This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
ENDS This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 2
2023/10/10 14:37
ENDS This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 3
2023/10/10 14:37
A VIDA ATL, MI PRINCESA, MI GUERRERA
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 4
2023/10/10 14:37
Una leyenda de dos volcanes
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
D U N C A N T O N AT I U H Traducción del inglés por Hercilia Mendizabal Frers
A B R A M S B O O K S F O R Y O U N G R E A D E R S · N U E VA Y O R K
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 1
2023/10/10 14:37
H
This is an advance, uncorrected proof. or abía una Not vez,for unaresale, nobleduplication, y bella princesa llamada Izta. reposting. Please do not quote without A pesarcomparison de ser hija to dethe unfinished emperador, book.le encantaba
pasar tiempo con la gente que cultivaba maíz en las milpas. Le gustaba enseñarles poesía, o flor y canto.
2
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 2
2023/10/10 14:37
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 3
2023/10/10 14:37
Muchos pretendientes viajaban desde tierras lejanas para conquistarla. Le presentaban regalos lujosos y exóticos, como plumas de quetzal y collares de turquesas.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 4
2023/10/10 14:37
Todos decían lo mismo: «¡Eres la doncella más hermosa de la tierra! Cásate conmigo, princesa, y vivirás en mi lujoso palacio. Ya no tendrás que pasar tiempo en los campos nunca más». «No, gracias», respondía Izta. No le interesaba ninguno de los pretendientes ni sus regalos.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
5
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 5
2023/10/10 14:37
Un día fue a verla un guerrero llamado Popoca. —Princesa, sé que tienes un corazón hermoso y noble, porque te he visto enseñarles flor y canto a los aldeanos en las milpas. Yo no tengo regalos lujosos que ofrecerte, pero si te casas conmigo, te prometo que te amaré por quien eres. Me quedaré a tu lado, pase lo que pase, mientras tonatiuh amanezca, mientras cante el cenzontle.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
6
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 6
2023/10/10 14:38
Las palabras de Popoca fueron como música para los oídos de Izta. Podía oír la honestidad en su voz, y se enamoró de él.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
7
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 7
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
8
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 8
2023/10/10 14:38
El emperador no quería que su hija se casara con un simple soldado. Quería que se casara con un soberano rico y poderoso. Pero él sabía que Popoca era el mejor y el más valiente guerrero de su reino. El emperador y su pueblo habían estado en guerra durante años con Garra de Jaguar, el tlatoani de una tierra vecina, y el conflicto parecía no tener fin. El emperador llamó a Popoca. —Popoca —dijo el emperador—, si derrotas a Garra de Jaguar de una vez por todas, te permitiré casarte con mi hija. ¡Popoca e Izta se llenaron de alegría! Popoca reunió a sus hombres más valientes y marchó hacia la guerra.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
9
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 9
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 10
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Popoca luchó en numerosas batallas. Él y sus hombres fueron malheridos y casi los derrotan muchas veces. Pero cuando parecía acercarse el final, Popoca siempre pensaba en Izta que aguardaba su regreso. Se defendía con su chimalli, atacaba con su macuahuitl e inspiraba a sus hombres a que lucharan con más coraje que nunca. 11
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 11
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Poco a poco, la suerte cambió, y Popoca y sus hombres comenzaron a ganar batallas. Era evidente que pronto derrotarían a Garra de Jaguar.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 12
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 13
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Al darse cuenta de lo que iba a ocurrir, Garra de Jaguar ideó un plan para robarle a Popoca lo que más amaba. Sobornó a uno de los mensajeros personales del guerrero. —Dile a Izta que Popoca ha muerto, y ofrécele este brebaje, octli, para aliviar su dolor. 14
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 14
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
—Princesa, todo está perdido —dijo el mensajero con tristeza cuando llegó al palacio—. Popoca y sus hombres lucharon con valentía, pero fueron derrotados y asesinados. —¡No! ¡No puede ser! —exclamó Izta. La princesa se encerró en su habitación y lloró. Se negó a comer o hablar con nadie.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 15
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Aquella noche, el mensajero entró a su cuarto. —Sé que su corazón está hecho pedazos, como si fuera de obsidiana —le dijo—. Pero beba esto, princesa. Ayudará a aliviar su pena.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 16
2023/10/10 14:38
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Izta bebió todo el brebaje. Se acostó en su petlatl y se quedó profundamente dormida. 17
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 17
2023/10/10 14:38
Al día siguiente, antes de que cayera la noche y apareciera la primera citlalli en el cielo, Popoca derrotó a Garra de Jaguar. Sin saber las mentiras que había dicho el mensajero, el gran guerrero y sus tropas marcharon triunfales de regreso al palacio, listos para compartir la buena noticia con la princesa y el emperador.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 18
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 19
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
20
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 20
2023/10/10 14:39
Pero cuando llegaron, los recibieron con incredulidad. —¡Popoca! —dijo el emperador—. ¡Uno de tus mensajeros nos dijo que habías muerto! Izta estaba desconsolada. Bebió un octli especial para aliviar su dolor, y ahora no podemos despertarla. —¡No puede ser verdad! —exclamó Popoca—. ¡Izta, mi bella princesa, debe despertar! Corrió a su habitación. La besó y la sostuvo en sus brazos. Gritó su nombre una y otra vez. Pero Izta no despertó.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 21
2023/10/10 14:39
—El aire fresco sin duda la reanimará —le dijo Popoca al emperador. Cargó a Izta a través de una multitud de aldeanos que lloraban a su paso, atravesó las milpas y caminó toda la noche hasta llegar a la cima de un tepetl.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
22
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 22
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
23
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 23
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
La acostó sobre una cama de xōchitl.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 24
Se arrodilló junto a ella.
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
El aire frío de la montaña pronto se convirtió en nieve. Pero la princesa no despertaba. 25
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 25
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Popoca se negó a moverse. Permaneció junto a Izta, tal como le había prometido cuando la conoció. Mientras tonatiuh amanezca, mientras cante el cenzontle.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 26
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 27
2023/10/10 14:39
Pasó el tiempo, y en el lugar donde una vez hubó una princesa con su amor verdadero a su lado, emergieron dos volcanes. Uno se conoce como Iztaccíhuatl, o la mujer dormida. Al otro se le conoce como Popocatépetl, o montaña humeante. Iztaccíhuatl sigue durmiendo. Pero Popocatépetl arroja cenizas y humo de vez en cuando, como si intentara despertar a su princesa dormida.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 28
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 29
2023/10/10 14:39
NOTA DEL AUTOR ztaccíhuatl y Popocatépetl son dos volcanes ubicados
Se desconoce la autoría de la leyenda. La historia ha
a unos sesenta y cinco kilómetros al sudeste de la
pasado de manera oral de generación en generación durante
Ciudad de México, una ciudad que hace cientos de
siglos y existen distintas versiones. En algunas, Popoca es
años fue la ciudad azteca de Tenochtitlán. Iztaccíhuatl
un guerrero azteca enviado a la guerra —a veces a Oaxaca, a
está inactivo, pero Popocatépetl es un volcán activo y
veces a Tlaxcala— mientras que su adorada princesa espera
periódicamente exhala cenizas y lanza fragmentos de roca
por él. En otras versiones, es un guerrero tlaxcalteca que se
ardiente. Iztaccíhuatl, el tercer volcán más alto de México,
rebela contra el poderoso imperio azteca. Pero en todas las
tiene unos 5230 metros de altura. Popocatépetl tiene 5426
versiones, Popoca regresa de la guerra y cuida sin cesar a su
metros de altura y es el segundo volcán más alto de México,
adorada princesa hasta que ambos se transforman en volcanes.
y el quinto de Norteamérica.
La historia que cuento en este libro es mi propia versión.
El nombre Iztaccíhuatl viene de la lengua náhuatl.
Incluí algunas variaciones y detalles propios. Por ejemplo,
Iztac significa blanco, y cihuatl significa mujer. A menudo
decidí llamar Garra de Jaguar al enemigo de Popoca porque
se le llama la mujer dormida, porque los cuatro picos que
hubó un famoso rey guerrero mixteco en el siglo xi llamado
conforman el volcán se parecen a la silueta de una mujer
8 Venado, Garra de Jaguar que aparece en varios antiguos
acostada cubierta por un manto de nieve blanca. El nombre
códices, como el códice colombino, el códice Zouche-Nuttall
Popocatépetl viene de las palabras en náhuatl popoca,
y el códice Bodley. Mis ilustraciones se inspiran en esas
This is an advance, uncorrected proof.mixtecos, y quise homenajearlos. humeante, y tepetl, montaña. Suelen llamarlo el Popo, imágenes de los códices
or notar que en mis ilustraciones, como para abreviar, y a veces los aldeanos de la Not regiónfor lo resale, duplication, Los lectores podrán
reposting. Please do not quote ocurre tambiénwithout en las de esos códices, la gente y los animales comparison to the siempre finished book. Millones de residentes de la Ciudad de México, de Puebla se dibujan de perfil. Se suelen mostrar sus cuerpos
llaman don Goyo.
y de otras ciudades y comunidades alrededor, pueden ver estos dos majestuosos volcanes casi todos los días. Hace
enteros, y sus orejas suelen parecerse al número 3. Iztaccíhuatl y Popocatépetl han inspirado a artistas durante
cientos de años, los aztecas, los tlaxcaltecas y los diferentes
cientos, tal vez miles, de años. Escritores, poetas, pintores,
pueblos que vivían en el valle central de México podían
fotógrafos y demás artistas han creado obras para honrar a las
verlos. La belleza y la imponente presencia de los volcanes ha
magníficas montañas. Mi deseo es que mi historia contribuya
inspirado varias historias. La más famosa, por mucho, es la
a esta vasta tradición artística, y que introduzca los volcanes y
leyenda acerca de su origen.
su leyenda a una nueva generación de jóvenes lectores.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 30
2023/10/10 14:39
GLOSARIO He incluido algunas palabras en náhuatl en este libro, la lengua que habrían hablado Popoca e Izta. Muchas de estas palabras de origen náhuatl se han convertido en parte del español, como lo hablamos hoy en día. cenzontle: En náhuatl, la palabra cenzontle significa «ave de cien voces». Los cenzontles tienen una habilidad sorprendente para imitar otros sonidos, en especial el canto de otros pájaros. Los cenzontles se encuentran a través de Norteamérica, Centroamérica y el Caribe.
octli: bebida fermentada hecha de la savia del maguey, un tipo de agave. El octli se bebía en la época precolombina con fines ceremoniales y religiosos. La bebida alcohólica se sigue consumiendo hoy en día en México, y es comúnmente conocida como pulque.
chimalli: escudo.
petlatl o petate: tejido hecho con las fibras de una planta pequeña. En épocas prehispánicas, el petlatl se utilizaba como tapete para dormir. Hoy en día se sigue usando para dormir, entre otros usos.
citlalli: estrella. A veces se usa como nombre propio. flor y canto: es el nombre que la gente del valle central de México le dio a la poesía antes de la conquista española.
quetzal: tipo de pájaro de plumas verdes brillantes que se puede encontrar en el sur de México y en Centroamérica.
macuahuitl: espada de madera cubierta de hojas de obsidiana tepetl: montaña. muy filosas. Era un arma común en varias civilizaciones This is an advance, uncorrected proof. mesoamericanas. tlatoani: gobernante Not for resale, duplication, or o rey. milpas: palabra que puede traducirse como «campos». reposting. Please do not quote without sol book. o dios sol. En la mitología azteca hay cinco Las milpas son un sistema de cultivo que data de tiempos comparison to the tonatiuh: finished dioses sol y eras. Actualmente nos encontramos en la era prehispánicos. El sistema suele consistir en el cultivo del quinto sol, Ollin Tonatiuh. A veces se utiliza como simultáneo de maíz, frijoles y calabazas. nombre propio. obsidiana: tipo de vidrio que se produce cuando el magma volcánico se enfría con rapidez. La obsidiana era utilizada por muchas civilizaciones mesoamericanas para crear herramientas y armas filosas.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 31
turquesa: piedra azul-verde que era de gran valor para los aztecas y otras culturas mesoamericanas. xōchitl: flor. A veces se usa como nombre propio.
2023/10/10 14:39
BIBLIOGRAFÍA Anawait, Patricia Rieff. Indian Clothing Before Cortés: Mesoamerican Costumes from the Codices. Norman, Oklahoma: University of Oklahoma Press, 1981. Chambers, Bradford. Aztecs of Mexico: The Lost Civilization. Nueva York: Grosset & Dunlap, 1965.
las ilustraciones en este libro fueron dibujadas a mano y coloreadas con collage digital. Se ha solicitado su catalogación por la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos (en proceso). ISBN 978-1-4197-7253-5
Los dos volcanes. Popocatépetl e Iztaccíhuatl. Artes de México #73, 2005.
Texto e ilustraciones © 2016 Duncan Tonatiuh Traducción del inglés © 2024 Abrams Books for Young Readers Traducción del inglés por Hercilia Mendizabal Frers Diseño del libro por Maria T. Middleton Editado por Howard W. Reeves
Iturbe, Mercedes, ed. El mito de dos volcanes: Popocatépetl, Iztaccíhuatl. Ciudad de México: Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura: Editorial RM, 2005.
En 2017 este título obtuvo la medalla de Pura Belpré Honor por la edición en inglés publicada en 2016 por Abrams Books for Young Readers, una división de ABRAMS.
Jordan, Philip D. The Burro Benedicto and Other Folktales and Legends of Mexico. Nueva York: McCann, 1960.
Publicado en 2024 por Abrams Books for Young Readers, una división de ABRAMS. Publicado originalmente en inglés en 2016 por Abrams Books for Young Readers. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro puede ser reproducida, almacenada o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio, mecánico, electrónico, fotocopia, grabación y otros, sin permiso escrito del editor.
Martínez, Susana. Leyendas de los antiguos mexicanos. Ciudad de México: Editores Mexicanos Unidos, 2003. Impreso y encuadernado en China This is an advance, uncorrected proof. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Not for resale, duplication, or Melgar, Juan Carlos. Xochiquetzal y Popoca: La leyenda de los publicaciones de Abrams Books for Young Readers están disponibles reposting. Please do notLasquote without volcanes. Ciudad de México: Cacciani, 2015. con descuentos especiales para clientes premium y durante promociones, comparison to the finished así comobook. para recaudar fondos para causas sociales o para su uso Von Hagen, Victor W. The Sun Kingdom of the Aztecs. Cleveland: World Publishing, 1958. aulex.org/nah-es/ [diccionario español-nahuatl]
educativo. También se pueden crear ediciones especiales bajo demanda. Para más detalles, póngase en contacto con specialsales@abramsbooks.com o escriba a la dirección que figura a continuación. Abrams® es una marca registrada de Harry N. Abrams, Inc.
whp.uoregon.edu/dictionaries/nahuatl/ [diccionario inglésnahuatl]
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 32
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 5
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 6
2023/10/10 14:39
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
PrincesaYGuerrero_INT_CRX1PF.indd 7
2023/10/10 14:39