UNA COLLEZIONE DI LETTI E CONTENITORI COORDINATI, UNA RICCA SERIE DI SOLUZIONI PROGETTATE TENENDO LO SGUARDO RIVOLTO ALL’EVOLUZIONE DEL DESIGN E REALIZZATE CON MATERIALI SCELTI NON SOLO PER IL PREGIO ESTETICO, MA TENENDO BEN PRESENTI IL COMFORT, LA PRATICITÀ E LA DUREVOLEZZA. IL TUTTO CON FINITURE LACCATE LUCIDE, LACCATE OPACHE ED IN ESSENZA, E RIVESTIMENTI IN TESSUTO, PELLE ED ECOPELLE.
A COLLECTION OF BEDS AND MATCHING STORAGE BOXES, A RICH SET OF SOLUTIONS DEVELOPED TO KEEP AN EYE ON DESIGN EVOLUTION AND ACHIEVED WITH MATERIALS THAT ARE NOT ONLY CHOSEN FOR THEIR BEAUTIFUL APPEARANCE, BUT ALSO FOR THEIR COMFORT, PRACTICALITY AND DURABILITY. ALL THIS IN GLOSS AND MATT LACQUERED FINISHES, WOOD, AND COVERINGS IN FABRIC, LEATHER AND LEATHER EFFECT MATERIAL.
UNE COLLECTION DE LITS ET D’ÉLÉMENTS DE RANGEMENT COORDONNÉS, UNE RICHE SÉRIE DE SOLUTIONS CONÇUES EN RESTANT TOURNÉS VERS L’ÉVOLUTION DU DESIGN ET RÉALISÉES AVEC DES MATÉRIAUX CHOISIS NON SEULEMENT POUR LEUR QUALITÉ ESTHÉTIQUE, MAIS EN CONSIDÉRANT LE CONFORT, LA PRATICITÉ ET LA DURÉE. LE TOUT AVEC DES FINITIONS LAQUÉES BRILLANTES, LAQUÉES MATS ET EN BOIS ET REVÊTEMENT TISSU, EN CUIR ET EN REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE.
UNA COLECCIÓN DE CAMAS Y MUEBLES CONTENEDORES A JUEGO, UNA RICA SERIE DE SOLUCIONES CONCEBIDAS CON LA MIRADA PUESTA EN LA EVOLUCIÓN DEL DISEÑO Y REALIZADAS CON MATERIALES ELEGIDOS NO SOLO POR SU VALOR ESTÉTICO, SINO TENIENDO MUY EN CUENTA EL CONFORT, LA PRACTICIDAD Y LA DURABILIDAD. TODO ELLO CON ACABADOS LACADOS BRILLOS, LACADOS MATE Y EN MADERA, Y REVESTIMIENTOS EN TEJIDO, PIEL Y ECOPELLE.
EINE KOLLEKTION VON KOORDINIERTEN BETTEN UND SCHUBKASTENELEMENTEN, EINE REICHHALTIGE SERIE VON LÖSUNGEN MIT BERÜCKSICHTIGUNG DER EVOLUTION DES DESIGNS UND MIT AUSGEWÄHLTEN MATERIALIEN ENTWORFEN, ES HANDELT SICH HIERBEI NICHT NUR UM DEN ÄSTHETISCHEN WERT, ABER ES WURDEN AUCH KOMFORT, EIN PRAKTISCHER GEBRAUCH UND DAUERHAFTIGKEIT BEACHTET. ALLES HOCHGLANZ LACKIERT, MATT LACKIERT UND HOLZ, STOFF-, LEDER- UND KUNSTLEDERBEZUG.
indice letti bed index BLUEMOON p. 058 DIVINE p. 044, 046, 048 DOWNTOWN p. 052, 056 ECLIPSE p. 004, 008 INFINITY p. 034 NEST p. 020, 024 NEW MOON p. 026, 030 NUVOLA p. 040 SIGNUM p. 012, 016 VERSUS p. 060
indice contenitori storage elements index FUN p. 024 INFINITY p. 016 LOUNGE p. 052 MOON p. 026, 030 NEST p. 020, 048 NUVOLA p. 040 SECRET p. 008, 056 SOUND p. 004, 034, 044, 058 STAR VITRUM p. 012 VERSUS p. 060
002 002
COMP. 101
004 005
LETTO ECLIPSE TESSUTO SUPERCOTTON PIOMBO 18, CONTENITORI SOUND ROVERE LACCATO PORO APERTO CENERE 76 _ ECLIPSE BED FABRIC SUPERCOTTON PIOMBO 18, SOUND STORAGE ELEMENTS OPEN PORE CENERE 76 LACQUERED OAK. _ LIT ECLIPSE TISSU SUPERCOTTON PIOMBO 18, ÉLÉMENTS SOUND CHÊNE LAQUÉ À PORE OUVERT CENERE 76. _ CAMA ECLIPSE TEJIDO SUPERCOTTON PIOMBO 18, CONTENEDORES SOUND ROBLE LACADO A PORO ABIERTO CENERE 76. _ BETT ECLIPSE STOFF SUPERCOTTON PIOMBO 18, ELEMENTE SOUND OFFENPORIG LACKIERT CENERE 76.
006 007
101. IL LETTO ECLIPSE È INTERAMENTE RIVESTITO IN TESSUTO DI COTONE E PRESENTA UN “GIRO-LETTO” DALLE LINEE MORBIDAMENTE ARROTONDATE, CHE FORMA UN TUTT’UNO CON LA TESTIERA TRAPUNTATA EFFETTO CAPITONNÈ. _ THE ECLIPSE BED, IS COMPLETELY COVERED IN COTTON FABRIC WITH A SOFT-SHAPED, ROUND-LINED “BED FRAME” FORMING INTO A WHOLE WITH THE QUILTED CAPITONNÈ EFFECT HEADBOARD. _ LE LIT ECLIPSE EST ENTIÈREMENT REVÊTU EN TISSU DE COTON ET PRÉSENTE UN “ENTOURAGE DE LIT” AUX LIGNES DOUCEMENT ARRONDIES, QUI FORME UN TOUT AVEC LA TÊTE DE LIT MATELASSÉ AVEC EFFET CAPITONNÉ. _ LA CAMA ECLIPSE ES COMPLETAMENTE REVESTIDA EN TEJIDO EN ALGODÒN Y PRESENTA UN ARO DE CAMA DE LÍNEAS SUAVEMENTE REDONDEADAS, QUE FORMA UN ÚNICO BLOQUE CON EL CABECERO, BORDADO EFECTO CAPITONÉ. _ DAS BETT ECLIPSE IST KOMPLETT MIT BAUMWOLLE BEZOGEN UND PRÄSENTIERT SICH MIT EINER WEICH ABGERUNDETEN “BETTUMRANDUNG”, DIE MIT DEM KOPFTEIL MIT CAPITONNÈ-VERARBEITUNG EINS WIRD.
COMP. 102
008 009
LETTO ECLIPSE TESSUTO TRAPUNTATO SUPERCOTTON LATTE 02, CONTENITORI SECRET LACCATO LUCIDO CENERE 76. _ ECLIPSE BED QUILTED FABRIC SUPERCOTTON LATTE 02, SECRET STORAGE ELEMENTS GLOSSY CENERE 76 LACQUERED. _ LIT ECLIPSE TISSU MATELASSÉ SUPERCOTTON LATTE 02, ÉLÉMENTS SECRET LAQUÉ BRILLANT CENERE 76. _ CAMA ECLIPSE TEJIDO BORDADO SUPERCOTTON LATTE 02, CONTENEDORES SECRET LACADO BRILLO CENERE 76. _ BETT ECLIPSE, GESTEPPTER STOFF SUPERCOTTON LATTE 02, ELEMENTE SECRET HOCHGLANZ LACKIERT CENERE 76.
102. PROTAGONISTA ANCORA IL LETTO IMBOTTITO ECLIPSE RIVESTITO CON UN TESSUTO MICRO-TRAPUNTATO E COMPLETAMENTE SFODERABILE. IL LETTO È ABBINATO AL COMODINO SECRET LACCATO CENERE LUCIDO. _ STILL PROTAGONIST THE ECLIPSE PADDED BED COVERED WITH MICRO-QUILTED FABRIC COMPLETELY REMOVABLE. THE BED IS MATCHED WITH THE SECRET BEDSIDE TABLE GLOSSY CENERE LACQUERED. _ ENCORE PROTAGONISTE LE LIT REMBOURRÉ ECLIPSE REVÊTU AVEC UN TISSU MICRO-MATELASSÉ ET COMPLÈTEMENT DÉHOUSSABLE. LE LIT EST COMBINÉ AVEC LE CHEVET SECRET LAQUÉ CENERE BRILLANT. _ PROTAGONISTA OTRA VEZ LA CAMA ALCOLCHADA ECLIPSE CON REVESTIMIENTO EN TEJIDO BORDADO Y TODO DESENFUNDABLE. LA CAMA ES COMBINADA A LA MESITA DE NOCHE SECRET EN LACADO CENERE BRILLO. _ HAUPTDARSTELLER IST NOCHMALS DAS GEPOLSTERTE BETT ECLIPSE, MIT MICRO GESTEPPTEM STOFF UND KOMPLETT ABZIEHBAR. DAS BETT IST MIT DEM NACHTKÄSTCHEN SECRET IN HOCHGLANZ LACKIERT CENERE KOMBINIERT.
0010011 010 0010
COMP. 103
0012013 012 0012
LETTO SIGNUM LACCATO OPACO CORDA 48, CONTENITORI START VITRUM LACCATO OPACO CORDA 48 VETRO SATINATO LACCATO GRIGIO 64. _ SIGNUM BED MATT CORDA 48 LACQUERED, START VITRUM STORAGE ELEMENTS MATT CORDA 48 LACQUERED FROSTED GRIGIO 64 LACQUERED GLASS. _ LIT SIGNUM LAQUÉ MAT CORDA 48, ÉLÉMENTS START VITRUM LAQUÉ MAT CORDA 48 VERRE SATINÉ LAQUÉ GRIGIO 64. _ CAMA SIGNUM LACADO MATE CORDA 48, CONTENEDORES START VITRUM LACADO MATE CORDA 48 CRISTAL SATINADO LACADO GRIGIO 64. _ BETT SIGNUM MATT LACKIERT CORDA 48, ELEMENTE START VITRUM MATT LACKIERT CORDA 48 SATINIERTES GLAS LACKIERT GRIGIO 64.
103. EFFETTO LEGGEREZZA PER IL LETTO SIGNUM, LACCATO CORDA OPACO, CHE SEMBRA ESSERE SOSPESO, ED UN TOCCO DI RAFFINATA ELEGANZA PER I CONTENITORI START VITRUM CON IL PIANO IN VETRO SATINATO OPACO LACCATO GRIGIO. _ LIGHT EFFECT FOR THE SIGNUM BED, MATT CORDA LACQUERED, THAT SEEMS TO BE SUSPENDED, AND A TOUCH OF REFINED ELEGANCE FOR THE START VITRUM STORAGE BOXES WITH FROSTED GRIGIO MATT LACQUERED GLASS TOP. _ UN EFFET LÉGÈRETÉ POUR LE LIT SIGNUM, LAQUÉ CORDA MAT, QUI SEMBLE ÊTRE SUSPENDU, ET UNE TOUCHE D’ÉLÉGANCE RAFFINÉE POUR LES ÉLÉMENTS START VITRUM AVEC LE PLATEAU EN VERRE SATINÉ MAT LAQUÉ GRIGIO. _ EFECTO LIGEREZA PARA LA CAMA SIGNUM, LACADA CORDA MATE, QUE PARECE SER SUSPENDIDO, Y UN TOQUE DE REFINADA ELEGANCIA PARA LOS CONTENEDORES START VITRUM CON SOBRE EN CRISTAL SATINADO MATE LACADO GRIGIO. _ LEICHT SCHWEBEND ERSCHEINT DAS BETT SIGNUM, MATT LACKIERT CORDA, UND EINE ELEGANT RAFFINIERTE ART ERGIBT SICH AUS DEN SCHUBKASTENELEMENTEN START VITRUM MIT SATINIERTER GLASPLATTE MATT LACKIERT GRIGIO.
014 015
COMP. 104
016 017
LETTO SIGNUM ROVERE TABACCO, CONTENITORI INFINITY ECOPELLE BLOOM CORDA 10 LACCATO LUCIDO SABBIA 22. _ SIGNUM BED TABACCO OAK, INFINITY STORAGE ELEMENTS LEATHER EFFECT MATERIAL BLOOM CORDA 10 GLOSSY SABBIA 22 LACQUERED . _ LIT SIGNUM CHÊNE TABACCO, ÉLÉMENTS INFINITY REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE BLOOM CORDA 10 LAQUÉ BRILLANT SABBIA 22. _ CAMA SIGNUM ROBLE TABACCO, CONTENEDORES INFINITY ECOPELLE BLOOM CORDA 10 LACADO BRILLO SABBIA 22. _ BETT SIGNUM EICHE TABACCO, ELEMENTE INFINITY KUNSTLEDER BLOOM CORDA 10 HOCHGLANZ LACKIERT SABBIA 22.
104. DESIGN INNOVATIVO, MATERIALI RICERCATI E ACCOSTAMENTI ORIGINALI: IL LETTO SIGNUM IN ROVERE TABACCO CON I SUOI SPESSORI SOTTILI È ABBINATO AI COMODINI INFINITY CON CASSETTO LACCATO SABBIA LUCIDO E STRUTTURA IN ECOPELLE TRAPUNTATA. _ INNOVATIVE DESIGN, PRECIOUS MATERIALS AND ORIGINAL COMBINATIONS: SIGNUM BED IN TABACCO OAK WITH ITS THIN THICKNESSES IS COMBINED WITH INFINITY BEDSIDE TABLES WITH GLOSSY SABBIA LACQUERED DRAWER AND STRUCTURE IN QUILTED LEATHER EFFECT MATERIAL. _ DESIGN INNOVATEUR, MATÉRIAUX RECHERCHÉS ET COMBINAISONS ORIGINALES: LE LIT SIGNUM EN CHÊNE TABACCO AVEC SES FINS ÉPAISSEURS EST COMBINÉ AUX CHEVETS INFINITY AVEC TIROIR LAQUÉ SABBIA BRILLANT ET STRUCTURE EN REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE MATELASSÉE. _ NUEVO ESTILO, MATERIALES REBUSCADOS Y COMBINACIONES ORIGINALES: LA CAMA SIGNUM EN ROBLE TABACCO Y CON SUS GROSORES LIGEROS ES COMBINADO A LAS MESITAS DE NOCHE INFINITY CON CAJON LACADO SABBIA BRILLO Y ESTRUCTURA EN ECOPELLE BORDADA. _ INNOVATIVES DESIGN, ERLESENE MATERIALIEN UND EINZIGARTIGE KOMBINATIONEN: DAS BETT SIGNUM AUS EICHE TABACCO MIT SEINEN SCHMALEN LINIEN WIRD VON DEN NACHTKÄSTCHEN INFINITY BEGLEITET, DER SCHUBKASTEN IST HOCHGLANZ LACKIERT SABBIA UND DIE STRUKTUR IST MIT GESTEPPTEM KUNSTLEDER BEZOGEN.
018 019
COMP. 105 020 021
LETTO E CONTENITORI NEST LACCATO LUCIDO SABBIA 22. _ NEST BED AND STORAGE ELEMENTS GLOSSY SABBIA 22 LACQUERED. _ LIT ET ÉLÉMENTS NEST LAQUÉ BRILLANT SABBIA 22. _ CAMA Y CONTENEDORES NEST LACADO BRILLO SABBIA 22. _ BETT UND ELEMENTE NEST HOCHGLANZ LACKIERT SABBIA 22.
022 023
105. LINEE MORBIDE ED ASSENZA DI SPIGOLI CARATTERIZZANO IL GRUPPO LETTO NEST NELLA VERSIONE LACCATO SABBIA LUCIDO. PROTAGONISTI LA TESTIERA INCLINATA, CHE SCENDE A TERRA SOSTENENDO IL LETTO, ED IL COMODINO CON DUE CAPIENTI CASSETTI. _ SOFT LINES AND THE ABSENCE OF SHARP CORNERS DEFINE THE NEST BEDSET GROUP IN THE GLOSS SABBIA LACQUERED VERSION. PROTAGONISTS THE BED HEADBOARD, SLOPING DOWN TO THE GROUND TO SUPPORT THE BED, AND THE BEDSIDE TABLE WITH TWO CAPACIOUS DRAWERS. _ LIGNES DOUCES ET ABSENCE D’ARÊTES VIVES SONT LES CARACTÉRISTIQUES DU GROUPE LIT NEST DANS LA VERSION LAQUÉE SABBIA BRILLANTE. PROTAGONISTES LA TÊTE DE LIT INCLINÉE, QUI DESCEND À TERRE EN SOUTENANT LE LIT, ET LE CHEVET AVEC DEUX GRANDS TIROIRS. _ LAS SUAVES LÍNEAS Y LA AUSENCIA DE ARISTAS CARACTERIZAN EL CONJUNTO NEST EN LA VERSIÓN LACADO SABBIA BRILLO. PROTAGONISTAS EL CABECERO INCLINADO, QUE DESCIENDE HASTA EL SUELO SOSTENIENDO LA CAMA, Y LA MESITA DE NOCHE CON DOS ESPACIOSOS CAJONES. _ WEICHE LINIEN UND KANTENLOSIGKEIT SIND DIE EIGENSCHAFTEN DER GRUPPE NEST IN DER VERSION HOCHGLANZ LACKIERT SABBIA. DIE HAUPTROLLE SPIELEN DAS GENEIGTE BETTKOPFTEIL, DASS BIS AUF DEN BODEN ABSTÜTZT UND ALS BETTHALTER DIENT, UND DAS NACHTKÄSTCHEN MIT DEN ZWEI GROSSEN SCHUBKÄSTEN.
106. DESIGN E MODERNITÀ DEL LACCATO CORDA LUCIDO SENZA TRALASCIARE LA NATURALE ELEGANZA DEL LEGNO DI NOCE. IL GRUPPO FUN È DISPONIBILE ANCHE LACCATO OPACO, MENTRE IL LETTO NEST PUÒ ESSERE IMPIALLACCIATO ROVERE MORO O TABACCO, LACCATO LUCIDO, OPACO O A PORO APERTO. _ DESIGN AND MODERNITY OF THE GLOSSY CORDA LACQUERED, WITHOUT TO LEAVE OUT THE NATURAL ELEGANCE OF WALNUT WOOD. FUN BEDSET GROUP IS AVAILABLE ALSO MATT LACQUERED, WHILE THE NEST BED CAN BE DARK OR TABACCO OAK VENEER, GLOSSY, MATT AND OPEN PORE LACQUERED. _ DESIGN E MODERNITÉ DU LAQUÉ CORDA BRILLANT SANS OMETTRE LA NATURELLE ÉLÉGANCE DU BOIS NOYER. LE GROUPE FUN EST DISPONIBLE AUSSI LAQUÉ MAT, PAR CONTRE LE LIT NEST PEUT ÊTRE PLAQUÉ CHÊNE FONCÉ OU TABACCO, LAQUÉ BRILLANT, MAT OU À PORE OUVERT. _ ESTILO Y MODERNIDAD DEL LACADO CORDA BRILLO SIN OLVIDAR LA NATURAL ELEGANCIA DE LA MADERA NOGAL. EL GRUPO FUN ES DISPONIBLE TAMBIÈN EN LACA MATE, MIENTRAS QUE LA CAMA NEST PUEDE SER CHAPADA EN WENGÈ O ROBLE TABACCO, LACA BRILLO, MATE O A PORO ABIERTO. _ DESIGN UND MODERNITÄT WIRD DURCH DIE HOCHGLANZ LACKIERT CORDA BESTIMMT UND DIE NATÜRLICHE ELEGANZ VOM NUSSBAUM IST SELBSTVERSTÄNDLICH NICHT AUSZULASSEN. DIE GRUPPE FUN IST AUCH IN MATT LACKIERT ERHÄLTLICH, WÄHREND DAS BETT NEST AUCH IN EICHE DUNKEL ODER TABACCO FURNIERT, HOCHGLANZ, MATT ODER OFFENPORIG LACKIERT VERFÜGBAR IST.
COMP. 106 024 025
LETTO NEST NOCE, CONTENITORI FUN LACCATO LUCIDO CORDA 48. _ NEST BED WALNUT, FUN STORAGE ELEMENTS GLOSSY CORDA 48 LACQUERED. _ LIT NEST NOYER, ÉLÉMENTS FUN LAQUÉ BRILLANT CORDA 48. _ CAMA NEST NOGAL, CONTENEDORES FUN LACADO BRILLO CORDA 48. _ BETT NEST NUSSBAUM, ELEMENTE FUN HOCHGLANZ LACKIERT CORDA 48.
COMP. 107
026 027
LETTO NEW MOON, CONTENITORI MOON E ANTA SCORREVOLE VINTAGE ROVERE LACCATO PORO APERTO BIANCO 17. _ NEW MOON BED, MOON STORAGE ELEMENTS AND VINTAGE SLIDING DOOR OPEN PORE BIANCO 17 LACQUERED OAK. _ LIT NEW MOON, ÉLÉMENTS MOON ET PORTE COULISSANTE VINTAGE CHÊNE LAQUÉ À PORE OUVERT BIANCO 17. _ CAMA NEW MOON, CONTENEDORES MOON Y PUERTA CORREDERA VINTAGE ROBLE LACADO A PORO ABIERTO BIANCO 17. _ BETT NEW MOON, ELEMENTE MOON UND SCHIEBETÜR VINTAGE OFFENPORIG LACKIERT BIANCO 17.
107. COMFORT E RELAX, LINEE CURVE E SPIGOLI ARROTONDATI PER IL LETTO NEW MOON ED IL COMÒ E I COMODINI MOON IMPIALLACCIATI IN ROVERE LACCATO A PORO APERTO BIANCO. _ COMFORT AND RELAXATION, CURVED LINES AND ROUNDED CORNERS FOR THE NEW MOON BED AND THE MOON DRESSER AND BEDSIDE TABLES IN OPEN PORE BIANCO LACQUERED OAK VENEER. _ CONFORT ET RELAX, LIGNES COURBES ET ANGLES ARRONDIS POUR LE LIT NEW MOON ET LA COMMODE ET LES CHEVETS MOON PLAQUÉS EN CHÊNE LAQUÉ À PORE OUVERT BIANCO. _ CONFORT Y RELAX, LÍNEAS CURVAS Y ARISTAS REDONDEADAS PARA LA CAMA NEW MOON Y LA CÓMODA Y LAS MESITAS DE NOCHE MOON CHAPADAS EN ROBLE LACADO A PORO ABIERTO BIANCO. _ KOMFORT UND RELAX, ABGERUNDETE LINIEN UND KANTEN FÜR DAS BETT NEW MOON UND FÜR DIE KOMMODE UND DIE NACHTKÄSTCHEN MOON IN EICHE FURNIERT OFFENPORIG LACKIERT BIANCO.
028 029
COMP. 108 030 031
LETTO NEW MOON E CONTENITORI MOON NOCE. _ NEW MOON BED AND MOON STORAGE ELEMENTS WALNUT. _ LIT NEW MOON ET ÉLÉMENTS MOON NOYER. _ CAMA NEW MOON Y CONTENEDORES MOON NOGAL. _ BETT NEW MOON UND ELEMENTE MOON NUSSBAUM.
032 033
108. COMODINO MOON AD UNO O DUE CASSETTI: DA NOTARE LA ROTONDITÀ DELL’INTERNO PER UN COMODO UTILIZZO. IL GRUPPO È DISPONIBILE IMPIALLACCIATO NOCE O ROVERE MORO E LACCATO A PORO APERTO BIANCO. _ THE MOON BEDSIDE TABLE WITH ONE OR TWO DRAWERS: IT IS IMPORTANT TO NOTE THE ROUNDNESS OF ITS INSIDE FOR HANDY USE. THIS SET IS AVAILABLE IN WALNUT OR DARK OAK VENEER AND IN OPEN PORE BIANCO LACQUER FINISH. _ CHEVET MOON À UN OU DEUX TIROIRS: À NOTER, L’ARRONDI DE L’INTÉRIEUR POUR UN USAGE AISÉ. LE GROUPE EST DISPONIBLE PLAQUÉ EN NOYER OU CHÊNE FONCÉ ET LAQUÉ À PORE OUVERT BIANCO. _ MESITA DE NOCHE MOON CON UNO O DOS CAJONES: CABE DESTACAR SU INTERIOR REDONDEADO, PARA UN USO MÁS CÓMODO. EL CONJUNTO ESTÁ DISPONIBLE CHAPADO EN NOGAL O WENGÉ Y LACADO A PORO ABIERTO BIANCO. _ NACHTKÄSTCHEN MOON MIT EINEM ODER ZWEI SCHUBKÄSTEN: ZU BEACHTEN SIND DIE RUNDEN INNENSEITEN FÜR EINEN ZWECKMÄSSIGEN GEBRAUCH. DIE GRUPPE IST IN NUSSBAUM ODER EICHE DUNKEL FURNIERT UND OFFENPORIG LACKIERT BIANCO.
COMP. 109
034 035
LETTO INFINITY ECOPELLE BLOOM CORDA 10, CONTENITORI SOUND ROVERE TABACCO. _ INFINITY BED LEATHER EFFECT MATERIAL BLOOM CORDA 10, SOUND STORAGE ELEMENTS TABACCO OAK. _ LIT INFINITY REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE BLOOM CORDA 10, ÉLÉMENTS SOUND CHÊNE TABACCO. _ CAMA INFINITY ECOPELLE BLOOM CORDA 10, CONTENEDORES SOUND ROBLE TABACCO. _ BETT INFINITY KUNSTLEDER BLOOM CORDA 10, ELEMENTE SOUND EICHE TABACCO.
109. IL LETTO IMBOTTITO INFINITY SI PRESENTA IN TUTTA LA SUA MORBIDEZZA E CONFORTEVOLE UNICITÀ E SI CARATTERIZZA PER IL RIPETERSI DELLA LAVORAZIONE AD IMPUNTURA, CHE FORMA UN GRADEVOLE GIOCO DI SEGNI SIA SULLA TESTIERA CHE SUL GIROLETTO RIVESTITI IN ECOPELLE. _ INFINITY PADDED BED APPEARS IN ALL ITS SOFTNESS AND COMFORTABLE UNIQUENESS AND IS CHARACTERIZED BY THE REPETITION OF THE STITCHING, FORMING A NICE GAME OF SIGNS ON BOTH THE HEADBOARD AND THE BED RING COVERED IN LEATHER EFFECT MATERIAL. _ LE LIT REMBOURRÉ INFINITY SE PRÉSENTE AVEC TOUTE SA DOUCEUR ET CONFORTABLE UNICITÉ ET SE CARACTÉRISE POUR LA RÉPÉTITION DU POINT PIQUÉ, QUI FORME UN AGRÉABLE JEU DE SIGNES SOIT SUR LA TÊTE DE LIT SOIT SUR L’ENTOURAGE AVEC REVÊTEMENTS SYNTHÉTIQUE. _ LA CAMA ALCOCHADA INFINITY SE MAESTRA EN TODA SU SUAVIDAD Y CONFORTABLE UNICIDAD Y SE CARACTERIZA POR EL REPETIRSE DE LA CONFECCIÓN PESPUNTEADA QUE FORMA UN AGREABLE JUEGO DE MARCAS TANTO EN EL CABECERO COMO EN EL ARO CON REVESTIMIENTO EN ECOPELLE. _ DAS GEPOLSTERTE BETT INFINITY PRÄSENTIERT SICH IN SEINER GANZEN GESCHMEIDIGKEIT UND DEM EINZIGARTIGEN KOMFORT UND CHARAKTERISIERT SICH DURCH DIE WIEDERHOLTE RÜCKSTICHVERARBEITUNG, WELCHE EIN HERRLICHES MUSTER AUF DEN MIT KUNSTLEDER BEZOGENEM BETTKOPFTEIL UND DEM RING FORMT.
036 037
COMODINI E SETTIMANALI SOUND IMPIALLACCIATI ROVERE TABACCO, CON IL SISTEMA DI PRESA PER APERTURA/CHIUSURA RICAVATO DALLE FORME DELLA SCOCCA. _ SOUND BEDSIDE TABLES AND 7/DRAWER CHESTS TABACCO OAK VENEER, WITH THE OPENING/ CLOSING GRIP SYSTEM, DRAWN OUT OF THE BODY SHAPES. _ CHEVETS ET SEMAINIERS SOUND PLAQUÉS EN CHÊNE TABACCO, AVEC SYSTÈME DE PRISE POUR OUVERTURE/ FERMETURE OBTENU À PARTIR DES FORMES DU CAISSON. _ MESITAS DE NOCHE Y SINFONIERES SOUND CHAPADOS ROBLE TABACCO, CON EL SISTEMA DE AGARRE PARA APERTURA/CIERRE INTEGRADO EN LAS FORMAS DEL BASTIDOR. _ NACHTKÄSTCHEN UND SCHUBKASTENELEMENTE SOUND IN EICHE TABACCO FURNIERT, ÖFFNUNG/ SCHLIESSUNG AUS DEN FORMEN DER STRUKTUR ERHALTEN.
038 039
COMP. 110 040 041
LETTO E CONTENITORI NUVOLA ECOPELLE BLOOM BIANCO 01 NOCE. _ NUVOLA BED AND STORAGE ELEMENTS LEATHER EFFECT MATERIAL BLOOM BIANCO 01 WALNUT. _ LIT ET ÉLÉMENTS NUVOLA REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE BLOOM BIANCO 01 NOYER. _ CAMA Y CONTENEDORES NUVOLA ECOPELLE BLOOM BIANCO 01 NOGAL. _ BETT UND ELEMENTE NUVOLA KUNSTLEDER BLOOM BIANCO 01 NUSSBAUM.
110. IL LETTO NUVOLA, IMBOTTITO E COMPLETAMENTE RIVESTITO IN ECOPELLE BIANCA, SI CARATTERIZZA PER LE PREZIOSE TRAPUNTATURE DELLA TESTIERA, CHE SOTTOLINEANO ANCHE LE FORME AVVOLGENTI DEL COMÒ E DEI COMODINI NUVOLA CON CASSETTI IN NOCE. _ NUVOLA BED, PADDED AND COMPLETELY COVERED IN LEATHER EFFECT MATERIAL WHITE COLOUR, IS CHARACTERIZED BY THE PRECIOUS VERTICAL QUILTS OF THE HEADBOARD, THAT UNDERLINE THE SINUOUS CURVES OF THE NUVOLA DRESSER AND BEDSIDE TABLES WITH WALNUT WOODEN DRAWERS. _ LE LIT NUVOLA, REMBOURRÉ ET COMPLÈTEMENT AVEC REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE BLANC, SE CARACTÉRISE POUR LES PRÉCIEUX POINTS PIQUÉS DE LA TÊTE DE LIT, QUI SOULIGNENT MÊME LES FORMES ENVELOPPANTES DE LA COMMODE ET DES CHEVETS NUVOLA AVEC TIROIRS EN NOYER. _ LA CAMA NUVOLA, ALCOLCHADA Y CON REVESTIMIENTO EN ECOPELLE BLANCA, SE CARACTERIZA POR LAS PRECIOSAS BORDURAS DEL CABECERO, QUE SUBRAYAN TAMBIÈN LAS FORMAS ENVOLVENTES DE LA CÓMODA Y DE LAS MESITAS DE NOCHE NUVOLA CON CAJONES EN NOGAL. _ DAS BETT NUVOLA, GEPOLSTERT UND KOMPLETT MIT WEISSEM KUNSTLEDER BEZOGEN, ZEICHNET SICH DURCH DIE EDLEN STEPPUNGEN AUF DEM BETTKOPFTEIL AUS, WELCHE AUCH DIE EINGEHÜLLTEN FORMEN DER KOMMODE UND DER NACHTKÄSTCHEN NUVOLA, MIT SCHUBKÄSTEN IN AUSFÜHRUNG NUSSBAUM, HERVORHEBEN.
042 043
COMP. 111 044 045
LETTO DIVINE E CONTENITORI SOUND NOCE. _ DIVINE BED AND SOUND STORAGE ELEMENTS WALNUT. _ LIT DIVINE ET ÉLÉMENTS SOUND NOYER. _ CAMA DIVINE Y CONTENEDORES SOUND NOGAL. _ BETT DIVINE UND ELEMENTE SOUND NUSSBAUM.
112. LETTO DIVINE, LACCATO ANTRACITE LUCIDO QUI CON CUSCINO DELLA TESTIERA IN PELLE, ALTRIMENTI DISPONIBILE IN TESSUTO O ECOPELLE. _ DIVINE BED, IN GLOSS LACQUERED ANTRACITE FINISH, HERE WITH HEADBOARD CUSHION IN LEATHER, OR IT IS AVAILABLE IN FABRIC AND IN LEATHER EFFECT COVER AS AN ALTERNATIVE. _ LIT DIVINE, LAQUÉ ANTRACITE BRILLANT, ICI AVEC COUSSIN DE LA TÊTE DE LIT EN CUIR, OU BIEN DISPONIBLE EN TISSU ET REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE. _ CAMA DIVINE, ACABADO LACADO ANTRACITE BRILLO AQUÍ CON LA ALMOHADA DEL CABECERO EN PIEL, TAMBIÉN DISPONIBLE EN TEJIDO O ECOPELLE. _ BETT DIVINE, HOCHGLANZ LACKIERT ANTRACITE HIER MIT KOPFTEILKISSEN AUS LEDER, AUSSERDEM AUCH IN STOFF ODER KUNSTLEDER ERHÄLTLICH.
COMP. 112
046 047
LETTO DIVINE LACCATO LUCIDO ANTRACITE 39 CUSCINO PELLE PANAMA ANTRACITE 31. _ DIVINE BED GLOSSY ANTRACITE 39 LACQUERED CUSHION LEATHER PANAMA ANTRACITE 31. _ LIT DIVINE LAQUÉ BRILLANT ANTRACITE 39 COUSSIN CUIR PANAMA ANTRACITE 31. _ CAMA DIVINE LACADO BRILLO ANTRACITE 39 COJIN PIEL PANAMA ANTRACITE 31. _ BETT DIVINE HOCHGLANZ LACKIERT ANTRACITE 39 LEDERKISSEN PANAMA ANTRACITE 31.
COMP. 113
048 049
LETTO DIVINE NOCE CUSCINO TESSUTO EMPORIO SABBIA 02, CONTENITORI NEST LACCATO OPACO TORTORA 35. _ DIVINE BED WALNUT CUSHION FABRIC EMPORIO SABBIA 02, NEST STORAGE ELEMENTS MATT TORTORA 35 LACQUERED. _ LIT DIVINE NOYER COUSSIN TISSU EMPORIO SABBIA 02, ÉLÉMENTS NEST LAQUÉ MAT TORTORA 35. _ CAMA DIVINE NOGAL COJIN TEJIDO EMPORIO SABBIA 02, CONTENEDORES NEST LACADO MATE TORTORA 35. _ BETT DIVINE NUSSBAUM STOFFKISSEN EMPORIO SABBIA 02, ELEMENTE NEST MATT LACKIERT TORTORA 35.
113. COORDINATI CON IL LETTO DIVINE, COMÒ, COMODINO E SETTIMANALE DELLA COLLEZIONE NEST LACCATI TORTORA OPACO. _ MATCHING WITH DIVINE BED, THE DRESSER, THE BEDSIDE TABLE AND THE 7/DRAWER CHEST FROM THE NEST COLLECTION IN TORTORA MATT LACQUERED FINISH. _ COORDONNÉS AVEC LE LIT DIVINE, COMMODE, CHEVET ET SEMAINIER DE LA COLLECTION NEST, LAQUÉS TORTORA MAT. _ CONJUNTOS A JUEGO CON DIVINE, CÓMODA, MESITA DE NOCHE Y SINFONIER DE LA COLECCIÓN NEST LACADO TORTORA MATE. _ KOORDINIERT MIT DEM BETT DIVINE: KOMMODE, NACHTKÄSTCHEN UND SCHUBKASTENELEMENT DER KOLLEKTION NEST MATT LACKIERT TORTORA.
050 051
COMP. 114
052 053
LETTO DOWNTOWN TESSUTO EMPORIO TESTA DI MORO 36, CONTENITORI LOUNGE LACCATO OPACO GRIGIO 64, ANTA SCORREVOLE LOUNGE LACCATO OPACO BIANCO 17. _ DOWNTOWN BED FABRIC EMPORIO TESTA DI MORO 36, LOUNGE STORAGE ELEMENTS MATT GRIGIO 64 LACQUERED, LOUNGE SLIDING DOOR MATT BIANCO 17 LACQUERED. _ LIT DOWNTOWN TISSU EMPORIO TESTA DI MORO 36, ÉLÉMENTS LOUNGE LAQUÉ MAT GRIGIO 64, PORTE COULISSANTE LOUNGE LAQUÉ MAT BIANCO 17. _ CAMA DOWNTOWN TEJIDO EMPORIO TESTA DI MORO 36, CONTENEDORES LOUNGE LACADO MATE GRIGIO 64, PUERTA CORREDERA LOUNGE LACADO MATE BIANCO 17. _ BETT DOWNTOWN STOFF EMPORIO TESTA DI MORO 36, ELEMENTE LOUNGE MATT LACKIERT GRIGIO 64, SCHIEBETÜR LOUNGE MATT LACKIERT BIANCO 17.
114. COMÒ E COMODINO INTEGRATI IN UN MOBILE DI CONCEZIONE EVOLUTA, CON PIANI DI APPOGGIO E VOLUMI DI CONTENIMENTO ARTICOLATI IN MODO TANTO ORIGINALE QUANTO VERSATILE: TUTTO QUESTO GRAZIE AI CONTENITORI LOUNGE, QUI LACCATI GRIGIO OPACO. _ DRESSER AND BEDSIDE TABLE ARE INTEGRATED INTO A PROGRESSIVE CONCEPT PIECE OF FURNITURE, WITH SHELVES AND STORAGE UNITS THAT ARE PARTITIONED IN AN ORIGINAL AS WELL AS VERSATILE WAY: ALL THIS THANKS TO LOUNGE STORAGE ELEMENTS, HERE IN GRIGIO MATT LACQUERED FINISH. _ COMMODE ET CHEVET INTÉGRÉS DANS UN MEUBLE DE CONCEPTION ÉVOLUÉE, AVEC PLANS D’APPUI ET VOLUMES DE RANGEMENT ARTICULÉS DE MANIÈRE AUSSI BIEN ORIGINALE QUE VERSATILE: TOUT ÇA GRÂCES AUX ÉLÉMENTS LOUNGE, ICI LAQUÉS GRIGIO MAT. _ CÓMODA Y MESITA DE NOCHE INTEGRADAS EN UN MUEBLE DE CONCEPCIÓN AVANZADA, CON SUPERFICIES DE APOYO Y VOLÚMENES ARTICULADOS DE MANERA TAN ORIGINAL COMO VERSÁTIL: TODO ELLO GRACIAS A LOS MUEBLES CONTENEDORES LOUNGE, AQUÍ EN LACADO GRIGIO MATE. _ KOMMODE UND NACHTKÄSTCHEN SIND IN EINEM MÖBELSTÜCK MIT MODERNER AUFFASSUNG VEREINT, MIT REGALEN UND ORIGINELLEN UND VIELSEITIG ARTIKULIERTEN BEHÄLTERN: DAS ALLES DANK DER ELEMENTE LOUNGE, HIER MATT LACKIERT GRIGIO.
054 055
115. UN DESIGN DALLE LINEE MORBIDE, IN CUI OGNI SPIGOLO DEL LETTO DOWNTOWN È ARROTONDATO E LE FORME COMUNICANO COMFORT NON SOLO AL TATTO, MA ANCHE ALLA VISTA. IL TUTTO CON LA POSSIBILITÀ DI SCEGLIERE ALL’INTERNO DI UNA RICCA GAMMA DI RIVESTIMENTI: PELLE, ECOPELLE E TESSUTO. _ A SOFT-LINED DESIGN, WHERE EVERY CORNER OF THE DOWNTOWN BED IS ROUNDED OFF AND SHAPES TRANSMIT COMFORT NOT ONLY TO THE TOUCH, BUT ALSO TO THE SIGHT. ALL THIS MAKING IT POSSIBLE TO CHOOSE FROM A WIDE RANGE OF COVERINGS: LEATHER, LEATHER EFFECT AND FABRIC. _ UN DESIGN AUX LIGNES DOUCES, OÙ CHAQUE COIN DU LIT DOWNTOWN EST ARRONDI, DONT LES FORMES DONNENT UNE IDÉE DE CONFORT PAS SEULEMENT À LA TOUCHE, MAIS AUSSI À LA VUE. LE TOUT AVEC LA POSSIBILITÉ DE CHOISIR À L’INTÉRIEUR D’UNE RICHE GAMME DE REVÊTEMENTS: CUIR, REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE ET TISSU. _ UN DISEÑO DE LÍNEAS SUAVES, EN EL QUE CADA ARISTA DE LA CAMA DOWNTOWN ESTÁ REDONDEADA, EN EL QUE LAS FORMAS COMUNICAN CONFORT NO SOLO AL TACTO, SINO TAMBIÉN A LA VISTA. TODO ELLO CON LA POSIBILIDAD DE ELEGIR ENTRE UNA RICA GAMA DE REVESTIMIENTOS: PIEL, ECOPELLE Y TEJIDO. _ EIN DESIGN MIT WEICHEN LINIEN, JEDE KANTE VON DEM BETT DOWNTOWN IST ABGERUNDET UND DIE FORMEN VERLEIHEN KOMFORT UND WOHLBEFINDEN. ES BESTEHT EINE AUSREICHENDE AUSWAHL AN BEZÜGEN: LEDER, KUNSTLEDER UND STOFF.
COMP. 115
056 057
LETTO DOWNTOWN ECOPELLE BLOOM BIANCO 01, CONTENITORI SECRET LACCATO LUCIDO BIANCO 17 VETRO LACCATO NERO 28, ANTA BATTENTE REFLEX VETRO LACCATO NERO 28. _ DOWNTOWN BED LEATHER EFFECT MATERIAL BLOOM BIANCO 01, SECRET STORAGE ELEMENTS GLOSSY BIANCO 17 LACQUERED NERO 28 LACQUERED GLASS, REFLEX HINGED DOOR NERO 28 LACQUERED GLASS. _ LIT DOWNTOWN REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE BLOOM BIANCO 01, ÉLÉMENTS, SECRET LAQUÉ BRILLANT BIANCO 17 VERRE LAQUÉ NERO 28, PORTE BATTANTE REFLEX VERRE LAQUÉ NERO 28. _ CAMA DOWNTOWN ECOPELLE BLOOM BIANCO 01, CONTENEDORES SECRET LACADO BRILLO BIANCO 17 CRISTAL LACADO NERO 28, PUERTA BATIENTE REFLEX CRISTAL LACADO NERO 28. _ BETT DOWNTOWN KUNSTLEDER BLOOM BIANCO 01, ELEMENTE SECRET HOCHGLANZ LACKIERT BIANCO 17 GLAS LACKIERT NERO 28, DREHTÜR REFLEX GLAS LACKIERT NERO 28.
116. LETTO BLUEMOON CON STRUTTURA INTERAMENTE FODERATA IN TESSUTO, PELLE OD ECOPELLE: LA TESTIERA, ERGONOMICA E OPPORTUNAMENTE CURVATA, SI COMPLETA CON MORBIDI CUSCINI TRAPUNTATI. DISPONIBILE ANCHE NELLA VERSIONE CON CONTENITORE. _ BLUEMOON BED WITH THE STRUCTURE COMPLETELY COVERED WITH FABRIC, LEATHER OR LEATHER EFFECT MATERIAL: THE ERGONOMIC, SUITABLY SHAPED CURVED HEADBOARD COMES COMPLETE WITH SOFT, TUFTED CUSHIONS. IT IS ALSO AVAILABLE WITH INTERNAL CHEST. _ LIT BLUEMOON AVEC STRUCTURE ENTIÈREMENT RECOUVERTE EN TISSU, CUIR OU REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE: LA TÊTE DE LIT, ERGONOMIQUE ET OPPORTUNÉMENT ARRONDIE, SE COMPLÈTE DE DOUX COUSSINS MATELASSÉS. IL EST AUSSI DISPONIBLE DANS LA VERSION AVEC COFFRE DE RANGEMENT. _ LA CAMA BLUEMOON CUYA ESTRUCTURA ESTÁ COMPLETAMENTE FORRADA EN TEJIDO, PIEL O ECOPELLE: EL CABECERO, ERGONÓMICO Y CONVENIENTEMENTE CURVADO, SE COMPLETA CON MULLIDAS ALMOHADAS PESPUNTEADAS. ESTÁ DISPONIBLE TAMBIÉN EN LA VERSIÓN CON GAVETA. _ BETT BLUEMOON MIT STRUKTUR VOLLSTÄNDIG MIT STOFFBEZUG, LEDER ODER KUNSTLEDER: DAS BETTKOPFTEIL, ERGONOMISCH UND ANGEMESSEN GEBOGEN, VERVOLLSTÄNDIGT SICH MIT WEICHEN STEPPKISSEN. AUCH MIT BETTKASTEN ERHÄLTLICH.
COMP. 116 058 059
LETTO BLUEMOON TESSUTO EMPORIO SABBIA 02, CONTENITORI SOUND ROVERE MORO. _ BLUEMOON BED FABRIC EMPORIO SABBIA 02, SOUND STORAGE ELEMENTS DARK OAK. _ LIT BLUEMOON TISSU EMPORIO SABBIA 02, ÉLÉMENTS SOUND CHÊNE FONCÉ. _ CAMA BLUEMOON TEJIDO EMPORIO SABBIA 02, CONTENEDORES SOUND WENGÉ. _ BETT BLUEMOON STOFF EMPORIO SABBIA 02, ELEMENTE SOUND EICHE DUNKEL.
COMP. 117
060 061 073
LETTO E CONTENITORI VERSUS NOCE ECOPELLE BLOOM BIANCO 01, ANTA SCORREVOLE VERSUS NOCE E SPECCHIO. _ VERSUS BED AND STORAGE ELEMENTS WALNUT LEATHER EFFECT MATERIAL BLOOM BIANCO 01, VERSUS SLIDING DOOR WALNUT AND MIRROR. _ LIT ET ÉLÉMENTS VERSUS NOYER REVÊTEMENT SYNTHÉTIQUE BLOOM BIANCO 01, PORTE COULISSANTE VERSUS NOYER ET MIROIR. _ CAMA Y CONTENEDORES VERSUS NOGAL ECOPELLE BLOOM BIANCO 01, PUERTA CORREDERA VERSUS NOGAL Y ESPEJO. _ BETT UND ELEMENTE VERSUS NUSSBAUM KUNSTLEDER BLOOM BIANCO 01, SCHIEBETÜR VERSUS NUSSBAUM UND SPIEGEL.
I CONTENITORI VERSUS DALLE LINEE ARROTONDATE E CON LA LORO PREZIOSA IMPIALLACCIATURA NOCE SONO CARATTERIZZATI DALL’ONDA VERTICALE CHE DISEGNA I FRONTALI. _ THE VERSUS STORAGE BOXES WITH ROUNDED LINES AND THE PRECIOUS WALNUT VENEER ARE CHARACTERIZED BY THE VERTICAL WAVE THAT DESIGNS THE FRONTALS. _ LES ÉLÉMENTS DE RANGEMENT VERSUS AVEC LIGNES ARRONDIES ET AVEC LEUR PRÉCIEUX PLAQUAGE NOYER SONT CARACTÉRISÉS PAR LA VAGUE VERTICALE QUI SOULIGNE LES FAÇADES. _ LOS CONTENEDORES VERSUS CON LÍNEAS REDONDAS Y CON SU PRECIOSO CHAPADO EN NOGAL SE CARACTERIZAN POR LA OLA VERTICAL QUE TRAZA LOS FRENTES. _ DIE ELEMENTE VERSUS MIT DEN ABGERUNDETEN LINIEN UND MIT DER EDLEN NUSSBAUM FURNIERUNG SIND DURCH DIE AUFSTEIGENDE WELLE CHARAKTERISIERT DIE DIE FRONTEN DEKORIEREN.
062 063
LA FORMA DI UN GUSTO EVOLUTO, CALIBRATO SULLE TENDENZE PIÙ ATTUALI DEL FARE ARREDAMENTO, ESSENZIALE NELLA COMPOSIZIONE DEI VOLUMI QUANTO RICCO NELLA SCELTA E NELLA VARIETÀ DI COLORI E FINITURE. UNA COLLEZIONE DI ARMADI CHE HA, COME DENOMINATORE COMUNE, LA CAPIENTE FUNZIONALITÀ DEI VANI ATTREZZATI E LA CUI PECULIARITÀ È DATA DALLE DIVERSE INTERPRETAZIONI DEL DESIGN DELL’ANTA.
THE SHAPE OF PROGRESSIVE TASTE, BASED UPON THE LATEST HOME FURNISHING TENDENCIES, ESSENTIAL IN VOLUME COMPOSITION, AS WELL AS RICH IN THE CHOICE AND VARIETY OF COLOURS AND FINISHES. A WARDROBE COLLECTION THAT HAS FULL FUNCTIONALITY WITH ITS FITTED COMPARTMENTS AS A COMMON DENOMINATOR AND WHOSE PECULIARITY CONSISTS IN THE VARIOUS INTERPRETATIONS OF DOOR DESIGN.
DES LIGNES AU GOÛT ÉVOLUÉ, AXÉES SUR LES DERNIÈRES TENDANCES DE L’AMEUBLEMENT, ÉPURÉES QUANT À LA COMPOSITION DES VOLUMES, RICHES QUANT AU CHOIX ET À LA VARIÉTÉ DES COLORIS ET DES FINITIONS. UNE COLLECTION D’ARMOIRES QUI ONT POUR DÉNOMINATEUR COMMUN, LE GRAND VOLUME DE RANGEMENT ET LA FONCTIONNALITÉ DES ACCESSOIRES, ET DONT LA PARTICULARITÉ RÉSIDE DANS LES DIFFÉRENTES INTERPRÉTATIONS DU DESIGN DE LA FAÇADE.
LA FORMA DE UN GUSTO EVOLUCIONADO, BASADO EN LAS TENDENCIAS MÁS ACTUALES DE LA PRODUCCIÓN DE MOBILIARIO, TAN ESENCIAL EN LA COMPOSICIÓN DE LOS VOLÚMENES COMO RICO EN LA SELECCIÓN Y VARIEDAD DE COLORES Y ACABADOS. UNA COLECCIÓN DE ARMARIOS TIENE COMO DENOMINADOR COMÚN LA ESPACIOSA FUNCIONALIDAD DE LOS INTERIORES EQUIPADOS, Y QUE DEBE SU PECULIARIDAD A LAS DIFERENTES INTERPRETACIONES DEL DISEÑO DE LA PUERTA.
DIE FORM DES MODERNEN GESCHMACKS, AN DIE AKTUELLEN TRENDS DES EINRICHTENS ANGEPASST, NÜCHTERN IN DER ZUSAMMENSTELLUNG UND MIT REICHHALTIGER AUSWAHL VON FARBEN UND HOLZARTEN. EINE KOLLEKTION VON KLEIDERSCHRÄNKEN, DIE ALS GEMEINSAMER NENNER EINE GROSSE FUNKTIONALITÄT DER AUSGESTATTETEN SCHRANKRÄUME AUFWEIST UND DESSEN EIGENSCHAFT DURCH DIE VERSCHIEDENEN INTERPRETATIONEN DES DESIGNS DER TÜR GEGEBEN IST.
indice armadi wardrobe index FRAME p. 094 GLOBAL p. 066, 070, 072 LOUNGE p. 076, 080 MOOD p. 084, 088, 090 REFLEX p. 098, 0100 VERSUS p. 0102, 0104 VINTAGE p. 0106, 0108
COMP. 201 066 067
ANTA BATTENTE GLOBAL LACCATO OPACO GRIGIO 64 MANIGLIA 06 CROMATA. _ GLOBAL HINGED DOOR MATT GRIGIO 64 LACQUERED HANDLE 06 CHROMED. _ PORTE BATTANTE GLOBAL LAQUÉ MAT GRIGIO 64 POIGNÉE 06 CHROMÉE. _ PUERTA BATIENTE GLOBAL LACADO MATE GRIGIO 64 TIRADOR 06 CROMADO. _ DREHTÜR GLOBAL MATT LACKIERT GRIGIO 64 GRIFF 06 VERCHROMT.
201. LA MANIGLIA, IN ACCIAIO OSSIDATO, IMPREZIOSISCE IL DESIGN DELL’INSIEME E CON LA SUA LIEVE INCLINAZIONE RISPETTO AL PIANO AMMORBIDISCE LA RIGOROSA LINEARITÀ DELL’ARMADIO CON ANTA BATTENTE GLOBAL, LACCATA GRIGIO OPACO. IN QUESTE IMMAGINI L’ATTREZZATURA INTERNA DELLA COLONNA SPOGLIATOIO, COMPLETA DI CASSETTI IN FINITURA NOCE, BARRA PORTA-INDUMENTI, ILLUMINAZIONE A LED E SPECCHIO. _ THE HANDLE, IN OXIDIZED STEEL, EMBELLISHES THE DESIGN OF THE WHOLE COMPOSITION AND SOFTENS THE EXTREMELY ACCURATE LINEARITY OF THE WARDROBE, WITH GLOBAL MATT LACQUERED GRIGIO HINGED DOOR, WITH ITS GENTLE SLANT TO THE SURFACE. THESE PICTURES SHOW THE INTERNAL EQUIPMENT FOR A DRESSING ROOM, COMPLETE WITH WALNUT-FINISHED DRAWERS, A COAT HANGER RAIL, LED LIGHTING AND A MIRROR. _ LA POIGNÉE, EN ACIER OXYDÉ, MET EN VALEUR LE DESIGN DE LA COMPOSITION ET SA LÉGÈRE INCLINAISON PAR RAPPORT AU PLAN ADOUCIT LA LINÉARITÉ RIGOUREUSE DE L’ARMOIRE À PORTE BATTANTE GLOBAL, LAQUÉE GRIGIO MAT. SUR CES PHOTOS, L’ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR DE LA COLONNE DRESSING AVEC TIROIRS EN FINITION NOYER, PENDERIE, ÉCLAIRAGE À LED ET MIROIR. _ EL TIRADOR, DE ACERO OXIDADO, ENRIQUECE EL DISEÑO DEL CONJUNTO Y CON SU LEVE INCLINACIÓN RESPECTO A LA SUPERFICIE, SUAVIZA LA RIGUROSA LINEALIDAD DE L’ARMARIO CON PUERTA BATIENTE GLOBAL, LACADA GRIGIO MATE. EN ESTAS IMÁGENES, EL EQUIPAMIENTO INTERNO DE LA COLUMNA VESTIDOR, CON CAJONES EN ACABADO NOGAL, BARRA PARA PERCHAS, ILUMINACIÓN DE LED Y ESPEJO. _ DER GRIFF, AUS EDELSTAHL, VEREDELT DAS GESAMTE DESIGN UND MIT DER LEICHTEN BEUGUNG WIRD DIE STRENGE LINEARITÄT DES DREHTÜRENSCHRANKES GLOBAL VERFEINERT, MATT LACKIERT GRIGIO. AUF DIESEN ABBILDUNGEN IST DIE INNENAUSSTATTUNG EINER BEGEHBAREN KLEIDERKABINE ZU SEHEN, SCHUBKÄSTEN IN NUSSBAUM, KLEIDERSTANGE, LED-BELEUCHTUNG UND SPIEGEL.
068 069
202. SUPERFICI CHE ESPRIMONO PUREZZA FORMALE E RAFFINATA ESSENZIALITÀ, A SCELTA OPACHE, LUCIDE O IMPIALLACCIATE ROVERE TABACCO O CON LACCATURA A PORO APERTO. _ SURFACES THAT EXPRESS PURITY OF SHAPES AND REFINED ESSENTIALITY, OPTIONALLY MATT, GLOSS OR OPEN PORE AND TABACCO OAK VENEER LOOKING. _ DES SURFACES QUI EXPRIMENT UNE PURETÉ FORMELLE ET UN DESIGN SOBRE ET RAFFINÉ, DISPONIBLES LAQUÉES MAT ET BRILLANT OU PLAQUÉES EN CHÊNE TABACCO OU AVEC LAQUAGE À PORE OUVERT. _ SUPERFICIES QUE EXPRESAN UNA PUREZA DE FORMAS Y UNA REFINADA ESENCIALIDAD, MATE, BRILLO O CHAPADE ROBLE TABACCO O LACADO A PORO ABIERTO, A ELEGIR. _ OBERFLÄCHEN DIE EINFACHE LINIEN UND RAFFINIERTE NÜCHTERNHEIT VORWEISEN, NACH WUNSCH MATT, HOCHGLANZ ODER EICHE TABACCO FURNIERT ODER OFFENPORIG LACKIERT.
COMP. 202
070 071
ANTA SCORREVOLE GLOBAL ROVERE LACCATO PORO APERTO BIANCO 17. _ GLOBAL SLIDING DOOR OPEN PORE BIANCO 17 LACQUERED OAK. _ PORTE COULISSANTE GLOBAL CHÊNE LAQUÉ À PORE OUVERT BIANCO 17. _ PUERTA CORREDERA GLOBAL ROBLE LACADO A PORO ABIERTO BIANCO 17. _ SCHIEBETÜR GLOBAL OFFENPORIG LACKIERT BIANCO 17.
COMP. 203 072 073
ANTA SCORREVOLE GLOBAL LACCATO LUCIDO BIANCO 17 MANIGLIA 08 BIANCA. _ GLOBAL SLIDING DOOR GLOSSY BIANCO 17 LACQUERED HANDLE 08 WHITE. _ PORTE COULISSANTE GLOBAL LAQUÉ BRILLANT BIANCO 17 POIGNÉE 08 BLANCHE. _ PUERTA CORREDERA GLOBAL LACADO BRILLO BIANCO 17 TIRADOR 08 BLANCO. _ SCHIEBETÜR GLOBAL HOCHGLANZ LACKIERT BIANCO 17 GRIFF 08 WEISS.
074 075
203. VERSIONE CON ANTA SCORREVOLE GLOBAL LACCATA BIANCO LUCIDO, INCASSATA NELLA PARETE, CON FUNZIONE DI ARMADIO A MURO. _ WALL BUILT-IN, GLOBAL SLIDING DOOR VERSION IN GLOSS BIANCO LACQUERED, WITH THE FUNCTION OF A WALL WARDROBE. _ VERSION À PORTE COULISSANTE GLOBAL LAQUÉE BIANCO BRILLANT, ENCASTRÉE DANS LE MUR, QUI FAIT AINSI OFFICE D’ARMOIRE MURALE. _ VERSIÓN CON PUERTA CORREDERA GLOBAL LACADA BIANCO BRILLO, ENCASTRADA EN LA PARED, CON FUNCIÓN DE ARMARIO EMPOTRADO. _ WANDSCHRANK MIT SCHIEBETÜR GLOBAL HOCHGLANZ LACKIERT BIANCO.
COMP. 204
076 077
ANTA BATTENTE LOUNGE LACCATO LUCIDO BIANCO 17 INSERTO VETRO LACCATO ANTRACITE 39. _ LOUNGE HINGED DOOR GLOSSY BIANCO 17 LACQUERED INLAID ANTRACITE 39 LACQUERED GLASS. _ PORTE BATTANTE LOUNGE LAQUÉ BRILLANT BIANCO 17 INSERT VERRE LAQUÉ ANTRACITE 39. _ PUERTA BATIENTE LOUNGE LACADO BRILLO BIANCO 17 INSERTO CRISTAL LACADO ANTRACITE 39. _ DREHTÜR LOUNGE HOCHGLANZ LACKIERT BIANCO 17 GLASEINSATZ LACKIERT ANTRACITE 39.
204. PULIZIA FORMALE ASSOLUTA, CHE PARLA LA LINGUA DELLA PIÙ EVOLUTA CONTEMPORANEITÀ. A ROMPERE LO SCHEMA VERTICALE CONNATURATO ALL’ARMADIO INTERVIENE LA MANIGLIA A INCASSO ORIZZONTALE CON INSERTO IN VETRO LACCATO, DISPONIBILE IN TUTTE LE TINTE LOUNGE COLOR SYSTEM. ANTA LOUNGE LACCATA OPACA O LUCIDA O IMPIALLACCIATA ROVERE CON LACCATURA A PORO APERTO. _ ABSOLUTELY NEAT SHAPES, SPEAKING THE LANGUAGE OF TODAY’S MOST PROGRESSIVE DESIGN. THE BUILT-IN HORIZONTAL HANDLE FITS AS A SCHEME BREAKER WITHIN THE VERTICALNESS THAT IS TYPICAL OF WARDROBES, THANKS TO ITS LACQUERED GLASS INSERT, AVAILABLE IN ALL LOUNGE COLOR SYSTEM COLOURS. MATT OR GLOSS LACQUERED OR OAK-VENEERED OPEN-PORE LACQUERED LOUNGE DOOR. _ EXTRÊME PURETÉ FORMELLE QUI TRADUIT LA CONTEMPORANÉITÉ LA PLUS ÉVOLUÉE. LE SCHÉMA VERTICAL DE L’ARMOIRE EST PRISÉ PAR LA POIGNÉE ENCASTRÉE, DISPOSÉE HORIZONTALEMENT, AVEC INSERT EN VERRE LAQUÉ, DISPONIBLE DANS TOUTES LES TEINTES DU LOUNGE COLOUR SYSTEM. PORTE LOUNGE EN LAQUÉ MAT OU BRILLANT, OU BIEN PLAQUÉE EN CHÊNE AVEC LAQUAGE À PORE OUVERT. _ LIMPIEZA DE FORMAS ABSOLUTA, QUE HABLA EL IDIOMA DE LA CONTEMPORANEIDAD MÁS EVOLUCIONADA. EL ESQUEMA VERTICAL PROPIO DEL ARMARIO SE VE INTERRUMPIDO POR EL TIRADOR HORIZONTAL INTEGRADO CON INSERTO DE CRISTAL LACADO, DISPONIBLE EN TODOS LOS COLORES LOUNGE COLOUR SYSTEM. PUERTA LOUNGE LACADA MATE O BRILLO, O CHAPADA EN ROBLE CON LACADO A PORO ABIERTO. _ ABSOLUT SAUBERE FORMEN DIE MODERNITÄT AUSDRÜCKEN. DAS SENKRECHTE ERSCHEINEN DES SCHRANKES WIRD DURCH DEN EINGELASSENEN WAAGERECHTEN GRIFF MIT LACKIERTEM GLASEINSATZ UNTERBROCHEN, IN ALLEN FARBEN DES LOUNGE COLOUR SYSTEM VERFÜGBAR. TÜR LOUNGE MATT ODER HOCHGLANZ LACKIERT ODER EICHE FURNIERT OFFENPORIG LACKIERT.
078 079
COMP. 205
080 081
ANTA SCORREVOLE LOUNGE ROVERE LACCATO PORO APERTO BIANCO 17 INSERTO VETRO LACCATO BIANCO 17. _ LOUNGE SLIDING DOOR OPEN PORE BIANCO 17 LACQUERED OAK INLAID BIANCO 17 LACQUERED GLASS. _ PORTE COULISSANTE LOUNGE CHÊNE LAQUÉ À PORE OUVERT BIANCO 17 INSERT VERRE LAQUÉ BIANCO 17. _ PUERTA CORREDERA LOUNGE ROBLE LACADO A PORO ABIERTO BIANCO 17 INSERTO CRISTAL LACADO BIANCO 17. _ SCHIEBETÜR LOUNGE OFFENPORIG LACKIERT BIANCO 17 GLASEINSATZ LACKIERT BIANCO 17.
082 083
205. ARMADIO CON ANTA SCORREVOLE LOUNGE CON IMPIALLACCIATURA ROVERE LACCATO A PORO APERTO BIANCO E MANIGLIA IN VETRO LACCATO BIANCO. SOPRA UN PARTICOLARE DEL GRIGLIATO SOSPESO CON FINITURA NOCE. _ LOUNGE SLIDING DOOR WARDROBE IN BIANCO LACQUERED, OPEN-PORE OAK VENEER AND HANDLE IN GLASS BIANCO LACQUERED. ABOVE, A DETAIL OF THE HANGING, WALNUT-FINISHED GRID ELEMENT. _ ARMOIRE AVEC PORTE COULISSANTE LOUNGE À PLAQUAGE EN CHÊNE LAQUÉ À PORE OUVERT BIANCO ET POIGNÉE EN VERRE LAQUÉ BIANCO. CI-DESSUS, UN DÉTAIL DU CASIER SUSPENDU EN FINITION NOYER. _ ARMARIO CON PUERTA CORREDERA LOUNGE CON CHAPADO EN ROBLE LACADO A PORO ABIERTO BIANCO Y TIRADOR EN CRISTAL LACADO BIANCO. ARRIBA, UN DETALLE DEL CUADRICULADO COLGANTE CON ACABADO NOGAL. _ KLEIDERSCHRANK MIT SCHIEBETÜR LOUNGE EICHE FURNIERT OFFENPORIG LACKIERT BIANCO UND GRIFF IN GLAS LACKIERT BIANCO. OBEN IST EINE EINZELHEIT DES HÄNGEGITTERROSTS IN NUSSBAUM ZU SEHEN.
COMP. 206 084 085
ANTA BATTENTE MOOD VETRO LACCATO ANTRACITE 39 INSERTO BRUNITO SCURO. _ MOOD HINGED DOOR ANTRACITE 39 LACQUERED GLASS INLAID DARK BURNISHED. _ PORTE BATTANTE MOOD VERRE LAQUÉ ANTRACITE 39 INSERT BRUNI FONCÉ. _ PUERTA BATIENTE MOOD CRISTAL LACADO ANTRACITE 39 INSERTO BRONCEADO OSCURO. _ DREHTÜR MOOD GLAS LACKIERT ANTRACITE 39 EINSATZ BRUNIERT.
206. ANTA BATTENTE MOOD IN VETRO LACCATO ANTRACITE CON TELAIO IN METALLO FINITURA BRUNITO SCURO: ESSENZIALITÀ E PREZIOSITÀ CONVIVONO IN PERFETTA ARMONIA. LA MANIGLIA È INTEGRATA NELLA FASCIA CENTRALE IN ALLUMINIO, A SUA VOLTA RIVESTITA CON DIVERSE FINITURE A SCELTA: NOCE, ROVERE MORO, BRUNITO SCURO. _ MOOD ANTRACITE LACQUERED GLASS, HINGED DOOR WITH A FRAME IN DARK-BURNISHED METAL FINISH: ESSENTIALITY AND PRECIOSITY LIVE TOGETHER IN PERFECT HARMONY. THE HANDLE IS BUILT INTO THE ALUMINIUM CENTRAL STRIP, ALSO COATED IN SEVERAL, OPTIONAL FINISHES: WALNUT, DARK OAK, DARK-BURNISHED. _ PORTE BATTANTE MOOD EN VERRE LAQUÉ ANTRACITE AVEC CADRE EN MÉTAL EN FINITION BRUNI FONCÉ: SOBRIÉTÉ ET RAFFINEMENT EN PARFAITE HARMONIE. LA POIGNÉE EST INTÉGRÉE DANS LA BANDE CENTRALE EN ALUMINIUM, REVÊTUE À SON TOUR AVEC DIFFÉRENTES FINITIONS AU CHOIX: NOYER, CHÊNE FONCÉ ET BRUNI FONCÉ. _ PUERTA BATIENTE MOOD DE CRISTAL LACADO ANTRACITE CON MARCO DE METAL ACABADO BRONCEADO OSCURO: ESENCIALIDAD Y REFINAMIENTO CONVIVEN EN PERFECTA ARMONÍA. EL TIRADOR ESTÁ INTEGRADO EN LA BANDA CENTRAL DE ALUMINIO, REVESTIDA A SU VEZ CON DISTINTOS ACABADOS A ELEGIR: NOGAL, WENGÉ O BRONCEADO OSCURO. _ DREHTÜR MOOD AUS LACKIERTEM GLAS ANTRACITE MIT BRÜNIERTEM METALLRAHMEN: WESENTLICHKEIT UND KOSTBARKEIT VEREINEN SICH IN PERFEKTER HARMONIE. DER GRIFF IST AUF DER MITTLEREN ALUMINIUMBLENDE INTEGRIERT, DER NACH AUSWAHL IN FOLGENDEN AUSFÜHRUNGEN SEIN KANN: NUSSBAUM, EICHE DUNKEL UND BRÜNIERT.
086 087
207. L’ARMADIO SI PRESENTA CON LINEE ESSENZIALI E PULITE: NELLA VERSIONE CON ANTA SCORREVOLE MOOD, IN VETRO LACCATO AVORIO E MANIGLIA FINITURA NOCE, CREA ATMOSFERE PIÙ MORBIDE, QUASI RAREFATTE. _ THE WARDROBE SHOWS ESSENTIAL AND CLEAN LINES: IN THE VERSION WITH MOOD SLIDING DOOR, IN AVORIO LACQUERED GLASS AND HANDLE WALNUT FINISH, IT CREATES SOFTER, ALMOST RAREFIED ATMOSPHERE. _ L’ARMOIRE SE PRÉSENTE AVEC DES LIGNES ESSENTIELLES ET PROPRES: DANS LA VERSION AVEC PORTE COULISSANTE MOOD, EN VERRE LAQUÉ AVORIO ET POIGNÉE FINITION NOYER, EN CRÉANT DES ATMOSPHÈRES PLUS DOUCES, PRESQUE RARÉFIÉES. _ EL ARMARIO SE PRESENTA CON LÍNEAS SOBRIAS Y LIMPIAS: EN LA VERSIÓN CON PUERTA CORREDERA MOOD, EN CRISTAL LACADO AVORIO Y TIRADOR EN NOGAL, CREA ATMÓSFERAS MÀS SUAVES, CASI INTANGIBLES. _ DER KLEIDERSCHRANK PRÄSENTIERT SICH MIT NÜCHTERNEN UND SAUBEREN LINIEN: IN DER VERSION MIT SCHIEBETÜR MOOD, MIT LACKIERTEM GLAS AVORIO UND GRIFF IN NUSSBAUM, ENTSTEHT EINE SANFTE UND FAST SELTENE ATMOSPHÄRE.
COMP. 207
088 089
ANTA SCORREVOLE MOOD VETRO LACCATO AVORIO 54 INSERTO NOCE. _ MOOD SLIDING DOOR AVORIO 54 LACQUERED GLASS INLAID WALNUT. _ PORTE COULISSANTE MOOD VERRE LAQUÉ AVORIO 54 INSERT NOYER. _ PUERTA CORREDERA MOOD CRISTAL LACADO AVORIO 54 INSERTO NOGAL. _ SCHIEBETÜR MOOD GLAS LACKIERT AVORIO 54 EINSATZ NUSSBAUM.
COMP. 208 090 091
ANTA COMPLANARE MOOD VETRO SATINATO LACCATO CENERE 76 INSERTO BRUNITO SCURO. _ MOOD COPLANAR DOOR FROSTED CENERE 76 LACQUERED GLASS INLAID DARK BURNISHED. _ PORTE COPLANAIRE MOOD VERRE SATINÉ LAQUÉ CENERE 76 INSERT BRUNI FONCÉ. _ PUERTAS COPLANARIAS MOOD CRISTAL SATINADO LACADO CENERE 76 INSERTO BRONCEADO OSCURO. _ COPLANARTÜR MOOD GLAS LACKIERT CENERE 76 EINSATZ BRUNIERT.
208. ARMADIO CON ANTE COMPLANARI MOOD IN VETRO SATINATO OPACO LACCATO CENERE: LE ANTE SCIVOLANO PERFETTAMENTE PORTANDOSI VERSO L’ESTERNO SOLO NEL MOMENTO IN CUI COMINCIANO A SCORRERE E SI RIALLINEANO POI CREANDO UNA SUPERFICIE SENZA INTERRUZIONI. _ MOOD WARDROBE WITH COPLANAR DOORS IN FROSTED CENERE MATT LACQUERED GLASS: THE DOORS SLIDE EASILY LEADING OUTSIDE ONLY WHEN THEY BEGIN TO SLIDE AND THEN CREATING A REALIGN SURFACE WITHOUT INTERRUPTION. _ ARMOIRE AVEC PORTES COPLANAIRES MOOD EN VERRE SATINÉ MAT LAQUÉ CENERE: LES PORTES GLISSENT PARFAITEMENT EN SE PORTANT VERS L’EXTÉRIEUR SEULEMENT QUAND ELLES COMMENCENT À GLISSER ET ELLES SE RÉALIGNENT ENSUITE EN CRÉANT UNE SURFACE SANS INTERRUPTIONS. _ ARMARIO CON PUERTAS COPLANARIOS MOOD EN CRISTAL SATINADO MATE LACADO CENERE: LAS PUERTAS SE DESLIZAN TOTALMENTE LLEVANDOSE HACIA EL EXTERIOR SOLO CUANDO EMPIEZAN A DESLIZAR Y SE ALINEAN Y CREAN UNA SUPERFICIE SIN INTERRUPCIÓN. _ KLEIDERSCHRANK MIT KOPLANARTÜR MOOD AUS SATINIERTEM GLAS MATT LACKIERT CENERE: DIE TÜREN GLEITEN VOLLSTÄNDIG NACH AUSSEN UND BEIM SCHLIESSEN BILDEN DIESE EINE EINZIGE OBERFLÄCHE OHNE UNTERBRECHUNGEN.
0092093 092 0092
COMP. 209 094 095
ANTA SCORREVOLE FRAME LACCATO LUCIDO GRIGIO 64. _ FRAME SLIDING DOOR GLOSSY GRIGIO 64 LACQUERED. _ PORTE COULISSANTE FRAME LAQUÉ BRILLANT GRIGIO 64. _ PUERTA CORREDERA FRAME LACADO BRILLO GRIGIO 64. _ SCHIEBETÜR FRAME HOCHGLANZ LACKIERT GRIGIO 64.
209. ANTA FRAME CON FASCIA ORIZZONTALE, REALIZZATA ANCHE CON ALTRA FINITURA RISPETTO A QUELLA DEI PANNELLI, A LORO VOLTA INCORNICIATI DA UN TELAIO, DISPONIBILE CON LE STESSE FINITURE E CHE FUNGE ANCHE DA MANIGLIA. DETTAGLI DELLA CASSETTIERA INTERNA DI COLORE BIANCO, CON RICHIAMO AUTOMATICO DI CHIUSURA, E DEI RIPIANI IN VETRO TEMPERATO, SOLIDI E SICURI. _ FRAME DOOR WITH HORIZONTAL STRIP, MADE IN A FINISH THAT CAN BE EVEN DIFFERENT FROM THAT OF THE PANELS, WHICH IN THEIR TURN ARE EDGED BY A FRAME, AVAILABLE IN THE SAME FINISHES AND FUNCTIONING AS A HANDLE. DETAILS OF THE INTERNAL WHITE DRAWER UNIT, WITH AUTOMATIC CLOSURE DEVICE, AND OF THE TEMPERED, FIRM AND SAFE GLASS SHELVES. _ PORTE FRAME AVEC BANDE HORIZONTALE, ÉGALEMENT DISPONIBLE EN FINITION DIFFÉRENTE DES PANNEAUX, CES DERNIERS ÉTANT À LEUR TOUR SERTIS DANS UN CADRE DISPONIBLE AUX MÊMES FINITIONS, ET QUI FAIT ÉGALEMENT OFFICE DE POIGNÉE. DÉTAILS DES TIROIRS INTERNES EN COLORIS BLANC, DOTÉS DE FERMETURE À RETOUR AUTOMATIQUE, ET DES SOLIDES ÉTAGÈRES EN VERRE TREMPÉ DE SÉCURITÉ. _ PUERTA FRAME CON BANDA HORIZONTAL, DISPONIBLE TAMBIÉN CON ACABADO DIFERENTE DE LOS PANELES, RODEADOS A SU VEZ POR UN MARCO, DISPONIBLE EN LOS MISMOS ACABADOS, QUE TAMBIÉN HACE LAS VECES DE TIRADOR. DETALLES DE LA CAJONERA INTERNA BLANCA, CON RETORNO DE CIERRE AUTOMÁTICO, E DE LAS BALDAS DE CRISTAL TEMPLADO, SÓLIDAS Y SEGURAS. _ DIE TÜR FRAME HAT EINE WAAGERECHTE BLENDE, AUCH MIT ANDERER AUSFÜHRUNG ALS DIE PANEELE MACHBAR, DIESE HABEN EINEN RAHMEN DER IN DEN GLEICHEN AUSFÜHRUNG ERHÄLTLICH IST UND AUCH ALS GRIFF DIENT. EINZELHEITEN DES WEISSEN INNENSCHUBKASTEN, MIT GEDÄMPFTER SCHLIESSUNG, UND GEHÄRTETE UND SICHERE GLASBÖDEN.
096 097
210. IL DESIGN DELL’ANTA REFLEX IMPONE QUALE SISTEMA DI APERTURA/CHIUSURA QUELLO SCORREVOLE, DECISAMENTE PRATICO DAL PUNTO DI VISTA DELLA GESTIONE DEGLI SPAZI CHE SONO AMPLIATI DALLA FINITURA A SPECCHIO DELLE ANTE. _ THE DESIGN OF THE REFLEX DOOR ENTAILS THE SLIDING MODE FOR OPENING AND CLOSING, AS IT DEFINITELY TURNS OUT PRACTICAL FOR ROOM ORGANISING, THAT IS EXPAND BY THE MIRROR FINISH OF THE DOORS. _ LE DESIGN DE LA PORTE REFLEX IMPOSE UN SYSTÈME D’OUVERTURE/FERMETURE COULISSANT, TRÈS PRATIQUE DU POINT DE VUE DE LA GESTION DES ESPACES, QUE SONT ÉLARGIS DU MIROIR DES PORTES. _ EL DISEÑO DE LA PUERTA REFLEX IMPONE EL SISTEMA CORREDERO DE APERTURA/CIERRE, DECIDIDAMENTE PRÁCTICO DESDE EL PUNTO DE VISTA DE LA GESTIÓN DEL ESPACIO, QUE SE EXPANDEN POR EL ACABADO DE ESPEJO DE LAS PUERTAS. _ DAS DESIGN DER TÜR REFLEX IST NUR MIT SCHIEBETÜR MÖGLICH UND WIRD BEI DER GESTALTUNG DER RÄUME SEHR NÜTZLICH UM DIESE DURCH DIE SPIEGEL GRÖSSER ERSCHEINEN ZU LASSEN.
COMP. 210 098 099
ANTA SCORREVOLE REFLEX SPECCHIO FIANCO ROVERE TABACCO. _ REFLEX SLIDING DOOR MIRROR SIDE TABACCO OAK. _ PORTE COULISSANTE REFLEX MIROIR CÔTÉ CHÊNE TABACCO. _ PUERTA CORREDERA REFLEX ESPEJO COSTADO ROBLE TABACCO. _ SCHIEBETÜR REFLEX SPIEGEL AUSSENSEITE EICHE TABACCO.
0100 0101
211. ANTA REFLEX DAL GUSTO STRAORDINARIAMENTE EVOLUTO, CON TELAIO IN METALLO FINITURA BRUNITO SCURO E PANNELLO IN VETRO LACCATO NERO. MANIGLIA A TUTTA ALTEZZA INTEGRATA NEL PROFILO DELL’ANTA. _ REFLEX DOOR TYPE OF EXTRAORDINARILY PROGRESSIVE TASTE, WITH A FRAME IN DARK-BURNISHED METAL FINISH AND NERO LACQUERED GLASS PANEL. OVERALL HEIGHT HANDLE, BUILT INTO THE DOOR PROFILE. _ PORTE REFLEX AU GOÛT EXTRAORDINAIREMENT ÉVOLUÉ, AVEC CADRE EN MÉTAL EN FINITION BRUNI FONCÉ ET PANNEAU EN VERRE LAQUÉ NERO. POIGNÉE À TOUTE HAUTEUR INTÉGRÉE DANS LE PROFIL DE LA PORTE. _ LA PUERTA REFLEX DE GUSTO EXTRAORDINARIAMENTE EVOLUCIONADO, CON MARCO DE METAL EN ACABADO BRONCEADO OSCURO Y PANEL DE CRISTAL LACADO NERO. TIRADOR A TODA ALTURA INTEGRADO EN EL PERFIL DE LA PUERTA. _ TÜR REFLEX MIT MODERNEM DESIGN, MIT BRÜNIERTEM METALLRAHMEN UND GLASPANEEL LACKIERT NERO. GRIFF IN GANZER HÖHE IM TÜRPROFIL INTEGRIERT.
COMP. 211 ANTA BATTENTE REFLEX VETRO LACCATO NERO 28. _ REFLEX HINGED DOOR NERO 28 LACQUERED GLASS. _ PORTE BATTANTE REFLEX VERRE LAQUÉ NERO 28. _ PUERTA BATIENTE REFLEX CRISTAL LACADO NERO 28. _ DREHTÜR REFLEX GLAS LACKIERT NERO 28.
COMP. 212 0102 0103
ANTA SCORREVOLE VERSUS ROVERE MORO VETRO LACCATO BIANCO 17. _ VERSUS SLIDING DOOR DARK OAK BIANCO 17 LACQUERED GLASS. _ PORTE COULISSANTE VERSUS CHÊNE FONCÉ VERRE LAQUÉ BIANCO 17. _ PUERTA CORREDERA VERSUS WENGÉ CRISTAL LACADO BIANCO 17. _ SCHIEBETÜR VERSUS EICHE DUNKEL GLAS LACKIERT BIANCO 17.
213. L’ANTA SCORREVOLE VERSUS DIVENTA UNA VERA E PROPRIA SUPERFICIE DECORATIVA, CAPACE DI CARATTERIZZARE L’AMBIENTE DI ARREDO: DIVERSE VERSIONI A SECONDA DELLE FINITURE DEL TELAIO, IN NOCE, ROVERE MORO O LACCATO OPACO E LUCIDO, E DEI PANNELLI IN VETRO LACCATO O A SPECCHIO. _ THE SLIDING DOOR VERSUS BECOMES AN OUT-AND-OUT DECORATIVE SURFACE ELEMENT BEING ABLE TO MARK THE FURNISHING BACKGROUND: VARIOUS VERSIONS ACCORDING TO THE FRAME FINISH, WALNUT, DARK OAK OR MATT AND GLOSS LACQUERED, AND TO THE GLASS OR MIRRORED PANELS. _ LA PORTE COULISSANTE VERSUS DEVIENT UNE VÉRITABLE SURFACE DÉCORATIVE, QUI SAIT CARACTÉRISER L’ESPACE: DIFFÉRENTES VERSIONS POUR LES FINITIONS DU CADRE, EN NOYER, EN CHÊNE FONCÉ OU EN LAQUÉ MAT ET BRILLANT, AINSI QUE POUR LE PANNEAUX EN VERRE LAQUÉ OU À MIROIR. _ LA PUERTA CORREDERA VERSUS SE CONVIERTE EN UNA AUTÉNTICA SUPERFICIE DECORATIVA, CAPAZ DE CARACTERIZAR EL AMBIENTE DEL MOBILIARIO: DIFERENTES VERSIONES SEGÚN LOS ACABADOS DEL MARCO, EN NOGAL, WENGÉ O LACADO MATE Y BRILLO, Y DE LOS PANELES EN CRISTAL LACADO O EN ESPEJO. _ DIE SCHIEBETÜR VERSUS WIRD SO EINE DEKORIERTE OBERFLÄCHE, DIE DIE EINRICHTUNG REGELRECHT BELEBT: ES GIBT VERSCHIEDENE VERSIONEN JE NACH AUSFÜHRUNG DES RAHMENS, NUSSBAUM, EICHE DUNKEL ODER MATT UND HOCHGLANZ LACKIERT, UND DER PANEELE AUS LACKIERTEM GLAS ODER MIT SPIEGEL.
COMP. 213 0104 0105
ANTA SCORREVOLE VERSUS LACCATO OPACO CENERE 76 VETRO LACCATO BIANCO 17. _ VERSUS SLIDING DOOR MATT CENERE 76 LACQUERED BIANCO 17 LACQUERED GLASS. _ PORTE COULISSANTE VERSUS LAQUÉ MAT CENERE 76 VERRE LAQUÉ BIANCO 17. _ PUERTA CORREDERA VERSUS LACADO MATE CENERE 76 CRISTAL LACADO BIANCO 17. _ SCHIEBETÜR VERSUS MATT LACKIERT CENERE 76 GLAS LACKIERT BIANCO 17.
214. VINTAGE: LA CLASSICA ANTA A TELAIO SI PROIETTA NELL’ESTETICA DELL’ARREDAMENTO CONTEMPORANEO. IN ARMONIA CON L’ESSENZIALITÀ DELL’INSIEME LA SCELTA DI INSERIRE LA MANIGLIA NELL’ELEMENTO CENTRALE DEL TELAIO. _ VINTAGE: THE CLASSIC FRAME DOOR PROJECTS ITSELF INTO CONTEMPORARY HOME FURNISHING BEAUTY. THE CHOICE OF FITTING THE HANDLE INTO THE CENTRAL FRAME ELEMENT HARMONISES WITH THE ESSENTIALITY OF THE WHOLE COMPOSITION. _ VINTAGE: LA CLASSIQUE PORTE AVEC CHÂSSIS EST PROJETÉE DANS L’ESTHÉTIQUE DE L’AMEUBLEMENT CONTEMPORAIN. EN HARMONIE AVEC LA SOBRIÉTÉ DE L’ENSEMBLE, LE CHOIX D’INSÉRER LA POIGNÉE DANS L’ÉLÉMENT CENTRAL DU CHÂSSIS. _ VINTAGE: LA CLÁSICA PUERTA CON MARCO SE PROYECTA HACIA LA ESTÉTICA DEL MOBILIARIO CONTEMPORÁNEO. LA DECISIÓN DE INTEGRAR EL TIRADOR EN EL ELEMENTO CENTRAL DEL MARCO SE ARMONIZA CON LA ESENCIALIDAD DEL CONJUNTO. _ VINTAGE: DIE KLASSISCHE PROFILTÜR PASST SICH AN DER ÄSTHETIK DER MODERNEN EINRICHTUNG AN. DIE WAHL DEN GRIFF IN DER MITTE DES RAHMENS EINZUFÜGEN STIMMT MIT DEM NÜCHTERNEN STIL ÜBEREIN.
COMP. 214
001060107 0106 00106
ANTA BATTENTE VINTAGE ROVERE LACCATO PORO APERTO CORDA 48. _ VINTAGE HINGED DOOR OPEN PORE CORDA 48 LACQUERED OAK. _ PORTE BATTANTE VINTAGE CHÊNE LAQUÉ À PORE OUVERT CORDA 48. _ PUERTA BATIENTE VINTAGE ROBLE LACADO A PORO ABIERTO CORDA 48. _ DREHTÜR VINTAGE OFFENPORIG LACKIERT CORDA 48.
COMP. 215 0108 0109
ANTA SCORREVOLE VINTAGE ROVERE LACCATO PORO APERTO BIANCO 17. _ VINTAGE SLIDING DOOR OPEN PORE BIANCO 17 LACQUERED OAK. _ PORTE COULISSANTE VINTAGE CHÊNE LAQUÉ À PORE OUVERT BIANCO 17. _ PUERTA CORREDERA VINTAGE ROBLE LACADO A PORO ABIERTO BIANCO 17. _ SCHIEBETÜR VINTAGE OFFENPORIG LACKIERT BIANCO 17.
215. ARMADIO CON ANTA A TELAIO SCORREVOLE VINTAGE PER OFFRIRE PRATICITÀ E CONTENIMENTO IN OGNI SPAZIO. ALLA RICERCA DELLA MASSIMA ESSENZIALITÀ FORMALE, LE ANTE VINTAGE SONO PRIVE DI MANIGLIE E SI APRONO GRAZIE AD UNA PRESA “NASCOSTA” NELL’ELEMENTO CENTRALE. _ THE VINTAGE FRAME DOOR BECOMES SLIDING TO OFFER HANDINESS AND STORING CAPACITY IN EVERY SPACE. IN SEARCH OF THE HIGHEST FORMAL SIMPLICITY, VINTAGE DOORS HAVE NO HANDLES AND THEY OPEN WITH A “HIDDEN” GRIP IN THE CENTRAL ELEMENT. _ LA PORTE AVEC CHÂSSIS VINTAGE DEVIENT COULISSANTE POUR ÊTRE PLUS PRATIQUE ET TROUVER SA PLACE DANS TOUS LES ESPACES. À LA RECHERCHE DE LA MAXIMUM ESSENTIALITÉ FORMELLE, LES PORTES VINTAGE N’ONT PAS DE POIGNÉES ET ELLES S’OUVRENT GRÂCE À UNE PRISE “CACHÉE” DANS L’ÉLÉMENT CENTRAL. _ LA PUERTA CON MARCO VINTAGE SE HACE CORREDERA PARA OFRECER PRACTICIDAD Y ALMACENAMIENTO EN CUALQUIER ESPACIO. EN LA BUSCA DE LA MÁXIMA ESENCIALIDAD, LAS PUERTAS VINTAGE SON SIN TIRADORES Y SE ABREN POR MEDIO DE UN AGARRE OCULTO EN EL ELEMENTO CENTRAL. _ DER KLEIDERSCHRANK MIT SCHIEBETÜR VINTAGE BIETET EINEN ZWECKMÄSSIGEN GEBRAUCH UND EINSCHRÄNKUNG DER BEREICHE. DIE TÜREN VINTAGE SIND OHNE GRIFFE UND ÖFFNEN SICH DURCH EINEN IM MITTLEREN ELEMENT “VERSTECKTEN” GRIFF, AUCH IN DIESEM FALL IST DIE SUCHE NACH WESENTLICHEN FORMEN ZU ERKENNEN.
001100111 0110 00110
DALL’ARMADIO A UNA SERIE DI SOLUZIONI SVILUPPATE “A GIORNO”, CON CASSETTIERE, RIPIANI E CONTENITORI SU RUOTE DA SPOSTARE A SECONDA DELLE NECESSITÀ. IL TUTTO IN FUNZIONE DELLA MASSIMA PRATICITÀ D’IMPIEGO.
FROM WARDROBES TO A RANGE OF “OPENCOMPARTMENT” SOLUTIONS, WITH DRAWER UNITS, SHELVES AND WHEELED STORAGE UNITS THAT CAN BE MOVED ACCORDING TO NEED. ALL THIS CAREFULLY DESIGNED FOR MAXIMUM PRACTICALITY OF USE.
DE L’ARMOIRE À UNE SÉRIE DE SOLUTIONS CONÇUES EN MODE “OUVERT”, AVEC TIROIRS, TABLETTES ET ÉLÉMENTS DE RANGEMENT SUR ROULETTES À DÉPLACER SELON LA NÉCESSITÉ. LE TOUT SOUS LE SIGNE DE LA PLUS GRANDE PRATICITÉ D’UTILISATION.
DEL ARMARIO A UNA SERIE DE SOLUCIONES DESARROLLADAS “AL ABIERTO”, CON CAJONERAS, BALDAS Y MUEBLES CONTENEDORES SOBRE RUEDAS, DESPLAZABLES SEGÚN SE NECESITE. TODO ELLO CON VISTAS A UNA MÁXIMA PRACTICIDAD DE USO.
VOM KLEIDERSCHRANK ZU VERSCHIEDENEN “OFFENEN” LÖSUNGEN, MIT SCHUBKÄSTEN, EINLEGEBÖDEN UND BEHÄLTERN AUF RÄDERN, DIE JE NACH GEBRAUCH VERSTELLT WERDEN KÖNNEN. DIES ZIELT ALLES AUF HÖCHSTE ZWECKMÄSSIGKEIT IN DER VERWENDUNG.
00112 00112
COMP. 216 001140115 0114 00114
CABINA ARMADIO SCHIENALI FINITURA EFFETTO TESSUTO GRIGIO CHIARO ATTREZZATURA FINITURA NOCE. _ WALK IN WARDROBE BACKS LIGHT GREY FABRIC EFFECT FINISH EQUIPMENT ITEMS WALNUT FINISH. _ ARMOIRE D’ANGLE DOS FINITION EFFET TISSU GRIS CLAIR ACCESSOIRES FINITION NOYER. _ VESTIDOR TRASERAS ACABADO EFECTO TEJIDO GRIS CLARO EQUIPAMIENTO ACABADO NOGAL. _ BEGEHBARE SCHRANKKABINE MIT RÜCKWÄNDEN MIT STOFFEFFEKT HELL GRAU AUSSTATTUNG IN NUSSBAUM.
216. LE STRUTTURE DELLE CABINE ARMADIO SONO REALIZZATE NELLE TEXTURE EFFETTO TESSUTO BIANCO, GRIGIO CHIARO E GRIGIO SCURO OPPURE IN VETRO LACCATO IN 18 DIVERSI COLORI. LE ATTREZZATURE SONO DISPONIBILI SEMPRE NELLE TEXTURE EFFETTO TESSUTO BIANCO, GRIGIO CHIARO E GRIGIO SCURO OPPURE CON FINITURE NOCE E ROVERE MORO. _ THE WALK IN WARDROBE STRUCTURES COME IN WHITE, LIGHT GREY AND DARK GREY TEXTURE FABRIC EFFECT OR IN LACQUERED GLASS IN 18 DIFFERENT COLOURS. THE EQUIPMENT ITEMS ARE AVAILABLE IN WHITE, LIGHT GREY AND DARK GREY TEXTURE FABRIC EFFECT OR IN WALNUT AND DARK OAK FINISHES. _ LES STRUCTURES SONT RÉALISÉES DANS LES TEXTURE EFFET TISSU BLANC, GRIS CLAIR ET GRIS FONCÉ OU EN VERRE LAQUÉ EN 18 DIFFÉRENTS COLORIS. LES ACCESSOIRES SONT DISPONIBLES EN TEXTURE EFFET TISSU BLANC, GRIS CLAIR ET GRIS FONCÉ OU AUX FINITIONS NOYER ET CHÊNE FONCÉ. _ LAS ESTRUCTURAS ESTÁN REALIZADAS EN LOS MATERIALES EFECTO TEJIDO EN BLANCO, GRIS CLARO Y GRIS OSCURO O EN CRISTAL LACADO EN 18 DIFERENTES COLORES. LOS EQUIPAMIENTOS ESTÁN DISPONIBLES EN LOS MATERIALES EFECTO TEJIDO EN BLANCO, GRIS CLARO Y GRIS OSCURO O CON ACABADOS NOGAL Y WENGÉ. _ DIE STRUKTUREN DER BEGEHBAREN KLEIDERSCHRÄNKE SIND AUS DEN TEXTUREN MIT STOFFEFFEKT WEISS, HELL UND DUNKEL GRAU ODER LACKIERTES GLAS IN 18 VERSCHIEDENEN FARBEN GEFERTIGT. AUCH DIE AUSSTATTUNGEN SIND IN DEN TEXTUREN MIT STOFFEFFEKT WEISS, HELL UND DUNKEL GRAU ODER IN DEN AUSFÜHRUNGEN NUSSBAUM UND EICHE DUNKEL.
0116 0117
COMP. 217 001180119 0118 00118
CABINA ARMADIO SCHIENALI VETRO LACCATO BIANCO 17 ATTREZZATURA FINITURA ROVERE MORO. _ WALK IN WARDROBE BACKS BIANCO 17 LACQUERED GLASS EQUIPMENT ITEMS DARK OAK FINISH. _ ARMOIRE D’ANGLE DOS VERRE LAQUÉ BIANCO 17 ACCESSOIRES FINITION CHÊNE FONCÉ. _ VESTIDOR TRASERAS CRISTAL LACADO BIANCO 17 EQUIPAMIENTO ACABADO WENGÉ. _ BEGEHBARE SCHRANKKABINE MIT GLASRÜCKWÄNDEN LACKIERT BIANCO 17 AUSSTATTUNG IN EICHE DUNKEL.
217. LA CABINA ARMADIO, DEDICATA AGLI INDUMENTI E NON SOLO. CASSETTIERE SOSPESE E SU RUOTE, RIPIANI DA 50 MM DI SPESSORE E PEDANE IN FINITURA ROVERE MORO, CHE CREA UN PIACEVOLE CONTRASTO CON LO SCHIENALE IN VETRO LACCATO BIANCO. _ THE WALK-IN CLOSET, CONVENIENT FOR ORGANISING CLOTHES AND NOT ONLY. HANGING OR ON WHEELS DRAWER UNITS, 50 MM-THICK SHELVES AND BENCHES IN DARK OAK FINISH, THAT CREATES AN ENJOYABLE CONTRAST WITH THE BIANCO LACQUERED GLASS BACK SECTION. _ L’ARMOIRE D’ANGLE, DÉDIÉE AUX VÊTEMENTS ET PAS SEULEMENT. TIROIRS SUSPENDUS OU SUR ROULETTES, TABLETTES DE 50 MM D’ÉPAISSEUR ET BANCS EN FINITION CHÊNE FONCÉ, QUE CRÉE UN AGRÉABLE CONTRASTE AVEC LE DOS EN VERRE LAQUÉ BIANCO. _ EL ARMARIO VESTIDOR, DEDICADO A LAS PRENDAS DE VESTIR, PERO SIN LIMITARSE A ELLAS. CAJONERAS SUSPENDIDAS Y SOBRE RUEDAS, BALDAS DE 50 MM DE ESPESOR Y TARIMAS EN ACABADO WENGÉ, QUE CREA UN AGRADABLE CONTRASTE CON LA TRASERA DE CRISTAL LACADO BIANCO. _ DIE BEGEHBARE SCHRANKKABINE IST NICHT NUR DER KLEIDUNG GEWIDMET. HÄNGESCHUBKÄSTEN UND AUCH MIT RÄDERN, 50MM STARKE BÖDEN UND PODESTE IN EICHE DUNKEL BILDEN EINEN ANGENEHMEN KONTRAST MIT DER GLASRÜCKWAND LACKIERT BIANCO.
0120 0121
COMP. 218 001220123 0122 00122
CABINA ARMADIO SCHIENALI E ATTREZZATURA FINITURA EFFETTO TESSUTO GRIGIO SCURO. _ WALK IN WARDROBE BACKS AND EQUIPMENT ITEMS DARK GREY FABRIC EFFECT FINISH. _ ARMOIRE D’ANGLE DOS ET ACCESSOIRES FINITION EFFET TISSU GRIS FONCÉ. _ VESTIDOR TRASERAS Y EQUIPAMIENTO ACABADO EFECTO TEJIDO GRIS OSCURO. _ BEGEHBARE SCHRANKKABINE MIT RÜCKWÄNDEN UND AUSSTATTUNG MIT STOFFEFFEKT DUNKEL GRAU.
00124 00124
),1,6+(6 $1' ,1'(;
FINITURE
Finishes _ Finitions _ Acabados _ Ausführungen
Essenze
Laccati a poro aperto Wooden finishes _ Essences _ Acabados madera _ Holzausführungen
01 Noce _ Walnut _ Noyer_ Nogal _ Nussbaum
12 Rovere moro _ Dark oak _ Chêne foncé _ Wengé _ Eiche dunkel
06 Rovere grigio _ Grey oak _ Chêne gris _ Roble ceniza _ Eiche grau
Open pore lacquered _ Laqués à pore ouvert _ Lacados a poro abierto _ Offenporig lackiert
11 Rovere tabacco _ Tabacco oak _ Chêne tabacco _ Roble tabacco _ Eiche tabacco
17 Bianco
68 Latte
54 Avorio
60 Crema
48 Corda
22 Sabbia
35 Tortora
64 Grigio
76 Cenere
78 Piombo
58 Pervinca
39 Antracite
31 Lime
13 Rosso
50 Amaranto
32 Pavone
66 Testa di moro
28 Nero
Laccati opachi e lucidi / Vetri Matt and glossy lacquered / Glass Laqués mat et brillant / Verres Lacados mate y brillo / Cristales Matt und hochglanz lackiert / Glas
17 Bianco
22 Sabbia
68 Latte
35 Tortora
54 Avorio
64 Grigio
60 Crema
76 Cenere
48 Corda
78 Piombo
Struttura interna 58 Pervinca
39 Antracite
31 Lime
13 Rosso
50 Amaranto
Bianco _ White _ Blanc _ Blanco _ Weiß
32 Pavone
66 Testa di moro
0126 0127
28 Nero
Internal structure _ Structure interne _ Estructura interior _ Innenstruktur
Grigio chiaro _ Light grey _ Gris clair _ Gris claro _ Hell grau
Grigio scuro _ Dark grey _ Gris foncé _ Gris oscuro _ Dunkel grau
Ripiani / Cassettiere / Grigliati
E IN TUTTI I COLORI LACCATI OPACHI E LUCIDI
Shelves / Internal drawers / Grid elements Étagères / Blocs tiroirs / Casiers Estantes / Cajoneras / Cuadriculados Holzböden / Schubkastenelemente / Gitterrost
and in all matt and glossy lacquered colours et en toutes les couleurs laqué mat et brillant y en todos los colores lacados mate y brillo in allen Farben matt und hochglanz lackiert
Bianco _ White _ Blanc _ Blanco _ Weiß
Grigio chiaro _ Light grey _ Gris clair _ Gris claro _ Hell grau
Grigio scuro _ Dark grey _ Gris foncé _ Gris oscuro _ Dunkel grau
Noce _ Walnut _ Noyer_ Nogal _ Nussbaum
Rovere moro _ Dark oak _ Chêne foncé _ Wengé _ Eiche dunkel
/(77,
$50$',
BLUEMOON
DIVINE
DOWNTOWN
ECLIPSE
INFINITY
NEST
NEW MOON
NUVOLA
SIGNUM
VERSUS
NOCE
FRAME
GLOBAL
LOUNGE
MOOD
REFLEX
REFLEX
battente / hinged door scorrevole / sliding door
VINTAGE
NOCE
Walnut
Walnut
ROVERE MORO
ROVERE MORO
Dark oak
Dark oak
ROVERE GRIGIO
ROVERE GRIGIO
Grey oak
Grey oak
ROVERE TABACCO
ROVERE TABACCO
Tabacco oak
Tabacco oak
LACCATO PORO APERTO
LACCATO PORO APERTO
Open pore lacquered
Open pore lacquered
BIANCO / WHITE
LACCATO OPACO
LACCATO OPACO
Matt lacquered
Matt lacquered
LACCATO LUCIDO
LACCATO LUCIDO
Glossy lacquered
Glossy lacquered
ECOPELLE
VETRO LACCATO
Leather effect
Lacquered glass
PELLE Leather
VETRO SATINATO LACCATO
TESSUTO
SPECCHIO
Frosted lacquered glass Mirror
Fabric
0$1,*/,( $17$ */2%$/
&217(1,725,
FUN
Global door handles _ Poignées porte Global _ Tiradores puerta Global _ Griffe Tür Global
INFINITY
LOUNGE
MOON
(cassetto / drawer)
NEST
NUVOLA (cassetto / drawer)
SECRET
SOUND
START VITRUM
VERSUS
NOCE Walnut
ROVERE MORO Dark oak
ROVERE GRIGIO Grey oak
ROVERE TABACCO Tabacco oak
LACCATO PORO APERTO Open pore lacquered
COD. 01
COD. 05
COD. 06
COD. 07
COD. 08
COD. 09
COD. 12
COD. 19
BIANCO / WHITE
LACCATO OPACO Matt lacquered
LACCATO LUCIDO Glossy lacquered
0128 0129
VERSUS
INFINITY
NUVOLA
SECRET
LOUNGE
LOUNGE
SOUND
START VITRUM
MOON
NEST
VERSUS
&217(1,725,
FUN
P. 04_07
COMP. 101
P. 08_11
COMP. 102
P. 12_15
COMP. 103
P. 48_51
COMP. 113
P. 52_55
COMP. 114
P. 56_57
COMP. 115
P. 16_19
COMP. 104
P. 20_23
COMP. 105
P. 24_25
COMP. 106
P. 58_59
COMP. 116
P. 60_63
COMP. 117
P. 66_69
COMP. 201
P. 26_29
COMP. 107
P. 30_33
COMP. 108
P. 34_39
COMP. 109
P. 70_71
COMP. 202
P. 72_75
P. 76_79
COMP. 204
P. 40_43
COMP. 110
P. 44_45
COMP. 111
P. 46_47
COMP. 112
P. 80_83
COMP. 205
P. 84_87
P. 88_89
COMP. 207
0132 0133
COMP. 203
COMP. 206
P. 90_93
COMP. 208
P. 94_97
COMP. 209
P. 98_99
COMP. 210
P. 100_101
COMP. 211
P. 102_103
COMP. 212
P. 104_105
COMP. 213
P. 106_107
COMP. 214
P. 109_111
P. 114_117
COMP. 216
P. 118_121
COMP. 217
P. 122_123
0134 0135
COMP. 215
COMP. 218
ROSSETTO, AL FINE DI MIGLIORARE LE CARATTERISTICHE TECNICHE E QUALITATIVE DELLA SUA PRODUZIONE, SI RISERVA DI APPORTARE, ANCHE SENZA PREAVVISO, TUTTE LE MODIFICHE CHE SI RENDESSERO NECESSARIE. TO IMPROVE THE TECHNICAL AND THE QUALITATIVE CHARACTERISTICS OF THE PRODUCTION, ROSSETTO RESERVES THE RIGHT TO MAKE ALL THE SUITABLE MODIFICATIONS WITHOUT PREVIOUS NOTICE. A FIN D’AMÉLIORER LES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET QUALITATIVES DE SA PRODUCTION, LA SOCIÉTÉ ROSSETTO SE RÉSERVE LE DROIT D’APPORTER, MÊME SANS PRÉAVIS, TOUTES LES MODIFICATIONS QUI SERONT JUGÉES NÉCESSAIRES. ROSSETTO, A FIN DE MEJORAR LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y CUALITATIVAS DE SU PRODUCCIÓN, SE RESERVA EL DERECHO DE APORTAR, INCLUSO SIN PREVIO AVISO, TODAS LAS MODIFICACIONES QUE FUERAN NECESARIAS. UM TECHNISCHE UND QUALITATIVE MERKMALE DER PRODUKTION ZU VERBESSERN, BEHALTET SICH ROSSETTO VOR, ALLE NÖTIGE ABÄNDERUNGEN, OHNE AVISIERUNGEN, VORZUNEHMEN.
CAMPIONE PROMOZIONALE GRATUITO NON DESTINATO ALLA VENDITA ESCLUSO I.V.A. ART. 2 COMMA 3 D.P.R. 633/72 ESONERATO DA BOLLA DI ACCOMPAGNAMENTO ART. 4 PUNTO 6 D.P.R. 627/78 – COD. 07
PROGETTAZIONE GRAFICA: IMAGO DESIGN FOTO: ROBERTO ZAVA PER STEP STYLIST: STEFANIA BATTISTON PER STEP STAMPA: GRAFICHE ANTIGA
ROSSETTO ARREDAMENTI S.P.A. VIA FRIULI, 39 - 33080 PUJA DI PRATA (PN) - ITALY TEL. +3900136 0434 602111 FAX +39 0434 602142 00136 rossetto@arros.it
ARMOBIL S.P.A. VIA A. VOLTA, 20 - 33080 PRATA DI PORDENONE (PN) - ITALY TEL. +39 0434 601411 FAX +39 0434 601602 armobil@arros.it