PANCHO CONEJO Y EL COYOTE
La fábula de un migrante 1 1
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Duncan Tonatiuh
ABRAMS BOOKS FOR YOUNG READERS · NEW YORK
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Una primavera las lluvias no llegaron y los cultivos no pudieron crecer. Así que papá conejo, el señor gallo, el señor borrego y otros animales del rancho partieron rumbo al norte a buscar trabajo en los grandes campos de zanahoria y de lechuga. Ahí iban a poder ganar dinero para sus familias.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Pasaron varias cosechas y por fin llegó la hora de que papá conejo regresara a casa. Su familia le estaba preparando una gran fiesta. Todos en el rancho estaban emocionados de verlo, en especial Pancho conejo, su hijo mayor.
—Escuché a mamá decirle a la señora pato que papá ahorró suficiente dinero en el Norte y que nunca más tendrá que dejarnos —le dijo Pancho a sus hermanas y hermano. Estaban ayudando a su mamá a cocinarle a papá su comida favorita: mole, arroz y frijoles, tortillas calentitas y una jarra de aguamiel fresca.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Los músicos llegaron y afinaron sus instrumentos mientras Pancho y su hermana colgaban papel picado para decorar el patio. También comenzaron a llegar los amigos de la familia conejo.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Escucharon la música, comieron algo de mole y esperaron y esperaron, pero papá conejo no apareció.
—Debió de haber salido tarde —dijo mamá conejo.
—Tal vez había mal tiempo y tuvo que buscar un lugar para protegerse —dijo la hermana menor de Pancho.
Esperaron un poco más, pero papá conejo no llegó. Cuando oscureció, los músicos y los invitados se despidieron y regresaron a sus casas.
—Estoy segura de que tu papá llegará en la mañana —le dijo la señora pato a Pancho y a su familia.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Después de esperar y esperar hasta muy entrada la noche, la familia conejo se fue a dormir; todos menos Pancho. «Tengo que encontrar a mi padre», pensó. Empacó la comida favorita de su papá: mole, arroz y frijoles, tortillas aun calentitas y una jarra de aguamiel fresca. Guardó todo en una mochila y salió a buscarlo.
Pancho se guio por las estrellas y se dirigió al norte. Después de caminar un buen rato, se encontró a un coyote.
—Buenas noches, pequeño conejo. ¿A dónde vas?
—Buenas noches, señor coyote. Voy al norte a buscar a mi papá que está trabajando en los campos de lechuga y de zanahoria —respondió Pancho.
—Uy, te vas a tardar días y días si te vas por este camino —dijo el coyote—. Yo te puedo mostrar un camino más rápido. Pero a cambio me vas a tener que dar ese delicioso mole que llevas. Lo he estado olfateando desde lejos.
Pancho no quería regalar el mole de su padre, pero lo extrañaba mucho.
—Con tal de estar más cerca de papá —dijo y le dio el mole al coyote. This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
El coyote llevó a Pancho a las vías. Mientras salía el sol, le enseñó cómo treparse al vagón de un tren que iba pasando. ¡La locomotora iba tan rápido que el pobre Pancho casi se cae!
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Viajaron encima del vagón atravesando campos y montañas. Cuando el tren disminuyó de velocidad para girar en una curva, Pancho y el coyote saltaron para bajarse.
—Ahora debemos cruzar este río —dijo el coyote.
—Pero, señor coyote, yo no sé nadar —dijo Pancho. El agua se veía oscura y la corriente muy fuerte. Pancho tenía miedo.
—Yo te puedo ayudar a llegar al otro lado —dijo el coyote—, pero voy a estar agotado después de hacerlo. Me vas a tener que dar el arroz y los frijoles que llevas en tu mochila para recuperar mi fuerza.
—Está bien —dijo Pancho—. Con tal de estar más cerca de papá.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
El coyote recogió una llanta que estaba tirada a la orilla del río. Pancho se armó de valor y la sujetó con fuerza. ¡Plas! Saltaron al agua. El coyote lo ayudó a flotar hasta la otra orilla, y aunque Pancho no quería hacerlo, le dio el arroz y los frijoles tal y como lo había prometido.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
El sol estaba ahora en lo alto del cielo. Pancho y el coyote caminaron y pronto llegaron a un muro muy alto que separaba al norte del sur. Era imposible rodear o treparlo.
—Hay un túnel que podemos usar —dijo el coyote—, pero lo cuidan las serpientes. Si les das las tortillas que llevas en tu mochila, estoy seguro de que nos dejarán pasar.
—Con tal de estar más cerca de papá —dijo Pancho con un suspiro.
El coyote habló con las serpientes. Los dejaron pasar, pero le exigieron a Pancho hasta la última tortilla que llevaba. Pancho y el coyote entraron al túnel. Era oscuro, estrecho y muy largo.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Al salir, Pancho y el coyote estaban al otro lado del muro. ¡Estaban en el Norte! El coyote señaló hacia una choza a lo lejos.
—Podemos pasar la noche ahí —dijo—. En la mañana te llevaré a los grandes campos de lechuga y zanahoria, y ahí encontrarás a tu papá.
Pancho y el coyote caminaron bajo el sol del desierto. Hacía mucho calor y no había sombra. Al pobre Pancho le dolían los pies.
—Dame de ese aguamiel que llevas, conejito —dijo el coyote—. Me siento mareado. Si no tomo algo me voy a desmayar y nunca llegaremos.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Pancho le dio al coyote el aguamiel. La arena y el aire estaban tan calientes que quemaban. Pancho también se sentía mareado. Tenía mucha sed y se tomó la poca aguamiel que el coyote le dejó.
—Con tal de estar más cerca de papá —repetía Pancho una y otra vez mientras caminaba.
Cuando Pancho y el coyote llegaron a la choza, el cielo estaba oscuro. El coyote hizo una pequeña fogata para tener luz y calentarse porque en la noche hace mucho frío en el desierto.
—Tengo mucha hambre después de haber caminado tanto —dijo el coyote—. ¿Tienes más mole, pequeño conejo?
—No, señor coyote. Usted se lo comió todo.
—¿Tienes más arroz y frijoles?
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
—No, señor coyote. Usted se los comió todos.
—¿Tienes más tortillas?
—No, señor coyote. Las serpientes se las comieron todas. No queda nada, ni siquiera una gota de aguamiel.
—En ese caso —dijo el coyote—, ¡te voy a rostizar en el fuego y te voy a comer a ti!
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Pancho gritó:
—¡Ayuda! ¡Auxilio! —y corrió hacia la puerta. Era el animal más rápido del rancho y podía correr más rápido que el coyote. Pero Pancho estaba agotado por el largo viaje. No alcanzó a llegar a la puerta. No alcanzó la ventana. Lo único que pudo hacer fue acurrucarse en una esquina mientras el coyote se acercaba poco a poco. This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
De repente, la puerta se abrió de par en par. ¡Eran papá conejo, don borrego y don gallo! Espantaron al coyote y lo hicieron huir con la cola entre las patas.
—¡Panchito! ¡Mijo! —dijo papá conejo y le dio un abrazo a Pancho—. ¡Pensé que nunca te volvería a ver!
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
—Un grupo de cuervos nos atacó —dijo el señor gallo—. Nos quitaron el dinero y los regalos que traíamos para nuestras familias y nos dejaron perdidos en el desierto.
—Vimos la luz de una choza a lo lejos y caminamos hacia ella —dijo el señor borrego—. Cuando escuchamos tus gritos de auxilio, tu papá reconoció tu voz. Corrimos hacia ti lo más rápido que pudimos.
—Papá —dijo Pancho—. Estoy tan feliz de verte y, además, ¡sé el camino a casa!
Pancho guio a papá conejo, al señor borrego y al señor gallo de regreso al rancho. Cuando llegaron hubo una gran fiesta. Hubo mole, arroz y frijoles, tortillas calentitas, aguamiel fresca y música para todos.
Pancho le platicó a sus hermanas y hermano de todos los peligros que él y papá enfrentaron.
—No nos vuelvan a dejar —respondieron—. Estábamos tan preocupados por ustedes.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
—Yo no quiero dejarlos —dijo papá conejo—, pero los cuervos me quitaron todo el dinero que había ahorrado. Si este año no vuelve a llover lo suficiente y si no hay comida o trabajo aquí en el rancho, ¿qué más puedo hacer? Me tendré que ir otra vez.
—Y yo iré contigo —dijo Pancho.
—Nosotros también —dijeron las hermanas y el hermano conejo.
—Ojalá que llueva —dijo mamá.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
1 NOTA DEL AUTOR 1
En español la palabra «coyote» tiene dos significados. Es el nombre de un animal, pero también es una forma coloquial de llamar a alguien que de manera clandestina cruza personas en la frontera entre México y Estados Unidos.
Yo me considero una persona afortunada. Mi mamá era mexicana y mi papá era estadounidense. Poseo doble nacionalidad y puedo entrar y salir de Estados Unidos y de México cuando gusto. Crecí en San Miguel de Allende, México, pero después estudié en una preparatoria en Massachusetts y en una universidad en Nueva York. Muchos de mis amigos en el barrio en el que crecí no tuvieron tantas opciones. Pocos de ellos fueron a la universidad y estudiaron una carrera. Muchos empezaron a trabajar como albañiles desde adolescentes. Varios se fueron a Estados Unidos sin papeles antes de cumplir los dieciocho años en busca de mejores empleos.
Cuando regresaban a San Miguel (algunos por su cuenta y otros después de ser deportados) contaban historias de su travesía: que comieron serpientes cuando se les acabó la comida al cruzar el desierto, o que pasaron días en alguna casucha esperando a que el coyote apareciera. Uno de mis vecinos —con el que jugaba hockey con palos y los limones de un árbol— murió de deshidratación tratando de cruzar.
Según un reporte del Pew Research Center de 2021, hay aproximadamente 10,5 millones de inmigrantes indocumentados en Estados Unidos. La mayoría dejan su país de origen a causa de la violencia y la pobreza. Salen en busca de trabajo y de una mejor vida para sus familias. Los migrantes les pagan miles de dólares a los coyotes y arriesgan sus vidas para llegar a Estados Unidos. Se enfrentan a terribles peligros en su travesía. Inmigrantes de Centroamérica y de otros países viajan más de 1000 millas —a veces encima de trenes— para cruzar México. A menudo son víctimas de violencia a manos del crimen organizado. Reciben poco o nada de protección de las autoridades debido a su estatus migratorio. Algunos nunca llegan a su destino. Según la Organización Internacional para las Migraciones, 686 personas migrantes murieron o desaparecieron en 2022 en la frontera entre México y Estados Unidos.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
La inmigración clandestina es una situación compleja que involucra a Estados Unidos, México y múltiples países más. Los gobiernos de donde las personas emigran tienen que mejorar las condiciones de vida y las oportunidades de trabajo para que sus ciudadanos no decidan marcharse. Por otro lado, Estados Unidos depende en gran parte de indocumentados para realizar trabajos agotadores en el campo, la construcción y otros sectores. En 2021 los inmigrantes no autorizados constituían aproximadamente el 5% de toda la mano de obra en Estados Unidos. Pero debido a su situación legal, frecuentemente tienen condiciones de trabajo deplorables y son explotados. Los indocumentados viven en las sombras y temen a ser deportados si piden protección en contra de patrones que abusan de ellos. El gobierno estadounidense debe crear oportunidades seguras y legales para estos trabajadores.
La migración es un tema polémico que ha sido discutido por décadas. Es común escuchar acerca de los inmigrantes en la televisión y otros medios de comunicación. Pero por lo general se habla de ellos de una manera abstracta; como estadísticas sin rostro. O peor aún, en ocasiones son descritos con desprecio por los medios y los políticos, llamados invasores y traficantes.
Rara vez se muestra la difícil travesía que sufren los migrantes para llegar a Estados Unidos, y el anhelo que las familias sienten por sus seres queridos al encontrarse separados. Ojalá que Pancho conejo y el coyote muestre el aspecto humano de la migración a través de estos animalitos . Espero que este libro ayude a maestros, bibliotecarios y padres a tener conversaciones con niños y jóvenes acerca de este importante tema. Se estima que hay más de 600 000 niños indocumentados en Estados Unidos y 5,5 millones de niños que viven con un familiar sin papeles. Creo que muchos de ellos se podrán identificar con la historia de Pancho
Sitios web donde puedes
leer más:
https://www.pewresearch.org/short-reads/2023/11/16/what-we-know-about-unauthorized-immigrants -living-in-the-us/
https://www.cndh.org.mx/sites/default/files/documentos/2022-12/Informe_Especial_Trafico _Secuestro_Migrantes.pdf
https://www.iom.int/es/news/la-frontera-entre-estados-unidos-y-mexico-es-la-ruta-migratoria -terrestre-mas-peligrosa-del-mundo
https://www.migrationpolicy.org/data/unauthorized-immigrant-population/state/US https://www.fwd.us/news/mixed-status-families-1/
https://www.pewresearch.org/hispanic/2015/03/26/share-of-unauthorized-immigrant-workers-in -production-construction-jobs-falls-since-2007/
https://www.nelp.org/publication/broken-laws-unprotected-workers-violations-of-employment-and -labor-laws-in-americas-cities
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
https://www.unicefusa.org/stories/why-migrants-flee-central-america
1 glosario1
• aguamiel: una bebida hecha con la savia de un tipo de agave llamado maguey.
• mijo: una contracción de las palabras «mi hijo».
• mole: una salsa dulce y picante hecha con chiles, cacahuates y chocolate, entre otros ingredientes.
• el Norte: además de ser un punto cardinal, es una manera coloquial de referirse a Estados Unidos.
A Guadalupe, Yolanda (mi mamá pata), las patronas y al camino.
Las imagenes que aparecen en este libro se dibujaron a mano y luego se trataron digitalmente.
Se ha solicitado su catalogación por la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos (en proceso).
ISBN 978-1-4197-7776-9
Texto e ilustraciones © 2013 Duncan Tonatiuh
Traducción del inglés © 2025 Duncan Tonatiuh
Diseño del libro de Maria T. Middleton
Editado por Howard W. Reeves
En 2014, este título recibió dos menciones honoríficas del Premio
Pura Belpré por la edición en inglés publicada en 2013 por Abrams Books for Young Readers, una división de ABRAMS.
Publicado en 2024 por Abrams Books for Young Readers, una división de ABRAMS. Publicado originalmente en inglés en 2013 por Abrams Books for Young Readers. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este libro puede ser reproducida, almacenada o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio, mecánico, electrónico, fotocopia, grabación y otros, sin permiso escrito del editor.
This is an advance, uncorrected proof. Not for resale, duplication, or reposting. Please do not quote without comparison to the finished book.
Impreso y encuadernado en China
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Las publicaciones de Abrams Books for Young Readers están disponibles con descuentos especiales para clientes premium y durante promociones, así como para recaudar fondos para causas sociales o para su uso educativo. También se pueden crear ediciones especiales bajo demanda. Para más detalles, póngase en contacto con specialsales@abramsbooks.com o escriba a la dirección que figura a continuación.
Abrams® es una marca registrada de Harry N. Abrams, Inc.