^W a LQ[\IV\M LM TI ^QLI KW\QLQIVI a TW[ UW ^QUQMV\W[ [WKQITM[ I[MV\ILW[ MV TI[ KITTM[ -[\W Y]MLI LMUW[\ZILW KWV TI M`XW[QKQ~V LM XZQUI ^MZI LMT +W[\]UM 1V[\Q\]\M LMT XZM[\QOQW[W 5] [MW 5M\ZWXWTQ\IVW LM )Z\M LM 6]M^I AWZS Y]M M`IUQVIZn MT QUXIK\W LMT X]VS ·]V UW^QUQMV\W U][QKIT KZ]LW QVLMXMVLQMV\M KWV ]V M\MZVW M[ XyZQ\] IUI\M]Z a IV\QM[\IJTMKQUQMV\W· MV TI IT\I KW[\]ZI LM[LM TW[ I}W[ PI[\I TI IK\]ITQLIL 4I U]M[\ZI ZM VM KI[Q I\]MVLW[ XIZI PWUJZM a U]RMZ Y]M ^IV LM[LM ^M[\QUMV\I[ WZQOQVITM[ LM TI M[KMVI U][QKIT a K]T\]ZIT LM PIKM K]I\ZW LuKILI[ PI[\I XQMbI[ ZMKQMV\M[ Y]M M^QLMVKQIV ]VI UIZKILI PMZMVKQI ^Q []IT 4I M`XW[QKQ~V [M MVNWKI MV M[\IJTMKMZ ]V LQnTWOW MV\ZM MT KWVKMX\W X]VS LM ¹0IbTW \ UQ[UWº a MT LM TI IT\I KW[\]ZI LM ¹0MKPW I TI UMLQLIº 4I M`XW[QKQ~V J][KI OMVMZIZ ]VI M`XMZQMVKQI U]T\Q[MV[WZQIT XIZI TW K]IT IXZW ^MKPI TI U [QKI a ^QLMW[ LM M[\M OuVMZW -V \W\IT [WV [QM\M TI[ OITMZyI[ \MUn\QKI[ Y]M QVKT]aM 8]VS" +PIW[ \W +W]\]ZM +ILI ]VI ZQVLM \ZQ J]\W I yKWVW[ LQ[\QV\W[ LM TI U [QKI a TI UWLI a I \MVLMVKQI[ Y]M M^QLMVKQIV TW[ M[\ZMKPW[ ^yV K]TW[ MV\ZM ]VW[ a W\ZW[ ,M[LM MT KT]J +*/*¼[ MV TI KQ]LIL LM 6]M^I AWZS ZMXZM[MV\ILW XWZ :QKPIZL 0MTT PI[\I TI JW]\QY]M ;MLQ\QWVIZQM[ LM 5ITKWTU 5K4IZMV a >Q^QMVVM ?M[\_WWL MV 4WVLZM[ XI[IVLW XWZ TI[ \IKP]MTI[ X]V\QTTI[ KILMVI[ KZMUITTMZI[ a LMUn[ QVNIT\IJTM[ MV MT O]IZLIZZWXI LMT Uy\QKW ;QL >QKQW][ ,Q[M}ILW ZM[ a M[\ZMTTI[ LM ZWKS XIZ\QKQXIV XWZ QO]IT LM ]VI U]M[\ZI W[ILI QUXMZLQJTM XIZI NIVn\QKW[ LM TI U [QKI TI UWLI W MT IZ\M

Foto: Dise– o de la casa norteamericana Rodarte. Vogue, julio de 2008. Cortes’a Metropolitan Musem of Art. Foto: David Sims.

Con la exposici n Punk: Chaos to Couture, el Met de Nueva York explora la influencia de este g nero musical en la moda, desde los 70 hasta nuestro tiempo.



!"#$%&'!'!"#$%&

D—nde Buenos Aires, Argentina.

Cu ndo Del 10 al 21 de abril.

C—mo

Foto: AFP

Disfrute de este festival viajando a Buenos Aires a trav s de las frecuencias que ofrece Avianca desde Bogot .

Destino cinfi lo Buenos Aires se ha convertido en un punto de encuentro importante para realizadores y cr’ticos de cine. Abril es el mes del S ptimo Arte en Argentina. =VI ^Mb Un[ [M KMTMJZI MV TI KIXQ \IT OI]KPI ]VW LM TW[ M^MV\W[ Un[ QUXWZ \IV\M[ MV MT KQZK]Q\W LM TI KQVMUI\WOZINyI U]VLQIT" MT *]MVW[ )QZM[ .M[\Q^IT 1V\MZVI KQWVIT LM +QVM 1VLMXMVLQMV\M *).1+1 -V M[\I WXWZ\]VQLIL TI U]M[\ZI ¡Y]M M[ WZOIVQbILI IV]ITUMV\M XWZ MT 5QVQ[\MZQW LM +]T\]ZI LMT /WJQMZVW LM TI +Q]LIL¡ KMTMJZI [] MLQKQ~V VƒUMZW a LQ[XWVM LM V]UMZW[I[ VW^MLILM[ XIZI PQXVW\QbIZ IT MVWZUM XƒJTQKW JW VIMZMV[M =VI LM TI[ RWaI[ LMT ZMXMZ\WZQW M[ [QV L]LI ITO]VI TI XMTyK]TI LM IXMZ \]ZI" 6W ,QZQOQLI XWZ MT KPQTMVW 8IJTW 4IZZIyV a XZW\IOWVQbILI XWZ MT IK \WZ UM`QKIVW /IMT /IZKyI *MZVIT NW\W 44 Avianca en revista

M[ TI XZQUMZI KQV\I KPQTMVI VWUQVILI I TW[ 8ZMUQW[ Ă•[KIZ MV TI KI\MOWZyI LM 5MRWZ XMTyK]TI LM PIJTI VW QVOTM[I ;Q O]QMVLW KWV TI TyVMI LM [WZXZM[I[ XIZI TW[ KQVuĂ…TW[ MV MT NM[\Q^IT WK]XI TI[ [ITI[ LMT >QTTIOM :MKWTM\I a LW[ [ITI[ LMT >QTTIOM +IJITTQ\W ILMUn[ LM TW[ M[KM VIZQW[ \ZILQKQWVITM[ KWUW MT 8TIVM\IZQW a MT +MV\ZW +]T\]ZIT ;IV 5IZ\yV +WV M[\I a W\ZI[ VW^MLILM[ [M M[ XMZI K]UXTQZ KWV TI[ M`XMK\I\Q^I[ LM Un[ LM XIZ\QKQXIV\M[ Y]M [M KWVOZMOIV KILI I}W MV M[\M M^MV\W KWV[QLMZILW KWUW QLMIT XIZI XZWUW ^MZ ]V \QXW LM KQVM IZZQM[OILW WZQOQVIT M QVLMXMVLQMV\M

El programa La agenda incluye tres secciones oficiales competitivas, que pretenden impulsar a los nuevos realizadores: Competencia Oficial Internacional, Competencia Oficial Argentina y Competencia Oficial Argentina de Cortometrajes.





!"#$%&'!'!"#$%&

D—nde Indio, California, Estados Unidos.

Cu ndo Del 12 al 14 de abril y del 19 al 21 de abril.

C—mo

Camping, arte y buena m sica se entretejen en un espect culo que acoge a miles de turistas, aficionados o entusiastas provenientes de todos los continentes.

Foto: AFP

Viaje de Bogot a San Salvador y de ah’ conecte en c—digo compartido a Los ç ngeles con TACA.

La fiesta de la creatividad

+ILI I}W [M KMTMJZI MV +ITQNWZ VQI ]VW LM TW[ M^MV\W[ K]T\]ZITM[ Un[ M[XMZILW[ MV MT KQZK]Q\W U][QKIT LM -[ \ILW[ =VQLW[" MT .M[\Q^IT LM 5 [QKI a )Z\M[ LM +WIKPMTTI >ITTMa ,]ZIV\M LW[ ÅVM[ LM [MUIVI ^QMZVM[ [nJILW a LW UQVOW NIVn\QKW[ LM OuVMZW[ KWUW MT ZWKS IT\MZVI\Q^W MT PQX PWX a TI U [QKI MTMK\Z~VQKI \QMVMV TI NWZ\]VI LM LQ[NZ] \IZ LM ]V IUXTQW ZMXMZ\WZQW LM ZMKW VWKQLI[ JIVLI[ a IZ\Q[\I[ <PM ;\WVM :W[M[ *T]Z .ZIVb .MZLQVIVL a :ML 0W\ +PQTQ 8MXXMZ[ [WV ITO]VI[ LM TI[ RWaI[ MV TI IOMVLI LM M[\M I}W 4I XZQUMZI ^MZ[Q~V LMT NM[\Q^IT [M TTM ^~ I KIJW MV !!! A I]VY]M MV VW [M KMTMJZ~ ]VI [MO]VLI MLQKQ~V XWZ 48 Avianca en revista

K]M[\QWVM[ MKWV~UQKI[ I XIZ\QZ LMT [Q O]QMV\M I}W TI IKWOQLI PI [QLW KZMKQMV\M ) TW TIZOW LM TI T\QUI LuKILI KIV\IV\M[ LM TI \ITTI LM 5ILWVVI *R ZS -UQVMU :QPIVVI a 3IVaM ?M[\ PIV QVKT]QLW M[\M M[KMVIZQW LMV\ZW LM [][ OQZI[ PIKQMVLW LM M[\M NM[\Q^IT ]VW LM TW[ Un[ XWX]TIZM[ LM 6WZ\MIUuZQKI NO TODO ES MS ICA ;Q JQMV M[ KQMZ\W Y]M TW[ XMZNWZUIVKM[ MV \IZQUI KWV[\Q\]aMV MT KWUXWVMV\M XZQV KQXIT +WIKPMTTI WNZMKM W\ZI[ I\ZIKKQWVM[ QO]ITUMV\M ^ITQW[I[" TI[ IZ\M[ ^Q[]ITM[ 8QMbI[ QV\MZIK\Q^I[ a ÆW\IV\M[ ILMUn[ LM M[K]T\]ZI[ ILWZVIV MT M[XIKQW LnVLWTM ]V \WY]M LM KWTWZ a M[\u\QKI

Filantrop’a Gracias a una iniciativa liderada por Goldenvoice y patrocinada por grandes marcas, un porcentaje extra’d o de la venta de boletos est destinado para diversas organizaciones locales de la ciudad de Indio.



!"#$%&'!'!"#$%&

D—nde M xico D.F.

Cu ndo Del 10 al 14 de abril.

C—mo Viaje a la capital azteca con las frecuencias diarias que opera Avianca desde Bogot .

Foto: cortes’a Zona Maco

10 a os en la Zona

4I[ KQNZI[ PIJTIV XWZ [y [WTI[" OITM ZyI[ LM XIy[M[ M[KWOQLI[ MV\ZM Un[ LM IXTQKIKQWVM[ LMU]M[\ZIV Y]M M[\M M^MV\W [M LI MT T]RW LM ZM]VQZ TW Un[ [MTMK\W LM TI M[KMVI KWV\QVMV\IT a \IUJQuV LMT W\ZW TILW LMT )\TnV \QKW ,]ZIV\M KQVKW LyI[ MT +MV\ZW *IVIUM` LM TI +Q]LIL LM 5u`QKW ITJMZOIZn TI LuKQUI MLQKQ~V LM M[\I NMZQI KWV ]V LQ[M}W IZY]Q\MK \~VQKW a ]VI WZOIVQbIKQ~V M[XIKQIT KWVKMJQLW[ XWZ MT ZMKWVWKQLW 1OVIKQW +ILMVI 4I[ KQVKW [MKKQWVM[ MV TI[ Y]M [M LQ^QLM BWVI 5IKW ZM ÆMRIV MT LM[XTQMO]M LM [] XZWX]M[\I a K]MV\IV KWV TI K]ZIL]ZyI LM Ă…O]ZI[ ZMKWVWKQLI[ QV\MZ VIKQWVITUMV\M SECCIN PRINCIPAL OITMZyI[ QV\MZVIKQWVITM[ LM TIZOI \ZIaMK\W ZQI KWVNWZUIV M[\M XIJMTT~V +IXQ\ITM[ OTWJI TM[ LMT IZ\M KWUW 6]M^I AWZS *MZTyV 5QTnV 8IZy[ 4WVLZM[ a BƒZQKP [M PIKMV XZM[MV\M[ NUEVAS PROPUESTAS -[\M M[XIKQW ZMƒVM OITMZyI[ KWV XZWaMK\W[ QVLQ 50 Avianca en revista

Zona Maco, la feria de arte contempor neo m s grande de Mxi co, cumple una dc ada y se consolida como uno de los espacios m s importantes de este tipo, en la regin .

^QL]ITM[ LM IZ\Q[\I[ UMVWZM[ LM I}W[ -V M[\I WKI[Q~V ILMUn[ [M J][KI XZQ^QTMOQIZ I TW[ KZMI LWZM[ Y]M ^Q^MV a \ZIJIRIV MV )UuZQKI 4I\QVI W K]aI WJZI [M ZMTIKQWVI KWV MT KWV\QVMV\M ZONA MACO SUR 8IZI [MTMKKQWVIZ TI[ OITMZyI[ LM M[\M XIJMTT~V Y]M [QMUXZM J][KI M[\IJTMKMZ LQnTWOW[ MV\ZM TW M[\u\QKW a \MUI[ XWTy\QKW[ a K]T\]ZITM[ [M M[\IJTMKQ~ TI KWV KQMVKQI PQ[\~ZQKI KWUW ]VI TyVMI KWVL]K\WZI DISE O OITMZyI[ a M[\]LQW[ LM 5u`QKW a -[\ILW[ =VQLW[ [M XZM[MV\IV MV M[\I [MKKQ~V Y]M KWUXTMUMV\I TI[ W\ZI[ UIVQNM[\IKQWVM[ XTn[\QKI[ LM TI NMZQI ARTE MODERNO -[\M V]M^W M[XIKQW [M LMLQKI I TW[ UW^QUQMV \W[ a XZnK\QKI[ Y]M [M TTM^IZWV I KIJW MV MT KWV\QVMV\M M[XMKQITUMV\M L]ZIV\M TI [MO]V LI UQ\IL LMT [QOTW XI[ILW 4I[ WJZI[ QVKT]Q LI[ [M LM[\IKIV XWZ [] LQ^MZ[QLIL QVKT]aMVLW IZ\M KQVu\QKW NW\WOZINyI a ^QLMW



!"#$%&'!'!"#$%&

D—nde Cartagena, Colombia.

Cu ndo Del 9 al 12 de mayo.

C—mo Viaje a Cartagena por medio de los vuelos directos que Avianca opera desde Bogot , Medell’n , Cali y Miami.

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

Por la tranquilidad y la vida En el 30˚ Congreso Colombiano de Anestesiolog’a se analizar n las pr cticas cient’ficas que se deben emplear para proteger la salud de los pacientes. 4I ;WKQMLIL +WTWUJQIVI LM )VM[\M[QWTWOyI a :MIVQUIKQ~V ;+):- IXWaI TW[ [MZ^QKQW[ LM [IT]L Y]M KWV\ZQJ]aMV I UMRWZIZ TI KITQLIL LM ^QLI LM TI[ XMZ[WVI[ .QMT I [] UQ[Q~V TI QV[\Q\]KQ~V XZM[MV\IZn MV +IZ\IOMVI ]VI V]M^I MLQKQ~V LMT +WVOZM[W +WTWU JQIVW LM )VM[\M[QWTWOyI 4I IOMVLI LMT MVK]MV\ZW QVKT]QZn \ITTMZM[ K]Z[W[ LM ZM[XWV[IJQTQLIL [WKQIT KWZXWZI\Q^I XIZI TI KWU]VQLIL a IK\Q^QLILM[ XIZI TI XZWUWKQ~V LM TI [IT]L a MT LMXWZ\M -V\ZM TW[ \MUI[ I \ZI\IZ [M LM[\IKI TI IVM[\M[QI QV\ZI^MVW[I WZQMV\ILI XWZ WJRM\Q^W[ TW[ M^MV\W[ KZy\QKW[ TI IVM[\M[QI ZMOQWVIT O]QILI XWZ MKWOZINyI TI M[KZQ\]ZI KQMV\yÅKI a TI[ KWUXTQKIKQWVM[ MV KQZ]OyI XTn[\QKI -T XZWOZIUI LM ZM[XWV[IJQTQLIL [WKQIT XWZ [] XIZ \M QVKT]QZn K]I\ZW OZIVLM[ IK\Q^QLILM[" ¹-T UIZI^QTTW[W U]VLW LM )VI -[\M[QIº ]VI KIXIKQ\IKQ~V MV UIVQW JZI[ LM ZMIVQUIKQ~V KMZMJZW KIZLQW X]TUWVIZ Jn[QKI XIZI TyLMZM[ KWU]VQ\IZQW[# TI KIUXI}I ¹;IT^ILW I TI KIZ\Iº a TI[ KWVNMZMVKQI[ LQZQOQLI[ I TW[ ][]IZQW[ LM PW[XQ\ITM[ a KTyVQKI[ ;M W\WZOIZnV XZMUQW[ I TI QV^M[\Q OIKQ~V a [M M`XWVLZnV ITO]VW[ X~[\MZM[ 52 Avianca en revista

-[ QUXWZ\IV\M LM[\IKIZ Y]M M[\I \ZQOu[QUI ^MZ[Q~V KWV\IZn KWV TI XZM[MVKQI LM LM[\IKILW[ KWVNMZMVKQ[\I[ KW TWUJQIVW[ KWUW MT ,Z 2WZOM 0 5MRyI MT ,Z 2W[u :QKIZ LW 6I^IZZW >IZOI[ TI ,ZI 5IZyI +TI]LQI 6Q}W LM 5MRyI a TI ,ZI ÎVOMTI 5IZyI )O]QTIZ Y]QMVM[ IVITQbIZnV KI[W[ ZMTIKQWVILW[ KWV IVM[\M[QWTWOyI ZMIVQUIKQ~V a [MO]ZQ LIL 4I K]W\I QV\MZVIKQWVIT [M ^MZn ZMXZM[MV\ILI XWZ TI ,ZI 6I\ITQI 2QUuVMb MT ,Z /IJZQMT 5MVI TI ,ZI +IZQV 0IOJMZO a MT ,Z -UMZa *ZW_V ENFERMEDAD ANCESTRAL -T M[TWOIV LMT +WVOZM[W +WTWUJQIVW LM )VM[\M[QWTWOyI M[\n ZMTIKQWVILW KWV TI XITIJZI SIZW[PQ ]V \uZUQVW RIXW Vu[ Y]M [QOVQÅKI M`KM[W LM KIV[IVKQW a U]MZ\M -[\M M[ ]V NMV~UMVW [WKQIT IK\]ITUMV\M KWV[QLMZILW KWUW MVNMZ UMLIL Y]M []ZOQ~ XWZ MT I]UMV\W MV TI \I[I LM UWZ\ITQ LIL MV TI[ MUXZM[I[ 4I ;WKQMLIL a MT +WVOZM[W Ia]LIV I XZWUW^MZ TI[ J]MVI[ XZnK\QKI[ TIJWZITM[ XIZI WX\QUQbIZ TI [IT]L LM TW[ MUXTMILW[ ___ KWVOZM[W[KIZM KWU KW



6HUYLFLR 6HUYLFH

Servicio superior previo a cada vuelo Top service prior to every flight Los gustos, necesidades y expectativas de los viajeros fueron fundamentales para concebir y dise– ar la nueva Sala VIP de Avianca en Bogot . Conozca de cerca los detalles de es este espacio exclusivo.

La E strella de los Destinos, ubicada a la entrada de la Sala Diamond, representa las rutas que opera la aerol’nea desde Bogot . The S tar of Destinations located at the entrance of the Diamond Lounge, represents the routes that the airline operates from Bogot .

,M[LM [] IXMZ\]ZI MV MT UM[ LM NMJZMZW I TI NMKPI Un[ LM ^QIRMZW[ PIV LQ[NZ]\ILW LM TI[ KW UWLQLILM[ a M`KT][Q^QLIL LM TI ;ITI >18 LM )^QIVKI MV MT )MZWX]MZ\W 1V\MZVIKQWVIT -TLWZILW LM *WOW\n -T [MZ^QKQW LM KTI[M []XMZQWZ Y]M [M * Consulte las pol’ticas en LifeMiles.com

54 Avianca en revista

JZQVLI MV M[\M M[XIKQW N]M KWVKMJQ LW XIZI WNZMKMZ KWVNWZ\ LM[KIV[W a \ZIVY]QTQLIL I TW[ XI[IRMZW[ LM +TI[M -RMK]\Q^I a [WKQW[ 4QNM5QTM[ jTQ\M >Q[Q\M TI [ITI MV [][ XZ~`QUW[ ^QIRM[ I LM[\QVW[ QV\MZVIKQWVITM[ a ^Q^I ]VI M`XMZQMVKQI ƒVQKI


1

2

1. El concepto general de la sala naci— de varios estudios e investigaciones que la aerol’n ea realiz— para entender las necesidades y gustos de los viajeros, as’ como la asociaci—n que ellos hacen de la experiencia de viajar. 2. Televisores y sistema de sonido de ltima generaci—n est n a disposici—n de los viajeros en la zona de entretenimiento. 3. Ba– os con modernos acabados y dotados de duchas son una de las novedades en la Sala Gold. 4. Los ni– os tambi n tienen su espacio en la Sala VIP. Mobiliario y elementos de entretenimiento dise– ados exclusivamente para ellos se encuentran en este lugar.

3

5. Para el dise– o de la zona de trabajo se tom— en cuenta la necesidad de total conectividad de los viajeros. Incluye espacios para aquellos que llevan su propio equipo y solo requieren privacidad y para quienes no llevan consigo un computador y necesitan el servicio. 6. La zona de descanso incluye un dise– o ac stico, mobiliario e iluminaci—n especiales para propiciar la relajaci—n y tranquilidad de los viajeros.

5

4

6 Abril de 2013 55


!"#$%&%'(!(!"#$%&"

ÁHospd ese con sus LifeMiles y disfrute! Use your LifeMiles for hotel stays and enjoy! Ahora planear su viaje ser m s sencillo, porque redimir sus millas por noches de hotel es f cil y r pido. Now, planning your trip will be easier because redeeming your miles for hotel nights is fast and easy.

4QNM5QTM[ XZM[MV\I 0W\MT[ )ZW]VL KQ]LIL LM LM[\QVW NMKPI[ V UMZW LM \PM ?WZTL a 4QNM5QTM[ 0QT\WV 00WVWZ[ PIJQ\IKQWVM[ a XMZ[WVI[ I QVKT]QZ MV TI TI[ V]M^I[ XTI\INWZUI[ LM ZMLMVKQ~V LWV ZM[MZ^I 8]MLM WZLMVIZ TW[ ZM[]T\ILW[ LM TW[ [WKQW[ XWLZnV MTMOQZ MV\ZM Un[ LM LM J [Y]MLI XWZ UQTTIRM W VWUJZM PW\MTM[ ITQILW[ LM TI[ Un[ XZM[\Q -[KWRI MT PW\MT Y]M [M IR][\M I [][ VM OQW[I[ KILMVI[ ITZMLMLWZ LMT U]VLW XIZI KM[QLILM[ [MTMKKQWVM MT \QXW LM PIJQ\I PW[XMLIZ[M ][IVLW [][ UQTTI[ KQ~V a KWVÅZUM [] [MTMKKQ~V 0IKMZTW M[ U]a [MVKQTTW *I[\I KWV QV >ITQLM Y]M [][ LI\W[ M[\uV KWZZMK\W[ 8]M LM ZM[MZ^IZ PIJQ\IKQWVM[ XIZI [][ IUQOW[ OZM[IZ I 4QNM5QTM[ KWU a [MO]QZ M[\W[ XI[W[" W NIUQTQIZM[ M[XMKQÅKIVLW MT VWUJZM LMT -V MT V]M^W KMV\ZW LM ZMLMVKQ~V QLMV P]u[XML Y]M ]\QTQbIZn TI ZM[MZ^IKQ~V \QÅY]M MT yKWVW LM PW\MTM[ MV LWVLM MV KWV\ZIZn MT IKKM[W I M[\I[ XTI\INWZUI[ :MKQJI [] V UMZW LM KWVÅZUIKQ~V LMT PW \MT a TQ[\W ;WTW \MVLZn Y]M XZM[MV\IZ M[\M ;MTMKKQWVM TI WXKQ~V LM [] XZMNMZMV K~LQOW IT UWUMV\W LM KPMY]MIZ[M KQI TI[ M[XMKQÅKIKQWVM[ LM [] M[\ILyI"

Ingrese a LifeMiles.com, realice su reserva en cualquiera de los hoteles aliados y siga disfrutando sus millas al m ximo. Log in to LifeMiles.com, make your reservation in any of our partner hotels and continue to enjoy your miles to the fullest.

LIFEMILES.COM MS

F CIL Y RP IDO PORQUE NUESTROS SOCIOS LO PIDIERON

Ahora, navegar en LifeMiles.com es m s sencillo. El sitio web del programa de viajero frecuente ha sido redise– ado para brindar a los socios m s facilidades para disfrutar sus millas en vuelos, en hoteles y en el Cat logo LifeMiles.

56 Avianca en revista

Visite LifeMiles.com y encuentre en una sola pantalla toda la informaci—n de los aliados, tips, noticias y ofertas especiales. Conozca m s sobre la renovaci—n de LifeMiles.com en la pr—xima edici—n de Avianca en Revista.



1RWLFLDV $YLDQFD $YLDQFD 1HZV

Novedad en la

pol tica de equipajes La franquicia de equipaje y los cobros por exceso en las rutas entre Norteam rica y Centroam rica, as’ como dentro de Latinoam rica, cambian a partir del 1 de abril para los vuelos que se realicen desde el 1 de mayo. Tenga en cuenta esta informaci n antes de iniciar su pr ximo viaje. Viajes entre Norteam rica y Suram rica o entre Norteam rica y el Caribe Cobro para tiquetes emitidos a partir del 1 de abril de 2013 para viajar a partir del 1 de mayo de 2013

Tipo de exceso

Rango

Cobros para tiquetes emitidos entre el 1 de agosto de 2012 y el 31 de marzo de 2013

Sobrepeso por pieza

24-32 kg/ 51-70 lbs 33-45 kg/71-100 lbs

USD 60 USD 130

USD 60 USD 130

Sobredimensi n

159-230 cm/62-85

USD 130

USD 130

Pieza extra

1-23 kg/1-50 lbs 24-35 kg/1-50 lbs 33-45 kg/71-100 lbs

USD 135 USD 155 UDS 175

USD 150 USD 200 UDS 250

Para m s informaci—n sobre equipaje libre permitido y cobros por exceso, consulte la secci—n Viaje Pl cido o ingrese a Avianca.com Equipaje libre permitido en cabina econ—mica para viajes entre Norteam rica y Centroam rica y dentro de Latinoam rica ida y vuelta.

2 32 Kg / 70 lbs combinado 58 Avianca en revista

Viajes dentro de Latinoam rica y entre Norteam rica y Centroam rica

Norteam rica y Centroam rica

dentro de Latinoam rica

Cobro para tiquetes emitidos a partir del 1 de abril de 2013 para viajar a partir del 1 de mayo de 2013

Sin cargo

USD 70

USD 30

Sobrepeso por pieza 24-32 kg/ 51-70 lbs

USD 60

USD 75

33-45 kg/71-100 lbs

USD 130

46-60kg/101-130 lbs USD 140 61-75kg/131-160 lbs USD 210 76-90kg/161-200 lbs USD 280

USD 150

Sobredimensi n

159-230 cm/62-85

USD 130

USD 130

USD 130

Pieza extra

1-23 kg/1-50 lbs 24-35 kg/1-50 lbs 33-45 kg/71-100 lbs

USD 135 USD 155 USD 175

USD 135 USD 155 USD 175

USD 150 USD 200 USD 250

Cobros para tiquetes emitidos entre el 1 de agosto de 2012 y el 31 de marzo de 2013

Tipo de exceso

Rango

Peso en total de piezas

32-45kg/70-100 lbs



!"#$%&%'(!(!"#$%&"

Check in g il y sin filas

Fast check-in without queues

A trav s del sitio web de Avianca y TACA, haciendo uso de su smartphone o en los quioscos de autochequeo de los aeropuertos, usted puede realizar el registro electr nico en pocos segundos.

By logging to Avianca and TACA s web page on your smartphone and at the airports auto check-in kiosks, you can make your electronic register in just a few seconds.

WEB CHECK IN

98(/2 )/,*+7

(0%$548( %2$5',1*

38(572 *$7( $6,(172 6($7

$9

Desde su computador o tablet

120%5( 1$0(

& *RPH] /LQD $9 /,

25,*(1 )520 %2*27$ %2* 7(50,1$/ 7(50,1$/

&$%,1$ &$%,1 <

0('(//,1 0'(

(0%$548( %2$5',1*

$6,(172 6($7

&$%,1$ &$%,1

&

<

*RPH] /LQD $9

3XHQWH $pUHR '(67,12 72

)(&+$ '$7(

-DQ

$9

-DQ

%2*27$ %2* 6(48(1&,$ 6(48(1&(

$9,$1&$

0('(//,1 0'(

( 7,&.(7

(TXLSDMH 3HUPLWLGR %DJJDJH $OORZDQFH

3UHVHQWDFLyQ HQ PyGXOR 'RFXPHQWRV OHJDOHV 3UHVHQWDFLyQ HQ VDOD GH DWHQFLyQ 5HTXLUHG GRFXPHQWV GH DERUGDMH $LUSRUW FRXQWHU DUULYDO %RDUGLQJ JDWH DUULYDO WLPH WLPH

3XHGHV UHJLVWUDU SLH]DV 6L OOHYDV HTXLSDMH SDUD &RQVXOWD FXiOHV VRQ ORV \ OOHYDU SLH]D GH PDQR UHJLVWUDU SUHVpQWDWH HQ XQR GRFXPHQWRV QHFHVDULRV FRPR HTXLSDMH OLEUH GH QXHVWURV PyGXORV GH TXH GHEHV WHQHU SDUD WX SHUPLWLGR DWHQFLyQ PLQXWRV DQWHV YLDMH D WUDYpV GH ORV 3DUD PiV LQIRUPDFLyQ HQ YXHORV DO LQWHULRU GH FRQVXODGRV HPEDMDGDV R FRQRFH QXHVWUD SROtWLFD GH &RORPELD KRUDV SDUD HQWLGDGHV (TXLSDMHV \ YHULILFD HO &HQWUR \ 6XUDPpULFD \ JXEHUQDPHQWDOHV SHVR Pi[LPR HQ KRUDV PLQXWRV SDUD YXHORV FRUUHVSRQGLHQWHV $YLDQFD FRP RSFLyQ 9LDMD GHVGH \ KDFLD 1RUWHDPpULFD FRQ QRVRWURV

› Ingrese a Avianca.com o Taca.com › Seleccione la opci n de check in › Complete la informaci n solicitada

( 7,&.(7

6L QR FXHQWDV FRQ HTXLSDMH SDUD UHJLVWUDU SUHVpQWDWH GLUHFWDPHQWH HQ OD VDOD GH DERUGDMH PLQXWRV DQWHV SDUD YXHORV DO LQWHULRU GH &RORPELD KRUD SDUD &HQWUR \ 6XUDPpULFD \ KRUD PLQXWRV SDUD YXHORV GHVGH \ KDFLD 1RUWHDPpULFD

,I \RX DUH WDNLQJ EDJV WR FKHFN EH DW RQH RI RXU DLUSRUW ,I \RX GRQ W KDYH EDJV WR <RX FDQ FKHFN LQ SLHFHV FRXQWHUV PLQXWHV SULRU WR 3OHDVH FKHFN WKH UHTXLUHG FKHFN \RX FDQ JR GLUHFW WR RI EDJJDJH DQG FDUU\ RQ \RXU VFKHGXOHG GHSDUWXUH IRU WUDYHO GRFXPHQWV IRU \RXU WKH ERDUGLQJ JDWH LWHP )RU PRUH LQIRUPDWLRQ IOLJKWV ZLWKLQ &RORPELD MRXUQH\ ZLWK WKH PLQXWHV SULRU WR \RXU SOHDVH UHDG RXU EDJJDJH KRXUV SULRU WR \RXU VFKHGXOHG FRUUHVSRQGLQJ FRQVXODWHV VFKHGXOHG GHSDUWXUH IRU 3ROLF\ GHSDUWXUH IRU IOLJKWV WR &HQWUDO HPEDVVLHV RU JRYHUQPHQW IOLJKWV ZLWKLQ &RORPELD &KHFN WKH PD[LPXP DQG 6RXWK $PHULFD DQG DJHQFLHV KRXU SULRU WR \RXU SHUPLWWHG ZHLJKW LQ KRXUV PLQXWHV SULRU WR \RXU VFKHGXOHG GHSDUWXUH IRU $YLDQFD FRP LQ WKH WUDYHO VFKHGXOHG GHSDUWXUH IRU IOLJKWV WR &HQWUDO DQG 6RXWK ZLWK 8V VHFWLRQ IOLJKWV WR DQG IURP 1RUWK $PHULFD DQG KRXU $PHULFD PLQXWHV SULRU WR \RXU VFKHGXOHG GHSDUWXUH IRU IOLJKWV WR DQG IURP 1RUWK $PHULFD

Al finalizar obtendr su pase de abordar. Recuerde imprimirlo y llevarlo al aeropuerto.

Presente su pase de abordar impreso en todos los puntos de control.

Al finalizar obtendr su pase de abordar m vil. No es necesario imprimirlo.

Presente su pase de abordar en su smartphone en todos los puntos de control.

Al finalizar obtendr su pase de abordar impreso.

Pres ntelo impreso en todos los puntos de control.

MOBILE CHECK IN Desde su smarthphone*

› Ingrese a Avianca.com › Seleccione la opci n de check in › Complete la informaci n solicitada

*No aplica desde tablets

EN QUIOSCOS

Ilustraci n: Edwin Cruz

› Ac rquese a los quioscos* dispuestos en los aeropuertos › Seleccione la opci n de Avianca o TACA › Complete la informaci n solicitada *Disponible solo en algunos aeropuertos.

Si tiene equipaje para registrar debe acercarse a los m—dulos de atenci—n del aeropuerto. Recuerde presentar siempre su documento de identidad en todos los puntos de control del terminal a reo. 60 Avianca en revista



!"#$"%%"$&'$()%"*!$+',)-&$.%,/-0$1$2)3/"%$4'#5)-#/6/%/7,$89/"-3"

A trav s del Centro Internacional, la Fundaci n Cardioinfantil presta sus servicios a pacientes extranjeros que sufren de problemas cardiovasculares. Esta instituci n posiciona a Bogot como un excelente destino para la realizaci n de tratamientos m dicos.

Medicina m s all de las fronteras XIKQMV\M[ PWUJZM[ a U]RMZM[ LM \WLI[ TI[ MLILM[ XZW^MVQMV\M[ MV [] UIaWZyI LM TI[ )V\QTTI[ a LM XIy[M[ LM +MV\ZWIUuZQKI a ;]ZIUuZQKI )]VY]M LM TW[ XIKQMV\M[ PI ^QIRILW I +WTWUJQI XIZI ZMKQJQZ I\MVKQ~V MV KIZLQWTWOyI \IUJQuV \QMVMV IT\I LMUIVLI TW[ [MZ^QKQW[ LM VM]ZWTWOyI a WZ\WXMLQI 4I .]V LIKQ~V +IZLQWQVNIV\QT K]MV\I KWV M[XMKQITQLILM[ a []JM[XMKQITQLI LM[ TW Y]M TM XMZUQ\M W\WZOIZ I TW[ ^Q[Q\IV\M[ ]VI I\MVKQ~V QV\MOZIT LM IK]MZLW I [][ VMKM[QLILM[ UuLQKI[ )LMUn[ LM TI XZM[\IKQ~V LM [MZ^QKQW[ UuLQKW[ LM LQIOV~[\QKW a \ZI\IUQMV\W MT +MV\ZW WNZMKM ]V

Millas que transforman vidas A trav s del Banco de Millas de Avianca y TACA, miles de personas pueden viajar para acceder a atenci—n m dica especializada. Haga parte de esta noble causa donando sus millas en LifeMiles.com, secci—n Disfruta/DonaLifeMiles. 62 Avianca en revista

[MZ^QKQW TWOy[\QKW XIZI TI XTIVMI KQ~V LM TW[ ^QIRM[ LM [][ XIKQMV\M[ MT K]IT QVKT]aM TI KWWZLQVIKQ~V LM \ZI[TILW[ PW\MTMZyI KQ\I[ a KWV\ZW TM[ MV\ZM W\ZW[ TW Y]M M[ ]V IXWaW N]VLIUMV\IT XIZI TI XMZ[WVI Y]M ^QIRI KWV XZWX~[Q\W[ UuLQKW[ /ZIKQI[ I [] M`XMZQMVKQI a I TW[ ZM[]T\ILW[ Y]M PI WJ\MVQLW MV TI I\MV KQ~V UuLQKI KWUXIZIJTM[ I TW[ UM RWZM[ PW[XQ\ITM[ LM -[\ILW[ =VQLW[ MT KMV\ZW K]MV\I KWV TI IKZMLQ\IKQ~V VI KQWVIT MV [IT]L 1+76<-9 1;9=) a M[\n MV MT XZWKM[W XIZI ZMKQJQZ TI IKZMLQ\IKQ~V QV\MZVIKQWVIT 2+1 2W QV\ +WUUQ[[QWV 1V\MZVI\QWVIT I UMLQILW[ LM

Miles that transform lives By using Avianca and TACA s Miles Bank, thousands of people can travel to receive specialized medical care. You can become part of this noble cause by donating your miles at LifeMiles.com, Enjoy/DonateLifeMiles section.

Foto: Pablo Rojas

+WV MT XZWX~[Q\W LM KWV[WTQ LIZ[M KWUW ]V KMV\ZW LM ZMNMZMVKQI KIZLQW^I[K]TIZ MV 4I\QVWIUuZQKI LM[LM PIKM [QM\M I}W[ TI .]VLIKQ~V +IZLQWQVNIV\QT .+1 KZM~ MT +MV\ZW 1V\MZVIKQWVIT MV MT Y]M ]V OZ]XW JQTQVO†M LM UuLQKW[ MVNMZUMZI[ a KWWZLQVILWZM[ [M MVKIZOIV LM WNZMKMZ ]V [MZ^QKQW QV\MOZIT XIZI TI I\MVKQ~V LM \ZI\IUQMV\W[ LM IT\I KWUXTMRQLIL I XIKQMV\M[ XZW^MVQMV\M[ LMT M`\MZQWZ -T XMZ[WVIT IT\IUMV\M KITQĂ…KILW TI UMRWZ \MKVWTWOyI TI[ QV[\ITIKQW VM[ LM ƒT\QUI OMVMZIKQ~V a TW[ XZM KQW[ KWUXM\Q\Q^W[ [WV TW[ XZQVKQXITM[ I\ZIK\Q^W[ LM M[\M KMV\ZW Y]M LM[LM [] KZMIKQ~V PI I\MVLQLW I Un[ LM


D I S E Ñ O

-

A R Q U I T E C T U R A

I N T E R I O R

-

M O B I L I A R I O

!"#$%##&'(#)#*+','-.//0'112'3#4'5,67'8#%%0'9:';%<&0%';<=#',';(>4?'@A51B'CCD'26EE','80/=4?'@A51B'D25'1FEE','D25'1FC51 !*GH<#'H0'9%IG<*0J*G%.'(#)#*+','9K0L<H.'-.//0'11D'3#4'5,1A'MH<N<J<#'-G=0O.%';<=#'C','80/=4?'@A51B'5CC'1EF1','5CC'126D','M&.</4?'=0%K<J<#./J/<0L*0P=#/<L#NN4J#& !"#$%##&'Q0H0//RL','-.//0'179'3#4'26,27',';(>4?'@A5CB'211'7DF1','S.T4?'@A5CB'21C'1C56','M&.</4?'=0%K<J<#./J/<0L*04&0H0//<LP=#/<L#NN4J#& !"#$%##&'(.%%.LIG<//.','-.%%0%.'A2'3#4'67,121'9/*#';%.H#',';(>4?'@A5AB'256'27AA', 256 22FF','M&.</4?'=0%K<J<#./J/<0L*0P=#/<L#NN4J#& $$$4=#/<L#NN4J#&

!"#$'0='0/'%0=G/*.H#'N0/<O'H0'GL.'J#LUGLJ<VL'H0'&<L<&./<=&#W'/<)0%0O.W'J#LN#%*'X'%#YG=*0O

:0N0%0LJ<.?'90%# 9/G&<L<#'0T*%G<H#


!"#$"%%"$&'$()%"*!$+',)-&$.%,/-0$1$2)3/"%$4'#5)-#/6/%/7,$8(/"-3"

Un Airbus

cargado de sonrisas An Airbus filled with smiles Brindar apoyo a las comunidades de los pa’ses donde opera la compa– ’a es muy importante. Y qu mejor manera de honrar su compromiso de responsabilidad social que teniendo un detalle especial con este grupo de ciudadanos?

8WZ M[\M UW\Q^W a KWUW XIZ\M LM TI KMTMJZIKQ~V XWZ TI TTMOILI LMT XZQ UMZ )QZJ][ ) . LM[\QVILW M` KT][Q^IUMV\M XIZI KIZOI TI .]VLIKQ~V )QZJ][ MV ITQIVbI KWV )^QIVKI<IKI 0WTLQVO ; ) a <IUXI +IZOW PQKQMZWV ]VI MV\ZMOI WÃ…KQIT LM ZMOITW[ I VQ}W[ MVNMZUW[ W LM M[KI[W[ ZMK]Z[W[ XMZ\M VMKQMV\M[ I bWVI[ UIZOQVITM[ LM +W TWUJQI a -T ;IT^ILWZ 4W[ WJ[MY]QW[ Y]M QVKT]yIV U]}MKW[ a XMT]KPM[ LM XZQUMZI KITQLIL LWVILW[ XWZ TW[ MUXTMILW[ LM )QZJ][ MV .ZIVKQI )TMUIVQI a :MQVW =VQLW N]MZWV ZMKWOQ LW[ XWZ )^QI\QWV ;IV[ .ZWV\QvZM[ )^QIKQ~V [QV .ZWV\MZI[ a \ZIyLW[ PI[\I TW[ LW[ XIy [M[ IUMZQKIVW[ MV TI V]M^I IMZWVI^M -V \W\IT V]M^M QV[\Q\]KQWVM[ N]MZWV JMVMÃ…KQILI[ KWV M[\W[ XZM[MV\M[" XWZ ]V TILW TI .]VLIKQ~V /TWZQI LM 3ZQM\M MV -T ;IT^ILWZ Y]M KIVITQb~ TI Ia]LI MV\ZMOnVLWTI I XIKQMV\M[ QVOZM[ILW[ MV MT 0W[XQ\IT 6IKQWVIT LM 6Q}W[ *MV RIUyV *TWWU A XWZ MT W\ZW TI[ N]V LIKQWVM[ )[[WKQIbQWVM )UQKQ ,Q ,WV *W[KW 7VT][ 8TIVM\I )UWZ ;]M}W[ a -[XMZIVbI[ )[WKQIKQ~V )TQIVbI XIZI TI 8ZM^MVKQ~V a MT <ZI\IUQMV\W LMT +nVKMZ MV MT 6Q}W · ;)6): .]VLI KQ~V 5IZyI :MN]OQW LMT )UWZ ;IV\W 0WOIZ ;IV 5I]ZQKQW .]VLIKQ~V 5I ZyI 5ILZM LM TW[ 6Q}W[ a .]VLIKQ~V )a]LI I TI 1VNIVKQI 0WOIZM[ *IUJQ \WLI[ MV +WTWUJQI

Donaciones y beneficios del Banco de Millas hacen parte de la contribuci—n de AviancaTaca Holding S.A a varias de estas fundaciones. The donations and benefits from the Miles Bank are part of AviancaTaca Holding S.A. s contribution to several of these foundations. 64 Avianca en revista


DIRECCIÓN ASISTIDA RADIO CD/MP3 CON CONEXIÓN USB, AUX BLUETOOTH®.

MISMO NOMBRE. OTRO TWINGO.

Visita ya nuestros concesionarios y comprueba que el nuevo Twingo es otro Twingo.





VIAJES

El Valle Sagrado en motocicleta The Sacred Valley by motor bike

70

Ca’da del cielo Fallen from the sky

Una batalla en Nueva Orleans A battle in New Orleans

100

Berl’n sin fronteras Berlin with no boundaries

110

Itinerario por las monta– as Mountain itinerary

116

Es Beijing y est de moda It s Beijing and it s hot

126

El rincn m s tranquilo de Brasil Brazil s most placid corner

Una maravilla entre dos continentes A wonder between two continents

Valledupar, tierra de acordeones Valledupar, the land of Accordions

!"#$%&'(')*+*,-#."#''!''/-#0%1&'('23*+*,-#435

CA DA DEL CIELO

FOTOS: LATINSTOCK COLOMBIA / CORBIS

De las nubes, innumerables gotas redondas bajan para colmar los r’os, lagunas y reservas. El agua es vida: hace que los rboles florezcan y den frutos; fluye, adornando paisajes y a la vez ensombreciendo algunos d’as. Esta es una muestra de algunos momentos marcados por la lluvia.

94

132 138 146


!"#$%&'!'()#*%+&

El Valle Sagrado se extiende entre los pueblos de Pisaq y Ollantaytambo. The Sacred Valley spreads between the towns of Pisaq and Ollantaytambo.

70 Avianca en revista


El Valle Sagrado en

MOTOCICLETA A pocos kilm etros de Cuzco, atravesado por el r’o Urubamba, se extiende un terreno poco transitado, lleno de ruinas incas y pueblos mestizos donde la tradici n ind’gena a n se siente en todo su esplendor. Recorrer la regin a bordo de una moto es una excelente alternativa para quienes quieran explorar el paisaje y el legado ind’gena que existe m s all de Machu Picchu.

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

TEXTO Y FOTOS: MARCELA RIOMALO

Abril de 2013 71


!"#$%&'!'()#*%+&

Muchas comunidades artesanas del Valle Sagrado abren las puertas de sus talleres a los viajeros que quieran conocer el proceso de su oficio. Many of the artisans in the Sacred Valley s communities open the doors of their ateliers to travelers who want to know how they do their work.

72 Avianca en revista

0IJZyIUW[ ZMKWZZQLW SQT~ UM\ZW[ MV V]M[\ZI 0WVLI ITY]QTILI K]IVLW MUXMb~ I LQT]^QIZ -ZI LM MVMZW MV MT >ITTM ;IOZILW a TW[ X]M JTW[ IT TILW LM TI KIZZM\MZI \WLI^yI KMTMJZIJIV MT )}W 6]M^W 4I K]UJQI IVLQVI [MO]yI ZM\]UJIVLW MV TI[ XTI bI[ TW[ JIZZQTM[ LM KPQKPI [M ^IKQIJIV a [M ^WT^yIV I TTMVIZ a TI[ U]RMZM[ KW KQVIJIV KITLW[ a LMTQKQI[ MV M[\]NI[ QUXZW^Q[ILI[ [WJZM TW[ IVLMVM[ )]V Y]M MT IO]I VW LQ[QX~ MT NM[\MRW LM TW[ TWKITM[ VW[W\ZW[ [y \]^QUW[ Y]M LM\M VMZVW[ -[\nJIUW[ MV +PQVKPMZW I SQT~UM\ZW[ LM +]bKW a I ]V XIZ LM PWZI[ LM \MZUQVIZ V]M[\ZW ZMKWZZQLW XWZ TI ZMOQ~V QVKI -[KIUXIUW[ \W

UIVLW \u LM KWKI KWV ]VI[ \MRMLWZI[ Y]M VW[ ^QMZWV IXIZKIZ NZMV\M I [] \I TTMZ a VW[ QV^Q\IZWV I XI[IZ PIJTnVLW VW[ UQ\IL MV Y]MKP]I UQ\IL MV ]V M[XI}WT KWZ\ILW SE ALQUILAN MOTOCICLETAS ,yI[ IV\M[ PIJyIUW[ ^WTILW LM 4QUI I +]bKW KWV OIVI[ LM M`XTWZIZ MT nZMI XWZ V]M[\ZI K]MV\I +W[I LQNyKQT [MOツシ MV\MVLQUW[ ZnXQLIUMV\M X]M[ TI QV L][\ZQI \]Zy[\QKI \QMVM JI[\IV\M UWVW XWTQbILI TI bWVI a VW M[ \IV [MVKQTTW IJZQZ[M KIUQVW LM UIVMZI QVLMXMV LQMV\M W IT UMVW[ KWUW ^QIRMZW QV\MZ UMLQW MV\ZM MT UWKPQTMZW I][\MZW a MT \]ZQ[\I LM PW\MT LM KILMVI -V TI 8TIbI


La oferta de alquiler de motocicletas en Cusco es poca, pero se pueden encontrar sitios de confianza en la calle Procuradores, cerca de la Plaza de Armas. In Cusco rent-for-hire motorbikes are few, but in Calle Procuradores, close to Plaza de las Armas, places that can be trusted, are found.

$9,62

LM )ZUI[ LM +]bKW TI[ WNQKQVI[ LM \] ZQ[UW [M M[\Z]RIV TI ]VI KWV\ZI TI W\ZI a TW[ IOMV\M[ LM ^QIRM [M XMTMIV TI I\MV KQ~V LM TW[ ^Q[Q\IV\M[ WVLMnVLWTM[ MV NZMV\M KWTWZQLW[ JZWKP]ZM[ XTI[\QNQKILW[ 8IZI []JQZ I 5IKP] 8QKKP] M`XTQ KIV PIa Jn[QKIUMV\M LW[ IT\MZVI\Q^I[" PIKMZ MT +IUQVW LMT 1VKI MT KTn[QKW W MT ^yI ;ITSIV\Ia KIUQVIVLW LM \ZM[ I [QM\M LyI[ W \WUIZ MT MTMOIV\M >Q[\I LWUM =;, ! ]V \ZMV KWV ^QLZQW[ XIVWZnUQKW[ ZMNZQOMZQW QVKT]QLW M[ XMK\nK]TW[ ^IZQILW[ a PI[\I ]V NI[PQWV [PW_ LM XZMVLI[ LM ITXIKI I JWZLW +]IVLW ]VW XZMO]V\I XWZ ITOW QV\MZ UMLQW ZM[XWVLMV Y]M PIKM ITO]VW[ I}W[ TW[ M`\ZIVRMZW[ XWLyIV ][IZ MT \ZMV TWKIT XMZW Y]M IPWZI M[ M`KT][Q^W XIZI TW[ PIJQ\IV\M[ LM TI ZMOQ~V -UXM}ILW[ MV MVKWV\ZIZ ]VI IT \MZVI\Q^I VW[ LQUW[ I TI J [Y]MLI LM ]V I]\W MV ITY]QTMZ -VKWV\ZIUW[ Abril de 2013 73


!"#$%&'!'()#*%+&

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

^IZQW[ [Q\QW[ MV TI KITTM 8ZWK]ZILWZM[ XMZW LM MV\ZM \WLW[ TW[ I^Q[W[ MT Y]M Un[ VW[ TTIU~ TI I\MVKQ~V N]M ]VW Xn TQLW KI[Q \ZQ[\M a M[KZQ\W I UIVW Y]M XWVyI I [MKI[" ยน;M ITY]QTIV UW\WKQKTM \I[ยบ 4I [M}WZI LMT TWKIT [QV VWUJZM VW[ UW[\Z~ ^IZQW[ UWLMTW[ a VW[ []OQ ZQ~ ]V XIZ LM Z]\I[ ZMKWZZQMVLW KWV MT LMLW ]V UIXI LMT >ITTM ;IOZILW Y]M KWTOIJI [WTQ\IZQW LM ]VI XIZML 6]M[ \ZI 4WVMTa 8TIVM\ IKWV[MRIJI KWV\ZI\IZ ]V \I`Q XIZI PIKMZ M[M KQZK]Q\W X]M[ ยนQVKT][W TW[ UW\WKQKTQ[\I[ Un[ M`XMZ \W[ KWV [MO]ZW I \WLW ZQM[OW [M M`XW VMV I XMTQOZW[ KWV[QLMZIJTM[ยบ ;QV MUJIZOW MV T]OIZ LM IL^MZ \MVKQI IY]MTTW VW[ [WV~ I ITQKQMV\M a VW[ LMKQLQUW[ XWZ ]VI 0WVLI @: <WZVILW LM =;, XWZ LyI 8WZ =;, ILQKQWVITM[ []UIUW[ LW[ KPIY]M\I[ LW[ XIZM[ LM O]IV\M[ LW[ KI[KW[ a ]V [MO]ZW XIZI MT ^MPyK]TW ) TI UI}IVI [QO]QMV\M [ITLZyIUW[ Z]U JW I TI ZMOQ~V QVLyOMVI

Habrโ a que exigir una reescritura de la guโ a de mano que, insolente, disuadโ a a los lectores de recorrer el Valle Sagrado en motocicleta. It would be necessary to ask that the hand guide be rewritten so that in an arrogant way it would discourage readers from touring the Sacred Valley on a motorbike. 74 Avianca en revista

LA DESPENSA DEL IMPERIO INCA )T >ITTM ;IOZILW [M TM TTIUI I[y XWZ Y]M OZIKQI[ I TI NMZ\QTQLIL LM [] \QM ZZI I [] ^IZQMLIL LM XQ[W[ MKWT~OQKW[ a I [][ V]UMZW[W[ K]MZXW[ LM IO]I KWV[\Q\]a~ TI LM[XMV[I LMT 1UXMZQW QVKI -T ZyW =Z]JIUJI I\ZI^QM[I MT \MZZMVW I TW TIZOW LM SQT~UM\ZW[ LM TTIVW a UWV\I}I[ LM XQKW[ VM^I LW[ a MV [] ZQJMZI [M MVK]MV\ZIV Un[ LM I[MV\IUQMV\W[ IZY]MW T~OQKW[ QVKIQKW[ I[y KWUW X]MJTW[ KWV[\Z]QLW[ L]ZIV\M TI uXWKI LM TI +WVY]Q[\I -[\I UMbKTI LM IZY]Q\MK \]ZI[ QVLyOMVI[ a M[XI}WTI[ PIKM Y]M XWZ UWUMV\W[ MT ^ITTM XIZMbKI ]V UWV]UMV\W IT [QVKZM\Q[UW K]T\]ZIT TI\QVWIUMZQKIVW 8WZ M[W [WZXZMVLM Y]M LM ยผ \]ZQ[\I[ Y]M +]bKW ZMKQJM MV XZWUMLQW IT I}W [MIV XW KW[ TW[ ^QIRMZW[ Y]M KWV\MUXTMV M[\M ZMKWZZQLW LMV\ZW LM [] Q\QVMZIZQW 4I UIaWZyI ^I KWV MT \QMUXW R][\W XIZI IKTQUI\IZ[M []JQZ I 5IKP] 8QKKP] a KWV\QV]IZ PIKQI W\ZI[ XIZ\M[ LM 8MZย W PIKQI *WTQ^QI +WV \WLW MT UuZQ\W Y]M [M UMZMKM TI NIUW[I KQ]LILM TI TM PI Y]Q\ILW XZW\IOWVQ[UW I TI[



!"#$%&'!'()#*%+&

En Chinchero, cerca de Cuzco, a una altura de 3.800 metros sobre el nivel del mar, una mujer exhibe los tejidos por lo que su pueblo es famoso. In Chinchero, close to Cusco, at a 3,800 meter altitude above sea level, a woman exhibits the tissues for which her village is renowned.

Z]QVI[ UMVWZM[ a I TI[ ITLMI[ Y]M [M M`\QMVLMV MV [][ NITLI[ TW Y]M ZM []T\I XIZIL~RQKW X]M[ VW PIa KWUW TW[ X]MJTW[ LMT >ITTM ;IOZILW XIZI MV\MVLMZ TW Y]M X]LW [MZ MT 1UXMZQW QVKI -V MTTW[ I V X]MLM ^MZ[M MT TM OILW QVLyOMVI MV \WLW [] M[XTMVLWZ LA RUTA ) TI[ [QM\M LM TI UI}IVI LM[X]u[ LM XWVMZTM OI[WTQVI I V]M[\ZI 0WV LI IZZIVKIUW[ KWV QVLQKIKQWVM[ MV UIVW )VL]^QUW[ UQV]\W[ IV\M[ LM LIZVW[ K]MV\I LM Y]M PIJyIUW[

Un lugare– o nos ubic— y nos dio un consejo que agradecimos el resto del camino: Por aqu’ no se f’en de los mapasÓ. A resident found us and gave us an advice for which we were grateful the rest of the way: Around here you don t trust mapsÓ. 76 Avianca en revista

\WUILW TI LQZMKKQ~V MY]Q^WKILI ;QV UIaWZ [M}ITQbIKQ~V MV TI ^yI a KWV ]V UIXI UQV [K]TW Y]M MZI LQNyKQT TMMZ KWV MT ^QMV\W a TW[ [WJZM[IT\W[ LM TI KIZZM\MZI UQ[ PIJQTQLILM[ LM KWXQTW\W M[\IJIV I XZ]MJI =V T]OIZM}W Y]M ^MVyI KIUQVIVLW VW[ ]JQK~ a VW[ LQW ]V KWV[MRW Y]M IOZILMKQUW[ MT ZM[\W LMT KIUQVW" ¹8WZ IY]y VW [M NyMV LM TW[ UIXI[º ;QMUXZM M[ UMRWZ XZM O]V\IZ 6]M[\ZI XZQUMZI XIZILI [MZyI 8Q[IY ]V X]MJTW UM[\QbW KWV[\Z]QLW L]ZIV\M MT >QZZMQVI\W [WJZM ZM[\W[ QV LyOMVI[ a ]V MRMUXTW \yXQKW LM ITLMI

KWTWVQIT ;] UIaWZ I\ZIK\Q^W [WV MT UMZKILW a TI UQ[I LM LWUQVOW Y]M [M WÅKQI MV Y]MKP]I MV TI QOTM[QI LM TI XTIbI KMV\ZIT 8MZW KWUW VW MZI LWUQVOW PIJyI XWKW[ \]ZQ[\I[ a TW[ TWKITM[ M[\IJIV \WUIVLW MT [WT MV TW[ IVLMVM[ a JMJQMVLW KMZ^MbI [QV INnV +WUXZIUW[ ]V XIZ LM +][Y]M}I[ a



Foto: Latinstock Colombia / Corbis

!"#$%&'!'()#*%+&

Los picos nevados de los Andes resguardan Ollantaytambo, una poblaci—n fundada por Pachac tec durante el incanato. The snow peaks of the Andes protect Ollantaytambo, a town that was founded by Pachac tec during Inca times.

78 Avianca en revista

VW[ [MV\IUW[ KWV MTTW[ ]V ZI\W IV\M[ LM [MO]QZ PIKQI 7TTIV\Ia\IUJW 0IJyI U]a XWKW[ I]\W[ MV TI ^yI Y]M XI[I XWZ =Z]JIUJI a XWZ +ITKI NIUW[W XWZ [][ aIKQUQMV\W[ LM IO]I[ \MZUITM[ 6]M[\ZW[ KWU XI}MZW[ WKI[QWVITM[ LM Z]\I N]MZWV ITO]VI[ JQKQKTM\I[ LW[ OZ]XW[ LM M`K]Z[QWVQ[\I[ I KIJITTW a W\ZW XIZ LM UW\WKQKTQ[\I[ 6W X]LQUW[ LM[ KQNZIZ [Q IY]MTTW [M LMJyI I TI NMKPI MV TI Y]M M[\nJIUW[ ^QIRIVLW W [Q TI KIZZM\MZI MV OMVMZIT UIVMRIJI M[M \ZnÅKW \IV JIRW 4W KQMZ\W M[ Y]M TI LM[WTIKQ~V PIKyI R]MOW KWV MT ^QMV \W KWVOMTnVLWVW[ I SQT~UM\ZW[ XWZ PWZI -T XWT^W LM TI[ \ZWKPI[ [M TM^IV\IJI I V]M[\ZW XI[W a MT [WT JZQ TTIJI XWZ XIZKPM[ [WJZM ]VI[ UWV \I}I[ Y]M MV UMLQW LMT MUJMTM[W XIZMKyIV UIUyNMZW[ OQOIV\M[

Arequipa La Ciudad Blanca, como tambi n se le llama a Arequipa por el color de la roca volc nica con que fueron construidos sus edificios, es el lugar ideal para aclimatarse antes de emprender camino a Cuzco o al Lago Titicaca. Ubicada al sur del Per , esta ciudad est rodeada por volcanes, desiertos y aguas termales, un terreno agreste que contrasta con el ambiente bohemio, relajado y moderno que fascinar al viajero que disfruta de la buena vida.


exclusivo


!"#$%&'!'()#*%+&

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

;]XQUW[ Y]M PIJyIUW[ TTMOILW I 7TTIV\Ia\IUJW K]IVLW \ZI[ LIZ ]VI K]Z^I IV\M VW[W\ZW[ [M QZO]Q~ TI NWZ\ITMbI Y]M N]MZI KWV[\Z]QLI XWZ TW[ QVLyOMVI[ XIZI K][\WLQIZ MT X]M JTW ,QKMV Y]M M[\M T]OIZ M[ MT UM RWZ MRMUXTW LM XTIVQÅKIKQ~V ]ZJIVI QVKI XWZY]M [][ M[\Z]K\]ZI[ PIV [QLW PIJQ\ILI[ LM NWZUI QVQV\MZZ]UXQLI L]ZIV\M Un[ LM [QM\M [QOTW[ a I V [M UIV\QMVMV XMZNMK\I[ =V O]yI TWKIT VW[ M`XTQK~ Y]M TI NWZ\ITMbI MV ZMITQ LIL U]a XWKI[ ^MKM[ N]VKQWV~ KWUW M[K]LW XZW\MK\WZ a Y]M [M ][~ Un[ KWUW KMV\ZW LM KMZMUWVQI[ 9]MZyIUW[ Y]MLIZVW[ IPy TW Un[ Y]M X]LQuZIUW[ ,M PIJMZ [IJQLW TW Y]M yJIUW[ I MVKWV\ZIZ PIJZyIUW[ XZWOZIUILW ]VI VWKPM MV ]VW LM TW[ PW\MTM[ KWV ^Q[\I I TI[ Z]QVI[ XMZW \W LI^yI Y]MLIJIV U]KPW[ [Q\QW[ XWZ KW VWKMZ a MUXMbnJIUW[ I \MVMZ PIUJZM +WQVKQLMVKQITUMV\M MT X]MJTW LM 5IZI[ IVLIJI LM IVQ^MZ[IZQW M[M LyI a TI OMV\M M[\IJI KWVOZMOILI MV TI XTIbI 0IJyI KWUXIZ[I[ a KWVKQMZ\W[ U]RMZM[ ^M[\QLI[ MV I\]MVLW[ KWTWZQ LW[ PWUJZM[ \WUIVLW KPQKPI a ]V UWV\~V LM X]M[\W[ LM KWUQLI 6W[ [MV\IUW[ MV ]V Y]QW[KW a XMLQUW[ \Z]KPI ZMTTMVI KWV XIXI[ a KITLW LM MV\ZILI ) V]M[\ZW TILW TW[ VQ}W[ LM TI M[K]MTI [M XZMXIZIJIV XIZI []JQZ IT M[KMVIZQW /IJZQMTI LM I}W[ VW[

80 Avianca en revista

Emociona ver a los ni–os de Chinchero atendiendo al colegio vestidos con los coloridos trajes t’picos. Seeing the children of Chichero wearing their typical colorful costumes to school becomes a moving scene.



!"#$%&'!'()#*%+&

Uno de los principales atractivos de Maras es la zona arqueol—gica de Moray, utilizada en pocas incaicas como laboratorio agr’c ola. One of the greatest attractions in Maras is the Moray archeological region which was used in Inca times as an agricultural laboratory.

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

LQRW Y]M PIJyIV M[\ILW XZIK\QKIVLW MT PQUVW a W\ZI[ KIVKQWVM[ L]ZIV\M U]KPW[ LyI[ XMZW Y]M \MVyI UQMLW LM Y]M N]MZI I WT^QLnZ[MTM ITO]VI M[\ZW NI )TKIVKu I \WUIZTM ]VI NW\W IV\M[ LM Y]M [ITQMZI KWZZQMVLW I ]VQZ[M KWV TW[ LMUn[ MV TI ÅTI 6W[W\ZW[ \IUJQuV LMJyIUW[ [MO]QZ MT KIUQVW ) UQV]\W[ LM 5IZI[ [M MV K]MV\ZIV TI[ Z]QVI[ LM 5WZIa ]VI[ K]MVKI[ KQZK]TIZM[ XZWN]VLI[ a LM \MZZIbI[ KWVKuV\ZQKI[ Y]M MV U] KPW [M I[MUMRIV I ]V IVÅ\MI\ZW -V uXWKI[ QVKIQKI[ [QV MUJIZOW [] ZI b~V LM [MZ VW N]M TI LMT M[XMK\nK] TW [QVW TI LM TI IOZQK]T\]ZI" KWUW KILI \MZZIbI \QMVM ]V UQKZWKTQUI LQNMZMV\M LM IK]MZLW IT VQ^MT MV Y]M [M MVK]MV\ZM TW[ QVLyOMVI[ ][IZWV M[M [Q[\MUI KWUW TIJWZI\WZQW XIZI LM\MZUQVIZ TI IT\]ZI I TI Y]M LMJyI [MUJZIZ[M KILI XZWL]K\W I TW TIZOW LMT >ITTM ;IOZILW ,M[LM IZZQJI KILI K]MVKI [M ^M KWUW ]VI MVWZ UM M[XQZIT Y]M [M P]VLM MV MT KMV \ZW LM TI \QMZZI ,M[KMVLQUW[ XWZ TW[ M[KITWVM[ LM XQMLZI PI[\I TTMOIZ IT KWZIb~V LM ]VI LM MTTI[ )TO]VW[ TWKITM[ KWV TW[ Y]M PIJTIUW[ VW[ KWV\IZWV Y]M ]VI ^Mb IPy MZI KW[

82 Avianca en revista

\]UJZM LMRIZ ITO V ITQUMV\W I UI VMZI LM WNZMVLI XIZI TI \QMZZI +WV \WLI TI KMZMUWVQI LMT KI[W X][QUW[ ]VW[ OZIVW[ LM Y]QVWI a KMZMIT Y]M TTM^nJIUW[ MV TI UITM\I a VW[ Y]M LIUW[ MV [QTMVKQW ]V ZI\W -ZIV TI[ K]I\ZW LM TI \IZLM a TI[ V]JM[ VMOZI[ []OMZyIV Y]M MZI PWZI LM ZMOZM[IZ -[\nJIUW[ LM V]M^W MV TI UW\W \ZI\IVLW LM TTMOIZ I NMTQb X]MZ\W IV\M[ LM Y]M [M LM[I\IZI MT IO]I K]IVLW ^QUW[ ]VI LM[^QIKQ~V I +PQVKPMZW -T X]MJTW M[\IJI LM ÅM[ \I a TW[ UMZKILW[ ZMXTM\W[ LM OMV\M ZMOI\MIVLW 6ILI XIZMKQ~ KIUJQIZ K]IVLW MUXMbIZWV I KIMZ TI[ XZQUM ZI[ OW\I[ 4I[ IZ\M[IVI[ KWV TI[ Y]M XI[IUW[ MT IO]IKMZW VW[ UW[\ZIZWV TI[ XTIV\I[ LM LWVLM [IKIV TW[ XQO UMV\W[ XIZI \M}QZ \MTI[ a VW[ M`XTQ KIZWV Y]M TI[ \MRMLWZI[ V]VKI LMJMV \ZIJIRIZ [WTI[ [QVW Y]M LMJMV PIKMZ


!"#$%&'"(")(*+,+-.(/0(1"'202"'0(345"'6")$60(!+'020(16#6-0)2+( "/(7"8+'(9+-"/(")(!6#":+(;)-"'6+'(<(='>%6-"$-%'0(2"(/0#(=?'6$0 # =2//"/2%))%>%?+%@%'A%

!"#$%&'%()*%+,----.%

/"0"/120345647"#8494647"#:;4<

BBB:345647"#:;4<


!"#$%&'!'()#*%+&

Costa Norte Con sus desiertos, dunas y acantilados, esta zona del Per ofrece al viajero algunas de las mejores playas del Pac’fic o para practicar surf y descansar. Sobre la l’n ea costera se pueden encontrar restos de civilizaciones preincaicas, oasis y pueblos coloniales. Una ruta sugerida por la zona incluir’a a la ciudad de Trujillo, con su estilo hisp nico de elegantes edificios y numerosas iglesias que transportan al visitante a otra poca; a Chiclayo, con sus exc ntricos mercados de curanderos, donde se pueden encontrar remedios, hechizos y el’x ires cham nicos, y, por supuesto, a Piura, una ciudad alejada de la costa y otras poblaciones que conserva el encanto del siglo XVI.

Locales toman el tren en Ollantaytambo. Entre las artesan’a s hay textiles de alpaca, joyer’a de plata e instrumentos hechos de frutos y madera ahuecada. Locals board the train in Ollantaytambo. The handcrafts include alpaca wool textiles, silver jewelry and instruments made out of fruits and carved wood.

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

XIZ\M LM ]VI KWU]VQLIL )V\M[ LM LM[XMLQZVW[ V]M[\ZI[ IVÅ\ZQWVI[ VW[ ZMOITIZWV ]VW[ U]}MKW[ \yXQKW[ Y]M [QUJWTQbIV TI ]VQ~V NIUQTQIZ )OZILM KQLW[ XWZ V]M[\ZW \~\MU a KWV ITO] VI[ OW\I[ I V KIaMVLW MUXZMVLQUW[ V]M[\ZW ZMOZM[W ) XM[IZ LM TI P]UMLIL a MT NZyW MV M[M T\QUW \ZIaMK\W XMV[u Y]M M[M LyI XI[IZyI I TI PQ[\WZQI KWUW ]VW LM TW[ UMRWZM[ LM V]M[\ZW ^QI RM XWZ 8MZ 0IJZyI Y]M M`QOQZ ]VI ZMM[KZQ\]ZI LM TI O]yI LM UIVW Y]M QV[WTMV\M LQ[]ILyI I TW[ TMK\WZM[ LM ZMKWZZMZ MT >ITTM ;IOZILW MV UW\W KQKTM\I ) TW TMRW[ MUXMbIZWV I ^MZ [M TI[ T]KM[ LM +]bKW a MV\MVLy Y]M V]M[\ZW XMZQXTW M[\IJI I X]V\W LM \MZUQVIZ -ZIV TI[ [QM\M LM TI VWKPM K]IVLW MV\ZIUW[ I TI KQ]LIL 84 Avianca en revista



!"#$%&'!'()#*%+&

Gu a

D NDE DORMIR En Cusco, se recomienda el Quinua Villa Boutique, que est construido en una casona t’pica de San Blas y cuenta con seis apartamentos independientes, amplios y exquisitamente decorados. Como alternativa m s sencilla y econ—mica, se sugiere el Hostal Pensi—n Alemana. En Pisaq, es aconsejable el Melissa Wasi, un hotel de caba– as con chimenea en medio de la naturaleza. En Chinchero, puede hospedarse en Mi Piuray, una c—moda posada familiar. En Ollantaytambo, se recomienda el Sauce Hostal, un agradable Bread & Breakfast con vista a las ruinas. 86 Avianca en revista

D NDE COMER Como es sabido, uno de los mayores placeres de viajar por Per es probar su gastronom’a. Para llevarse una idea de los platos t’picos cusque– os, es recomendable el restaurante campestre Pachapapa, en San Blas. Una alternativa m s internacional, aunque con un toque peruano es el restaurante Cicciolina, del c lebre chef Gast—n Acurio. En Ollantaytambo, se aconseja probar el Puka Rumi, que tiene una excelente relaci—n calidadprecio. En la ruta del Valle Sagrado, se recomienda degustar la exquisita comida de las plazas y mercados.

D NDE COMPRAR Nadie querr dejar Cuzco o el Valle Sagrado sin llevarse consigo un chullo (gorro t’pico peruano), una manta tejida o cualquier otra artesan’a. Para ello, lo mejor son los mercados callejeros que se encuentran por doquier en la regi—n. Lo aconsejable, como siempre en estos casos, es mirar mucho antes de comprar, y regatear los precios. Los domingos son el d’a oficial de mercado en muchas de las poblaciones, por lo que se recomienda hacer las compras ese d’a. No se pierda el Mercado Indio de Pisaq ni el Mercado Dominical de Chinchero. Si

lo que est buscando son alimentos y v’veres, lo mejor es el Mercado de San Pedro, en Cuzco, cerca de la Plaza del Regocijo. D NDE DIVERTIRSE Cuzco es el mejor lugar para encontrar vida nocturna en la zona. Algunos bares son 7 Angelitos, c—cteles, funk y rock-n-roll (a veces en vivo) en San Blas, y Los Perros, un lounge con sof s y cojines que lo hacen perfecto para tomarse unos tragos y compartir con otros viajeros. En cuanto a discotecas, Mama ç frica y Kamikaze, cerca de la Plaza de Armas, mandan la parada.

Proh’base el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. El exceso de alcohol es perjudicial para la salud.



9LDMHV 7UDYHOV El Salvador SAN SALVADOR

En los Andes peruanos se ubica el Valle Sagrado de los Incas, un m gico destino lleno de monumentos arqueol—gicos y tradiciones ind’genas. Usted puede viajar con Avianca y con TACA desde Bogot hacia Lima. Tambi n puede hacerlo con Avianca desde Bogot hacia Cali y hacia Medell’n, y conectar en c—digo compartido con TACA. Como ltima opci—n, vuele desde la capital colombiana hacia San Salvador con Avianca y con TACA, para posteriormente conectar a Lima.

Medell’n

BOGOTç Cali

Colombia

Hora

Piura Chiclayo

Per

Temperatura

Tarapoto

=

Estn dar de Colombia

Abril: M x: 25¡ C. M’n: 18¡ C. Mayo: M x: 23¡ C. M’n: 18¡ C.

Trujillo

LIMA

Cuzco

Puerto Maldonado

Moneda

Juliaca

Nuevo Sol Peruano PEN 2.62* = USD 1 *A 15 de marzo de 2013

Rutas operadas por Avianca Rutas operadas por TACA

Arequipa

Resumen de la operacin a Per

Freq Diario Diario Diario Diario Mi . Vie. y Dom. Mi . Vie. y Dom. Diario Diario Diario Diario Diario Diario Lun. Mar. Vie. y S b. Lun. Mar. Vie. y S b. Diario Diario Diario, exc. S b. Diario, exc. S b. Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario Diario, exc. Mar. Diario, exc. Mar. S bados S bados Diario, exc. Mi . Diario, exc. Mi . Diario, exc. Mi . Diario, exc. Mi . Diario, exc. Mi . Diario, exc. Mi .

N Vuelo

Dept Arp

Dept Time

Arvl Arp

Arvl Time

TA800 TA801 TA802 TA803 TA804 TA805 TA806 TA807 TA808 TA808 TA809 TA809 TA810 TA811 TA814 TA815 TA816 TA817 TA818 TA819 TA820 TA821 TA822 TA823 TA824 TA825 TA826 TA827 TA828 TA829 TA830 TA831 TA832 TA833 TA834 TA835 TA836 TA837 TA838 TA839 TA850 TA851

JUL LIM CUZ LIM CUZ LIM CUZ LIM PEM CUZ LIM CUZ AQP CUZ AQP LIM AQP LIM LIM TRU LIM TRU LIM TPP LIM PIU LIM PIU LIM CIX CUZ LIM CUZ LIM LIM AQP CUZ LIM CUZ LIM AQP LIM

11.45 9.35 7.25 5.20 12.25 10.20 13.15 11.20 13.20 14.45 9.55 11.50 7.30 9.05 10.40 5.30 19.15 17.15 21.15 23.00 12.55 14.50 20.05 22.05 5.45 8.05 16.50 19.00 15.50 18.00 8.05 6.10 7.45 5.50 16.45 18.45 11.30 9.35 15.50 13.55 20.00 18.00

LIM JUL LIM CUZ LIM CUZ LIM CUZ CUZ LIM CUZ PEM CUZ AQP LIM AQP LIM AQP TRU LIM TRU LIM TPP LIM PIU LIM PIU LIM CIX LIM LIM CUZ LIM CUZ AQP LIM LIM CUZ LIM CUZ LIM AQP

13.30 11.15 8.50 6.45 13.45 11.45 14.40 12.45 14.15 16.10 11.20 12.45 8.30 10.10 12.10 7.00 20.45 18.45 22.30 0.10 14.10 16.00 21.30 23.25 7.30 9.40 18.30 20.30 17.15 19.20 9.30 7.35 9.00 7.15 18.15 20.20 12.55 11.00 17.15 15.20 21.30 19.30

Aeropuerto

El Aeropuerto Internacional Jorge Ch vez se encuentra a 16 km al noreste del centro de Lima. Buses, shuttles y taxis lo llevan a su lugar de destino.

A trav s del Hub de Lima se operan alrededor de 262 vuelos semanales, volando a nueve destinos dentro de Per . En 2012 se transportaron casi un mill—n de pasajeros desde este Hub. Los itinerarios pueden variar seg n la nave o por programaci—n operacional. CONVENCIONES LIM: Lima JUL: Juliaca AQP: Arequipa CUZ: Cuzco CIX: Chiclayo

PIU: Piura TPP: Tarapoto TRU: Trujillo PEM: Puerto Maldonado

Millas que se acumulan desde Bogot hacia Lima por trayecto: desde 587 millas en tarifa Promo para un nivel LifeMiles. Para consultar las millas que se acumulan desde cualquier destino internacional consulte LifeMiles.com

Viaje a Per con los planes Avianca Tours y descubra en un mismo destino, distintas formas de vivirlo. Llame desde Bogot al 401 3434 opcin 1-4, y desde el resto del pa’s al 01 8000 91 4600. Si lo prefiere, visite un punto de venta Avianca o su agencia de viajes preferida.

Consulte en las l’neas call center o en Avianca.com, siempre antes de reservar, sobre la opci n que m s le convenga para llegar a su destino final, v’a Avianca.

88 Avianca en revista



!"#$%&'!'()#*%+&

The Sacred Valley by motorcycle

>ITTM ;IOZILW ;IKZML >ITTMa Q[ \PM VIUM OQ^MV \W \PQ[ ^ITTMa JM KI][M WN Q\[ [WQT¼[ NMZ\QTQ\a ^IZQML MKWTWOQKIT ÆWWZ[ IVL UIVa _I\MZ IVL NWWL ZM[W]ZKM[ _PQKP UILM Q\ \PM MXQKMV\MZ WN \PM 1VKI -UXQZM <PM =Z]JIUJI ZQ^MZ WZ >QTKIVW\I QV Y]MKP]I [IKZML WZ _WVLMZN]T \PQVO Z]V[ ITWVO SU WN XTIQV[ IVL [VW_ KIXXML UW]V\IQV[ 5WZM \PIV IZKPMWTWOQKIT 1VKI [M\\TM UMV\[ I[ _MTT I[ ^QTTIOM[ J]QT\ L]ZQVO \PM ;XIVQ[P KWVY]M[\ KIV JM NW]VL ITWVO Q\[ JIVS[ ;]KP UQ`\]ZM WN QVLQOMVW][ IVL ;XIVQ[P IZKPQ\MK\]ZM I\ \QUM[ UISM[ \PM >ITTMa TWWS I UWV]UMV\ \W 4I\QV )UMZQKI¼[ K]T\]ZIT [aVKZM\Q[U 90 Avianca en revista

1\ UISM[ WVM _WVLMZ _Pa WN \PM UQTTQWV Å^M P]VLZML XMWXTM \PI\ WV I^MZIOM ^Q[Q\ +]bKW I aMIZ WVTa I NM_ ^Q[Q\WZ[ KWV[QLMZ QVKT]LQVO \PQ[ ZW]\M QV \PMQZ Q\QVMZIZa 5W[\ WN \PMU \ZI^MT _Q\P R][\ MVW]OP \QUM \W OM\ ][ML \W \PM KTQ UI\M KTQUJ 5IKP] 8QKKP] IVL KWV\QV ]M WV \W W\PMZ XTIKM[ QV 8MZ WZ *WTQ^QI ?Q\P ITT \PM KZMLQ\ Q\ LM[MZ^M[ \PM NIUW][ KQ\ILMT PI[ ZWJJML \PM [UITTMZ Z]QV[ IVL ^QTTIOM[ \PI\ TQM WV \PM NWW\PQTT[ \PMQZ QUXWZ\IVKM [WUM\PQVO WN I XIZILW` [QVKM VW\P QVO KIV JM JM\\MZ \PIV \PM ^QTTIOM[ WN \PM ;IKZML >ITTMa \W ]VLMZ[\IVL _PI\ \PM 1VKI -UXQZM UQOP\ PI^M JMMV <PMZM \PM QVLQOMVW][ TMOIKa KIV JM [MMV QV ITT Q\[ [XTMVLWZ

<ZI^MTQVO Ja UW\WZKaKTM Q[ WVM WN \PM TM[[ KWUXTQKI\ML IVL M`KQ\QVO _Ia[ \W OM\ \W SVW_ \PM ZMOQWV \PI\ TQM[ JM \_MMV 8Q[IY IVL 7TTIV\Ia\IUJW 1V +]bKW \PMZM IZM NM_ XTIKM[ \W [\Ia J]\ NWZ I TQ\\TM W^MZ =; QV KITTM 8ZWK]ZILWZM[ KTW[M \W 8TIbI LM )Z UI[ \PM KPWQKM Q[ _QLM 7VKM QV ZW]\M \ZI^MTMZ[ _QTT ÅVL \PM M`]JMZIV\ 8Q[IY UIZSM\# _QTT JM IJTM \W I\\MVL I UI[[ [IQL QV Y]MKP ]I# _ITS ITWVO \PM [\ZMM\[ WN 7TTIV\a \IUJW IVL \PM 1VKI KQ\a# \ISM I JI\P QV \PM \PMZUIT _I\MZ[ WN +ITKI# ^Q[Q\ \PM KWVKMV\ZQK Z]QV[ WN 5WZIa# [PIZM KWKI \MI _Q\P \PM KZIN\[_WUMV WZ KPI\ _Q\P \PM TWKIT[ _PW [XMVL \PMQZ \QUM QV \PMQZ \W_V[¼ XTIbI[


Donde las Vacaciones se Convierten en Aventura

SHR

EK

4-D

A THE

M

N A ZI

DV GA

ENT

URE

SO

I F SP

DER

-MA

N® THE

PI DES

CAB

LE M

E

I MIN

ON

YHE MA

W IZ

ARD

ING

WO

RLD

OF

HAR

RY

P OT

TER

M

Dos Parques Temáticos. Hoteles Espectaculares dentro del Complejo. Vida Nocturna Non-Stop. Un Universo de Diversión.

H

R ARD

OCK

H OT

EL®

Juega, grita y ríete con los personajes más famosos de las películas, la televisión y la cultura popular en dos fascinantes parques temáticos – Universal Studios® y Universal’s Islands of Adventure®. Muévete por lo alto de las calles de la ciudad con Spider-ManTM, ahora en 3-D de alta definición; triunfa sobre el mal con Shrek, explora la magia y la emoción de The Wizarding World of Harry PotterTM; disfruta de la cómica y nueva atracción en 3-D de Despicable Me Minion Mayhem; y disfruta de los restaurantes y de la vida nocturna del complejo de entretenimiento de Universal CityWalk®. Además, te puedes relajar en uno de los tres hoteles de lujo dentro del complejo. Como huésped de los hoteles, puedes disfrutar de beneficios exclusivos, incluyendo Universal ExpressSM ilimitado, un benefício GRÁTIS para evitar las filas regulares* en ambos parques temáticos; y entrada temprana al parque†, para disfrutar de The Wizarding World of Harry PotterTM, antes que el resto del público general.

Para Más Información Contacte a su Agente de Viajes de Preferencia. HARRY POTTER, characters, names and related indicia are trademarks of and © Warner Bros. Entertainment Inc. Harry Potter Publishing Rights © JKR. (s13) *No es válido en Harry Potter and the Forbidden JourneyTM y otras atracciones selectas. Los beneficios de los hoteles del complejo son válidos para estadías según se indica en la llave de la habitación. Solo es válido para el número de huéspedes que se hospedan en la habitación. Se requiere el pago de la entrada a los parques. Acceso a las atracciones está disponible solamente durante horas regulares de operación. No es válido para eventos especiales que requieran entrada separada. Restricciones adicionales pueden aplicar y los beneficios están sujetos a cambio sin previo aviso. †Se requiere el pago de la entrada a los parques temáticos. Early Park Admission comienza una hora antes de la apertura regular de Universal’s Islands of Adventure® para los huéspedes de los hoteles del complejo y es valido 7 días a la semana para viajes hasta 31/12/13, válido solamente en Harry Potter and the Forbidden Journey™, Flight of the Hippogriff™, Dragon Challenge™ and Caro-Seuss-el™. El acceso Universal ExpressSM no es válido durante Early Park Admission. Restricciones adicionales pueden aplicar y los beneficios están sujetos a cambio sin previo aviso. © MARVEL. Shrek 4-D © 2013 DreamWorks Animation L.L.C. Hard Rock Hotel ® Hard Rock Cafe International (USA), Inc. THE SIMPSONS RIDE TM Twentieth Century Fox Film Corporation. The Simpsons TM & © 2013 Twentieth Century Fox Film Corporation. All rights reserved. Universal elements e all related indicia TM & © 2013 Universal Studios. © 2013 Universal Orlando. All rights reserved. 255679/0313MW




!"#$%&'(')*+*,-#."#''!''/-#0%1&'('23*+*,-#435

CA DA DEL CIELO

FOTOS: LATINSTOCK COLOMBIA / CORBIS

De las nubes, innumerables gotas redondas bajan para colmar los r’os, lagunas y reservas. El agua es vida: hace que los rboles florezcan y den frutos; fluye, adornando paisajes y a la vez ensombreciendo algunos d’as. Esta es una muestra de algunos momentos marcados por la lluvia.



9LDMHV )RWRJUDILD 7UDYHOV 3KRWRJUDSK\

El roc’o realza los colores de la naturaleza y recuerda que no son nada el uno sin el otro. The dew enhances the colors of nature as a reminder that they are nothing without each other.

96 Avianca en revista


Abril de 2013 97


9LDMHV )RWRJUDILD 7UDYHOV 3KRWRJUDSK\

98 Avianca en revista


El aguacero se interpone en la cotidianidad. Algunos le huyen; otros, conviven con l. The downpour disrupts everyday life. Some run away, while others learn how to live with it.

Abril de 2013 99


!"#$%&'!'()#*%+&

100 Avianca en revista


Collares multicolores tapizan las calles de Nueva Orleans durante el Mardi Gras. During Mardi Gras, multi-colored collars deck the streets of New Orleans.

Una batalla

EN NUEVA ORLEANS Foto: Latinstock Colombia / Corbis

Cuna de decenas de artistas, m sicos y escritores, Nueva Orleans es una urbe perdida en el tiempo. Un lugar donde conviven el vud y el cristianismo, y donde Estados Unidos acepta como suyas las culturas africana y caribe– a. POR SANTIAGO WILLS PEDRAZA

Abril de 2013 101


Foto: Latinstock Colombia / Corbis

!"#$%&'!'()#*%+&

Casonas del siglo XVIII, con balcones en hierro y numerosas ventanas, flanquean las calles del French Quarter. 18th century mansions with iron balconies and many windows, line the streets of the French Quarter.

102 Avianca en revista

=V [nJILW MV TI \IZLM MV ;IU]MT 4IVOPWZVM +TMUMV[ Un[ KWVWKQLW KWUW 5IZS <_IQV XZM [MVKQ~ [] XZQUMZI a VQKI XMTMI LM OITTW[ MV ]V IV\ZW ZMXTM\W LM KIZI[ XTnKQLI[ MV 6]M^I 7ZTMIV[ ;WZ XZMVLQLW XWZ TW[ V]UMZW[W[ M[XMK \ILWZM[ LM LQNMZMV\M[ VIKQWVITQLILM[ MT I]\WZ LM 4I[ I^MV\]ZI[ LM 0]KSTMJMZZa .QVV WJ[MZ^~ TI T]KPI I U]MZ\M MV\ZM LW[ I^M[ XMZ\MVMKQMV\M[ I ]V PWUJZM JTIVKW a ]V PWUJZM VMOZW ¹+]IVLW TW[ OITTW[ K]UXTQMZWV ]V KWZ\W \QMUXW LM PIJMZ MUXMbILW I XMTMIZº VIZZI 5IZS <_IQV MV 4QNM WV \PM 5Q[[Q[[QXXQ ¹VW LMRIJI LM M[XM ZIZ Y]M KIaMZIV U]MZ\W[ X]M[ IUJW[ M[\IJIV KQMOW[ MV[IVOZMV\ILW[ a \IV M`PI][\W[ Y]M I UMV]LW KWTIX[IJIV 6W WJ[\IV\M VW [M ZMVLyIV VQ UW ZyIV -T PWUJZM VMOZW a MT JTIVKW TW[ TM^IV\IJIV KILI XWKW[ [MO]VLW[ TW[ TQUXQIJIV TM[ MKPIJIV IO]I XWZ UM LQW LM ]V [XZIa a [Q\]IJIV [][ KIJMbI[ MV [][ JWKI[ a TI[ UIV\MVyIV ITTy ]V UWUMV\W ·XIZI I\ZIMZ LM ^]MT\I TI ^QLI N]OILI \IT ^Mb·º ,]ZIV\M KI[Q \ZM[ [QOTW[ 6]M^I 7ZTMIV[ ¹TI KQ]LIL KIZQJM}I Un[ IT VWZ\M LM )UuZQKIº PI ZM]VQLW I ]V OZ]XW MKTuK\QKW LM ZIbI[ KZMLW[ a M\VQI[ .]VLILI MV XWZ TI +WUXI}yI .ZIVKM[I LMT 5Q[[Q[[Q XXQ TI KQ]LIL [M PI KWV^MZ\QLW MV ]V yKWVW LM WZQOQVITQLIL MV ]VI ]ZJM LWVLM MT KI\WTQKQ[UW [M N]VLM KWV MT ^]L a LWVLM TW[ M[XMK\ZW[ LM TI M[KTI^Q\]L KWV^Q^MV KWV UQTM[ a UQTM[ LM \]ZQ[\I[ TQJMZ\QVW[# LWVLM TI KWKQVI NZIVKM[I TI IZQ[\WKZIKQI []ZM}I TI K]T\]ZI INZQKIVI MT ZQ\ UW KZMWTM a MT KWUMZKQW LMT +IZQJM NWZUIV ]V M[KMVIZQW VQKW MV 6WZ \MIUuZQKI =VW K]aW ZMXMZ\WZQW QV KT]aM RIbb baLMKW JT]M[ KIZZMZI[ LM U]TI[ XMTMI[ LM OITTW[ PWUJZM[ Y]M I[WUJZIZWV I ]VW LM TW[ Un[ OZIVLM[ M[KZQ\WZM[ M[\ILW]VQLMV[M[ a ]V KIZVI^IT QV\MZUQVIJTM KuTMJZM MV \WLW MT U]VLW


El catolicismo se funde con el vud y los espectros de la esclavitud conviven con miles y miles de turistas libertinos. Catholicism and voodoo merge and the specters of slavery live side by side with thousands and thousands of libertine tourists.

,]ZIV\M 5IZLQ /ZI[ ]VI U [QKI QVKM[IV\M ZMKWZZM 6IXWTMWV )^MV]M +IVIT ;\ZMM\ a ;\ +PIZTM[ +IZZWbI[ U]T\QKWTWZM[ MV NWZUI LM LZIO~V LM ^M PyK]TW[ KWVUMUWZI\Q^W[ LM 4I O]MZZI LM TI[ OITI`QI[ TI[ OITI`QI[ a LM ]V XI[ILW TMRIVW KWU XIZ\MV TI[ KITTM[ KWV JIVLI[ U][QKITM[ OZ]XW[ LM XWZZQ[\I[ UIZQVM[ ^IY]MZW[ \ZWXI[ LM UW\WKQKTQ[\I[ a PWUJZM[ MV JI\I MV [QTTWVM[ UW\WZQbILW[ ,M[LM TI[ KIZZWbI[ IZTMY]QVM[ a W\ZW[ XMZ[WVIRM[ TIVbIV KWTTIZM[ XTn[\QKW[ I ]VI U]T\Q\]L M`XMK\IV\M Y]M T]KPI XIZI WJ\MVMZTW[ KWUW [Q [M \ZI\IZI LM RWaI[ ^MZLILMZI[ 4W[ UQ[UW[ KWTTIZM[ ^]MTIV LM[LM TW[ JITKWVM[ LM PQMZZW LM TI[ KI[I[ KZMW TM[ LM *W]ZJWV ;\ZMM\ LWVLM UQTM[ LM R~^MVM[ MUXQMbIV I JMJMZ LM[LM MT UMLQWLyI 4I[ RWaI[ NIT[I[ LMKW ZIV TW[ K]MTTW[ LM VQ}W[ a ^QMRW[ a MT XMKPW LM XZWNM[QWVITM[ a ]VQ^MZ [Q\IZQW[ LM \WLW MT XIy[ Y]M WJ[MZ ^IV MT LM[ÅTM NZMV\M I TI[ KI[WVI[ a UIV[QWVM[ LMT /IZLMV ,Q[\ZQK\ ILWZVIV \IUJQuV TI[ ZIUI[ LM TW[ ZWJTM[ KMV\MVIZQW[ )TTy I UMLQILW[ LMT [QOTW @@ a [MO V IÅZUIJI <Z]


!"#$%&'!'()#*%+&

6]M^I 7ZTMIV[ \QMVM ]V PITW LM LMKILMVKQI Y]M MV KQMZ\W UWLW M[\n ZMTIKQWVILW KWV MT MVK]MV\ZW MV\ZM LW[ KW[I[" XWZ ]V TILW TI XI[Q~V XWZ

TI ^QLI LM ITO]VW[ LM [][ PIJQ\IV \M[ ·[][ ZIyKM[ KIZQJM}I[ a INZQKIVI[ XWZ LMKQZTW LM ITO V UWLW¸ a XWZ MT W\ZW MT KI\WTQKQ[UW NZIVKu[ a M[ XI}WT Y]M Un[ \IZLM [MZyI ZMMUXTI bILW XWZ MT XZW\M[\IV\Q[UW LMT []Z LM -[\ILW[ =VQLW[ )Z\Q[\I[ KITTMRM ZW[ QT][QWVQ[\I[ MZZIV\M[ a U [QKW[ [WTQ\IZQW[ KWV^Q^MV MV TI[ KITTM[ Y]M ZWLMIV TI[ QOTM[QI[ LMT .ZMVKP 9]IZ \MZ LWVLM VW M[ M`\ZI}W MVKWV\ZIZ I PWUJZM[ JIZJ]LW[ KIZOIVLW KZ] KM[ W XZMLQKIVLW MT \MZKIUMV\M XW[ \MZOILW ÅV LMT U]VLW +MV\MVIZM[ LM XMZ[WVI[ TW[ UQZIV KWV \ZQ[\MbI UQMV\ZI[ JMJMV XWZ TI[ KITTM[ KWV[ KQMV\M[ LM TI QZWVyI Y]M WNZMKM M[\I KQ]LIL []ZM}I Y]M I LQIZQW M[KIXI LM TI[ KWV[\ZQKKQWVM[ LMT []Z ¹-V KILI M[Y]QVI LM UQ ^MKQV LIZQW PIJyI ]V PWVSa \WVS ]V \QXW LM JIZ KWV JIVLI[ MV ^Q^W º M[KZQ JM 4W]Q[ )ZU[\ZWVO MV [][ UMUW

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

Desde los balcones, lanzan collares pl sticos a una multitud que lucha para obtenerlos como si se tratara de joyas verdaderas. From the balconies, plastic collars are thrown to the crowd that fights to get them as if they were true jewels

UIV +IXW\M ·VI\Q^W LM TI KQ]LIL· TW[ [QZ^QMV\M[ LM KWTWZ KWVNWZUIJIV TI ^MZLILMZI IZQ[\WKZIKQI 4I ÅM[\I M[ M\MZVI \IV\W MV TI[ I^MVQLI[ Y]M I\ZI^QM[IV TI[ ]VQ^MZ [QLILM[ LM <]TIVM a 4WaWTI KWUW MV .ZMVKPUMV ;\ZMM\ ]V M[XIKQW I M[KI[W[ XI[W[ LMT 5Q[[Q[[QXXQ Y]M JQMV XWLZyI [MZ LM[KZQ\W XWZ ITO] VI[ LM TI[ XZQUMZI[ XITIJZI[ LM =V \ZIV^yI TTIUILW LM[MW" ¹-V M[\I XIZ \M LM 6]M^I 7ZTMIV[ ]VW [QMUXZM M[\n XZnK\QKIUMV\M I TI ^]MT\I LM TI M[Y]QVI W I ]V XIZ LM X]MZ\I[ MV TI[ KITTM[ KMZKIVI[ LM ]V XMY]M}W XQIVW \WKILW KWV TI Æ]MVKQI MVKI XZQKPILI LM UIVW[ UWZMVI[º

104 Avianca en revista



!"#$%&'!'()#*%+&

Recetas y pociones

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

Seg n Gumbo Ya Ya, de Lyle Saxon, el libro definitivo sobre las supersticiones de Nueva Orleans: Para el pelo: si quiere que crezca, c—rtese un par de cabelleras en viernes santo y enti rrelas. Para los escalofr’os y la fiebre: espiche una rana entre sus manos hasta que muera. Otra opci—n consiste en acercarse a la cama como si fuera a acostarse en ella, pero en lugar de eso, m tase debajo. Para los problemas de vejiga: dar de comer una rata rostizada a una persona que moje la cama en las noches. Para una tos incontrolable: hay varias opciones. Se puede tomar orina y sal tres veces al d’a durante tres d’as; se puede toser frente a un pez gato, o un caballo exhausto debe soplar en la nariz de la persona.

Truman Capote naci— y pas— los primeros a–os de su vida en Nueva Orleans, ciudad donde situ— varias de las historias de M sica para camaleones. Truman Capote was born and spent the first years of his life in New Orleans, the city that became the scene for several of the stories in Music for Chameleons

ZQI[ ¹-[\IJI ;XIVW¼[ 3QL *ZW_V¼[ 5I\ZIVOI¼[ a 0MVZa 8WVKM -T XZQ UMZ K]IZ\W MV MT PWVSa \WVS MZI MT [IT~V a PIJyI W\ZI[ LW[ ZMKnUIZI[ MV TI XIZ\M LM I\Zn[ ;WTW KWV R]V \IZTW[ I \WLW[ MV M[M T]OIZ [M XI[I JI U]a U]a JQMVº -T UQ[UW IUJQMV\M XMZL]ZI MV TI IK\]ITQLIL QVKT][W I XM[IZ LM 3I \ZQVI a LM TI[ LMKMVI[ LM KI[I[ Y]M I V W[\MV\IV MV [][ X]MZ\I[ MT V UMZW LM KILn^MZM[ Y]M TW[ ZM[KI\Q[\I[ MVKWV\ZIZWV MV [] QV\MZQWZ K]IVLW 106 Avianca en revista

ÅVITUMV\M X]LQMZWV MV\ZIZ ,M QO]IT UWLW XMZL]ZI M[I [MV[IKQ~V IZKI VI Y]M VIKM LM TI UMbKTI LM K]T\] ZI[ a LM TW[ ZWJTM[ Y]M ÆIVY]MIV TI[ I^MVQLI[ KWTWVQITM[ -V KQMZ\I[ VW KPM[ UQMV\ZI[ MT ^QMV\W LMT 5Q[[Q[ [QXXQ IKITTI MT M[KnVLITW LM *W]ZJWV ;\ZMM\ TI KQ]LIL XIZMKM PIJMZ[M M[ \IVKILW MV W\ZW [QOTW MV ]V M`\ZI}W \QMUXW LWVLM MV TI [QO]QMV\M KITTM W Y]Qbn ]V XIZ LM K]ILZI[ Un[ IJIRW ]VI U]T\Q\]L ITQMV\I I ]V OITTW VM OZW I X]V\W LM UWZQZ

Visite la ciudad que vio nacer artistas, m sicos y escritores, que hoy en d’a viven en torno de un inmenso patrimonio cultural. Viaje con Avianca desde Bogot hacia Washington, y desde all’ hacia Nueva Orleans en c—digo compartido con United Airlines.

WASHINGTON

Estados Unidos

Nueva Orleans

Ruta operada por Avianca Ruta operada por United Airlines

BOGOTç

Viaje a Estados Unidos con los planes Avianca Tours y descubra en un mismo destino, distintas formas de vivirlo. Llame desde Bogot al 401 3434 opci n 1-4, y desde el resto del pa’s al 01 8000 91 4600. Si lo prefiere, visite un punto de venta Avianca o su agencia de viajes preferida.

Consulte en las l’neas call center o en Avianca.com, siempre antes de reservar, sobre la opci n que m s le convenga para llegar a su destino final, v’a Avianca.




Dual-degree

Magister en Administraciรณn, Universidad Icesi Master of Management, Tulane University

+ # "#/0&'- + 1&'!0 + 1/ 1#%6 + ++,3 1',+ + ,**2+'! 1',+

On-campus courses in Cali and Bogotรก, and three international study-abroad experiences in the United States, Europe, and Asia.

/;0

#'(;+%

#4 /)# +0

,%,19 )'

50% of the courses are taught by international faculty. 80% of the faculty hold a Ph.D. The A.B. Freeman School of Business at Tulane University is consistently listed among the United Statesโ best business schools by U.S. News & World Report, BusinessWeek, Forbes, and Financial Times.

INFORMATION SESSION:

Bogotรก: /') ,1#) '1: ,%,19 //#/ , - * Cali: /') +'3#/0'" " !#0' -/'*#/ -'0, "'7!', - * Contacto: #51 8 '+$, * #01/' 0 '!#0' #"2 !,

444 '!#0' #"2 !, * %), )

<"'%, 8 +'3#/0'" " !#0' #0 2+ +01'12!'<+ "# "2! !'<+ 2-#/',/ .2# 0# #+!2#+1/ 02(#1 '+0-#!!'<+ 6 3'%') +!' -,/ - /1# "#) '+'01#/', "# "2! !'<+ !',+ )


!"#$%&'!'()#*%+&

SIN FRONTERAS La capital de Alemania, que resguarda una historia extraordinaria, recibe m s de 10 millones de visitantes al a–o. Estos llegan a disfrutar de una ciudad cosmopolita, multicultural, moderna y a la vez antigua. Por Mn ica Pardo T.

7P RQEQ FG CNGOhP

!"#$#%&'()*#+,'-./0121.22'3 Buenos d’as

Guten Tag

Buenas noches

Gute Nacht

Por favor

Bitte

Gracias

Danke

Yo no hablo alem n

Ich spreche kein Deutsch

Qu h ora es?

Wie sp t ist es?

Dn de queda el ba– o?

Wo sind die Toiletten?

Cu nto cuesta?

Was kostet das?

Dn de puedo tomar un taxi?

Wo bekomme ich ein Taxi?

Dn de puedo tomar bus?

Wo ist die n chste Bushaltestelle?

!)(4$#%&'+5#+,'10/.620722'8 5WRGTºEKG VQVCN 9:.';<

5WRGTºEKG FG CIWC -:';<.

Habitantes:

3’560.000 Camas en hoteles:

125.589 çrb oles:

4’160.000 Congresos y conferencias anuales:

123.900 Fuente: Visit Berl’n

Eventos diarios:

1.500

Galer’as: aproximadamente

600

Wi-Fi: 44 puntos de conexin para navegar de forma gratuita durante 30 minutos al d’a

peras:

3

Infograf’a: Edwin Cruz

.


Abril de primavera Desde mediados de marzo hasta finales de mayo tiene lugar la primavera. En abril, la temperatura oscila entre 10¡C y 16¡C y la luz diurna permanece desde las siete de la ma– ana hasta las ocho de la noche.

1"2$3$-'$/"#$245#'#$$ 6&'$%(#$7,#,84*$9'+/5*: Reino Unido

Estados Unidos

368.169

295.309

Italia

Pa’ses Bajos

Espa– a

270.655

253.508

216.058

Fuente: Oficina de Estad’stica de Berlin-Brandenburg. * Datos de llegadas entre enero y noviembre de 2012.

./$0&+"$ Despus de la Segunda Guerra Mundial, Berl’n qued d ividida en dos: la parte oriental era comunista y la occidental, capitalista. El 13 de agosto de 1961, la Rep blica Democr tica Alemana construy un muro de aproximadamente 155 kil metros de largo por todo el centro de la ciudad, para evitar el xodo masivo de personas hacia occidente. El 9 de noviembre de 1989 cay el muro y empez el proceso de reunificacin de Alemania. Aunque no hay exactitud acerca del n mero de personas que murieron intentando cruzar el muro, se estima que fueron por lo menos 136.

!"#$%&#'"#$%(#$)"*)&++,-"# Berl’n tiene en total 180 museos. Estos son algunos de los m s visitados:

1 Neues Museum

(Museo Nuevo de Berl’n) Fue construido entre 1843 y 1855. Sufri s everos da– os durante la Segunda Guerra Mundial y permaneci cerrado por 70 a– os. Resguarda los famosos bustos de Nefertiti y el rey Akenatn .

3 Deutsches Historisches Museum (Museo Histri co Alem n)

Re ne diferentes aspectos pol’ticos, econm icos y culturales de la historia alemana y europea.

4 Museum Haus am Checkpoint Charlie (Museo del Muro)

Se encuentra en el legendario punto de control fronterizo y muestra la historia del muro, objetos originales utilizados en las huidas por aire, tierra y bajo tierra.

2 Pergamon Museum

(Museo de Pr gamo) Incluye una impresionante coleccin de antig edades: el altar de Pr gamo y la puerta del mercado romano de Mileto. Tambin cuenta con el Museo de Oriente y el Museo de Arte Isl mico.

5 Museum f r Naturkunde

(Museo de Historia Natural) Es uno de los m s importantes del mundo con el mayor esqueleto de dinosaurio en exposicin . Mineralog’a, paleontolog’a y zoolog’a son otros de los temas.


9LDMHV 7UDYHOV

# QTKNNCU FGN TsQ 5RTGG

1. Schloss Charlottenburg

2. Reichstag

Es uno de los lugares m s visitados. Su c pula es s’mbolo de Berl’n. Se construy en 1695 como residencia de la princesa Sof’a Carlota, quien desde 1701 fue la primera reina de Prusia.

Sede del parlamento alem n.

La Isla de los Museos Es un conjunto de museos, nico en el mundo, declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1999.

4. Edificio del 3. Puerta de Brandenburgo S’mbolo de la unidad de Alemania. Al estilo del propileos de la Acrp olis de Atenas, fue construida por el arquitecto Carl Gotthard Langhan entre 1788 y 1791.

BundeskanzleramtCanciller’a Alemana

Une ambas orillas del r’o Spree como s’mbolo de la reunificacin alemana.

5. Catedral de Berl’n Es el edificio religioso m s representativo de la ciudad. Se puede subir hasta lo alto de la c pula y apreciar una vista privilegiada del centro de Berl’n.


!"#"$%&$'(#)(#*($(%$+,-.

Berlin Web Week: del 2

Berlin Fashion Week: del 1 al 4

Berlin Music Week: del 4 al

Berlin Art Week: del 16 al

Berlin Food Week: del 8 al

al 9 de mayo.

de julio.

8 de septiembre.

22 de septiembre.

13 de octubre.

Los mejores restaurantes

!"#$%&#'(&#)%*%+%& Teniendo en cuenta la relacin calidad-precio, dormir en Berl’n es mucho m s barato que en varias de las principales ciudades del mundo, seg n The Hotel Price Index 2012*.

Estos lugares est n entre los mejores restaurantes de Berl’n, pues han sido galardonados con dos estrellas Michelin. Fischers Fritz. Hotel Regent Lorenz Adlon Esszimmer. Hotel Adlon

R’o de Janeiro

Tim Raue

210 €

Reinstoff Par’s

115 €

Berl’n es una ciudad vanguardista que en cada una de sus calles encierra historia y hero’smo. Visite este destino en c—digo compartido, a trav s de los vuelos que Lufthansa opera desde Bogot hacia Fr ncfort. Fr ncfort

Nueva York

178 € Berl’n

79 € Ruta operada por Lufthansa

BOGOTç

Londres

137 € *Fuente: www.hotels.com. The Hotel Price Index es una encuesta perid ica de precios de los hoteles en los principales destinos del mundo y est basada en las reservas efectuadas en Hotels.com. Los precios son el promedio que se paga por noche por habitacin .

Viaje a Alemania con los planes Avianca Tours y descubra en un mismo destino, distintas formas de vivirlo. Llame desde Bogot al 401 3434 opci n 1-4, y desde el resto del pa’s al 01 8000 91 4600. Si lo prefiere, visite un punto de venta Avianca o su agencia de viajes preferida.

Consulte en las l’neas call center o en Avianca.com, siempre antes de reservar, sobre la opci n que m s le convenga para llegar a su destino final, v’a Avianca.




!"#$%&'!'()#*%+&

La hermosa muralla de la ciudad de Lugo, parte del recorrido, data del siglo III y fue declarada Patrimonio Mundial por la Unesco. The city of Lugo s beautiful Rampart, part of the tour, which dates back to the 3rd. century, was declared as a world heritage site by UNESCO.

116 Avianca en revista

Fotos: Latinstock Colombia / Corbis

-V\ZM 7^QMLW KIXQ\IT LM )[\] ZQI[ a ;IV\QIOW LM +WUXW[\MTI KI XQ\IT LM /ITQKQI LQ[K]ZZM MT Q\QVMZIZQW Un[ IV\QO]W LM TI XMZMOZQVIKQ~V RI KWJMI" IY]MT QVI]O]ZILW XWZ )TNWV[W 11 MT +I[\W a [] KWZ\M K]IVLW \ZI[ MT IV]VKQW LMT WJQ[XW QZQMV[M <MWLWUQ ZW [M LQZQOQMZWV I ^MVMZIZ TW[ ZM[\W[ UQTIOZW[IUMV\M PITTILW[ MV MT UWV\M 4QJZML~V WZLMVIVLW TM^IV\IZ [WJZM MTTW[ TI XZQUMZI QOTM[QI XIZI XZWUW ^MZ [] K]T\W -T UWVIZKI IXZW^MKP~ TI KITbILI ZWUIVI M`Q[\MV\M Y]M MZI ]VW LM TW[ XZQVKQXITM[ MRM[ LM KWU]VQ KIKQ~V LMT ZMQVW I[\]Z OITIQKW ,M[LM 7^QMLW PI[\I +I[\ZW^MZLM M[ XZMKQ[W []XMZIZ ]V J]MV VƒUMZW LM X]MZ\W[ LM UWV\I}I ]VW \ZI[ W\ZW LM LQNMZMV \M KW\I a LQĂ…K]T\IL 8MZW MV TI L]ZMbI LMT \ZIbILW Y]M [M KWZZM[XWVLM KWV ]VI OZIV JMTTMbI XIQ[IRy[\QKI ZILQKI MT MVKIV\W LM M[\M KIUQVW ,M[X]u[ LM PIJMZ ZMKWZZQLW TI UIaWZ XIZ\M LM TI[ Z]\I[ LM XMZMOZQ VIKQ~V I \ZI^u[ LM -[XI}I 8WZ\]OIT a .ZIVKQI PIJTIZ LMT +IUQVW 8ZQUQ\Q^W []XWVM MV KQMZ\W UWLW ]V ZM\WZVW I TW[ WZyOMVM[ 8W[MM M[\M Q\QVMZIZQW M[M PITW LM TI X]ZMbI WZQOQVIT IƒV TQJZM LM TI M`XTW\IKQ~V \]Zy[\QKI a LM TI XZM[Q~V XWZ XIZ\M LM TW[ ][]IZQW[ Y]M J][KIV MT ^QIRM JIZI\W a JIVIT 4I KWVKMV\ZIKQ~V LM UWV\I}I[ MV ]V \MZZQ\WZQW KWV JIRI LMV[QLIL LM XWJTIKQ~V M[KI[IUMV\M LM[IZZWTTILW a TQUQ\ILW MV [MZ^QKQW[ XIZMKM [MZ MT XMZNMK\W NZMVW I TI UI[QĂ…KIKQ~V 8M[M I Y]M VW M[ LMUI[QILW TIZOW SU MT +IUQVW 8ZQUQ\Q^W VW M[ XIZI VW^MTM[ [QVW XIZI XMZMOZQVW[ aI JZMOILW[ MV W\ZI[ Z]\I[ 4I M`QOMVKQI VW M[ [WTW Ny[QKI" TI [WTMLIL LM TW[ JW[ Y]M[ MT LQ[K]ZZQZ XWZ TI[ K]UJZM[ W TI[ TIZOI[ M\IXI[ MV K]M[\I QUXTQKIV \IU JQuV ZMK]Z[W[ UMV\ITM[ a M[XQZQ\]ITM[ XIZI VW LWJTMOIZ[M KWV NIKQTQLIL IV\M TI[ IL^MZ[QLILM[


Itinerario

por las monta as POR ANTN POMBO

El Camino Primitivo es como se denomina a una de las rutas por las que se camina hasta Santiago de Compostela, en Espa– a. Un historiador nos presenta un detallado recorrido en el que el deleite cultural y natural compensa por completo el cansancio f’sico.

Abril de 2013 117


Foto: Latinstock Colombia / Corbis

!"#$%&'!'()#*%+&

UN SINFN DE CUMBRES -T +IUQVW 8ZQUQ\Q^W M[ MV [y UQ[UW ]V [QVO]TIZ UWV]UMV\W -T Q\QVMZIZQW M[ ]V UQZILWZ [WJZM MT MV\WZVW ]V nUJQ\W MV MT Y]M TI VI\]ZITMbI []XMZI MV \WLW UWUMV\W I TI WJZI P]UIVI -T M[KMVIZQW IXIZMKM ZMITbILW XWZ TI OZIVLMbI LM TI[ UWV\I}I[ a TW[ ^ITTM[ Y]M [M QV\MZKITIV MV\ZM MTTI[ K]JQMZ\W[ IUJW[ LM JW[Y]M\M[ KIL]KQNWTQW[ W LM ZQJMZI ZM[QL]W LMT MVWZUM ZMN]OQW Y]M LIJI KWJQRW IT W[W XIZLW W IT TWJW

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

Los largos senderos del camino est n correctamente se–alizados. Abajo, ruinas en el Parque de San Francisco, en Oviedo. The walk s long trails are properly marked. Below, Parque de San Francisco s ruins in Oviedo.

118 Avianca en revista

+WUW ZM\W MT XMZMOZQVW PI LM KWZWVIZ PI[\I WKPW XI[W[ LM UWV \I}I MVKILMVILW[ -T XZQUMZW M[ ]VI [QUXTM KWTQVI LM UM\ZW[ 4¼-[KIUXZMZ] 8MZW MV TI [MO]VLI M\IXI aI VW[ UM\MUW[ LM TTMVW MV TI UMLQI UWV\I}I KWV MT IT\W LM TI +I JZ]}IVI UM\ZW[ 4I XZWOZM[Q~V M[ KWV[\IV\M a ]V LyI LM[X]u[ M[ XZM KQ[W []XMZIZ ]V X]MZ\W Un[ [MZQW MT LM 4I -[XQVI UM\ZW[ M`QOMV\M MV TI QV\MZUQVIJTM K]M[\I LM ;ITI[ I *WLM VIaI LWVLM ]V PW[XQ\ITIZQW ITJMZO]M XZQ^ILW ·ZMOMV\ILW XWZ )TM`· [M \WZ VI MV JMVLQKQ~V XIZI MT KIUQVIV\M ,M[LM <QVu] PMUW[ LM []JQZ MV UMLQW LMT JW[Y]M PI[\I MT IT\W LM /]IZLQI UM\ZW[ IT Y]M []KMLM ]V \ZMKPW ZWUXM XQMZVI[ LM TQJZW 8MZW TI PWZI LM TI ^MZLIL TTMOI \ZI[ [ITQZ LM 4I 8]MTI MV MT \MUQJTM 8]MZ\W LMT 8ITW LM ^MV\W[I[ a LM[KIZVILI[ K]UJZM[ KWV [] \MKPW I UM\ZW[ 4I UWV\I}I Z][I VW LI \ZMO]I a LM[LM MT MUJIT[M LM ;ITQUM \WKI ]V V]M^W I[KMV[W PI[\I /ZIVLI[ a LM IY]y PI[\I MT TyUQ\M KWV /ITQKQI Ã…RILW XWZ MT X]MZ\W LMT )KMJW UM\ZW[ /ITQKQI M[ ]V XIy[ IV\QO]W LM UWV\I }I[ []I^M[ a MZW[QWVILI[ XWZ TW Y]M MT XMZÃ…T \IUJQuV [M L]TKQÃ…KI I \ZI^u[ LMT IT\W LM 0W[XQ\IT LM 5WV\W]\W ! UM\ZW[ ·LWVLM XMZUIVMKM MT M[Y]MTM


!"##$%&'(%)%&(%"%*''


Foto: Latinstock Colombia / Corbis

!"#$%&'!'()#*%+&

\W LM TI Y]M N]M QUXWZ\IV\M ITJMZO]M ZyI UMLQM^IT· a LMT IT\W LI .WV\IVMQZI ! UM\ZW[ KWV TI UIaWZ XMVLQMV\M LMT +IUQVW MV TI KWZ\I XMZW L]ZI K]M[\I LM ) 4I[\ZI ) XIZ\QZ LM +I[ \ZW^MZLM a 4]OW U]KPW[ KIUQVIV\M[ IJR]ZIVLW LM [][ \MUWZM[ QVQKQITM[ TIUMV\IZnV MT ILQ~[ LM TI[ UWV\I}I[

Foto: Ant n Pombo

A los peregrinos se les nota el cansancio y la felicidad cuando llegan a Santiago de Compostela. Aqu’, descansan frente a la catedral de la ciudad. Abajo, la concha que simboliza el trayecto. The walk s pilgrims are tired but happy, when they get to Santiago de Compostela. Here, they rest in front of the city s cathedral. Below, the shell that symbolizes the way.

LA OBRA HUMANA ,M[KWV\IVLW TI KQ]LIL LM 7^QMLW K]aW KWVR]V\W UWV]UMV\IT [M UMZM KM ]VI W LW[ RWZVILI[ IV\M[ LM QVQKQIZ TI XIZ\QLI )[\]ZQI[ VW K]MV\I KWV OZIVLM[ KWVR]V\W[ PQ[\~ZQKW[ MV MT +IUQVW =VI M`KMXKQ~V M[KIXI I TI ZMOTI" ;ITI[ )Y]y VW[ [WZXZMVLMZn OZI\IUMV\M MT XMY]M }W V KTMW LQ[X]M[\W ITZMLMLWZ LM ]VI \WZZM UMLQM^IT KWV [] XITIKQW LMT [QOTW

En la dureza del trazado, que corresponde a una gran belleza paisaj’stica, radica el encanto de este camino. The charm of this road lies on the path s harsh outline which corresponds to the landscape s great beauty. 120 Avianca en revista

@>1 a TI M`KWTMOQI\I LM ;IV\I 5IZyI TI 5IaWZ Y]M IKWOM MT UWV]UMV\IT UI] [WTMW LMT IZbWJQ[XW >ITLu[ ;ITI[ :M[]T\I \IUJQuV KWY]M\W MT KI[KW IV\QO]W LM /ZI] KWV ]V J]MV KI\nTWOW LM ^QTTI[ QVLQIVI[ 6W [M UIV\QMVM MV \IV J]MV M[\ILW MT LM <QVu] LWVLM VW WJ[\IV\M TI KITTM :MIT M^WKI TW[ \QMUXW[ LWZILW[ LM TI XMZMOZQVIKQ~V )LMUn[ [][ IV\QO]W[ XITIKQW[ PIV [QLW ZM[\I]ZI LW[" ]VW XIZI [MZ^QZ KWUW +I[I LM +]T \]ZI W\ZW XIZI LIZ KIJQLI I ]V PW\MT -V 4I 8]MTI [QO]QMV\M KQ\I PIKM IK\W LM XZM[MVKQI MT M[XyZQ\] LM TW[ Å TnV\ZWXW[ QVLQIVW[ I]VY]M [] XITIKQW LM +QMVN]MOW[ MV TW IT\W M[ ]V MU JTMUI LMT L]ZW XI[ILW NM]LIT 8IZI KWVKT]QZ /ZIVLI[ LM ;ITQUM XW[MM ]VI JMTTI QOTM[QI Y]M N]M KWTMOQI\I LMLQKILI IT ;IT^ILWZ ,W[ UWVI[\MZQW[ RITWVIV TI Z]\I I[\]ZQIVI" MT LM ;IV ;IT^ILWZ LM +WZ VMTTIVI ·K]aI TMaMVLI LQKM PIJMZ [QLW N]VLILW XWZ TI QVNIV\I LW}I +ZQ[\QVI PQRI LM *MZU]LW 11 I TI Y]M MV M[\W[ JW[Y]M[ PIJZyI IUIUIV\ILW ]VI W[I \ZI[ PIJMZ[M XMZLQLW a LMT Y]M KWV [MZ^IUW[ MT \MUXTW ZWUnVQKW· a MT LM ;IV\I 5IZyI TI :MIT LM 7JWVI XWUXW[W \y\]TW XIZI ]V MLQÅKQW Y]M [M LM[UWZWVI LyI I LyI 6W WJ[\IV\M [Q VW[ XZMO]V\IZIV XWZ MT T]OIZ Y]M Un[ VW[ PI [WZXZMVLQLW LMT +IUQVW [QV L]LIZTW VW[ Y]MLIZyIUW[ KWV MT 5][MW -\VWOZnÅKW LM /ZIVLI[ LM ;ITQUM -[\M ZM[O]IZLI KQMV\W[ LM XQMbI[ IOZ]XILI[ XWZ \MUI[ a ][W[ Y]M VW[ ZM^MTIV MT N]VKQWVIUQMV\W LMT U]V LW Z]ZIT LM TI UWV\I}I I[\]Z OITIQKI Y]M XWKW I XWKW [M ^I M`\QVO]QMVLW MV [][ IK\Q^QLILM[ \ZILQKQWVITM[ =VI ^Mb MV /ITQKQI ) .WV[IOZI LI M[ ]VI XWJTIKQ~V UWLMZVI K]aW QV\MZu[ [M TQUQ\I I ]V XMY]M}W KI[KW IV\QO]W XZM[QLQLW XWZ TI N]MV\M Y]M TM PI LILW VWUJZM a XWZ ]V [MO]VLW 5][MW -\VWOZnÅKW KWUXTMUMV\W QV LQ[XMV[IJTM IT LM /ZIVLI[ ,MT UQ[UW UWLW Y]M 7^QMLW TI KQ]LIL LM 4]OW []XWVM ]V X]V\W a IXIZ\M MV MT Q\QVMZIZQW ;] U]ZITTI ZWUIVI LM XMZyUM\ZW a M[\Z]K\]ZI QV\IK\W[ LI\I LMT [QOTW 111 a PI [QLW LMKTIZILI 8I\ZQUWVQW 5]VLQIT XWZ TI



!"#$%&'!'()#*%+&

La catedral de Santiago de Compostela ha sido destino de llegada para los caminantes desde hace m s de 1.000 a– os. Santiago de Compostela s cathedral has been a walker s arrival destination for more than a thousand years.

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

Visite un destino europeo que, gracias a su belleza arquitect—nica y arraigada historia, fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Vuele con Avianca desde Bogot , Medell’n y Cali hacia Madrid, y desde all’ conecte en c—digo compartido con Iberia hacia Santiago de Compostela.

=VM[KW -T XMZMOZQVW Y]M I V VW M[\u PI[\QILW LM KIUQVIZ XWLZn ZMKWZZMZ XWZ KWUXTM\W [] ILIZ^M []UIVLW I[y I TI M\IXI ITOW Un[ LM LW[ SQT~UM\ZW[ +WV\MUXTIZn I[y MT JQMV K]QLILW KI[ KW PQ[\~ZQKW K]aW []J[]MTW M[\n ZMXTM \W LM M[\IKQWVM[ IZY]MWT~OQKI[ LM TI ]ZJ[ ]ZJ[ QUXMZQIT U]KPI[ LM MTTI[ U][MI TQbILI[ ;WJZM TW[ \MRILW[ LM XQbIZZI [M MTM^I TI KI\MLZIT O~\QKI LM ;IV\I 5IZyI I TI Y]M N]M I}ILQLI ]VI NI KPILI VMWKTn[QKI ) XIZ\QZ LM 4]OW ZMOZM[IUW[ I ]V IUJQMV\M Z]ZIT M[I XIb LM TW[ KIUXW[ Y]M \IV\W I}WZI MT XMZM OZQVW KWV TW[ P]UQTLM[ \M[\QUWVQW[ LM TI KZMIKQ~V XWX]TIZ MV NWZUI LM XMY]M}I[ QOTM[QI[ XIZZWY]QITM[ KIXQ 122 Avianca en revista

TTI[ W KZ]KMQZW[ -V ;IV :WUIW LI :M\WZ\I TI ^yI ZWUIVI ZM[]ZOM LM [] WT^QLW I \ZI^u[ LM ]V OZIV UQ TQIZQW KWXQI LMT WZQOQVIT LMLQKILW IT MUXMZILWZ +IQW +u[IZ )]O][\W Y]M JITQbIJI MT Q\QVMZIZQW LM 4^K^[ )^O^[\Q I 1ZQI .TI^QI -T +IUQVW 8ZQUQ\Q^W LM[MUJW KI XWZ TI[ KITTM[ LM 5MTQLM MV TI OZIV IZ\MZQI LMT +IUQVW .ZIVKu[ ) XIZ\QZ LM IY]y KWUW [Q P]JQu[M UW[ TTMOILW I ]VI OZIV UM\Z~XW TQ MT ZQ\UW LM TI UIZKPI \MVLMZn I IKMTMZIZ[M a MT XI][ILW LQ[NZ]\M LMT XIQ[IRM XI[IZn XZWJIJTMUMV\M I ]V [MO]VLW XTIVW 4I[ UWV\I}I[ \ITQ[UnV Y]M NZMVI I TI[ U]T\Q\]LM[ Y]MLIV aI U]a TMRW[

Santiago de Compostela

Espa a Madrid

Medell’n

Colombia BOGOTç Cali Rutas operadas por Avianca Ruta operada por Iberia

Viaje a Espa– a con los planes Avianca Tours y descubra en un mismo destino, distintas formas de vivirlo. Llame desde Bogot al 401 3434 opci n 1-4, y desde el resto del pa’s al 01 8000 91 4600. Si lo prefiere, visite un punto de venta Avianca o su agencia de viajes preferida.

Consulte en las l’neas call center o en Avianca.com, siempre antes de reservar, sobre la opci n que m s le convenga para llegar a su destino final, v’a Avianca.





!"#$%&'!'()#*%+&

El Palacio de Verano en Beijing es uno de los monumentos m s importantes y mejor conservados de la China imperial. Beijing s Summer palace is one of Imperial China s most important and better preserved.

Es

BEIJING MODA y est de

Dijo Napolen : Ó Qu ser del mundo cuando la China despierte?. Pues despert y a el Gigante Asi tico, mientras le da la bienvenida a millones de turistas al a– o. Su capital es una magna puerta de entrada.

TEXTO Y FOTOS: MARCELLA ECHAVARRA 126 Avianca en revista


0Wa *MQRQVO M[ ]VI KQ]LIL N] \]ZQ[\I a KW[UWXWTQ\I Y]M []ZOM LM MV\ZM TW[ ^M[\QOQW[ LM ]V XI[ILW QU XMZQIT 4W PIKM MV ]V UQTT~V LM \WVW[ LM OZQ[ KWV \ZIbW[ ZWRW[ a LWZILW[ a M[I VQMJTI Y]M [WTW XZWL]KMV TI[ \WZ UMV\I[ LM IZMVI K]IVLW TTMOIV TW[ ^QMV\W[ LM[LM 5WVOWTQI MV XZQUI^M ZI *MQRQVO M[ KPQK ]ZJIVI KWV M[\QTW XZWXQW a KWUW J]MV [IJWZ ILY]QZQLW M[ IO]LI [QV IO]I[ \QJQI[ QVWT^QLIJTM 4TIUIV TI I\MVKQ~V ^IZQI[ KW[I[ 8WZ ]V TILW [M ^M I U]KPI OMV\M UI aWZ MV TW[ XIZY]M[ a MV TI[ I^MVQLI[ )TO]VW[ XZIK\QKIV \IQ KPQ KWV UW^Q UQMV\W[ TMV\W[ a XZMKQ[W[ UQMV\ZI[

Y]M W\ZW[ XI[MIV I [][ XIRIZQ\W[ MV TI[ RI]TI[ 7 \IUJQuV M[\nV TW[ Y]M ZMKQ\IV KWV[QOVI[ XWTy\QKI[ MV PWVWZ I 5IW MV TI 8TIbI <QIVIVUMV MV TI +Q]LIL 8ZWPQJQLI +PQVI M[ XWM[yI MV KILI [y TIJI X]M[ ITTy M[\nV TI 8TIbI LM TI 8Ib +MTM[\QIT TI )^MVQLI LM TI 8Ib -\MZVI MT 8ITIKQW LM TI )ZUWVyI ;]XZMUI MT <MUXTW LMT +QMTW TI +WTQVI LM TI 4WV OM^QLIL a MT 8ITIKQW LM TI *MVM^WTMVKQI *MQRQVO M[ \ZILQKQ~V a IT UQ[UW \QMUXW I^IV\ OIZLM -[\W X]MLM ^MZ[M KTI ZIUMV\M MV TW[ 0]\WVO[ MV MT ,Q[\ZQ\W )Z\y[\QKW LWVLM TI M`XTW[Q~V KZMI \Q^I M[ LQNyKQT LM KWV\MVMZ 4W[ R~^MVM[ [M ^Q[\MV Y]MZQMVLW QUQ\IZ a ZMQV\MZXZM\IZ

TI[ ツサ\QUI[ \MVLMVKQI[ LM TI UWLI a [Q [M UQZI ITZMLMLWZ [M IXZMKQI TI QUXZM [QWVIV\M QVNZIM[\Z]K\]ZI LWVLM [M KWV[ \Z]aM M[\I UMOIXW\MVKQI MV MJ]TTQKQ~V SUENAN LOS PALITOS -V TI UM[I VW X]MLM NIT\IZ MT XI\W XM SQVu[ KWUW XTI\W XZQVKQXIT ,ILWVO M[ ]V ZM[\I]ZIV\M IT Y]M PIa Y]M QZ XIZI M`XMZQUMV\IZ ]V ^MZLILMZW JIV Y]M\M QUXMZQIT -V TI MV\ZILI MT ^Q[Q \IV\M M[ ZMKQJQLW XWZ ]VI K]ILZQTTI LM KPMN[ ]VQNWZUILW[ a TQ[\W[ XIZI QV\MZ ^MVQZ TI[ LWKMVI[ LM XI\W[ [QV KIJMbI Y]M K]MTOIV LMT \MKPW U]a KMZKI LM TW[ PWZVW[ LM TILZQTTW a TM}I Abril de 2013 127


!"#$%&'!'()#*%+&

4I [MK]MVKQI LM XTI\W[ QVKT]aM \WUI\M[ JZQTTIV\M[ \WLW \QXW LM MV K]Z\QLW[ ZW[ILW[ a UWZILW[ KMJW TTI[ XMY]M}W[ XTI\W[ KWV ^MOM\ITM[ a TW[ XIVY]MY]M[ KWV MT XI\W a TI[ O]IZVQKQWVM[ ILMV\ZW <WLW OQZI MV TI UM[I KQZK]TIZ ;M [QZ^M MT \u L]ZIV

\M \WLI TI KWUQLI a [M \MZUQVI KWV NZ]\I[ NZM[KI[ LM M[\IKQ~V -T KMV\ZW LM TI UM[I OQZI XIZI XMZUQ\QZ QO]IT IKKM[W I TW[ U T\QXTM[ XTI\W[ Y]M ^I ZyIV MV\ZM MT aQV NZyW[ LM \M`\]ZI []I ^M a UIZQVILW[ a MT aIVO XQKIV\M[ NZQ\W[ KIZVM[ ZWRI[ a RMVOQJZM

La nueva China est obsesionada con reencontrar lo m s profundo de las ra’ces milenarias de la bebida imperial: el t . To re-acquaint themselves with the deepest most ancient roots of tea, the imperial beverage has become an obsession in the new China.

+PQVI KWUXQ\M KWV N]MZbI MV \MZZMVW[ \IV WKKQLMV\ITM[ KWUW TW[ ^QVW[ -[\nV LM UWLI TW[ ^QVW[ QU XMZQITM[ PMKPW[ LM IZZWb [WaI UQTTM\ a PI[\I NZM[I[ [IT^IRM[ ;M X]MLMV LMO][\IZ MV MT M[XMK\IK]TIZ 0W\MT )UIV I\ ;]UUMZ 8ITIKM Y]M Y]M LI MV TI UQ\IL LMT 8ITIKQW LM >M ZIVW 4I \IZLM LM KI^I X]MLM JQMV MUXMbIZ KWV ]V *WZLMI]` LM TI[ UWV\I}I[ 0MTIV MV 6QVO`QI WJZI LM -UUI /IW XIZI T]MOW \MZUQVIZ KWV TI []I^M [QVNWVyI ÆWZIT LM 4QIW VQVO WJZI LM <WZZM[ a /ZIKM -T \u Y]M M[ ]VI JMJQLI UQTMVIZQI MV +PQVI VW NIT\I MV VQVO]VI KWUQLI M[XMKQITUMV\M TI ^IZQMLIL 7WTWVO LM TI LQVI[\yI 5QVO Y]M ^QMVM LM TI XZW ^QVKQI LM .]QRIV IT []Z LMT XIy[ -[\M KWUJQVI MT [IJWZ [MUQNMZUMV\ILW KWV MT [IJWZ W`QLILW a [M [QZ^M [QMUXZM KWV ]V XI][ILW M[\QTW KMZMUWVQIT 8IZI ]V [IJWZ ~X\QUW [M ZMKWUQMVLI \WUIZ MT \u 7WTWVO MV TI[ \M\MZI[ AQ`QVO LM IZKQ TTI UWZILI TI[ K]ITM[ IJ[WZJMV MT IZW UI a TW[ [IJWZM[ LMT \u [QV ZWJnZ[MTW[ ;M X]MLM MVKWV\ZIZ ]VI OZIV ^IZQMLIL LM \M\MZI[ AQ`QVO MV TW[ 0]\WVO KMZKI LM TI +Q]LIL 8ZWPQJQLI ENTRE TEJIDOS 0Wa I *MQRQVO M[\nV TTMOIVLW LQ[M}I LWZM[ WKKQLMV\ITM[ KWV MT XZWX~[Q\W LM LIZTM ]V V]M^W IQZM I [] XZWKM[W KZMI \Q^W )TTy [M MVK]MV\ZI XWZ MRMUXTW TI ITMUIVI 3I\PIZQVM :MKPMVJMZO Y]QMV [M PI LMLQKILW I M[\]LQIZ TI [MLI TIKILI `QIVO a]V [PI LM TI XZW ^QVKQI LM /]IVOLWVO XZWXQI LM TI LQVI[\yI 5QVO MV\ZM TW[ [QOTW[ @1> a @>11 -[\I [MLI M[ VQKI MV MT U]V LW X]M[ [M [WUM\M I ]V XZWKM[W LM UIKMZIKQ~V MV MT Y]M [M []UMZOM KWV XTIV\I[ a IZMVI LM ZyW PI[\I TW OZIZ ]VI \M`\]ZI U]a []I^M IT \IK\W a U]a LMV[I I TI ^Q[\I ¹4I [MLI \M}QLI a I}MRILI I TI UIVMZI \ZILQKQWVIT M[ KWUW ]V J]MV ^QVW KWV ]VI \M`\]ZI LM [QJIZQ\I[ ;WV XQMbI[ XIZI KWVWKM LWZM[º KWUMV\I :MKPMVJMZO 7\ZI OZIV LQ[M}ILWZI M[ 8ITWUI ;nVKPMb Y]QMV \QMVM [] JW]\QY]M MV 6ITQ 8I\QW a [M LMLQKI IT LQ[M}W LM RW aI[ LM WZW JTIVKW a IUIZQTTW =\QTQbI

128 Avianca en revista

Proh’base el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. El exceso de alcohol es perjudicial para la salud.



9LDMHV 7UDYHOV

El Hotel Aman es uno de los m s espectaculares del mundo. Est localizado dentro del palacio de verano de la Emperatriz Dowager Cixi. Located inside Dowager Empress, Cixi s Summer Palace, the Aman Hotel is one of the world s most spectacular hotels.

\IUJQuV K]IZbW[ Zย [\QKW[ IUI\Q[\I[ RILM a W\ZI[ XQMLZI[ Y]M IT]LMV I TI UQTMVIZQI \ZILQKQ~V ^Q[]IT /WVO[PQ MV TI Y]M NWZUI[ a \M`\]ZI[ IJ[\ZIK \I[ KZMIV UQVQ]VQ^MZ[W[ Y]M TM ZQVLMV PWUMVIRM IT IO]I IT ^QMV\W W IT [WT ;MOย V LQKM ;nVKPMb ยนTI VI\]ZITMbI M[ MT UMRWZ LQ[M}ILWZยบ -T 0W\MT )UIV MV MT 8ITIKQW 1U XMZQIT KWUXWVyI TW[ IXW[MV\W[ LM TI MUXMZI\ZQb ,W_IOMZ +Q`Q +WV[\Z]Q LW MV XWZ MT MUXMZILWZ 9QIV TWVO KWUW ZMOITW XIZI [] UILZM 9]MLI ITZMLMLWZ LMT TIOW 3]VUQVO a MZI ZMN]OQW L]ZIV\M TW[ Pย UMLW[ ^MZIVW[ KPQVW[ 0Wa MT XITIKQW ยท]VW LM TW[ UMRWZ KWV[MZ^ILW[ LM +PQVIยท XZW^MM ]V M[KIXM IT NZMVu\QKW *MQRQVO KWV\MUXWZnVMW +ILI PIJQ\IKQ~V \QMVM [] RIZLyV XZQ^ILW KIUI[ LM 130 Avianca en revista

WXQW KWRQVM[ ZWTTQbW[ a ZMLWVLW[ MV [MLI[ QUXMZQITM[ a JI}W[ MVWZUM[ A KWUW MV TW[ PW\MTM[ )UIV TW[ LM\ITTM[ VW X]MLMV NIT\IZ ]VI LM TI[ M[XMKQI TQLILM[ [WV TW[ XZWL]K\W[ LM [XI Y]M KIUJQIV KWV KILI M[\IKQ~V a TM ZQV LMV PWUMVIRM I TI ร WZ LMT UWUMV\W -V XZQUI^MZI MT KZQ[IV\MUW M[ MT QV OZMLQMV\M XZQVKQXIT ,MV\ZW LM TI +PQVI UWLMZVI a ^IVO]IZLQ[\I M[\n MT )Z\ ,Q[\ZQK\ Y]M WK]XI ]VI KIV\QLIL LM U~L]TW[ LM ]VI ^QMRI NnJZQKI [W^Qu\QKI IJIV LWVILI 1Z~VQKIUMV\M MV UMLQW LMT KZMKQMV\M KWV[]UQ[UW KPQVW [M XZM [MV\IV U]KPI[ M`PQJQKQWVM[ Y]M KW UMV\IV a KZQ\QKIV TI OTWJITQbIKQ~V a TI[ LQVnUQKI[ LM KWV[]UW 8WZ MRMU XTW ITTy [M M`PQJM TI QV[\ITIKQ~V LM 0 0 4QU Y]M I\IKI IT KIXQ\ITQ[UW XZM

[MV\IVLW ]VI [MZQM LM ^MV\QTILWZM[ KWTOILW[ LMT \MKPW Y]M KWZ\IV KWV TI[ I[XI[ WJRM\W[ KW\QLQIVW[ =VI ^Mb MV *MQRQVO ]V XI[MW XIZI VW XMZLMZ[M M[ TI ^Q[Q\I I TI 5] ZITTI +PQVI MT ย VQKW UWV]UMV\W ^Q[QJTM LM[LM MT M[XIKQW KWV ]VI M` \MV[Q~V LM SU -T T]OIZ QLMIT XIZI ^Q[Q\IZTI M[ 5]\QIVa] I ! UQ V]\W[ LM TI KIXQ\IT ;M \ZI\I LM ]V nZMI ZM[\I]ZILI KWV QUXZM[QWVIV \M[ ^Q[\I[ I TI 5]ZITTI =VI XIZILI QLMIT M[ MT ;KPWWT 0W][M LWVLM [M ^M ]V XZWaMK\W KWUXTM\W LM \]ZQ[UW [W[\MVQJTM Y]M XZWU]M^M TI KWUQLI TWKIT XZMXIZILI XWZ MT KPMN :IV[PQZ ;QVOP a TI IZ\M[IVyI LM ^QLZQW [WXTI LW Y]M KIZIK\MZQbI TI bWVI -T KWU XTMRW LM MLQร KQW[ K]MV\I KWV \QMVLI[ OITMZyI[ a ZM[\I]ZIV\M[



!"#$%&'!'()#*%+&

El rinc—n m s tranquilo de

BRASIL 132 Avianca en revista

A tres horas del colorido de R’o de Janeiro se levanta una ciudad rodeada, casi por completo, por el mar. B zios en un refugio absoluto para el descanso, lejos de cualquier caos. TEXTO Y FOTOS: ADRIANA R. HERRERA


Desde el muelle principal la ciudad se ve calmada. En la noche, esas calles se llenan de vida hasta la madrugada. Seen from the city s main dock, the city looks calm. At night those streets are teeming with life until dawn.

0IJyI XTIVMILW MT ^QIRM I *ツッQW[ KWV ]V UM[ LM IV\QKQXIKQ~V )TTy TTMOW M[KIXIVLW LM TI TT]^QI LM :yW LM 2IVMQZW ;QV MUJIZOW TI V]JM OZQ[ UM XMZ[QO]M \WLW MT KIUQVW a [M QV[\ITI MV M[\I KQ]LIL TTMVI LM \QMVLI[ a ZM[\I]ZIV\M[ ZWLMILI KI[Q \WLI XWZ MT UIZ =V OZQ\W LM LM[KIV[W ]V ITQ^QW LM [QTMVKQW 4W XZQUMZW Y]M UM PIKM OZIKQI MV *ツッQW[ M[ TTMOIZ I [] \MZUQVIT LM I]\WJ][M[" ]VI XI ZILI QUXZW^Q[ILI MV ]VI M[Y]QVI )TTy UM JIRW KWV KITWZ a TTW^QbVI XIZI J][KIZ MT KI

UQVW PIKQI TI XW[ILI LWVLM UM PW[XMLIZyI XWZ ]VI VWKPM ,M *ツッQW[ Y]QMZW IJIZKIZ \WLW TW Y]M X]MLI KWV TI UQZILI [MV\QZ [][ XTIaI[ ZWbIVLW TW[ XQM[ a ZM[XQZIZ ]VI JWKI VILI LM IQZM NZM[KW a [ITILW -T UIT \QMUXW IUMVIbIJI KWV \QZIZ XWZ TI JWZLI M[W[ LM [MW[ XMZW MT ^QIRMZW [QMUXZM QV[Q[\M a KWV ]V XWKW LM []MZ\M KWV[QO]M TI UMRWZ KIZI LM TW[ T]OIZM[ I]VY]M Y]QMZIV UW[\ZIZ[M \yUQLW[ )[y Y]M KZ]bW TI KITTM a UM LIV ]V UIXI TTMVW LM [M}ITQbIKQWVM[ a ZMKWUMVLIKQWVM[ Abril de 2013 133


!"#$%&'!'()#*%+&

,MKQLW QZ KIUQVIVLW PI[\I TI XW[ILI XWZ Y]M IT XIZMKMZ Y]MLI KMZKI XMZW UQ V]\W[ LM[X]u[ UM ^MVKM TI LM[WZQMV\IKQ~V a \WUW ]V \I`Q Y]M LW[ UQV]\W[ Un[ \IZ LM UM LMRI MV TI X]MZ\I a MV MT MY]QTQJZQW R][\W LM UQ[ MUWKQWVM[ * bQW[ M[\n TTMVI LM XW[ILI[ 6W \QMVM MLQÅKQW[ IT\W[ a TTM^I MT ZQ\UW LM ]V X]MJTW Y]M [M [IJM IT TILW LMT UIZ 6W PIa IX]ZW <WLW[ ^IV JZWVKMILW[ LM[KITbW[ W MV [IVLI TQI[ 0]MTM I KIUIZ~V a I XTIaI NZM[KI 0I JyI TMyLW Y]M * bQW[ N]M \QMZZI KWVY]Q[\ILI XWZ XQZI\I[ NZIVKM[M[ Y]M TTM^IJIV M[KTI^W[# Y]M ITTy ^Q^yIV QVLQW[ Y]M [M KWV^QZ\QMZWV MV XM[KILWZM[ -[ XWZ M[W Y]M PWa M[\I KQ]LIL Y]M ITJMZOI XWKW Un[ LM PIJQ\IV\M[ [IJM LM XM[KI LM [QMUJZI a LM UIZ -T T]OIZ KWUMVb~ I KWVWKMZ MT \]ZQ[UW OZIKQI[ I ]VI ^Q[Q\I Y]M TI NIUW[I *ZQOQ\\M *IZLW\ PQbW MV ! )]VY]M *IZLW\ V]VKI

La playa Ferradura desde uno de los miradores m s altos de B zios. Abajo, en las playas la construcci—n de castillos de arena es com n y elaborada. This is the Ferradura beach seen from one of Buzios s highest lookout points. Below, building elaborate sand castles is very common the beaches.

134 Avianca en revista

Tenga en cuenta Muchos restaurantes aceptan pagos en d—lares. La actividad en el centro se puede extender; los fines de semana, incluso, hasta las tres de la madrugada. Es una ciudad segura. Para conocer hospedajes, d—nde comer o comprar, puede consultar la p gina de la Oficina de Turismo de B zios: www.buziosturismo.com


!"#$%&'()'*+#*# %)'("'(#,"%' !"#$%&'(%)*%+,!-.*$/% 0'%,#,11."*%,!%!)('/

Escanee aquĂ­ para saber mĂĄs sobre Baptist Health International

Es su salud y USTED elige quiĂŠn se encarga de ella El Dr. Barry Katzen, fundador y director mĂŠdico del Baptist Cardiac & Vascular Institute es considerado uno de los pioneros en la terapia endovascular menos invasiva y ha sido un prominente investigador nacional por sus ensayos de investigaciĂłn clĂ­nica sobre aneurismas, enfermedades de la arteria carĂłtida y enfermedades de la arteria perifĂŠrica. Trabajando con un equipo de mĂŠdicos multidisciplinarios, el Dr. Katzen continĂşa siendo pionero en procedimientos vasculares mĂ­nimamente invasivos e investigaciones avanzadas. De hecho, mĂĄs de 1,000 pacientes que sufrieron un aneurisma abdominal aĂłrtico ahora viven mejor gracias a nuestro compromiso de mejorar la medicina y no sĂłlo practicarla.

Baptist Health International Siendo una de las mĂĄs importantes organizaciones mĂŠdicas en los Estados Unidos, sabemos cĂłmo valoran nuestros pacientes la atenciĂłn de primera categorĂ­a y de clase mundial. Nuestro personal multilingĂźe y mĂĄs de 2,000 mĂŠdicos expertos se enorgullecen en brindar un cuidado personalizado y compasivo el cual es incluido por la mayorĂ­a de los seguros mĂŠdicos internacionales. U.S. News & World Report clasificĂł a los Hospitales de Baptist Health entre los mejores del paĂ­s y de la mĂĄs alta categorĂ­a en la Florida.

Una organizaciĂłn sin fines de lucro, comprometida con nuestra misiĂłn caritativa de excelencia mĂŠdica basada en la fe.

En el cuidado de su salud, la elecciĂłn es suya. Para conocer mĂĄs de Baptist Health International, visĂ­tenos en BaptistHealth.net/International, contĂĄctenos en International@BaptistHealth.net, o converse con uno de nuestros representantes internacionales las 24 horas del dĂ­a llamando al 786-596-2373.

Especializados en la atención cardiaca y vascular $BSEJPMPH½B $M½OJDB t $BSEJPMPH½B *OUFSWFODJPOJTUB t &MFDUSPmTJPMPH½B t 3BEJPMPH½B *OUFSWFODJPOJTUB t /FVSPSBEJPMPH½B *OUFSWFODJPOJTUB t $JSVH½B $BSEJBDB t $JSVH½B 7BTDVMBS t &TUVEJPT $BSEJBDPT Z 7BTDVMBSFT /P *OWBTJWPT t *OWFTUJHBDJPOFT $M½OJDBT t 4BMVE Z .FKPSB $BSEJPWBTDVMBS *OUFHSBEB


!"#$%&'!'()#*%+&

^WT^Q~ NZMV\M I TI KI[I MV TI Y]M [M PW[XML~ M`Q[\M PWa ]VI M[K]T\]ZI MV JZWVKM MV TI Y]M \WLW[ XIZIV I \WUIZ[M ]VI NW\W -[ LQNyKQT M[\IZ MV *ย bQW[ [QV KIZZW 4I UI aWZ IK\Q^QLIL KWVร ]aM MV MT KMV\ZW a MV LW[ KITTM[ XZQVKQXITM[" TI :]I ,I[ 8MLZI[ a TI 7ZTI *IZLW\ Y]M [QO]M PI[\I TI XTIaI ,W[ 7[[W[ 4TMOIZ a [ITQZ LM IPy M[ [MVKQTTW a [Q ]VW [M PW[XMLI KMZKI MT KIUQVW [M PIKM I XQM ;QV MUJIZOW TI KQ]LIL M[ U]a MUXQVILI a MT \ZIV[XWZ\M Xย JTQKW VW []JM PI[\I IY]MTTI[ bW VI[ KWV XTIaI[ LM UMRWZ ^Q[\I +TIZW M[\n TI WXKQ~V LM QZ MV \I`Q W I]V UMRWZ LM ITY]QTIZ ]V J]OOQM XIZI XI[MIZ[M I [][ IVKPI[ J]OOQM J]OOQM XIZI XI[MIZ[M I [][ IVKPI[ ,M *ย bQW[ UM I\ZIXI [] KITUI IT KIUQ VIZ XWZ TI[ KITTM[ UQMV\ZI[ ^MW \QMVLI[ KINu[ a ZM[\I]ZIV\M[ Y]M IXIZMKMV ]VW LM\Zn[ LM W\ZW <WUW ]VI KMZ^MbI MV ]VI M[Y]QVI KWUXZW ]VI UIbWZKI MV W\ZI a [QOW =VW JQMV [M X]MLM [WZXZMVLMZ KWV ]V [PW_ LM KPMN[ XZMXIZIVLW [PW_ [PW_ LM KPMN[ XZMXIZIVLW ITO]VI[ KZMXM[ KWV ]V IZ\Q[\I MV TI KITTM XQV \IVLW XIQ[IRM[ QV[~TQ\W[ KWV TW[ LMLW[ W KWV ]VI TQJZMZyI IJQMZ\I I TI[ X U KWV \y\]TW[ QV[W[XMKPILW[ <WLI[ TI[ KITTM[ [WV LM XQMLZI TW Y]M TM KWVร MZM I *ย bQW[ ]V I[XMK\W LM KQ] LIL LM\MVQLI MV MT \QMUXW ;] XIQ[IRM LM JIZ KW[ a KI[I[ LM KWTWZM[ UM PIKM QUIOQVIZUM MV ]VI VW^MTI IT UMRWZ M[\QTW JZI[QTM}W -V MT U]MTTM IO]IZLIV QVV]UMZIJTM[ MU JIZKIKQWVM[ TQ[\I[ XIZI QZ I ZMKWZZMZ TI[ XTI aI[ KMZKIVI[ +IUQVW a TW[ Y]M [IJMV Y]M VW [Wa LM IPy UM XMZ[QO]MV WNZMKQMVLW \ZIV[XWZ\M I]VY]M VW XZMO]V\M +ILI Y]QMV \QMVM [] XTIaI NI^WZQ\I 5]KPW[ PIJTIV LM .MZZIL]ZI a LM )Z UItrW 7\ZW[ XZMร MZMV TI \ZIVY]QTQLIL LM )bM LI W MT XIQ[IRM Y]M JZQVLIV 2WrW .MZVIVLQVPW a 2WrW .MZVIVLM[# VW [QV LMRIZ LM UMVKQWVIZ I <IZ\IZ]OI .MZZIL]ZQVPI .WKI .WZVW /MZQJn W XTIaI *ZI^I XMZNMK\I XIZ MT []ZN XWZ [] WTMIRM []ZN []ZN XWZ [] WTMIRM N]MZ\M a IT\W ,M[LM ]VW LM TW[ \ZM[ UQZILWZM[ XZQVKQXITM[ LM TI KQ]LIL [M X]MLM ^MZ MT 5WZZW 4I <WZ\]OI Y]M TTM^I M[M VWUJZM XWZY]M TI ZWKI \QMVM TI NWZUI LMT IVQUIT 4IUMV\W U]KPW VW \MVMZ J]MV \QMUXW MV *ย bQW[ 5M \ZWXMKu KWV ]V KQMTW V]JTILW KWV TI IZMVI NZyI KWV MT IO]I ZM^]MT\I ;QV MU JIZOW TI KQ]LIL \QMVM [] UIOQI a IUIJQTQLIL QV\IK\I *ย bQW[ M[ ]VI QV^Q\IKQ~V I KIUQVIZ a XZWJIZ I [MV\IZ[M I KWV^MZ[IZ UQZIVLW MT UIZ )[y [M UM XI[IV TW[ LyI[ A T]MOW XWKW[ LyI[ LM[X]u[ IT]KQVW LM NMTQKQLIL K]IVLW MT [WT [ITM a TI[ V]JM[ U]M[\ZIV [] UMRWZ KIZI IT UMVW[ XWZ ]VI PWZI -[M \QXW LM KW[I[ Y]M []KMLMV a LMRIV KWV OIVI[ LM ^WT^MZ 136 Avianca en revista

Tres pescadores, una escultura en bronce de Christina Motta que est en playa Armacao. Tres pescadores, a bronze sculpture by Christina Motta stands in Arma ao beach.

Cโ mo llegar? Por tierra: desde la Rodoviaria Novo Rโ o , con la agencia Via o 1001. El trayecto se cumple en tres horas. Por aire: saliendo todos los viernes o domingos, en avioneta, desde el aeropuerto Santos Dumont, en Rโ o de Janeiro. Por mar: com nmente entre los meses de diciembre a marzo, en pleno verano, llegan transatl nticos desde Rโ o de Janeiro.

Viaje a Brasil y visite B zios, una antigua aldea de pescadores que se ha convertido en un destino turโ stico de imponentes playas. Puede elegir entre los itinerarios que Avianca opera desde Bogot hacia Rโ o de Janeiro y hacia S o Paulo.

BOGOTรง

Colombia

Brasil

Rโ o de Janeiro

Rutas operadas por Avianca

S o Paulo

Viaje a Brasil con los planes Avianca Tours y descubra en un mismo destino, distintas formas de vivirlo. Llame desde Bogot al 401 3434 opci n 1-4, y desde el resto del paโ s al 01 8000 91 4600. Si lo prefiere, visite un punto de venta Avianca o su agencia de viajes preferida.

Consulte en las lโ neas call center o en Avianca.com, siempre antes de reservar, sobre la opci n que m s le convenga para llegar a su destino final, vโ a Avianca.


(O SULYLOHJLR GH YLYLU OD QDWXUDOH]D

GH XQD PDQHUD GLVWLQWD (Q %RJRWi

,1,&,$026 2%5$ &/8% +286( FRQ 3LVFLQD 6TXDVK %%4 7HDWULQR *LPQDVLR 6DORQ SDUD HYHQWRV 6HQGHURV SHDWRQDOHV (VWDFLRQHV GH MXHJRV SDUD ORV QLxRV 5HVHUYD IRUHVWDO &RQMXQWR &HUUDGR 3DUD VXV KLMRV FDVDV HQ ORV iUEROHV 'LUHFFLyQ &DUUHUD 1 F 3%; &HO ERVTXHGHODSUDGHUD#DUDXMR\VHJRYLD FRP ZZZ ERVTXHGHODSUDGHUD FRP )LGXFLDULD

*HUHQFLD GH YHQWDV

&DVDV GHVGH \ P $SDUWDPHQWRV GHVGH \ P 'LVHxR

3URPXHYH

JAI

3UR\HFWRV ([FOXVLYRV


Fotos: Latinstock Colombia / Corbis

!"#$%&'!'()#*%+&

138 Avianca en revista


Una maravilla

ENTRE DOS CONTINENTES Con un trozo de ella en Europa y otro en Asia, Estambul, una ciudad de casi 14 millones de habitantes, es una mezcla de historia y modernidad. Los turistas no se cansan de visitarla ni de enamorarse de su vasta historia y sus edificios majestuosos. POR ADRIANA COOPER

La convivencia de la cultura local y la modernidad occidental: un chico lee de una tablet en un almac n de alfombras. The coexistence between local culture and western modernity: in a rug shop a boy reads from a tablet.

Abril de 2013 139


!"#$%&'!'()#*%+&

6W PIa W\ZI KQ]LIL \IV NI[KQVIV\M MV 7ZQMV\M 5MLQW A UMVW[ MV TW[ LyI[ LM XZQUI^MZI Y]M XMZUQ\MV ZMKWZZMZTI I XQM a KWVWKMZ [][ ^M[\QOQW[ LM TW[ LyI[ LM OTWZQI -V [][ MLQÅKQW[ UMbY]Q\I[ a XITIKQW[ I V XIZMKMV ZM\]UJIZ TI[ ^W KM[ LM TW[ []T\IVM[ LWVKMTTI[ LMT PIZMU ZWUIVW[ U]RMZM[ LM TW[ JI}W[ \]ZKW[ R]LyW[ M`X]T[ILW[ LM W\ZI[ \QMZZI[ O]M ZZMZW[ LM QUXMZQW XWM\I[ UIZQVMZW[ a KWUMZKQIV\M[ LM [MLI )]VY]M [] XWLMZyW [MI PWa ]VI PQ[ \WZQI LMT XI[ILW I V KWV[MZ^I ]V IQZM Y]M TI KWV^QMZ\M MV VQKI 4W LM[KZQJQ~ JQMV MT M[KZQ\WZ M QV\MTMK\]IT NZIVKu[ )TXPWV[M LM 4IUIZ\QVM" ¹;Q ]VW [WTW \]^QMZI ]VI UQZILI [WJZM MT U]VLW LMJM PIKMZTI [WJZM -[\IUJ]Tº 7\ZW LM [][ MVIUWZILW[ a KWVY]Q[\ILWZ .I \QP ;]T\IV 5MPUM\ \IUJQuV TW \MVyI U]a KTIZW" ¹7 KWVY]Q[\W I -[\IUJ]T W TI KQ]LIL UM KWVY]Q[\I I Uyº 8MZW §Y]u TI PIKM \IV NI[KQVIV\M' 8IZI MUXMbIZ M[ TI VQKI KQ]LIL LMT U]VLW Y]M M[\n ]JQKILI MV LW[ KWV \QVMV\M[ =VI XIZ\M LM MTTI [M PITTI MV -]ZWXI a W\ZI MV )[QI )UJI[ M[\nV LQ^QLQLI[ XWZ MT *~[NWZW -[\M M[\ZMKPW UIZy\QUW LM IO]I[ Ib]TM[ M[ ZMKWZZQLW I LQIZQW XWZ Un[ LM J]Y]M[ LWV LM ^QIRIV KWUMZKQIV\M[ W \]ZQ[\I[ Y]M VW LMRIV LM UQZIZ TI[ KI[I[ a UIV[QW VM[ Y]M [M TM^IV\IV I KILI TILW ;M KITK]TI Y]M MV TI KQ]LIL ^Q^MV ITZMLMLWZ LM UQTTWVM[ LM XMZ[W VI[ TW Y]M TI KWV^QMZ\M MV TI KQ]LIL Un[ XWJTILI LM <]ZY]yI a MV ]VI LM TI[ Un[ ^QJZIV\M[ LM TI ZMOQ~V ;] XW[QKQ~V MV IUJW[ KWV\QVMV\M[ PIKM Y]M [MI ]VI UMbKTI LM WZQMV\M a WK KQLMV\M LWVLM KWV^Q^MV MT 1[TIU a MT U]VLW [MK]TIZ -[\I KWVLQKQ~V OMW OZnÅKI PIKM Y]M TI[ KI[I[ a MLQÅKQW[ \MVOIV K~LQOW[ XW[\ITM[ W QVLQKI\Q^W[ \MTMN~VQKW[ LM -]ZWXI W )[QI LMXMV LQMVLW LM [] ]JQKIKQ~V

Uno de los puntos de referencia en la ciudad es la Torre G lata, originalmente llamada la Torre de Cristo. First called Christ Tower, Galata Tower is one of the city s reference points.

140 Avianca en revista


*-+&../0$

!"#$%&'()&(*+,'&

¡

CO NU LE EVA CC IÓ

N!

Ciencias Agropecuarias Ciencias Econ—micas y Sociales Diseño Gráfico: Giovanny Pinzón

Ciencias Administrativas y Contables Ciencias de la Educaci—n Ciencias de la Salud Ingenier’a Filosof’a y Humanidades Ciencias del H‡bitat

Visítenos: Pabellón 3, piso 2, stand 534 Del 18 de abril al 1 de mayo de 2013 publicaciones.lasalle.edu.co lasalle.edu.co

26


!"#$%&'!'()#*%+&

Su condici—n geogr fica hace que las casas y edificios tengan c—digos postales o indicativos telef—nicos de Europa o Asia, dependiendo de su ubicaci—n. Because of its geographical position, homes and buildings have european or asian zip codes or code numbers for phones, depending on their location.

-V [][ KITTM[ [M UMbKTIV TW[ MLQĂ… KQW[ LM MUXZM[I[ QV\MZVIKQWVITM[ R]V \W KWV UMbY]Q\I[ UMZKILW[ a W\ZW[ [Q\QW[ Y]M ZMK]MZLIV IY]MTTW[ \QMUXW[ MV Y]M -[\IUJ]T N]M KMV\ZW LM \ZM[ QUXMZQW[" LMT *QbIV\QVW W :WUIVW LM 7ZQMV\M LM[LM MT I}W ! LM TI MZI IK\]IT PI[\I # XW[\MZQWZUMV\M [M KWV^QZ\Q~ MV KMV\ZW LMT 4I\QVW MV\ZM a # T]MOW ^WT^Q~ I [MZ KI XQ\IT LMT *QbIV\QVW MV\ZM a ¡L]ZIV\M M[\M \QMUXW TI KQ]LIL N]M KWVWKQLI KWUW +WV[\IV\QVWXTI¡ a PIKQI MT I}W ! N]M KWV[QLMZILI TI XZQUMZI KQ]LIL LMT U]VLW MV UI\M ZQI K]T\]ZIT a KWUMZKQIT 4W[ \]ZKW[ TI KWVY]Q[\IZWV MV a TI KWV^QZ\QMZWV MV TI [MLM LM [] QUXMZQW PI[\I ! -V M[M I}W 3MUIT )\I\]ZS MT N]VLILWZ LM TI V]M^I ZMXƒJTQKI LM <]ZY]yI LMKQLQ~ UW^MZ TI KIXQ\IT LMT XIy[ I )VSIZI 142 Avianca en revista

ENTRE LA GLORIA Y LA MELANCOL A ) UMLQLI Y]M [M ZMKWZZM TI KQ]LIL [M ^MV KWV[\Z]KKQWVM[ Y]M QUXZM[QW VIV XWZ [] \IUI}W JMTTMbI W PQ[\WZQI 8WZ M[W VW M[ LM M`\ZI}IZ Y]M PIaI [QLW M[KMVIZQW LM XMTyK]TI[ \IV ZMKW VWKQLI[ KWUW -`XZM[W LM UMLQIVWKPM 4I O]MZZI LM TI[ OITI`QI[ W ;SaNITT TI ƒT\QUI XMTyK]TI LM 2IUM[ *WVL 4W[ MLQĂ…KQW[ Y]M Un[ QUXIK\IV a [M LM[\IKIV MV [] XIQ[IRM [WV TI[ UMb Y]Q\I[ T]OIZM[ LM ZMbW a ZMKWOQUQMV\W XIZI TW[ U][]TUIVM[ 4I Un[ QUXW VMV\M LM \WLI[ M[ TI TTIUILI 5Mb Y]Q\I )b]T Y]M LMJM [] VWUJZM I TW[ IXZW`QUILIUMV\M Ib]TMRW[ Y]M ILWZVIV [] QV\MZQWZ .]M KWV[\Z]Q LI MV\ZM ! a a I [][ ITZMLM LWZM[ PIa ]V XIZY]M Y]M ZMKWZZMV TW[ ^Q[Q\IV\M[ UQMV\ZI[ M[K]KPIV TW[ TTIUI LW[ IT ZMbW LMT U]MKyV 8IZI KWVWKMZ

[] QV\MZQWZ M[ VMKM[IZQW PIKMZ ]VI Ă…TI a Y]Q\IZ[M TW[ bIXI\W[ \IT KWUW WJTQOI TI \ZILQKQ~V U][]TUIVI K]IVLW [M QV OZM[I I M[\W[ T]OIZM[ LM WZIKQ~V -V [][ ITZMLMLWZM[ PIa ZM[\I]ZIV \M[ Y]M WNZMKMV WXKQWVM[ \IV ^IZQILI[ KWUW SMJIJ KWZLMZW MV[ITILI[ KWV M[XMKQI[ \u [MZ^QLW MV ^I[W[ LM ^Q LZQW TI ^MZ[Q~V TWKIT LM TI XQbbI XW[ \ZM[ TWKITM[ KWV UQMT V]MKM[ W KZMUI[ Y]M PIKMV [][XQZIZ +TIZW \IUJQuV PIa ZM[\I]ZIV\M[ LM KWUQLI ZnXQLI KWV UMVƒ[ Y]M KWVWKMUW[ JQMV OZI KQI[ I TI OTWJITQbIKQ~V )Y]y MV TI bWVI LM ;]T\IVIPUM\ \IUJQuV M[ XW[QJTM ^MZ 0IOQI ;WXPQI TI KI\MLZIT JQbIV\QVI KWV[\Z]QLI XWZ ~ZLMVM[ LMT MUXMZILWZ 2][\QVQIVW MV MT I}W a Y]M N]M \ZIV[NWZUILI T]MOW MV UMbY]Q\I -T T]OIZ N]M KI \ITWOILW KWUW ]VI LM TI[ ;QM\M 5I ZI^QTTI[ LMT 5]VLW LM TI IV\QO†MLIL



!"#$%&'!'()#*%+&

KWVWKQLI XWZ [] XZWOZIUIKQ~V K]T\]ZIT a IK\Q^QLILM[ KWUMZKQITM[ -V TI KQ]LIL N]M M[KWOQLI KWUW TI KIXQ\IT M] ZWXMI LM TI K]T\]ZI TW Y]M TI KWV^QZ\Q~ MV M[KMVIZQW XIZI KWVKQMZ\W[ M`XW[Q KQWVM[ a KWVNMZMVKQI[ )K\]ITUMV\M M[ XW[QJTM I[Q[\QZ I KWVKQMZ\W[ W ร M[\I[ Y]M [M ZMITQbIV I WZQTTI[ LMT *~[NWZW 8IZI TW[ IUIV\M[ LM TI[ KWUXZI[ \IUJQuV PIa WXKQWVM[ ^IZQILI[ 6W PIa \]ZQ[\I Y]M [M ^IaI LM -[\IUJ]T [QV ZMKWZZMZ MT /ZIV *IbIZ ]V M[XI KQW XIZI TI[ ^MV\I[ LM U a KWV Un[ LM KITTM[ )Y]y [M ^MVLM LM[LM WZW KMZnUQKI a ZWXI PI[\I TW[ WRQ\W[ Ib]TM[ LM ^QLZQW W LM UM \IT Y]M [MOย V TI \ZILQKQ~V [M KWV ^QMZ\MV MV IV\yLW\W KWV\ZI MT ยปUIT LM WRWยผ IY]MT LI}W Y]M KI][IV TI[ UQZILI[ MV^QLQW[I[ W UITQOVI[ 5]KPW[ \]ZQ[\I[ IKW[\]UJZIV ^Q[Q \IZ TW[ IOZILIJTM[ a I]\uV\QKW[ JI}W[ \]ZKW[ Un[ KWVWKQLW[ KWUW PIUIU a Y]M M[\nV ITZMLMLWZ LMT /ZIV *IbIZ a CULTA Y MODERNA MV W\ZW[ X]V\W[ LM TI KQ]LIL )TO]VW[ ) XM[IZ LM [] PQ[\WZQI ^I[\I a LM TW[ MLQ N]MZWV KWV[\Z]QLW[ PIKM KQMV\W[ LM ร KQW[ PQ[\~ZQKW[ TI KQ]LIL \IUJQuV M[ I}W[ a [][ \MKPW[ LM UnZUWT \QMVMV +]MV\I TI PQ[\WZQI Y]M LMJQLW I [] \IUI}W N]M TI WJZI LM UIaWZ XZWXWZ KQ~V LM TI IZY]Q\MK\]ZI JQbIV\QVI a Y]M XIZI KWV[\Z]QZTI [M VMKM[Q\IZWV Un[ LM PWUJZM[ Y]M \ZIJIRIZWV XWZ RWZVILI[ TIZOI[ L]ZIV\M [MQ[ I}W[ 7\ZW LM TW[ T]OIZM[ LM ^Q[Q\I WJTQ OILI M[ MT 8ITIKQW LM <WXSIXQ Y]M \IUJQuV M[\n [Q\]ILW MV MT nZMI LM ;]T\IVIPUM\ a KMZKI LMT *~[NWZW ;] KWV[\Z]KKQ~V N]M WZLMVILI XWZ MT ;]T\nV 5MPUML 11 MV ! a IT [MZ KWVKT]QLW MV [M KWV^QZ\Q~ MV MT KMV\ZW ILUQVQ[\ZI\Q^W LMT 1UXMZQW 7\WUIVW PI[\I -[\n KWVNWZUI LW XWZ ^IZQW[ MLQร KQW[ MV TW[ Y]M PIa XI\QW[ RIZLQVM[ a [ITWVM[ ,MV\ZW LM uT PIa RWaI[ XWZKMTIVI[ U]ZITM[ UI V][KZQ\W[ XQV\]ZI[ a PI[\I ]V \ZWbW LM JIZJI Y]M [M I\ZQJ]aM IT XZWNM\I 5I PWUI ;] OZIV ZQY]MbI PQ[\~ZQKI PQbW Y]M N]MZI LMKTIZILW XI\ZQUWVQW LM TI P]UIVQLIL XWZ TI =VM[KW MV !

En sus mercados se vende oro, cer mica, ropa y hasta objetos de supersticiโ n. Este es un Bazar de Especias Egipcio en la ciudad. Gold, pottery, clothes and even objects related to superstitious beliefs are sold in its markets. The Egyptian Spice Market is seen here.

144

IJMZ\]ZI[ MV MT \MKPW Y]M XMZUQ\MV ^MZ TI T]VI a TI[ M[\ZMTTI[ UQMV\ZI[ ]VW LQ[NZ]\I LM TW[ ^IXWZM[ LMT JI}W 7\ZW[ XZMร MZMV QZ XWZ TI[ VWKPM[ I ^MZ TI[ LIVbI[ []NyM[ LM TW[ LMZ^Q KPM[ \]ZKW[ MV TI[ Y]M XIZ\QKQXIV M[ \W[ PWUJZM[ Uy[\QKW[ Y]M LIV ^]MT\I[ KWV [][ ^M[\QLW[ MV ]V M[\ILW LM \ZIV KM a KWVKMV\ZIKQ~V QUXZM[QWVIV\M[ 7\ZW LM TW[ XI[MW[ WJTQOILW[ M[ [] JQZ I TI \WZZM /nTI\I LM[LM TI Y]M X]MLM ^MZ[M \WLI TI KQ]LIL ,M[LM ITTy M[ XW [QJTM WJ[MZ^IZ MT *~[NWZW KWV [][ UIV [QWVM[ a MLQร KQW[ PQ[\~ZQKW[ I KILI TILW +WUW LQKM MT M[KZQ\WZ 7ZPIV 8I U]S XZMUQW 6~JMT LM 4Q\MZI\]ZI a Y]QMV VIKQ~ MV TI KQ]LIL MT *~[NWZW M[ ]VI N]MV\M QVIOW\IJTM LM JQMVM[\IZ Y]M LI [IT]L a K]ZI -[ MT Y]M TI PI UIV\MVQLW MV XQM KWV ^Q\ITQLIL I XM [IZ LM [][ JI\ITTI[ XMZLQLI[ [IY]MW[ XMZyWLW[ LM XWJZMbI \MZZMUW\W[ a []T \IVM[ KIyLW[ MV LM[IOZIKQI 8IZI LM[ KZQJQZ ]V XWKW [] ITUI KQ\I IT M[KZQ\WZ )PUM\ :I[QU Y]QMV M[KZQJQ~ Y]M ยนTI JMTTMbI LMT XIQ[IRM M[\n MV [] IUIZO] ZIยบ )[y M[ -[\IUJ]T



!"#$%&'!'()#*%+&


El acorde—n diat—nico se interpreta en toda la regi—n Caribe. En su mayor’a estos instrumentos provienen de Alemania. The diatonic accordion is played all through the Caribbean region. Most of these instruments come from Germany.

Valledupar tierra de acordeones El gn ero musical m s colombiano del espectro tiene su santuario en la capital del departamento del Cesar, en el norte del pa’s. Dn de nace el vallenato, m sica de juglares y campesinos? TEXTO: SARA ARAUJO FOTOS: CLARA MORENO


!"#$%&'!'()#*%+&

La Plaza Alfonso L—pez fue el escenario principal del Festival hasta 2003. En la tarima Francisco El Hombre se realizan hoy las primeras rondas eliminatorias. Plaza Alfonso L—pez was used as the main scenerio for the Festival until 2003. The first qualifying rounds are performed on the stage called Francisco El Hombre.

148 Avianca en revista

-V IJZQT MT IQZM LM >ITTML]XIZ [M XWVM MTuK\ZQKW KPQ[XMIV\M 4I[ VW\I[ LM TW[ IKWZLMWVM[ a TI ITOI ZIJyI KWV TI M`XMK\I\Q^I LMT .M[\Q^IT >ITTMVI\W []JMV MT nVQUW a TI [ML LM NM[\MRW[ 8MZW VW [M \ZI\I [WTW LM ]V M[\ILW LMT ITUI MV ]V T]OIZ TQOILW I TI XZWL]KKQ~V LM TI \QMZZI" TW[ NMV~ UMVW[ VI\]ZITM[ \QMVMV \IUJQuV ]V MNMK\W MV MT nVQUW LM TI OMV\M 4I TTM OILI LM TI TT]^QI XWZ MT ÅV LMT ^MZIVW ZMI^Q^I MT nVQUW \IV\W KWUW TI[ VW\I[ U][QKITM[ )JZQT M[ TT]^QI a NM[\Q^IT A XIZI MT XZW^QVKQIVW IUJI[ KW[I[ [WV [QV~VQUW LM ITMOZyI a LM M[XMZIVbI 8WZ M[\W[ LyI[ MT ^ITTM ^]MT^M I [MZ M[I ¹TTIV]ZI T]UQVW[I LWVLM M[ \IJI I[MV\ILI TI ITMOZM XWJTIKQ~V LM >ITTML]XIZº I TI Y]M TTMO~ .MZ UQVI ,IbI MV [][ I}W[ LM R]^MV\]L XIZI WT^QLIZ MT IUWZ XZWPQJQLW LM .TWZMV\QVW )ZQbI MV MT )UWZ MV TW[ \QMUXW[ LMT K~TMZI ;MO V TI WJZI LM /IJZQMT /IZKyI 5nZY]Mb ITTy ¹PI JyI XMTMI[ LM OITTW[ MV TW[ XI\QW[ U [QKI LM IKWZLMWVM[ MV TI[ M[Y]Q VI[ RQVM\M[ MV KIJITTW[ LM J]MVI [IVOZM KWPM\M[ a KIUXIVI[º -V IJZQT KWV TI TTMOILI LMT IO]I a LM TW[ I[XQZIV\M[ I ZMaM[ ^ITTMVI\W[ TI KQ]LIL Y]M PWa \QMVM ]V XIXMT QU XWZ\IV\M MV MT ZMVOT~V VIKQWVIT LM TI UQVMZyI ^]MT^M I MVKIRIZ MV TI LM[KZQXKQ~V LM TI UMVKQWVILI VW^M TI Y]M \ZIV[K]ZZM I ÅVITM[ LMT @1@

-V UMLQW LM TI[ UWV\I}I[ LM TI ;QMZZI 6M^ILI a TI ;MZZIVyI LMT 8M ZQRn U]a KMZKI LMT UIZ LM TW[ KIZQ JM[ IT []Z LM TW[ PQ[\~ZQKW[ X]MZ\W[ LM :QWPIKPI a ;IV\I 5IZ\I [M N]VL~ MV M[\I XWJTIKQ~V I WZQTTI[ LMT ZyW /]I\IX]Zy Y]M LM UIVMZI XZMUW VQ\WZQI N]M TTIUILI TI KQ]LIL LM TW[ ;IV\W[ :MaM[ LM >ITTML]XIZ A I]V Y]M M[\M VWUJZM PIKyI IT][Q~V I TW[ :MaM[ 5IOW[ XWZY]M N]M N]VLILI ]V LM MVMZW XWZ 0MZVIVLW LM ;IV\I VI a 2]IV LM +I[\MTTIVW[ TI ^MZLIL M[ Y]M VQVO]VI XWJTIKQ~V LMT U]VLW W[\MV\I \IV\W[ UWVIZKI[ KWZWVILW[ I}W \ZI[ I}W KWUW >ITTML]XIZ -[\I XWJTIKQ~V LM TI IV\QO]I 8ZW ^QVKQI LM 8ILQTTI Y]M MV MT I}W ! [M KWV^MZ\QZyI MV KIXQ\IT LMT LMXIZ\I UMV\W LMT +M[IZ \]^W L]ZIV\M I}W[ ^WKIKQ~V IOZyKWTI a OIVILMZI X]M[ TW Y]M TW[ M[XI}WTM[ MVKWV\ZIZWV IY]y N]M ]V UIZ LM XI[\W[ VI\]ZITM[ LWVLM KZQIZ OIVILW ;][ PIJQ\IV\M[ [M LMLQKIJIV I TIJWZM[ LMT KIUXW a IXIZ\M LM ]VI[ XWKI[ NIUQTQI[ Y]M ^Q ^yIV MV MT UIZKW LM TI 8TIbI .]VLI KQWVIT ·PWa 8TIbI )TNWV[W 4~XMb· Y]QMVM[ TTMOIJIV KWV[\Z]yIV [][ ^Q ^QMVLI[ LM JIPIZMY]M a ZMKWZZyIV TI[ XWJTIKQWVM[ KIV\IVLW TI[ VW\QKQI[ a TI[ PQ[\WZQI[ I TWUW LM U]TI KWV ]V IKWZLM~V MV MT XMKPW ¹)V\M[ LM [MZ U [QKI LM IKWZLM~V TI U [QKI ^ITTMVI\I N]M QV\MZXZM\ILI


$9,62 La m sica vallenata se fortaleci— en los patios de las casas donde se realizaban parrandas de varios d’a s. Vallenato music became stronger during the parrandasÓ held for days in the patios of different houses.

Abril de 2013 149


!"#$%&'!'()#*%+&

KWV OIQ\I[ QVLyOMVI[ a T]MOW KWV ^QW TQVI[ L]TbIQVI[ ยบ Iร ZUI MT QV^M[\Q OILWZ a KWUXW[Q\WZ )TJMZ\W 5]ZOI[ Y]QMV PI LMLQKILW [] ^QLI I KWVW KMZ TW[ WZyOMVM[ LM M[\M NMV~UMVW ยน-UQTQIVW B]TM\I 5WZITQ\W[ 8IKPW :ILI \WLW[ MTTW[ LMRIZWV TI[ OIQ\I[ QVLyOMVI[ XWZ TI[ ^QWTQVI[ a T]MOW XWZ TW[ IKWZLMWVM[ Y]M TTMOIZWV LM[LM TI IT\I /]IRQZIยบ ) M[\I \QMZZI LM KIUXM[QVW[ ITM OZM[ a LQKPIZIKPMZW[ TTMOIZWV QV[\Z] UMV\W[ LM[LM -]ZWXI XWZ TW[ X]MZ \W[ -V ]V LWK]UMV\W LM ]V QV^M[ \QOILWZ NZIVKu[ TTIUILW :QWPIKPI a TW[ QVLQW[ O]IRQZW[ M[KZQ\W ITZMLMLWZ LM [M PIKM ZMNMZMVKQI I ยปTI K]U JQIUJIยผ Y]M PIKyIV \ZM[ Uย [QKW[ MV ]V XI\QW LWVLM PIJyI ]V \IUJWZ ]V IKWZLM~V a ]VI O]IKPIZIKI -T IKWZ LM~V \ZIyLW XWZ UIZQVMZW[ M]ZW XMW[ [M LQW I KWVWKMZ MV\ZM ^QIRMZW[ [WTQ\IZQW[ Y]M ZMKWZZyIV TI[ [IJIVI[ LMT ;QVย MT >ITTM LM +M[IZ a MT []Z LM TI /]IRQZI .]MZWV M[W[ R]OTIZM[ Y]QMVM[ [MUJZIZWV MV TI[ XZQUMZI[ LuKILI[ LMT [QOTW @@ TW Y]M XW[\M ZQWZUMV\M [MZyI ]VI ZM^WT]KQ~V LM TI QVL][\ZQI U][QKIT" MT ^ITTMVI\W

La guacharaca, instrumento indโ gena, y la caja, percusiโ n de origen africano, acompaโ an al acordeโ n. El conjunto tambi n se califica durante las presentaciones. The guacharacaร an indigenous instrument and the caja (box) originally from Africa, accompany the accordion. The group also gets qualified during the presentations.

150 Avianca en revista

LAS TRES VERTIENTES -T IKWZLM~V [M PQbW XWX]TIZ XWZ \WLW MT +IZQJM KWTWUJQIVW QVKT]aMVLW TI[ [IJIVI[ LM +~ZLWJI a TW Y]M PWa M[ MT []Z LM *WTy^IZ 5QMV\ZI[ TW[ KWU XW[Q\WZM[ M QV\uZXZM\M[ LMT []Z LM 4I /]IRQZI a MT VWZ\M LMT +M[IZ UIZKI JIV ]V M[\QTW Y]M [M ^M MV TI WJZI LM -UQTQIVW B]TM\I :INIMT -[KITWVI W 4MIVLZW ,yIb TW[ UIM[\ZW[ LMT []Z LMT 5IOLITMVI NWZ\ITMKyIV MT ^ITTMVI \W ยปJIRMZWยผ ยทZMXZM[MV\ILW MV 8IKPW :ILI )JMT )V\WVQW >QTTIยท 8WZ [] XIZ\M MT ^ITTMVI\W [IJIVMZW WZQ]VLW LM TI ZMOQ~V LM +~ZLWJI a ;]KZM PI LILW KWUXW[Q\WZM[ 587$6M QV\uZXZM\M[ LM \ITMV\W QVKWUXIZIJTM KWUW )TNZMLW /]\QuZZMb a +ITQ`\W 7KPWI <WLW[ TW[ PMZMLMZW[ LM M[\I[ \ZM[ \ZILQKQWVM[ [M LIV KQ\I MV >ITTML]XIZ L]ZIV\M TW[ LyI[ LMT .M[\Q^IT LM 4I TM aMVLI >ITTMVI\I LMT IT LM IJZQT )LMUn[ LM[LM PIKM [MQ[ I}W[ [M ZMITQ bI MV R]TQW MT 5]VLQIT LM )KWZLM~V



!"#$%&'!'()#*%+&

VMZ ]V ZMQVILW MV MT Y]M [M KWZWVIZyI IT UMRWZ QV\uZXZM\M )[y LM[LM PIKM I}W[ L]ZIV\M K]I\ZW LyI[ Y]M KWQVKQLMV KWV TI NMKPI LM TI 4MaMVLI >ITTMVI\I IKWZLMWVM[ U [QKW[ a KWUXW[Q\WZM[ [M LIV KQ\I XIZI M[KWOMZ IT UMRWZ LM KILI KI\M OWZyI" TI KIVKQ~V LMT I}W a IT UMRWZ LA PARRANDA ES P A QUXZW^Q[ILWZ MV TI XQY]MZyI -V ! AMANEC ;M LQKM Y]M MT .M[\Q^IT >ITTMVI\W VIKQ~ MV TI 8TIbI )TNWV[W 4~XMb [M KWZWV~ L]ZIV\M ]VI ÅM[\I Y]M [M XZWTWVO~ XWZ IT XZQUMZ ZMa ^ITTMVI\W" )TMRW ,]ZnV ^IZQW[ LyI[ MV KI[I LM 0MZVIVLW 5WTQ VI AI TI[ XQY]MZyI[ ·W LM[INyW[· MV\ZM LAS PILONERAS IKWZLMWVMZW[ MZIV KW\QLQIVI[ MV TI[ )[y KWUW >ITTML]XIZ VW M[ [WTW NM[ XIZZIVLI[ 4W[ QV\uZXZM\M[ [M LIJIV \Q^IT M[\M T\QUW VW M[ [WTW ZMaM[ KW KQ\I XIZI ZM\IZ[M a PIKMZ XZM^ITMKMZ [] ZWVILW[ -V TW[ K]I\ZW LyI[ LM ÅM[\I VWUJZM KWUW MT UMRWZ :MQVIJI ]V \IUJQuV [M TM PIKM ]V PWUMVIRM I TI M[XyZQ\] KWUXM\Q\Q^W I[y KWUW TI VMKM \ZILQKQ~V LM TI[ U]RMZM[ ^ITTMVI\I[ [QLIL LM LQ^]TOIZ a XZW\MOMZ ]V NWTKTWZ Y]M IT IUIVMKMZ KWV ITMOZM OZIKQI Y]M MVWZO]TTMKyI I ]V LMXIZ\IUMV\W KIV\IJIV ^MZ[W[ UQMV\ZI[ XQTIJIV ZMKQuV KZMILW )[y ]V OZ]XW LM ^Q[QW MT UIyb LM TI[ IZMXI[ MV ]V MVWZUM VIZQW[ TQLMZILW[ XWZ +WV[]MTW )ZI UWZ\MZW LM UILMZI ,M M[\I \ZILQKQ~V RWVWO]MZI :INIMT -[KITWVI a )TNWV[W VIKM -T 8QT~V ]V JIQTM I]\~K\WVW LM 4~XMb \WUIZWV TI QVQKQI\Q^I LM QUXW TI ZMOQ~V Y]M [QUJWTQbI M[\I TIJWZ ]V MVK]MV\ZW XIZI LQ[NZ]\IZ LM W\ZW[ OuVMZW[ QV\MZXZM\ILW[ KWV MT QV[\Z] UMV\W" UIM[\ZW[ IZOMV\QVW[ KPMKW[ ITMUIVM[ a I][\ZyIKW[ VW[ ZMK]MZLIV TI[ JWVLILM[ LM V]M[\ZW ZMa [QV PMZM LMZW" MT IKWZLM~V

Fotos: cortes’a Fundaci n Festival Vallenato

Las piloneras abren los cuatro d’as de fiesta en un desfile que recorre las calles de Valledupar. Piloneras open the four days of the party with a parade that goes through the streets of Valledupar.

152 Avianca en revista


A V A N Z A

C O N

ÚNETE A LOS MEJORES Y MARCA LA DIFERENCIA

I C E S I

ENFRENTA EL D ESAFÍO D E DAR LO MEJOR

AGREGA VALOR A T U FUT URO

MGIT Maestría en Gestión de Informática y Telecomunicaciones,

- Derecho Empresarial

MII Maestría en Ingeniería Industrial, con opciones de concentración en: - Logística y Cadenas de Abastecimiento - Operaciones - Calidad y Medio Ambiente - Servicios

ME

Maestría en Economía

SNIES-53761

SNIES-53653

con opciones de concentración en:

MM Maestría en Mercadeo

MF

Maestría en Finanzas

Vea también las especializaciones en:

OPEN HOUSE

Informes e inscripciones abiertas

SNIES-90919

SNIES-102072

- Derecho Público

- Contextos educativos

- Ingeniería de Software - Gerencia de TIC’s - Infraestructura y Servicios de Telecomunicaciones

con opciones de concentración en:

SNIES-54118

- Contextos comunitarios

MD Maestría en Derecho,

SNIES-52099

NUEVA

con opciones de concentración en:

- Finanzas Corporativas - Mercadeo - Gestión Humana

SNIES-54321

- Gestión Estratégica - Negocios Internacionales - Industrias Culturales NUEVO

- Magíster en Administración, Universidad Icesi - Master of Management,Tulane University

MIPS Maestría en Intervención Psicosocial,

con opciones de concentración en:

SNIES-10166

MBA Maestría en Administración,

SNIES-2004

MEDU Maestría en Educación

www.icesi.edu.co

Jueves 18 de abril de 2013, piso 1 - Edificio D, 6:30 p.m. PBX: 555 2334. Universidad Icesi, Cali - Colombia. E-mail: info-maestrias@icesi.edu.co Facultad de Ciencias Administrativas y Económicas: Extensiones: 8426 - 8243 - 8247 - 8014 Facultad de Derecho y Ciencias Sociales: Extensiones: 8245 - 8248 - 8014 Facultad de Ingeniería: Extensiones: 8381 - 8424 - 8014 CREA (Centro de Recursos para el Aprendizaje): Extensiones: 8167 - 8356 - 8014

La Universidad Icesi es una Institución de Educación Superior que se encuentra sujeta a inspección y vigilancia por parte del Ministerio de Educación Nacional

MBA Maestría en Administración Global, con doble titulación:

SNIES-102057

MG Maestría en Gobierno

SNIES-2004

NUEVA

Las mejores opciones de maestrías


!"#$%&'!'()#*%+&

La dinast’a Granados tiene varias coronas (Juan Jos y Hugo Carlos, atr s). El Mono Granados los acompa– a en la caja; Ovidio, el patriarca, es int rprete, compositor y lutier de acordeones, y Almes Granados el rey vallenato 2011. The Granados dynasty has several crowns (Juan Jos and Hugo Carlos, behind). M onoÓ Granados accompanies them with the box; Ovidio, the patriarch, is an interpreter, composer and accordion luthier, and Almes Granados the 2011 vallenato king.

)KWUXI}ILI LM ^MZ[W[ \ZILQKQWVITM[ M[\I LIVbI M[ TI IXMZ\]ZI LMT .M[\Q^IT" ]V LM[ÅTM LM KWUXIZ[I[ Y]M ZMKWZZMV TI[ KITTM[ LM >ITTML]XIZ PI[\I MT 8IZ Y]M LM 4I 4MaMVLI >ITTMVI\I )[y KWUW PIa VQ}W[ Y]M [M NWZUIV MV TI M[K]MTI :INIMT -[KITWVI a TI M[ K]MTI LMT <]ZKW /QT XIZI TTM^IZ[M TI[ KWZWVI[ KWUW ZMaM[ QVNIV\QT a R]^MVQT# W\ZW[ JIQTIV MT 8QT~V a XIZ\QKQXIV MV MT LM[ÅTM LM 8QTWVMZQ\W[ Y]M [M ZMITQbI MV TI ^y[XMZI LMT NM[\Q^IT LA CORONA ES PARA EL ACORDEN ,MT [QOVQÅKILW Y]M \QMVM MT IKWZLM~V a TI KWZWVI LM ZMa ^ITTMVI\W X]MLMV PIJTIZ TW[ /ZIVILW[ -T XI\ZQIZKI T]\QMZ LM IKWZLMWVM[ MT >QMRW >QTTW ·KWUW TM LQKMV TW[ IUQOW[· M[ 7^QLQW /ZIVILW[ KWUXW[Q\WZ M QV\uZXZM\M ;M XZM[MV\~ \ZM[ ^MKM[ IT KWVK]Z[W a TI[ \ZM[ ^MKM[ Y]ML~ MV [MO]VLW T]OIZ ;] PMZUIVW )TUM[ a [][ PQRW[ 2]IV 2W[u a 0]OW +IZTW[ OIVIZWV ]VI KWZWVI XIZI KILI ]VW A K]IVLW [M ZMITQb~ MT T\QUW ZMa LM ZMaM[ KILI I}W[ \WLW[ TW[ ZMaM[ KWVK]Z[IV MV\ZM MTTW[ 0]OW +IZTW[ [M TTM^~ LM V]M^W MT OITIZL~V

154 Avianca en revista



!"#$%&'!'()#*%+&

-V MT XI\QW LM TI KI[I LM TW[ /ZI VILW[ LWVLM [M IĂ…VIV a IR][\IV TW[ IKWZLMWVM[ Un[ ^ITQW[W[ LMT NWTKTWZ TI LQVI[\yI /ZIVILW[ [M ZMƒVM a PIJTI LM TI QUXWZ\IVKQI LM OIVIZ ]V NM[\Q ^IT 6W [WTW M[ MT ZMKWVWKQUQMV\W a TI[ V]M^I[ WXWZ\]VQLILM[ Y]M [M XZM[MV \IV [QVW TI M`XMZQMVKQI LM [WUM\MZ[M I K]I\ZW LyI[ LM XZ]MJI[ MV TI[ Y]M VW M[ XW[QJTM MY]Q^WKIZ[M -TTW[ ZMKWVWKMV Y]M MT KWVR]V \W Y]M IKWUXI}I KIRI a O]IKPIZI KI M[ N]VLIUMV\IT MV MT \ZQ]VNW IT QO]IT Y]M TI [MTMKKQ~V LM TI[ KIVKQW VM[ 6W MV ^IVW KILI ]VW LM MTTW[ K]IVLW [M IKMZKI MT .M[\Q^IT XZMXI ZI I Uƒ[QKW[ XZWNM[QWVITM[ Y]M [M TM Y]QMZMV UMLQZ IT ZM\W VINIERON A INVITARME -V MT .M[\Q^IT K]UXTM I}W[ a MT XMZ[WVIRM I Y]QMV [M TM ZQVLM PW UMVIRM M[ ]VI LM TI[ XQMLZI[ IVO] TIZM[ LMT ^ITTMVI\W KWV\MUXWZnVMW ,Q[\QV\W LM TW[ IKWZLMWVMZW[ \ZILQ KQWVITM[ /][\I^W /]\QuZZMb +IJM TTW M[ ZMKWVWKQLW KWUW MT XILZM LMT

Fotos: cortes’a Fundaci n Festival Vallenato

El compositor Gustavo Guti rrez Cabello es el padre del vallenato rom ntico y el gran homenajeado en esta edici—n. Gustavo Gutierrez Cabello, the composer, is the father of romantic vallenato and this time he is the honoree.

156 Avianca en revista



!"#$%&'!'()#*%+&

^ITTMVI\W ZWUnV\QKW -[ MT I]\WZ LM KTn[QKW[ KWUW +WZIb~V UIZ\QZQbILW ;QV UMLQZ LQ[\IVKQI[ 4I M[XQVI a +WVÅLMVKQI[ MV\ZM LMKMVI[ LM u`Q\W[ OZIJILW[ XWZ MT *QVWUQW LM 7ZW 2WZOM 7}I\M 4W[ 0MZUIVW[ B]TM\I a ,QWUMLM[ ,yIb 8WZ [WTQKQ\]L LM /]\QuZZMb +IJM TTW M[\M I}W [M PIZn MV MT 8IZY]M ]VI VWKPM LM KWUXW[Q\WZM[ XIZI ZMVLQZ PWUMVIRM I Y]QMVM[ U]KPI[ ^MKM[ XI [IV I ]V [MO]VLW XTIVW XWZ MT XIXMT XZW\IO~VQKW LM TW[ QV\uZXZM\M[ )LMUn[ L]ZIV\M TW[ LyI[ XZM^QW[ IT .M[\Q^IT PIa ]VI KIZI^IVI LM 2MMX ?Q TTa[ PI[\I 8I\QTTIT T]OIZ ZMXZM[MV\I\Q^W LMT ^ITTMVI\W -T ^QMZVM[ [MZnV TI[ 8Q TWVMZI[ TI[ MVKIZOILI[ LM IJZQZ MT LM[ÅTM Y]M KWVL]KM I \WLW[ TW[ ^Q[Q\IV\M[ PI[\I MT 8IZY]M LM TI 4MaMVLI >ITTMVI\I a ÅVITUMV\M MV TI VWKPM LMLQKILI I TW[ IZ\Q[\I[ QV\MZVIKQWVITM[ MT OZIV QV^Q\ILW LM M[\M I}W M[ :QKIZLW )ZRWVI 5QMV\ZI[ \IV\W MV TW[ XI\QW[ MV TI[ KI[I[ LM KIUXW a MV TW[ M[KMVIZQW[ ITMLI}W[ TW[ IKWZLMWVM[ KIV\IV a TI[ KIRI[ a O]IKPIZIKI[ ZM\]UJIV XIZI KWVÅZUIZ ]VI ^Mb Un[ Y]M MT IQZM LM IJZQT M[\n MTMK\ZQbILW XWZ TI[ TT]^QI[ a TI[ VW\I[ LMT ^ITTMVI\W 158 Avianca en revista

En Valledupar, hay dos grandes escuelas de formaci—n musical para los ni–os que desde los seis a–os aprenden a tocar el acorde—n. In Valledupar there are two important music schools where children learn to play the accordion from six years on.



!"#$%&'!'()#*%+&

Gu a D NDE DORMIR Durante los d’as del Festival Vallenato, la ciudad est llena y es importante reservar con anticipaci—n. Tambi n se alquilan casas campestres y viviendas familiares para grupos. Hotel Sonesta: ubicado junto al Centro comercial Guatapur’, es de la cadena de GHL Hoteles. Diagonal 10 No. 6N15. Tel fono: (575) 574 8686. Hotel Sicarare: de mucha tradici—n, fue el primer hotel grande de la ciudad. Carrera 9A No. 16-04. Tel fono: 01 800 011 8788. Hotel Tativan: un c—modo y moderno hospedaje en el centro empresarial de Valledupar. Calle 16A No. 9-50. 160 Avianca en revista

Hotel Calle Grande: a una cuadra de la Plaza Alfonso L—pez; tiene una maravillosa terraza bar desde donde se ve toda la ciudad. Carrera 7 No. 15-85. Hotel Casa Rosal’a: hotel boutique. Para quienes buscan un lugar nico, acogedor y muy exclusivo. Calle 16 No. 10-10. www.lacasarosalia.com. Hotel Mizar : hotel boutique. Esta casa hotel tiene cinco habitaciones. Trato familiar y personalizado. Carrera 6 No. 13-39. Tel fono: (575) 580 9341. D NDE COMER Mr Beef: carrera 11 No. 8-15 y El Zagu n de Mario, Carrera 19 No. 13C-45. Excelentes carnes.

La Granja de Melchor: (Km 6 v’a Badillo). Los s bados y domingos familiares, recreaci—n para ni– os y opciones a la parrilla. Varadero: calle 12 No. 6-65. Comida cubana y m sica en vivo. Cinammon o Charlie s: carrera 9 No. 10-15. Comidas r pidas y ensaladas.

un lugar novedoso en donde el compositor muestra su colecci—n de acordeones y narra su historia. Tel fono: (57) 300 836 8877. Para la rumba: Petrona: carrera 9 No. 10-15. Ibiza: Calle 11 No. 8-15 2 piso. Morena Lounge: carrera 9 No. 7B-26.

D NDE DIVERTIRSE R’o Guatapur’: Ideal para los fines de semana en familia. Se recomienda ir al Parque lineal Hurtado. Patillal: poblaci—n cercana donde nacieron grandes int rpretes y compositores. Museo del Acorde n: la Casa Museo de Beto Murgas es

D NDE COMPRAR Centro comercial Guatapur’: diagonal 10 No. 6-15. Tienda Compae Chipuco: artesan’as y libros. Temas alusivos al Festival. Calle 16 con Carrera 6. Carrera 9 entre calles 10 y 16: v’a comercial donde est n las tiendas de dise– adores locales y souvenirs.

Proh’base el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. El exceso de alcohol es perjudicial para la salud.



!"#$%&'!'()#*%+&

A– o tras a– o, la ciudad celebra el Festival de la Leyenda Vallenata, una innegable proyecci—n nacional e internacional de la regi—n, de su m sica y de sus int rpretes m s destacados. Viaje con Avianca a trav s de los vuelos diarios que opera desde Bogot .

Valledupar

Hora

Temperatura

Moneda

Colombia

Estn dar de Colombia

Abril: M x: 34¡ C. M’n: 24¡ C. Mayo: M x: 36¡ C. M’n: 25¡ C.

Peso colombiano COP 1.801* = USD 1 *A 15 de marzo de 2013

Aeropuerto

BOGOTç

=

El Aeropuerto Alfonso L pez Pumarejo se ubica tres km al sur del centro de la ciudad. Buses y taxis lo comunican con la zona de influencia.

Ruta operada por Avianca

Resumen de la operaci n a Valledupar

Freq

N Vuelo

Diario

AV8576

Diario Diario

Dept Arp

Dept Time

Arvl Arp

Arvl Time

BOG

17.35

VUP

19.02

AV8594

BOG

08.23

VUP

09.50

AV9410

BOG

12.20

VUP

13.47

Diario

AV8577

VUP

19.32

BOG

20.52

Diario

AV8595

VUP

10.30

BOG

11.50

Diario

AV9411

VUP

14.17

BOG

15.37

Viaje a Valledupar con los planes Avianca Tours y descubra en un mismo destino, distintas formas de vivirlo. Llame desde Bogot al 401 3434 opci n 1-4, y desde el resto del pa’s al 01 8000 91 4600. Si lo prefiere, visite un punto de venta Avianca o su agencia de viajes preferida.

CONVENCIONES BOG: Bogot VUP: Valledupar

*Los itinerarios pueden variar seg n la nave o por programaci—n operacional.

Millas que se acumulan desde Bogot hacia Valledupar por trayecto: desde 500 millas en tarifa Promo para un nivel LifeMiles. Para consultar las millas que se acumulan desde cualquier destino internacional consulte LifeMiles.com

Consulte en las l’neas call center o en Avianca.com, siempre antes de reservar, sobre la opci n que m s le convenga para llegar a su destino final, v’a Avianca.

162 Avianca en revista



!"#$%&'!'()#*%+&

Valledupar, the land of accordions

1V )XZQT \PM IQZ QV >ITTML]XIZ NMMT[ MTMK\ZQK [XIZSTQVO *MKI][M \PM .M[\Q^IT >ITTMVI\W Q[ KWUQVO [XQZQ\[ IZM ]X IVL \PM [W]VL[ WN IKKWZLQWV[ IVL \PM \PQZ[\ NWZ XIZ \aQVO UISM NWZ OMVMZIT JMLTIU <PM IZZQ^IT WN ZIQV L]M \W \PM MVL WN ;]UUMZ JZQOP\MV[ \PM OMVMZIT UWWL I[ U]KP I[ U][QKIT VW\M[ LW )XZQT UMIV[ ZIQV IVL .M[\Q^IT )UQL \PM ;QMZZI 6M^ILI UW]V\IQV[ IVL \PM ยน;MZZIVyI LMT 8MZQRnยบ \PM \W_V _I[ NW]VLML QV KTW[M \W \PM /]I\I X]Zy ZQ^MZ JIVS[ IVL KITTML ยน+Q]LIL LM TW[ ;IV\W[ :MaM[ LM >ITTML]XIZยบ AMIZ[ TI\MZ QV ! Q\ _W]TL JMKWUM \PM KIX Q\IT WN \PM LMXIZ\UMV\ WN ;IV\IVLMZ >QI \PM XWZ\[ QV[\Z]UMV\[ KWUQVO NZWU -]ZWXM IZZQ^ML \W \PQ[ TIVL WN 164 Avianca en revista

PIXXa IVL KPMMZN]T XMI[IV\[ <PM IKKWZLQWV JZW]OP\ Ja -]ZWXMIV [IQTWZ[ JMKIUM SVW_V _PMV \PM [WTQ\IZa \ZI^MTMZ[ _PW ZWIUML \PM [I^IVVIP[ WN ;QV] \PM +M[IZ >IT TMa IVL \PM [W]\P WN /]IRQZI XTIaML \PMU <PW[M _MZM \PM UQV[\ZMT[ _PW QV \PM MIZTa LMKILM[ WN \PM \_MV\QM\P KMV\]Za XTIV\ML \PM [MML[ NWZ _PI\ JMKIUM I ZM^WT]\QWV QV \PM U][QK QVL][\Za" ^ITTMVI\W ,]ZQVO \PM XI[\ aMIZ[ IVL NWZ NW]Z LIa[ IKKWZLQWV[ U][QKQIV[ IVL KWUXW[MZ[ KWUM \WOM\PMZ I\ \PM .M[\Q^IT >ITTMVI\W \W KPWW[M \PM JM[\ QV MIKP KI\MOWZa" ;WVO WN \PM AMIZ IVL \PM JM[\ QUXZW^Q[MZ QV XQY]MZyI 1\ IT[W XIa[ PWUIOM \W \PM \ZILQ\QWV WN ^ITTMVI\W _WUMV _PW I\ LI_V

_Q\P KPMMZN]T OZIKM _W]TL [QVO ^MZ[ M[ _PQTM [PMTTQVO KWZV NWZ IZMXI[ QV I P]OM _WWLMV UWZ\IZ Q[ \PM aMIZ WN \PM .M[\Q^ITยผ[ \P MLQ\QWV IVL \PM PWVWZMM \PQ[ \QUM Q[ WVM WN \PM UIQV ร O]ZM[ WN KWV\MUXW ZIZa ^ITTMVI\W /][\I^W /]\QuZZMb +I JMTTW SVW_V I[ \PM NI\PMZ WN ZWUIV\QK ^ITTMVI\W Q[ LQNNMZMV\ NZWU \PM ZMO]TIZ IKKWZLQWV XTIaMZ[ 0M _ZW\M KTI[[QK[ TQSM +WZIb~V 5IZ\QZQbILW ;QV UMLQZ LQ[\IVKQI[ 4I M[XQVI a +WVร LMVKQI[ IUWVO W\PMZ LWbMV[ WN PQ\[ 7V .ZQLIa )XZQT \PM XQTWVMZI[ _QTT JM WXMVQVO \PM XIZILM \PI\ TMIL[ ^Q[Q\WZ[ \W \PM ยน8IZY]M LM TI 4MaMVLI >ITTMVI\Iยบ .QVITTa L]ZQVO 1V\MZVI\QWVIT VQOP\ :QKIZLW )ZRW VI _QTT JM \PM O]M[\ IZ\Q[\




BUENA MESA

La vida en una arepa Life in just one arepa

174

Foodies en Toronto Foodies in Toronto

Mauro Uliassi, a la caza Mauro Uliassi, on the hunt

176

Harry Sasson: cr’tica y autocr’tica Harry Sasson: critique and auto-critique

182

Los sabores del Quijote The tastes of El Quijote

El poeta del vino The poet of Wine

184 186

!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

La vida en

UNA AREPA Hace 10 a– os naci un restaurante venezolano en la mitad de Manhattan. Desde el momento de su inauguraci n, la gente empez a hacer fila con la intenci n de probar esa cosa tan extra– a para los neoyorquinos llamada arepa.

Fotos: cortes’a Caracas Arepa Bar

POR ANDR S FELIPE SOLANO

=V OZ]XW LM KWUMV[ITM[ I\IKI TI KW UQLI LQZMK\IUMV\M KWV [][ UIVW[ a LM[X]u[ TM LI ]V J]MV [WZJW I ]V R]OW LM UIZIK]an [MZ^QLW MV ]V OZIV NZI[KW LM ^QLZQW =V KPW ZZQ\W LM ]V XQKIV\M KWV ]V \WY]M L]Tb~V a LM V]M^W I TI JWKI ,W[ ^MKM[ <ZM[ ^MKM[ 0I[ \I Y]MLIZ[M [QV ZM[XQZIKQ~V 6W PIa KI[W -[ ]VI LMTQKQI Y]M JQMV ^ITM Y]M TI [IT[I M[K]ZZI XWZ TW[ LMLW[ <WLW M[M UWZLQ[Y]MW WK]ZZM JIRW TI UQZILI I\MV\I LM ]VI U]RMZ <QMVM TI XQMT \ZQO]M}I a TW[ WRW[ ^MZLM[ 4TM^I ]VI KWZWVI ]V KWTTIZ a M[\n ZWLMILI LM ÆWZM[ ZWRI[ -[\n XQV\ILI MV ]VI LM TI[ XIZMLM[ LMT [IT~V -[ 5IZyI 4QWVbI ¹XZW\MK\WZI LM TI[ IO]I[ LQW[I LM TI[ KW[MKPI[º -V >MVMb]MTI M[\M [yUJWTW NMUMVQVW ZMXZM[MV\I I TI XMZ NMKKQ~V MT KZ]KM MV\ZM TW[ K]T\W[ QVLyOMVI[ TW[ ZQ\]ITM[ VMOZW[ a MT KI\WTQKQ[UW M[XI}WT 8WJZM[ ZQKW[ R~^MVM[ ^QMRW[ \WLW[ [QV LQ[ \QVKQ~V PIV \MVQLW Y]M ^MZ KWV 5IZyI 4QWV bI ;] MY]Q^ITMV\M MV TI UM[I XWZ []X]M[\W

M[ TI IZMXI MT XTI\W XZQVKQXIT Y]M [M [QZ^M MV +IZIKI[ )ZMXI *IZ Y]M VW M[\n ]JQKILW XZMKQ[IUMV\M MV ]V JIZZQW LM TI KIXQ\IT ^M VMbWTIVI -[\n MV XTMVW 5IVPI\\IV a TI UI aWZyI LM [][ KTQMV\M[ [WV ]VI PWZLI LM ÅMTM[ Y]M ^Q^M MV TW[ ITZMLMLWZM[ a VW ]V OZ]XW LM TI\QVW[ VW[\nTOQKW[ LM WRW[ TTWZW[W[ <WLW ^MVMbWTIVW \QMVM ]VI PQ[\WZQI Y]M KWV\IZ MV ]VI IZMXMZyI KTn[QKI =V JM[W ZW JILW ]VI XMTMI KWV ]V IUQOW TI KMTMJZIKQ~V LM ]VI PMZMVKQI W MT ÅV LM ]VI JWZZIKPMZI LM \ZM[ LyI[ -T MVK]MV\ZW LM 5IZQJMT )ZI RW a )ZQ[\QLM[ *IZZQW[ LQW XIZI ]V UI\ZQUWVQW a ]VI [WKQMLIL OI[\ZWV~UQKI ;M KWVWKQMZWV MV ]V T]OIZ LM IZMXI[ MV MT JIZZQW 4I[ 5MZ KMLM[ LM +IZIKI[ -V ]V IJZQZ a KMZZIZ LM WRW[ \MZUQVIZWV KI[ILW[ a MV 6]M^I AWZS 5IZQJMT XZWL]K\WZI LM \MTM^Q[Q~V Y]M [M Y]M L~ [QV MUXTMW LM[X]u[ LM Y]M TI KWUXI}yI XIZI TI Y]M \ZIJIRIJI KMZZIZI LM ]V LyI XIZI W\ZW a TI LMRIZI MV MT IQZM TM [WT\~ I [] UI Abril de 2013 169

168

EL EXCESO DE ALCOHOL ES PERJUDICIAL PARA LA SALUD (LEY 30 / 1986). PROH BASE EL EXPENDIO DE BEBIDAS EMBRIAGANTES A MENORES DE EDAD (LEY 24 / 1994).


!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,


La vida en

UNA AREPA Hace 10 a– os naci un restaurante venezolano en la mitad de Manhattan. Desde el momento de su inauguraci n, la gente empez a hacer fila con la intenci n de probar esa cosa tan extra– a para los neoyorquinos llamada arepa.

Fotos: cortes’a Caracas Arepa Bar

POR ANDR S FELIPE SOLANO

=V OZ]XW LM KWUMV[ITM[ I\IKI TI KW UQLI LQZMK\IUMV\M KWV [][ UIVW[ a LM[X]u[ TM LI ]V J]MV [WZJW I ]V R]OW LM UIZIK]an [MZ^QLW MV ]V OZIV NZI[KW LM ^QLZQW =V KPW ZZQ\W LM ]V XQKIV\M KWV ]V \WY]M L]Tb~V a LM V]M^W I TI JWKI ,W[ ^MKM[ <ZM[ ^MKM[ 0I[ \I Y]MLIZ[M [QV ZM[XQZIKQ~V 6W PIa KI[W -[ ]VI LMTQKQI Y]M JQMV ^ITM Y]M TI [IT[I M[K]ZZI XWZ TW[ LMLW[ <WLW M[M UWZLQ[Y]MW WK]ZZM JIRW TI UQZILI I\MV\I LM ]VI U]RMZ <QMVM TI XQMT \ZQO]M}I a TW[ WRW[ ^MZLM[ 4TM^I ]VI KWZWVI ]V KWTTIZ a M[\n ZWLMILI LM ÆWZM[ ZWRI[ -[\n XQV\ILI MV ]VI LM TI[ XIZMLM[ LMT [IT~V -[ 5IZyI 4QWVbI ¹XZW\MK\WZI LM TI[ IO]I[ LQW[I LM TI[ KW[MKPI[º -V >MVMb]MTI M[\M [yUJWTW NMUMVQVW ZMXZM[MV\I I TI XMZ NMKKQ~V MT KZ]KM MV\ZM TW[ K]T\W[ QVLyOMVI[ TW[ ZQ\]ITM[ VMOZW[ a MT KI\WTQKQ[UW M[XI}WT 8WJZM[ ZQKW[ R~^MVM[ ^QMRW[ \WLW[ [QV LQ[ \QVKQ~V PIV \MVQLW Y]M ^MZ KWV 5IZyI 4QWV bI ;] MY]Q^ITMV\M MV TI UM[I XWZ []X]M[\W

M[ TI IZMXI MT XTI\W XZQVKQXIT Y]M [M [QZ^M MV +IZIKI[ )ZMXI *IZ Y]M VW M[\n ]JQKILW XZMKQ[IUMV\M MV ]V JIZZQW LM TI KIXQ\IT ^M VMbWTIVI -[\n MV XTMVW 5IVPI\\IV a TI UI aWZyI LM [][ KTQMV\M[ [WV ]VI PWZLI LM ÅMTM[ Y]M ^Q^M MV TW[ ITZMLMLWZM[ a VW ]V OZ]XW LM TI\QVW[ VW[\nTOQKW[ LM WRW[ TTWZW[W[ <WLW ^MVMbWTIVW \QMVM ]VI PQ[\WZQI Y]M KWV\IZ MV ]VI IZMXMZyI KTn[QKI =V JM[W ZW JILW ]VI XMTMI KWV ]V IUQOW TI KMTMJZIKQ~V LM ]VI PMZMVKQI W MT ÅV LM ]VI JWZZIKPMZI LM \ZM[ LyI[ -T MVK]MV\ZW LM 5IZQJMT )ZI RW a )ZQ[\QLM[ *IZZQW[ LQW XIZI ]V UI\ZQUWVQW a ]VI [WKQMLIL OI[\ZWV~UQKI ;M KWVWKQMZWV MV ]V T]OIZ LM IZMXI[ MV MT JIZZQW 4I[ 5MZ KMLM[ LM +IZIKI[ -V ]V IJZQZ a KMZZIZ LM WRW[ \MZUQVIZWV KI[ILW[ a MV 6]M^I AWZS 5IZQJMT XZWL]K\WZI LM \MTM^Q[Q~V Y]M [M Y]M L~ [QV MUXTMW LM[X]u[ LM Y]M TI KWUXI}yI XIZI TI Y]M \ZIJIRIJI KMZZIZI LM ]V LyI XIZI W\ZW a TI LMRIZI MV MT IQZM TM [WT\~ I [] UI Abril de 2013 169


!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

Todo venezolano tiene una historia que contar en una areperโ a cl sica. Un beso robado, una pelea con un amigo, la celebraciโ n de una herencia o el fin de una borrachera de tres dโ as. Every Venezuelan has a story to tell in a classic areperโ a . A stolen kiss, a fight with a friend, the celebration of an inheritance or the end of a three-day drinking spree.

170 Avianca en revista

ZQLW IZY]Q\MK\W Y]M VW MRMZKyI ]VI NZI[M LM M[I[ QVWKMV\M[ XMZW Y]M \MZUQV~ XWZ IT\MZIZ [][ LyI[ XIZI [QMUXZM 4I \QZ~ MV UQ\IL LM ]VI LM M[I[ KWV^MZ[IKQWVM[ Y]M U]KPI[ XIZM RI[ \QMVMV K]IVLW J][KIV [IT^I^QLI[ )TOW I[y KWUW ยนXZMNMZQZyI M[\IZ ^MVLQMVLW IZMXI[ Y]M XI[IVLW K]ZZyK]TW[ยบ ยน7S TQ[\W PIOnUW[TWยบ ZM[XWVLQ~ )ZQ[\QLM[ MV\ZM ZQ[I[ VMZ^QW[I[ )[y N]M KWUW MV KWV[QO]QMZWV ]V TWKIT LMT \IUI}W LM ]V KT~[M\ MV MT -I[\ >QT TIOM U]a KMZKI LM ;\ 5IZS[ 8TIKM MV XTM VW 5IVPI\\IV =VI LMKQ[Q~V XZW^QLMVKQIT 9]Qbn[ PIJZyIV NZIKI[ILW LM PIJMZ IJQMZ\W [] ZM[\I]ZIV\M MV ]V JIZZQW LQNMZMV\M -T -I[\ >QTTIOM M[\n ZMXTM\W LM PWUJZM[ a U] RMZM[ Y]M TW ย T\QUW Y]M Y]QMZMV M[ KWKQVIZ LM[X]u[ LM ]V IOW\ILWZ LyI LM \ZIJIRW )[y MUXMbIZWV KWV [QTTI[ ]V VWUJZM [MVKQ TTW a ]V KIZ\MT MV QVOTu[ KWV ]VI LMKTIZIKQ~V LM XZQVKQXQW[" ยน6]M[\ZI KWUQLI M[ PMKPI I UIVW 8WZ NI^WZ \MVOI XIKQMVKQIยบ )T XZQVKQXQW \]^QMZWV Y]M M`XTQKIZ Y]M [] ZM[\I]ZIV\M VW MZI ]V [Q\QW LM KWUQLI ZnXQLI VQ ]VI IJ]ZZQLI ZMKZMIKQ~V LM TI

KWKQVI TI\QVI 4W Y]M ^MVLyIV MZI IZMXI[ MT XIV LM TW[ ^MVMbWTIVW[ a TW[ KWTWUJQI VW[ ;y IZMXI[ ZMTTMVI[ ZMOWZLM\I[ ZMXTM \I[ LM [IJWZM[ Y]M KPWKIV KWUW \ZMVM[ KWV VWUJZM[ KWUW TI XMTย I KIZVM LM[UM KPILI a Y]M[W KPMLLIZ TI LM XMZVQT XMZVQT LM KMZLW IT PWZVW KWV ZWLIRI[ LM \WUI\M a [IT[I LM UIVOW XQKIV\M XIJMTT~V KIZ VM LM[UMKPILI NZQRWTQ\W[ VMOZW[ Y]M[W JTIVKW a XTn\IVW UIL]ZW W ZMQVI XMXQILI \ZWbW[ LM XWTTW a IO]IKI\M 6MKM[Q\IZWV ]V XIZ LM UM[M[ XIZI Y]M TI OMV\M MUXMbIZI I PIKMZ ร TI NZMV\M I +I ZIKI[ )ZMXI *IZ a ^QVQMZIV TI[ ZM[M}I[ MV MT 6M_ AWZS <QUM[ -ZI QVKZMyJTM VW TM[ QU XWZ\IJI M[XMZIZ UQV]\W[ MV MT NZyW W MV MT KITWZ XWZ ]V XMLIbW LM >MVMb]MTI P] UMIV\M -T [QO]QMV\M XI[W N]M KWV[MO]QZ ]V TWKIT Un[ OZIVLM <]^QMZWV []MZ\M a LQMZWV KWV ]V [Q\QW ]VW[ XWKW[ UM\ZW[ Un[ ITTn ,MRIZWV ]VI XIZML LM TILZQTTW IT LM[K] JQMZ\W TI LMKWZIZWV KWV ^yZOMVM[ LM \WLW[ TW[ \IUI}W[ a MV TI W\ZI XIZML XQV\IZWV I 5IZyI 4QWVbI )PWZI XWLyIV ZMKQJQZ I



!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

La voz se corriโ y asโ los dueโ os se olvidaron pronto de las 60 arepas que pensaban vender para hacer sostenible el negocio. Hoy por hoy, alcanzan la asombrosa cifra de 1.000. The word went around and the owners soon forgot about the 60 arepas that they had planned to sell in order to have a profitable business. Today, they have sold an amazing 1.000. XMZ[WVI[ )]V I[y TI[ ร TI[ KWV\QV]IJIV +~UW VW KWUQLI KI[MZI O][\W[I I ]V XZMKQW ZIbWVIJTM 4I ^Wb [M KWZZQ~ a I[y TW[ L]M}W[ [M WT^QLIZWV XZWV\W LM TI[ IZM XI[ Y]M XMV[IJIV ^MVLMZ XIZI PIKMZ [W[ \MVQJTM MT VMOWKQW 0Wa XWZ PWa ITKIVbIV TI I[WUJZW[I KQNZI LM 5QT VMWaWZ Y]QVW[ KWUQMVLW IZMXI \WLW[ TW[ LyI[ JIRW TW[ WRW[ I\MV\W[ LM TI ZMQVI 5IZyI 4QWVbI W 2W[u /ZMOWZQW 0MZVnVLMb M[M UuLQKW XW TyOTW\I LM KWZJI\yV a [WUJZMZW Y]M M[ [IV\W XIZI U]KPW[ [QV PIJMZ [QLW KIVWVQbILW -T [MKZM\W M[\n [QV L]LI MV TI UI\MZQI XZQUI IUI[ILI I LQIZQW XZWKM[W []XMZ^Q[ILW XWZ TI KPMN 1T[M 8IZZI a MV ]V XI[W Y]M LM[K] JZQMZWV MV\ZM MV[IaW[ a MZZWZM[ 4I IZMXI [M XWVM I LWZIZ MV ]VI XIZQTTI KWUW K]IT Y]QMZ W\ZI XMZW IT ร VIT [M TM LI ]V OWTXM LM KITWZ MV MT PWZVW I[y Y]MLI KZ]RQMV\M XWZ N]MZI a M[XWVRW[I XWZ LMV\ZW 5IZQJMT a )ZQ[\QLM[ VW IJIVLWVIZWV MT TWKIT KT~[M\ 4W KWV[MZ^IZWV XIZI \ISM W]\[ a I}ILQMZWV W\ZW[ XTI\W[ LM [] XIy[" \MY]M}W[ XITQ\W[ LM Y]M[W aWaW[ JWTQ\I[ LM XTn\IVW UIL]ZW ZMTTMVI[ LM Y]M[W a IZZWb KWV KI ZIW\I[ a TM []UIZWV K]I\ZW ^IZQMLILM[ LM IZMXI[ ^MOM\IZQIVI[ XIZI TW[ ZMKMTW[W[ LM TI KIZVM :M[]T\IZWV QO]IT LM [IJZW[I[ +WV\QV]IZWV \QZIVLW TW[ LILW[ a [ITQM ZWV Un[ XIZM[ LM [MQ[ 8IZI [] LMLQ KIKQ~V a J]MV VWUJZM TM[ XMZUQ\Q~ IJZQZ ]V V]M^W TWKIT MV *ZWWSTaV KWV ]V XI\QW a ]V XMZUQ[W XIZI ^MVLMZ ZWV LM \WLW MT +IZQJM 5n[ LM UIZKI[ Y]M [M X]MLMV XZWJIZ MV MT PIXXa PW]Z Y]M ^I LM I X U TW[ [QM\M LyI[ LM TI [MUIVI -T LuKQUW IVQ^MZ[IZQW LM +IZIKI[ )ZMXI *IZ TTMO~ KWV ]V V]M^W TWKIT M[\I ^Mb MV MT UITMK~V LM TI XTIaI LM :WKSI_Ia a KIUQ [M\I[ XIZI TW[ NIV[ Y]M LQKMV ยนUIM[\ZW IZM XMZWยบ ]VI M`XZM[Q~V Y]M PIKM ZI\W [M WaM MV\ZM TW[ PIJQ\IV\M[ LMT -I[\ >QTTIOM 172 Avianca en revista

Prohโ base el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. El exceso de alcohol es perjudicial para la salud.



!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

FOODIES

en Toronto Aficionado a la gastronom’a que se respete postea al menos una foto diaria de alg n platillo en su red social favorita y aplaude al chef como si fuera un rock star. Esta es la experiencia de un gourmet en un apetitoso recorrido por la ciudad canadiense. TEXTO Y FOTOS: VIVIAN BIBLIOWICZ

-[ PWZI LMT LM[Ia]VW a UM ^Wa LQZMK\W I 4I_ZMVKM 5IZSM\ XIZI OWbIZ LM ]V XMLIKQ\W LM TI PQ[\WZQI LM <W ZWV\W )TTy LM I !! [M MVKWV \ZIJI MT +Q\a 0ITT <WLI^yI [M X]MLM ^Q[Q\IZ ]VI [ITI LM M`PQJQKQWVM[ KWV NW\WOZINyI[ a IZ\yK]TW[ LM TI uXWKI 4I NZM[K]ZI LM [][ XZWL]K\W[ [M LMJM I Y]M TW[ OZIVRMZW[ [WV TW[ L]M}W[ LM TW[ TWKITM[ a MTTW[ UQ[UW[ XZW^MMV IT UMZKILW ;y Y]M [Wa ]VI NWWLQM LM X]ZI KMXI" UM TI\M MT KWZIb~V IT MV\ZIZ IT U][MW >Q\ZQVI[ TTMVI[ LM TI UMRWZ [M TMKKQ~V LM Y]M[W[ LMT U]VLW IKMQ\]VI[ LM \WLI[ TI[ ZMOQWVM[ KWZ\M[ LM KIZVM \IUI}W LQVW[I]ZQW a NZ]\I[ M`~\QKI[ -V MT TWKIT LMT +IZW][MT *ISMZa XZWJu MT NIUW[W [nVL_QKP LM XMIUMIT JIKWV WZQOQVIZQW LM M[\I bWVI -V MT XI [ILW TI KIZVM [M MV^WT^yI [WJZM PIZQVI LM IZ^MRI[ XIZI KWV[MZ^IZTI )PWZI TW PIKMV [WJZM PIZQVI LM UIyb -[\M UMZKILW \QMVM ]V WTWZ QU XMKIJTM -[ KWUW ]VI JW]\QY]M LM 174 Avianca en revista

PI]\M KW]\]ZM LWVLM Y]QMZM[ IKMZKIZ\M TW Un`QUW I TI Ã…JZI XIZI XMZKQJQZ TI -V 4I_ZMVKM 5IZSM\ \IUJQuV [M X]MLM XIZ\QKQXIZ LM ]VI KTI[M LM KWKQVI LWVLM MT ^Q[Q\IV\M ZMITQbI TI[ KWUXZI[ KWV MT KPMN XIZI T]MOW XZM XIZIZ R]V\W[ TI KWUQLI ) TI[ LM TI UI}IVI UQ VIZQb UM O]yI PIKQI /TWZa 0WTM +WV^MZ[W KWV TI XZWXQM\IZQI )[PTMa 2IKW\ LM *WQ VWL Y]QMV UM KWUMV\I Y]M \ZIJIRIJI KWUW KPMN LM XI[\MTMZyI MV ITO]VW[ LM TW[ ZM[\I]ZIV\M[ Un[ KWLQKQILW[ LM TI KQ]LIL XMZW Y]M [] []M}W MZI TIVbIZ [] TyVMI LM LW]OPV]\[ )JZQ~ ]V ITUI KuV MV 8IZSLITM KWV MT UQ[UW \WY]M ZM\ZW LM [][ XZMXIZIKQWVM[ 4W[ QVOZM LQMV\M[ ^IZyIV MV\ZM WXKQWVM[ LQ^MZ[I[" OZIVWTI aWO]Z\ XIV a UIV\MY]QTTI JIVIVI KZMIU XQM UMZMVO]M LM TQU~V W XZM\bMT ;WV XW\MV\M[ ¨,MKQLQLW 6W UM ^Wa I []JQZ IT [\ZMM\ KIZ \WLI^yI <MVOW Y]M LQOMZQZ 4W \WUIZu Un[ ILMTIV\M X]M[ TI Z]\I


En Buca prob lonjas de su incre’ble Prosciuttini y de su Petto Doca (pechuga de ganso). In Buca I tasted slices of his amazing Prosciuttini and Petto Doca (goose breast).

9]MMV ;\ZMM\KIZ M[ TI Un[ TIZOI LM 6WZ\MIUuZQKI SU a I\ZI^QM [I <WZWV\W LM M[\M I WM[\M 9]MMV ;\ZMM\ ?M[\ M[ TI bWVI PQX LM <WZWV\W LWVLM [M KWV[QO]M LM \WLW 0Ia OITMZyI[ LM IZ\M \QMVLI[ LM KPWKWTI\M[ Y]M[W[ a U]KPW[ JIZM[ a ZM[\I]ZIV\M[ 4I ^Q\ZQVI LM ,MTQOP\ +PWKWTI\M[ UM LM\QMVM ;WV KPWKWTI\M[ WZOnVQKW[ PMKPW[ I UIVW KWV U]KPI I\MVKQ~V IT LM\ITTM a [IJWZM[ U]a M[XM KQITM[ KWUW MT KWNNMM KIZIUMT a [][ \Z]NI[ LM QKM _QVM -T KPWKWTI\M ^QMVM LM :MX JTQKI ,WUQVQKIVI a MV ,MTQOP\ [M LQ[ \QVO]MV XWZ ]\QTQbIZ XZWL]K\W[ LM TMKPM WZOnVQKI XIZI TI MTIJWZIKQ~V LM [] OI VIKPM a [][ PMTILW[ LM KZMUI ;][ KZMI LWZM[ 2MVVQNMZ :I[PTMQOP a 2MNN *ZW_V ZM[XM\IV TI MKWTWOyI a KWV[QLMZIV Y]M [][ MV^I[M[ LMJMV [MZ JQWLMOZILIJTM[ OBSESIN POR LA BUENA COMIDA 4W[ NWWLQM[ [WUW[ OMVMZW[W[ a [QMUXZM LMKQUW[ TW Y]M VW \M LMJM[ XMZLMZ )[y N]M KWUW QV^Q\u I ]V IUQOW IT XTIV LM M[\I UI}IVI" ]VI ^Q[Q\I IT ,WVVMa [ .IZU 5IZSM\ I TI[ IN]MZI[ LM <W ZWV\W LM TI UIVW LMT KPMN 5QKPIMT <]ZVMZ LMT ZM[\I]ZIV\M ;KIZXM\\I >I UW[ I TI OZIVRI XIZI ZMKWOMZ ITO]VW[ QVOZMLQMV\M[ NZM[KW[ Y]M KMVIZMUW[ M[\I VWKPM -T KPMN IXZW^MKP~ a TTM^~ I [][ LW[ PQRW[ ;IJM Y]M IKMZKIZTW[ IT XZWL]K\W M[ ]V J]MV TMOILW 2]V\W[ KW[MKPIUW[ M[XnZZIOW[ NZM[I[ NZIU J]M[I[ b]KKPQVQ[ a PIJQKP]MTI[ .IT\IJI U]KPW XIZI TI KMVI I[y Y]M [MO]y TW[ KWV[MRW[ LM W\ZW[ NWWLQM[ a UM LQZQOy I *]KI XIZI MT IXMZQ\Q^W ,QKMV Y]M \QMVMV TW[ UMRWZM[ RIUWVM[ a ]V IUJQMV\M KW[UWXWTQ\I 4M ^Wa I MKPIZ ]VI UQZILI 4]MOW LM XZWJIZ ITO]VI[ TWVRI[ LM [] 8ZW[KQ]\\QVQ a LM [] 8M\\W ,WKI XMKP]OI LM OIV[W KIUJQu LM IUJQMV \M >Q^QZ <WZWV\W ZMY]QMZM LM N]MZbI XIZI ITKIVbIZ I XZWJIZTW \WLW Abril de 2013 175


!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

4TMO]u MV\WVKM[ I )TQ UMV\W -T KPQ[UM M[ Y]M MV M[\M T]OIZ M`Q[\MV Un[ \QXW[ LM Y]M[W UWbbIZMTTI Y]M MV 1\ITQI 6]VKI PI JyI M[\ILW MV ]V JIZ LM UWbbIZMTTI ;M MVK]MV\ZI MV 3QVO ;\ZMM\ U]a KMZKI LM UQ T\QUI XIZILI 4M LQ ]V ZMKWZZQLW LM U][MW XZWJu ]V XIZ LM U]M[\ZI[ a LMKQLy ^WT^MZ W\ZW LyI X]M[ TTMO~ TI PWZI LM TI KMVI MV ;KIZXM\\I -T KPMN LM M[\M ZM[\I]ZIV\M ;KW\\ +WVIV\ WNZMKM ]VI XZWX]M[\I KWV ITUI" KWKQVI Q\ITQIVI KWV [WZXZMV LMV\M a M`Y]Q[Q\I [QUXTMbI ;KW\\ XZMXIZI [XIOPM\\Q[ KWV \WUI\M a IT JIPIKI QO]IT Y]M MV TI <W[KIVI A M[ ^MZLIL Y]M MT VQZ^IVI M[\n MV ]V XTI\W KWUW M[\M 4I \M`\]ZI XMZNMK\I KWV TI M`IK\I KIV\QLIL LM [IT[I XW UWLWZW a TI NZM[K]ZI LM TI ITJIPIKI°

El mercado es un sue–o: vitrinas con quesos y aceitunas del mundo, cortes de carne tama–o dinosaurio y frutas ex—ticas. The market is dreamlike: its shop-windows show cheese and olives from all over the world, dinosaur sized steaks and exotic fruits.

176 Avianca en revista

AW VW VMKM[Q\W Un[ ;QV MUJIZOW TI WNMZ\I QVKT]aM XTI\QTTW[ KWUW IVO][ KIVILQMV[M KWV ^MOM\ITM[ a R]OW LM W`\IQT XWTMV\I KZMUW[I a PWVOW[ \Z] NILW[ 7 ]VI[ KW[\QTTQ\I[ LM ZM[ JZI [MILI[ KWV ^MOM\ITM[ a ZQ[W\\W LM NIZZW ZMKQuV PMKPW 7 XQKSMZMT LM 7V\IZQW KWV XWTMV\I KZMUW[I a ^MOM\ITM[ ^M ZIVQMOW[ MV ]VI [IT[I LM UIV\MY]QTTI MV [] X]V\W ITUMVLZILW 4W[ IUIV\M[ LM TI OI[\ZWVWUyI V]VKI M[\nV [WTW[ +WVWKMV TI KTI^M LMT IUWZ a [IJMV KWUXIZ\QZ KWV TW[ LMUn[ [QMUXZM a K]IVLW MT \MUI LM KWV^MZ[IKQ~V \MVOI Y]M ^MZ KWV ITO] VI PQ[\WZQI LM ]V KPMN LM ]V ZM[\I]ZIV \M LM [][ M[XMKQITQLILM[ a [][ QVKTQVI KQWVM[ WZOnVQKI[ XWZ []X]M[\W )TO]VW[ LQKMV" ¹+WUM XIZI ZM KWZLIZ XIZI KWUXIZ\QZ [I\Q[ÅKM \] ITUI a \] KWZIb~Vº 8IZI VW[W\ZW[ TW[ NWWLQM[ TW Un[ QUXWZ\IV\M LM ]V T]OIZ M[ [] [IJWZ a VW TW MUXIKI UW[ XIZI TTM^IZ



!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

Hijo de Poseidn , se mueve como pez en el agua desde Senigalia, Italia. En su restaurante, Uliassi -que tiene dos estrellas Michelin, se dedica como pocos al mundo de lo marino. En di logo con Avianca en Revista, el chef habl sobre su apuesta por la cacer’a, una frm ula que muestra la fina l’nea que separa el mar de la tierra. POR SASHA CORREA

Mauro Uliassi, )^QIVKI MV :M^Q[\I" -V\ZM MT UIZ a TI \QMZZI §K]nT M[ TI LQ[ \IVKQI XIZI ]V KWKQVMZW' =TQI[[Q" 0I[\I PIKM XWKW TI KIbI []NZyI UITI ZMX]\IKQ~V XWZ TI []X]M[\I QVLQOM[\Q~V Y]M KI][IJI -V MT NWVLW MT XZWJTMUI MZI TI [WJZM KWKKQ~V XMZW M[ ]V ZMOQ[\ZW LMTQKQW[W 4W[ XM[KILW[ a W\ZW[ IVQUITM[ LM KIbI \QMVMV TI UQ[UI JI[M WZOIVWTuX\QKI ;WV Un[ [IT]LI 178 Avianca en revista

JTM[" TI OZI[I ITKIVbI a [M KWKQVIV KWV ZIXQLMb 4I ^MZ[I\QTQLIL LM IUJW[ M[XMK\ZW[ M[ \ZMUMVLI 8WZ W\ZW TILW XM[KIZ a KIbIZ M[\n MV V]M[\ZW ),6 MV V]M[\ZW QV[\QV\W LM []XMZ^Q^MVKQI +WUW IJZy NZMV\M IT UIZ TW T~OQKW MZI \ZIJIRIZ XM[KILW[ 7\ZI KW[I P]JQMZI [QLW [IKZQTMOQW 8MZW KZMKy IKWUXI}IV LW I UQ XIXn I KIbIZ" VW XWLyI LMRIZ LM QVKT]QZ ]VI XIZ\M LM M[I PMZMVKQI

-V 1\ITQI \ZILQKQ~V [M M[KZQJM MV UIa [K]TI[ §+]nT M[ MT KW[\W LM QVVW^IZ W ZWUXMZ M[Y]MUI[' )[]UW TI QVVW^IKQ~V KWUW ]VI \ZI LQKQ~V Y]M [M ZMV]M^I -T WZQOMV LM TI XITIJZI \ZILQKQ~V ^QMVM LMT ^MZJW TI\yV \ZILMZM Y]M [QOVQÅKI \ZIV[UQ\QZ MV\ZM OIZ -[W TM LI ]V [MV\QLW LM \ZIV[XWZ\IZ LM TTM^IZ IT N]\]ZW ]V [Q[\MUI LM ZMOTI[ KWV[WTQLILI[ <ZILMZM M[ \IUJQuV MT

Fotos: cortes’a Restaurante Uliassi

A LA CAZA


WZQOMV LM TI XITIJZI \ZILQUMV\W Y]M MV M[XI}WT M[ \ZIQKQ~V -V M[M [MV\QLW I[]UW TI \ZILQKQ~V KWUW ]V \uZUQVW Y]M LM[LM [][ MV\ZI}I[ QV^Q\I I KIU JQIZ TW IV\MZQWZ I \ZIQKQWVIZ TW M`Q[\MV \M MV NI^WZ LM ITOW UMRWZ ;QV \ZILQKQ~V VW PIa KIUJQW ;QV \ZIQKQ~V VW PIa UWLMZVQLIL 4I \ZILQKQ~V VW X]MLM [MZ ^Q[\I KWUW NW\WKWXQI LMT XI[ILW -V 1\ITQI VW[ I\ZM^QUW[ a TW [MO]QUW[ PIKQMVLW KILI ]VW LM[LM [] [MV[QJQTQ LIL a KZMI\Q^QLIL §9]u [QOVQÅKI [MZ KZMI\Q^W' 1UIOQVIZ ITOW LM ]VI UIVMZI LQ NMZMV\M M[ ]V [QOVW LM QV\MTQOMVKQI 8]MLM[ [MZ KZMI\Q^W LM \ZM[ UIVMZI[" I[WKQIVLW MTMUMV\W[ [MXIZILW[ MV

Estas son las refrescantes gambas con agua de lim—n, mel—n y bas’lic o. These are the refreshing prawns with lemon water, melon and basil.

ITOW V]M^W# \WUIVLW ITOW LMT XZM[MV \M XIZI QUIOQVIZTW MV W\ZW \QMUXW 7 [QUXTMUMV\M LIVLW KWV ITOW V]M^W XWZ X]ZI QV[XQZIKQ~V =VI U [QKI ]V XMV[IUQMV\W ]V ZMK]MZLW LQ[XIZI LM ZMXMV\M ]V XZWKM[W MV \] UMV\M a \M PIKM ^MZ TI T]b 4I KZMI\Q^QLIL [M ITQUMV\I LM KWVWKQUQMV\W" K]IV\W Un[ [IJM[ Un[ X]MLM[ KZMIZ 8WZ M[W KMZZIUW[ V]M[\ZW ZM[\I]ZIV\M LyI[ [MO]QLW[ IT I}W XIZI XMV[IZ §0Ia TyUQ\M[ XIZI TI KZMI\Q^QLIL' ;Wa UQWXM 6W ^MW LM TMRW[ -T PW ZQbWV\M Y]M ITKIVbW I ^MZ UM WJ[M [QWVI TW Y]QMZW \WKIZ +]IVLW XWZ ÅV TTMOW I uT ]VW V]M^W [M LQJ]RI I

LQ[\IVKQI a W\ZI ^Mb Y]QMZW QZ PI[\I ITTn >Q^W M[\]LQIVLW a XZWN]VLQ bIVLW K]IV\W X]MLW XIZI \ZI[XI[IZ LQ[\IVKQI[ +]IVLW TM XWVM[ XI[Q~V I \] \ZIJIRW TW TTM^I[ MV \] ITUI KWV ]V LM[MW KWV[\IV\M M QV[IKQIJTM A TW JMTTW LM \WLW M[\W M[ Y]M MT KWUMV[IT \MZUQVI KWUQuVLW[M M[I XI[Q~V 4I [QMV\M a ZMIKKQWVI MV KWV[MK]MVKQI AW Y]QMZW M[W" LIZ XTIKMZ

§9]u \IV XIZ\QK]TIZ X]MLM [MZ MT XTIKMZ Y]M ^QMVM KWV TI KWUQLI' )XZMVLy I KWKQVIZ XIZI MVIUWZIZ I ]VI U]RMZ ,M[K]JZy I[y TI XI[Q~V Y]M X]MLM TWOZIZ TI KWKQVI" MV\MVLy Y]M TI [MV[IKQ~V M[ QO]IT I TI Y]M MVK]MV\ZI[ MV MT [M`W A VW M[ OZI \]Q\W -T [M`W a TI KWUQLI [WV TI JI[M LM V]M[\ZI M`Q[\MVKQI ;QV TW XZQUMZW U]MZM[ MV XZM[MV\M [QV TW Abril de 2013 179


!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

[MO]VLW VW PIa UI}IVI +WV TI KQ ^QTQbIKQ~V MT [M`W [M \ZIV[NWZU~ MV MZW\Q[UW LM TI UQ[UI UIVMZI MV Y]M TI KWUQLI \MZUQV~ MV OI[\ZW VWUyI 4I ZMTIKQ~V MV\ZM IUJW[ M[ QVY]MJZIV\IJTM =V XTI\W ^QMVM KIZ OILW LM LQ^MZ[W[ MTMUMV\W[ a KWV\M VQLW[ ;QV MUJIZOW TW Y]M ZM\QMVM TI UMV\M M[ MT XTIKMZ Y]M MVK]MV\ZI §+WV\IK\W yV\QUW KWV TW[ KWUMV[ITM[' -`IK\IUMV\M 6IKQUW[ KWV TI VM KM[QLIL LM [MZ NMTQKM[ 8MZW MV MT \QMUXW TI[ KW[I[ Un[ [MVKQTTI[ [M \WZVIV KWUXTQKILI[ VW[ ITMRIUW[ LM TI[ QLMI[ MTMUMV\ITM[ 4I KWKQVI \QMVM MT XWLMZ LM QV\MZZ]UXQZ M[W K]IVLW ]VI XMZ[WVI XZ]MJI ITOW

KQMZZI TW[ WRW[ a [][XQZI ZMOITI TI QUIOMV LM TW XMZNMK\W 4I KWUQLI KIVKMTI MT XI[ILW a MT N]\]ZW ZM OITIVLW ]V UWUMV\W LM u`\I[Q[ MV XZM[MV\M 8IZI Y]M M[\W WK]ZZI QO]IT Y]M MV MT [M`W LMJM[ M[\IZ IJQMZ\W IT XTIKMZ LM TW KWV\ZIZQW VQ [QMV\M[ VQ LQ[NZ]\I[ §,~VLM ZILQKI [MUMRIV\M XWLMZ' -V MT KWV\IK\W Y]M [M M[\IJTMKM MV \ZM MT K]MZXW TI[ UIVW[ a TI XQMT LM Y]QMVM[ KWKQVIV a M[W[ QVOZMLQMV \M[ Y]M [M XZWKM[IV QV]VLILW[ LM XMV[IUQMV\W[ a MUWKQWVM[ <WLW M[W Y]M PIa LMV\ZW LM \Q TI XMZ[WVI [M TW TTM^I I TI JWKI §9]u X]MLM [MZ Un[ yV\QUW a [M`]IT Y]M M[W' <IV\W MT IK\W MZ~\QKW KWUW K]TQVIZQW QV^W

T]KZIV TW[ KQVKW [MV\QLW[ 4I ^Q[\I" I[IT\ILI XWZ ]VI QUIOMV I\ZIK\Q^I# MT WTNI\W" I\ZIXILW XWZ IY]MTTW Y]M \M O][\I WTMZ# MT O][\W" [ML]KQLW XWZ [IJWZM[ Y]M I^Q^IV TI JWKI# MT \IK \W" M[\QU]TILW XWZ MT KWV\IK\W KWV LQ[\QV\I[ \M`\]ZI[ a MT WyLW" IK\Q^I LW XWZ MT [WVQLW Y]M XZWL]KM UI[ \QKIZ TIUMZ M\Ku\MZI° )T ÅVIT MT IK\W \ZI[KQMVLM TW WZOIVWTuX\QKW ;M \ZIL]KM MV ]VI M`XMZQMVKQI Y]M ^I Un[ ITTn ;M TTMOI I ]V UWUMV \W LM M`\ZMUI QV\QUQLIL KWV ]V M`\ZI}W IT Y]M IKIJI[ LM KWKQVIZ TM \WKIVLW [] M[MVKQI A KWUW MV K]ITY]QMZ IK\W LM IUWZ MT NMMLJIKS M[ QVUMLQI\W 8WZ []MZ\M MT Y]M KW KQVI \IUJQuV LM\QMVM MT \QMUXW MV ]V QV[\IV\M LM u`\I[Q[

El resultado de la caza: venado picado con Grappa de pera y queso derretido. The result of the hunt: chopped deer with pear and melted cheese Grappa.

180 Avianca en revista


Anguilla Antigua Bahamas Dominica Grenada Guadalupe

264-497-2642 268-462-2840 242-377-7285 767-440-9461 473-440-3936 590-59-083-6900

Martinique 596-59-642-1100 Mexico 55-888-888 Puerto Rico 787-253-5927 Rep Dominicana 809-535-7191 St. Croix 340-778-9365 St. Kitts 869-465-6507

St. Lucia St. Maarten St. Thomas Trinidad Tortola USA

758-452-2202 1721-545-2847 340-774-1468 868-627-7753 284-494-3322 1800-331-1212


!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

Crt ica y autocr tica En tiempos del chef-celebridad se hace necesario recordar uno de los fundamentos del cocinero: por m s fama que se alcance, no se debe dejar de escuchar a los comensales con humildad.

182 Avianca en revista


Fotoilustraci n: Mario Inti Garc’a

POR HARRY SASSON HSASSON28@HOTMAIL.COM

5M XZMO]V\W K]nVLW XI[~ M[\W +]nVLW TW[ KWKQVMZW[ KIUJQIZWV [][ KWKQVI[ XWZ TI[ \IZQUI[ a [][ K]KPQTTW[ XWZ TW[ UQKZ~NWVW[ +]nVLW WK]ZZQ~ Y]M [ITQMZWV LM TI W[K]ZI \ZI[\QMVLI XIZI ]JQKIZ[M NZMV\M I TI[ T]UQVIZQI[ AI LMRIZWV LM [MZ M[M [QTMVKQW[W IZ\M [IVW a IPWZI [WV LQOIUW[ TI[ V]M^I[ M[\ZMTTI[ LM ZWKS 8MZW TI NIUI M[ ]VI IUIV\M QVOZI\I" I[y KWUW I]UMV\I MT MKW LM TW[ IXTI][W[ KWV QO]IT QV\MV[Q LIL TW PIKM MT LM TI[ KZy\QKI[ 0Wa TW[ KWKQVMZW[ TQ\MZIT a ÅO] ZI\Q^IUMV\M IVLIUW[ MV JWKI LM \WLW[ a MT [MVKQTTW WÅKQW LM KWKQVIZ KWUMVb~ I IKIXIZIZ ]VI IJZ]UILW ZI I\MVKQ~V -V UMLQW LMT M[XMK\nK] TW MV\WVKM[ \]^QUW[ Y]M IXZMVLMZ I MVNZMV\IZ XWZ QO]IT TW[ KWUMV\IZQW[ KWV[\Z]K\Q^W[ a TI[ KZy\QKI[ Un[ nKQLI[ a V]VKI IV\M[ N]M \IV M^QLMV\M Y]M TI M`XMZQMVKQI VMOI\Q^I LM ]V [WTW KW UMV[IT IUXTQÅKILI XWZ TI XZMV[I a TI[ ZMLM[ [WKQITM[ X]LQMZI KI][IZ ]V LI}W KI\I[\Z~ÅKW I TI ZMX]\IKQ~V LMT UMRWZ ZM[\I]ZIV\M 4M WK]ZZQ~ PIKM XWKW I :MVu :MLbMXQ a ]V XIZ LM I}W[ I\Zn[ I 0M[\WV *T]UMV\PIT -[ U]a LQNyKQT Y]M \WLW[ TW[ KTQMV \M[ [ITOIV [QMUXZM [I\Q[NMKPW[ LM ]V ZM[\I]ZIV\M XWZ Un[ Y]M VW[ M[NWZKM UW[ XWZ TWOZIZTW 8ZQUMZW XWZY]M MT O][\W M[ \IV []JRM\Q^W KWUW MT IUWZ" TW Y]M I Uy UM NI[KQVI I W\ZW TM X]MLM LM[IOZILIZ a VILQM \MVLZn TI T\QUI XITIJZI A ILMUn[ XWZY]M TI KWKQVI M[ ]V IZ\M QVM`IK\W Y]M MV\ZMOI LQNM ZMV\M[ ZM[]T\ILW[ I XM[IZ LM TI M[\IV LIZQbIKQ~V# M[ ]V WÅKQW LM P]UIVW[ LM P]UIVW[ NITQJTM[ M QVKQMZ\W[ 8WZ M[W ]VW LM TW[ KWUXWVMV\M[ Un[ QUXWZ\IV\M[ LM V]M[\ZI TIJWZ LQIZQI M[ M[K]KPIZ I V]M[\ZW[ KW UMV[ITM[ KWV QO]IT QV\MZu[ K]IVLW VW[ M`XZM[IV [] [I\Q[NIKKQ~V W [] LM[KWV\MV\W 6W M[ NnKQT TW KWVÅM [W XMZW ^Q^QUW[ LM MTTW[ LM VW [MZ I[y VW \MVLZyIUW[ VILI a VW Y]QMZW

QUIOQVIZ K]nV\W[ PIJZu XMZLQLW XWZ VW I\MVLMZ KWV KWUXTM\I LQ[XW[QKQ~V [][ KWUMV\IZQW[ )\MVLMZ M[ ]V ZM\W LQIZQW :MK]MZLW Y]M PIKM ]VW[ I}W[ ]V KTQMV\M PIJQ\]IT LM UQ ZM[\I]ZIV\M ]V ZMKWVWKQLW IJW OILW UM PQbW ]V KWUMV\IZQW VMOI\Q^W a VW N]Q KIXIb LM IKMX\IZTW LM J]MVI UIVMZI Y]Qbn XWZ QVUIL]ZMb a [WJMZ JQI R]^MVQT )T KIJW LM ]VW[ LyI[ ZMKI XIKQ\u a KWUXZMVLy UQ MZZWZ -V\WVKM[ LMKQLy ZMQ^QVLQKIZUM MV^QnVLWTM ]VI LQ[K]TXI a ]VI KWZ\M[yI Y]M VW M[XMZI JI 8WZ []MZ\M ZMK]XMZu [] INMK\W a PWa ILMUn[ LM [MZ ]V KWUMV[IT NZMK]MV\M M[ ]VW LM UQ[ OZIVLM[ IUQOW[ 8MZW \IUJQuV M[ KQMZ\W Y]M I ^M KM[ MV WKI[QWVM[ U]a M^MV\]ITM[ MT KTQMV\M VW \QMVM TI ZIb~V a M[ MV M[W[ UWUMV\W[ K]IVLW [M PIKM XMZ\QVMV\M ZM[XQZIZ XZWN]VLW -V KQMZ\I WXWZ\] VQLIL ]VI [M}WZI UM ZMKTIU~ IQZILI UMV\M LQKQMVLW Y]M aW MVOI}IJI I TW[ KWUMV[ITM[ X]M[ MT UMZW Y]M WZLMV~ TM PIJyI XIZMKQLW ]V XWKW ÅZUM ¹6W M[ UMZW ·LQRW· Un[ XIZMKM \QJ]Z~Vº ¨a aI TW PIJyI KWUQLW \WLW A VW WT^Q LW I IY]MT KTQMV\M Y]M LM^WT^Q~ I TI KW KQVI ]V \IZ\IZ LM ZM[ M`QOQMVLW Y]M TW KWKQVIZIV JQMV" ¹¨-[\n KZ]LW º LMKyI <WLW ZMKTIUW \QMVM TyUQ\M[ 6W XMZUQ\W XWZ MRMUXTW Y]M QZZM[XM\MV I

KI[Q I}W[ LM KIZZMZI [WTW PM \MVQLW Y]M XMLQZTM I ]V KTQMV\M Y]M [M ZM\QZM MV LW[ WKI[QWVM[ M`\ZMUI[" I ]V XI [ILW LM \ZIOW[ Y]M \ZI\~ LM OWTXMIZ I UQ XILZM XWZY]M VW TM I[QOVIZWV ]VI UM[I \IV ZnXQLW KWUW Y]MZyI a I W\ZW Y]M UM M`QOQ~ ]VI »QVLMUVQbIKQ~V¼ XWZY]M XQLQ~ KP]TM\I[ XMV[IVLW Y]M WJ\MVLZyI KW[\QTTI[ ,MJW PIKMZ MV M[\M X]V\W ]VI I]\WKZy\QKI" IPWZI Y]M TW[ KPMN[ IV LIUW[ \IV MVK]UJZILW[ I UMV]LW KIMUW[ MV TI IZZWOIVKQI a LMRIUW[ LM M[K]KPIZ 6W XWLMUW[ QOVWZIZ I V]M[\ZW[ KTQMV\M[ X]M[ [WV MTTW[ Y]QM VM[ VW[ MV[M}IV a VW[ O]yIV Y]QMVM[ VW[ U]M[\ZIV TW Y]M Y]QMZMV a TW Y]M TW[ PIKM NMTQKM[ -V\WVKM[ LMJMUW[ XMZUQ\QZTM[ KWV P]UQTLIL Y]M VW[ WZQMV\MV ) ^MKM[ M[ LQNyKQT TW [u 8WZ M[W KWUXZMVLW Y]M LMJW \WUIZ ^I KIKQWVM[ VW K]IVLW [QMV\W MT KIV[IV KQW XITXQ\IV\M W TI[ QLMI[ M[\IVKILI[ [QVW K]IVLW MUXQMbW I IL^MZ\QZ Y]M UM NIT\I TI XIKQMVKQI XIZI MVNZMV\IZ TI KZy\QKI IUIJTM a KWV[\Z]K\Q^I AI WK]ZZQ~ Y]M LM XZWV\W TW[ KWKQVMZW[ VW[ ^WT^QUW[ M[\ZMTTI[ 8WZ ITTy ^IV *W]ZLIQV :IU[Ia )K]ZQW W )LZQo I Y]QMV LWa TI JQMV ^MVQLI X]M[ M[\M UM[ M[\n LM ^Q[Q\I MV +WTWUJQI a W\ZW[ IKIXIZIVLW

La experiencia negativa de un solo comensal, amplificada por la prensa y las redes sociales, puede causar un da– o catastr—ficoÓ. Just one client s negative experience when amplified by the press and social networks, can cause catastrophic damage.Ó TW[ MUXTMILW[" X]MLM M[\IZ ][\ML MV TW KWZZMK\W XMZW M[W VW TM LI MT LMZMKPW I UIT\ZI\IZTW[ a LMJW KWVNM[IZ Y]M PM ^Q[\W XMZ[WVI[ Y]M [M LQZQOMV I Y]QMVM[ TM[ [QZ^MV KWUW [Q M[\]^QuZIUW[ MV TI uXWKI LM TI QVY]Q[QKQ~V 8WZ []MZ\M MV

TW[ ÆI[PM[ a TW[ UQKZ~NWVW[ )PWZI MT ZM\W M[ UIaWZ X]M[ TW Y]M VW XWLM UW[ XMZUQ\QZ M[ Y]M M[I NIUI VW[ \QMV\M I LIZ TI M[XITLI IT VQKW a ^MZLILMZW [][\MV\W LMT WÅKQW" V]M[ \ZW[ OMVMZW[W[ KWUMV[ITM[ Abril de 2013 183


!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

Los sabores del Quijote

184 Avianca en revista

H e o’do decir a mi se– or Don Quijote que el escudero de caballero andante ha de comer hasta no poder m s, a causa de que se les suele ofrecer entrar acaso por una selva tan intrincada que no aciertan a salir de ella en seis d’as.

POR MARGARITA BERNAL

Ilustraci n: Diego Montoya Chica

-[ JQMV [IJQLW Y]M ;IVKPW 8IVbI MZI ]V OWTW[W MUXMLMZVQLW Y]M XILMKyI LM \MZZQ JTM[ PIUJZ]VI[ a Y]M MT PQLITOW LWV 9]QRW\M PWUJZM IKPQTILW TnVO]QLW a NIT\W LM KIZVM[ LQ[NZ]\IJI LM TI KWUQLI XMZW VW KWV MT yU XM\] LM [] ÅMT M[K]LMZW 8]M[ JQMV L]ZIV\M MT \ZIV[K]Z[W LM TI UIZI^QTTW[I I^MV\]ZI Y]M MUXZMVLM M[\I XMK]TQIZ XIZMRI VW[ MVKWV\ZI UW[ KWV ]V [QVV UMZW LM NZIOUMV\W[ OI[\ZW V~UQKW[ Y]M LM[KZQJMV OZIVLM[ KWUQTWVI[ a XTIKMZM[ LMT XITILIZ \IV IK\]ITM[ Y]M XIZMKMV M[KZQ\W[ MV M[\W[ \QMUXW[ UWLMZVW[ 5QO]MT LM +MZ^IV\M[ ;II^MLZI VW[ \ZIV[ XWZ\I LM[LM MT XZQUMZ XnZZINW I ]V U]VLW UnOQKW MUJZQIOILW LM IZWUI[ a [IJWZM[ MV MT Y]M TI KWUQLI R]MOI ]V XIXMT ^Q\IT KWV OZIV LM[ XTI\QTTW[ Y]M PWa NWZUIV XIZ\M LM V]M[\ZI K]T\]ZI K]TQVIZQI <IT M[ MT KI[W LM TI 7TTI 8W LZQLI I TI Y]M [M ZMÅMZM ;IVKPW MV Un[ LM ]VI WKI[Q~V Y]M ¹UQMV\ZI[ Un[ XWLZQLI[ [WV UMRWZ P]MTMVº a Y]M KWVWKMUW[ KWV MT VWU JZM LM KWKQLW UILZQTM}W [IVKWKPW W X]KPM ZW LMTQKQW[W[ UIVRIZM[ LM V]M[\ZI \ZILQKQ~V 6Q PIJTIZ LM TW[ NIUW[W[ ,]MTW[ a 9]M JZIV\W[ Y]M [M KWUyIV TW[ [nJILW[ MV M[M T]OIZ LM TI 5IVKPI K]aW VWUJZM V]VKI []XQUW[ a Y]M KWV[Q[\MV MV ]V ZM^WT\QTTW LM P]M^W[ KWV KPWZQbW 8MZW [Q LM M`KM[W[ a OTW \WVMZyI [M \ZI\I MV MT 9]QRW\M PIa XIZI LIZ a KWV^QLIZ" §Y]u LMKQZ LMT UWV]UMV\IT UMV LM TI[ JWLI[ LM +IUIKPW Y]M PQbW ^QJZIZ I ;IVKPW LM MUWKQ~V a Y]M LMR~ I TW[ TMK \WZM[ KWV TI JWKI PMKPI IO]I' ¹4W XZQUMZW Y]M [M TM WNZMKQ~ I TI ^Q[\I LM ;IVKPW N]M M[XM\ILW MV ]V I[ILWZ LM ]V WTUW MV\MZW ]V MV\MZW VW^QTTW a MV MT N]MOW LM LWVLM [M QJI I I[IZ PIJyI ]V UMLQIVW UWV\M LM TM}I 4W[ KWKQVMZW[ a KWKQVMZI[ XI[IJIV LM KQVK]MV\I \WLW[ TQUXQW[ \WLW[ LQTQOMV \M[ a \WLW[ KWV\MV\W[ -V MT LQTI\ILW ^QMV\ZM LMT VW^QTTW M[\IJIV LWKM \QMZVW[ a XMY]M}W[ TMKPWVM[ Y]M KWKQLW[ XWZ MVKQUI [MZ^yIV XIZI LIZTM [IJWZ a MV\MZVMKMZTMº 6W Y]MLI W\ZI Un[ Y]M TMMZ W ZMTMMZ \IV UWV]UMV\IT TQJZW [IJWZMIVLW [][ \M`\W[ KWUW [Q N]MZIV MT Un[ XMZNMK\W UIV]IT LM KWKQ VI ITO]VI ^Mb M[KZQ\W


Mejore su visión. Los lentes Transitions® se adaptan automáticamente a los cambios de iluminación, permitiendo que llegue únicamente la cantidad adecuada de luz a los ojos. Los lentes son claros en interiores y oscuros en exteriores ante la presencia de los rayos UV. De esta forma, usted puede ver la vida como debe ser vista... o quién sabe, hasta un poco mejor. Vea lo mejor de la vida en transitions.com

Transitions y el espiral son marcas registradas de Transitions Optical, Inc. ©2012 Transitions Optical, Inc. El desempeño fotosensible está influenciado por la temperatura, la exposición UV y el material del lente. Las imágenes tienen fines ilustrativos únicamente.


!"#$%&'#(%&!&)*$#&+*$*$,

El poeta del

Foto: Julio Andr s Ossa

VINO

No es el vino el que nos embriaga, sino nosotros quienes embriagamos el vino , Omar Khayyam <ZI[ I}W[ LM TI U]MZ\M LM 5IPWUI MV\ZM U][]TUIVM[ [M XZW PQJyI aI KWV[]UQZ K]ITY]QMZ \QXW LM JMJQLI ITKWP~TQKI 4I UMLQLI TTMOI JI PI[\I MT ย T\QUW ZQVK~V LMT 1[TIU LM[LM MT +ITQNI\W LM +~ZLWJI PI[\I TI[ UMbY]Q\I[ LM *IOLIL ;M LQKM Y]M MT XZWNM\I \WUIJI KQMZ\W \QXW LM ^QVW PMKPW KWV Ln\QTM[ TTIUILW 6IJQLP M QVKT][W M`Q[\MV ITO]VW[ ^MZ[W[ KWZnVQKW[ Y]M XIZMKMZyIV Iร VM[ KWV TI JMJQLI" ยน<M LIUW[ TW[ NZ]\W[ LM TI XITUI a TI ^QL LM TW[ Y]M WJ\QMVM[ JMJQLI[ a ITQUMV\W[ [IVW[ยบ +WZnV ;]ZI @>1 ! ;QV MUJIZOW K]MV\I TI PQ[\WZQI Y]M M[\IVLW 5IPWUI MV 5MLQVI XZM [MVKQ~ ]VI XMTMI LM JWZZIKPW[ Y]M TW LMR~ U]a QUXZM[QWVILW a Un[ \IZLM M[KZQJQ~" ยน+ZMaMV\M[" MT ^QVW a TW[ R]MOW[ LM IbIZ TW[ yLWTW[ a TI[ ร MKPI[ ILQ^QVI\WZQI[ [WV IJWUQVI KQWVM[ QLMILI[ XWZ ;I\nVยบ +WZnV ;]ZI > ! ! -[\I XZWPQJQKQ~V OMVMZ~ ILMX\W[ a LM\ZIK\WZM[ ;MOย V 4I PQ[\WZQI LMT ^QVW LM 0]OP 2WPV[WV TI UQ[UI )Q[ PI M[XW[I LMT XZWNM\I Iร ZU~" ยน8]M LM[ JMJMZ XMZW VW MUJWZZIKPIZ\Mยบ -[\M LMJI\M [][KQ\~ LQ[K][QWVM[ \MW T~OQKI[ \IV IKITWZILI[ KWUW TI LMT ยป[M`W LM TW[ nVOMTM[ยผ LMV\ZW LM [][ KWV\MUXWZnVMW[ M[KWTn[\QKW[ 186 Avianca en revista

;QV MUJIZOW TI UIaWZyI LM TyLM ZM[ U][]TUIVM[ N]MZWV JI[\IV\M \WTM ZIV\M[ KWV TI XZWL]KKQ~V a KWUMZKQW LMT ^QVW LMJQLW I Y]M LMV\ZW LM [][ NZWV\MZI[ PIJyI ]VI OZIV KIV\QLIL LM KZQ[\QIVW[ a R]LyW[ Y]M TW PIKyIV KWV []UyIV a ^MVLyIV -[\W WK]ZZyI LM[LM MT +ITQNI\W 7UMaI LM +~ZLWJI MV MT []Z LM -[XI}I XI[IVLW XWZ TW[ []T \IVM[ UIUMT]KW[ LM -OQX\W PI[\I TW[ XWLMZW[W[ W\WUIVW[ MV <]ZY]yI )TTy [M XMZUQ\Q~ ร WZMKMZ TI K]T\]ZI LMT ^QVW KWV ITO]VW[ UWUMV\W[ LM N]ZWZ ZMTQOQW[W MV LWVLM [M QVKZMUMV\IJIV TW[ QUX]M[\W[ [WJZM TI JMJQLI -T 1[TIU M[\IJI U]a TMRW[ LM IJWTQZ TI K]T\]ZI LMT ^QVW )V\M[ JQMV \]^W ]VI KWZZQMV\M LM [IJQW[ ร T~[W NW[ XWM\I[ a PI[\I Uy[\QKW[ []Ny[ Y]M ITIJIZWV TI[ JWVLILM[ \MZIXu]\QKI[ a MUWKQWVITM[ LM M[\M PQRW LM TI ^QL 8WZ MRMUXTW MT KuTMJZM UuLQKW )^Q KMVI ! LQZMK\WZ LMT PW[XQ \IT LM *IOLIL ITIJ~ TI[ ^QZ\]LM[ LMT ^QVW a I^IT~ MT KWVWKQUQMV\W IV\Q O]W LM UuLQKW[ OZQMOW[ a ZWUIVW[ KWUW 0QX~KZI\M[ a /ITMVW Y]M QV KT]yIV IT ^QVW MV J]MVI XIZ\M LM [][ \ZI\IUQMV\W[ KTyVQKW[ ,M PMKPW M`Q[\Q~ ]VI KWZZQMV\M LM XWM\I[ a Uy[\QKW[ KIV\WZM[ LMT ^QVW MV\ZM TW[ Y]M [M MVK]MV\ZI MT XMZ[I .QZ LI][Q ! MT RMY]M XMZ[I ;IยผLQ

! W 0INMb LM ;PQZIb ! 6W WJ[\IV\M TI ร O]ZI Un[ LM[ \IKILI LM M[\I XTuaILM LM XWM\I[ N]M 7UIZ 3PIaanU UI\MUn\QKW I[\Z~ VWUW M`Q[\M ]V KZn\MZ LM TI T]VI KWV [] VWUJZM a XWM\I XMZ[I VIKQLW MV 6Q[PIX]Z MV a U]MZ\W MV -[\M 4MWVIZLW U][]TUnV VW[ LMR~ TW[ ^MZ[W[ Un[ IXI[QWVILW[ MV \WZVW IT ^QVW a TI ^QLI MV [] WJZI :]JIQaI\ +]IZ\M\I[ MV XMZ[I -T XWM\I QVOTu[ -L_IZL .Q\bOMZITL LQRW LM 3PIaanU" ยน8MZ[I MV [] I]LIKQI MXQKย ZMI U][]T UnV MV [] ZM[QOVIKQ~V NI\ITQ[\Iยบ

Fragmentos de Rubaiyat, de Omar Khayy m Puesto que ignoras lo que te reserva el ma ana, esfu rzate por ser feliz hoy. Toma un c ntaro de vino, si ntate a la luz de la luna y bebe pensando en que ma ana, quiz , la luna te busque in tilmente. Toda mi juventud reto a hoy. ร S rveme vino! No importa cu l... ร No soy exigente! En verdad, al mejor lo encontrar tan amargo como la vida. Nadie puede comprender lo inefable. Nadie es capaz de ver lo que se oculta detr s de lo aparente. Todas nuestras moradas son provisionales, salvo la ltima: La morada de la tierra. ร Bebe vino! ร Basta de in tiles palabras!

Prohโ base el expendio de bebidas embriagantes a menores de edad. El exceso de alcohol es perjudicial para la salud.




TENDENCIAS Compa– eros salvajes Wild companions

La escuela verde de mis sue– osÓ The green school of my dreams

198

El regreso del Duque Blanco The return of the White Duke

202

La importancia de llamarse Pablo Picasso The importance of being called Pablo Picasso

206

Nollywood: fr ica contada por africanos Nollywood: Africa as told by Africans

210

Lo que no se puede perder de la FILBo What you can t miss at FILbo

Vacaciones sin gripa Vacations without the flu

Recomendados: Libros, m sica y Avianca Store Recommended: Books, music and Avianca Store

!"#$"#%&'()!)!*"#$(

Compa– eros SALVAJES

Diversos proyectos de conservaci n se llevan a cabo en Estados Unidos y Europa para proteger a los lobos. La relaci n de los humanos con estos m’ticos animales se teje desde tiempos remotos, siempre con una mezcla entre la admiraci n y el miedo.

Fotos: AFP

POR MAR A CAMILA PE A BERNAL

190 Avianca en revista

5QMV\ZI[ Y]M MT XI[ILW LM UIZ bW KWVOZM[Q[\I[ LM -[\ILW[ =VQLW[ TM XMLyIV IT LQZMK\WZ LMT = ; .Q[P IVL ?QTLTQNM ;MZ^QKM VW ZM\QZIZ IT TWJW OZQ[ LMT UIZKW LM TI 4Ma LM -[XMKQM[ )UM VIbILI[ MV MT VWZLM[\M LM :][QI MT OWJQMZVW IUXTQIJI TI \MUXWZILI LM KIbI I \WLW MT I}W" š4I UM\I ¡[W[\M VyIV¡ M[ ZML]KQZ TI XWJTIKQ~V LM TWJW[ I Y]M M[ TI KQNZI ZMKWVWKQLI KWUW ~X\QUI# MV TI IK\]ITQLIL PIa KMZKI LM Âş 4I LMKQ[Q~V [M \WU~ \ZI[ TI[ KWV[\IV\M[ Y]MRI[ LM TW[ KIUXM[QVW[ LM TI ZMXƒJTQKI LM ;ISPI Y]QMVM[ K]TXIJIV I M[\W[ KIVQVW[ [IT^IRM[ LM I\IKIZ [] OIVILW a KWUMZ[M TW[ IVQ UITM[ LMT JW[Y]M Y]M PIKMV XIZ\M LM TI LQM\I LM TW[ PWUJZM[ Abril de 2013 191

190

216 220 222


!"#$"#%&'()!)!*"#$(

190 Avianca en revista


Compa– eros SALVAJES

Diversos proyectos de conservaci n se llevan a cabo en Estados Unidos y Europa para proteger a los lobos. La relaci n de los humanos con estos m’ticos animales se teje desde tiempos remotos, siempre con una mezcla entre la admiraci n y el miedo.

Fotos: AFP

POR MARA CAMILA PE A BERNAL

5QMV\ZI[ Y]M MT XI[ILW LM UIZ bW KWVOZM[Q[\I[ LM -[\ILW[ =VQLW[ TM XMLyIV IT LQZMK\WZ LMT = ; .Q[P IVL ?QTLTQNM ;MZ^QKM VW ZM\QZIZ IT TWJW OZQ[ LMT UIZKW LM TI 4Ma LM -[XMKQM[ )UM VIbILI[ MV MT VWZLM[\M LM :][QI MT OWJQMZVW IUXTQIJI TI \MUXWZILI LM KIbI I \WLW MT I}W" š4I UM\I ¡[W[\M VyIV¡ M[ ZML]KQZ TI XWJTIKQ~V LM TWJW[ I Y]M M[ TI KQNZI ZMKWVWKQLI KWUW ~X\QUI# MV TI IK\]ITQLIL PIa KMZKI LM Âş 4I LMKQ[Q~V [M \WU~ \ZI[ TI[ KWV[\IV\M[ Y]MRI[ LM TW[ KIUXM[QVW[ LM TI ZMXƒJTQKI LM ;ISPI Y]QMVM[ K]TXIJIV I M[\W[ KIVQVW[ [IT^IRM[ LM I\IKIZ [] OIVILW a KWUMZ[M TW[ IVQ UITM[ LMT JW[Y]M Y]M PIKMV XIZ\M LM TI LQM\I LM TW[ PWUJZM[ Abril de 2013 191


!"#$"#%&'()!)!*"#$(

,M[LM \QMUXW[ QVUMUWZIJTM[ TI ZMTIKQ~V LM TW[ [MZM[ P]UIVW[ KWV TW[ TWJW[ PI M[\ILW UMLQILI XWZ TI L]I TQLIL -V ITO]VI[ K]T\]ZI[ MT TWJW M[ ]V [MZ LM T]b VWJTM a JWVLILW[W =V MRMUXTW M[ MT UQ\W LM TI N]VLIKQ~V LM :WUI MV LWVLM ]VI TWJI K]QLI I :~U]TW a :MUW KWUW [Q N]MZIV [][ XZWXQW[ KIKPWZZW[ -[\I UQ[UI QUI OMV [M ZMXQ\M MV TI UQ\WTWOyI OZQMOI a \]ZKI ;QV MUJIZOW M[\M IVQUIT [IT ^IRM LM OIZZI[ a UIVLyJ]TI[ NMZWKM[ a M[\ZMUMKMLWZM[ I]TTQLW[ \IUJQuV M[ ^Q[\W KWUW ]V ZMNMZMV\M LM UITLIL XMKILW ^WZIKQLIL a \QVQMJTI[ 6W M[ KWQVKQLMVKQI Y]M MV -[ \ILW[ =VQLW[ [M KWV^QZ\QMZIV MV TI VQKI M[XMKQM LMT U]VLW TTM^ILI LMTQJMZILIUMV\M IT JWZLM LM TI M`\QV KQ~V I UIVW[ LM TW[ [MZM[ P]UIVW[ 4I KIUXI}I LMT OWJQMZVW IUMZQKIVW XIZI MZZILQKIZTW[ KWUMVb~ MV TI Lu KILI LM TW[ 4W[ TWJW[ MZIV ^Q[\W[ KWUW ]VI XTIOI Y]M IUMVIbIJI TI [MO]ZQLIL a XZW[XMZQLIL LMT X]MJTW M[\ILW]VQLMV[M 4W[ KIbILWZM[ UW^Q LW[ XWZ ]V [MV\QUQMV\W XI\ZQ~\QKW a LM [MZ^QKQW [M ]VQMZWV I TI T]KPI MV KWV \ZI LM M[\W[ ¹XIZn[Q\W[ TM\ITM[ JM[\QI[ LM LM[\Z]KKQ~Vº KWUW MZIV LMVWUQ VILW[ XWZ MT OWJQMZVW 4I KIUXI}I MZZILQKILWZI N]M \IV IOZM[Q^I Y]M XIZI UIaW LM ! MT TWJW OZQ[ N]M KWV[QLMZILW M`\QV\W MV MT XIy[ XWZ MT = ; .Q[P IVL ?QTLTQNM ;MZ^QKM MV [] M[\ILW [IT^IRM 4W UQ[UW []KMLQ~ KWV MT TWJW ZWRW I}W[ Un[ \IZLM !

Durante los a– os 60, en Estados Unidos, los lobos fueron deliberadamente llevados al borde de la extinci—n por los seres humanos al ser considerados como una plaga. In the US, during the 60 s, because they were considered to be a plague, wolves were deliberately brought to the brink of extinction. 192 Avianca en revista

RIVALIDAD Y COMPETENCIA ;MO V TI .]VLIKQ~V ?WTN IVL 0] UIV[ Y]M ILMTIV\I XZWaMK\W[ LM KWV [MZ^IKQ~V LM TWJW[ MV \WLI -]ZWXI ]VW LM TW[ NIK\WZM[ Y]M PIKM Y]M M[\W[ IVQUITM[ [MIV ^Q[\W[ KWUW ]VI IUM VIbI XIZI MT PWUJZM \QMVM Y]M ^MZ KWV Y]M TI[ LW[ M[XMKQM[ M[\nV MV MT \WXM LM TI KILMVI ITQUMV\QKQI a XWZ TW \IV\W KWUXQ\MV XWZ TW[ UQ[UW[ ITQ UMV\W[ ) M[\W [M TM []UIV TI[ KWV[ \IV\M[ XZM[QWVM[ IUJQMV\ITM[ MRMZKQLI[ XWZ TW[ [MZM[ P]UIVW[ MV\ZM TI[ Y]M [M MVK]MV\ZIV TI \ITI LM JW[Y]M[ a MT LM[IZZWTTW LM bWVI[ Z]ZITM[ a KIZZM\M ZI[ MV TW[ T]OIZM[ LWVLM M[\W[ IVQUITM[



!"#$"#%&'()!)!*"#$(

En los pa’s es que no hacen parte de la Uni—n Europea es legal la caza de este tipo de especies. Hunting this type of species is considered legal in the countries that do not belong to the European Union.

PIV ^Q^QLW [QMUXZM Y]M \MZUQVIV XWZ IQ[TIZTW[ LM [][ UIVILI[ a NZIK\]ZIV M QV^ILMV [] PnJQ\I\ -T T\QUW a Un[ LM\MZUQVIV\M NIK\WZ Y]M QUXQLM [] ZMK]XMZIKQ~V MV ITO]VI[ bWVI[ M[ MT UQMLW -[ XWZ M[\W Y]M ^IZQI[ WZOIVQ bIKQWVM[ ITZMLMLWZ LMT U]VLW ZMITQ bIV XZWOZIUI[ LM KIXIKQ\IKQ~V XIZI MV[M}IZTM[ I TI[ XMZ[WVI[ TW[ ZQM[OW[ ZMITM[ LM KWV^Q^QZ KWV TWJW[ <IV\W MV -]ZWXI KWUW MV -[\ILW[ =VQLW[ TI XMZ[MK]KQ~V I M[\W[ IVQUI TM[ \IUJQuV PI [QLW ]VI LM TI[ KWV[\IV \M[ I]VY]M I ]VI M[KITI U]KPW UMVWZ -V TI IK\]ITQLIL [M M[\QUI Y]M ^Q^MV MV MT KWV\QVMV\M MV\ZM a TWJW[ MV [] UIaWZyI ]JQKILW[ MV :]

Vida de lobos Los lobos viven en manadas de dos a siete animales y utilizan sus aullidos para comunicarse, su leguaje es complejo y est compuesto por diferentes tonalidades. Es un mito que le a llen a la luna. Contrario a lo que se podr’a pen-

194 Avianca en revista

sar, en la manada no existe un macho o una hembra dominante, sino que m s bien se trata de una familia en la que los mayores toman las decisiones importantes y cada miembro tiene una responsabilidad en la vida en comunidad.

[QI a MV TW[ XIy[M[ LM -]ZWXI +MV\ZIT a 7ZQMV\IT a W\ZI[ XWJTIKQWVM[ Un[ XMY]M}I[ MV TI ZMOQ~V M[KIVLQVI^I TW[ XIy[M[ JnT\QKW[ a TI XMVyV[]TI QJu ZQKI MV\ZM U]KPW[ W\ZW[ 8M[M I Y]M M[\I M[XMKQM M[ KWV[QLMZILI LM QV\MZu[ KWU V XWZ TW[ XIy[M[ Y]M QV\MOZIV TI =VQ~V -]ZWXMI =- XZW\MOQLI XWZ TI +WV^MVKQ~V LM *MZVM TW[ XIy[M[ Y]M VW PIKMV XIZ\M LM TI =- XMZUQ\MV [] KIbI TMOIT# MV W\ZW[ KWUW .QVTIVLQI 6WZ]MOI 4Q\]IVQI -[\WVQI *]TOIZQI :]UIVQI a -[TW^IY]QI M[\n XMZUQ\QLI [] KIbI XMZW MV K]W\I[ TQUQ\ILI[ ;QV MUJIZOW LILW IT I]UMV\W LM M[\W[ IVQUITM[ MV ITO]VW[ T]OIZM[ LM -]ZWXI XIy[M[ KWUW ;]MKQI PIV LMKQ LQLW ZM\QZIZ[M ZMKQMV\MUMV\M LMT XIK\W NZIK\]ZIVLW TW[ XZWaMK\W[ LM ZMK]XM ZIKQ~V a XZW\MKKQ~V LM M[\I M[XMKQM -[\I NIT\I LM KWV[MV[W MV MT KWV\QVMV \M PIKM Y]M MT \ZIJIRW ZMITQbILW MV ]V XIy[ [M XQMZLI K]IVLW TI[ UIVILI[ XI[IV I W\ZI R]ZQ[LQKKQ~V =V MRMUXTW KTIZW LM M[\I XZWJTMUn\QKI M[ MT KI[W LM TWJW[ Y]M ZMKQMV\MUMV\M M[\I JIV [QMVLW M[\]LQILW[ XWZ JQ~TWOW[ XWTIKW[ XMZW Y]M IT KZ]bIZ TI NZWV\M ZI KWV -[TW^IY]QI \MZUQVIZWV [QMVLW XZM[I LM TW[ KIbILWZM[



!"#$"#%&'()!)!*"#$(

REPOBLANDO AM RICA -V ! TW[ TWJW[ VWZ\MIUMZQKI VW[ N]MZWV XZW\MOQLW[ XWZ TI 4Ma LM -[XMKQM[ MV 8MTQOZW LM -`\QVKQ~V -;) -[\I UMLQLI I]VY]M \IZLyI PQbW XW[QJTM [] ZMK]XMZIKQ~V MV V]M^I[ nZMI[ 8IZI ! TW[ T\QUW[ K]I\ZW UIKPW[ a ]VI PMUJZI LM TI M[XMKQM TWJW OZQ[ Y]M [WJZM^Q^yIV MV MT XIy[ MV M[\ILW [IT^IRM N]MZWV KIX \]ZILW[ a X]M[\W[ MV MT XZWOZIUI LM KZyI MV KI]\Q^MZQW 8IZI !! T]MOW LM ^IZQW[ I}W[ LM JI\ITTI[ XWTy\QKI[ a T]KPI[ KWV TI KWU]VQLIL MT TWJW OZQ[ N]M ZMQV\ZWL]KQLW MV 1LIPW MV MT 8IZY]M 6IKQWVIT AMTTW_[\WVM a I}W[ Un[ \IZLM [M ZMQV\ZWL]RMZWV W\ZW[ Un[ MV LQNMZMV\M[ bWVI[ LMT XIy[ +WV MT XI[IZ LM TW[ I}W[ MV TI[ UWV\I}I[ a JW[Y]M[ LM TW[ M[\I LW[ LM 7ZMOWV =\IP ?I[PQVO\WV 5IQVM a +ITQNWZVQI [M ^WT^QMZWV I M[K]KPIZ [][ I]TTQLW[

Polonia cuenta con corredores para la conservaci—n de la vida silvestre, para que los lobos transiten libremente sin riesgo de ser atropellados por autom—viles o de terminar en poblaciones humanas. Poland has corridors designed for the conservation of wildlife, where wolves can cross easily without the risk of of being run over by motorists or of ending up in human populated areas. -V TI IK\]ITQLIL [M M[\QUI Y]M MV \WLW MT XIy[ PIJQ\IV Un[ LM LM M[\W[ KIVQVW[ [IT^IRM[ XM[M I Y]M TI ZMK]XMZIKQ~V LM TW[ TWJW[ MV 6WZ\MIUuZQKI PWa M[ ]VI ZMITQLIL KWUW TW LQKM TI KIZ\I MV^QILI XWZ TW[ ZMXZM[MV\IV\M[ IT = ; .Q[P IVL ?QTLTQNM ;MZ^QKM MT XI[ILW LM UIZbW" ¹4I ZMQV\ZWL]KKQ~V MV TI[ 5WV\I}I[ :WKW[I[ LMT VWZ\M a [] ZM[]ZOQUQMV\W MV TI ZMOQ~V WKKQLMV \IT LM TW[ /ZIVLM[ 4IOW[ PIV [QLW TWOZW[ QUXWZ\IV\M[ XIZI ]VI M[XMKQM IT JWZLM TI M`\QVKQ~V ;QV MUJIZOW TW[ TWJW[ IXMVI[ PIV KWUMVbILW I ZMK]XMZIZ[M -[ V]M[\ZI M[XMZIVbI Y]M ][\MLM[ UIV\MVOIV I M[\W[ IVQ UITM[ LMV\ZW LM TI 4Ma LM -[XMKQM[ )UMVIbILI[ Y]Q\IZTM[ M[\M XZQ^QTM OQW [MZyI XZMUI\]ZWº 196 Avianca en revista


>+1%&+&)0&P=9V>&%1&107+"&D0%&$%"%/%

!"#$%"&'%()"*&'+",#*-+./01+"&,%&'*1*$2#+ L()%7"+$*.&1+&/+1#,+,&C0$+(+&G&1+&M1)#$+&)%/(*1*78+N 4+"+&2"#(,+"1%&.+10,&&G&.%70"#,+,@

& & & & & & &

'+",#*1*78+&/18(#/+ '#"078+&/+",#*-+./01+" F1%/)"*B#.#*1*78+&G&$+"/+4+.*. 3%$*,#(+$#+ H%0"*/#"078+&I& :+,#*(%0"*/#"078+ J+$$+&K(#B% <"+.41+()%. 3*.4#)+1#5+/#6(

'#"078+&+$201+)*"#+ 9+2*"+)*"#*&/18(#/* :%.*(+(/#+&$+7(;)#/+ <='&>#+7(*.)#/*&%(&?@A .%70(,*.&/*(&$%(*"&"+,#+/#6( !"0%2+.&,%&%.B0%"5* 'C%D0%*&%E%/0)#-*&4"%-%()#-*

87"&%$0&()*"9"*"&%$'1

!"#$%$&'()*"+','#'(-()*$.'#'/&'*1$;,#/+&I&'*1.+(#)+.&I&'*14+)"#+&O!&I&'+B%.+10,&O!& P0"+$%"#/+(+&O!@

)01$2'3(4'%$5&'1"3/(

=.%70"+,*"+&'*1.%70"*.&P=&I&'*$4+Q8+&,%&P%70"*.&R*18-+"&P=&I&9#2%")G&P%70"*.&P=& O%)1#B%&'*1*$2#+&P%70"*.&,%&S#,+&P=&I&O+4B"%&'*1*$2#+&P%70"*.&,%&S#,+&P= P%70"*.&,%&S#,+&,%1&F.)+,*&P=&I&J%(%"+11#&'*1*$2#+&S#,+&'*$4+Q8+&,%&P%70"*.&P= !+(&=$%"#/+(&9#B%&,%&'*1*$2#+&'*$4+Q8+&,%&P%70"*.&P=@

)01$2'3(6&7"*&'%$5&'1"3/

3%((%"&JO'&P%"-#/%.&I&S+(2"%,+&L()%"(+)#*(+1&I&P0($%,&L()%"(+)#*(+1 P%-%(&'*"(%".I&=P=&L()%"(+)#*(+1&T&=U=&=..#.)+(/%&T&R04+&L()%"(+)#*(+1@

Diagonal 115A No 70C-75 Bogotรก - Colombia / PBX: (571) 5938210 Citas: (571) 5938230 / Email: info@shaio.org / www.shaio.org


Fotos: cortes’a Green School Bali

!"#$"#%&'()!)!*"#$(

La escuela verde

de mis sue os

As’ bautiz el reconocido dise– ador de joyas canadiense John Hardy la conferencia con la que est dando a conocer la escuela que fund en Bali, Indonesia. POR SILVIA PE UELA VALD S

M[\]LQIV\M[ XZW^MVQMV\M[ LM XIy[M[ [M LIV KQ\I \WLW[ TW[ LyI[ MV ]V KWTMOQW LM I]TI[ IJQMZ\I[ PMKPI[ MV JIUJƒ a \MKPW LM XIRI [Q\]ILW I WZQTTI[ LMT ZyW )a]VO -T QV[\Q\]\W M[\n ZWLMILW XWZ KIUXW[ LM IZZWb RIZLQVM[ IVQUITM[ a \WLW MT MVKIV\W [MT^n\QKW LM *ITQ ;M \ZI\I LMT /ZMMV ;KPWWT N]VLILW XWZ TW[ LQ[M}ILWZM[ RWaMZW[ a IZ\Q[\I[ KIVILQMV[M[ 2WPV a 198 Avianca en revista

+aV\PQI 0IZLa MV KMZKI LM TI XWJTIKQ~V LM =J]L MV TI Q[TI LM 1VLWVM[QI )TTy LM[LM XZMM[KWTIZ PI[\I TW[ ƒT\QUW[ I}W[ LM TI M[K]MTI [MK]VLIZQI VQ}W[ a R~^MVM[ M`\ZIV RMZW[ a TWKITM[ MV [] UIaWZyI JMKI LW[ ZMKQJMV KTI[M[ LM XZWNM[WZM[ LM LQNMZMV\M[ VIKQWVITQLILM[ *I[ILW[ MV MT LQXTWUI LM JI KPQTTMZI\W QV\MZVIKQWVIT TW[ VQ}W[

IXZMVLMV QLQWUI[ UI\MUn\QKI[ a KQMVKQI[ KWV uVNI[Q[ MV M[\]LQW[ IUJQMV\ITM[ MKWTWOyI IOZQK]T\]ZI WZOnVQKI a XMZ[XMK\Q^I[ OTWJITM[ UIVMRW IUJQMV\IT a KQMVKQI[ IXTQ KILI[ XIZI MT [QOTW @@1 ;M \ZI\I LM ]V [Q[\MUI Y]M K]M[\QWVI I TI[ WZOIVQbIKQWVM[ M QV[\Q\]KQWVM[ ML] KI\Q^I[ \ZILQKQWVITM[ XIZ\QMVLW LM TI XZMUQ[I LM Y]M [Q MT U]VLW [M


MVK]MV\ZI []UQLW MV ]VI KZQ[Q[ a LQ[N]VKQ~V MKWV~UQKI TW[ Uu\WLW[ XMLIO~OQKW[ Y]M [M JI[IV MV MTTI KZMIZnV UIaWZM[ IJQ[UW[ IKZMKMV \IVLW TI LM[QO]ITLIL TI XWJZMbI a MT IOW\IUQMV\W LM TW[ ZMK]Z[W[ ;] XMLIOWOyI M[\n JI[ILI MV XZM XIZIZ I TW[ M[\]LQIV\M[ XIZI [MZ O]IZ LQIVM[ LMT MV\WZVW MV[M}nVLWTM[ I [MZ XMV[ILWZM[ KZy\QKW[ a KZMI\Q^W[ Y]M LMÅMVLMV TI [W[\MVQJQTQLIL LMT U]VLW -[\I XZWX]M[\I PI [QLW IXTI] LQLI MV TW[ Un[ LM XIy[M[ LWVLM 2WPV 0IZLa PI M`X]M[\W [] UWLMTW I \ZI^u[ LM KPIZTI[ a KWVNMZMVKQI[ +WV ]V V UMZW KILI ^Mb UIaWZ LM [QUXI\QbIV\M[ a [MO]QLWZM[ /ZMMV ;KPWWT IJZQZn MV R]VQW LM M[\M I}W MT XZQUMZ K]Z[W XIZI ML]KILWZM[ [MO V [][ TQVMIUQMV\W[ ,M[LM [] N]VLI KQ~V PI IKWOQLW I Un[ LM NIUQ TQI[ Y]M PIV LMRILW [] XIy[ LM WZQOMV XIZI ^Q^QZ MV *ITQ a XIZI Y]M [][ PQRW[ I[Q[\IV I M[\I TI M[K]MTI ^MZLM LM TW[ []M}W[ LM 2WPV 0IZLa UN PROYECTO DE VIDA ¹8IZ\QUW[ LM[LM TW Jn[QKW Y]M M[ MV[M}IZTM[ Y]M TI \QMZZI M[ LM LWV LM XZW^QMVM V]M[\ZW [][\MV\W a Y]M \IUJQuV M[ MT T]OIZ LWVLM PIJQ\I UW[ a PIJQ\IZnV TI[ N]\]ZI[ OMVM ZIKQWVM[º M`XTQKI +aV\PQI 0IZLa a IOZMOI" ¹-[\I M[ ]VI M[K]MTI XIZI MT N]\]ZW LM TI <QMZZI -[ ]VI M[ K]MTI XIZI Y]M TW[ VQ}W[ MV\QMVLIV TW XZMKQW[I Y]M M[º <ZI[ ^MVLMZ TI KWUXI}yI LM RW aI[ LM QVÆ]MVKQI I[Qn\QKI Y]M N]VLI ZWV MV ! M[\I XIZMRI [M MUJIZK~ MV ]V XZWaMK\W VQKW QV[XQZILW[ MV [][ XZWXQW[ PQRW[ ¹,M[LM Y]M ^Q^QUW[ MV *ITQ PMUW[ M[\ILW U]a KMZKI LM \WLW[ [][ XZWKM[W[ K]T\]ZITM[ ILUQZILW[ XWZ [] JMTTMbI a TI ZQY]MbI LM [][ \QMZZI[# a V]M[\ZW QV \MZu[ PI [QLW [QMUXZM M`IT\IZ ZM[KI\IZ El dise– o arquitect—nico de la instituci—n est inspirado en la l—gica del mundo natural. Para la muestra, esta vista a rea que muestra la cubierta como una concha. The inspiration for the school s architectural design is based on the logic of nature. This aerial view shows that the deck has the form of a shell.

Abril de 2013 199


!"#$"#%&'()!)!*"#$(

a KWV[MZ^IZ TW[ \ZIJIRW[ LM [][ IZ\M[I VW[º M`XTQKI +aV\PQI 0IZLa 8WZ M[\W \WLI[ TI[ XQMbI[ LM TI M[K]MTI XZW^QMVMV LM TI VI\]ZITMbI a PIV [QLW MV[IUJTILI[ XWZ UIVW[ VI\Q^I[ [MO V [][ XZWXQI[ TMaM[ -T LQ[M}W LMT »KWZIb~V¼ LM TI QV[\Q \]KQ~V KWUW N]M JI]\QbILW MT MLQÅKQW LM \ZM[ VQ^MTM[ LWVLM [M MVK]MV\ZIV TI[ WÅKQVI[ ILUQVQ[\ZI\Q^I[ TW [Q\ IV MV\ZM TW[ KQVKW MLQÅKQW[ LM JIUJ Un[ OZIV LM[ LMT U]VLW a MT Un[ OZIVLM LM )[QI

-[\n LQ^QLQLW MV \ZM[ VWLW[ KWV \MKPW[ LM XIRI ]JQKILW[ LM UIVMZI TQVMIT MV\ZM\MRQMVLW MV M[XQZIT MV KWT]UVI[ LM JIUJ PI[\I ITKIVbIZ TI IT\]ZI \W\IT LM TI M[\Z]K\]ZI Y]M [WJZMXI[I TW[ UM\ZW[ LM IT\]ZI a TW[ LM TIZOW <WLI[ TI[ WJZI[ N]MZWV KZMILI[ XWZ \ZIJIRILWZM[ TWKITM[ ]\QTQbIVLW PMZZIUQMV\I[ a \uKVQKI[ IVKM[\ZITM[ LM KWV[\Z]KKQ~V MV N][Q~V KWV MTM UMV\W[ LM LQ[M}W KWV\MUXWZnVMW

Su pedagog’a est basada en preparar a los estudiantes para ser guardianes del medioambiente. Its schooling is based on preparing the students to become keepers of the environment. 200 Avianca en revista

PEDAGOGA PARA EL FUTURO ¹6W[W\ZW[ KZMIUW[ MT /ZMMV ;KPWWT KWUW ]V XIZILQOUI XIZI TI ML]KI KQ~V LM TI[ V]M^I[ OMVMZIKQWVM[º M` XTQKI 2WPV 0IZLa# a [] M[XW[I IOZMOI" ¹6]M[\ZI M[K]MTI J][KI XZMXIZIZ I Ty LMZM[ MV \MUI[ UMLQWIUJQMV\ITM[# QV K]TKIVLW MV MTTW[ V]M^W[ PnJQ\W[ LM [IZZWTTIVLW ZM[XWV[IJQTQLILM[ LQZMK\I[ a KWVKZM\I[ KWV MT MV\WZVW XIZI Y]M MV ]V N]\]ZW MTTW[ PIOIV TI LQNMZMVKQI 6]M[\ZI M[K]MTI XZM\MVLM [MZ MT UW

LMTW V UMZW ]VW LM TI [W[\MVQJQTQLIL MV TI ML]KIKQ~V MV MT U]VLW 6]M[\ZW WJRM\Q^W M[ XWVMZ TI UM\I \IV IT\I Y]M \WLW[ Y]QMZIV I[XQZIZ I MTTI a I[y UQ[ UW ZMXTQKIZTI MV W\ZW[ XIy[M[º ;] XMLIOWOyI M[ VI\]ZIT a PWTy[\QKI ;] ÅTW[WNyI [M JI[I MV TI XZMUQ[I LM Y]M KILI XMZ[WVI MVK]MV\ZI [] XZWXQI


Muchas celebraciones en el colegio hacen honor a la cultura local. Abajo, una entrada a un aula de clase. Many of the school s celebrations honor the local culture. Below, a classroom entrance.

QLMV\QLIL a XZWX~[Q\W MV TI ^QLI [Q M[\n MV KWVM`Q~V KWV [] KWU]VQLIL a TI VI \]ZITMbI )LMUn[ [M K]T\Q^IV ^ITWZM[ KWUW TI KWUXI[Q~V MT [MZ^QKQW a TI XIb 8IZI TW[ Un[ XMY]M}W[ TI ML]KI KQ~V M[\n MVNWKILI MV TI[ IZ\M[ KZMI\Q ^I[ a MV TI XMLIOWOyI XZnK\QKI XIZI TW[ ILWTM[KMV\M[ 8WZ MRMUXTW [Q ]V RW^MV M[KZQJM [WJZM ]V X]XQ\ZM LMJM Zn \WUIZ ]V K]Z[W LM TQRILW KWV ]V VI\Q^W a [M ^WT^MZn L]M}W LM [] UM[I PI[\I Y]M LMRM TI QV[\Q\]KQ~V 4W[ VQ}W[ LM [M`\W OZILW [WV TW[ MVKIZOILW[ LM KITK]TIZ TI P]MTTI LM KIZJWVW LM TI M[K]MTI KILI I}W a T]MOW LM XTIV\IZ MT V UMZW LM JIU J M[ VMKM[IZQW[ XIZI KWUXMV[IZ ;QV MUJIZOW TI P]MTTI M[ UyVQUI X]M[ \WLW[ TW[ MLQÅKQW[ LMT /ZMMV ;KPWWT [WV IKWVLQKQWVILW[ a ITQUMV\ILW[ KWV N]MV\M[ LM MVMZOyI ZMVW^IJTM +]MV\IV KWV ]VI XTIV\I PQLZn]TQKI OQOIV\M a XIVMTM[ [WTIZM[ )LMUn[ TI[ QV[\ITIKQWVM[ [M ZWLMIV LM XMZUI K]T\]ZI a RIZLQVM[ WZOnVQKW[ LWVLM TW[ VQ}W[ K]T\Q^IV [][ XZWXQI[ NZ]\I[ ^MOM\ITM[ PQMZJI[ a ÆWZM[ KWUW XIZ\M LM [][ IK\Q^QLILM[ XMLIO~OQKI[ <WLI[ M[\I[ KIZIK\MZy[\QKI[ PQKQMZWV Y]M MT /ZMMV ;KPWWT OIVIZI MT XZMUQW /ZMMVM[\ ;KPWWT WV 0MZI\ W\WZOILW XWZ MT +MV\ZW LM -K]MTI[ >MZLM[ LMT = ; /ZMMV *]QTLQVO +W]VKQT MV Abril de 2013 201


!"#$"#%&'()!)!*"#$(

Cientos de personas alrededor del mundo se cansaron de discutir con sus gobernantes. Como alternativa, decidieron crear sus propios pa’ses. Usted tambin podr’a hacerlo. Solo siga el ejemplo de aquellos tildados de genios o de locos.

Micronaciones: The Next Day es el lbum n mero 24 en la carrera de David Bowie, tras 10 a– os de silencio. Lleno de referentes al pasado, hay un apego con el lbum Heroes, de 1977, que nos invita a reflexionar sobre el papel del rock star del siglo XXI. POR JACOBO CELNIK

El regreso del

,I^QL *W_QM TTMO~ \IZLM IT XWLQW LMT ZWKS 8MZW ]VI ^Mb ITTy KIUJQ~ TI[ ZMOTI[ LM R]MOW ,M IY]MT \yUQLW RW^MV TWVLQVMV[M Y]M J][KIJI MU] TIZ MT [WVQLW LM TW[ 5WL[ IT I\ZM^QLW a \ZI[OZM[WZ BQOOa ·[] IT\MZ MOW LM ! · PIa ]VI LQ[\IVKQI UIZKILI XWZ TI XZ]MJI a MT MZZWZ ;] XZQUMZ QV\MV\W KWV MT [MTTW ,MZIU MV ! ZM[]T\~ [MZ ]V NZIKI[W KWUMZKQIT 5W\Q^ILW XWZ MUXZMVLMZ ]VI KI

202 Avianca en revista

Fotos: AFP

DUQUE BLANCO


ZZMZI IZ\y[\QKI MV [MX\QMUJZM LM M[M I}W PQbW XIZ\M LMT ZWLIRM LMT KWZ\W <PM 1UIOM LM 5QKPIMT )ZU[\ZWVO" W\ZW NZIKI[W Y]M N]M IXTIKILW XWZ [] XI[Q~V XWZ TW[ UQUW[ 5QMV\ZI[ [][ LW\M[ IK\WZITM[ UMRWZIJIV TI Uย [Q KI Y]MLIJI MV ]V [MO]VLW XTIVW ;] [MO]VLW QV\MV\W XWZ [MZ \WUI LW MV K]MV\I MV TI QVL][\ZQI U][QKIT \]^W ]VI \QJQI ZM[X]M[\I I XM[IZ LM [MZ ]V ^Q[QWVIZQW KWV TI KIVKQ~V Y]M TM LQW VWUJZM IT nTJ]U ;XIKM 7LLQ\a MV ! ! -V M[M XZWKM[W [] ZMTIKQ~V KWV )VOMTI *W_QM N]M LM\MZUQVIV\M -VKWV\Z~ MV MT [QTMVKQW a TI ZMร M`Q~V ILMUn[ [][ UMRWZM[ ITQILW[ XIZI MV KIUQVIZ TW Y]M UIT PIJyI QVQKQILW 4I KIZZMZI LM *W_QM PQ[\~ZQKIUMV\M PI \MVQLW XMZQWLW[ LM ZMXTQMO]M VMKM [IZQW[ UW^QLI[ M[\ZI\uOQKI[ UIZKILI[ XWZ TI KWV\ZW^MZ[QI a MT UQ[\MZQW -V LQKQMUJZM LM ! XIZI TI XZWUWKQ~V LMT nTJ]U 0WVSa ,WZa MT IZ\Q[\I PIJyI IV]VKQILW Y]M MZI PW UW[M`]IT a Y]M [] V]M^W LQ[KW MZI ยนQZZMTM^IV\Mยบ 4I[ ^MV\I[ N]MZWV QV

UMLQI\I[ -T K]IZ\W LQ[KW LM *W_QM MVKIUQVIJI [] Z]UJW -T IZ\Q[\I LM UW[\Z~ [MZ ]VI ร O]ZI I^IVbILI XIZI [] \QMUXW KWV MT KIUJQW LM M[\ZI\M OQI 7\ZW[ Uย [QKW[ PIJZyIV \QZILW TI \WITTI IT \MZKMZ QV\MV\W XMZW *W_QM [IJyI Y]M MT ZWKS KIUJQIJI a Y]M [][ UW^QLI[ LMJyIV [MZ KWUW TI[ LM ]V IRMLZMKQ[\I 4W[ :WTTQVO ;\WVM[ a 4ML BMXXMTQV MZIV TW[ L]M}W[ LM TI \WZ\I U][QKIT# MT ZWKS XZWOZM[Q^W KWV /MVM[Q[ a AM[ I TI KIJMbI KWVY]Q[\I JI V]M^I[ I]LQMVKQI[# :W`a 5][QK a 5IZK *WTIV LIJIV WZQOMV IT OTIUยฐ *W_QM [IJyI Y]M VMKM[Q\IJI LIZ ]V OWTXM LM WXQVQ~V KMZ\MZW XIZI TTI UIZ TI I\MVKQ~V LM UMLQW[ M[Y]Q^W[ MV ]V IUJQMV\M KWUXM\Q\Q^W a TW Un[ QUXWZ\IV\M KWVY]Q[\IZ -[\ILW[ =VQLW[ ,M TW KWV\ZIZQW M[\IZyI KWV LMVILW I [MZ W\ZI RWaI LM TI KWZWVI JZQ\nVQKI R]V\W I <PM 3QVS[ a ;UITT .IKM[ JIVLI[ Y]M VW \ZI[KMVLQMZWV Un[ ITTn LM TI[ Q[TI[ ยน4W Y]M TM NIT\I I TI Uย [QKI XWX M[ M[XMK\nK]TW AI VW Y]MLI NIV\I[yI

MV TI Uย [QKI AW [Wa I\ZM^QLWยบ TM LQZyI *W_QM I TI XZMV[I QVOTM[I MV R]VQW LM ! L]ZIV\M TI XZWUWKQ~V LM <PM :Q[M IVL .ITT WN BQOOa ;\IZL][\ IVL <PM ;XQLMZ[ WN 5IZ[ -T nTJ]U M[\IJI QV[ XQZILW MV 1OOa 8WX a ;\IZL][\ +W_ JWa *W_QM IKIJIJI LM KWV[\Z]QZ ]VW LM TW[ UIaWZM[ XMZ[WVIRM[ LM K]T\W LM TI PQ[\WZQI LMT ZWKS ]VI TMKKQ~V XIZI TW Y]M XW[\MZQWZUMV\M IZ\Q[\I[ KWUW )TQKM +WWXMZ a 3Q[[ ZMITQbIZIV KWV MT \MI\ZW ZWKS 4I IUJQKQ~V LM *W_QM TW TTM^~ I UM\MZ[M MV MT KIUXW LM TI XZWL]KKQ~V U][QKIT KWV <ZIV[NWZUMZ LM 4W] :MML a KWV MT LQ[KW LMJ]\ LM 5W\\ \PM 0WWXTM TI JIVLI LM 1IV 0]V\MZ I Y]QMV TM WJ[MY]Q~ ]VI LM TI[ KIVKQWVM[ Un[ PMZUW[I[ Y]M M[KZQJQ~ MV M[W[ I}W[ )TT \PM AW]VO ,]LM[ +WV MT U]VLW MV [][ UIVW[ *W_QM UI\~ I BQOOa XIZI LIZTM ^QLI I )TILQV MT KWUXWVMV\M XZQVKQXIT LMT nTJ]U )TILQV ;IVM LM ! 6MKM[Q \IJI ]V XMZ[WVIRM MNyUMZW ITO]QMV Y]M VW OMVMZIZI K]T\W" [MZ uT UQ[UW -V TW[ LW[ I}W[ [QO]QMV\M[ KZM~ WJZI[

De cara al futuro, Bowie, despreocupado por las giras y la promociโ n del nuevo lbum, disfruta sereno de la segunda oportunidad que le dio la vida. Facing the future, Bowie, not worried about tours and the promotion of his new album, is now serenely enjoying his second opportunity.

Marzo de 2013 203


!"#$"#%&'()!)!*"#$(

La portada del nuevo disco ha generado muchos comentarios por su dise– o y reciclaje til. Es, entre otras cosas, un gui– o a la trilog’a de Berl’n. Due to its design and useful recycling, the cover of his new record has been the subject of many comments. It is among other things, a wink to the Berlin trilogy.

KTI^M[ MV [] KIZZMZI" ,QIUWVL ,WO[ a AW]VO )UMZQKIV[ -V M[\M T\QUW [M QVKT]a~ .IUM \MUI KWUX]M[\W KWV 2WPV 4MVVWV a Y]M TM LIZyI [] XZQUMZ V UMZW ]VW MV -[\ILW[ =VQLW[ 8IZI KWUXTM\IZ MT K]ILZW *W_QM \MVyI Y]M [ITLIZ ]VI LM]LI KWV TI IK\]IKQ~V ;M LQW OZIKQI[ IT ^QLMW KTQX LM +ZIKSML )K\WZ XWZ TW K]IT N]M \WUILW MV K]MV\I XIZI MT TIZOW UM\ZIRM <PM 5IV ?PW .MTT \W -IZ\P ! ;MO V TW[ MV\MVLQLW[ M[M N]M [] UMRWZ XIXMT QVKT][W XWZ LMTIV\M LMT ZMKWZLILW 2IKS +MTTQMZ[ MV 5MZZa +PZQ[\UI[ 5Z 4I_ZMVKM LM 6IOQ[I 7[ PQUI LWVLM *W_QM QV\MZXZM\~ MT XI XMT LM ]V WÅKQIT JZQ\nVQKW IZZM[\ILW XWZ TW[ RIXWVM[M[ L]ZIV\M TI ;MO]V LI /]MZZI 5]VLQIT ) ÅVITM[ LM TW[ *W_QM [M \ZI[TIL~ I *MZTyV XIZI ZMK]XMZIZ[M a V]\ZQZ[M LM QV[]UW[ XIZI TW Y]M [MZyIV TW[ IT ZQ\UW LM 4M\ [ ,IVKM )TTy OZIJ~ [] NIUW[I \ZQTWOyI 4W_ 0MZWM[ a 4WLOMZ MV\ZM ! a ! !# M[M UWUMV\W IT Y]M ZMOZM[IZyI I}W[ Un[ \IZLM 204 Avianca en revista

VOLVER AL FUTURO ?PMZM )ZM ?M 6W_ N]M MT XZQUMZ [MVKQTTW Y]M KWVWKQUW[ LMT *W_QM UWLMTW 4W TIVb~ MT LyI LM [] K]UXTMI}W[ V UMZW ) TI[ XWKI[ [MUIVI[ ]VI QUIOMV [QUQTIZ I LM TI XWZ\ILI LMT nTJ]U 0MZWM[ ! KWV ]V OZIV XIZKPM JTIVKW a MT \y\]TW <PM 6M`\ ,Ia LIJIV XQ[\I[ LM TW Y]M [MZyI [] ZM\WZVW \ZI[ I}W[ LM I][MVKQI -T WZQOMV LMT nTJ]U VW[ ZM UWV\I IT W\W}W LM K]IVLW MT KIV\IV\M QVOTu[ ZMK]XMZILW LM [][ INMKKQWVM[ KIZLyIKI[ LMKQLQ~ ^WT^MZ IT Z]MLW 4TIU~ IT XZWL]K \WZ <WVa >Q[KWV\Q a IKWZL~ ]VI KQ\I MV 6]M^I AWZS XIZI UW[\ZIZTM WKPW KIVKQWVM[ -T XZWKM[W N]M TMV\W a IT ZQ\UW LM *W_QM 0QbW ÅZUIZ KTn] []TI[ LM KWVÅLMVKQITQLIL a M`QOQ~ \W\IT ZM[MZ^I NZMV\M I M[\M XZWaMK\W *W_QM \MVyI [][ ZIbWVM[ LM XM[W XIZI WJZIZ KWV KI]\MTI 4I KIV\QLIL LM LI\W[ MZZILW[ [WJZM [] [IT]L N]M LMTQZIV\M ) ÅVITM[ LM [M ZMITQ bIZWV TI[ UMbKTI[ LMT LQ[KW a [M XIK

\~ TI KMZKIVyI KWV TI XZQUI^MZI LM M[\M I}W XIZI [] TIVbIUQMV\W +WUW M[ PIJQ\]IT MV [][ XZWL]KKQWVM[ PIa ]V [QVKZM\Q[UW [WVWZW Y]M XMZUQ\M IXZMKQIZ LQ^MZ[I[ QVÆ]MVKQI[ KWUW 5W\W_V [W]T N]VS a O]Q}W[ I TW[ UMLQIVW[ a MT [WVQLW LM TI[ LQ[ KW\MKI[ VMWaWZY]QVI[ 8MZW PIa ]V X]V\W LM\MZUQVIV\M MV M[\M nTJ]U LM[LM [] XWZ\ILI a M[ MT ZMOZM[W I *MZTyV -T \MUI Y]M IJZM a KWUXIZ\M MT VWUJZM LMT nTJ]U <PM 6M`\ ,Ia VW[ TTM^I QVUMLQI\IUMV\M I *MI]\a IVL \PM *MI[\ LM 0MZWM[ 7\ZW[ KWZ\M[ KWUW <PM ;\IZ[ IZM W]\ \WVQOP\ a *W[[ WN 5M M[\nV TTMVW[ LM ZMNMZMVKQI[ I M[W[ I}W[ [WJZQW[ a TI[ \MZ\]TQI[ MV MT +INu 5 R]V\W I -VW M 1OOa 8WX -[\M M[ MT ZMOZM[W M[XMZILW Y]M VW[ QV^Q\I I ZMLM[K]JZQZ [] TMOILW U][QKIT a KQVMUI\WOZnNQKW *W_QM M[ ]V ^IUXQZW Y]M PI [IJQLW V] \ZQZ[M LMT \ITMV\W LM Y]QMVM[ TW ZW LMIV XIZI LIZ TI XI]\I LM K~UW LMJM WJZIZ ]VI »M[\ZMTTI¼ LM ZWKS MV MT [QOTW @@1



7HQGHQFLDV 7UHQGV

La importancia de llamarse

Diego Jos Francisco de Paula Juan Nepomuceno Mar’a de los Remedios Cipriano de la Sant’sima Trinidad Ruiz y

A 40 a– os de la muerte del artista espa– ol que cambi el curso de la pl stica moderna, proponemos un recorrido por su trayectoria. En la capacidad para repensar su estilo puede estar la clave de su eterna vigencia. POR NICOLç S PE A ARDILA

206 Avianca en revista

ELPRIMER PICASSO A la edad de 8 a– os, el pintor realiz— su primera pintura al —leo. Y a los 15, su primera obra de reconocimiento acad mico: La Primera Comuni n. Desde ni– o pintaba como Rafael, pero me llev— toda una vida aprender a dibujar como un ni– oÓ : Pablo Picasso.


El despertar de una vanguardia

L NEADETIEMPO

DISTINTASCARASDEUNGENIO

1881

Nace en M laga.

1895

Luego de vivir en La Coru– a, los Ruiz Picasso se establecen en Barcelona.

1900

Realiza su primera exhibici—n individual en la taberna Quarte Gats, punto de encuentro de la vanguardia barcelonesa.

1904

Luego de varios viajes, finalmente establece residencia en Par’s, en el barrio de Montmartre. Nunca volver’a a vivir de manera permanente en Espa– a.

1907

Conoce a Georges Braque, el otro padre del cubismo.

1914

La movilizaci—n de algunos de los pintores cubistas m s reconocidos para participar de la Primera Guerra Mundial, se reconoce como el fin del movimiento.

1916

Picasso se involucra en el dise– o de vestuario y escenograf’a para la compa– ’a Ballets Russes.

1936

Estalla la Guerra Civil en Espa– a. Su vinculaci—n con los republicanos hace que sea nombrado director honor’fico del Museo del Prado.

1939

Tras la Guerra Civil, Franco se alza con el poder y Picasso jura no regresar a su pa’s mientras se mantenga su dictadura.

1944

El diario L humanit anuncia la vinculaci—n de Picasso al Partido Comunista Franc s.

1946

Expone en el MoMA de Nueva York.

1963

El Museo Picasso abre en Barcelona.

1971

Ocho de sus pinturas se exhiben en el Louvre; era la primera vez que esto suced’a con un artista vivo.

1973

Muere a los 92 a– os en Notre-Dame-De-Vie, en Mougins, Francia.

Las se oritas de Avi n, 1907

En azul y rosa La tragedia, 1903 El predominio de estos colores da nombre a dos periodos de la obra de Picasso. El suicidio de Carles Casagemas, gran amigo del artista, en 1901, es una de las causas del origen del periodo azul, una etapa marcada por un tinte tr gico y melanc—lico en su obra. Este color acompa– a al artista en un viaje que explora la pena y la miseria humanas. A partir de 1904, un cambio en la vida de Picasso Ñcon su mudanza definitiva a Par’s y el comienzo de su relaci—n con Fernande OlivierÑ, dota de un nuevo aire a su obra pict—rica. Tonos rosados y naranjas simbolizan una etapa de mayor j bilo y afecto. En sus tem ticas se refleja la cercan’a del artista con las artes circenses y sus inquietantes personajes.

Esta obra, que solo fue exhibida nueve a– os despu s de su creaci—n, representa un punto de quiebre en la trayectoria de Picasso y, m s all , una ruptura definitiva con la tradici—n pict—rica europea que se hab’a impuesto desde el Renacimiento. El manejo que otorga a elementos como la perspectiva, el movimiento y la proporci—n Ñ sin ce– irse a c nones est ticos conocidosÑ , anuncia la inminente llegada de la transgresora est tica cubista. Como cuadro, las se– oritas tambi n refleja un profundo inter s de Picasso por manifestaciones primitivas como el arte africano e ib rico.

El cubismo evoluciona Guitarra y peri dico, 1914 Aunque el cubismo, con Picasso y Georges Braque como pioneros, tuvo una vida de aproximadamente una d cada, esta vanguardia marc— definitivamente al arte moderno. Para desvincularse de la naturaleza, representaba la realidad en fragmentos, poniendo en un mismo plano las distintas perspectivas desde las que se puede apreciar un objeto. Sus dos facetas como movimiento se encuentran tambi n en la obra de Picasso. Mientras el cubismo anal’tico Ñquiz s su forma m s puraÑ se centra en la rigurosa descomposici—n geom trica de las figuras, el sint tico es m s libre en la reconstrucci—n del objeto y en muchos casos incorpora elementos ajenos.

Abril de 2013 207


!"#$"#%&'()!)!*"#$(

DISTINTASCARASDEUNGENIO

Un esp’ritu de cambio Figuras en la playa, 1931 El periodo de los a– os 20 y 30 representa para Picasso una etapa de nuevas b squedas que, en algunos casos, signific— un abandono de la est tica cubista. Esto va desde un regreso al clasicismo, hasta la aparici—n de sus series de figuras en la playa. Robustas y pesadas formas humanas, diferentes a las del cubismo, pero no menos ajenas a la naturalidad. Luego vendr’an obras como esta, con un evidente car cter escult—rico, en las que las extra– as figuras de ba– istas alcanzan una nueva abstracci—n. Estas escenas reflejan tensiones que muchos ven como otra vinculaci—n de Picasso con las inquietudes surrealistas.

El artista y la guerra Guernica, 1937 Un encargo del gobierno de la Rep blica Espa–ola para su pabell—n en la Exposici—n Internacional de Par’s desemboc— en la obra m s conocida, de las miles que llevan la firma de Picasso. Este —leo sobre lienzo, de sobrecogedoras dimensiones, debe su nombre a la poblaci—n vasca que bombardearon los alemanes en abril de 1937, en plena Guerra Civil Espa–ola. En esta obra Ñque aborda la violencia desde una perspectiva m s universal que la que parece implicar su nombreÑ, convergen elementos de la trayectoria anterior del artista y se evidencia tambi n su aproximaci—n a vanguardias como el surrealismo y el expresionismo. La pintura, que muchos reconocen como sonora por los gritos y gestos de sus personajes, est marcada por la tragedia, acentuada por la ausencia de tonalidades distintas a la escala de grises. Tambi n conlleva un alto grado de simbolog’a que ha dado a expertos y aficionados d cadas de trabajo para tratar de decodificarÓsus figuras.

208 Avianca en revista

SULEGADO 23.121 obras, entre pinturas, grabados, dibujos, esculturas, cer micas, decorados teatrales y vestidos, han sido catalogadas bajo su firma. En Europa hay 10 museos Picasso, mientras que otros 6 le han dedicado salas exclusivas. En Bilbao, Roma, Se l, M nich, Chicago, Londres y Houston se est n realizando actualmente exposiciones temporales en su nombre.

Y o no pinto lo que veo, pinto lo que piensoÓ . I dont paint what I see, I paint what I thinkÓ .

R CORD ENVENTAS Tres obras de Picasso se encuentran en el top 10 de la historia de las subastas. Desnudo, hojas verdes y busto, 1932. USD 106,5 millones. Muchacho con pipa, 1905. USD 104,2 millones. Dora Maar con gato, 1941. USD 95,2 millones.

En una ocasi—n, un oficial de la Gestapo, al ver el Guernica, le pregunt—: Usted hizo este horrorÓ, a lo que Picasso respondi—: No, fueron ustedesÓ. On one occasion, a Gestapo officer when he saw Guernica asked him: D id you do this horror?, to which Picasso answered : N o, it was youÓ .



!"#$"#%&'()!)!*"#$(

En Nigeria, a mitad de camino entre Bollywood y Hollywood, florece una de las industrias cinematogr ficas m s importantes del mundo. Una apuesta africana que pretende contar, desde de adentro, las historias propias del continente.

NOLLYWOOD:

FRICA CONTADA POR AFRICANOS POR JUAN PABLO GALLN

210 Avianca en revista


Fotos: AFP

+QVKW KPQKW[ IZUILW[ LMT K]MTTW I TW[ \ITWVM[ QV\MZZ]UXMV MT \ZnÅKW LM ]VI LM TI[ XZQVKQXITM[ KITTM[ LM 4IOW[ MV 6QOMZQI +IZZW[ KQKTQ[\I[ M QVKT] [W TW[ KWVL]K\WZM[ LM TW[ JWTMSIRI ·TW[ ZQUJWUJIV\M[ J][M[ LM TI KQ]LIL· [M LM\QMVMV IV\M [] XZM[MVKQI 4W[ []RM\W[ IZUILW[ VW [WV KZQUQ VITM[ \IUXWKW XWTQKyI[ ;WV MT M[K]I LZ~V LM [MO]ZQLIL LM ]VI LM TI[ T\QUI[ XZWL]KKQWVM[ KQVMUI\WOZnÅKI[ Y]M [M TTM^I I KIJW MV TI KIXQ\IT VQOMZQIVI# [M MVKIZOIV LM LM\MVMZ MT \ZnÅKW LM K]Q LIZ IT MY]QXW LM OZIJIKQ~V LM TW[ »KPQ KW[ LM nZMI¼ ·OIVO[\MZM[ LM JIZZQW Y]M M`\WZ[QWVIV I TW[ XZWL]K\WZM[· a LM M^Q\IZ Y]M I K]ITY]QMZ \ZIV[M V\M KWV yVN]TI[ LM IZ\Q[\I TM Lu XWZ MV\ZWUM \MZ[M MV TI[ \WUI[ 4I XMTyK]TI Y]M [M ÅTUI VW M[ ]VI LM TI[ [IOI[ LM 2IUM[ *WVL 4W[ LQ ZMK\WZM[ VW [WV 3I\PZaV *QOMTW_ VQ )VO 4MM# TW[ IK\WZM[ MV TI KITTM \IU XWKW [WV 5WZOIV .ZMMUIV VQ ,MVbMT ?I[PQVO\WV 8WZ MT KWV\ZIZQW TI KQV\I Y]M [M Z]MLI [M TTIUI )\ZIXILW[ MV MT IK\W MT LQZMK\WZ M[ ]V XMZ[WVIRM Y]M KWUXZ~ ZMKQMV\MUMV\M ]VI ^QLMWKn UIZI a TW[ IK\WZM[ ·]V ^MVLMLWZ IU J]TIV\M a ]VI U]RMZ LM[MUXTMILI· KWVWKQMZWV MT WÅKQW LM TI IK\]IKQ~V PIKM LW[ [MUIVI[ *QMV^MVQLW[ I 6WTTa_WWL <QMZZI LM M[XMZIVbI a NIUI 7I[Q[ LMT [uX\Q UW IZ\M MV \QMZZI[ INZQKIVI[ MV LWVLM PWUJZM[ a U]RMZM[ INZW KIV[ILW[ LM [MZ ZMXZM[MV\ILW[ XWZ TI[ QVL][\ZQI[ K]T\]ZITM[ LMT U]VLW KWUW UQ[MZI JTM[ a ^QWTMV\W[ K]MV\IV [] XZWXQI PQ[\WZQI LM[TQOILW[ LM TI[ VW\I[ IT XQM Y]M [WJZM MTTW[ \MVOIV Y]M PIKMZ TI 76= *WVW W TI **+ ¹6WTTa_WWL M[ TI ^Wb LM ÎNZQKIº ¹-[\IUW[ KWV\IVLW V]M[\ZI[ PQ[\W ZQI[ LM V]M[\ZI XZWXQI UIVMZIº -[W IL^QMZ\MV ZM[XMK\Q^IUMV\M 4IVKMTW\ 1LW_] a *WVL -UMZ]_I LW[ LM TW[ LQZMK\WZM[ Un[ IKTIUILW[ LM TI M[KM VI KQVMUI\WOZnÅKI VQOMZQIVI 4I[ \MUn\QKI[ Y]M IJWZLIV M[ \I[ XMTyK]TI[ ^IV LM[LM TI ^QLI LMT MUQOZIV\M INZQKIVW MV TI[ KITTM[ M] ZWXMI[ W MT ^]L PI[\I MT \[]VIUQ LMT KZQ[\QIVQ[UW MV ÎNZQKI W TI[ QV\ZQOI[

MV\ZM NIUQTQI[ IT UMRWZ M[\QTW LM ]VI VW^MTI JZI[QTM}I DE SURULERE PARA EL MUNDO )[y KWUW 0WTTa_WWL \QMVM [] MXQKMV \ZW MV TW[ M[\]LQW[ LMT LQ[\ZQ\W PWU~ VQUW MV 4W[ ÎVOMTM[ MT T]OIZ LWVLM IKWV\MKM TI UIOQI MV 6QOMZQI M[ MT LQ[\ZQ\W ;]Z]TMZM M[XMKyÅKIUMV\M MV ]V M[XIKQW IRM\ZMILW a XQV\WZM[KW" MT UMZKILW LM 1L]UW\I )TTy MV\ZM WTWZM[ I P]UW a MT \]Å TTW XZWXQW LMT UWQUWQ ·]V XI[\MT LM NZy RWTM[ Y]M [M ^MVLM MV \WLI[ TI[ IKMZI[ LM 4IOW[· O]QWVQ[\I[ a XZWL]K\WZM[ [M J][KIV ]VW[ I W\ZW[ XIZI LIZTM ^QLI I ]VI V]M^I PQ[\WZQI »VWTTa_WWLMV[M¼ -[ MV M[\M UQ[UW UMZKILW ZMXTM\W LM ^QMRW[ PW\MTM[ Y]M \QMVMV Un[ TI IXI ZQMVKQI LM J]ZLMTM[ Y]M LM M[\]LQW[ LM XW[\XZWL]KKQ~V [M TTM^IV I KIJW ILMUn[ LM TI[ VMOWKQIKQWVM[ TI [W VWZQbIKQ~V LQOQ\ITQbIKQ~V a ÅVITQbI KQ~V LM TI[ XMTyK]TI[ ,M M[W[ K]IZ\W[ [ITMV LQZMK\IUMV\M TW[ ,>, XIZI [MZ ^MVLQLW[ MV TW[ \WT LW[ LMT UMZKILW LM 1L]UW\I ,M[X]u[ LM Y]M TI[ XMTyK]TI[ [WV TQJMZILI[ M[ XWKW MT \QMUXW Y]M \QMVMV TW[ XZWL]K \WZM[ XIZI [IKIZ ITO V XZW^MKPW ÅVIV KQMZW LM TW[ ÅTUM[ X]M[ M[\W[ [WV KW XQILW[ U]a ZnXQLW ) M[M JZM^M TIX[W

La industria en 1992 con un filme ic—nico que vendi— 500.000 copias: Living in Bondage, del director Chris Obi Rapu. The industry was born in 1992 with an iconic film that sold 500.000 copies: Living in Bondage, by director Chris Obi Rapu.

Abril de 2013 211


!"#$"#%&'()!)!*"#$(

Y]M ^Q^M ]VI XMTyK]TI WZQOQVIT IV\M[ LM [MZ XQZI\MILI TW[ LQZMK\WZM[ a LQ[\ZQJ]Q LWZM[ TM TTIUIV UI\QVO [MI[WV W \MUXW ZILI LM IXIZMIUQMV\W XWZ TI NMZ\QTQLIL Y]M M`XMZQUMV\I MT JWT[QTTW -T ZM\ZI\W PIJTILW LMT XZWKM[W JIRW MT K]IT [M TTM^I I KIJW ]VI LM M[\I[ XMTyK]TI[ M[ MT [QO]QMV\M" ]V O]QWVQ[\I Q\QVMZIV\M ^I IT UMZKILW a ^MVLM [] PQ[\WZQI I ]V XZWL]K\WZ a M[\M ZMƒVM MV ]V XIZ LM PWZI[ I \WLW MT [\INN VM KM[IZQW XIZI PIKMZ TI XMTyK]TI -T ZW LIRM KWUQMVbI 4I QUXZW^Q[IKQ~V M[ MT MTMUMV\W Y]M O]yI 4W[ IK\WZM[ [M IXZMVLMV TW[ XIZTIUMV\W[ PWZI[ IV\M[ LM KWUMVbIZ TI OZIJIKQ~V \ZIJIRIV MV U]KPI[ WKI[QWVM[ KWV [] XZWXQI ZWXI a MV W\ZW[ UWUMV\W[ QVKT][W LM[IXI ZMKMV ZMXMV\QVIUMV\M LM TW[ [M\[ XIZI P]QZ LM ITO]VI LM]LI W QZ I K]UXTQZ ]V KWUXZWUQ[W KWV W\ZW LQZMK\WZ -[ M[I M[XWV\IVMQLIL TI Y]M TM PI LILW ]VI M[\u\QKI a ]VI VIZZI\Q^I XIZ\QK]TIZM[ I M[\I[ XZWL]KKQWVM[ INZQKIVI[

ΠLiving in Bondage. Chris Obi Rapu (1992). Drama. ΠOutkast. Chico Ejiro (2001). Thriller. ΠOsuofia in London. Kingsley Ogoro (2003). Comedia. ΠThis is Nollywood. Robert Caputo (2006). Documental. ΠAnchor Baby. Lonzo Nzekwe. (2010). Thriller.

Un[ LM ]V UQTT~V LM \ZIJIRW[ TW Y]M TI KWV^QMZ\M MV MT [MO]VLW MUXTMILWZ LMT XIy[ LM[X]u[ LM TI IOZQK]T\]ZI )LMUn[ N]M LMKTIZILI XWZ TI =VM[KW KWUW TI [MO]VLI QVL][\ZQI LM KQVM Un[ OZIVLM LMT U]VLW MV \uZUQVW[ LM XZW L]KKQ~V ¡ XWZ MVKQUI LM 0WTTa_WWL¡ X]M[ PIKM Un[ LM XMTyK]TI[ IT I}W UQMV\ZI[ Y]M MT OQOIV\M IUMZQKIVW ZMITQbI ITZMLMLWZ LM =V ZQ\UW \IV ^WZIb KWUW M[\M [M TWOZI LMJQLW I ]V PMKPW" I TI[ KITTM[ LM 4IOW[ [ITMV KILI [MUIVI ITZMLM LWZ LM V]M^W[ \y\]TW[ +ILI ,>, X]MLM KW[\IZ MV\ZM ]VW a LW[ L~TIZM[ a KILI ]VI LM LQKPI[ XMTyK]TI[ X]M LM ITKIVbIZ MV XZWUMLQW TI ^MV\I LM I KWXQI[ §4I KTI^M

LMT u`Q\W' =VI Xu[QUI \MTM^Q[Q~V a MT U]a XWJZM IKKM[W I 1V\MZVM\ Y]M \QMVM TI XWJTIKQ~V -[\W[ LW[ MTMUMV \W[ [WV TW[ Y]M PIV PMKPW Y]M KWUW WXKQ~V LM MV\ZM\MVQUQMV\W VW PIaI VILI MV 6QOMZQI ¡]VI VIKQ~V LM UQTTWVM[ LM PIJQ\IV\M[¡ Y]M TM X]MLI PIKMZ NZMV\M I 6WTTa_WWL -[\I QVL][\ZQI Y]M VIKQ~ MV !! KWV ]V Ă…TUM Y]M ^MVLQ~ KW XQI[ ¡4Q^QVO QV *WVLIOM LMT LQZMK\WZ +PZQ[ 7JQ :IX] ZMTI\I TI PQ[\WZQI LM ]V PWUJZM Y]M [M ]VM I ]VI [MK\I I[M[QVI I [] U]RMZ a LM[X]u[ M[ XMZ[MO]QLW XWZ [] NIV\I[UI¡ [M PI LM[IZZWTTILW KWV MT \QMUXW" PI XI[ILW LM TI XZWL]KKQ~V MV ^QLMW KI[[M\\M[ I ]VI UI[Q^I LQ[\ZQJ]KQ~V MV ,>, Y]M \ZI[XI[I TI[ NZWV\MZI[ PI[ \I MT X]V\W LM Y]M [][ LM\ZIK\WZM[ TI PIV KI\ITWOILW KWUW ]VI XIVLMUQI Y]M J][KI ÂťVQOMZQbIZÂź ĂŽNZQKI 6WTTa_WWL [M PI ZMĂ…VILW PI[\I XZWL]KQZ XMTyK]TI[ Y]M K]M[\IV UQTTW VM[ LM L~TIZM[ a Y]M \QMVMV ]VI KITQLIL ^Q[]IT [QUQTIZ I TI LM TI[ XZWL]KKQWVM[ ÂťUILM QV 0WTTa_WWLÂź A KWUW ^ITWZ IOZM OILW PI PMKPW ]VI LMKTIZIKQ~V XWLM ZW[I LM K~UW M[ IY]MT KWV\QVMV\M IT []Z LMT XTIVM\I IT KWV\IZ LM[LM [][ XZWXQI[ MV\ZI}I[ a I \ZI^u[ LM [][ XZWXQI[ XMTy K]TI[ LM Y]u [M \ZI\I [MZ INZQKIVW

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

HOLLYWOOD PREPç RATE, AQU VAMOS 6WTTa_WWL M[ ]VI QVL][\ZQI I^IT]ILI MV =;, UQTTWVM[ Y]M OMVMZI [MOƒV TI 6I\QWVIT .QTU IVL >QLMW +MV[WZ[ *WIZL 6.>+* VQOMZQIVI

Cinco imperdibles

212 Avianca en revista

La clave del xito? Una televisi—n de mala calidad en el pa’s y el pobre acceso a Internet que tiene la poblaci—n. The clue to its success: the bad quality of the country s TV and the people s poor access to Internet.




CASAS EN PARCELACIÓN CAMPESTRE

UN PROYECTO ÚNICO EN COLOMBIA

Casas campestres cerca a Cali con lotes independientes de

3,000 metros Valor metro cuadrado $ 2.980.689

¡Una inversión garantizada! INFORMES: 685.1717 (Ext. 546) 321.800.6439


!"#$"#%&'()!)!*"#$(

Lo que no se puede perder de la

F bo

Del 18 de abril al 1 de mayo, la Feria Internacional del Libro de Bogot re ne, en un mismo lugar, editoriales, editores, escritores, ilustradores, lectores y compradores compulsivos de t’tulos en oferta. POR JOS AGUSTN JARAMILLO

+]IVLW TI .MZQI 1V\MZVIKQWVIT LMT 4QJZW LM *WOW\n IJZQ~ [][ X]MZ\I[ XWZ XZQUMZI ^Mb MT ! LM IJZQT LM ! KWV 5IZyI 3WLIUI ^Q]LI LM *WZOM[ KWUW QV^Q\ILI M[XMKQIT ]V QUXWZ\IV \M LQIZQW KWTWUJQIVW X]JTQK~ ]VI [M XIZI\I M[XMKQIT a X][W MV ]VI LM [][ XZQUMZI[ XnOQVI[" š*WOW\n QV[KZQJM [] VWUJZM MV TI IOMVLI LM TI[ OZIV LM[ ZMITQbIKQWVM[ JQJTQWOZnĂ…KI[ LMT U]VLWÂş 0Wa TI NZI[M []MVI JIZZWKI a OI[\ILI XMZW VW PI XMZLQLW ^QOMV

KQI" IT UMVW[ MV \uZUQVW[ LM VƒUMZW LM ^Q[Q\IV\M[ a LM Z]MLI[ LM VMOWKQW[ TI NMZQI ¡ZMJI]\QbILI MT I}W XI[ILW KWUW .14*W¡ M[ ]VI LM TI[ \ZM[ Un[ OZIVLM[ LM )UuZQKI 4I\QVI LM[X]u[ LM /]ILITIRIZI a *]MVW[ )QZM[ ,]ZIV\M TI[ LW[ ƒT\QUI[ [MUIVI[ LM M[\M UM[ M[\n IJQMZ\I TI ^MZ[Q~V a MV +WZNMZQI[ ¡MT KMV\ZW LM M`XW[Q KQWVM[ Un[ OZIVLM LM +WTWUJQI¡ [M ZMƒVMV M[KZQ\WZM[ \ZIL]K\WZM[ [MTTW[ MLQ\WZQITM[ M`XMZ\W[ MV MT \MUI LM TI

\ZIV[QKQ~V LMT TQJZW PIKQI TW LQOQ\IT QT][\ZILWZM[ a [WJZM \WLW UQTM[ a UQ TM[ LM TMK\WZM[ Y]M TTMVIV JWT[I[ MV\M ZI[ KWV TQJZW[ MV ZMJIRI 8MZW VW \WLW M[ KWV[]UW NZMVu \QKW" MV\ZM MT TIJMZQV\W LM TI WNMZ\I MLQ\WZQIT ^ITM TI XMVI LM[\IKIZ ITO] VW[ IKQMZ\W[ LM TI XZWOZIUIKQ~V LM TI .14*W MV TW[ Y]M Y]MLI KTIZW Y]M LM\Zn[ LM M[M UWV\~V LM XIXMT a \QV\I Y]M M[ ]V TQJZW PIa PQ[\WZQI[ Y]M ^ITM TI XMVI KWV\IZ

EL PERIODISTA CAMALE N

Fotos: AFP

G nter Wallraff es el invitado principal al V Encuentro Internacional de Periodismo, donde estar contando su experiencia en reporter’a encubierta y de inmersi—n. En la d cada de los 80, se convirti— en un inmigrante turco para poder contar en primera persona la xenofobia y las condiciones de maltrato laboral de Alemania Occidental. El resultado fue su libro Cabeza de turco, publicado en espa– ol por Anagrama.

216 Avianca en revista



!"#$"#%&'()!)!*"#$(

EL NOBEL DE TODAS PARTES Por primera vez un escritor ganador del Nobel asiste a la Feria. El franc s Jean-Marie Gustave Le Cl zio gan— el Nobel de Literatura en 2008. l entiende que en la curiosidad est la clave de lo creativo. Por eso, es probable que sus viajes por el mundo y la forma de vivir otras culturas sean el tema de la conversaci—n p blica que tendr con el escritor colombiano s car Collazos. Aunque en su obra hay tambi n cuentos y ensayos, son sus novelas las que m s han sido traducidas al espa– ol: El d’a en que Beaumont conoci a su dolor es una novela breve publicada por el sello mexicano Almad’a , en la que el lector hace un viaje sensible al interior de un dolor de muelas.

30 CRUZAN EL ATLNT ICO Portugal, el pa’s invitado de honor, quiso aprovechar la oportunidad para fortalecer los lazos culturales con Colombia. Por eso, el Instituto Cam es y la Direcci—n General del Libro, Archivos y Bibliotecas aportaron unos 60.000 euros en est’mulos para que editoriales colombianas publicaran traducciones de obras escritas en portugu s. Esto tambi n incluye a autores que nacieron en Angola o Mozambique. A la iniciativa respondieron sellos tradicionales e independientes, como Tragaluz, El Peregrino y Taller de Edici—n Rocca. El resultado: m s de 30 libros, entre los que hay autores cl sicos como Fernando Pessoa y exponentes de una narraci—n poco conocida a este lado del Atl ntico, como el angole– o Jos Eduardo Agualusa y el portugu s Valter Hugo M e. Los temas no se agotan en la ficci—n: el cat logo incluye poes’a , literatura infantil y ensayos hist—ricos o pol’tic os. Muchos de los autores traducidos estar n presentes en la FILBo.

Foto: cortes’a Feria Internacional del Libro de Bogot

ESCRIBIR ES IMAGINAR Afonso Cruz hace muchas cosas: escribe, pinta, realiza cortos animados, tiene una banda de blues y lleva algunos a– os fabricando su propia cerveza, que envasa artesanalmente con el nombre de Equira. El a– o pasado gan— el Premio de la Uni—n Europea a la Literatura, raz—n suficiente para hacer parte de la delegaci—n que llega a la FILBo para representar a Portugal. Su obra est en plena construcci—n y en ese proceso la experimentaci—n es clave: Enciclopdia da Estoria Universal, por ejemplo, es un texto que ya tiene dos vol menes. La estructura r’g ida de los registros sirve para construir todo un mundo de personajes, lugares y conceptos ap—crifos. A n no est traducida al espa– ol, pero en ella hay referencias intertextuales a otras obras suyas que s’ lo est n, como El pintor debajo del lavaplatos, la biograf’a de un personaje imaginario publicada en Colombia por Tragaluz. Durante la FILBo, Alfonso Cruz hablar con Hugo Chaparro y con el brasilero Luiz Ruffato sobre la manera en que peque– os detalles cotidianos son la base de la escritura creativa, participar en el III Congreso Internacional de Ilustraci—n, Fig.03, y presentar su novela Jesucristo beb’a cerveza.

218 Avianca en revista

SATOSHI KITAMURA C—mo contar visualmente el berrinche de un ni– o sin caer en lugares comunes? Fernando furioso, publicado por Ekar , cuenta la historia de un ni– o que no quiere dormirse y que en medio de su furia acaba destruyendo el mundo ante la mirada at—nita de su peque– o gato. El ilustrador de esta historia es Satoshi Kitamura, un japon s que a lo largo de su carrera ha publicado m s de 50 libros para ni– os. P or qu sus libros siempre quedan desordenados en bibliotecas y librer’a s infantiles? Intentar responderlo en una conversaci—n con ç lvaro Robledo.



!"#$"#%&'()!)!*"#$(

Vacaciones sin gripa Las condiciones de un viaje pueden hacer que los s’ntomas de un estado gripal aumenten. Entender de qu se trata esta enfermedad evita contratiempos y complicaciones durante su desplazamiento y estad’a. POR SANTIAGO RUZ , M DICO

MT \ZIK\W ZM[XQZI\WZQW IT\W VIZQb NIZQV OM a TIZQVOM 8]MLM KI][IZ KWVOM[\Q~V XWZ MT I]UMV\W LM TI[ [MKZMKQWVM[ I[y KWUW UITM[\IZ OMVMZIT M QVKT]QZ LMJQTQ LIL LWTWZ LM KIJMbI a ÅMJZM -T WyLW QV\MZVW M[\n KWVMK\ILW I TI NIZQVOM XWZ UMLQW LM ]V KWVL]K\W TTIUILW \ZWUXI LM -][\IY]QW -[\I M[\Z]K\]ZI XMZUQ\M ZMO]TIZ TI XZM[Q~V LMT WyLW ;Q TI KWVM`Q~V [M WJ[\Z]aM [M X]MLM KWUXZWUM\MZ MT N]VKQWVIUQMV\W VWZUIT LM M[\M T\QUW

XI[IZ [ITQ^I ZMXM\QLIUMV\M -[\W ZMO] TIZn TI XZM[Q~V MV TW[ WyLW[ DURANTE LA ESTADA ;M ZMKWUQMVLI M^Q\IZ KIUJQW[ JZ][KW[ LM \MUXMZI\]ZI -T IQZM IKWVLQKQWVILW X]MLM MUXMWZIZ TW[ [yV\WUI[ a ZM\IZ LIZ TI ZMK]XMZIKQ~V <MVOI [QMUXZM I TI UIVW MT KWV\IK\W LM ]V UuLQKW XIZI KWV[]T\IZ ;Q PIa UITM[\IZ OMVMZIT M[ UMRWZ ZMXW[IZ PQLZI\IZ[M a ZM\WUIZ TI[ IK\Q^QLILM[ K]IVLW PIaI UMRWZyI

ANTES DE VIAJAR ;Q IV\M[ LM ]V ^QIRM [M XZM [MV\IV [yV\WUI[ KWV[]T\M I ]V M[XMKQITQ[\I 4I ^Q\IUQVI + XZM^QMVM a LQ[UQV]aM TW[ [yV \WUI[ -[\I [M MVK]MV\ZI MV [] XTMUMV\W[ W MV ITQUMV\W[ KWUW TW[ Ky\ZQKW[ ;Q PIa LWTWZ LM WyLW M[ QUXWZ\IV\M [MZ ^ITWZILW XWZ ]V UuLQKW IV\M[ LMT ^QIRM X]M[\W Y]M TW[ KIUJQW[ LM XZM[Q~V L]ZIV\M ]V ^]MTW ZMY]QMZMV Y]M M[\M ~ZOIVW M[\u N]VKQWVIVLW ILMK]ILIUMV\M

Y SI SE COMPLICA? /MVMZITUMV\M MT K]MZXW \QMVM TI KIXI KQLIL LM ZMK]XMZIZ[M LM ]VI OZQXI -T WJRM\Q^W LM TW[ UMLQKIUMV\W[ M[ UI \QbIZ TW[ [yV\WUI[ )T \ZI\IZ[M LM ]VI QVNMKKQ~V ^QZIT VW M[ VMKM[IZQW ][IZ IV\QJQ~\QKW[ 4I[ KWVLQKQWVM[ M[XMKQITM[ I TI[ Y]M [M M[\n M`X]M[\W L]ZIV\M ]V ^QIRM PIKMV Y]M ]V M[\ILW OZQXIT X]MLI KWUXTQKIZ[M =V ZM[NZQILW KWU V X]M LM KWUXZWUM\MZ W\ZW[ ~ZOIVW[ KWUW WyLW X]TUWVM[ a TIZQVOM -V M[\I[ [Q \]IKQWVM[ MT \ZI\IUQMV\W KIUJQI a TW[ ZQM[OW[ XIZI TI [IT]L [WV UIaWZM[ DURANTE EL VUELO =V M[\ILW OZQXIT X]MLM [MZ ]VI MVNMZ 4I[ KWVLQKQWVM[ LM TI KIJQVI UMLIL QVK~UWLI XMZW VW ZQM[OW[I LM I^Q~V X]MLMV I]UMV\IZ TI 6W KWV\ZWTIZTI TI X]MLM KWV^MZ\QZ MV KWVOM[\Q~V a MT UITM[\IZ -^Q\M ]V ZQM[OW XIZI TI [IT]L MT NZyW UMLQIV\M MT ][W LM ]V IJZQOW -T IQZM MV ]V I^Q~V M[ Recomendaciones [MKW XWZ TW K]IT M[ QUXWZ \IV\M UIV\MVMZ[M PQLZI\ILW 4I UMRWZ WXKQ~V M[ \WUIZ Consuma alimentos saludables ricos en vitamina C, como c’tricos. IO]I L]ZIV\M MT ^]MTW W Use tapabocas durante el vuelo y en si[]MZW Å[QWT~OQKW ,]ZIV\M tios p blicos para disminuir el contagio. MT LM[XMO]M a MT I\MZZQbIRM L vese las manos frecuentemente. QV\MV\M JW[\MbIZ UI[KIZ Evite dar la mano. KPQKTM LMOT]\QZ W [QUXTM Tome muchos l’quidos. UMV\M IJZQZ TI JWKI a No tome antibi—ticos automedicados.

Foto: 123RF

8IZ\IUW[ LM ]VI XZMO]V\I QU XWZ\IV\M" §Y]u M[ ]VI OZQXI' 4I ZM[ X]M[\I M[ [MVKQTTI" [M \ZI\I LM ]VI QVNMKKQ~V ZM[XQZI\WZQI KI][ILI XWZ ]V ^QZ][ Y]M KWUXZWUM\M XZQVKQXITUMV\M



!"#$"#%&'()!)!*"#$(

RECOMENDADOS ESCRIBIENDO LA NUEVA HISTORIA

ESTILO PARISINO ISABELLE THOMAS Y FR DERIQUE VEYSSET LUNWERG EDITORES

LAURA ESQUIVEL EDITORIAL SUMA DE LETRAS

Este ensayo, escrito con el estilo inconfundible de la autora de Como agua para chocolate, es una reflexi—n sobre lo que las personas quieren hacer con sus vidas una vez han perdido el rumbo. El cambio debe comenzar desde lo personal, dejando atr s el dolor y el pasado. Para lograrlo, Esquivel propone la escritura como m todo de apertura y catarsis.

Encontrar un estilo divertido, que se ajuste a la personalidad de cada mujer y que responda a las ltimas tendencias de la moda parisina, no es cosa f cil. Este libro es una gu’a pr ctica que abarca desde direcciones de tiendas de ropa en la capital francesa, hasta entrevistas con estilistas famosos y consejos pr cticos para embellecer los guardarropas.

ELLA CANTABA (EN TONO MENOR) ANTONIO SANTA ANA EDITORIAL NORMA

Este texto de la divisi—n de literatura infantil y juvenil narra la historia de Pablo, un jovencito que no sabe qu quiere hacer con su vida. En dicha b squeda organiza una banda musical, se va de paseo con sus amigos y hasta decide recorrer la ciudad. En esas, conoce a Guadalupe, un personaje que con su poderosa voz lo har encontrar su destino.

PRODUCTO

AL ALCANCE DE LA MANO En la ciudad de origen o en la de destino, el clima puede cambiar de un momento a otro. Para estar siempre listo, nada mejor que esta sombrilla de poli ster pongee 190t con un casco grande de 73 cm de ancho por 65 cm de alto, o un casco peque– o de 73 cm de ancho por 32 cm de alto. Adqui rala en color rojo por COP 30.000 en los Puntos de Venta Avianca Store del Terminal Puente A reo, en Bogot , y del aeropuerto Alfonso Bonilla Arag—n de Cali. Tambi n en las vitrinas de Unicentro, Tequendama, Chic— y Centro Administrativo Avianca de la capital; en Cosmocentro y Avenida Estaci—n en la ciudad de Cali y Unicentro en Medell’n.

NEW ORDER

MIT

LOST SIRENS WARNER MUSIC

POTRO POLEN RECORDS

Con la participaci—n de Bernard Sumner, Peter Hook, Stephen Morris y Phil Cunningham, miembros originales del grupo, New Order proyecta este nuevo mini lbum , que contiene ocho canciones que gozan de una mezcla estridente y original de fuertes ritmos electr—nicos. El trabajo discogr fico est disponible en tres formatos: CD, digital y vinilo.

Este es el disco debut del proyecto musical de Juli n Salazar, guitarrista de Bomba Est reo en conjunto con Franklin Tejedor, un percusionista palenquero. En las nueve canciones presentes en el material discogr fico, se entremezclan los ritmos urbanos y electr—nicos con los sonidos criollos de San Basilio de Palenque.

222 Avianca en revista

ERIC CLAPTON OLD SOCK UNIVERSAL MUSIC

El artista brit nico regresa al escenario musical despu s de casi tres a– os de no presentar ning n lanzamiento con un nuevo material discogr fico titulado Old Sock. Este figura como su lbum de estudio n mero 21 e incluye una colecci—n de sus canciones favoritas, adem s de dos temas originales Every Little Thing y Gotta Get Over.



!"#$"#%&'()!)!*"#$(

ÁESTN C AMBIANDO! COMPRENDA LA SEXUALIDAD ENTRE LOS 0 Y LOS 12 AO S

P BERMAN, EL ENFRENTAMIENTO

EL ANILLO ENCANTADO

FR D RIQUE SAINT-PIERRE Y MARIE-FRANCE VIAU EDITORIAL PANAMERICANA La sexualidad en los ni–os es un asunto complejo. Qu responder ante una pregunta determinada? C—mo reaccionar frente a una conducta especial? Esta gu’a ayuda a comprender las etapas f’sicas, psicol—gicas y sociales del crecimiento.

MAR A VILLEGAS Y JENNIE KENT VILLEGAS EDITORES Este libro es un complemento del exitoso Pber man, traducido a m s de cuatro idiomas. El personaje principal, un profesor carism tico y sabelotodo, es desafiado por su lter ego, el P berprofe. Un texto en el que los jovencitos encuentran pasatiempos, dibujos llamativos y tips para el arte del coqueteo.

MAR A TERESA ANDRUETTO EDICIONES SM Una vez m s, la escritora argentina, mundialmente reconocida por el xito de su literatura para ni– os, presenta un libro realmente conmovedor. Son en total siete cuentos cargados de historias emotivas en donde personajes que parecen lejanos adquieren protagonismo. Un texto gil y divertido para leer a partir de los 12 a– os de edad.

THE WALKING DEAD

VINTAGE FRANCE

THAL A

ORIGINAL SOUNDTRACK - VOL.1 UNIVERSAL MUSIC Toda la complejidad y el suspenso de una de las series de televisi—n m s vistas en Norteam rica y en pa’ses latinoamericanos, se encuentran plasmados en esta banda sonora. A cargo del director y compositor Bear McCreary, el trabajo discogr fico incluye ocho canciones llenas de sonidos densos y guitarras estridentes.

PUTUMAYO RECORDS Los cl sicos temas franceses se mantienen intactos a pesar del transcurso del tiempo. Melod’as armoniosas que marcaron una poca contin an emocionando corazones. Este material rinde un homenaje a las figuras musicales que se hicieron leyenda en Francia, como Edith Piaf y Maurice Chevalier. Aqu’, artistas como Juliette Greco y Asier Etxeandia entonan La Javanaise o La Valse Brune.

HAB TAME SIEMPRE SONY MUSIC De acuerdo con la cantante y actriz mexicana Thal’a, este lbum ha sido uno de los retos m s grandes de su carrera debido al contraste de emociones detr s de la grabaci—n de los temas. Producido en Nueva York, Los ç ngeles y M xico, el disco incluye una muestra de ritmos variados y duetos de talla internacional, con artistas tan importantes como Robbie Williams.

224 Avianca en revista






NEGOCIOS 230

Nike, la compa– ’a ms innovadora de 2013 Nike, 2013 s most innovative company

Pasemos la hoja Let s turn the page

Las Naciones Unidas del emprendimiento The United Nations of Entrepreneurs

254 260

Big Bang Big Bang

264

Zoom Regional: ambiente cl ido para los negocios Regional Zoom: a warm environment for business

AviancaTaca en accin AviancaTaca in action

268

Termm etro de la econom’a Economic gauge

Breves In Brief

1HJRFLRV %XVLQHVV

PASEMOS LA HOJA

McRay Greene asegura que uno de sus mayores retos ha sido lidiar con el gusto que los ciervos salvajes tienen por sus patatas. McRay Greene says that one of his biggest challenges has been to cope with the love that certain wild deer have for his potatoes.

A medida que baja el n mero de consumidores de tabaco, los antiguos cultivadores est n retomando cosechas alternativas.

MCRAY GREENE JR. Firma: Greene Farms Cultivo: Patatas moradas tipo Stokes 248 Avianca en revista

Producci n anual: 20 acres (USD 60.000 en ingresos)

M xima producci n anual de tabaco: 35 acres (USD 100.000)

+WV [] X]TXI LM KWTWZ UWZILW W[ K]ZW a Kn[KIZI \M}QLI TI Âť;\WSM[ 8]ZXTMÂź M[ \IV W[K]ZI Y]M TW[ MV KIZOILW[ LM M[\ILy[\QKI[ IOZyKWTI[ VW TTM^IV ]V ZMOQ[\ZW LM [] XZWL]K KQ~V# [WTW K]I\ZW W KQVKW IOZQK]T\W ZM[ TI[ M[\nV K]T\Q^IVLW MV IKZM[ IT VWZ\M LM ?QV[\WV ;ITMU 4W[ ZM[\I]ZIV\M[ TWKITM[ a \QMVLI[ LM KWUM[\QJTM[ TI[ M[\nV KWUXZIVLW XMZW TW[ XZWL]K\WZM[ M[XMZIV Y]M TI[ OZIVLM[ ^MV\I[ XZW^MVOIV LM TW[ UMZKILW[ LM \QV\M[ LM )[QI 8WZ Y]u TW MTQOQ~" š-V ZMITQLIL M[ Un[ NnKQT [MUJZIZ XI\I\I[ LM TW Y]M N]M MT K]T\Q^W LMT \IJIKW ;IJMUW[ Y]M ^IV I LIZ ]V J]MV ZMVLQUQMV\W 4W[ JMVMĂ…KQW[ XIZI TI [IT]L LM M[\M

Fotos: Michael Greenberg

4W[ ƒT\QUW[ I}W[ PIV [QLW KZ]MTM[ KWV TW[ K]T\Q^ILWZM[ LM \IJI KW -V !! [M KW[MKPIZWV PMK\nZMI[ MV KWVR]V\W XZWL]KQMVLW QVOZM[W[ XWZ =;, UQTTWVM[ ,M[LM MV\WVKM[ ¡MV XIZ\M LMJQLW I TI MTQUQVIKQ~V LM TW[ XZMKQW[ LM OI ZIV\yI LMT \IJIKW MV ¡ TI XZW L]KKQ~V a TW[ QVOZM[W[ PIV KIyLW Un[ LM PI[\I PMK\nZMI[ a =;, UQTTWVM[ LM QVOZM[W[ MV )PWZI TW[ XZWL]K\WZM[ M[\nV J][KIVLW IT\MZVI\Q^I[ a \IT ^Mb MT T]OIZ LWVLM Un[ n^QLIUMV\M TW M[ \nV PIKQMVLW M[ +IZWTQVI LMT 6WZ\M Y]M XZWL]KM MT LWJTM LM \IJIKW Y]M K]ITY]QMZ W\ZW M[\ILW 4W[ [QO]QMV\M[ K]I\ZW XZWL]K\WZM[ M[\nV K]T\Q^IVLW V]M^W[ XZWL]K\W[

Abril de 2013 249

248

FROM FAST COMPANY MAGAZINE. COPYRIGHT 2009 MANUESTO VENTURES LTD. ILC. DISTRIBUTED BY TRIBUNE MEDIA SERVICES. Las opiniones expresadas en estos art’culos no comprometen la posici—n editorial de Avianca en revista.

270 271


!"#$%&$'(!()*'&+"''

230 Avianca en revista


Nike,

LA COMPA A M S INNOVADORA DE 2013

La compa– ’a encabeza el ranking de innovacin que public h ace unas semanas la revista Fast Company. Las razones: un par de nuevos y revolucionarios productos y una cultura corporativa de verdaderos creyentes.

Foto: Jason Pietra

POR AUSTIN CARR

Marzo de 2013 231


Foto: Latinstock Colombia / Corbis

1HJRFLRV %XVLQHVV

La FuelBand es la seโ al m s clara de que Nike se ha transformado en una fuerza digital. The FuelBand is the clearest sign that Nike has transformed itself into a digital force.

Flyknit no solo es valiosa a nivel tecnolโ gico, sino tambi n porque se ajusta a las iniciativas de crecimiento mundial que tiene la compaโ โ a. Flyknit is not only valuable for its technology, but because it fits into the company s global initiatives.

232 Avianca en revista

;\MNIV 7TIVLMZ Y]QMV LQZQOM TI LQ^Q[Q~V LM 6QSM ;XWZ\ ,QOQ\IT WJ [MZ^I UQMV\ZI[ ]V OZ]XW LM [][ QVOM VQMZW[ ยปPIKSMIยผ ]V M`XMZQUMV\W -[\nV ][IVLW ]VI[ bIXI\QTTI[ Y]M \QMVMV [MV[WZM[ 4W[ [MV[WZM[ UQLMV TI XZM [Q~V KZMILI K]IVLW TW[ bIXI\W[ Y]M M[\nV MV TW[ XQM[ LMT TIZO]QZ]KPW OM ZMV\M LM XZWL]K\W TTIUILW *ZIVLWV *]ZZW]OP[ OWTXMIV MT []MTW 4W[ LI\W[ [M ZMKWOMV a T]MOW [WV ITQUMV\ILW[ LM NWZUI QVITnUJZQKI I ]V Q8PWVM Y]M I [] ^Mb M[\n KWVMK\ILW I ]V 5IK*WWS -[\M K]MV\I KWV ]V XZWOZIUI Y]M QUQ\I <ZIKS .QMTL 11 MT ^QLMWR]MOW LM 6QV\MVLW LM ! ยง9]u [M XZM\MVLM' )^MZQO]IZ [Q TI V]M^I MZI LM [MV[WZM[ a LQ[XW[Q\Q^W[ QVITnUJZQKW[ N]VKQWVI KWV ]V ^QLMWR]MOW IV\QO]W -[ XWZ M[W Y]M *]ZZW]OP[ [M IOI bIXI I TI M[XMZI KWUW ]V KWZZMLWZ IV\M[ LM Y]M [M LQ[XIZM ]VI XQ[\WTI LM IZZIVY]M ,M ZMXMV\M ]V [QTJI\W TIVbI OZQ\W[ LM[LM MT 5IK*WWS a *]ZZW]OP[ KWUQMVbI TW[ [IT\W[ -T M`XMZQUMV \W N]VKQWVI" I UMLQLI Y]M MT I^I\IZ ^MZ[Q~V KWUX]\IZQbILI [M IKMZKI IT XZQUMZ WJ[\nK]TW *]ZZW]OP[ [IT\I

LMUI[QILW \IZLM LMRIVLW Y]M [] ยปaWยผ LQOQ\IT \ZI[\IJQTTM a KIQOI MV ]VI XQ[KQ VI LM IO]I XQ`MTILI 7TIVLMZ UIVQร M[\I MV JZWUI Y]M MT ย VQKW XZWJTMUI IY]y M[ Y]M *]ZZW]OP[ ยนVW M[ U]a ZnXQLWยบ :MITUMV\M TM MV KIV\I Y]M MT OZ]XW ยน[WTW K]ZQW[MIZI a [M LQ^QZ\QMZIยบ LQKM ยน+W[I[ J]MVI[ X]M LMV ZM[]T\IZ LM XWLMZ XZWJIZ [QV \MVMZ ZM[\ZQKKQWVM[ยบ A M[W MV []UI M[ TI QV VW^IKQ~V IT M[\QTW 6QSM -V TI M`XMZQUMV\IKQ~V LM 6QSM \]^W LW[ M`Q\W[W[ TWOZW[ -T XZQUMZW N]M .]MT*IVL ]V JZIbITM\M MTMK\Z~VQKW LM =;, Y]M UQLM \WLW[ TW[ UW^QUQMV\W[ Y]M [M PIKMV IT LyI [Q [M R]MOI \MVQ[ [M \ZW\I W [QUXTMUMV\M [M KIUQVI IT \ZIJIRW -T MY]QXW OIV~ MTWOQW[ XWZ [] LQ[M}W MTMOIV\M a ]VI QV\MZNIb TQUXQI Y]M XMZUQ\M I TW[ ][]IZQW[ ZMOQ[\ZIZ [] IK\Q^QLIL KWV [QUXTM[ [M}ITM[ LM KWTWZ ZWRW XIZI TW[ QVIK\Q^W[# ^MZLM [Q [M PI ITKIVbILW TI UM\I LQIZQI ;M X]T[I MT JW\~V a MT \IJTMZW U]M[\ZI TW[ KnTK]TW[ LM K]nV\I[ KITWZyI[ [M PIV Y]MUILW MT Vย UMZW LM XI[W[ Y]M [M PIV LILW a MT \W\IT LM X]V\W[



Foto: Latinstock Colombia / Corbis

1HJRFLRV %XVLQHVV

Las empresas se desmoronan cuando su modelo es tan exitoso que ahogan el pensamiento creativo. Como dijo el Guas—n: esta ciudad necesita una limpiezaÓ: Mark Parker. C ompanies fall apart when their model is so successful that it stifles creative thinking. It s like what the Joker said: T his town needs a clean-upÓ : Mark Parker. 234 Avianca en revista

6QSM.]MT ]VI Uu\ZQKI LM IK\Q^QLIL Y]M 6QSM TM QV^Q\I I KWUXIZ\QZ MV TyVMI 4I .]MT*IVL M[ TI [M}IT Un[ KTIZI LM Y]M 6QSM [M PI \ZIV[NWZUILW MV ]VI N]MZbI LQOQ\IT ¹6QSM PI TTM^ILW TI ZWXI XIZI PIKMZ LMXWZ\M PIKQI TI \MKVWTWOyI -[W M[ U]a LQNyKQT LM PIKMZ XIZI K]ITY]QMZ MUXZM[Iº LQKM TI IVITQ[\I LM .WZZM[\MZ :M[MIZKP ;IZIP :W\UIV -XX[ 4I W\ZI QVVW^IKQ~V M[ TI .TaSVQ\ :IKMZ" bIXI\W[ LM XM[W XT]UI Y]M [M [QMV\MV Un[ KWUW ]V KITKM\yV MVKQUI LM ]VI []MTI +ZMILW I XIZ\QZ LM PQTW[ LM X]V\W MV T]OIZ LM U T\QXTM[ KIXI[ LM \MTI ZMY]QZQ~ ]V ZMXTIV\MIUQMV\W KWUXTM\W LMT XZWKM[W LM NIJZQKIKQ~V LM 6QSM -T ZM[]T\ILW M[ ]V bIXI\W Un[ MKWT~OQKW a Y]M XWLZyI ZML]KQZ TW[ KW[\W[ LM XZWL]KKQ~V 0IKMZ ]VI [WTI LM M[\I[ QVVW^I KQWVM[ MV ]V I}W LM\MZUQVILW M[ ]VI ZIZMbI XIZI K]ITY]QMZ KWUXI}yI M[XMKQITUMV\M ]VI Y]M \QMVM MUXTMILW[ 8MZW MT +-7 LM 6QSM 5IZS 8IZSMZ [IJM Y]M VW X]MLM KWV ÅIZ [WTW MV MT IXWaW LM KMTMJZQLILM[ a MT XWLMZ LM TW[ IXTI][W[ K]IVLW [M MVNZMV\I I KWUXM\QLWZM[ \ITM[ KWUW )LQLI[ a IL^MVMLQbW[ KWUW 2I_JWVM a .Q\JQ\ ¹=VW LM UQ[ \MUWZM[ M[ Y]M M[\I MUXZM[I [MI OZIVLM TMV\I a KWV ]VI J]ZWKZIKQI KWV[\QXILI Y]M [M [QMV\M NMTQb KWV [] u`Q\Wº LQKM ¹4I[ MUXZM[I[ [M LM[UWZWVIV K]IVLW [] UWLMTW M[ \IV M`Q\W[W Y]M IPWOIV MT XMV[IUQMV\W KZMI\Q^W +WUW LQRW MT /]I[~V" »M[\I KQ]LIL VMKM[Q\I ]V MVMUI¼ +]IVLW [MI VMKM[IZQW PIa Y]M IXTQKIZ M[M MVMUIº KWVKT]aM <WLW +-7 LQKM M[\IZ LM IK]MZLW KWV M[\M \QXW LM KW[I[ 4I LQNMZMVKQI M[ Y]M 8IZSMZ TW TWOZI -T I}W XI[I LW TW[ QVOZM[W[ IV]ITM[ LM 6QSM IT KIVbIZWV =;, UQTTWVM[ ·]VI []JQLI LM LM[LM Y]M uT \WU~ TI[ ZQMVLI[ KWUW LQZMK\WZ OMVMZIT MV · 4I[ OIVIVKQI[ QVKZMUMV\IZWV a TI KIXQ\ITQbIKQ~V LM 6QSM MV MT UMZKILW [M PI L]XTQKILW -[\I PQ[\W ZQI K]MV\I K~UW [M PI KWV[MO]QLW MT KZMKQUQMV\W a TI NWZUI MV Y]M uT PI QV\ZWL]KQLW MT KWVKMX\W LMT KWUXZW UQ[W MV TI K]T\]ZI LM TI MUXZM[I



!"#$%&$'(!()*'&+"''

La tenista Serena Williams es una de las figuras del deporte escogidas por Nike para promocionar la marca. Tennis player, Serena Williams, is one of the figures Nike has chosen to promote the brand.

SERENA WILLIAMS opina sobre Nike 1. SIEMPRE OFREZCA ALGO NUEVO Uno mira desde cuando Nike comenz— hasta la actualidad y hay una gran diferenciaÓ, dice Williams. Me pregunto c—mo eran capaces de jugar los atletas de ese entonces? Cada vez hay algo nuevo: pantalones con ventilaci—n, tejidos sin costuras. De hecho, inventan tejidos, lo cual es genial para m’ por mis actividades de moda. Siempre los uso en mi l’nea. Y siempre me pregunto: cu les son los colores de la pr—xima temporada?Ó.

Foto: AFP

2. LO INVISIBLE ES TAN VALIOSO COMO LO VISIBLE

=V M`IUMV UQV]KQW[W LM TI M^W T]KQ~V LM .TaSVQ\ a .]MT*IVL U]M[\ZI K]I\ZW LM TI[ KTIZI[ ZMOTI[ Y]M O]yIV I M[\I KWUXI}yI -[\I[ TM XMZUQ\MV I[]UQZ OZIVLM[ ZQM[OW[ a TI QUX]T[IV I ILIX\IZ[M IV\M[ LM Y]M TW[ KWUXM\Q LWZM[ TI WJTQO]MV I KIUJQIZ

Y]QVI LM KW[MZÂş -T ^QMRW UWLMTW LM 6QSM QUXTQKIJI KWZ\IZ ZWTTW[ LM UI\MZQIT XZM\MRQLW MV XMLIbW[ XIZI T]MOW KW[MZTW[ a UWV\IZTW[ š8MZW KWV .TaSVQ\ TI XIZ\M []XMZQWZ a TI TMVO†M\I [M X]MLMV \MRMZ KWV PQTW[ LM XWTQu[\MZ a KIJTM[ KWV TW K]IT [M MTQUQVIV \WLW[ TW[ M`KM[W[ QVVMKM REGLA #1: HAY QUE [IZQW[Âş LQKM *MV ;PINNMZ LQZMK\WZ IR CON TODO LM M[\]LQW[ LMT 1VVW^I\QWV 3Q\KPMV 4W Y]M PIKM Y]M .TaSVQ\ [MI \IV LMT : , +MV\MZ LM 6QSM -T .TaSVQ\ :IKMZ ]VW LM TW[ XZQ ZM^WT]KQWVIZQW M[ Y]M VW M[ ]V bI XI\W" M[ ]VI UIVMZI LM PIKMZ bI UMZW[ bIXI\W[ LM TI TyVMI .TaSVQ\ XI\W[ ;MOƒV TM[ O][\I LMKQZ I TW[ XM[I WVbI[ IXZW`QUILIUMV\M ]V UQMUJZW[ LMT MY]QXW Y]M XI[IZWV OZIUW Un[ TQOMZW Y]M [][ PWU~TWOW[ K]I\ZW I}W[ LM[IZZWTTIVLW TI \MKVW 6QSM ]\QTQbI [WTW MT PQTW Y]M VMKM[Q\I TWOyI M[\nV šIKIJIVLW KWV TI Un MV TI XZWL]KKQ~V 236 Avianca en revista

Cuando llegu por primera vez a Nike, dije: No me importa c—mo me siento, yo solo quiero verme bien . Y ellos me dijeron: Vamos a hacer que se vea bien, y vamos a hacer que est c—moda . El a–o pasado, en el Abierto de Francia, mi vestido era casi como un Herv L ger en tejido muy apretado. Pero fui capaz de actuar, me permit’a moverme. Era muy funcional, pero tambi n estaba aportando dise–o y estiloÓ.

3. CONSID RESE UN PERDEDOR No estoy alterando mi marca lo suficiente. Tengo que hacer m s. Nike siempre trata de mejorar. Nunca dice: soy el n mero uno y estoy feliz . Siempre dice: c—mo podemos mejorar? M s all de la iniciativa empresarial, uno puede tener la misma actitud en su vida. Como, por ejemplo, quiero ser una gran mam , un gran estudiante o un gran doctor. Qu puedo hacer para estar mejor?Ó.



Foto: AFP

!"#$%&$'(!()*'&+"''

El a– o pasado, los ingresos de Nike alcanzaron USD 24.000 millones. Las ganancias subieron 57%, y su capitalizaci—n en el mercado se ha duplicado. Last year, Nike s annual revenue hit USD 24 billion, up 60%. Profits are up 57%, and Nike s market cap has more than doubled.

238 Avianca en revista

8IZSMZ KTIZIUMV\M \QMVM OZIVLM[ M`XMK\I\Q^I[ XIZI .TaSVQ\ K]IVLW TM[ UIVQÅM[\I I TW[ IKKQWVQ[\I[ Y]M ¹M[ ]VI LM M[I[ \MKVWTWOyI[ Y]M \QMVM ]V XW\MVKQIT QVKZMyJTM VW [WTW XIZI TI KI\MOWZyI LM KWZZMZ [QVW \IUJQuV XIZI TI UIaWZyI LM TI[ U T\QXTM[ KI \MOWZyI[º -[I M[ ]VI IX]M[\I MVWZ UM LILW MT LWUQVQW LM 6QSM MV MT VMOWKQW LMT KITbILW LMXWZ\Q^W LWV LM XW[MM TI UQ\IL LMT UMZKILW LMT KITbILW XIZI KWZZMZ a ! LMT KIT bILW XIZI JITWVKM[\W MV -[\ILW[ =VQLW[ 6QSM PI TWOZILW KWV[\Z]QZ ]V XZWKM[W LM NIJZQKIKQ~V V]M^W IT ZMLMLWZ LMT XZWL]K\W ;PINNMZ UM U]M[\ZI ITO]VI[ LM TI[ ! IT\MZIKQWVM[ LMT .TaSVQ\ I UMLQLI Y]M ZMKWZZMUW[ MT TIJWZI\WZQW )TO]VI[ [M ^MV \IV Z]LQUMV\IZQI[ KWUW ]VI bIXI\QTTI LM JITTM\ 0Ia JIVLMRI[ TTMVI[ LM XQM[ NIT[W[ LMV\ZW LM KIZZW[ IT\W[ XWZ \WLI TI KWKQVI -V [] UIaWZyI [WV LM \IUI}W[ OMVuZQKW[ a W\ZW[ M[\nV PMKPW[ UMLQIV\M MT M[KIVMW LM ITO]VW[ LM TW[ XQM[ LM TW[ UQTM[ LM I\TM\I[ XZWNM[QWVITM[ Y]M TI MUXZM[I XI\ZWKQVI

REGLA # 2: ANTICIPAR LA EVOLUCI N )V\M[ LM .]MT*IVL ]V XZWL]K\W TTI UILW 5IOVM\W N]M JZM^MUMV\M TW Un[ OZIVLM LM 6QSM =VW [M XWVyI QUIVM[ LM KQV\I MV TI[ [QMVM[ a T]MOW TM XMOIJI OINI[ N]\]ZQ[\I[ ¹<IT ^Mb N]QUW[ LMUI[QILW TMRW[ KWV M[I QLMI XWZY]M MV ZMITQLIL MUXMbIUW[ I NIJZQKIZTIº ILUQ\M MT ^QKMXZM[QLMV\M MRMK]\Q^W LM UIZKI OTWJIT <ZM^WZ -L_IZL[ 8IZSMZ LMKQLQ~ Y]M MT XZWL]K\W MZI XWKW XZnK \QKW a TW UI\~ ;QV MUJIZOW IT XIZMKMZ 8IZSMZ IXZWJ~ .TaSVQ\ LM[X]u[ LM Y]M TM UW[\ZIZWV [WTW ]V KITKM\yV KW[QLW I ]VI []MTI LM OWUI -T +-7 LQKM Y]M I UMV]LW [M [QMV\M KWUW <WU 0IVS[ MV *QO" ]V VQ}W MV ]VI MUXZM[I LM R]O]M\M[ K]aW \ZIJIRW KWV[Q[\M MV IXZWJIZ [WTW TW[ XZWL]K\W[ KWV TW[ K]ITM[ [M LQ^QMZ\M -V .]MT*IVL 8IZSMZ ^QW TW Y]M TW[ I\TM\I[ QV[\QV\Q^IUMV\M ^ITWZIV =VI ^MZ[Q~V QV\MTQOMV\M LM TI X]T[MZI 4Q^M[\ZWVO aI XWX]TIZ TI .]MT*IVL LIZyI I TW[ ][]IZQW[ ]V MV\ZMVILWZ LQOQ\IT XZWXQW XIZI UW\Q^IZTW[ 8WLZyIV KWVMK\IZ[M



1HJRFLRV %XVLQHVV

KWV W\ZW[ ][]IZQW[ a KWV [][ IUQOW[ a NIUQTQIZM[ I \ZI^u[ LM TI[ ZMLM[ [WKQITM[ XIZI Y]M M[\W[ TW[ IVQUIZIV aI [MI XIZI XMZLMZ XM[W W MV\ZMVIZ XIZI ]VI UIZI\~V 6QSM [M JMVMÅKQIZyI LM M[\I KWU]VQLIL OZIKQI[ I TI KWVM`Q~V XMZ UIVMV\M KWV [][ KTQMV\M[ I[y KWUW LM TI XZWUWKQ~V Y]M TM PIZyIV TW[ ][]I ZQW[ KWV KILI UMV[IRM W \ZQVW LM [] QVNWZUM LM IK\Q^QLILM[ +]IVLW 8IZSMZ a aW VW[ MVKWV\ZI UW[ TTM^IJI ]VI .]MT*IVL MV KILI U]}MKI ¹6W []MTW TTM^IZ LW[º LQKM [WVZQMVLW ¹XMZW M[\Wa WJ[M[QWVILWº 4I KWUXI}yI IPWZI M[\n \ZIJIRIVLW XIZI M`\MVLMZ M[I WJ[M[Q~V I TW[ LMUn[ -V LQKQMUJZM 6QSM [M I[WKQ~ KWV TI ÅZ UI LMJ]\IV\M <MKP;\IZ[ XIZI XWVMZ MV UIZKPI MUXZM[I[ Y]M KWV[\Z]aIV [W JZM TI XTI\INWZUI LQOQ\IT LM 6QSM )[y aI PI IV]VKQILW R]MOW[ KWV[\Z]QLW[ [WJZM TW[ X]V\W[ LM .]MT*IVL -[\I NWZUI LM XMV[IZ aMVLW \ZM[ XI[W[ ILMTIV\M M[ QUXWZ\IV\M XIZI K]ITY]QMZ XZWL]K\W .TaSVQ\ VW [WTW

M[ ^ITQW[I MV K]IV\W I \MKVWTWOyI [QVW \IUJQuV XWZY]M [M IR][\I I TI[ QVQKQI\Q^I[ LM KZMKQUQMV\W U]VLQIT Y]M \QMVM TI KWUXI}yI ;Q 6QSM VW TM IX]M[\I I TI[ QLMI[ TWKI[ [][ ZQ^ITM[ TW PIZnV ¹+WUW TW[ \QJ]ZWVM[º LQKM 8W[MZ ¹;Q LMRIV LM VILIZ [M U]MZMVº )LQLI[ LM[ X]u[ LM K]I\ZW I}W[ LM QV^M[\QOI KQ~V TIVb~ [] TyVMI 8ZQUMSVQ\ [WTW ]VW[ UM[M[ LM[X]u[ LM .TaSVQ\ 6QSM T]MOW TTM^~ I )LQLI[ IV\M TW[ \ZQJ] VITM[ KWV LMUIVLI[ [WJZM QVNZIK KQ~V LM XI\MV\M[ ZMTIKQWVILI[ KWV TI \MKVWTWOyI LMT \MRQLW LM X]V\W REGLA #3: DIRIJA A SUS SOCIOS )XMVI[ UM PIKM XI[IZ I [] LM[XIKPW ;\MNIV 7TIVLMZ QV^WKI TI TMaMVLI LM .]MT*IVL <QMVM ]V XZW\W\QXW I TI UIVW MT UQ[UW Y]M [] MY]QXW ]\QTQb~ MV XIZI XZM[MV\IZTM TI QLMI IT +-7 5IZS 8IZSMZ ¹6W[ IZZMUIV OIUW[ a TM ZM^MTIUW[ M[\Wº LQKM LM[

TQbIVLW [][ LMLW[ [WJZM ]VI X]T[MZI JTIVKI LM ^MTKZW ¹5IZS M[\n \IV TTM ^ILW XWZ MT KWV[]UQ[UW Y]M QV[\QV\Q ^IUMV\M LQRW" »>M I PIKMZTW aI UQ[UW¼ ;] XZQUMZI XZMO]V\I N]M" »§9]u \IV ZnXQLW [M X]MLM KWV[\Z]QZ'º 8MZW ]VI QLMI LMT \IUI}W LM TI .]MT*IVL VW [M KWKQVI MV ]V [WTW TIJW ZI\WZQW# VW [M KWV^QMZ\M MV ]V XZWL]K \W [WÅ[\QKILW a PMZUW[W [WTW XWZY]M 8IZSMZ ILUQZ~ ]VI X]T[MZI LM K]MZW ) 6QSM VW TM O][\I PIJTIZ LM TW[ KWUXTQ KILW[ LM\ITTM[ LM K~UW N]M MTIJWZILI TI .]MT*IVL XMZW TI ^MZLILMZI PQ[\WZQI U]M[\ZI MT LM[WZLMVILW XZWKM[W Y]M ZMITUMV\M \QMVM TI QVVW^IKQ~V -V ]V U]VLW LM ZnXQLI QVVW^I KQ~V TI[ MUXZM[I[ aI VW LMJMV ·W VW X]MLMV· \MVMZ \WLI[ TI[ PIJQTQLILM[ VMKM[IZQI[ XIZI XZW[XMZIZ )[y KWUW /WWOTM VMKM[Q\~ )VLZWQL XIZI UM \MZ[M IT U~^QT a )XXTM VMKM[Q\~ I ;QZQ XIZI LIZTM ]V X]V\W LM IXWaW MV TI J [Y]MLI TI[ MUXZM[I[ LM u`Q\W LM JMV M^WT]KQWVIZ KWV[\IV\MUMV\M aI

Foto: AFP

Los lanzamientos de Nike son como los de Apple. Los ejecutivos hablan como estrellas de la ciencia y el dise– o. Aqu’, el vicepresidente de Marca Global, Trevor Edwards. Nikes s launchings are like those of Apple. Executives talk like chic science and design stars. Global Brand vice-president, Trevor Edwards, is seen here.

240 Avianca en revista



1HJRFLRV %XVLQHVV

242 Avianca en revista

¹.]M KWUW »§a Y]u \IT [Q [IJMUW[ [] ZQ\UW KIZLyIKW a \MVMUW[ ]VI ZM[X]M[\I OIT^nVQKI LM TI XQMT' §7 [Q I}ILQUW[ ]V OQZW[KWXQW a ]V UIO VM\~UM\ZW'¼ 8WLZyIUW[ [IJMZ \WLW 8MZW §Y]QuV ^I I PIKMZ \WLW M[W' -[ M[\I QV\MZIKKQ~V MV\ZM MT LQ[M}W a TI QVOMVQMZyI TW Y]M XMZUQ\M XMZNMKKQW VIZ TI M`XMZQMVKQIº A L]ZIV\M M[M XZWKM[W ¹MT Un`QUW LQZMK\WZ KZMI \Q^W N]M 6QSMº LQKM ;XIT\MZ ¹§9]u M[ Un[ QUXWZ\IV\M' §4I[ XMZ[WVI[ Y]M KWKQVIV \WLI[ TI[ WXKQWVM[ W TI[ XMZ[WVI[ Y]M K]ZIV a \WUIV TI[ LMKQ[QWVM[' 8IZI ]VI MUXZM[I LMT \I UI}W LM 6QSM MT V UMZW LM MLQ\WZM[ M[ JI[\IV\M M[KI[Wº

REGLA #4: ALIMENTE LA CULTURA DE LA COMPA A -[\Wa [MV\ILW MV ]VI KI[I ZWLIV \M M[\IKQWVILI MV MT UMLQW LM TI 1VVW^I\QWV 3Q\KPMV -T MY]QXW TI KWUXZ~ XWZ =;, XIZI ][IZTI KWUW [ITI LM KWVNMZMVKQI[ 0Ia ]V UWV\~V LM M[XIKQW XIZI ZM]VQWVM[ MV W\ZW[ T]OIZM[ XMZW KWUW LQKM TI TMaMVLI MT KWN]VLILWZ LM 6QSM 8PQT 3VQOP\ ^MVLQ~ bIXI\W[ MV TI XIZ\M \ZI[MZI LM ]V ^MPyK]TW ZMKZMI\Q^W KWUW M[\M -T KIUX][ LM 6QSM M[\n TTMVW LM \ITQ[UIVM[ KWUW M[\M -[ ]V U][MW ^Q^QMV\M [WJZM [y UQ[UW ]V KWV\MVMLWZ LM TMaMVLI[ M PQ[\WZQI[ WZITM[ 4I _INÆMZI Y]M MT KWN]VLILWZ

As’ como Google necesit— Android y Apple necesit— Siri, las empresas de xito deben evolucionar constantemente, ya sea a trav s de alianzas, nuevos talentos o adquisiciones. Just as Google needed Android and Apple needed Siri, successful businesses need to constantly evolve, either through partnerships, new talent or acquisitions.

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

[MI I \ZI^u[ LM ITQIVbI[ V]M^W[ \ITMV \W[ W ILY]Q[QKQWVM[ 8IZI .]MT*IVL 6QSM \]^W Y]M IJZQZ [][ X]MZ\I[ -T KIUQVW I TI ZMITQLIL LM .]MT*IVL KWUMVb~ MV K]IVLW ]V MY]QXW LM \ZM[ XMZ[WVI[ LM 6QSM ^WT~ I ;IV .ZIVKQ[KW XIZI KWUXIZ \QZ [] QLMI KWV TW[ QVL][\ZQITM[ LM TI MUXZM[I LM LQ[M}W )[\ZW ;\]LQW[ 6QSM \IUJQuV KWV[]T\~ TI[ ÅZUI[ LM QVOMVQMZyI ?PQX[I_ a ;aVIX[M a TI IOMVKQI LM UIZSM\QVO LQOQ\IT : /) -[\M MY]QXW LM [WKQW[ M`\MZVW[ KZM~ KQMV\W[ LM XZW\W\QXW[ ,]ZIV\M MT LM[IZZWTTW LM .]MT*IVL TI[ [WTQKQ\]LM[ M[XMKyÅKI[ LM 6QSM I TW[ [WKQW[ QVKT]aMZWV [] KWUJQVIKQ~V LM KWTWZ ZWRW a ^MZLM a ]VI QV\MZNIb []XMZ[MVKQTTI 4I KWUXI}yI \]^W MV\WVKM[ MT XIXMT LM MV\ZMVILWZ a XWTQKyI LM \ZnÅKW -T M[N]MZbW XZW L]RW ^IZQW[ I^IVKM[ KWUW K]IVLW ?PQX[I_ QVKZ][\~ T]KM[ 4-, MV TI X]T[MZI XIZI Y]M XIZMKQMZI ]V UIZKILWZ LM IV\I}W a ;aVIX[M LM[IZZWTT~ ]VI JI\MZyI LM TQ\QW K]Z ^I )UJW[ [WV KIZIK\MZy[\QKI[ KTI^M[ LMT XZWL]K\W NQVIT : /) N]M MT MVKIZOILW LM TI M` XMZQMVKQI QV\MZIK\Q^I a R]O~ KWV PI KMZ Y]M TW[ X]V\W[ LM .]MT X]LQMZIV OI[\IZ[M ¹0MUW[ \MVQLW KWV^MZ[I KQWVM[ MV \WZVW I IK]U]TIZ X]V\W[ a OI[\IZTW[ MV TW[ KITKM\QVM[ 6QSMº LQKM 1IV ;XIT\MZ Y]M MZI MV\WVKM[ MT >8 LM LQ[M}W LM XZWL]K\W LM : /) 4I IOMVKQI R]O~ KWV TI \IJ]TIKQ~V LMT \W \IT LM TW[ X]V\W[ LM .]MT XIZI WJZI[ LM JMVMÅKMVKQI >IZQI[ N]MV\M[ LQKMV Y]M 6QSM QVKT][W KWV[QLMZ~ ^MVLMZ .]MT*IVL[ [QVKZWVQbILI[ XWZ XIZMRI[ LM UIVMZI Y]M TW[ K~Va]OM[ W TW[ UMRWZM[ IUQOW[ X]LQMZIV ZI[\ZMIZ MT XZWOZM[W LM KILI ]VW 4I XMY]M}I QVaMKKQ~V LM [MZW\WVQVI MTMK\Z~VQKI [QOVQÅKI XWLMZ KPMY]MIZ [] XZWOZM [W MV \WLW UWUMV\W LM TI UQ[UI UIVMZI MV Y]M U]KPI[ XMZ[WVI[ IK \]ITQbIV TW[ M[\ILW[ MV TW[ UMLQW[ LM KWU]VQKIKQ~V LM KWZZMW[ MTMK\Z~VQKW[ a [WKQITM[ -[W LMUW[\Z~ [MZ ILQK\Q^W ) UMLQLI Y]M MT XZWL]K\W \WUI JI NWZUI ¹TI MLQKQ~V [M ^WT^yI KZy \QKIº LQKM 8IZSMZ 7TIVLMZ I}ILM"



1HJRFLRV %XVLQHVV

*QTT *W_MZUIV IZZ]QV~ PIKQMVLW []MTI[ LM KI]KPW MV TI LuKILI LM ! M[\n KWV[IOZILI MV MT KIUX][ KWUW TI +IUXIVI LM TI 4QJMZ\IL ;Q 6QSM \ZI\I [] XI[ILW KWV ZM^M ZMVKQI ZMXZM[MV\I [] XZM[MV\M LM ]VI UIVMZI LQNMZMV\M XMZW QO]ITUMV\M LMÅVQLW KWUW »]T\ZI[MKZM\W¼ -V TI WÅKQVI 8IZSMZ UM U]M[\ZI ]V bIXI \W ZW[ILW MV MRMK]KQ~V Y]M LQKM ^I I ZMQV^MV\IZ TW[ XZWKM[W[ LM UIV]NIK \]ZI LM 6QSM ]VI ^Mb Un[ N][QWVI TI \MKVWTWOyI .TaSVQ\ KWV ]VI V]M^I a XMK]TQIZ []MTI MV NWZUI LM XIVIT ¹-[ XW[QJTM Y]M ][\ML [MI TI XZQUMZI XMZ [WVI N]MZI LM 6QSM MV ^MZ M[\Wº LQKM 5M XZMO]V\W [Q 6QSM M\QY]M\I »MV [MKZM\W¼ TI[ QLMI[ MV TI UQ[UI NWZUI MV Y]M MT OWJQMZVW MV OMVMZIT KITQ ÅKI TW[ IZKPQ^W[ KWUW »KTI[QÅKILW[¼ ,MV\ZW LM ]V OIZIRM MV TI[ IN]MZI[ LMT KIUX][ LM\Zn[ LM ]VI O]IZLM ZyI a ]VI MUXZM[I LM [MO]ZQLIL KWV TI X]MZ\I [QUXTMUMV\M UIZKI LI KWV ]VI »)¼ ^MW I LW[ I\TM\I[ MV U]a J]MVI NWZUI TIVbnVLW[M NZMV \M I ]V XIZ LM KWV[WTI[ @JW` -[\M M[ MT KMV\ZW LM ZMVLQUQMV\W ;XIZY Y]M N]M KTI^M XIZI MT LM[IZZWTTW LM 244 Avianca en revista

Foto: Latinstock Colombia / Corbis

Un hombre descansa frente a un aviso relacionado con las olimpiadas en China. Nike est presente como patrocinador en los eventos deportivos m s importantes del mundo. A man rests on an ad related to the China Olympics. Nike sponsors the world s most important sports events.

TW[ IVnTQ[Q[ LM\Zn[ LM TI .]MT*IVL a W\ZW[ XZWL]K\W[ LQOQ\ITM[ LM 6QSM -V ]V UWUMV\W LILW MT LQZMK\WZ LM ;XIZY 8I]T ?QV[XMZ QV[Q[\M" ¹6W Y]MZMUW[ Y]M VILQM [M MV\MZM LM M[\Wº A K]IVLW MV\ZW MV MT BWW W\ZI LM TI[ QV[\ITIKQWVM[ »[MKZM\I[¼ LM 6QSM ]V QVOMVQMZW KWVÅM[I" ¹) ^MKM[ Y]QMZM[ [MZ IOZILIJTM a TM UIV\QMVM[ IJQMZ\I TI X]MZ\I I ITO]QMV Y]M ^QMVM LM\Zn[ LM \Q XMZW V]VKI [M [IJMº +TIZW 6QSM VW Y]QMZM Y]M \WLW[ TW[ LM\ITTM[ LM [][ IK\Q^QLILM[ [M ÅT\ZMV VQ Y]QMZM XWZ MRMUXTW Y]M ITO]VW[ MUXTMILW[ LM )LQLI[ IV LMV ^IOIVLW XWZ IPy \WUIVLW NW \W[ 8MZW MT K]MV\W VW [WXWZ\I ]VI QV^M[\QOIKQ~V [MZQI 5M PIV LQKPW Y]M XWZ MRMUXTW [WTW ]VI LWKMVI LM MUXTMILW[ \QMVM IKKM[W IT bWWT~ OQKW a I TI 1VVW^I\QWV 3Q\KPMV ;QV MUJIZOW M[\n KTIZW Y]M PIa Un[ LM ]VI LWKMVI LM MUXTMILW[ LMV\ZW LM TI UQ[UI -[\I M[\n MV MT XZQUMZ XQ[W LMT MLQÅKQW 5QI 0IUU LM\Zn[ LM TI[ ^MV\IVI[ K]aW[ ^QLZQW[ [WTW \QMVMV ]V TM^M W[K]ZMKQUQMV\W a XWZ LWVLM TW[ \ZIV[M V\M[ X]MLMV ^MZ KTIZIUMV\M LM[LM TI IKMZI LMT KIU

X][ -V ]V UWUMV\W ^MW Y]M ]VI X]MZ\I LMT TIJWZI\WZQW [M UIV\QMVM IJQMZ\I [QV []XMZ^Q[Q~V -V\WVKM[ §Y]u M[ \WLW M[\W LM TW U]a [MKZM\W' +]T\]ZI 4W[ MUXTMI LW[ QV\MZQWZQbIV Y]M [] \ZIJIRW M[\n QUJ]QLW LM ]V ^ITWZ LQOVW LM [MKZM \W MTM^IVLW I 6QSM I K]T\]ZI[ KWZXW ZI\Q^I[ KWUW TI[ LM )XXTM a ,Q[VMa -[I K]T\]ZI KWPM[Q^I MVOMVLZI JM VMÅKQW[ \IVOQJTM[ KWUW TI ZM\MVKQ~V LM \ITMV\W -V 6QSM [M M[ ]V VW^I\W [Q [M PI \ZIJIRILW MV TI KWUXI}yI XWZ UM VW[ LM ]VI LuKILI 4W[ \ZIJIRILWZM[ KQ\IV TI[ Un`QUI[ LM TI MUXZM[I KWUW [Q N]MZIV TW[ ,QMb 5IVLIUQMV\W[ 5n[ LM ]VI LWKMVI UM UIVQÅM[\IV" ¹;u ]VI M[XWVRIº a ¹[Q \QMVM[ ]V K]MZXW MZM[ ]V I\TM\Iº -[I QUIOMV LM [y UQ[UW[ [M QVN]VLM MV KILI UMV[IRM LM UIZSM\QVO a MV TW[ TIVbIUQMV\W[ LM XZWL]K\W[ ;M \ZIV[ÅMZM I[y I ]V X JTQKW IV[QW[W XWZ MV\MZIZ[M LMT [MKZM\W +]IV\W Un[ M`KT][Q^I [MI TI XZM[MV\IKQ~V LM LQKPW[ XZWL]K\W[ a UIZKI[ Un[ [M LM[MIV 8IZSMZ KWXQ~ Un[ LM ]VI KW[I I ;\M^M 2WJ[ 6W M[ LM M`\ZI}IZ Y]M TW[ KWV[] UQLWZM[ PIOIV ÅTI K]IVLW \IV\W 6QSM KWUW )XXTM TIVbIV ]V XZWL]K\W


Las imágenes y planos de venta son representación arquitectónica del proyecto, pueden estar sujetas a modificaciones sin previo aviso. Ninguna descripción oral puede ser tomada como representación del proyecto propuesto por los promotores. El amoblamiento es una representación gráfica no incluida en la oferta comercial.

LO COTIDIANO SERÁ

RELAJARSE LO NATURAL SERÁ

DISFRUTAR SU INVERSIÓN DISEÑO CONSCIENTE En Bello Horizonte, Santa Marta, hemos desarrollado un complejo urbanístico respetuoso con el medio ambiente, donde el paisaje samario se funde con nuevas y modernas construcciones integrando la comodidad de la vivienda con el encanto de la naturaleza.

COMODIDAD EXCLUSIVA Proyecto habitacional ubicado en un lote de 43.000 metros cuadrados con frente de playa de 280 metros. Modernos apartamentos rodeados de exuberantes jardines, senderos naturales, siete piscinas, restaurante frente al mar, club de playa, lounge bar, spa, gimnasio, zona húmeda, parque infantil, náutica, circuito perimetral privado para la práctica del jogging, patinaje y paseos en bicicleta. Además cuenta con 2.500 metros cuadrados de playa reservada para el uso exclusivo de los residentes.

INFO 313 226 2405

mak ai ra . co m. co



Con ideas y hechos, imaginamos transformar nuestra ciudad.

En el 2013, Medellín es reconocida como la ciudad más innovadora del mundo. Convierte a Medellín en tu próximo destino de negocios, visita www.rutanmedellin.org


1HJRFLRV %XVLQHVV

PASEMOS LA HOJA A medida que baja el n mero de consumidores de tabaco, los antiguos cultivadores est n retomando cosechas alternativas.

MCRAY GREENE JR. Firma: Greene Farms Cultivo: Patatas moradas tipo Stokes 248 Avianca en revista

Producci n anual: 20 acres (USD 60.000 en ingresos)

M xima producci n anual de tabaco: 35 acres (USD 100.000)

+WV [] X]TXI LM KWTWZ UWZILW W[ K]ZW a Kn[KIZI \M}QLI TI Âť;\WSM[ 8]ZXTMÂź M[ \IV W[K]ZI Y]M TW[ MV KIZOILW[ LM M[\ILy[\QKI[ IOZyKWTI[ VW TTM^IV ]V ZMOQ[\ZW LM [] XZWL]K KQ~V# [WTW K]I\ZW W KQVKW IOZQK]T\W ZM[ TI[ M[\nV K]T\Q^IVLW MV IKZM[ IT VWZ\M LM ?QV[\WV ;ITMU 4W[ ZM[\I]ZIV\M[ TWKITM[ a \QMVLI[ LM KWUM[\QJTM[ TI[ M[\nV KWUXZIVLW XMZW TW[ XZWL]K\WZM[ M[XMZIV Y]M TI[ OZIVLM[ ^MV\I[ XZW^MVOIV LM TW[ UMZKILW[ LM \QV\M[ LM )[QI 8WZ Y]u TW MTQOQ~" š-V ZMITQLIL M[ Un[ NnKQT [MUJZIZ XI\I\I[ LM TW Y]M N]M MT K]T\Q^W LMT \IJIKW ;IJMUW[ Y]M ^IV I LIZ ]V J]MV ZMVLQUQMV\W 4W[ JMVMĂ…KQW[ XIZI TI [IT]L LM M[\M

Fotos: Michael Greenberg

4W[ ƒT\QUW[ I}W[ PIV [QLW KZ]MTM[ KWV TW[ K]T\Q^ILWZM[ LM \IJI KW -V !! [M KW[MKPIZWV PMK\nZMI[ MV KWVR]V\W XZWL]KQMVLW QVOZM[W[ XWZ =;, UQTTWVM[ ,M[LM MV\WVKM[ ¡MV XIZ\M LMJQLW I TI MTQUQVIKQ~V LM TW[ XZMKQW[ LM OI ZIV\yI LMT \IJIKW MV ¡ TI XZW L]KKQ~V a TW[ QVOZM[W[ PIV KIyLW Un[ LM PI[\I PMK\nZMI[ a =;, UQTTWVM[ LM QVOZM[W[ MV )PWZI TW[ XZWL]K\WZM[ M[\nV J][KIVLW IT\MZVI\Q^I[ a \IT ^Mb MT T]OIZ LWVLM Un[ n^QLIUMV\M TW M[ \nV PIKQMVLW M[ +IZWTQVI LMT 6WZ\M Y]M XZWL]KM MT LWJTM LM \IJIKW Y]M K]ITY]QMZ W\ZW M[\ILW 4W[ [QO]QMV\M[ K]I\ZW XZWL]K\WZM[ M[\nV K]T\Q^IVLW V]M^W[ XZWL]K\W[


McRay Greene asegura que uno de sus mayores retos ha sido lidiar con el gusto que los ciervos salvajes tienen por sus patatas. McRay Greene says that one of his biggest challenges has been to cope with the love that certain wild deer have for his potatoes.

Abril de 2013 249


1HJRFLRV %XVLQHVV

\ZM[ I}W[ [M KWUQMZWV \WLI UQ XZW L]KKQ~V ,M TI[ PMK\nZMI[ KW[M KPu KQVKW XWZ ]V ^ITWZ IXZW`QUILW LM =;, W 7LQW TW[ KQMZ^W[ -V KQMZ\I[ nZMI[ VW[ M[\nV [IKIVLW N]MZI LM TI KI[Iยบ

CHARLENE JACOBS Firma: Cosecha de la Granja Great Spirit Prawn Cultivo: camarones de agua dulce Producci n anual: 4.000 libras (USD 35.000) Ganancias anuales en el pasado por arrendamiento de la tierra para tabaco: USD 800

La producciโ n y los ingresos de los cultivadores de tabaco han bajado un 60% en pocos aโ os. Production and revenue for tobacco growers have dropped more than 60% in just a few years. 250 Avianca en revista

\QXW LM XIXI[ [WV U]KPW UMRWZM[ Y]M TW[ LM TI[ VWZUITM[ LM KWTWZ VIZIVRI <QMVMV Un[ IV\QW`QLIV\M[ -[ [WTW ]VI K]M[\Q~V LM TWOZIZ Y]M MT Xย JTQKW [M QV\MZM[M 8MZW M[\M M[ ]V UMZKILW LM VQKPW" [Q TWOZIUW[ Y]M ]VI MU XZM[I XWVOI I IVLIZ MT Uu\WLW LM KWTWZIKQ~V \MVLZyIUW[ ]VI LMUIVLI QTQUQ\ILI LM M[\I[ XIXI[ยบ -T UIaWZ LM[INyW" ยน;M VMKM[Q \I JI[\IV\M UIVW LM WJZI XIZI XTIV \IZTI[ T]MOW K]T\Q^IZTI[ ]V XIZ LM ^MKM[ a \IUJQuV LQ[XIZIZ XIZI IP] aMV\IZ I TW[ KQMZ^W[ Y]M TI[ J][KIV L]ZIV\M \WLW MT ^MZIVW -[M M[ V]M[ \ZW UIaWZ XZWJTMUI" I TW[ KQMZ^W[ TM[ MVKIV\IV TI[ XI\I\I[ L]TKM[ 0IKM

-V -[\ILW[ =VQLW[ MV MT I}W TI IK]QK]T\]ZI []XMZ~ IT \IJIKW IT KIVbIVLW =;, UQTTWVM[ MV ^MV\I[ NZMV\M I TW[ =;, UQTTWVM[ LMT \IJIKW 4I[ ^MV\I[ LM KZ][\nKMW[ KZQILW[ MV OZIVRI[ N]M ZWV LM Un[ LM =;, UQTTWVM[ .]VLILI MV TI OZIVRI LM 2IKWJ[ ^MVLyI [][ OIUJI[ LQZMK\I UMV\M LM [] M[\IVY]M I TW[ PIJQ\IV \M[ TWKITM[ Y]M TW[ XZMXIZIZWV KWUW KIUIZWVM[ W TIVOW[\I =V I}W Un[ \IZLM TI ZMKM[Q~V PQbW Y]M TW[ UI ZQ[KW[ N]MZIV U]a KIZW[" I =;, TI TQJZI )PWZI /ZMI\ ;XQZQ\ 8ZI_V ^MVLM KI[Q M`KT][Q^IUMV\M I TW[ IK KQWVQ[\I[ LM ITQUMV\W[ LM IT\I OIUI MV +PQKIOW a +ITQNWZVQI 8WZ Y]u TW MTQOQ~" ยน<MVyI \QMU XW M`\ZI a UQ PQRW ยท]V ^M\MZIVW MV KWVLQKQ~V LM LQ[KIXIKQLILยท PIJyI M[\ILW MV +PQVI a 2IX~V jT PIJyI ^Q[\W K]T\Q^IZ TIVOW[\QVW[ MV KWVLQ KQWVM[ UMVW[ Y]M [IVQ\IZQI[ 6]M[\ZW XZQVKQXIT WJRM\Q^W MZI KWV[MO]QZ ]V VMOWKQW XIZI Y]M V]M[\ZW PQRW X]LQM ZI PIKMZ LQVMZW AW VW \MVyI VQ QLMI LM TW Y]M MZI ]VI OIUJI -ZI ITOW I^MV\]ZMZW ITOW V]M^Wยบ -T UIaWZ LM[INyW" ยน4W ย VQKW Y]M [M X]MLM [IKIZ LM TI M`XMZQMVKQI LMT \IJIKW M[ Y]M [IJM[ Y]M ^I[ I \MVMZ ]V XWKW LM \ZIJIRW L]ZW -T KIUIZ~V LM IO]I L]TKM M[ ITOW LM TW K]IT U]KPI OMV\M VW PIJyI WyLW PI JTIZ -[\nJIUW[ \IV KMZKI LM TI KW[ \I TI OMV\M WJ\MVyI =;, !! XWZ TQJZI LM KIUIZWVM[ I[y Y]M VILQM Y]MZyI XIOIZ TI LQNMZMVKQIยบ



!"#$%&$'(!()*'&+"''

Foto: AFP

Carolina del Norte era, hace 10 a– os, un pujante estado productor de tabaco. Hoy, su paisaje de sembrados es distinto, dadas las regulaciones crecientes. Ten years ago, North Carolina was a thriving tobacco producing state. Today, the landscape of its crops is different, due to the increase in regulations.

PAUL MARSHALL Firma: Riverbirch Vineyards Cultivo: peras y uvas Producci n anual anticipada: 2 hect reas (USD 15,000)

M xima Producci n anual de tabaco: 12 acres (USD 45,000)

:Q^MZJQZKP >QVMaIZL[ K]T\Q^I ^IZQMLILM[ LM ]^I Y]M KI[Q VW IXI ZMKMV MV VQVO V W\ZW T]OIZ LMT []Z LM -[\ILW[ =VQLW[ 4I OZIVRI \MVyI ]V N]MZ\M UMZKILW Y]M KWV[Q[\yI MV WNZMKMZ IT ^Q[Q\IV\M ZMKWOMZ [][ XZWXQW[ ZIKQUW[ )PWZI TW[ KWU XZILWZM[ LM TI OZIVRI M[\nV XZMO]V \IVLW K]nVLW ^IV I XWLMZ ZMKWOMZ TI[ XMZI[ Y]M IKIJIV LM \MVMZ [] KW[MKPI Un[ IJ]VLIV\M 8WZ Y]u TW M[KWOQ~" ¹8IZMKM Y]M PIa ]V OZIV UMZKILW XIZI TI[ XMZI[ 0Ia ]VI OZIV KIV\QLIL LM P]MZ\W[ LM UIVbIVW[ MV M[\I nZMI XMZW VW PIa XMZI[º 252 Avianca en revista

-T UIaWZ LM[INyW" ¹<ZIJIRW PWZI[ I TI [MUIVI KWUW QVOMVQM ZW LM XZ]MJI[ XIZI <aKW -TMK\ZWVQK[ AW []MTW \ZIJIRIZ ]V UyVQUW LM I PWZI[ I TI [MUIVI MV TI OZIVRI 8WZ TW OMVMZIT KILI LyI PI[\I Y]M W[K]ZMKM -[ LQNyKQT \MVMZ ]VI OZIVRI KWV UMVW[ LM PMK\nZMI[º

VALEE TAYLOR Firma: Taylor Fish Farms Cultivo: Tilapia Ventas anuales: USD 700.000 M ximas Ventas Anuales de Tabaco: USD 150.000

8ZWL]K\WZ LM \IJIKW LM \MZKMZI OM VMZIKQ~V <IaTWZ Y]MZyI IXZW^MKPIZ ]V UMZKILW VIKQWVIT KWUW MT Y]M PIJyI \MVQLW KWV TW[ NIJZQKIV\M[ LM KQOIZZQTTW[ +]ZQW[IUMV\M TI \QTIXQI [QO]M IT KIUIZ~V IT I\ V IT [ITU~V a IT IJILMRW MV MT KWV[]UW LM NZ] \W[ LMT UIZ MV -[\ILW[ =VQLW[ ¹;Q ][\ML PI M[\ILW K]T\Q^IVLW PMK

\nZMI[ LM \IJIKW ]V X]M[\W LM NZ] \I[ VW TM ^I I [MZ []ÅKQMV\Mº LQKM :MKQMV\MUMV\M ÅZU~ ]V KWV\ZI\W KWV ?PWTM .WWL[ 8WZ Y]u TW MTQOQ~" ¹4I UIaWZ XIZ\M LM TW[ WKuIVW[ PIV [QLW [WJZM M`XTW\ILW[ 4I KIV\QLIL LM XMKM[ M[\n LQ[UQV]aMVLW >Q TW ZnXQLW Y]M TI \QTIXQI M[\IJI I]UMV\IVLW MV MT UMZKILW 6]M[\ZW XZQVKQXIT VQKPW M[ 6]M^I AWZS a Un[ M[XMKyÅKIUMV\M +PQVI\W_V 4I ^MVLMV MV TW[ ZM[\I] ZIV\M[ I[y KWUW MV TW[ UMZKILW[ LM UIZQ[KW[ ;M ^M N]MZI LM TW[ MLQÅKQW[ VILIVLW MV TW[ \IVY]M[ XMY]M}W[º -T UIaWZ LM[INyW" ¹5M TTM^~ K]I\ZW I}W[ KWV[MO]QZ TI ÅVIVKQIKQ~V -[W M[ TW Un[ LQNyKQT K]IVLW [M M[\n \ZI \IVLW LM PIKMZ TI \ZIV[QKQ~V UQMV\ZI[ [M ML]KI IT =; ,MXIZ\UMV\ WN )OZQ K]T\]ZM :MITUMV\M UM IZZI[\ZIZWV XWZ MT NIVOW [~TW XIZI WJ\MVMZ MT XZu[\IUW <]^M Y]M XWVMZ ]V LM ZM[XITLW KWTI\MZIT XIZI KWV[MO]QZTWº



1HJRFLRV %XVLQHVV

Elizabeth McKee ha logrado alianzas mundiales y campa– as de marketing que refuerzan el apoyo a temas de inter s para las Naciones Unidas. Elizabeth McKee has managed global partnerships and marketing campaigns that bolster the support for issues of interest to the United Nations.

254 Avianca en revista


LAS NACIONES UNIDAS DEL EMPRENDIMIENTO En pleno siglo XXI, la ONU est utilizando a emprendedores con el prop sito de cambiar su imagen y de darse a conocer como una instituci n gil y conocedora de la tecnolog’a. C mo es la renovaci n y qui n la lidera?

Foto: Ryan Pfluger

L

IUMV\IJTMUMV\M TI UI aWZyI LM VW[W\ZW[ I[WKQI Un[ I TI[ 6IKQWVM[ =VQLI[ KWV MT LM[XMZLQKQW TI QVMÅKQMVKQI a TW[ XZWKMLQUQMV\W[ M[KTMZW\Q bILW[ Y]M KWV TI QVVW^IKQ~V 8WZ M[W ZM[]T\I [WZXZMVLMV\M Y]M TI 76= PIaI ZMK]ZZQLW IT OZ]XW LM TW[ UMRWZM[ a Un[ PnJQTM[ MUXZMVLMLWZM[ XIZI KIUJQIZ TI NWZUI MV Y]M XZWU]M^M [] IOMVLI a [M KWUXZWUM\M KWV MT U]VLW -T +WV[MRW 5]VLQIT LM -UXZMVLMLWZM[ /TWJIT -V\ZMXZMVM]Z[ +W]VKQT M[ ]VI TQOI LM TyLMZM[ MUXZM[IZQITM[ LM \WLW MT U]VLW -V [] UIaWZyI [WV UMVWZM[ LM I}W[ a PIV [QLW ÅTnV\ZWXW[ a XZWUW\WZM[ LM I[]V\W[ OTWJITM[ +ZMILW MV XWZ TI .]VLIKQ~V 6IKQWVM[ =VQLI[ ·]V JZIbW [QV ÅVM[ LM T]KZW LM TI WZ OIVQbIKQ~V XIZI MT UIV\MVQUQMV\W LM TI XIb ÅVIVKQILW KWV ]VI LWVIKQ~V PMKPI XWZ <ML <]ZVMZ LM =;, UQTTWVM[· MT +WV[MRW \QMVM KWUW WJRM\Q^W QVN]VLQZ MV TI 76= ]VI V]M^I NWZUI LM XMV[IZ XIZI Y]M [][ UQMU JZW[ [MXIV K~UW KWUXIZ\QZ [][ KWVWKQUQMV \W[ KWV\IK\W[ a \MKVWTWOyI[ -T XZQUMZW LM UIZbW K]IVLW MT XTIbW LM LW[ I}W[ LMT OZ]XW QVQKQIT M`XQZ~ ]V V]M^W OZ]XW LM MUXZM[IZQW[ [M ]VQ~ IT WZOIVQ[UW ¹AI PIV LMRILW ]V TMOI LW LM K~UW LQ[MKKQWVIZ ]V XZWJTMUI IXWZ\IZ ZMK]Z[W[ a \ZI\IZTW I M[KITIº LQKM -TQbIJM\P 5K3MM /WZM TI XZQUMZI MUXZMVLMLWZI ZM[Q

LMV\M a OMZMV\M LMT +WV[MRW LM TI .]VLIKQ~V LM TI[ 6IKQWVM[ =VQLI[ )T +WV[MRW WZQOQVIT TM NIT\IJI [\IZ XW_MZ XIZI ZMXZM[MV\IZ I ]VI QV[\Q\]KQ~V OTWJIT LM XZQUMZ WZLMV :IVLQ B]KSMZJMZO PMZUIVI LM 5IZS MZI [] UQMUJZW Un[ NIUW[W -T OZ]XW \IUJQuV QVKT]yI »UW\WZM[¼ LM TI QV L][\ZQI MLQ\WZQIT a LM X]JTQKQLIL \ITM[ KWUW *ZQIV /W\\ MT M`MLQ\WZ LM TI ZM^Q[\I LM MV \ZM\MVQUQMV\W >IZQM\a# ;MZOQW .MZVnVLMb LM +~ZLW^I N]VLILWZ LM .]MT 7]\LWWZ ]VI KWUXI}yI LM ^ITTI[ X]JTQKQ\IZQI[ a :aIV )TTQ[ N]VLILWZ LM TI MUXZM[I LM UIZSM\QVO XWZ KWZZMW MTMK\Z~VQKW Q+WV\IK\ 6W WJ[\IV\M ]VI UQZILI Un[ LM KMZKI IT \ZIJIRW LMT XZQUMZ OZ]XW ZM^MTI K]nT MZI [] WJRM\Q^W" LQN]VLQZ MT UMV[IRM LM TI[ 6IKQWVM[ =VQLI[ ;PMZ^QV 8Q[PM^IZ MUXZMVLMLWZ _MJ a OMZMV\M LM TI ÅZUI LM KIXQ\IT LM ZQM[OW 5MVTW >MV\]ZM[ Ia]L~ I KWV[\Z]QZ TI XZQUM ZI IXTQKIKQ~V U~^QT LM VW\QKQI[ LM TI 76= B]KSMZJMZO WZOIVQb~ TI XZQUMZI ZM]VQ~V MV .IKMJWWS KWV MT [MKZM\IZQW OMVMZIT *IV 3Q UWWV XMZUQ\QMVLW Y]M TI OMV\M [M KWU]VQ KIZI LQZMK\IUMV\M KWV uT ,M +~ZLW^I IXWZ\~ =;, UQTTWVM[ ^ITWZ MV M[XMKQM LM X]JTQ KQLIL M`\MZQWZ a LQOQ\IT MV MXQKMV\ZW[ K]T\] ZITM[ KWUW <QUM[ ;Y]IZM A MT I}W XI[ILW MT +WV[MRW LQW I KWVWKMZ MT /TWJIT /WWL +PITTMVOM ]VI XTI\INWZUI WVTQVM Y]M XWZ MRMUXTW WNZMKM I TW[ ][]IZQW[ Y]M [QO]MV TI Abril de 2013 255


Foto: AFP

1HJRFLRV %XVLQHVV

El Consejo pretende infundir en la ONU una nueva forma de pensar para que sus miembros sepan cโ mo compartir sus conocimientos, contactos y tecnologโ a s. The council aims to infuse the UN with a new way of thinking, so that its members will know how to share their know-how, contacts and technologies. K]MV\I LM <_Q\\MZ LM TI 76= TI WXWZ\]VQLIL LM OIVIZ XZMUQW[ KWUW XI[M[ >18 XIZI ]V KWVKQMZ\W LM 4ILa /IOI ยน4I KWU]VQKIKQ~V a MT SVW_ PW_ LM UIZSM\QVO LM TI 76= []JQ~ LM I MV LW[ I}W[ยบ LQKM /WZM -T +WV[MRW \IUJQuV K]T\Q^~ ]V V]M^W OZ]XW LMV\ZW LM TI uTQ\M LMT [MK\WZ XZQ^ILW ร VOMTI 5_IVbI I[M[WZI LM =*; ?MIT\P 5IVIOMUMV\ Ia]L~ I M[\IJTMKMZ ,WVWZ[ .]VL )L^Q[WZ[ Y]M KWV[]T\I KWV TW[ Un[ ZQKW[ [WJZM TI ร VIVKQIKQ~V LM TI .]VLIKQ~V LM TI 76= 4I[ KWVM`QWVM[ KWV XM[W[ XM [ILW[ LM 0WTTa_WWL KWUW MT XZWL]K\WZ LM )UMZQKIV 1LWT 6aOMT 4Q\POWM Ia]LIZWV IT +WV[MRW I ZMKI]LIZ =;, UQTTWVM[ MV LyI[ XIZI 6W\PQVO *]\ 6M\[ [] KIUXI}I MV XZW LM XZWXWZKQWVIZ UW[Y]Q\MZW[ XIZI TI T]KPI KWV\ZI TI UITIZQI MV ร NZQKI <IUJQuV 256 Avianca en revista

ZMKT]\~ I TI IK\ZQb a KIV\IV\M >QK\WZQI 2][\QKM XIZI IJWOIZ XWZ /QZT =X ]VI KIU XI}I Y]M Ia]LI I TI[ R~^MVM[ LM TW[ XIy[M[ MV LM[IZZWTTW I WJ\MVMZ ]VI UMRWZ ML]KI KQ~V ;MOย V /WZM MT +WV[MRW PI PMKPW Y]M TI 76= [MXI Un[ LM \MKVWTWOyI a [MI Un[ QV\MTQOMV\M Un[ KWVMK\ILI /WZM TTMO~ I TI .]VLIKQ~V LM TI 76= MV XZW^MVQMV\M LM TW[ +]MZXW[ LM 8Ib JI[ILW[ MV *WTQ^QI ,M[LM MV\WVKM[ ยนTI a]`\IXW[QKQ~V MV\ZM MT U]VLW LM TI 76= a MT U]VLW MUXZM[IZQIT M[ LQNyKQTยบ LQKM ยน4I[ KW[I[ [M U]M^MV U]a TMV\IUMV\M MV TI[ 6IKQWVM[ =VQLI[ 4W[ MUXZM[IZQW[ MV KIU JQW [M U]M^MV U]a ZnXQLW <ZI\IUW[ LM [MZ TI OMV\M MV TI UQ\IL Y]M X]MLM MKPIZ I IV LIZ ]VI QV^MZ[Q~V W QLMIยบ -T [MO]VLW OZ]XW KWV ]VI LQ^MZ[QLIL Un[ IUXTQI LM TI QVL][\ZQI a Un[ M`XMZQMV KQI [M U]M[\ZI XZWUM\MLWZ -V\ZM TW[ V]M^W[ UQMUJZW[ M[\n *IZJIZI *][P ยท[y TI PQRI LM /MWZOM ? ยท K]aI WZOIVQbIKQ~V [QV ร VM[ LM T]KZW /TWJIT 0MIT\P +WZX[ ]VM I XZWNM[QW VITM[ R~^MVM[ KWV WZOIVQbIKQWVM[ LM [IT]L MV TW[ XIy[M[ MV LQร K]T\ILM[ ยน5M MUWKQWVI XWLMZ Ia]LIZ I IZZMOTIZ M[\M ^IKyW LM TQLM ZIbOW LM UIVMZI Y]M XWLIUW[ PIKMZ UM TTI MV XZWJTMUI[ Un[ OZIVLM[ยบ LQKM -V MT OZ]XW \IUJQuV M[\nV <ZWa +IZ\MZ N]VLILWZ a +-7 LM )\WU .IK\WZa TI MUXZM[I LM OM[ \Q~V LM 4ILa /IOI# 6IZZa ;QVOP RMNM O]Zย



1HJRFLRV %XVLQHVV

El productor de American Idol ayud— a recaudar USD 1,7 millones en 60 d’as para Nothing But Nets, una campa– a que proporciona mosquiteros para la lucha contra la malaria en ç frica. American Idol producer, Nigel Lithgoe helped the council raise USD 1.7 million within 60 days for Nothing But Nets, its campaign to provide bed nets to combat malaria in Africa.

Laura Bush, la hija del expresidente de Estados Unidos, George W. Bush, se uni— a la causa mediante su organizaci—n, Global Health Corps. Barbara Bush, daughter of former US president, George W. Bush, joined the cause through her organization, Global Health Corps.

258 Avianca en revista

XIZI MT KZMKQUQMV\W MKWV~UQKW MV TW[ XIy[M[ INMK\ILW[ XWZ TI XWJZMbI 1[ZIMT Y]M M[\n ZM XTM\W LM \ITMV\W XIZI MUXZM[I[ LM QVQKQW XI \ZWKQV~ ]VI ZM[WT]KQ~V LM TI 76= TTIUIVLW I TI WZOIVQbIKQ~V XIZI NWUMV\IZ MT M[XyZQ\] MUXZM[IZQIT MV MT U]VLW MV LM[IZZWTTW TI K]IT N]M IXZWJILI MV LQKQMUJZM 4W[ V]M^W[ UQMUJZW[ LMT +WV[MRW VW ^IV I M[XMZIZ PI[\I UIZbW 6MQT *T]UMV\PIT KW +-7 LMT NIJZQKIV\M LM OI NI[ ?IZJa 8IZSMZ PI Ia]LILW I NWZRIZ ]VI ZMTIKQ~V MV\ZM TI 76= a TI[ [WT]KQWVM[ LM -V\MZXZQ[M +WUU]VQ\a ]VI WZOIVQbIKQ~V [QV ÅVM[ LM T]KZW Y]M KIXIKQ\I I TI[ U] RMZM[ MV bWVI[ LM JIRW[ QVOZM[W[ XIZI Y]M QVQKQMV [][ XZWXQW[ VMOWKQW[ )PWZI uT M[\n QV\MZM[ILW MV ][IZ MT XM[W LM TI 76= XIZI QUX]T[IZ XWTy\QKI[ Y]M [MIV Un[ IUQOIJTM[ KWV TW[ MUXZM[IZQW[ ¹-`Q[\M J]ZWKZIKQI MV TW[ VMOWKQW[ MT OWJQMZVW a TI 76=º LQKM *T]UMV\PIT ¹8MZW TW[ MUXZM[IZQW[ VW ^MV Y]M M[\M [MI ]V WJ[\nK]TW QV[IT^IJTM -[ ITOW Y]M \MVMUW[ Y]M \ZIJIRIZ I \ZI^u[ LM KZMIZ ]V KIUJQWº A XIZI \ZIV[UQ\QZ I W\ZW[ TW Y]M MTTW[ [IJMV

Foto: AFP

LM VMOWKQW[ LM 7]\Å\ NIJZQKIV\M LM <ITSQVO .ZQMVL[ ·]VI IXTQKIKQ~V Y]M XMZUQ\M I TW[ VQ }W[ PIJTIZ I \ZI^u[ LM IVQUITM[ LM R]O]M\M·# 0IZWWV 5WSP\IZbILI KWN]VLILWZ LM ?MJ[ MT [Q\QW KWV[\Z]K\WZ LM [Q\QW[ _MJ M 1VOZQL >IVLMZ^MTL\ MUXZM[IZQI LM ,MTT -T ZM\W XIZI MT OZ]XW [MZn QZ Un[ ITTn LMT UIZSM\QVO a LQN]VLQZ MT M[XyZQ\] MUXZMVLMLWZ LM TI[ XMZ[WVI[ Y]M TI 76= ZMITUMV\M M[\n \ZI\IVLW LM Ia]LIZ -T M[XyZQ\] MUXZM[IZQIT M[ ^Q[\W KILI ^Mb Un[ KWUW ]V KI\ITQbILWZ


!"#$%&'#($)*+'&,"&%$)'-".*/)&+$&,"&0.%$+*(".*/)&+$!

!"#$%&$"'($(&$1&2')%"%&)3$1(%"&4%'5$1"&5*1*')",& .')&6','5#*"7&.')&,"&1'.*$+"+&8&.')&131&*)1(*(3.*')$19 :)&$1($&5'5$)('&(")&.'54,$;'&4$%'&)*+),$-.$(/,% +$&)3$1(%"&0'*#/,'$1%$)($)+$5'1&<3$&,"&$+3.".*/)& .')&.",*+"+&4"1"&4'%&)3$1(%'&+$.*+*+'&.'54%'5*1'&

4'%&,"&.')1(%3..*/)&+$&"$%+$.%<3$&1*=)*>*."&('2"/3/7! #?1<3$+"&+$&4%'8$.('1&.'53)$1&+$&)".*/)7&>'%5".*/)& 7$8,%&!)!(0+',..(20!9!1(:(*)0.()!'&4!,*!;#<#=#

.')&.%*($%*'1&+$!45*#'6'$%7%)85'($(7&134$%".*/)& +$&,"&4'#%$@"&8&3)&,,"5"+'&"&,'1&6/"/9:'$-/*%

7%6/"/9:'$-$*%+$&#3$)"&-',3)("+&"&.').*("%& $1>3$%@'1&4"%"&6/-*#,5',%45-#/*%3)"&1'.*$+"+& <3$&.').*,*$&,"1&+*>$%$).*"1&<3$&)'1&4',"%*@")7&"4'8$&

%

$,&()*$,,/""/%,5,$" *)($=%",7&.%$"&$)&,'1&;/-$)$17& "43$1($&4'%&,"&$14$%")@"&<3$&%$4%$1$)("&,"&$+3.".*/)& .')&.",*+"+&+$&,"&)*A$@&8&=$)$%$&,"1&.')+*.*')$1& 4"%"&<3$&>,'%$@."&,"&.').'%+*"&8&1$"&4'1*#,$&$,!

+$;*%85)%-/*%9),)6)9/*<

/,0&1).(20!-,!*)! 3.4,-(%).(20!50+%(%$.(&0)*! -,!3*%)!6)*(-)!"#$%&'()*+,-.+/01/2+3"%+/4+3"+3('("567"+3"+89/8

"""#$%&'()#*)+)**,#,-$#.&

===<"$*$"")<)(5<6/


!"#$%&$'(!()*'&+"''

BIG BANG La compaโ โ a de efectos especiales Pixomondo ha encontrado cm o actuar en escenarios grandes y pequeโ os. +]IVLW MV 4W[ ร VOMTM[ <PQTW 3]\PMZ [M ^I I TI KIUI LM[KIV[I \ZIV Y]QTW [IJQMVLW Y]M [][ [WKQW[ ITZMLMLWZ LMT U]VLW M[\nV PIKQMVLW LM\WVIKQW VM[ MV [] VWUJZM 8MZW I LQNMZMVKQI LMT \ZIJIRW LM TW[ QVOMVQMZW[ NIJZQKIV\M[ LM I^QWVM[ VW \ZQX]TILW[ W LM TW[ \MZZWZQ[ \I[ Y]M ][IV IT\I \MKVWTWOyI TI[ M`XTW [QWVM[ LM 3]\PMZ M[\nV LQ[M}ILI[ XIZI MV\ZM\MVMZVW[ jT PIKM Y]M TI[ KW[I[ M` XTW\MV MV MT KQVM a MV TI <> A [] IZUI [MKZM\I M[ 8Q`WUWVLW TI VW^MLW[I M[ \Z]K\]ZI LM [] KWUXI}yI +WV TI XZWTQNMZIKQ~V LM XMTyK]TI[ [MK]MTI[ a ยปXZMK]MTI[ยผ JI[ILI[ MV \QZI[ K~UQKI[ a MV R]O]M\M[ TI LMUIVLI XWZ \ZIJIRW[ KWV MNMK\W[ M[XMKQITM[ M[ UIaWZ Y]M V]VKI a TI[ KI[I[ M[XMKQI TQbILI[ PIV []ZOQLW KWUW PQMZJI UITI )TO]VI[ PIV KTI]LQKILW 4I[ OZIVLM[ PIV \MVQLW XZWJTMUI[ XIZI UIV\MVMZ [M I ร W\M MV\ZM XZWaMK\W[ QUXWZ\IV\M[ UQMV\ZI[ Y]M TI[ XMY]M}I[ [WTW X]MLMV KWV\ZQJ]QZ KWV ]VI Y]M W\ZI M[KMVI 8Q`WUWVLW PI ZM[]MT\W MT XZWJTM UI LQKM 3]\PMZ XMV[IVLW TWKITUMV \M a IK\]IVLW OTWJITUMV\M 3]\PMZ N]VL~ TI KWUXI}yI PIKM LW[ I}W[ MV .ZIVKNWZ\ 4I UIaWZ XIZ\M LMT \ZIJIRW ZMTIKQWVILW KWV TI[ XMTyK]TI[ [M UIVM RI LM[LM [][ Wร KQVI[ MV ;IV\I 5~VQKI +ITQNWZVQI [] [MLM KMV\ZIT LWVLM ! MUXTMILW[ TIJWZIV MV ]VI M[XMKQM LM UIY]QTI LM IT\I \MKVWTWOyI 4I[ T]KM[ [WV \MV]M[ a TW[ ^MV\Q TILWZM[ LM IT\I XW\MVKQI PIKMV Nย \QTM[ M[N]MZbW[ XIZI KWV\ZIZZM[\IZ MT KITWZ 260 Avianca en revista

OMVMZILW XWZ TI OZIV KIV\QLIL LM KWUX]\ILWZM[ Y]M [M MVK]MV\ZIV IT TILW 8MZW MV T]OIZ LM KWV\IZ [WTI UMV\M KWV M[\M \ITTMZ XIZI PIKMZ ]V XZWaMK\W 8Q`WUWVLW [M PI ZMOILW XWZ \WLW MT U]VLW UMLQIV\M Wร KQ VI[ LM LQ[\QV\W[ \IUI}W[ MV KQ]LI LM[ KWUW *MQRQVO 5ย VQKP 4WVLZM[ <WZWV\W *I\WV :W]OM 4W]Q[QIVI a XZ~`QUIUMV\M ;rW 8I]TW 4I UIaWZyI LM TI[ ^MKM[ TW[ [I\u TQ\M[ PIKMV \ZIJIRW[ TWKITM[ LM UMVWZ M[KITI 8MZW K]IVLW TTMOI ]V \ZIJIRW QUXWZ\IV\M \WLW[ \ZIJIRIV R]V\W[ KWUW ]V KWVR]V\W LM XZWKM[ILWZM[ XIZITMTW[ ][IVLW LQVIUQ\I KWUW UM LQW MV T]OIZ LM [QTQKWVI -T \ZIJIRW Y]M UMRWZ MRMUXTQร KI MT [Q[\MUI 8Q`WUWVLW M[ TI KZMIKQ~V LM XTIVW[ MV , XIZI TI XMTyK]TI 0]OW LM 5IZ\QV ;KWZ[M[M QVKT]aMVLW MT LM ]V \ZMV N]MZI LM KWV\ZWT 8Q`WUWVLW ZMXIZ\Q~ MT \ZIJIRW MV\ZM [][ [I\uTQ\M[ MV N]VKQ~V LM [][ M[XMKQITQLILM[ ยนAW LQOW M[\I M[KMVI \QMVM \IV\W Y]M ^MZ KWV M`XTW[QWVM[ Y]M [M TI ^Wa I MV^QIZ I TI WNQKQVI Y]M UMRWZ TI[ PIKM" *MZTyVยบ [M}ITI *MV /ZW[[UIVV MT []XMZ^Q[WZ LM MNMK\W[ ^Q[]ITM[ LM 8Q`WUWVLW 4I WNQKQVI LM *MZTyV I [] ^Mb TTIU~ I TI[ W\ZI[ KWV MT NQV LM XMLQZTM[ IXW aW ยท;PIVOPnQ XWZ MRMUXTWยท XIZI KWV[\Z]QZ UWLMTW[ A I 4WVLZM[ TM MVKIZO~ TW[ NWVLW[ ) ,I^QL +ZWKSM\\ MT XZWL]K \WZ MRMK]\Q^W LM 0]OW TM O][\~ Y]M


El trabajo que mejor ejemplifica el sistema Pixomondo es la creaci—n de 800 planos en 3D para la pel’cula Hugo, de Martin Scorsese. The big gig that best exemplifies the Pixomondo system was its assignment to craft 800 shots for Martin Scorsese s 3-D film Hugo.

TEJIENDO A HUGO

Thilo Kuther, jefe en Pixomondo, resuelve el problema pensando localmente y actuando globalmente. Pixomodo s chief, Thilo Kuther, solves problems by thinking locally and acting globally.

Foto: Ramona Rosales

Londres: principal placa fotogr fica para una escena. Beijing: matchmove de c mara y rotoscopia. Londres: modelado y texturizado de la estaci—n de tren. Shangh i: modelado del tren y del rigging de la multitud en Burbank. Berl’n: texturizado del tren de Los ç ngeles. Destrucci—n y escombros de estaci—n.

8Q`WUWVLW X]LQMZI IPWZZIZ LQVMZW IT \ZI[TILIZ ITOW LMT \ZIJIRW I )[QI XMZW Y]M IT UQ[UW \QMUXW [M PQKQM ZI \WLW MV [] XZWXQW \ITTMZ ¹a VW MV 1VLQI MV K]ITY]QMZ \ITTMZ LM MNMK\W[ ^Q[]ITM[ KWV MT K]IT VW \MVMUW[ VQV O]VI KWVM`Q~Vº LQKM -V XWZ MT \ZIJIRW LM 8Q`W UWVLW MV 0]OW TI KWUXI}yI WJ\] ^W [] XZQUMZ Õ[KIZ -T I}W XI[ILW OIV~ [] XZQUMZ >.@ -UUa XWZ /IUM WN <PZWVM[ 4]MOW ^QVW ]VI [MK]MTI LM ,QM 0IZL ) /WWL ,Ia \W ,QM 0IZL ]VI XMTyK]TI LM IKKQ~V LM <WU +Z]Q[M 7JTQ^QWV a ]V u`Q\W XIZI MT ^MZIVW LMT K]IT 8Q`WUWVLW VW Y]QMZM PIJTIZ M`KMX\W XIZI LMKQZ Y]M \QMVM U]KPI[ M`XTW[QWVM[ Abril de 2013 261




ZOOM

1HJRFLRV %XVLQHVV

REGIONAL

Ambiente c lido para los negocios

POR SANTIAGO MEJA

Fotos: Latinstock Colombia / Corbis

Programas que incentivan la inversin , bajos costos, un aeropuerto de primera, playas blancas y parques de diversin convierten a Tampa, Florida, en una opcin atractiva para hacer negocios en Estados Unidos.

,M[LM TI KIT]ZW[I KW[\I WM[\M LM TI .TWZQLI MV -[\ILW[ =VQLW[ <IUXI IJZM [][ X]MZ\I[ \IV\W I \]ZQ[\I[ ·I\ZIyLW[ XWZ [][ XTIaI[ MT XIZY]M LM I\ZIKKQWVM[ *][KP /IZLMV[ a TI LQ^MZ[QLIL K]T\]ZIT· KWUW I KQMV\W[ LM MUXZM[I[ Y]M ^MV MV M[\M P]J MKWV~UQKW LMT -[\ILW LMT ;WT ]VI WXWZ\]VQLIL XIZI M` XIVLQZ TW[ VMOWKQW[ =VI M[\Z]K\]ZI \ZQJ]\IZQI IUQOI JTM QVKMV\Q^W[ ÅVIVKQMZW[ a ]VI QV NZIM[\Z]K\]ZI LM KITQLIL [WV ITO]VW[ LM TW[ I[XMK\W[ Y]M PIV PMKPW Y]M MUXZM[I[ QV\MZVIKQWVITM[ MVK]MV\ZMV MV MT ÎZMI LM TI *IPyI LM <IUXI ]V T]OIZ QLMIT XIZI PIKMZ QV^MZ[QWVM[ 264 Avianca en revista

=V M[\]LQW ZMITQbILW XWZ <IUXI *Ia 8IZ\VMZ[PQX TI WZOIVQbIKQ~V ZMOQW VIT MVNWKILI MV M[\QU]TIZ MT KZMKQUQMV \W LMT nZMI UM\ZWXWTQ\IVI QLMV\QÅK~ Y]M PIa KWUXI}yI[ LM VIKQWVM[ Y]M M[\nV IXW[\IVLW XWZ TI ZMOQ~V LM TI[ K]ITM[ KI[Q TI UQ\IL [WV LMT :MQVW =VQLW +IVILn a )TMUIVQI INCENTIVOS: EL ANZUELO <IUXI a [] ZMOQ~V [WV PWOIZ LM ! KI[I[ UI\ZQKM[ LM MUXZM[I[ Y]M LMRIV QVOZM[W[ XWZ Un[ LM =;, UQTTW VM[ IV]ITM[ LM TI[ K]ITM[ K]I\ZW PIKMV XIZ\M LMT .WZ\]VM ·MT ZIVSQVO IV]IT LM TI[ KWUXI}yI[ Un[ OZIVLM[ MV -[\ILW[ =VQLW[ LM TI ZM^Q[\I .WZ\]VM·

4W[ JIRW[ KW[\W[ a TW[ QVKMV\Q ^W[ Y]M [M WNZMKMV MV UWUMV\W[ LM \]ZJ]TMVKQI[ MKWV~UQKI[ [WV ]VI KIZ\I I [] NI^WZ ;MO V MT M[\]LQW LM )T\MZVI\Q^I[ +WUXM\Q\Q^I[ LM 3XUO LM <IUXI M[ ]VI LM TI[ KQ]LI LM[ LM -[\ILW[ =VQLW[ KWV TW[ KW[\W[ Un[ JIRW[ XIZI PIKMZ VMOWKQW[ I[y KWUW \IUJQuV TW M[ XIZI ^Q^QZ 4I KQ]LIL \QMVM ^IZQW[ XZWOZIUI[ LM QVKMV\Q^W[ Y]M QVKT]aMV M`MVKQWVM[ MV\ZM a LM TW[ QUX]M[\W[ XWZ PI[\I I}W[ -T ZM[]T\ILW M[ Y]M TI[ MUXZM[I[ [M M`XIVLMV a OMVMZIV Un[ MUXTMW[ [WJZM \WLW MV [MK\WZM[ KWUW TI QVL][\ZQI UIV]NIK\]ZMZI TI I^QIKQ~V TI[ KQMVKQI[ a TW[ [MZ^QKQW[ ÅVIVKQMZW[


)LMUn[ 0QTT[JWZW]OP ยทMT KWVLI LW IT Y]M XMZ\MVMKM <IUXIยท WNZMKM [][ XZWXQW[ XZWOZIUI[ LM LM[K]MV\W[ ร [KITM[ I[y KWUW TW PIKM MT -[\ILW -T UIaWZ JMVMร KQW Y]M \QMVM TI .TWZQLI M[ Y]M VW PIa QUX]M[\W [WJZM TI ZMV\I XMZ[WVIT a ITO]VI[ KWUXI}yI[ M[\nV M`MV\I[ LMT OZI^IUMV LM ZMV\I

-KWVWUa PIa LW[ NIK\WZM[ XWZ TW[ Y]M TI[ MUXZM[I[ QV\MZVIKQWVITM[ XZMร MZMV <IUXI 8ZQUMZW XWZ TI ^MV\IRI Y]M [M \QMVM [WJZM TI \I[I LM KIUJQW Y]M ZM L]KM PI[\I ]V MT KW[\W LM XZWL]K KQ~V NZMV\M ITO]VW[ XIy[M[ M]ZWXMW[ A [MO]VLW XWZ [] X]MZ\W Y]M NIKQTQ\I MT \ZIV[XWZ\M QV\MZVIKQWVIT ยน)TMUIVQI XIZ\QK]TIZUMV\M M[\n LM[IZZWTTIVLW INFRAESTRUCTURA DE CALIDAD LM UIVMZI IOZM[Q^I ZMTIKQWVM[ KWV ;MOย V *ZQIV 3MVKP XZWNM[WZ I[W <IUXI XWZ M[\I[ LW[ ZIbWVM[ยบ KWUMV KQILW LM TI =VQ^MZ[QLIL LM <IUXI \I 3MVKP 4W KQMZ\W M[ Y]M TI QVNZIM[ KWV ]V 8P, LM TI =VQ^MZ[QLIL LM \Z]K\]ZI M[ ]VI LM TI[ ^MV\IRI[ Y]M Un[ +WVVMK\QK]\ a MLQ\WZ LM <PM <IUXI *Ia I\ZIMV I TW[ QV^MZ[QWVQ[\I[

Hay 480 compaโ โ as de 41 naciones que est n apostando por la regiโ n, de las cuales casi la mitad son del Reino Unido, Canad y Alemania. 480 countries on betting on the region, of which, almost half belong to UK, Canada and Germany.

-T 8]MZ\W LM <IUXI MT KMV\ZW UIZy\QUW M[\ILW]VQLMV[M Un[ KMZ KIVW IT +IVIT LM 8IVIUn M[ X]MZ\I LM MV\ZILI IT UMZKILW LM )UuZQKI 4I\QVI <QMVM KMZKI LM LM TI KIZ OI \W\IT Y]M MV\ZI a [ITM LM .TWZQLI a [][ XZQVKQXITM[ [WKQW[ KWUMZKQITM[ [WV 1VLQI 5u`QKW *ZI[QT +IVILn :][QI a )][\ZITQI MV\ZM W\ZW[ ยน-T )MZWX]MZ\W 1V\MZVIKQWVIT LM <IUXI M[ ]VW LM TW[ Un[ Mร KQMV\M[ MV MT XIy[ 4M XZW^MM I TW[ ZM[QLMV\M[ LM TI ZMOQ~V ]V NnKQT IKKM[W IT ZM[\W LMT U]V LWยบ I[MO]ZI 3MVKP -V MNMK\W M[\M

WK]X~ MV MT \MZKMZ X]M[\W MV\ZM TW[ VWZ\MIUMZQKIVW[ [MOย V TI[ MVK]M[\I[ LM [I\Q[NIKKQ~V LMT XI[IRMZW LMT +WV[MRW 1V\MZVIKQWVIT LM )MZWX]MZ\W[ DE LA INDUSTRIA A LOS SERVICIOS 8IZ\M LM TW Y]M PI \ZIbILW ]V N]\]ZW XZWUM\MLWZ XIZI <IUXI M[ TI LQ^MZ [Qร KIKQ~V LM [] MKWVWUyI ) ร VITM[ LMT [QOTW @1@ [M KWV^QZ\Q~ ZnXQLI Abril de 2013 265


!"#$%&$'(!()*'&+"''

UMV\M MV TI KIXQ\IT U]VLQIT LMT \I JIKW KWV TI TTMOILI LMT MUXZM[IZQW M[XI}WT >QKMV\M 5IZ\yVMb AJWZ -[\W \MVQMVLW MV K]MV\I Y]M XIZI ! TI[ KWUXI}yI[ Y]M NIJZQKIJIV MT UM RWZ XZWL]K\W LM TI KQ]LIL ¡X]ZW[ PM KPW[ MV [] UIaWZyI XWZ K]JIVW[¡ aI PIJyIV LM[IXIZMKQLW

Su terminal a reo ocup— en 2012 el tercer puesto entre los de Estados Unidos, seg n las encuestas de satisfacci—n del pasajero del Consejo Internacional de Aeropuertos. According to surveys about passenger satisfaction, done for the International Council of Airports, its terminal took third place in 2012.

4I W\ZWZI KIXQ\IT QVL][\ZQIT M[ IPWZI LQ[\QV\I )]VY]M IƒV XMZ[Q[\M TI QVL][\ZQI LMT \IJIKW <IUXI PI LILW MT [IT\W I ]VI IUXTQI ^IZQMLIL LM VMOWKQW[ WZQMV\ILW[ I TW[ [MZ^Q KQW[ ,M[LM TI LuKILI LM TW[ PI [QLW KWV[QLMZILI KWUW ]V T]OIZ QLMIT XIZI MUXZM[I[ MV J][KI LM [MLM[ ZM OQWVITM[ I[y KWUW XIZI TI JIVKI a TI[ QVL][\ZQI[ LM IT\I \MKVWTWOyI -T ?ITT ;\ZMM\ ;W]\P M[ MT KMV\ZW Ă…VIVKQMZW Un[ OZIVLM LM TI .TWZQLI a M[ PWOIZ LM MV\QLILM[ KWUW *IVS WN )UMZQKI 285WZOIV +PI[M a +Q\QOZW]X MV\ZM W\ZI[ ,M IK]MZLW KWV TI +WZXWZIKQ~V LM ,M[IZZWTTW -KWV~UQKW LM <IUXI 0QTT[JWZW]OP ]VI LM KILI K]I\ZW MUXZM[I[ LM VMOW KQW[ a [MZ^QKQW[ Ă…VIVKQMZW[ LMT M[\ILW M[\n TWKITQbILI MV TI *IPyI LM <IUXI 3MVKP LM[\IKI Y]M TI MKWVWUyI LMT nZMI UM\ZWXWTQ\IVI PI ^MVQLW KZM KQMVLW LM[LM UIZbW LM ) XM [IZ LM Y]M MV UI\MZQI LM LM[MUXTMW TI \I[I LM TI ZMOQ~V N]M LM ! MV LQKQMUJZM LM ¡Un[ IT\I Y]M TI VIKQWVIT¡ TI \I[I KIa~ MV LQKQMUJZM LM NZMV\M I VW^QMUJZM LMT UQ[ UW I}W a LQKQMUJZM LM IOZMO~ MT M`XMZ\W ESTRECHANDO LAZOS <IUXI Y]MLI I SQT~UM\ZW[ LM 5QIUQ M[ LMKQZ I ]VI[ K]I\ZW PWZI[ a UMLQI MV KIZZW 4I KQ]LIL \QMVM PIJQ\IV\M[ KWV ]V LM ZM[QLMV\M[ LM WZQOMV PQ[XIVW 8WZ M[W MV\ZM W\ZI[ KW[I[ TI \IUJQuV TTIUILI +Q]LIL LM TI /ZIV /]IaIJI PI J][ KILW NWZ\ITMKMZ [] KWUMZKQW QV\MZVI KQWVIT M[XMKQITUMV\M KWV MT UMZKILW TI\QVWIUMZQKIVW ) Ă…VITM[ LM XWZ MRMUXTW ]VI LMTMOIKQ~V N]M I *IZZIVY]QTTI +WTWUJQI ¡]VI LM [][ KQ]LILM[ ÂťPMZUIVI[Ÿ¡ XIZI KWVKZM \IZ VMOWKQW[ XWZ ^MV\I[ M[\QUILI[ MV =;, UQTTWVM[ ) TW[ M[N]MZbW[ XWZ M`XIVLQZ MT KWUMZKQW a TI QV^MZ[Q~V QV\MZVIKQW VIT [M []UI MT PMKPW LM Y]M <IUXI M[ ^Q[\I KWUW ]VI LM TI[ UMRWZM[ KQ] LILM[ XIZI ^Q^QZ MV -[\ILW[ =VQLW[ LM IK]MZLW KWV MT ZIVSQVO LM *TWWUJMZO *][QVM[[_MMS LM

266 Avianca en revista


solution

Una de las cosas más importantes en tus viajes es con quién vas.

Cuenta con quién más entiende de alquiler de carros en América Latina, para viajar con más libertad y tranquilidad. Reservas: Argentina: 0800 999 2 999 Bolivia: 800 12 2200 Brasil: 0800 979 2000 Colombia: 01 8000 520 001

Ecuador: 1800 56 2254 Paraguay: 0800 11 5432 Perú: 0800 11 825 Uruguay: 0800 90 90

Ahora también en Chile: 02 2478 9000

www.localiza.com


!"#$%&'()%'()&(*"+,&'(&,-$, ! .(*",-'+)!"#$-&'(,

AviancaTaca en acci n Actualidad de las aerol’neas que conforman AviancaTaca Holding En esta edici n:

Los resultados financieros de 2012. Las cifras operacionales entre enero y febrero de 2013.

AV I A N C ATA C A O B T I E N E U T I L I D A D E S P O R C O P 3 5 1 . 6 8 4 M I L L O N E S

Las utilidades netas de la compa– ’a aumentaron 73,9% respecto a 2011. De acuerdo con la estrategia de crecimiento, la organizaci n obtuvo:

COP 7,6 billones (USD 4,254 millones)

COP 807.902 millones (USD 449,41 millones)

COP 1,33 billones (USD 737,53 millones)

73,9% m s que la cifra registrada en el mismo periodo de 2011.

Esta cifra representa un incremento de 8,3% m s que en 2011.

INGRESOS

268 Avianca en revista

COP 351.684 millones (USD 195,6 millones)

EBITDA

EBITDAR

UTILIDADES ANTES DE INTERESES, IMPUESTOS, DEPRECIACIN Y AMORTIZACIN.

UTILIDADES ANTES DE INTERESES, IMPUESTOS, DEPRECIACIN, AMORTIZACIN Y RENTA.

UTILIDAD NETA


CIFRAS OPERACIONALES ENERO-FEBRERO DE 2013

PASAJEROS

Durante los primeros dos meses del a o fueron trasportados 3 982.201 pasajeros. Esta cifra representa un incremento de 9,7% frente al mismo periodo de 2012.

¹

ASK S

LOAD FACTOR

La capacidad fue de 6,145 millones de ASK s (sillas disponibles por kil metro volado). En comparaci n con el mismo periodo de 2012, el incremento fue de 4,4%.

El Load Factor (factor de ocupaci n) fue de 82,2%. 2,8 puntos porcentuales m s que en el mismo periodo de 2012.

Estamos apostando al crecimiento, fortalecemiento y consolidaci—n del n mero de frecuencias que ofrecemos. Ya contamos con el vuelo diario a R’o de Janeiro, la segunda frecuencia a S o Paulo y Nueva York. Adem s de trayectos todos los d’a s a La Habana, Canc n, Santo Domingo Punta Cana , destinos a los que ’b amos, pero no ten’a mos la densidad de frecuencias que quer’a mos. La idea es lograrlo durante este a– o.

Fabio Villegas Ram’r ez. PRESIDENTE EJECUTIVO AVIANCATACA.

º

CONTACTO

aviancataca.com ir@aviancataca.com

Abril de 2013 269


!"#$%&$'(!()*'&+"''

Termm etro de la econom’a El Dow Jones y el S&P 500 alcanzaron niveles que no ten’an desde 2007, al superar los 14.400 puntos y 1.500 puntos respectivamente. Bolsas del mundo

Inflaci n y desempleo en Colombia

(Promedio diario, puntos b sicos) IGBC

(Tasa mensual, variaci n anual %)

Nasdaq

Dow Jones

Inflaci—n

17.500

3.300

16.000

3.000

14.500

2.700

Desempleo urbano

18

6,0

16

4,8

14 3,6 12 2.400

13.000

2,4 10

2.100

11.500

1.800

10.000 20-mar-12

19-may-12

18-jul-12

16-sep-12

15-nov-12

14-ene-13

1,2

8

6

15-fmar-13

0 feb-12

abr-12

jun-12

ago-12

oct-12

feb-13

dic-12

Fuente: DANE

Fuente: BOLSAS

Los buenos datos de empleo en Estados Unidos y los riesgos geopol’ticos en el Medio Oriente mantienen el precio del petr—leo WTI en alrededor de los USD 92,5 por barril. Tasas de cambio

Commodities Petr—leo (USD / barril)

(Pesos, promedio diario) Euro

Oro (USD / onza)

Carb—n (USD / tonelada)

110

2.000

3.000

100

1.900

2.750

90

1.800

2.500

80

1.700

2.250

70

1.600

2.000

60

1.500

1.750

1.400

1.500

50 20-mar-12

19-may-12

18-jul-12

16-sep-12

15-nov-12

14-ene-12

15-mar-13

20-mar-12

19-may-12

D—lar

18-jul-12

16-sep-12

15-nov-12

14-ene-13

Fuente: Bancolombia

15-mar-13

Fuente: Banco de la República

Colombia y Per est n en la direcci—n correcta para que mejore su calificaci—n soberana aunque todav’a necesitan un poco m s de tiempo, seg n Standard & Poor's. PIB Latinoam rica

Cifra verde 50% de la selva amaz nica podr’a desaparecer para el a– o 2050 si no se toman medidas sustanciales contra la miner’a, la explotaci n de petr leo y las concesiones viales, seg n el ltimo informe de la Red Amaz nica de Informaci n Socioambiental Georreferenciada (Raisg). De hecho, entre 2005 y 2010 se habr’a perdido entre 1% y 1,4% de este pulm n del mundo.

(Variaci n trimestral %) Argentina

Brasil

Colombia

Per

Venezuela

M xico

12

9

6

3

0

-3 sep-11

dic-11

mar-12

jun-12

sep-12

dic-12 Fuente: Bancolombia

270 Avianca en revista


NEGOCIOS BREVES LARRAINVIAL EN COLOMBIA La firma comisionista de Chile, LarrainVial, incursionar en Colombia. La firma arrancar’a con un capital de COP 5.500 millones (con el respaldo de un patrimonio en Chile de m s de USD 160 millones) y se enfocar’a en el mercado institucional. Espera lograr una participaci—n de 8% en su primer a–o, afirm— Mar’a Jos Ram’rez, su representante en Colombia. Larrain se une al Banco de Cr dito del Per y a la brasile–a BTG Pactual en el mercado burs til colombiano.

Dann Carlton Desde

$199.000 + IVA Por Habitación

Desde

+ IVA $179.000 Por Habitación

REFORMAS ANTIMONOPOLIO En M xico se planean reformas para fomentar la competencia en los telefon’a y televisi—n y acabar con los a– os de monopolios. No ser f cil, pues esto afectar’a a los hombres m s poderosos de ese pa’s. Carlos Slim, due– o de Am rica M—vil y el hombre m s rico del mundo, controla cerca de 75% del mercado de telefon’a y banda ancha. A su vez, el Grupo Televisa SAB y TV Azteca SAB forman un duopolio televisivo.

ECONOM A IMPARABLE La econom’a peruana se expandi— a una tasa anual de 6,2% en enero, tal como lo esperaba el mercado, gracias a la expansi—n de todos los sectores con excepci—n del minero. Dicho sector se contrajo 4,4% ante la menor producci—n de oro, plata y cobre, entre otros metales, seg n un informe de BCP Capital. No obstante, esto fue compensado por un avance de 18,4% en la construcci—n ante el repunte del consumo de cemento y el avance f’sico de obras.

UBICADOS EN LA ZONA MAS EXCLUSIVA DE LA CIUDAD, CERCA DE TODO !! SERVICIOS INCLUIDOS: t Habitación Especial Single, Desayuno tipo buffet, Frutas granadillas en la habitación de bienvenida, Prensa local, Consulta de emergencia médica EMI, Utilización de la zona húmeda: piscina, turco, jacuzzi y gimnasio, WIFI gratis en áreas públicas, Parqueadero gratis. NO INCLUYE: t Impuestos del 16%, seguro hotelero, consumos y gastos

LA CIFRA Este a–o hay 99 latinoamericanos en la lista de billonarios de Forbes. 46 magnates de Brasil, 15 de M xico, 14 de Chile, 10 de Per , 5 de Argentina, 5 de Colombia, 3 de Venezuela y 1 de Belice.

Hotel Dann Carlton Medellín @hoteldann

Hotel Belfort @hotelbelfort

www.danncarlton.com *Aplican condiciones y restricciones. *Reserva previa sujeta a disponibilidad. *No válida para grupos, convenciones y/o eventos. *tarifa sujeta a cambios sin previo aviso. *Tarifa válida hasta Noviembre 30 de 2013.



VIAJE PL CIDO Avianca.com

274

Avianca.com

Flota Fleet

276

Gu’a d el pasajero (derechos y deberes) Passenger guide (rights and duties)

279

Rutas Network

Conectividad

284

Connectivity

Aparatos electr nicos a bordo / Documentaci n y divisas Electronic devices on board / Documentation and currencies

286

Mercanc’as peligrosas / Equipaje libre permitido Dangerous goods / Baggage allowance

LifeMiles LifeMiles

Sudoku / Crucigrama Sudoku Crossword puzzle

FRç NCFORT

Vancouver Seattle

PAR S

Alemania

Columbus Denver

Cincinnati Montreal

San Francisco

Estados Unidos Kansas

Philadelphia

Pittsburgh

Indianapolis

Raleigh-Durham

Phoenix

Tijuana

La Coru– a

Santiago de Compostela

WASHINGT ASHINGTON

Dallas / FT. Worth

Los ç ngeles

Francia

Toronto La Guardia Boston Detroit Cleveland Newark Nueva York (JFK)

Chicago

Oviedo

Bilbao

San Sebasti n Pamplona

Vigo

Charlotte

Valladolid

Zaragoza

Barcelona

New Orleans

Houston

San Antonio

Tampa Orlando

Monterrey

MADRID

Espa a

Fort Lauderdale Valencia

Miami

M xico

Palma de Mallorca

LA HABANA Le n Guadalajara CIUDAD DE M XICO

M rida

Puerto Vallarta

Acapulco

Alicante

Cuba

Canc n

C rdoba

Veracruz Villahermosa

Flores CIUDAD DE GUATEMALA GUATEMALA

Guatemala El Salvador

BELIZE

Belice San Pedro de Sula

SANT ANTO ANT O DOMINGO

Punta Cana

Sevilla Jerez

Roat n

M laga

La Ceiba

C diz

Honduras TEGUCIGALP TEGUCIG ALPA ALP A

SAN SAL ALVADOR ALV VADOR

Costa Rica

ARUBA CURAZAO

MANAGUA MANA GUA

SAN AN JOS DE COS COST TA RICA

Fortaleza

Tenerife

Nicaragua

Liberia

Panam

Las Palmas

Natal

Islas Canarias

Jo o Pessoa essoa Juazeiro do Norte

Barranquilla Cartagena

CIUDAD DE PANAMç

Medell’n

Venezuela

Maceio

Brasil

Porto Velho

Aracaju Salvador

BOGOTç BOGO Tç Cali

Convenciones / Map Conventions Centro de Conexiones AVIANCATACA AVIANCATACA Connection Center Rutas operadas por Avianca Routes operated by Avianca Rutas operadas por TACA Routes operated by TACA Rutas operadas por Avianca Brasil Routes operated by Avianca Brasil Acuerdo Intermodal RENFE

Rutas en c digo compartido operadas por: / Codeshare Agreements with: US Airways Air Canada Iberia Lufthansa United Airlines Aerom xico

QUITO

Ecuador Per LIMA

BRAS LIA

Cuiab

Colombia

Guayaquil

Recife

Petrolina

Reserve y compre para viajar en rutas operadas por Avianca Brasil* en puntos de venta Avianca en Colombia**. Informaci—n y reservas en las l’neas call center. Now you can make reservations and buy tickets for travel on routes operated by Avianca Brazil* at Avianca sales points in Colombia**.

Campo Grande

R’o de Janeiro S o Paulo Paulo

*Operador OceanAir *Operator OceanAir **Inicialmente s—lo en algunos puntos habilitados. Consulte en las l’neas call center y en Avianca.com **Initially only for enabled points. Check availability through the call center and in Avianca.com

Ilh us

Belo Horizonte

Curitiba Chapec— Passo Fundo

Porto Alegre

Florian—polis

280

287 288 294


!"#$%&'(#)"*+&&&&&&&'(%#,#-.&/+01-%2

Empiece su viaje en Avianca.com

Begin your journey in Avianca.com

Encuentre en Avianca.com todas las facilidades para agilizar sus tr mites de viaje, planear sus vacaciones y acceder a los servicios dispuestos por la Aerol’nea en tierra y a bordo. Find all the facilities designed to expedite travel arrangements, plan your vacations and access the services offered by the Airline on the ground and onboard.

1

AUTO CHECK IN Self-Check In Haga uso de los m dulos de auto-chequeo para sus viajes con equipaje registrado o sin l (en rutas dentro de Colombia y desde Bogot hacia algunos destinos internacionales). Un proceso gil y f cil que usted puede adelantar de manera aut noma en pocos pasos. Please use the Self-Check In modules when traveling with, or without, registered luggage (on internal routes within Colombia and from Bogota to various international destinations). This is a quick and simple process that you can carry out in just a few steps.

Ingrese a Avianca.com, seleccione el idioma y el pa’s. Enter Avianca.com, select the language and country you need.

Consulte el home especializado por pa’s. Go online for each country s homepage.

Compre y cheque se / Purchase and register

2

Indique origen y destino de su viaje, fechas y cantidad de pasajeros. Select your itinerary, departure and return dates and the number of passengers.

Compra de tiquetes e-ticketing Compre sus tiquetes con total seguridad y autonom’a, f cil, r pido y desde la comodidad de su casa u oficina. Purchase tickets safely and individually in an easy and fast way from the comfort of your home or office.

Estado de tiquetes Tickets status

Estado de vuelos Flight status

Itinerarios Itineraries

Web Check In Obtenga su pasabordo y llegue directo a la sala de abordaje. Si usted viaja, al interior de Colombia, con un menor de edad tambi n puede hacer uso de esta servicio. Get your boarding pass and continue on straight to the boarding gate. This service also applies when traveling to Colombia s interior with a minor.

3

Encuentre la ms completa informaci n sobre productos y servicios. Find complete information about products and services.

Promociones Promotions

Planes tur’sticos Tourism plans

Viajero frecuente Frequent traveler

Inf—rmese sobre los beneficios y novedades del nuevo programa de lealtad LifeMiles.

Preferencia Corporativo Avianca Corporate

Viaje con nosotros Travel with us

Acerca de Avianca About Avianca

Conozca c—mo optimizar los viajes de negocios de su empresa.

Acceda a otros v’nculos con noticias, historia, unidades de negocio, aliados y m s. Youl l also find other links with news, history, sale offices, business units, allies and more. Consulte el directorio de oficinas de venta en Colombia y el exterior en el v’nc ulo Contc tenos del pie de pgina.

274 Avianca en revista


4

Siempre en contacto / Always in touch

CALL CENTER

Sede Administrativa, Av. Eldorado No. 59-15, Bogot . Tel fono: 587 7700 Administrative Offices, Av. Eldorado No. 59-15, Bogot . Telephone: 587 7700

Respuestas a las preguntas frecuentes de nuestros viajeros, un chat de asesor’a en l’nea, directorio de oficinas de venta y l’neas de call center, adem s de otras opciones para estar siempre en contacto en Avianca.com. Answers to our traveler's Frequently Asked Questions, on-line chat with a customer advisor, a directory of sale offices and call center lines, in addition to other options so that you are always in contact with Avianca.com.

COLOMBIA Barranquilla Bogot Bucaramanga Cali Medell’n Resto del pa’s Avianca Tours Deprisa

330 2255 401 3434 630 3434 321 3434 444 3434 01 8000 953 434 01 8000 914 600 01 8000 519 393

L’neas gratuitas de cobertura nacional en Colombia

RESERVAS EN EL EXTERIOR Argentina Aruba Brasil Bolivia Chile Costa Rica Curazao Ecuador EE.UU. Canad Puerto Rico El Salvador Espa– a M xico Panam Per Rep. Dominicana Venezuela

0800 444 2842 588 0059 0800 891 8668 800 10 8222 800 53 6022 0800 057 1015 8-202020 1800 00 3434 1800 284 2622 800 1767 C—d. 6571 800 1567 C—d. 6571 902 02 6655 01 800 123 3120 800 0555 0800 11936 1800 751 0129 809 549 6948 0800 284 2622

L NEAS EXCLUSIVAS PARA CLIENTES CON LIMITACIONES AUDITIVAS Y DEL HABLA. SPECIAL LINES FOR CUSTOMERS WITH HEARING AND SPEECH DISABILITIES. Brasil l’nea TTY EE.UU. l’nea TDD

0800 891 1684 1866 998 3357

En la l’nea tica recibimos inquietudes, sugerencias, quejas o denuncias con relaci—n a comportamientos o conductas que no se ajusten al C—digo de tica de Avianca. Comun’quese al tel fono gratuito en Colombia 01 8000 952 211 o al 587 7677 en Bogot , o escr’banos a lineaetica@avianca.com. On our ethics line we receive questions, suggestions, complaints or reports regarding behavior that does not adjust to Avianca s Code of Ethics. Reach us at lineaetica@avianca.com, call our toll-free line nationwide 01 8000 952 211 or call 587 7677 in Bogot .

Env’e sus fotograf’as y relatos de viaje a revista@avianca.com, aviancaenrevista@avianca.com, aviancaenrevista@semana.com Send your snapshots and travel stories to revista@avianca.com, aviancaenrevista@avianca.com, aviancaenrevista@semana.com

Para informaci—n sobre nuestra alianza, reservas y compras en rutas operadas por TACA, ingrese a TACA.com o comun’quese a las l’neas: Colombia: 01 8000 968 222 / Per: 0 800 18222 / El Salvador: (503) 226 78222 / Costa Rica: (506) 2299-8222 For information about our alliance, reservations and purchases on routes operated by TACA, please go to TACA.com or call: Colombia: 01 8000 968 222 / Per: 0 800 18222 / El Salvador: (503) 226 78222 / Costa Rica: (506) 229 9822

Abril de 2013 275


!"#$%&&&&&&&&!"''$ ALGUNAS CIFRAS

10

CONFIGURACI N / CONFIGURATION 52 sillas / 52 seats

FOKKER CARACTER STICAS 50 / CHARACTERISTICS Su configuracin y eficiencia hacen de los Fokker 50 aviones ideales para el servicio en rutas y terminales regionales. / Its configuration and efficiency makes this aircraft ideal for regional routes and terminals.

10

AIRBUS A318-100

CONFIGURACIN / CONFIGURATION 12 sillas en Ejecutiva y 88 en Turista / 12 seats in Business Class and 88 in Tourist Class CARACTER STICAS / CHARACTERISTICS Tambin forma parte de la familia A320. Ideal para rutas regionales que requieren un peso m ximo de despegue inferior y una distribucin de pasillo sencillo con seis sillas. / Also a member of the A320 family. A six seat wide narrow-body aircraft ideal for regional routes that require a lower maximum takeoff weight.

11

AIRBUS A319-100

CONFIGURACI N / CONFIGURATION 12 sillas en Ejecutiva y 108 en Turista / 12 seats in Business Class and 108 in Tourist Class CARACTER STICAS / CHARACTERISTICS Forma parte de la familia Airbus A320. Amplio dise– o de cabina que permite abordajes y desabordajes m s r pidos y mayor facilidad para el movimiento de los pasajeros y la entrega del servicio a bordo. / A member of the Airbus A320 family. A wide cabin design allows quicker boarding and disembarking for passengers and cargo transport.

276 Avianca en revista

M s de

48.000 sillas

5.000 sillas en Cabina Ejecutiva

Cerca de 40.000 pantallas individuales de entretenimiento

460 vuelos directos diarios en promedio a 22 destinos nacionales y 23 internacionales


CONVENCIONES

31

AIRBUS A320-200

CONFIGURACIN / CONFIGURATION 12 sillas en Ejecutiva y 138 en Turista / 12 seats in Business Class and 138 in Tourist Class

Ba– os

Silla Turista

Entrada / Salida

Silla Ejecutiva

Salida de emergencia

CARACTER STICAS / CHARACTERISTICS Es un equipo de ltima generacin , eficiente, silencioso y ecolg ico, cuyo dise– o y configuracin permite disfrutar de espacios confortables, amplios e iluminados. / High-tech, efficient, silent and eco friendly aircraft. Its design and configuration allows passengers to enjoy comfortable, bright and wide spaces.

CONFIGURACIN / CONFIGURATION 30 sillas en Ejecutiva y 222 en Turista / 30 seats in Business Class AIRBUS and 222 in Tourist Class

8

A330-200

CARACTER STICAS / CHARACTERISTICS Una amplia cabina de pasajeros de doble pasillo y eficiencia operacional caracterizan esta aeronave ideal para cubrir vuelos de medio y largo alcance. / A comfortable double aisle passengers cabin and operative efficienty makes it appropriate for medium and long range operations.

1

AIRBUS A330-200

NOTA: Flota en operaci n a marzo de 2013. AIRBUS A330, A320 y A319 Estos aviones cuentan con un sofisticado sistema de entretenimiento por demanda a trav s de pantallas individuales touch screen y puertos de conexi n para dispositivos personales. Avianca programa m ltiples posibilidades para el entretenimiento con pel’culas, documentales y canales de m sica de varios g neros. Para los ni– os hay programaci n exclusiva que va desde cine hasta videos.

AIRBUS A318 Sistema digital que, a trav s de pantallas generales, emite la programaci n de Avianca TV. Adem s cuenta con t’tulos especiales para DVD personal en Clase Ejecutiva.

Abril de 2013 277


!"#$%&&&&&&&&!"''$

11 04

CONFIGURACIN / CONFIGURATION 12 sillas en Ejecutiva y 180 en Turista /12 seats in Bussines Class and 180 in Tourist Class CARACTER STICAS/ 12 - B/C AIRBUS AIRBUS CHARACTERISTICS A321 de la familia Airbus La m s grande 108 Y/C A319-100 12o- -amplio B/C y sofisticado A320. Su dise– AIRBUS brinda mayor 182comodidad - Y/C y permite A321-200 agilizar el embarque. Cuenta con entretenimiento individual con pantallas touch screen y sistema general.

5

01

AIRBUS 12 - B/C

A321-200 182 - Y/C

Clos

Ba– os

Entrada / Salida CONFIGURACI N / CONFIGURATION 12 sillas en Ejecutiva y 138 en Turista / 12 seats in Bussines Class and 138 in Tourist Class

12 16

18

CARACTER STICAS / AIRBUS CHARACTERISTICS A320 - B/C Es el m s 08 vendido de la familia EMBRAER Airbus. Es de 88- ltima - Y/Ctecnolog’a y E190-100IGW 12 B/C AIRBUS posee espacios abiertos y luminosos. - Y/C A320-200 Adem s,138 es ecolg ico y silencioso. Cuenta con entretenimiento individual con pantallas touch screen y sistema general.

11 04

AIRBUS 12 - B/C A319-100 108 - Y/C

12 - B/C A321-200 182 - Y/C

AIRBUS

Si

02

AIRBUS 12 - B/C A320-200 138 - Y/C

Salida de emergencia Sistema entretenimiento por pantallas individuales

CONFIGURACI N / CONFIGURATION 12 sillas en Ejecutiva y 108 en Turista /12 seats in Bussines Class and 108 in Tourist Class

01

AIRBUS 12 - B/C

CARACTER STICAS / CHARACTERISTICS Brinda bienestar por sus amplias dimensiones en la cabina, lo que facilita el movimiento de los pasajeros y de la tripulaci n. Cuenta con entretenimiento general.

E190-100IGW 88 - Y/C AIRBUS 12 - B/C A320-200 138 - Y/C

278 Avianca en revista

Sistem panta

AIRBUS A319

A321-200 182 - Y/C

Closet

Entrada / Salida

12 16

Si

11

Ba– os

EMBRAER 08 - B/C

Gall

CONFIGURACI N / CONFIGURATION 8 sillas en Ejecutiva y 88 en Turista / 8 seats Salida in Bussines Class and 88 in Tourist Class

02

AIRBUS 12 - B/C A320-200 138 - Y/C

Galley

Silla T de emergencia

12

CARACTER STICAS / CHARACTERISTICS Sistema entretenimiento EMBRAER Su dise– o permite que los pasajeros por pantallas individuales E190 disfruten de espacio personal. Moderno y vers til es ideal para rutas de corto y largo alcance. Cuenta con entretenimiento individual.

Silla E

Sistema d pantallas


Gu’a del pasajero en Colombia Contenido de la Gu’a del pasajeroÓelaborada por el Departamento Administrativo de Aeron utica Civil de Colombia que se publica en cumplimiento de la Resoluci n 298 de 2008, para usuarios en el pa’s. 1. Sugerencias al momento de hacer reservas: * Al hacer la reserva telef nicamente escriba el r cord asignado. No olvide reconfirmar letras y n meros que lo conforman, esto le servir para hacer la cancelaci n, cambios o reconfirmaciones. * Al viajar al exterior, el viajero se debe informar si requiere visa u otros documentos como cartas de invitaci n, certificados m dicos o de vacunas, impuestos, tipo de moneda, etc., para lo cual debe contactarse con la agencia de viajes, aerol’nea, embajada o consulado del lugar donde va a viajar. * La aerol’nea o agencia de viajes le debe informar sobre las condiciones del producto(tiquetes ar eos, planes todo incluido, tarifa), tipo de vuelo (directo , con escalas o conexiones) y restricciones que aplican a la tarifa y a las promociones. Antes de tomar alguna decisin , explore las diferentes alternativas. * Durante la reserva las condiciones y restricciones de la tarifa pueden cambiar sin previo aviso. Una vez realizada la compra del tiquete ar eo se respetaran las mismas. * Realice la reserva del tiquete a reo con anticipacin , evite hacer m s de una reserva con el mismo nombre, debido a que los sistemas de reservas de aerol’neas cuando detectan esta situacin anulan todos los registros. * Si viaja trayectos nacionales con ni– os menores de 2 a– os que pueda llevar en brazos, tienen derecho a ser transportados sin pagar tarifas, de acuerdo con la legislacin colombiana. * Si por alg n motivo debe cancelar su viaje, informe con anticipacin a la aerol’nea. * Suministre datos claros y precisos de contacto tanto de la ciudad de origen como de destino. En caso de que se produzcan cambios, le podr n ser comunicados oportunamente.

ning n momento. Si por alguna situaci—n excepcional debe ser enviado a la bodega del avi—n, exija la colilla correspondiente y declare previamente los objetos de valor que contiene. * Durante el embarque, el equipaje facturado y de mano de todos los viajeros es sometido a los filtros de seguridad tanto de aerol’neas como de los dem s organismos de control, (Polic’a Aeroportuaria, Polic’a Antinarc ticos, Polic’a Fiscal y Aduanera) es posible que le apliquen un perfil de seguridad, en el cual se realizan una serie de preguntas e inspecciones. * Si ingresa o sale del pa’s deber llenar el formulario 530 de la DIAN (declaraci n de equipajes y t’tulos representativos de dinero). * Si un menor de edad viaja recomendado, podr llevar equipaje de mano siempre que lo pueda transportar por sus propios medios y cuidar en todo momento. * El equipaje de bodega debe estar debidamente marcado con los datos personales completos en el momento del registro. Se recomienda que lo marque por dentro y por fuera. * No transporte ning n equipaje de personas desconocidas, esta sugerencia es por su seguridad y la de los dem s pasajeros. * Una vez se registre en la aerol’nea atienda las instrucciones impartidas en el md ulo, dir’jase a la sala de embarque se– alada. Si viaja al exterior, realice el procedimiento migratorio correspondiente con la suficiente antelaci n, con esta medida evitar perder el vuelo. El tiempo de anticipaci—n requeridos contempla lo necesario para el registro, procedimientos de seguridad, manejo de equipajes y cumplimiento del itinerario. No ingresar oportunamente en la sala de embarque puede implicar la p rdida del vuelo.

2. Indicaciones en el aeropuerto:

3. Recomendaciones en el avi—n

* En vuelos nacionales llegue como m’nimo una hora antes del vuelo para hacer el chequeo y embarque a la aeronave, para los viajes internacionales deben arribar como m’nimo con tres horas de anticipacin . * En el momento del check in lleve a la mano tiquete a reo y documento de identidad para viajes nacionales, para los internacionales debe presentar: tiquete, documento de viaje (pasaporte con los visados pertinentes u otros papeles que exijan los diferentes pa’ses p.ej., pasado judicial, reserva hotelera, carta de invitaci n, autorizaci n para la salida de menores, etc.), pago de impuestos de salida del pa’s, carn de vacunas, etc. Los requisitos de documentaci—n para cada pa’s se los informan en la embajada o consulado correspondiente. * Todo pasajero deber exhibir el documento de identidad pertinente al momento de su viaje ante la aerol’nea y las autoridades que lo requieran. Si viaja con ni– os menores de 12 a– os lleve a mano el billete de pasaje y registro civil y/o documento de identidad; si es un adulto responsable del menor, adem s de lo anterior, deber acreditar la autorizacin respectiva para el transporte del mismo. En caso de mujeres en estado de embarazo se les permite viajar hasta el s ptimo mes de gestaci n, al menos que el viaje sea estrictamente necesario. En todo caso deben presentar certificaci n m dica, expedida con 12 (doce) horas de anticipaci n al vuelo, en donde conste su aptitud para el viaje. No tener la documentaci—n requerida puede ocasionar la negaci—n del embarque. * Recuerde que el equipaje de mano no debe exceder de 10 kg. Algunas veces las aerol’neas por restricciones de capacidad en las aeronaves pueden variar las especificaciones de dimensi n y peso de este. * Recuerde llevar en su equipaje de mano, sus objetos valiosos tales como joyas, port tiles, iPod, c maras fotogr ficas, videoc maras, celulares, medicinas, f rmulas m dicas, dinero, documentos de identificaci n, tarjetas de cr dito, cheques viajeros, tarjeta de asistencia de viajes, etc.; as’ como una copia de estos en un lugar seguro para identificarse, bloquear o cancelar esta documentaci n en caso de extrav’o o p rdida de los originales. * En el equipaje de mano, por razones de seguridad, no est permitido llevar cuchillos, navajas, portacajas, cuchillas plegables o retr ctiles, picahielos, tijeras y objetos similares. Si tiene alguno de estos elementos las autoridades los confiscar n o retendr n. Recuerde, el equipaje de mano est bajo su responsabilidad y custodia, no lo descuide en

* Ubique la silla asignada, guarde el equipaje de mano en los compartimientos designados, apague el celular, si ntese y siga las instrucciones del auxiliar de vuelo o representante de la aerol’nea. * Si su tiquete no es electrn ico, verifique que solamente retiren el cupn correspondiente al trayecto que est realizando. * Cuando realice vuelos largos, de m s de tres horas, haga cortas caminatas en el avi n, esto le evitar que se le duerman las piernas o la formaci n de trombos en sus extremidades inferiores. * Cuando se le entregue documentaci n en vuelos internacionales para ser diligenciada, preferiblemente h galo mientras est en vuelo ya que en tierra puede tomarle m s tiempo. Las ondas emitidas por port tiles, celulares, pueden afectar los equipos del avi—n, por eso deben permanecer apagados y ser encendidos solamente cuando lo indique el comandante de la aeronave.

4. Viaje de pasajeros recomendados * Es un servicio especial que ofrecen las aerol’neas a pasajeros como ni– os que viajan solos, personas con movilidad reducida, adulto mayor, enfermos, etc. Por lo anterior, es necesario informar las circunstancias de este pasajero al momento de hacer la reserva o adquirir el tiquete. * Los menores de edad deben ser llevados por sus padres o tutor personalmente hasta el aeropuerto, presentar la documentaci n requerida y dar los datos completos de quien los estar recibiendo en la ciudad de destino. (Ley 1098 de 2006). * Los padres o tutores deber n permanecer en el aeropuerto hasta que el avi n haya iniciado vuelo. * Aseg rese de que su recomendado cuente con el dinero necesario para solventar cualquier imprevisto que pueda presentarse en los vuelos de conexin o de llegada. * Las personas que tengan condiciones delicadas de salud (dolencias coronarias, pulmonares, cerebrovasculares, anemia, hipertensi n) deber n consultar con su m dico y obtener un permiso para hacer el viaje, en donde conste que los factores presentes durante el vuelo no van a empeorar la enfermedad, especialmente si la ciudad de origen y la de destino tienen diferente altitud. * Si tiene alguna enfermedad que requiera medicacin , se recomienda que lleve en el equipaje de mano las medicinas suficientes para el viaje. * Aseg rese de tener una f rmula m dica donde se especifique la cantidad, frecuencia y principio activo o nombre gen rico de los medicamentos que pueda necesitar (de ser necesario en ingls p ara viajes al exterior). * Cuando una persona de movilidad reducida no pueda atender sus necesidades fisiol gicas y alimenticias, deber estar acompa– ada por una persona mayor de edad en pleno uso de sus facultades.

* Al acompa– ante se le asignar el asiento contiguo y se informar n los procedimientos de emergencia y seguridad a bordo.

5. Transporte de mascotas: * Al realizar la reserva se debe especificar que viaja con una mascota (informar el tipo, la raza, y solicitar las indicaciones del caso), con el fin de solicitar la reserva del guacal donde deba viajar la misma. * Consulte con su veterinario si su mascota puede presentar alg n tipo de dificultad al viajar. * Para viajes internacionales se deben cumplir con los requisitos de cada pa’s; sin embargo, debe llevar la copia y el original del certificado zoosanitario expedido por un m dico veterinario donde se especifique claramente la raza, sexo y edad de la mascota, fotocopia del carn vigente de vacunas seg n edad y raza. El certificado tiene validez de 24 horas. * No se aconseja el suministro de sedantes porque la reacci n y efectos de estos medicamentos a grandes alturas son impredecibles. * Se recomienda no darle de comer a la mascota horas antes del viaje para evitar malestares (v mito, diarrea, etc.) durante el viaje. * Las mascotas con una altura mayor a 35 cm, deber n traer puesto bozal y usarlo durante todo el viaje, aun si es transportada por carga. Esta norma es para evitar que la mascota se cause heridas o pueda herir a un pasajero. Se recomienda el bozal tipo canasta porque el animal puede abrir el hocico en caso de malestar. * Los animales entrenados para acompa– ar personas discapacitadas o para la detecci n de explosivos o estupefacientes pueden estar en la cabina, siempre y cuando sea bajo control de su amo. * Si la mascota ocasiona alg n tipo de disturbio, molestia o se muestra agresiva, el comandante de la aeronave podr decidir que se acomode en el compartimiento de carga adecuado. * En aeronaves con 60 sillas de capacidad o menos, s lo se permitir n dos animales en cabina.

6. Transporte de alimentos * Antes de hacer un viaje con alimentos, animales ex ticos o productos org nicos consulte con las autoridades correspondientes, las normas y restricciones existentes, sobre todo en viajes internacionales. * Los productos de panader’a los deber empacar en canastillas pl sticas. Si tiene olor fuerte el empaque debe ser sellado. * Si no est n restringidos los alimentos perecederos como carnes, pescados, frutas, pulpa de frutas, etc., deben transportarse en neveras de icopor, de pl stico o cajas de cart n de calibre grueso, inf rmese antes en las agencias de viaje o aerol’neas respectivas.

7. Derechos del pasajero * Todo pasajero tiene derecho a ser informado oportunamente sobre los cambios, cancelaciones y modificaciones que tenga su viaje. * Si se present oportunamente, tiene la reserva reconfirmada y su embarque es denegado (no permitido) por sobreventa, la aerol’nea deber proporcionar el viaje del pasajero en el siguiente vuelo que tenga (misma fecha y ruta). De no disponer de ste, el transportador deber hacer las gestiones pertinentes para el embarque del pasajero en otra empresa a la mayor brevedad posible. * Cuando existe el inconveniente anterior, las aerol’neas solicitan pasajeros voluntarios que renuncien a sus cupos a cambio de determinados beneficios, en las condiciones que acuerden con la compa– ’a. Otra opci n es el derecho al reembolso o a un transporte alternativo. Sin embargo, en caso de que los voluntarios no sean suficientes, la pr ctica internacional maneja la sobreventa con pasajeros involuntarios que tendr n derecho a las mismas compensaciones. La aerol’nea est obligada a informar a los pasajeros las causas de la demora, cambios, cancelaci—n y brindarles la atenci—n que corresponda. * No podr n ser voluntarios las mujeres embarazadas, los menores que viajen recomendados, las personas con discapacidades f’sicas, los viajeros en conexi n y los pasajeros que est n bajo condiciones jur’dicas (presos, deportados, etc.). * Cuando la aerol’nea adelante el vuelo en m s de una hora sin avisar al pasajero o cuando habi ndole informado le resulte imposible viajar en el nuevo horario impuesto, se le deber proporcionar el arribo a su destino final con prontitud. Si la aerol’nea no tiene m s vuelos, har lo posible por embarcarlo en uno de otra empresa. Las compensaciones por demora en los casos de responsabilidad de la aerol’nea son: * Cuando la demora sea mayor de dos (2) horas e inferior a cuatro (4), se suministrar al pasajero

un refrigerio y una comunicaci n telef nica que no exceda de tres (3) minutos o por el medio m s gil disponible al lugar de destino o al de origen en caso de conexiones, de acuerdo con las necesidades del pasajero. * Cuando la demora sea superior a cuatro (4) horas e inferior a seis (6), adem s de lo anterior, se deber proporcionar al pasajero alimentos (desayuno, almuerzo o comida, seg n la hora). * Cuando la demora sea superior a seis (6) horas, adem s de lo anterior, el transportador deber compensar al pasajero de acuerdo con la normatividad vigente. Sin embargo, si sobrepasa las 10.00 p.m. (hora local), la aerol’nea deber proporcionarle, adem s, hospedaje (si no se encuentra en su domicilio) y gastos de traslado, a menos que el pasajero acepte voluntariamente prolongar la espera cuando sea previsible que el vuelo se va a efectuar dentro de un plazo razonable. En los eventos de demora, saqueo, destrucci n o p rdida de equipajes las aerol’neas deber n: Entregarle el equipaje en el mismo estado en que lo recibi . De presentar alguna aver’a ocasionada en el viaje, la empresa estar en la obligaci n de responder por los da– os. Si el equipaje no llega en el mismo vuelo, el pasajero deber informar de manera inmediata a la aerol’nea diligenciando el Formato de Irregularidades (PIR), la aerol’nea iniciar la b squeda, as’ mismo deber suministrar o facilitar la consecuci n de los art’culos de primera necesidad. De ser necesario, la aerol’nea deber pagar el transporte desde el lugar del alojamiento al aeropuerto, y viceversa, cuando el equipaje deba ser revisado por las autoridades portuarias en presencia del viajero. Una vez se determine la p rdida o el saqueo de equipaje, la aerol’nea deber indemnizar al pasajero conforme a la norma aplicable. Los pasajeros que reciban estas compensaciones, deber n conocer las condiciones de las mismas.

8. Obligaciones del pasajero La seguridad del vuelo est directamente relacionada con el comportamiento que se observe dentro de la aeronave, as’ como del seguimiento a las instrucciones de la tripulaci n. Por eso, tenga en cuenta: * No obstruya las alarmas y sistemas de detecci n de incendio u otros sistemas de contingencias instaladas en la aeronave. * Abst ngase de asumir actitudes o expresar comentarios que puedan generar p nico entre los dem s pasajeros. * Durante el vuelo evite consumir bebidas o alimentos no suministrados por el transportador sin su autorizaci n, as’ como el ingreso a la aeronave en estado de intoxicaci n por sustancias prohibidas o por alcohol. * Fumar en cualquier parte de la aeronave est prohibido en los vuelos nacionales y en los vuelos internacionales s lo lo debe hacer en los puntos autorizados. * Los actos de agresi n f’sica o verbal a los pasajeros, tripulantes de la aeronave o personal de tierra podr n ser causal de denegar el embarque al pasajero. * No asuma o realice comportamientos y actos obscenos en contra de pasajeros o de la tripulaci n del avi n. * No haga mal uso de los chalecos salvavidas ni los retire del avi n. * El comandante de la aeronave (piloto) es la m xima autoridad en sta; por tanto, si el comportamiento de un pasajero atenta contra la seguridad del vuelo e integridad de los pasajeros, l podr determinar si contin a o no el viaje. * En una emergencia mant ngase lo m s calmado posible, escuche a la tripulaci n y siga sus instrucciones. Los auxiliares han sido capacitados para sortear este tipo de situaciones.

9. Datos para tener en cuenta * El tiquete o billete a reo tendr una vigencia m xima de un a– o, sin perjuicio de que el transportador la prorrogue, o tendr la vigencia especial de la tarifa en que se adquiri . * El retraso en los vuelos, en algunos casos, se debe a baja visibilidad, cierres meteorol gicos, reparaci n de la pista, afluencia de tr fico. Estas situaciones de fuerza mayor no son responsabilidad de la aerol’nea. * El pasajero podr , en los casos anteriores, exigir la devoluci n inmediata del precio total sin que haya lugar a penalidad alguna. * Ante cualquier incumplimiento trate de agotar las instancias de reclamaci n o arreglo directo con la aerol’nea o el operador aeroportuario. www.aerocivil.gov.co

Abril de 2013 279


Riohacha Santa Marta Barranquilla

San Andr s

CARACAS

Valledupar

Cartagena

Valencia

Corozal

Panam

Monter’a

Venezuela C cuta

Apartad

Bucaramanga Barrancabermeja

Arauca Puerto Carre– o

Medell’n Quibd

Colombia Manizales Pereira Armenia Ibagu

Buenaventura

Yopal BOGOTç Villavicencio Puerto In’rida

Cali Neiva Popay n

Guapi Tumaco

Colombia San Jos del Guaviare

Florencia

Baltra San Cristobal

Pasto

Gal pagos

Colombia

QUITO

Ecuador Manta

Ecuador Piura Chiclayo

Guayaquil Cuenca

Tarapoto

Brasil

Trujillo

Per Convenciones / Map Conventions

LIMA

Puerto Maldonado Cusco

Centro de Conexiones AVIANCATACA /

Juliaca Brasil

AVIANCATACA Connection Center Rutas operadas por Avianca /

Bolivia LA PAZ

Routes operated by Avianca Rutas operadas por TACA /

Arequipa

Routes operated by TACA

Santa Cruz de la Sierra

Rutas en c—digo compartido operadas por Satena /

Paraguay

Codeshare Agreements with Satena Rutas en c—digo compartido operadas por Aerogal / Codeshare Agreements with Aerogal Rutas en c—digo compartido operadas por Sky Airline / Codeshare Agreements with Sky Airline

Para reservas y compras en estas rutas, contacte directamente a la aerol’nea en Quito. Tel fono 593 2330 4621 / For reservations and purchases on these routes please contact the airline directly in Quito. Telephone 593 2330 4621


Orlando Fort Lauderdale Miami

SAN SALVA SALVA LV DOR

El Salvador SAN JOS DE COSTA A RICA RI

Costa Rica

CIU IUD DAD DE PANAMç ç

CARA ARAC CAS

Valencia

Panam

Venezuela

Medell’n BOGOTç BO

Colombia QUIT TO

Guayaquil

Ecuador Brasil Per LIMA

Cuzco

BRASILIA

LA PAZ

Bolivia

Iquiqe

Santa Cruz de la Sierra Calama R’o de Janeiro S o Paulo

Paraguay

Antofagasta

ASUNCII N

Copiap Porto Alegre

SANTIAGO DE CHILE E

Concepci n Temuco

Puerto Montt

Uruguay Chile

BUENOS AIRES

Argentina

MONT MON TEVIDEO


Vancouver Seattle Columbus Denver

Cincinnati Montreal

San Francisco

Estados Unidos

Toronto La Guardia Boston Detroit Cleveland Newark Nueva York (JFK)

Chicago

Kansas

Philadelphia

Pittsburgh

Indianapolis

WASH ASHINGT INGTON INGT

Dallas / FT. Worth

Los ç ngeles

Raleigh-Durham

Phoenix

Tijuana

Charlotte

New Orleans

Houston

San Antonio

Tampa Orlando

Monterrey

Fort Lauderdale Miami

M xico LA H HABA ABAN ABA NA Le n Guadalajara CIUDAD UDAD DE M XICO XICO

M rida

Puerto Vallarta

Acapulco

Cuba

Canc n

Veracruz Villahermosa

Flores CIUDAD UDAD DE GUA GUATEM TEMALA TEM ALA

Guatemala El Salvador

BEL BE LIZE

Belice San Pedro de Sula

SANT NTO NT OD DOMING MINGO MING O Roat n

La Ceiba

Honduras TEG EGUC UCIG UC IGAL ALP AL PA

SAN SAL ALVADOR ALV VADOR

Costa Rica

Nicaragua

ARUBA CURAZAO

MANA MA AGUA Liberia

SAN N JOS JOS DE E COS COST TA RI RICA CA

Panam

Barranquilla Cartagena

CIUDAD UDAD DE PA PAN NAMç

Medell’n

BOGOTç BO Tç Cali

Convenciones / Map Conventions Centro de Conexiones AVIANCATACA AVIANCATACA Connection Center Rutas operadas por Avianca Routes operated by Avianca Rutas operadas por TACA Routes operated by TACA Rutas operadas por Avianca Brasil Routes operated by Avianca Brasil Acuerdo Intermodal RENFE

Punta Cana

Rutas en c digo compartido operadas por: / Codeshare Agreements with: US Airways Air Canada Iberia Lufthansa United Airlines Aerom xico

Colombia

QUITO Guayaquil

Ecuador Per LIMA

Venezuela


FRç NCFORT PARS

Alemania

Francia

Oviedo

La Coru– a

Santiago de Compostela

Bilbao

San Sebasti n Pamplona

Vigo Valladolid

Zaragoza

Barcelona

MADR ADRID

Espaa

Valencia

Palma de Mallorca

Alicante Cr doba Sevilla Jerez M laga C diz Fortaleza

Tenerife

Las Palmas

Natal

Islas Canarias Juazeiro do Norte

Jo o Pessoa essoa

Recife ecife

Petrolina

Maceio

Brasil

Porto Velho

Aracaju Salvador BRAS LIA A

Cuiab

Reserve y compre para viajar en rutas operadas por A Avianca Brasil* en puntos de venta A Avianca en Colombia**. Informaci—n y reservas en las l’neas call center. Now you can make reservations and buy tickets for travel on routes operated by Avianca Brazil* at Avianca sales points in Colombia**.

Belo Horizonte Campo Grande

R’o de Janeiro S o Paulo aulo

*Operador OceanAir *Operator OceanAir **Inicialmente s—lo en algunos puntos habilitados. Consulte en las l’neas call center y en Avianca.com A **Initially only for enabled points. Check availability through the call center and in Avianca.com

Ilh us

Curitiba Chapec— Passo Fundo

Porto Alegre

Florian—polis


!"#$%&'(#)"*+&&&&&&&'(%#,#-.&/+01-%2

Centros de conexiones: operaci—n coordinada Trabajamos para consolidar la mejor oferta de la regin . Todos los d’as, disfrute de vuelos directos entre m s de 100 destinos, as’ como de m ltiples posibles conexiones, gracias a la operacin coordinada entre nuestros hubs en Lima, Bogot , San Jos y San Salvador. LIMA Adem s de la operaci—n dom stica y los vuelos diarios directos hacia Bogot , San Jos y San Salvador, nuestra oferta desde Lima multiplica las posibilidades de conexiones con destinos en toda Suram rica.

AEROPUERTO INTERNACIONAL JORGE CHç VEZ O Ubicado 10 km al noreste del

centro de Lima. O Cuenta con opciones de trans-

porte p blico para llegar a la ciudad en un recorrido de 20 minutos aproximadamente. O Nuestros viajeros acceden a los servicios de la aerol’nea en: £ M—dulos de chequeo ubicados en el primer piso frente a la zona comercial de 2.30 a.m. a 5.50 a.m. y de 2.30 p.m. a 4.30 p.m. £ Sala VIP Sal—n Sumaq disponible las 24 horas del d’a, ubicado en el segundo piso.

SAN JOS DE COSTA RICA La operaci—n de este centro de conexiones permite a los viajeros volar casi a cualquier destino de Centroam rica, adem s de enlaces con Quito, y los hubs de Bogot , Lima y San Salvador.

AEROPUERTO INTERNACIONAL JUAN SANTAMARA O Situado 20 km al oeste de San Jos . O Autobuses y taxis comunican al aeropuerto con la ciudad. Las paradas se encuen-

tran a la salida del edificio. O Nuestros viajeros acceden a los servicios de la aerol’nea en: £ Oficinas de atenci—n del mezzanine de 4.00 p.m. a 8.00 p.m. £ M—dulos de chequeo de la parte central del primer piso de 4.00 a.m. a 6.30 p.m. £ Sala VIP Santamar’a ubicada en el tercer nivel de 5.00 a.m. hasta las 10.00 p.m.

SAN SALVADOR Centro de conexiones desde donde operan gran parte de los enlaces hacia Estados Unidos y Canad , con eficientes opciones para viajeros provenientes del sur y centro del continente.

AEROPUERTO INTERNACIONAL EL SALVADOR O Situado 50 km al sur de San Salvador. O Buses y taxis lo comunican con la ciudad en un recorrido

de aproximadamente 30 minutos. O Nuestros viajeros acceden a los servicios de la aerol’nea en:

£ Oficinas de atenci—n del primer piso de 1.30 a.m. a 2.00 p.m. £ M—dulos de chequeo del primer piso, de 6.00 a.m. a 7.30 p.m. £ Sala VIP en la zona de abordaje n mero ocho. £ Conexi—n diaria en vuelos directos desde y hacia los centros

de operaci—n de Bogot , San Jos y Lima.

Punto de atenci—n

284 Avianca en revista


BOGOTç Tenga en cuenta

AEROPUERTO INTERNACIONAL ELDORADO

Vista general General View Vuelos nacionales Domestic Flights

Pista Principal Main Runway Aeropuerto Eldorado N

Muelle internacional International Flight Area

Puente A reo

La Avenida Calle 26, principal v’a de acceso al Aeropuerto Internacional Eldorado y al Terminal Puente A reo, es intervenida actualmente por el Instituto de Desarrollo Urbano. Tenga en cuenta que estas obras implican restricciones en el tr fico y pueden generar demoras en su desplazamiento al aeropuerto.

Esque de in ma g vehic reso ular a aerop l u Eldor erto ado. Al cie rre

Muelle nacional Domestic Flight Area

Avenida Eldorado (Calle 26)

edici de esta n.

Flujo vehicular para el ingreso Vehicle Flow to enter Flujo vehicular para la salida Vehicle Flow to exit

Con m s de 350 vuelos diarios a 43 destinos en Bogot , se concentra el mayor n mero de operaciones que unen al continente entre s’ y a este con Europa. Como centro de conexiones, Bogot recibe y abastece la operaci—n de

los hubs de San Salvador, San Jos y Lima. Est ubicado al occidente de la ciudad, dentro del per’metro urbano. Autobuses y taxis le llevan a diferentes puntos de la ciudad en un recorrido cuya duraci—n var’a.

TERMINAL PUENTE AR EO EXCLUSIVO DE AVIANCA A

La operaci—n dom stica de Avianca, que incluye 22 destinos en Colombia, se sirve de manera exclusiva en este terminal.

Vuelos nacionales Domestic Flights

O En servicio desde las 4.00 a.m.

hasta el chequeo del ltimo vuelo. O M—dulos de autochequeo. O Servicio permanente de buses que

llevan a los viajeros entre un terminal y otro. O Sala VIP, ubicada en el segundo piso, con asistencia permanente y servicios de snacks, bebidas, puestos de trabajo y entretenimiento. O Punto de informaci—n tur’stica del Distrito, ubicado en la sala de equipajes.

M dulo de conexiones Connections Module

Salida Equipajes

Taxis

Abril de 2013 285


!"#$%&'(#)"*+&&&&&&&'(%#,#-.&/+01-%2 APARATOS ELECTRN ICOS A BORDO Portable electronic devices Restringidos / Restricted

Prohibidos / Prohibited items

am/fm

Estos aparatos emiten ondas que pueden interferir en las operaciones de los equipos que permiten la comunicaci n aire-tierra, as’ como con otros equipos electrn icos. These devices emit waves that can interfere with operations by ground to air communication, as well as other electronic equipment.

Se usan mientras la se– al de cintur n de seguridad est apagada. *Por Seguridad, la tripulaci n puede solicitar apagar todos los equipos si considera que durante el vuelo se est presentando una interferencia cuya fuente no ha sido detectada. Informaci n IATA marzo 2002. Can be used while the safety belt sign is off. *For your Safety, during the flight, if there is interference with a frequency that cannot be detected, the flight crew may ask passengers to turn off all equipment.

CRUCERO

Para decolar y aterrizar To take off and to land

Puerta Abierta / Open Door

Doblar cobijas y guardar almohadas, bolsas, material de lectura, maletas, paquetes, bolsos, etc. / Fold blankets and store pillows, bags, reading material, suitcases, packages, bags, etc. Si su silla est ubicada en una salida de emergencia, debe estar dispuesto a colaborar en una posible evacuaci n, hablar el idioma del pa’s de origen de la aerol’ aerol’nea y entender las instrucciones de los auxiliares. No debe estar en ninguna de estas condiciones: embarazo, limitaci n f’sica, ser menor de edad o de tercera edad. Si no desea prestar su ayuda, puede pedir reasignaci n de silla. / If your seat is located in an emergency exit, you must be willing to participate in any possible evacuation, speak the language of the country of origin of the airline and be able to understand the cabin crew and their instructions. El consumo de licor est restringido al que suministra la aerol’nea. / The consumption of alcohol is restricted to that provided by the airline.

TENGA EN CUENTA. Las posibilidades y restricciones pueden variar. En cualquier caso atienda y cumpla siempre las indicaciones de la tripulaci n. DECOLAJE

Documentaci—n

A ATERRI ZAJE

NOTA: se excluyen de las restricciones y prohibiciones los equipos instalados por la aerol’nea para procedimientos a bordo, as’ como todos los dispositivos para la navegaci n. / NOTE: on board equipment installed by the airline and all the navigation aids are excluded from these restrictions and prohibitions.

Documentation

Las personas extranjeras (con excepci n de ciudadanos de Canad y residentes permanentes de Estados Unidos) deben llenar un formulario de inmigraci n y uno de aduanas antes de la llegada a Estados Unidos. / All foreigners (except for Canadian citizens and permanent United States residents) must complete an immigration form and a customs form before entering the United States.

Qu formulario debe llenar Blanco, 1-94: si est viajando con una visa vigente de Estados Unidos. Verde, 1-94W: si tiene pasaporte de uno de los pa’ses miembros del Programa de Exenci n de Visa y si no tiene visa de Estados Unidos.

Which Form to Complete White, 1-94: for persons who have a valid United States visa. Green, 1-94W: for persons who have a passport from one of the countries that is in the Visa Waiver Program and who do not have a United States visa.

Visa Waiver Si usted tiene pasaporte de alguno de los pa’ pa’ses que forman parte del Visa Waiver Program (VWP), recuerde que antes de su viaje, con 72 horas de anticipaci n como m’nimo, debe llenar una solicitud para obtener la autorizaci n. El tr mite, que puede hacerse v’a Internet, consiste en llenar el formulario Electronic System for Travel Authorization (ESTA) con datos biogr ficos. Al momento del chequeo debe presentar de forma impresa esta solicitud como comprobante de pago de la tarifa correspondiente a esta gesti n. Consulte la lista de pa’ses del VWP en: http://cbp.gov/xp/cgov/travel/id_visa/esta/

Visa Waiver If you are a citizen of any of the countries in the Visa Waiver Program, remember that at least 72 hours before your trip, you must complete a travel request to obtain authorization. That formality, that can be done via Internet, consists of completing the form Electronic System Authorization (ESTA) with your biodata. To consult the complete list of countries included in the Visa Waiver Program, go to: http://cbp.gov/xp/cgov/travel/id_visa/esta/

Tenga en cuenta Llene uno para cada miembro de la familia. No escriba en la parte de atr s. Escriba con letras may sculas. Guarde el formulario hasta que salga de Estados Unidos. Escriba

la direcci n correcta. Si viaja un menor o un adulto recomendado, verifique que tenga toda la informaci n requerida.

Keep in Mind Complete one form for each member of your family travelling with you. Do not write on the backside of the form. Complete the form in English using block print. Keep the form until you leave the United States. Always write down the correct address. If a supervised minor or adult is travelling alone, check that he or she has all required information.

Datos requeridos por la TSA Las aerol’neas que vuelan desde, hacia y dentro de Estados Unidos deben enviar la siguiente informaci n de los pasajeros a la TSA, desde 72 horas antes del vuelo hasta minutos previos a su salida: nombres y apellidos (como aparecen en el pasaporte), fecha de nacimiento y g nero. Para los viajeros cuyos datos no presenten inconveniente, la TSA asignar un redress number que en adelante ser el n mero identificador de esa persona y deber suministrarlo siempre que realice una reserva.

Required Data by the TSA

The airlines that fly from, to and within the United States must send the following passengers information to the TSA, from 72 hours before the flight until minutes before its departure: Names and surnames (as they appear in the passport), date of birth and gender. For those passengers whose data does not have any inconvenient, the TSA will assign a redress number which from that moment on will be the identifying number of that person and which must be provided every time a reservation is done. Los menores de edad que ya poseen el nuevo pasaporte colombiano tambi n deben presentar ante las autoridades de migraci n en Colombia, fotocopia aut ntica y legible del registro civil de nacimiento de los mismos.

Nuevo pasaporte colombiano:

Divisas y declaraci—n de equipaje Foreign exchange and luggage declaration Algunas consideraciones T’tulos representativos de divisas: en Colombia est prohibido a los viajeros el ingreso o salida de divisas por un valor superior a los diez mil d lares americanos, aun cuando estos sean declarados en el formulario 530; el excedente de dicho valor ser retenido por la autoridad fiscal. Para ingresar o sacar del territorio colombiano las divisas o t’tulos valores superiores a la cuant’a en menci n, la persona debe contar con una empresa transportadora, empresa de valores que deber diligenciar el formulario 532. (Resoluci n No. 0014 del 4 de enero de 2005). Some things to consider Foreign Exchange or Securities: in Colombia it is prohibited for passengers to enter or take out more than the equivalent amount of USD 10,000 in foreign exchange even when such currency is declared in Form 530; the fiscal authority will keep anything above that amount. To enter foreign Exchange or securities that exceed that amount into the Colombian territory or take it out of the Colombian territory, the passenger must have a securities transportation company or a securities company and must complete Form 532. (Resolution No. 0014 dated 4 January 2005).

ambiental, ecol gico, ling ’stico, sonoro, musical, audiovisual, f’lmico, cient’fico, testimonial, documental, literario, bibliogr fico, museol gico y antropol gico. Goods considered national heritage: The cultural heritage of the nation consists of all goods that have a special historical, artistic, aesthetic, plastic, architectonic, urban, archeological, environmental, ecological, linguistic, sound, musical, audiovisual, film, scientific, testimonial, documental, literary, bibliographical, museological and/or anthropological interest.

De acuerdo con la disposici—n de la DIAN, la declaraci n de equipaje debe ser diligenciada y presentada individualmente por toda persona que a la fecha de viaje tenga 12 a– os de edad cumplidos, o m s. En cualquier caso, los menores de 12 a– os que viajen en calidad de recomendados, deben llevar declaraci n de equipaje diligenciada. Pursuant to Colombian National Tax and Customs Agency provisions (DIAN is the Colombian acronym), a baggage declaration form must be completed and submitted individually by each person who on the date of the trip is 12 years of age or older. At any rate, 12-year old minors traveling as recommended passengers must complete a baggage declaration form.

Es aquel que llega o sale con el viajero al momento de su entrada o salida del pa’s y que puede estar constituido por sus efectos personales y/o los art’culos permitidos. Checked baggage: Baggage that arrives or leaves with the passenger when he/she enters or leaves the country, consisting of his/her personal belongings and/or permitted articles.

Bienes patrimoniales de la naci—n El patrimonio cultural de la naci n est constituido por todos los bienes que poseen un especial inter s hist rico, art’stico, est tico, pl stico, arquitect nico, urbano, arqueol gico,

Efectos personales Son todos los art’culos nuevos o usados que un viajero puede razonablemente necesitar para su uso personal en el transcurso del viaje, que se encuentren en sus equipajes acompa– ados o los lleve sobre s’ mismo o en su equipaje de mano, con exclusi n de cualquier mercanc’a que constituya expedici n comercial. Personal Belongings: All new or used articles that a passenger may reasonably need for his/ her personal use during a trip, found in his/her checked baggage or that he/she wears, carries or takes in his/her hand baggage, except for any merchandise for commercial use.

Equipaje acompa– ado

Equipaje no acompa– ado Es aquel que ingresa o sale del pa’s con anterioridad o posterioridad a la llegada del viajero (m ximo un mes antes o tres meses despu s), que debe estar consignado a nombre del viajero en el correspondiente documento de transporte. Other Baggage: Baggage that enters or leaves the country before or after the passengers arrival (maximum one month before or three months after), which must be consigned with the passenger s name on the corresponding transportation document.

Los colombianos pueden realizar sus tr mites para la expedici n del pasaporte de lectura mec nica, que facilitar el proceso de inmigraci n entre los pa’ses miembros de la OACI (Organizaci n de Aviaci n Civil Internacional). El plazo para el cambio vence el 24 de noviembre de 2015, siempre y cuando no est n vencidos. Mayores informes: www.pasaportes.gov.co.

286 Avianca en revista


MERCANC AS PELIGROSAS / Dangerous Goods Restringidos / Restricted Items

Permitidos en bodega / Paid luggage Objetos deportivos / Sports gear Palos de golf / Golf clubs Lanzas / Spears Bates de baseball / Baseball bats Jabalinas / Javelins Ca– as de pescar / Fishing rods

Aparatos de tracci—n el ctrica / Electric traction devices Sillas de ruedas / Wheel chairs Cortadoras de c sped / Lawn mowers

Implementos m dicos / Medical implements Embriones congelados / Frozen embryos Vacunas / Vaccines Cloroformo / Chloroform

Elementos cortopunzantes / Sharp objects

Arpones / Harpoons Tijeras / Scissors Espadas / Swords Pinzas / Tweezers

Prohibidos / Prohibited items En bodega / Paid luggage

De mano / Carry on baggage

Implementos m dicos / Medical implements

Otros / Others

Bater’as / Batteries Cajas de herramientas / Tool boxes Material fotogr fico / Photographic material L’quidos criog nicos / Cryogenic liquids Elementos magnetizados / Magnetic elements Aerosoles / Aerosols Tanques de ox’geno para buceo / Scuba diving oxygen tanks Veh’culos automotores / Motorized vehicles Sustancias que contengan anest sicos o narcotizantes / Substances that contain anesthetics or narcotics Armas blancas y de fuego / Firearms and sharp cutting weapons

Aparatos respiratorios / Respiratory devices En bodega / Paid luggage

Alimentos / Foods Alimentos congelados / Frozen foods Camarones o pescado / Shrimp or fish

Fuegos artificiales / Inflammatory items

Animales / Animals Animales en v’a de extinci n / Endangered species

Otros /Others Materiales radioactivos / Radioactive material

DENTRO DE COLOMBIA Y PER / Colombian and Peru domestic flights Clase Ejecutiva Business Class

Dimensiones Dimensions

Clase Econ—mica Tourist Class

2 de 32 kg (70 lb) combinado

158 cm (62Ó ) lineales

1 de 10 kg (22 lb)

158 cm (62Ó )

2 de 23 kg (50 lb) combinado 1 de 10 kg (22 lb)

Dimensiones Dimensions 158 cm (62Ó ) 158 cm (62Ó )

Cobros por excesos / Excess charges Dimensiones / Dimensions

Cobro / Charge

Sobrepeso / Overweight Piezas extra / Extra pieces

COP Colombia USD Per

COP 100.000

USD 50

Por cada kg en exceso hasta 90 kg combinado

COP 5.000

USD 2.50

1-23 kg (1-50 lb) / 158 cm

COP 100.000 COP 200.000

USD 40 USD 70

Sobredimensi—n / Oversized 159-230 cm (AV)** 159-215 cm (TA)*

24-45 kg (51-100 lb) / 230 cm

Se– ales de emergencia / Emergency flares Bengalas / Flares Proyectos de iluminaci n / Fireworks Explosivos / Explosives F sforos / Matches

Otros / Others

Cilindros de gas ya usados / Used gas cylinders

Dimensiones Dimensions

Clase Econ—mica Tourist Class

Dimensiones Dimensions

2

de 32 kg C/U (70 lb)

158 cm (62Ó)

2

de 23 kg C/U (50 lb)

158 cm (62Ó)

2

de 32 kg C/U (70 lb)

158 cm (62Ó)

2

de 23 kg C/U (50 lb)

158cm (62Ó)

1

de 10 kg (22 lb)

158 cm (62Ó )

1

de 10 kg (22 lb)

158 cm (62Ó )

Cobros por excesos*** / Excess charges Cobro / Charge

Dimensiones / Dimensions Sobredimensi—n 159-215 cm (TA)* Oversized 159-230 cm (AV)** Sobrepeso Overweight Piezas extra Extra pieces

USD 130

24-32 kg (51 lb-70 lb)

USD 60

33-45 kg (71 lb-100 lb)

USD 130

1 de 1-23 kg / 158 cm

USD 135

1 de 24-32 kg / 158 cm

USD 155

1 de 33-45 kg / 159-230 cm

USD 175

*Vuelos operados por TACA Airlines **Vuelos operados por Avianca

Para los viajeros en Economy Plus (Bogot -Espa– a-Bogot , Medell’nMadrid-Medell’n y Cali-Madrid-Cali) aplican las condiciones de Clase Econ mica. / For passangers in Economy Plus (Bogota-Spain-Bogota, MedellinMadrid-Medellin y Cali-Madrid-Cali) apply Tourist Class conditions.

Cobros por excesos en Espa–a / Excess charges in Spain

Sobrepeso Overweight Piezas extra Extra pieces

Desde Espa–a / From Spain

Deportivos como bates de baseball y cricket o palos de golf, esqu’ o jockey. / Sports goods such as baseball or cricket bats, golf clubs, skis or jockey/horse items.

Art’culos para limpieza / Cleaning supplies

Explosivos o inflamables. / Explosives or flammable items.

Blanqueadores / Bleach L’quidos y otros elementos para destapar desag es / Drain cleaners Solventes / Solvents

Pistolas o armas de fuego. / Pistols or firearms. Herramientas. / Tools.

Free luggage allowed

VUELOS DESDE Y HACIA SURAM RICA, CENTROAM RICA Y EL CARIBE Flights to and from South America, Central America and the Caribbean

Viajeros Clase Ejecutiva Passengers Business Class

Dimensiones Clase Econ—mica Dimensions Tourist Class

Dimensiones Dimensions

2

de 32 kg C/U (70 lb) 158 cm (62Ó ) 2

2

de 32 kg C/U (70 lb) 158 cm (62Ó ) 2

de 32 kg combinado (70 lb) 158 cm (62Ó)

1

de 10 kg (22 lb)

de 10 kg (22 lb)

158 cm (62Ó ) 1

de 32 kg combinado (70 lb) 158 cm (62Ó)

Cobros por excesos / Excess charges Dimensiones / Dimensions

Sobredimensi—n Oversized

Sobrepeso Overweight

Piezas extra* Extra pieces

Cobro / Charge

159-230 cm (AV)** 159-215 (TA)*

USD 130

33-45 kg (71-100 lb)

USD 70

46-60 kg (101-130 lb)

USD 140

61-75 kg (131-160 lb)

USD 210

76-90 kg (161-200 lb)

USD 280

1-23 kg / 158 cm

USD 135

24-32 kg / 158 cm

USD 155

33-45 kg / 159-230 cm

USD 175

158 cm (62Ó)

Adultos 2 12 a– os 0 2 a– os que no ocupan silla

*Estos rangos se toman de forma combinada para Cabina Econ—mica y por pieza para Cabina Ejecutiva.

Equipaje de mano Carry-on Baggage

Desde y hacia Brasil, el peso m ximo de cada pieza es de 32 kilos. For flights to and form Brazil, the maximum allowed weight for each piece of baggage is 32 kilos.

Sobredimensi—n Dimensiones / Dimensions Hacia Espa–a / To Spain Oversized USD 100 159-230 cm

Met licos y cortopunzantes. / Metallic and sharp items.

Para vuelos desde y hacia Aruba, Buenos Aires, Caracas, Curazao, Guayaquil, Lima, Panam , San Salvador, Punta Cana, Quito, R’o de Janeiro, S o Paulo, San Jos (Costa Rica), Santiago de Chile, Valencia (Venezuela) y Santo Domingo, aplica el sistema de piezas y el equipaje m ximo que un viajero puede registrar, sin costo adicional, es: The piece system applies to flights to and from Aruba, Buenos Aires, Caracas, Curaa o, Guayaquil, Lima, Panama City, San Salvador, Punta Cana, Quito, Rio de Janeiro, S o Paulo, San Jose (Costa Rica), Santiago de Chile, Valencia (Venezuela) and Santo Domingo. The maximum baggage weight that a passenger may check, without any additional cost, is indicated below.

DESDE Y HACIA ESTADOS UNIDOS, M XICO, CANADç Y ESPA A / Flights to and from United States, Mexico, Canada and Spain Viajeros Clase Ejecutiva Passengers Business Class

De mano / Carry on baggage

Cloro / Chlorine L’quido para encendedores / Lighter fluid Aerosoles / Aerosols Sustancias incapacitadoras / Incapacitating substances Mercurio / Mercury Plaguicidas, matamalezas / Pesticides and weed killers Combustibles / Fuel Pinturas / Paint

ç cido sulf rico / Sulfuric acid Amoniaco / Ammonia

EQUIPAJE LIBRE PERMITIDO

Aforado en bodega / Paid luggage Viajeros Passengers

Sustancias corrosivas que emitan gases t—xicos / Corrosive substances that produce toxic gases

100 ml (m x)

1L (m x)

10 Kl (22 libras)

EUR 100

24-32 kg*

USD 70

EUR 50

1-23 kg / 158 cm

USD 200

EUR 150

24-32 kg / 158 cm

USD 270

EUR 200

*No se aceptan piezas de m s de 32 kg. *Each piece must not weight more than 32 kg.

(alto + largo + ancho) 115 cm (45Ó) (m x)

Avianca acoge y promueve las normas y leyes locales e internacionales sobre prevenci n de explotaci n, pornograf’a y turismo sexual con menores, as’ como la protecci n de los derechos humanos de ni– as, ni– os y adolescentes, y en general todas aquellas que tienden por el cuidado y la defensa de toda poblaci n vulnerable. En Colombia: Leyes 679 de 2001 y 1336 de 2009. En Panam : Art’culo 187 del C digo Penal. / Avianca embraces and promotes the rules and local and international law about children exploitation prevention, pornography and sexual tourism, as well as the children and teenagers human rights protection and all the rights that defend the care and defense of vulnerable population. In Colombia: Laws 679 of 2001 and 1336 of 2009. In Panama: Article 187 of Penal Code. Para consultar los cobros aplicables para boletos emitidos antes del 1 de agosto de 2012, visite Avianca.com y Taca.com.

Abril de 2013 287







ZONA DE ENTRETENIMIENTO Encuentre a bordo de la flota Airbus esta gu’a de la oferta de entretenimiento, exclusiva de Avianca.

A REVISTA ES PARA SU

CONSULTA DENTRO DEL

Este mes en Zona de Entretenimiento: Entretenimiento

AVI N

Edici—n 41 - Abril de 2013

zona de entretenimiento

ESTRENOS Una aventura extraordinaria / Life of Pi book Los juegos del destino /Silver Linings Play d aine Unch go Django sin cadenas / Djan

PEL CULAS EXTRANJERAS Durante este mes, disfrute de una exclusiva selecci n de las mejores producciones internacionales

O M SICA Disfrute a bordo de nuestras modernas aeronaves una sese leccin de los mejores videos musicales del momento.

DE PEL CULA Zona de Entretenimiento presenta una selecci n de las producciones internacionales m s destacadas del momento. Conozca los secretos del rodaje de la galardonada pel’cula Life of Pi, y los retos a los que se enfrent su director, Ang Lee.

O

En las aeronaves Airbus disfrute de manera individual las m s recientes producciones cinematogr ficas y de la pantalla chica, para ni–os y grandes. En las aeronaves A318, viva un placentero viaje con la programaci—n general de las pel’culas m s taquilleras del momento y las series de televisi—n de mayor audiencia.

Abril de 2013 293


!"#$"%&'(')#&%)&)#*+*)#&"''!''!"+$"%&',#-')#&)%&,*#+)#&

7 9 1 4 8 2 6 5 9 2 4 8 5 3 9 9 7 4 3 3 6 9 2 5 3 4 4 9 8

5 1 4 2 8 7 3 5 8 2 9 8 6 3 2

3 5

2 5 9 7 1 2 6 8 7 9 8 3 9 7 1 6 3 4 7 5 3 9

7 1 9 3 4 5 3 1 6 4 7 9 6

Fรง CIL

7

1

MEDIO

8

2

1 5 6 7 6 2 1 9 3 6 4 8 7 7 2 3 6 5 1 5 8 9 2 8

8 9 4 8 3 1 5 8 9 2 3

1 5

3 7 8 9 1 4 6 5 7 1 9 2 4 5 7 1 3 2 9 6 2 8 3 5

MEDIO

7 5 4 6 8 9 3 2 1

9 8 3 2 1 5 6 7 4

1 2 6 4 3 7 8 5 9

4 7 1 8 2 6 9 3 5

8 3 5 1 9 4 2 6 7

2 6 9 5 7 3 1 4 8

3 1 2 7 5 8 4 9 6

5 4 8 9 6 2 7 1 3

6 9 7 3 4 1 5 8 2

294 Avianca en revista

3 5 7 8 6 1 9 2 4

4 6 1 2 9 5 8 3 7

2 9 8 7 4 3 1 6 5

8 7 6 1 5 9 2 4 3

5 3 2 6 8 4 7 1 9

9 1 4 3 2 7 6 5 8

6 2 9 4 3 8 5 7 1

7 4 5 9 1 2 3 8 6

1 8 3 5 7 6 4 9 2

DIFC IL

5 6 2 3 9 8 4 1 7

7 3 8 6 4 1 2 5 9

4 1 9 5 2 7 6 8 3

9 5 7 1 8 6 3 4 2

1 4 3 9 5 2 7 6 8

8 2 6 4 7 3 5 9 1

6 8 4 7 3 9 1 2 5

3 9 5 2 1 4 8 7 6

2 7 1 8 6 5 9 3 4

9 3 4 6 1 2 5 8 7

7 6 5 4 9 8 1 3 2

8 2 1 3 7 3 6 9 4

4 7 2 1 6 9 3 5 8

6 8 9 7 3 5 4 2 1

1 5 3 2 8 4 7 6 4

5 4 6 8 2 7 9 1 3

2 9 7 3 5 1 8 4 6

3 1 8 9 4 6 2 7 5


9 4 6 7 3 8

8 2 9 3 2 4 3 9 1 7 5 5 3 7 1 4 5 3 7 5 2 3 7 1 9 4 7 3 9 5 1 8

5 7 8 6 1 3 4

1 7

3

4

6

4

8

3

8 7 4 3 5 2 1 7 1 2 9 5 7 4 6 3 3 5

5 1 1 2 6 5 4 7 9 2 4

Fรง CIL

9 7 2

1

7

2 8 5 3 6 4 3 1 7 4 5 9 2 7 8 DIFC IL

9 3 5 2 6 7 1 8 4

4 2 1 3 5 8 9 6 7

6 8 7 9 4 1 5 2 3

7 5 6 1 2 4 8 3 9

1 4 3 8 9 6 2 7 5

8 9 2 7 3 5 4 1 6

3 6 4 5 8 2 7 9 1

2 1 9 4 7 3 6 5 8

5 7 8 6 1 9 3 4 2

1 6 3 9 5 7 2 4 8

7 5 2 4 8 6 9 1 3

8 4 9 3 2 1 5 6 7

3 1 8 5 4 9 7 2 6

2 7 8 1 9 2 6 3 3 7 1 9 5 4 3 8 4 9 1 3 8 6 2 1 2 4 3

8 1 4

9 1 6 5 3 6 1

MEDIO

5 2 6 8 7 3 4 9 1

4 9 7 6 1 2 8 3 5

2 8 4 1 6 5 3 7 9

6 3 5 7 9 4 1 8 2

9 7 1 2 3 8 6 5 4

SUPERDIFC IL

EL RETO DEL MES

9 7 5 2 8 6 3 4 1

4 2 3 9 1 5 8 6 7

8 6 1 4 7 3 9 5 2

3 5 7 1 4 8 2 9 6

1 4 2 5 6 9 7 3 8

6 9 8 7 3 2 4 1 5

7 3 9 6 2 1 5 8 4

5 1 4 8 9 7 6 2 3

2 8 6 3 5 4 1 7 9

8 2 5 3 6 7 1 4 9

3 6 9 8 1 4 5 7 2

4 7 1 2 5 9 3 6 8

9 3 6 5 8 1 7 2 4

5 8 4 7 2 3 9 1 6

2 1 7 4 9 6 8 3 5

6 9 3 1 4 5 2 8 7

7 4 8 9 3 2 6 5 1

1 5 2 6 7 8 4 9 3

Abril de 2013 295


!"#$"%&'(')#&%)&)#*+*)#&"''!''!"+$"%&',#-')#&)%&,*#+)#&

ANA MAR A ROMERO Baja o alta Hogar, resulta ser un municipio dulce hogar. de Puerto Rico.

Peque– o r’o del noroeste de Espa– a.

Dominio de Internet para Colombia.

Antiguo ducado franc s, en el valle inferior del Loira.

A orillas del r’o Guatapur’, cuna del vallenato.

... de Tormes, municipio donde muri Santa Teresa de Jes s. Hiva ..., una isla de las Marquesas.

En M xico, Cuna de la Naci n. ... Center, rascacielos de Chicago. Ba– a a Florencia.

Vocales diferentes.

El mayor r’o de Chile. Regi n vin’cola italiana. ... Marrah, el segundo pico m s alto de Sud n.

El mar perdido. Ralph Ciudad Lauren. multicultural, cuna de Louis R’o de Armstrong. Venezuela.

Tur’stico cant n al sur de Costa Rica.

Ciudad de la provincia de Quebec, Canad . Dominio de Internet para Montenegro. Mu– eca que viaja por Chile

Territorio aut nomo de Canad , patria de los inuit. Cord fono punteado de origen persa.

Cantante de reggae, de apellido McLeod.

Pintor surrealista espa– ol, inv. Una rama del hip-hop.

La ciudad Una de sus atracciones del zigurat. es la Ciudad ç rea de Libre Prohibida. Comercio de las Am ricas.

Abreviaci n postal del estado de Washington.

Pueblo de la India, en Uttar Pradesh. Abreviatura Un brazo musical. de mar que se interna en la costa. Alianza Francesa.

La..., municipio de Castilla y Le n, en Espa– a. Se dice que es una de las ciudades m s bellas de Europa.

Danza popular de Irlanda.

En Per , la capital arqueol gica de la regi n Amazonas.

Islas Canarias.

Isla al frente de Marsella. ... Yan, Nobel de Literatura, 2012.

Cuenta con m s de cien mil sitios arqueol gicos. ... Manchu. personaje creado por Sax Rohmer.

Especie de aparejo para bestias de carga. Un corto r’o en el norte de Francia. En esta ciudad de Francia est la plaza Stanislas. Parque nacional al suroeste de Arizona.

Vocales diferentes. Dominio de Internet para Cuba.

Secta budista nacida en China.

Ciudad de Marruecos. R’o del norte de Espa– a. R’o que abastece de agua a Par’s. Las Naciones Unidas, para los gringos.

Soluciones. Horizontales: Tlaxcala. Oa. Aon. Loa. Aral. Jabal. RL. Osa. Nunavut. Me. Enos. Dal’. Wa. Ur. Ugu. Orbada. Op. Reel. Praga. IC. If. Enjalma. Uo. Fez. Nancy. Eure. Saguaro. UN. Verticales: Toa. New Orleans. Lar. Unare. Aa. Arno. Beijing. Xallas. ALCA. Cu. Co. Ud. Luya. Anjou. Rap. Mo. Asti. R’a. Eo. Alba. Lu. AF. Fu. Oa. Magog. Per . Valledupar. Zen.

296 Avianca en revista



!"#$"%&'&!"#$"%

NI OS Y NI AS A LA MODA

AMPLIA OFERTA COMERCIAL

-XS TI UIZKI LM LQ[M}W NZIVKu[ MV TyVMI KWV TI[ T\QUI[ \MVLMVKQI[ LM TI UWLI QV\MZVIKQWVIT LMKQLQ~ ZMVLQZ ]V OZIV PWUMVIRM I 5u`QKW M QV[XQZIZ [] KWTMKKQ~V XZQUI^MZI MV MT XIy[ Ib\MKI ;][ ZIyKM[ UQTMVIZQI[ MT OZIV KWTWZQLW LM [][ M[\IUXILW[ .ZQLI 3IPTW TI[ TTIUI\Q^I[ KITI^MZI[ LMT LyI LM TW[ U]MZ\W[ a [][ NIUW[I[ XTIaI[ [QZ^QMZWV XIZI KZMIZ ]VI TyVMI TTMVI LM [WÅ[\QKILI[ a K~UWLI[ XZMVLI[ XIZI Y]M TW[ VQ}W[ T]bKIV TW[ UMRWZM[ TWWS[ ___ [PWXMXS KWU KW

/ZIV 8TIbI TI UIZKI Y]M LI QLMV \QLIL I TW[ KMV \ZW[ KWUMZKQITM[ a Y]M PIKM XIZ\M LM +WV[\Z]K\WZI +WVKWVKZM\W QVI]O]ZI M[\M I}W LW[ V]M^W[ XZWaMK\W[ -T XZQUMZW LM MTTW[ M[ /ZIV 8TIbI LMT ;WT ]JQKILW MV ;WTMLIL )\TnV\QKW Y]M IJZM [][ X]MZ\I[ MV R]VQW# MT [MO]VLW M[ /ZIV 8TIbI .TWZMVKQI MV TI KIXQ\IT LMT +IY]M\n Y]M QVI]O]ZI MV UIaW +WV M[\I[ LW[ V]M^I[ IXMZ\]ZI[ TI UIZKI [M KWV[WTQLI KWUW TyLMZ MV TI[ KQ]LI LM[ QV\MZUMLQI[ LM +WTWUJQI WNZMKQMVLW ITMOZyI M[XIKQW[ LM LQ^MZ[Q~V a TI[ UMRWZM[ WXWZ\]VQLILM[ LM KWUXZI

UN HOTEL DE CORAZ N -T 0W\MT JM[\ ?M[\MZV 8T][ ! 8IZS K]MV\I KWV ! PIJQ\IKQWVM[ ZM[\I]ZIV\M JIZ a [ITWVM[ XIZI M^MV\W[ 7NZMKM [MZ^QKQW[ LM [XI KWVM`Q~V ?Q .Q OZI\]Q\I MV \WLI[ [][ QV[\ITIKQWVM[ \MKVWTWOyI LM X]V\I a TW Un[ QUXWZ\IV\M" MT UMRWZ [MZ^QKQW a TI UMRWZ I\MVKQ~V XWZ XIZ\M LM \WLW MT XMZ[WVIT ___ PW\MTJM[\_M[\MZV! KWU

MEJOR ATENCI N -T 0W[XQ\IT 8IJTW <WJ~V =ZQJM LM 5MLMTTyV XZM[MV \I I \WLW[ [][ ][]IZQW[ ]VI [MZQM LM MY]QXW[ V]M^W[ MV ZILQWTWOyI a ]VI UM RWZ I\MVKQ~V :M[WVIVKQI UIOVu\QKI KWV MTI[\WOZINyI XIZI UMLQZ MT OZILW LM ÅJZW[Q[ LM TW[ \MRQLW[# ]V M[XIKQW Un[ OZIVLM XIZI MT XIKQMV\M Y]M Ia]LI I LQ[UQV]QZ IV[QMLIL a KTI][\ZWNWJQI# QUnOMVM[ LM UMRWZ ZM[WT]KQ~V XIZI MT [Q[\MUI VMZ^QW[W a W[\MWU][ K]TIZ# UMVWZ \QMUXW LM ZMITQbIKQ~V MV TW[ M`nUMVM[ XIZI VQ}W[ a XIKQMV\M[ KZy\QKW[# a ]V KWUXTM\W OZ]XW LM []JM[XMKQITQ[\I[

CONVIVIENDO CON LA NATURALEZA *W[Y]M >MZLM M[ ]V XZW aMK\W KWV ]V KT]J PW][M LM U KZMILW MV ]V MV\WZVW VI\]ZIT XIZI TTM^IZ ]VI ^QLI NI UQTQIZ K~UWLI a [MO]ZI =JQKILW MV *WOW \n MT T]OIZ K]MV\I KWV IXIZ\IUMV\W[ LM T]RW Y]M ^IV LM[LM TW[ U PI[\I TW[ U LM \ZM[ a K]I\ZW PIJQ\IKQWVM[ KWV I[KMV[WZ XZQ^ILW \ZM[ W KQVKW XIZY]MILMZW[ a U LM IT\]ZI TQJZM 1VNWZUM[ ! W MV ___ YJW KW

COMODIDAD AL L MITE

PREPARADOS PARA EL FUTURO

=JQKILW I [WTW UQV]\W[ LMT IMZWX]MZ \W -TLWZILW a I KQVKW UQV]\W[ LMT +MV\ZW 1V\MZVIKQWVIT LM 6MOWKQW[ a -`XW[QKQWVM[ +WZNMZQI[ MT ): 0W\MT ;ITQ\ZM K]MV\I KWV !! PIJQ\IKQWVM[ ]V KMV\ZW LM KWV^MVKQW VM[ PI[\I XIZI XMZ[WVI[ [MZ^QKQW LM [XI a ]V ZM[\I]ZIV\M M[XMKQITQbILW MV KIZVM[ I TI XIZZQTTI >Q^I ]VI M`XMZQMVKQI VQKI ITW RnVLW[M MV M[\M QVKZMyJTM T]OIZ

4I =VQ^MZ[QLIL 1KM[Q TIVbI [] 5IM[\ZyI MV /WJQMZVW KWV MT WJRM\Q^W M[ KWV\ZQJ]QZ I TI NWZUIKQ~V LM XZWNM[QWVITM[ KIXIKM[ LM TQLMZIZ XZWKM[W[ LM OM[\Q~V LM TW X JTQKW KWV KWVWKQUQMV\W[ \uKVQKW[ ^Q[QWVM[ IU XTQI[ LM KWUXTMRQLIL QV[\Q\]KQWVIT [WKQIT a XWTy\QKI LM +WTWUJQI 5n[ QVNWZUIKQ~V MV MT WXMV PW][M Y]M [M ZMITQbI MT LM IJZQT I TI[ X U MV TI =VQ^MZ[QLIL

298 Avianca en revista




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.