Afgiftekantoor: 2640 Mortsel Erkening P608184 P.B. 8/4829 Jaargang 39 Verschijnt driemaandelijks
JULI
2009
- AUGUSTUS - SEPTEMBER
CLUBBLAD
Verantwoordelijke Uitgever: John Vermeiren, Speeltuinlaan 22, 2640 Mortsel
Een woordje van de Voorzitter. Volgens de Griekse filosoof Heraclites is de enige constante in het leven de verandering. Kijk, zo placht hij te zeggen, je kan nooit geen tweemaal dezelfde rivier doorwaden. Eigenlijk zelfs niet één keer, want ze verandert voortdurend. En toch blijft de Schelde de Schelde, de Dijle de Dijle, en de WVD de WVD, in hun verandering aan zichzelf gelijk… Alleen de dood is een toestand van onveranderlijkheid. Willen we leven, dan moeten we veranderen, aan onszelf gelijk. Nu bijna vier jaar geleden trad een vernieuwd bestuur aan, met een programma van verandering. Van meetaf aan stond een vernieuwing van de “look en feel” van de club op de agenda. Maar door omstandigheden, en ondanks verdienstelijk werk, werd het uitgesteld. Hoogdringender zaken prijkten bovenaan: het nieuwe clubhuis (met al zijn kleine successen en tegenslagen), de vernieuwing van de vloot motorboten en lesboten, een project van ruimtelijke ordening, een vernieuwd élan voor bepaalde activiteiten (o.a. het clubkampioenschap en de Sinte Mette-beker). Niet alles verliep steeds even vlot, maar er was wel veel inzet en grote solidariteit. Dat vertaalt zich ook in het succes van de club, met een groeiend ledenaantal. De club heeft aantrekkingskracht, en ons nieuwste project is bedoeld om die nog te verhogen. Van tijd tot tijd moet het huis eens afgestoft worden, en wordt alles eens tegen de lamp gehouden. En zo is ook ons oorspronkelijke idee van een nieuw logo, in eerste instantie bedoeld om een verfrissende rilling van her-kenning te veroorzaken en de club op de kaart van de 21ste eeuw te brengen, vanonder het bouwstof gehaald. Onder het waakzaam oog van het bestuur, werd daarvoor beroep gedaan op jong talent. En die combinatie van jong en “minder” jong, creativiteit en ervaring, verandering en continuïteit heeft een verrassend mooi en aantrekkelijk resultaat opgeleverd. Je kan dat resultaat al merken op de witte muur, links van de hoofdpoort. Wie omhoog kijkt, ziet tegen de blauwe of (wat meer gebeurt) grijze Vlaamse lucht, de nieuwe vlag en wimpel wapperen. Geen ankertjes, schroefjes, kruisen of dito attributen meer: alleen de kracht van de drie ruiten van Hombeek, de bolling van een zeil in het logo en dynamische lijnen in de wimpel. De hoofdkleuren, wit en blauw, verwijzen naar de eenvoud van de elementen: lucht en water. Wij zijn wat we zijn. In continuïteit en verandering. De WVD. En wat is nu zo interessant aan die verandering? Vreemd genoeg grijpt ze terug naar de alleroorspronkelijkste ideeën en ontwerpen voor een vlag van de club. Geen van de protagonisten van de verandering was zich daarvan bewust. Het moet in de genesis van de club hebben gezeten, en zoals genen soms een generatie overslaan vooraleer ze zich opnieuw te manifesteren, zo is het ook met deze vernieuwing. Want wat lezen we in de notulen van de bestuursvergadering van 7 april 1971? Ik citeer: “ Vergadering was akkoord over ontwerp van vlag: wit-blauwe wimpel, met triton en grootzeil en spinaker.” De triton werd kort nadien vervangen door de ruiten van Hombeek. En ook kleuren en vormgeving werden gewijzigd. Vandaag is de dynamiek van de “wind in de zeilen” terug in het logo, en zijn we terug bij de oorspronkelijke kleurcombinatie. Wie had een beter eresaluut aan de stichters kunnen bedenken? De Voorzitter, Bertrand Vanthournout.
tĂƚĞƌƐƉŽƌƚǀĞƌĞŶŝŐŝŶŐ ǀĂŶ ĚĞ ŝũůĞƐƚƌĞĞŬ ǁǁǁ͘ǁǀĚͲŵĞĐŚĞůĞŶ͘ďĞ DĂĂƚƐĐŚĂƉƉĞůŝũŬĞ njĞƚĞů ĞŶ ĐůƵďŚƵŝƐ ^ĞĐƌĞƚĂƌŝĂĂƚ ĞƌŶĂƌĚ ^ƚƌƵLJĞ ŐůĞŐĞŵǁĞŐ ϴ ,͘ sĂŶ ŝĞǀŽĞƚůĂĂŶ ϭϭ Ϯϵϭϭ ,ŽŵďĞĞŬ ϭϴϲϬ DĞŝƐĞ ƚĞů͘ ĞŶ ĨĂdž Ϭϭϱͬϰϭ ϵϲ ϳϯ ƚĞů͘ ϬϮͬϮϲϵ Ϭϲ Ϭϳ ĞƐƚƵƵƌƐůĞĚĞŶ sĞƌĂŶƚǁŽŽƌĚĞůŝũŬĞŶ :ĂĐŚƚŚĂǀĞŶ ŐŝĚĞ ^ǁŝŶŶĞŶ sŽŽƌnjŝƚƚĞƌ͕ ƐƉŽŶƐŽƌƐ njŽĞŬĞŶ͕ ĨĞĞƐƚŽƌŐĂŶŝƐĂƚŝĞ͕ ƐƉŽƌƚ ,ŽĨƐƚĂĚĞ ϬϭϱͬϲϮ ϯϯ ϵϲ ϬϰϳϱͬϴϵϮ͘ϯϰϮ ĞƌƚƌĂŶĚ sĂŶƚŚŽƵƌŶŽƵƚ ĞŐŝĚĞΛĚŽŵŵĞů͘ďĞ DĞŝƐĞ ϬϱϮͬϯϬ Ϭϴ ϲϱ Ϭϰϵϱͬϱϵϵ͘ϬϮϳ ZŽŶLJ DĞLJŬĞŶƐ ďǀĂŶƚŚŽƵƌŶŽƵƚΛŐŵĂŝů͘ĐŽŵ DĞĐŚĞůĞŶ Ϭϭϱͬϱϱ ϲϯ ϭϴ ϬϰϳϴͬϮϴϳ͘ϮϲϮ ĚŵŝŶŝƐƚƌĂƚŝĞ͕ ĨŝŶĂŶĐŝģŶ ŵĞƌŽ͘ǁǀĚΛƐŬLJŶĞƚ͘ďĞ ĞƌŶĂƌĚ ^ƚƌƵLJĞ ,ĂǀĞŶŵĞĞƐƚĞƌ DĞŝƐĞ ϬϮͬϮϲϵ Ϭϲ Ϭϳ Ϭϰϵϳͬϯϯϴ͘ϭϵϱ ďĞƌŶĂƌĚƐƚƌƵLJĞΛƐŬLJŶĞƚ͘ďĞ ,ĞƌŵĂŶ WĞůĞŵĂŶ ǀĂŶ ĚĞ :ŽƉŝŬĂ Ϭϰϳϲͬϳϳϲ͘ϳϮϭ ŚĞƌŵĂŶ͘ƉĞůĞŵĂŶΛƐŬLJŶĞƚ͘ďĞ :ĂĐŚƚŚĂǀĞŶ ŐŝĚĞ ^ǁŝŶŶĞŶ sĞƌĂŶƚǁŽŽƌĚĞůŝũŬĞ ƐƵƌĨ ĞŶ njĞŝůƐĐŚŽŽů ,ŽĨƐƚĂĚĞ ϬϭϱͬϲϮ ϯϯ ϵϲ ϬϰϳϱͬϴϵϮ͘ϯϰϮ DĂƌĐĞů <ƵďŝƐ ĞŐŝĚĞΛĚŽŵŵĞů͘ďĞ ŽŶŚĞŝĚĞ Ϭϭϱͬϯϯ ϳϲ ϵϲ ϬϰϵϲͬϰϬϳ͘ϭϯϱ ŵĂƌĐĞů͘ŬƵďŝƐΛƚĞůĞŶĞƚ͘ďĞ ^ƉŽƌƚ͕ ǁĞĚƐƚƌŝũĚŽƌŐĂŶŝƐĂƚŝĞ͕ ĐŽŶƚĂĐƚĞŶ ŵĞƚ ƐƚĂĚ͕ ƉƵďůŝĐ ƌĞůĂƚŝŽŶƐ sůŽŽƚŬĂƉŝƚĞŝŶƐ :ĂŶ >ĂƵǁĞƌƐ DĞĐŚĞůĞŶ Ϭϭϱͬϯϯ Ϭϯ ϳϴ Ϭϰϳϳͬϱϵϯ͘ϴϭϴ ϰϮϬͲϰϳϬ >ĂƵǁĞƌƐ͘ŐĞǁŝůůŝŐΛƉĂŶĚŽƌĂ͘ďĞ ĂĚĞƚ sĞƌĂŶƚǁŽŽƌĚĞůŝũŬĞ ůŽŐŝƐƚŝĞŬ ŶŶ 'ĞǁŝůůŝŐ DŽŶ sĂŶ ^ĐŚŽŽƌ DĞĐŚĞůĞŶ Ϭϭϱͬϯϯ Ϭϯ ϳϴ DĞĐŚĞůĞŶ ϬϰϳϲͬϵϬϵ͘ϴϮϯ ůĂƵǁĞƌƐ͘ŐĞǁŝůůŝŐΛƉĂŶĚŽƌĂ͘ďĞ ĚŵŽŶĚ͘ǀĂŶ͘ƐĐŚŽŽƌΛƚĞůĞŶĞƚ͘ďĞ &: ^ƵďƐŝĚŝĞƐ͕ ƐƉŽƌƚ ƐƵƌĨ ĞŶ ũĂĐŚƚŚĂǀĞŶ ZŽŶLJ DĞLJŬĞŶƐ >ĂƐĞƌ DĞĐŚĞůĞŶ Ϭϭϱͬϱϱ ϲϯ ϭϴ Ϭϰϳϴͬϱϱ ϲϯ ϭϴ ŵĞƌŽ͘ǁǀĚΛƐŬLJŶĞƚ͘ďĞ KƉƚŝŵŝƐƚ ĞƌƚƌĂŶĚ sĂŶƚŚŽƵƌŶŽƵƚ Ă͘ŝ͘ tĞďŵĂƐƚĞƌ͕ ĐŽŵŵƵŶŝĐĂƚŝĞ͕ ƉƵďůŝĐ ƌĞůĂƚŝŽŶƐ DĞŝƐĞ ϬϱϮͬϯϬ Ϭϴ ϲϱ Ϭϰϵϱͬϱϵϵ͘ϬϮϳ ^ƚĞĨĂŶͲ:ĂŶ sĂŶ ĞŶ ƌĂŶĚĞ ďǀĂŶƚŚŽƵƌŶŽƵƚΛŐŵĂŝů͘ĐŽŵ DĞĐŚĞůĞŶ ϬϭϱͬϮϬ ϴϴ ϱϱ Ϭϰϳϯͬϳϯϲ͘ϱϬϯ ƐƚĞĨĂŶͲũĂŶΛƐĐĂƌůĞƚ͘ďĞ ^ƉůĂƐŚ ŶŶŝĞ DĞĞƐ dƌĞŵĞůŽ Ϭϭϲͬϱϯ ϬϮ Ϯϰ ĂƐƐĞůŵĂŶƐΛƉĂŶĚŽƌĂ͘ďĞ ^ƵƌĨ WĞƚĞƌ :ĂĐŽďƐ DĞĐŚĞůĞŶ Ϭϭϱͬϯϰ ϯϬ Ϭϰ Ɖ͘ũĂĐŽďƐΛƉĂŶĚŽƌĂ͘ďĞ
Ϯ
ĞŶ ũĞ ĚĞ ůĂĂƚƐƚĞ ǁĞŬĞŶ ŽƉ ĚĞ ĐůƵď ŐĞǁĞĞƐƚ ͍ ,Ğď ũĞ ĚĂŶ ŶŝĞƚƐ ŶŝĞƵǁƐ ŐĞnjŝĞŶ ͍ ĞŶ ũĞ ĚĂŶ ƐƚĞŬĞďůŝŶĚ͍ EĂ ŽŶŐĞǀĞĞƌ ǀĞĞƌƚŝŐ ũĂĂƌ ŝƐ Ğƌ ǀĞƌŶŝĞƵǁŝŶŐ͘ /Ŷ ŽǀĞƌůĞŐ ƚƵƐƐĞŶ ĚĞ ďĞƐƚƵƵƌƐůĞĚĞŶ ǁĞƌĚĞŶ ŶŝĞƵǁĞ ĐůƵďŬůĞƵƌĞŶ ŐĞŬŽnjĞŶ ĞŶ ĚĂĂƌďŝũ ŚŽƌĞŶĚ ŚĞƚ ĐůƵďůŽŐŽ͕ ĚĞ ĐůƵďǀůĂŐ ĞŶ ǁŝŵƉĞů͘ Ğ ĚƌŝĞ ƌƵŝƚũĞƐ Ƶŝƚ ŚĞƚ ǁĂƉĞŶ ǀĂŶ ,ŽŵďĞĞŬ ďůĞǀĞŶ ďĞŚŽƵĚĞŶ͘ ZĞĞĚƐ ŝŶ ϮϬϬϴ ǁĞƌŬƚĞ &ƌĞĚĞƌŝĐ ĚƌŝĂĞŶƐĞŶƐ ŵĞĞ ĞŶ ĚĂĂƌŽƉ ǀĞƌĚĞƌ ďŽƵǁĞŶĚ ŽŶƚǁŝĞƌƉ ŽŶnjĞ ƐƵƌĨĞƌ ^Ăŵ YƵŝŶƚĞůŝĞƌ ; Ϯϭ ũĂĂƌ ĞŶ ƐƚƵĚĞŶƚ >ŽŐŝƐƚŝĞŬ DĂŶĂŐĞŵĞŶƚ Ϳ͕ ŵĞƚ ĚĞ ŚƵůƉ ǀĂŶ WĞƚĞƌ DŽƚŽŶ͕ ǀŽŽƌ ĚĞ ŐƌĂĨŝƐĐŚĞ ƉƌŽŐƌĂŵͲ ŵĂ͛Ɛ͕ ŚĞƚ ĚĞĨŝŶŝƚŝĞǀĞ ŽŶƚͲ ǁĞƌƉ͕ ĚĂƚ ƵŶĂŶŝĞŵ ĚŽŽƌ ŚĞƚ ďĞƐƚƵƵƌ ǁĞƌĚ ĂĂŶǀĂĂƌĚ͘ ƌ ŝƐ ĞĞŶ ĂĂŶŐĞƉĂƐƚĞ ůŽŐŽ ǀŽŽƌ ĚĞ ƐƵƌĨĞƌƐ͕ ĚĞ ƚŽĞƌǀĂĂƌƚ ĞŶ ĚĞ njĞŝůĞƌƐ ^Ăŵ ƐĐŚŝůĚĞƌĚĞ ŚĞƚ ŶŝĞƵǁĞ ůŽŐŽ ŽƉ ĚĞ ŽŶĚĞƌďŽƵǁ ǀĂŶ ŚĞƚ ĐůƵďŚƵŝƐ ŽƉ ǁŝƚƚĞ ĂĐŚƚĞƌŐƌŽŶĚ͘ ,ŝũ ƐĐŚŝůĚĞƌĚĞ ŽŽŬ ĚĞ ŐĞǀĞů ůĂŶŐƐ ĚĞ ǁĂƚĞƌŬĂŶƚ ŝŶ ŚĞƚ njĂĐŚƚĞ ŐƌŝũƐ͘ ,Ğƚ ŐĞŚĞĞů ŝƐ ĞĐŚƚ ŬŶĂƉ͘ KƉ ĚĞ ǀůĂŐŐĞŵĂƐƚ ƉƌŝũŬĞŶ ŶĂƚƵƵƌůŝũŬ ŽŽŬ ĚĞ ŶŝĞƵǁĞ ĐůƵďǀůĂŐŐĞŶ͘
EŽŐ ŶŝĞƚ ŐĞnjŝĞŶ͍ <Žŵ ĚĂŶ ŬŝũŬĞŶ͘ /ŶŐĞŬůĞĞĨĚ ǀŝŶĚ ũĞ ĞĞŶ ƐƚŝĐŬĞƌ͘ <ůĞĞĨ ŚĞŵ ŽƉ ũĞ ƉůĂŶŬ͕ ũĞ ďŽŽƚ͕ ũĞ ĨŝĞƚƐ͕ ũĞ ĂƵƚŽ͕ ŽƉ ŚĞƚ ǀŽŽƌŚŽŽĨĚ ŽĨ ŐĞůŝũŬ ǁĂĂƌ͕ ĂůƐ Śŝũ ŵĂĂƌ ŐĞnjŝĞŶ ǁŽƌĚƚ͘ ,Ğƚ ĐůƵďďůĂĚ ŬƌĞĞŐ ŽŽŬ ĞĞŶ ŶŝĞƵǁĞ ůĂLJŽƵƚ͘ ,Ğƚ ƚŝƚĞůďůĂĚ ĞŶ ƌƵŐďůĂĚ ͕ ŽŶƚǁŽƌƉĞŶ ĚŽŽƌ ^Ăŵ͕ ǁŽƌĚĞŶ ďŝũ ĚĞnjĞ ŐĞůĞŐĞŶŚĞŝĚ ĚĂŶ ŽŽŬ ŝŶ ŬůĞƵƌ ŐĞďƌĂĐŚƚ͘
ϯ
ĞŶ ũĞ ŽƉƚŝŵŝƐƚnjĞŝůĞƌ ŵĞƚ ŵŝŶƐƚĞŶƐ ϭ ǁĞĞŬ njĞŝůĞƌǀĂƌŝŶŐ ĞŶ ƚĞŶ ŚŽŽŐƐƚĞ Ϯ ĚĞĞůŶĂŵĞƐ ĂĂŶ ŶĂƚŝŽŶĂůĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚĞŶ͘ dŽƚ ŚĞƚ ũĂĂƌ ǁĂĂƌŝŶ ũĞ ϭϯ ǁŽƌĚƚ͘ ĞĞůŶĞŵĞƌƐ ǀĂŶ ĚĞ YͲĐƵƉ ϮϬϬϴ ĚŝĞ ďŝũ ĚĞ ϱ ĞĞƌƐƚĞ ĞŝŶĚŝŐĚĞ ǁŽƌĚĞŶ ŶŝĞƚ ŵĞĞƌ ƚŽĞŐĞůĂƚĞŶ ƚŽƚ ŚĞƚ YͲ ĐƵƉĐŝƌƋƵŝƚ ǀĂŶ ϮϬϬϵ ŵĂĂƌ ĚŽŽƌǀĞƌǁĞnjĞŶ ŶĂĂƌ ŚĞƚ ŶĂƚŝŽŶĂĂů ĐŝƌƋƵŝƚ͘ KŽŬ ĂůƐ ũĞ ŶŽŐ ŐĞĞŶ ůŝĚ ďĞŶƚ ǀĂŶ ĞĞŶ sz&ͲĐůƵď ŽĨ ŶŽŐ ŐĞĞŶ KƉƚŝŵŝƐƚ ŚĞďƚ͕ ďĞŶ ũĞ ǁĞůŬŽŵ͘ EĞĞŵ ĐŽŶƚĂĐƚ ŽƉ ŵĞƚ ďĞƌŶĂƌĚƐƚƌƵLJĞΛƐŬLJŶĞƚ͘ďĞ ;ts Ϳ ϬϮ Ϯϲϵ Ϭϲ Ϭϳ ĂŶΛǀLJĨ͘ďĞ Ϭϵ Ϯϰϯ ϭϭ Ϯϱ Ϭϰϴϲ ϰϴ ϱϭ Ϯϲ ŝŶĨŽΛǀLJĨ͘ďĞ ǁǁǁ͘ǀLJĨ͘ďĞ Ϭϵ Ϯϰϯ ϭϭ ϮϬ
ϭϭͬϭϮ ϭϲ Ϯϵ ϰ ϭϭ ϭϭ ϭϮ
ũƵůŝ ĂƵŐ ĂƵŐ ŽŬƚ ŶŽǀ ĚĞĐ ĚĞĐ
njĂͬnjŽ njŽ njŽ njŽ ǁŽ ǀƌ njĂ
<ŽŶĂͲĐƵƉ YͲĐƵƉ ts ĐůƵďŬĂŵƉŝŽĞŶƐĐŚĂƉ ĞŶũĂŵŝŶ ϭ ^ŝŶƚĞ DĞƚƚĞďĞŬĞƌ ĂůŐĞŵĞŶĞ ůĞĚĞŶǀĞƌŐĂĚĞƌŝŶŐ ^ƚ EŝŬůĂĂƐ ŬŽŵƚ
ƐƵƌĨǁĞĚƐƚƌŝũĚ KƉƚŝŵŝƐƚ ĂůůĞ ŬůĂƐƐĞŶ KƉƚŝŵŝƐƚ ĂůůĞ ŬůĂƐƐĞŶ
&ŝũŶ͕ njĞŝ ĚĞ njŽŶ͙ĞŶ njĞ ǁĂƐ ŝŶ ĚĞ ǁŽůŬĞŶ͙ WƌĞƚƚŝŐĞ ǀĂŬĂŶƚŝĞ ŵĞƚ ǀĞĞů ǁĂƚĞƌƉƌĞƚ :ŽŚŶ ϰ
+RH HYDOXHHUW HHQ ]HLOVFKRRO KDDU OHHUOLQJHQ Tot voor een zestal jaren werkten de meeste zeilscholen met een indeling in bekwaamheidsgraden. Als men voldeed in de eerste graag kon men nadien verhogen naar de tweede en zo naar de derde tot zelf een 5de graad op zee. De kinderen - zeg maar optimisten - kenden 3 graden waarvan de inhoud vrij goed gekend en toegepast werd. Zoals in vorig clubblad uitgelegd was het kunnen en mogen overgaan naar een volgend niveau voor kinderen niet zo duidelijk en leidde meermaals tot teleurstelling bij een onvoldoende. Daarom werd - in eerste instantie voor hen - het zeilpasje – naar frans model ontworpen, om én kind, én ouder én lesgevers meer inzicht te even in de zeilvorderingen. Daarmee was het probleem echter niet van de baan, we bemerkten dat de beoordeling, dus het “afstempelen” niet overal op dezelfde wijze gebeurde. Het is niet omdat een specifiek manoeuvre werd uitgelegd en ingeoefend dat de leerling dit ook voldoende beheerst. Zijn er nu geen probleempjes meer? Natuurlijk, stempeltjes zijn geen bewijs van deelname, maar van inzicht en kennis, dit moeten zowel onze lesgevers als de ouders beseffen. Zo maar eventjes, zonder voldoende oefening, menen dat men snel een stempeltje kan behalen, is een verkeerde redenering. De lesgever moet er van overtuigd zijn dat iemand op adequate wijze zelfstandig een onderdeel kan uitvoeren. Opdat alle zeilscholen, dus de lesgevers, dit systeem zo eerlijk mogelijk zouden toepassen, werden er voor hen richtlijnen opgesteld. Deze normen hebben tot doel dat er zo weinig mogelijk verschillen in beoordeling zijn wie ook en waar ook het zeilpasje wordt afgestempeld. De Vlaamse Trainingsschool (VTS) besteedt in haar didactische-methodologische cursussen bijzondere aandacht om de toekomstige lesgevers alle nuttige kennis hierover bij te brengen. Zeilpasje met het basisniveau ( 1ste graad) Om meer inzicht te geven aan onze zeilminnende ouders, publiceren we hieronder de richtlijnen die de lesgevers hanteren voor de basisinitiatie - zeg maar eerste graad - van optimisten.
Theorie Basisbegrippen: Kent volgende begrippen en namen - Koersen en zeilstanden: windroos, oploeven en afvallen, aanhalen en vieren, stuurboord en bakboord, loef- en lijzijde. - Terminologie: gelegenheidsonderricht
Veiligheidsvoorschriften Het dragen van het reddingsvest op en nabij het water. Weten dat men na een kapseis bij de boot moet blijven. 5
Schiemannen: Achtknoop, halve steek, platte knoop, paalsteek moeten gekend zijn, hoe een touw correct opschieten.
Optuigen: Boot te water laten en verhalen: kunnen meehelpen bij het in het water laten van de boot; met behulp van een peddel de boot verhalen. Men moet zelfstandig de boot optuigen in de goede volgorde. De boot aftuigen met oog voor orde in de boot en correcte berging. Mast en zeil uit de boot nemen, zeil (bevestigd aan mast en giek) goed oprollen, schip schoon en droog maken.
Zeilt rond 2 boeien: De stuurman heeft een zeker gebruik van de helmstok (gebruik helmstokverlenger is niet noodzakelijk), terwijl een parkoers gevaren wordt. Hij kent zijn plaats: dwars in de boot met de rug tegen het loefgangboord en met de zij tegen het middenschot. Zwaardstand hoeft tijdens het varen nog niet aangepast te worden. Hij zeilt een lus en achtvorm rond 2 boeien; de zeilstand moet niet correct zijn. Bij oploeven en afvallen, moet hij wel reageren met aanhalen en vieren.
Bijdewindse koers: Hij zeilt deze koers (niet hoog aan de wind) en past de zeilstand enigszins aan. Zeil vieren om een vlaag op te vangen of vaart te minderen. Hij weet hoe hij zijn snelheid op bijdewindse koersen kan aanpassen. Bij foutieve zeilstand moet een kind juist reageren indien het op een fout opmerkzaam wordt gemaakt.
Overstag gaan: Kan nabij een boei overstag gaan zonder in de wind te blijven liggen. Het is niet nodig van correct van aan de wind tot aan de wind het manoeuvre uit te voeren. Men mag echter niet met een regelmaat in de wind blijven liggen. Bij stilliggen in de wind moet hij met inzicht terug op koers geraken.
Kan beheerst gijpen: Het zeil doen overkomen terwijl de stuurman al voor de helmstok zit. Direct aanhalen en vieren voor en na de gijp is nog niet vereist. Inzicht hebben in 'binnen de wind zeilen' hoeft nog niet aanwezig te zijn.
Indewindse koers: Men hoeft niet perfect van aan de wind tot aan de wind te zeilen. Met enkele malen overstag gaan moet men een aandewinds punt kunnen aanzeilen, zonder daarom perfect aan de wind te zeilen, doch zonder te veel stil te liggen.
Vertrekken hogerwal Zit op de juiste plaats voor het vertrek. Bereikt halve wind van waaruit hij reageert met het roer midscheeps en aanhalen van het zeil.
Aanleggen hogerwal Aankomen aan hoger- of langswal zonder al te veel snelheid. Een helper mag de boot vanaf de kant 'opvangen'. Met opschieter, het zeil moet gevierd staan. Weten dat het beter is opnieuw te beginnen dan te hard te botsen. Een assistent mag vanaf de wal de boot helpen opvangen. 6
Zoals je hiervoor bemerkt hebt, is de niveaunorm niet zo maar een vakje waar de lesgever een stempeltje in afdrukt, hij bevestigt hiermee dat de jonge deelnemers het niet alleen ‘ergens’ weten maar dat zij dit ook zo half-automatisch uitvoeren. Heb je nog vragen?Stel ze aan zeilopleiding@telenet.be Zeilschoolverantwoordelijke Marcel Kubis
9DQ ZDDU NRPW GH ZLQG Het Nederlandse volk leefde op en aan het water. Water en wind kunnen goede bondgenoten zijn, maar de geschiedenis heeft ons geleerd dat wind ook kommer en kwel kan veroorzaken. De Nederlandse volkstaal heeft heel wat gezegden over de wind! Hieronder enkele Iets in de wind slaan; in de wind zijn; er waait een betere of er waait een andere wind; hij heeft het niet voor de wind; de wind in de zeilen hebben; tegenwind krijgen; iemand de wind van voor geven; iemand de wind uit de zeilen nemen; de wind waait uit de verkeerde hoek; beter door de wind gaan dan aan lagerwal; en vele andere… En er zijn er nog meer, zoek maar eens op wat zij betekenen.
Van waar komt de wind? De hamvraag van elk beginnend zeiler, hij moet immers constant inzicht hebben “van waar de wind komt”, onder welke hoek deze de boot bereikt.
Akkoord? We zien trainers en monitoren op het bord koersen tekenen waarbij één of meerdere pijltjes de wind richting aanduiden. Ik hoorde een docent onlangs aan een instructeur in opleiding vragen: “Welke wind heb je nu getekend?” Het antwoord: de “echte” de “ware wind” natuurlijk! Neen, zo natuurlijk is dit niet, bij het uittekenen van boten die een koerslijn volgen of een manoeuvre uitvoeren, is dit zelfs niet correct. De wind die men op de boot ervaart, die het windvaantje aangeeft is helemaal niet die ware wind. Stel dat de eerste boot aan hogerwal ligt met een wind loodrecht op de wal, dan zal de clubwimpel met de wind mee wapperen (a) deze pijl toont hetgeen we noemen de “ware wind” In (b) zie je een varende motorboot in windstille periode, de clubwimpel zal beginnen de wapperen in de lengte as van de boot, de clubwimpel ervaart de beweging als een “tegenwind”. In (c) hebben we een zeilboot in beweging, waarbij de “ware wind” en de “tegenwind” beide reëel wordt aangevoeld door de clubvlag maar ook door het zeil. Beiden vormen een resultante die we benoemen met “schijnbare wind”. Hij valt voorlijker in en is nooit van dezelfde grootte dan de ware wind. (a) Stilliggende boot
(b) Varende boot
( c) Resultante van beide
Marcel Kubis
7
Mon Van Schoor
In een opwelling van kunstzinnige taalgebruik, natuurlijk. Echter doet het woord eerder denken aan het in de Engelstalige landen gebruikt woord voor toilet. Neen, het is niet de bedoeling dat we er naast elkaar hurkende leden zien zitten die…. Voor dit soort plaatsen moet je naar Efese (Turkije) of Korinthe (Griekenland) waar de gidsen je met veel ingehouden gelach en veel sterke verhalen rondleiden. Bij ons is het zelfs niet voor de leden gebouwd, maar eerder voor de boten! Al jaar en dag vragen we onze leden om hun boten te onderhouden met milieuvriendelijke producten. Nadeel van dit soort producten is dat ze niet erg goed reinigen en meestal ook niet 100% biologisch afbreekbaar zijn. Het gebruikte water loopt praktisch altijd terug naar de plas en dus werd elke poetsbeurt een risico voor ons zeil- en surfwater. Resultaat van dit alles is dat de meeste boten er na enkele jaren wat beduimeld gaan uitzien omdat vooral de kanten van onze plas, de steigers en de slipway’s nu eenmaal verzamelpunten zijn van vuil. De algen, die sinds enkele jaren in het water groeien, maken het er op bepaalde momenten niet beter. Vandaar de bouw van wat een geïnspireerde vrouwelijke zeilster “het poetsterras” noemt. Gelegd in klinkers met een goeie waterrand er rond. Aflopend naar de kant van de plas, jawel, maar wie goed kijkt ziet aan de onderste rand een Acco Drain goot die afloopt in de verzamelput van onze riolering. Dus het water loopt niet in de plas, maar gaat in de riolering die nu juist door Aquafin aangepakt wordt. De technische ploeg hoopt binnenkort de servicepaal met elektrische aansluiting en watertoevoer te kunnen plaatsen. Wanneer dat af is koopt de club een nieuwe hogedrukreiniger aan. Vanaf dan kan iedereen, tegen een kleine vergoeding zijn boot op het poetsterras reinigen met wat agressievere producten. Ook de clubboten zullen daar hun beurt krijgen.
Mei 2009 het WVD “Poetsterras”
8
De surflokalen De loods onderging dit voorjaar een ware gedaanteverandering. Op vraag van het bestuur werd de loods heringericht. Er werden nieuwe poorten geplaatst aan alle zijden van de loods. Zo kan men de clubboten beter binnen en buiten te kunnen rijden. De surfkant werd herschikt zodat de zeilen aan de andere zijde in de loods worden opgeborgen. De opleidingsplanken blijven vooraan liggen maar het wedstrijdmateriaal kreeg ook een nieuwe plaats. Alles ligt nu ordelijk en overzichtelijk opgeborgen voor de zomerwerking. Op de vloer vroeger keien zoals iedereen wel weet ligt nu tapijt dat het materiaal extra moet beschermen. We hopen zo dat ons materiaal nog beter zal verzorgd worden, en dus langer zal meegaan. Voor het tot een goed einde brengen van deze voorjaarswerken wil ik iedereen nogmaals extra danken voor de tijd die ze vrijmaakten om in onze club als netjes mee in orde te zetten. Frank en Sam willen we extra even in de bloemetjes zetten, zij zorgden voor de kant en klare rekken, hierin kunnen we al het kleiner materiaal prachtig opbergen. Hopelijk zorgt iedereen nu mee voor het net houden van ons fantastisch lokaal, dan hebben we er nog jaren plezier aan. Wie nog niet is komen kijken moet dit zeker doen.
Tijdens de wintermaanden worden de surfzeilen afgetuigd en komt er plaats vrij voor de winterberging van de optimisten, cadetten, motorboten en zeilschool materiaal. Dus wordt de loods optimaal benut. Scholenkampioenschap 2009 Tijdens de voorronde van het Scholenkampioenschap te Broechem konden 2 clubleden zich plaatsen voor de finale te Oostende. Vincent Valkenaers en Clint Van Droogenbroeck. Overgenomen van de website van het Vyf “FINALE SCHOLENKAMPIOENSCHAPPEN 2009 De grote afwezige op de voorrondes was duidelijk terug op de finale: de wind. Alle categorieën vaarden 4 reeksen met een 5Bfr zuidwest en bijhorende regenvlagen, een slijtageslag voor alle deelnemers! Bij de miniemen kon William Potigny als Oostends local de overwinning binnenhalen, bij de meisjes miniemen ging de overwinning naar Imke De Buyn uit Broechem. Grote broer Kjell De Bruyn won in een sterk bezette kadettenreeks het goud, Clubgenote Andrea Vanhoorne deed dit bij de meisjes. Bij de Scholieren ging de overwinning naar Clint Van Droogenbroeck uit Hombeek. Morgan Van Cleven uit Gavermeer Harelbeke pakte in diezelfde categorie het goud bij de meisjes.” Knappe prestatie van Clint, maar ook voor Vincent die vierde cadet werd in een sterk bevochten finale met sterke deelnemers. Hopelijk mogen we volgend jaar terug op jullie inzet rekenen.
9
NORTH Sea Cup Oostende de de CLINT behaalde op de N.S.C. (een internationale wedstrijd op zee) een 12 plaats en werd 3 Belg. Goed zo ! We duimen voor u in de volgende wedstrijden. “ De Watersportdag “ Onder de leiding van “Leen” werd de watersportdag weer een succes. De zon en de wind waren van de partij. Daar de datum niet zo goed gekozen was ( lang weekend, examen, communies ) waren er minder deelnemers. Maar degene die gekomen zijn werden dan ook supergoed verzorgd door onze surfjeugd, die tussen het studeren door toch een paar uurtjes kwamen helpen. Bedankt Leen en de surfploeg want jullie enthousiasme en inzet zien we het komende surfseizoen wel zitten. Na de examen Ja, de vakantie staat voor de deur, en het begin ervan zit vol surf activiteiten, hieronder vind je de belangrijkste: de 28 juni ’09 longboard-cup: 2 wedstrijd voor het clubkampioenschap de 5 juli ’09 ASC – longboardcup aan het Veerse Meer 2 wedstrijd van het ASC 11-12 juli ’09 Kona cup wedstrijd samen met Alleman ingericht op de Kona planken vooraf inschrijven geeft extra korting op het inschrijvingsgeld Frieda en Peter
dag za
datum 27/06
Activiteit
zo
28/06 Longboard-cup Hombeek 11u NSC Outside Wimereux Bic Techno
zo
05/07
za zo
11/07 Kona-cup Hombeek 12/07 Kona-cup Hombeek
za zo za zo
18/07 19/07 01/08 02/08
za zo
22/08 Mission Brouwersdam 23/08 Mission Brouwersdam
NSC Outside Wimereux Bic Techno Longboard-cup Veerse meer + ASC Veerse Meer
13/07- 17-07 Training Bic Techno Westende BK2 Bic Techno Westende 11u BK2 Bic Techno Westende 11u ASC Hazewinkel De Nacht van de bocht Training Bic Techno Nieuwpoort Training Bic Techno Nieuwpoort WK Bic Techno Weymouth 16/08-30/08
WK bic Techno Weymouth 16/08-30/08
za
29/08 Clubkampioenschap WVD 10u
za za zo zo za
12/09 19/09 20/09 27/09 03/10
ASC ZSC Broechem Triatlon 13u BK finale Bic Techno BK finale Bic Techno Open training Bic Techno Longboardcup Beringen Sirocco Longboard-cup & ASC Alleman Herfsttrofee
Wedstrijden op eigen club of met begeleiding Wedstrijden met begeleiding vanuit de club: longboard cup en ASC zeker voor starters Trainingen en wedstrijden Bic Techno xxxx = RECREA Andere activiteiten en wedstrijden Voor de volledige kalender met alle wedstrijden nationaal en internationaal kijk op de website www.bebc.be
10
Ɖů ϭ Ϯ ϯ ϰ ϱ ϲ ϳ ϴ ϵ ϭϬ ϭϭ ϭϮ
njĞŝůEƌ >ϴϱϭϴ >ϴϵϬϵ >ϴϮϯϱ >ϵϳϯϵ ϴϯϰϲ ϴϮϮϯ >ϴϰϰϯ >ϴϱϱϱ ϴϰϮϱ ϴϰϬϰ Z'ϴϬϰϯ ϵϯϮϮ
ŶĂŵĞŶ >ĂƵǁĞƌƐ ŚĂƌůŽƚƚĞ 'ŝũƐĞŵĂŶƐ džĞůůĞ Ğ DƵŶĐŬ dŽŽŶ >ĂŬŝĞƌĞ :ŽŬĞ 'LJƐĞŵĂŶƐ 'ĞƌƚͲ:ĂŶ sĂŶ 'ĞŶĞƵŐĚĞŶ :ŽůŝĞŶ ůůĞŵĂŶ dŽŵ sĂŶ ƌĂŶĞŶďƌŽĞĐŬ :ĞŶƐ Ğ ^ŽŵĞƌ dŚŽŵĂƐ ZŽŽƐƐĞŶ ĂƌŽůŝŶĞ DĂƐƐĞŶ >ĞŶ DĂƐƐĞŶ :ĞƐƐ Ğ DƵŶĐŬ EĞůĞ ,ĂŵďƌŽƵĐŬ ZŽŵLJ ŽƌŶĞůŝƐ Ğƌƚ ŽƌŶĞůŝƐ :ŽŶĂƐ <ůƵŵƉĞƌƐ <ĂŵŝĞů ZŽŽƐĞŶ ,ĂŶŶĂŚ sĞƌďƵŶƚ &ƌĂŶƐ ŽǀĞŶ ůŝŶĞ WĂŶĞĞů ,ĞŶĚƌŝŬ 'ƌĞĞǀĞ ^ sĂŶŐĞŶĞƵŐĚĞŶ :ŽƌŝƐ ^ŽŶĐŬ :ĞŶƐ
ĐůƵď DĞĐŚĞůĞŶ DŽů ^ƚ <ĂƚĞůŝũŶĞ tĂǀĞƌ ZƵŵƐƚ ^ĐŚŝůĚĞ ,ŽďŽŬĞŶ DŽů ^ŝŶƚ >ĂƵƌĞŶƐ DĞĐŚůĞŶ ZĞƚŝĞ ŶƚǁĞƌƉĞŶ ƉƵƵƌƐ
Zϭ Ϯ ϭ ϭϯƐ ϯ ϭϯƐ ϭϯƐ ϭϯƐ ϭϯƐ ϭϯƐ ϭϯƐ ϭϯƐ ϭϯƐ
ZϮ Ϯ ϭ ϰ ϯ ϱ ϳ ϴ ϲ ϵ ϭϬ ϭϭ ϭϮ
Zϯ ϭ Ϯ ϰ ϭϯƌ ϴ ϵ ϯ ϱ ϳ ϲ ϭϭ ϭϬ
Zϰ ϭ ϰ ϯ Ϯ ϲ ϳ ϱ ϴ ϵ ϭϭ ϭϬ ϭϯĐ
Zϱ ϭ ϯ ϰ Ϯ ϱ ϲ ϴ ϳ ϵ ϭϬ ϭϯĐ ϭϯĐ
Zϲ Ϯ ϭ ϰ ϱ ϯ ϳ ϲ ϭϭ ϴ ϵ ϭϯĐ ϭϬ
Zϳ ϯ Ϯ ϭ ϵ ϰ ϱ ϭϯĐ ϳ ϲ ϭϯĐ ϴ ϭϬ
ƚŽƚ ϭϮ ϭϰ ϯϯ ϯϳ ϰϰ ϱϰ ϱϲ ϱϳ ϲϭ ϳϮ ϳϵ ϴϭ
ŶĞƚ ϵ ϭϬ ϮϬ Ϯϰ ϯϭ ϰϭ ϰϯ ϰϰ ϰϴ ϱϵ ϲϲ ϲϴ
ϭϭ
Ɖů
njĞŝůEƌ
ŶĂĂŵ
ĐůƵď
Zϭ
ZϮ
Zϯ
Zϰ
Zϱ
Zϲ
Zϳ
dŽƚ͘
EĞƚ
ϭ Ϯ ϯ ϰ ϱ
>ϴϴϬ >ϴϱϵ ϵϬϲ >ϵϰϱ >ϵϯϰ
ĞĐŽƵƚĞƌĞ Ăƌƚ ͛,ŽŶĚƚ EŝĐŽůĂƐ ^ŝŵŽĞŶƐ :ĂƐƉĞƌ ĞĐůĞƌĐŬ DĂƌŐŽƚ EĂŶƚŝĞƐ DĂƌĐ
ĞŵƐƚ ^ƚ 'ĞŶĞƐŝƵƐ ZŽĚĞ tĞǀĞůŐĞŵ ,ĞƌŶĞ KƚƚŝŐŶŝĞƐ
ϭ Ϯ ϲĐ ϯ ϰ
ϭ Ϯ ϰ ϯ ϱ
ϯ Ϯ ϭ ϰ ϱ
Ϯ ϰ ϭ ϯ ϱ
ϭ Ϯ ϯ ϰ ϱ
ϰ ϭ Ϯ ϯ ϱ
Ϯ ϭ ϯ ϰ ϲĐ
ϭϰ ϭϰ ϮϬ Ϯϰ ϯϱ
ϭϬ ϭϬ ϭϰ ϮϬ Ϯϵ
Ɖů ϭ Ϯ ϯ ϰ ϱ ϲ ϳ ϴ ϵ ϭϬ ϭϭ ϭϮ
njĞŝůEƌ >ϭϱ >ϭϬϱ >ϴ ϭϬϰ >ϱϱ >Ϯϱ >ϱϮ >ϭϰ >Ϭϰϭ Ϯϳ >ϱϰ Ϯϴ
ŶĂĂŵ &ŽƐƚĞƌ &ůŽƌĞŶĐĞ ĞĐůĞƌĐŬ DĂƵƌŽ ͛,ŽŶĚƚ :ŽĂĐŚŝŵ sĂŶ 'ĞůĚĞƌ ZƵďĞŶ &ŽƐƚĞƌ ĂŵŝĞŶ ŝĞďƵLJĐŬ ĚĞůĂŢĚĞ ͛,ŽŶĚƚ ůŝŶĞ ŽƌŝĐ WŝĞƌƌĞ ĞƌŝĐŬ dŝŵ ĂƌƉĞŶƚŝĞƌ ^ĂƌĂŚ zĞƌůĞƐ ŽƌƚĂ ,ƵƐƚŝŶ /ƌŝƐ
ĐůƵď sŝůůĞƌƐ ĂƵdž dŽƵƌƐ ,ĞƌŶĞ ^ƚ 'ĞŶĞƐŝƵƐ ZŽĚĞ 'ĞŶƚ sŝůůĞƌƐ ĂƵdž dŽƵƌƐ /ƚƚƌĞ ^ƚ 'ĞŶĞƐŝƵƐ ZŽĚĞ >ŝğŐĞ ĂůƐƚ DĞĞƌŚŽƵƚ WƌŽĨŽŶĚǀŝůůĞ ƌƋƵĞŶŶĞƐ
Zϭ ϯ Ϯ ϱ ϭ ϴ ϭϯĐ ϳ ϵ ϲ ϰ ϭϯĐ ϭϯĐ
ϭϮ
ZϮ ϭ Ϯ ϯ ϰ ϲ ϱ ϳ ϴ ϭϬĐ ϵ ϭϯĐ ϭϯĐ
Zϯ Ϯ ϱ ϵ ϭ ϰ ϭϬ ϯ ϴ ϲ ϳ ϭϭ ϭϯĐ
Zϰ ϭ Ϯ ϯ ϴ ϳ ϲ ϰ ϱ ϵ ϭϬ ϭϯĐ ϭϯĐ
Zϱ ϭ Ϯ ϳ ϱ ϲ ϯ ϵ ϰ ϴ ϭϯĐ ϭϯĐ ϭϯĐ
Zϲ ϯ ϭ Ϯ ϲ ϱ ϰ ϭϯĐ ϭϯĐ ϳ ϭϯĐ ϭϯĐ ϭϯĐ
Zϳ ϭ ϳ ϯ ϭϯĐ ϰ ϲ ϱ Ϯ ϴ ϭϯĐ ϭϯĐ ϭϯĐ
ƚŽƚ ϭϮ Ϯϭ ϯϮ ϯϴ ϰϬ ϰϳ ϰϴ ϰϵ ϱϰ ϲϵ ϴϵ ϵϭ
EĞƚ ϵ ϭϰ Ϯϯ Ϯϱ ϯϮ ϯϰ ϯϱ ϯϲ ϰϰ ϱϲ ϳϲ ϳϴ
Ɖů ϭ Ϯ ϯ ϰ ϱ ϲ ϳ ϴ ϵ ϭϬ ϭϭ
ŶĂĂŵ DĂũŽŶ DŝĐŚĞů ,ĂŵďƌŽƵĐŬ tŝůůLJ ŶŽŶŚŽŵŵĞ ƌŝĐ tŝůůĞŵƐ ŝŵŝƚƌŝ sĂŶ tŝŶ ZĂĨ >ĞĨĞǀƌĞ ĞŶŽŝƚ sĂŶ >ĂƚŚĞŵ WĂƵů ǀĞƌĂĞƌƚ ƌǁŝŶ ǀĞƌĂĞƌƚ :ĂŶ sĂŶ ,ĂĐŬĞ :ĂĐŬLJ ^ƚŽĐŬŵĂŶ ƌƚŚƵƌ
Ğŝů͘Ŷƌ ϭϳϴϬϬϴ ϭϴϱϳϯϮ ϵϵϱ ϭϴϱϬϭϬ ϱϱϮϬϰ ϭϵϯϲϯϮ ϭϴϭϬϱϭ ϭϳϳϰϮ ϵϰϮϯϯ ϭϵϯϯϵϰ ϭϳϱϯϵϯ
ĐůƵď 'ĞŶǀĂů ts Es Zz ts Zz D ssssZ D /: < ts ts ts Zz D
Zϭ ϭ ϰ Ϯ ϯ ϲ ϱ ϵ ϳ ϴ ϭϭ ϭϬ
ZϮ ϭ ϰ ϲ ϵ Ϯ ϴ ϯ ϳ ϭϭ ϱ ϭϬ
Zϯ ϭ ϰ Ϯ ϯ ϴ ϱ ϳ ϲ ϵ ϭϭ ϭϬ
Zϰ Ϯ ϭ ϯ ϳ ϰ ϴ ϱ ϵ ϲ ϭϬ E
Zϱ ϭ Ϯ ϲ ϰ ϱ ϯ ϳ ϴ ϵ ϭϬ E
dKd ϰ ϭϭ ϭϯ ϭϳ ϭϳ Ϯϭ ϮϮ Ϯϴ ϯϮ ϯϲ ϰϮ
ϭϯ
:H VSUHNHQ DXJXVWXV -DUHQODQJH YULHQGHQ QRGLJHQ RQV XLW RP HQNHOH GDJHQ LQ 0HGHQEOLN WH SDVVHUHQ WLMGHQV GH FDGHWNDPSLRHQVFKDSSHQ 7LMGHQV GH]H SDDU GDJHQ ZDV HU ppQ GDJ PHW ZLQGNUDFKW HQ +HW PDFKR JHGUDJ YDQ 'LUN HQ -R PH]HOI ORNNHQ RQV RS KHW ZDWHU 7RFK YUHHPG DOOH ERWHQ YDUHQ ELQQHQ RI KDDVWHQ ]LFK QDDU GH KDYHQ RS IRN WZHH PHQVHQ ZLM GXV ]HLOHQ LQ HHQ 6QLSH GH KDYHQ XLW KHW ZDWHU RS (HQ XXU ODWHU ]HLOHQ WZHH DIJHSHLJHUGH PDDU YROGDQH PHQVHQ WHUXJ KHW KDYHQWMH ELQQHQ 9RRU PLM ZDV KHW PHHU GDQ WZLQWLJ MDDU JHOHGHQ GDW LN KDG JHIRNNHPDDW PDDU GDPQHG ZDW ZDV GDW HHQ JRHG JHYRHO :DW HFKWHU IUXVWUHHUGH GDW LN]HOI QLHW DDQ KHW URHU PRFKW VWDDQ 1RRLW HFKW JHOHHUG ZHO VWHUN JHwQWHUHVVHHUG 0LVVFKLHQ ZDV KHW ]HLO YXXUWMH WHUXJ JHGRRIG DOV 5LWD HQ -DQ QLHW ]R HQWKRXVLDVW KDGGHQ DDQJHVSRRUG YRRU KHW YROJHQ YDQ HHQ FXUVXV ZDDU" ,Q +RPEHHN QDWXXUOLMN 1DMDDU ]RQGDJ FXUVXVGDJ 7RIIH PHQVHQ DOOHPDDO GH]HOIGH OHHIWLMGVFDWHJRULH 0DUFHO DOV KRRIGLQVWUXFWHXU LV HHQ JHQRHJHQ 0DUFHO LV HHQ RYHUORSHQG YDW YDQ VSUHHNZRRUGHQ HQ OHHIW PHW KDUW HQ ]LHO YRRU GH ]HLOHULM 9ROJHQV PLM YUDDJW KLM ]HOIV LQ HHQ YOLHJWXLJ QDDU HHQ VWXXU RI EDNERRUGSODDWV 9DQ ORHI QDDU OLM VWXXUERRUG EDNERRUG DFKWHUOLMN YRRUOLMN IRN JURRW]HLO ODQJV GH ZLQG YRRU GH ZLQG LQ GH ZLQG RQGHU GH ZLQG RYHU VWDJ JDDQ ¶W LV PLVVFKLHQ ZHO GDQN]LM GH RQHLQGLJH KRHYHHOKHLG EHHOGVSUDDN YDQ 0DUFHO GDW KHW DOOHPDDO EOLMIW KDQJHQ 7URXZHQV IDVFLQHUHQG GDW HU ]RYHHO EHJULSSHQ ]LMQ DIJHOHLG XLW GH ]HLOHULM 2QGHU EHJHOHLGLQJ YDQ 5REHUW HQ 0DUFHO ERXZHQ ZH RQ]H NHQQLV HQ KDQGHOLQJHQ RS KHW ]HOIYHUWURXZHQ JURHLW MH EHJLQW GH ZLQG WH YRHOHQ KHW NLOOHQ YDQ GH ]HLOHQ EHJLQW ]LMQ EHWHNHQLV WH NULMJHQ KHW RYHU VWDJ JDDQ ZRUGW HHQ YORWWH URXWLQH GH ERWHQ RYHUOHYHQ ]HOIV KHW RQHLQGLJ DDQWDO DDQPHHU PDQRHXYUHV 'DJHQ PHW ZHLQLJ ZLQG GDJHQ PHW GH ZLQG LQ GH ]HLOHQ HQ GDQ JDDW KHW YRRUXLW (Q MD 0DUFHO LN ZHHW KHW GH NLFN YDQ VFKHUS WH JDDQ MH IRNNHPDDW ³MRHSLLLHHH´ WH KRUHQ XLWURHSHQ DOV MH WRW KHW XLWHUVWH JDDW GDW JDDW LQGHUGDDG WHQ NRVWH YDQ GH NRHUV PDDU ¶W LV ZHO IXQ 'H GLVFXVVLHV LQ GH ERRW HQ DDQ WDIHO RYHU GH WUDGLWLRQHOH JLMS HQ V JLMS KHW HQWKRXVLDVPH HQ GH IUXVWUDWLHV 'H WLMG LQ GH ILOH GRRUEUHQJHQ PHW HHQ HLQGMH NRRUG HQ GH SDDOVWHHN EOLQGHOLQJV OHUHQ PDNHQ 2YHU GH PLGGDJ RS KHW WHUUDV LQ KHW ]RQQHNH PHW HHQ VQDFN YDQ &KULV ³PHHU PRHW GD QL ]LMQ PLMQKHHU´ (Q ZDW QD ]R¶Q FXUVXVVHVVLH" 2QYRRUVSHOEDDU 0LMQ HFKWJHQRWH 6RSKLH NULMJW RRN GH NULHEHOV HQ YROJGH HHQ FXUVXV LQ KHW YRRUMDDU ,Q KHW ZHHNHQG PHW HHQ DDQWDO FXUVLVWHQ 9HHUOH :LP HQ .ULVWHO GH SODV RQYHLOLJ PDNHQ PHW HHQ 9RRU GH JURWH YDNDQWLH GH WZHH RXGVWH NLQGHUHQ $UQDXG HQ )ORULDQ GDQ RRN PDDU LQ HHQ FXUVXV RSWLPLVW LQJHVFKUHYHQ 'H YDNDQWLH GLW MDDU" 1RRLW PHHU DOV WHYRUHQ HYROXWLH YDQ HHQ ]ZHPEDGYDNDQWLH QDDU HHQ ]HLOYDNDQWLH /DF GH 6HUUH 3RQFRQ ORQNW SODQQHQ YRRU GH JURRW ]HLOHULM ZRUGHQ JHPDDNW ¶W +HHIW RQV JHEHWHQ GH PLFUREH YDQ KHW ]HLOHQ PDDU ¶W LV IXQ %HGDQNW :9' -R 9DQVWHHQYRRUW MXQL
6QLSH¶V YRRU GH ZLQG
Woensdag 20 mei: Rond 15u30 vertrokken richting het IJsselmeer en na het filerijden eindelijk in Workum aangekomen om ons in te schrijven en materiaal te laten meten. Alles was in orde dus konden we vroeg in ons bed. Donderdag 21 mei: Er stond een zeer licht briesje. Toen we vertrokken richting race area 4 begon het een beetje te waaien en zodra we arriveerden samen met de 420, 29’er en hobie-cat konden we planeren. De eerste start had ik weer volledig gemist maar ik kwam nog vrij goed terug tot een 5de plaats. Vrijdag 22 mei: Het waaide al harder dan verwacht en ik wou zo snel mogelijk het water op. Maar toen we uiteindelijk aan de race area aankwamen konden we net niet planeren. Gelukkig kwam in de verte een groepje donkere wolken af die ons bereikten bij de start van de 2de manche. Hierdoor zaten heel wat surfers en zeilers in de problemen, maar voor mij kwam dit goed uit zodat ik wat plaatsen kon opschuiven. Het waaide een kwartier lang zo’n 25 knopen, net genoeg om onze manche uit te varen in heftige omstandigheden met golven vergelijkbaar met de Noordzee! Waaide het maar heel het weekend zo hard! Zaterdag 23 mei: Er stonden amper 7 knopen waardoor het pompen of verzuipen wel heel toepasselijk was gelukkig konden de lichtgewichtjes niet profiteren van een briesje want zelfs dat was er niet. Het was dus puur op kracht pompen waardoor ik een 3de en een 4de plaats behaalde. Ik schoof op in het klassement naar een gedeelde 5de plaats. Zondag 24 mei: Het was totaal mijn dag niet, er stonden gedurende de twee manches zo’n 10 knopen waardoor ik de lichtgewichten zag planeren tot grote ergernis van mezelf en enkele andere “zware” surfers. Ik verloor veel plaatsen en eindigde uiteindelijk op een 6de plaats in het algemeen klassement. Er had meer ingezeten maar ik ben al bij al tevreden met mijn resultaat en het was een super weekend met een prachtige organisatie voor zo’n internationale wedstrijd. Next stop: North Sea Cup in Wimereux
Grtz Clint
15
EĂ ĚĞ ƚƌĂŝŶŝŶŐ ŝŶ ,LJğƌĞƐ ǁĂĂƌ ŽŶƐ ǀŽƌŝŐĞ ǀĞƌƐůĂŐ ĞŝŶĚŝŐĚĞ ƐůŽĞŐĞŶ ĞĞŶ ĚĞĞů ǀĂŶ ŽŶƐ ĂĂŶ ŚĞƚ ƐƚƵĚĞƌĞŶ ĞŶ ĚĞ ƌĞƐƚ ĚĞĞĚ ŚĞƚ ŽŽŬ ĞǀĞŶ ƌƵƐƚŝŐ ĂĂŶ Žŵ njŝĐŚ ǀŽŽƌ ƚĞ ďĞƌĞŝĚĞŶ ŽƉ ŚĞƚ ĚƌƵŬŬĞ ƉƌŽŐƌĂŵŵĂ ǀĂŶ ĚĞ WĂĂƐǀĂŬĂŶƚŝĞ͘ tĞ ǀůŽŐĞŶ Ğƌ ǀĂŶĂĨ ŚĞƚ ĞĞƌƐƚĞ ǁĞĞŬĞŶĚ ŵĞƚĞĞŶ ŝŶ ŵĞƚ ĚĞ hŶŝƚĞĚ ϰ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ƚĞ DĞĚĞŵďůŝŬ͘ ĂƚĞƌĚĂŐ ǁĞƌĚ ŝĞĚĞƌĞĞŶ ŐŽĞĚ ǁĂŬŬĞƌ ŐĞƐĐŚƵĚ ĚŽŽƌ ĚĞ ƐƚĞǀŝŐĞ ďƌŝĞƐ ĞŶ ĚĞ ŝũnjŝŐĞ ŬŽƵĚĞ͘ ƌ ǁĞƌĚĞŶ ĚƌŝĞ njǁĂƌĞ ƌĞĞŬƐĞŶ ŐĞǀĂƌĞŶ ǁĂĂƌǀĂŶ ŚĞƚ ts ͲƚĞĂŵ ďĞƐƚĂĂŶĚĞ Ƶŝƚ ^Ăŵ sLJŶĐŬŝĞƌ ĞŶ dŚŝũƐ <ůƵŵƉĞƌƐ Ğƌ ƚǁĞĞ ŽǀĞƌƚƵŝŐĞŶĚ ǁŽŶŶĞŶ͘ ŝƚ ǁĂƐ ŚĞƚ ďĞŐŝŶ ǀĂŶ ĞĞŶ ŶŝĞƵǁ ƐĞŝnjŽĞŶ͕ ĞŶ ďŝũ ĞĞŶ ŶŝĞƵǁ ƐĞŝnjŽĞŶ ŚŽƌĞŶ ŶŝĞƵǁĞ ŽƵĚĞƌƐ͘ ĠŶ ǀĂŶ ĚŝĞ ŽƵĚĞƌƐ ǁĂƐ WĞƚĞƌ ŽƌŶĞůŝƐ͘ ,ŝũ ŚĂĚ njŝĐŚ ŽƉŐĞŐĞǀĞŶ ǀŽŽƌ ĚĞ ƌĞƐĐƵĞ ĞŶ ƚŝũĚĞŶƐ ĚĞ ďƌŝĞĨŝŶŐ ŬƌĞĞŐ Śŝũ ƚĞ ŚŽƌĞŶ ĚĂƚ͕ ŝŶĚŝĞŶ ĞĞŶ ƚ ŬĂƉƐĞŝƐƚ͕ ũĞ ĂůƐ ĞĞƌƐƚĞ ŵŽĞƚ ŶĂŐĂĂŶ ŽĨ ũĞ ƚǁĞĞ ŚŽŽĨĚũĞƐ njŝĞƚ͘ KƉ ŚĞƚ ǁĂƚĞƌ ŐĂĂƚ ĞĞŶ EĞĚĞƌůĂŶĚƐ ƚĞĂŵ Žŵ ǁĂĂƌǀĂŶ ĚĞ ďĞŵĂŶŶŝŶŐ ŽŶĚĞƌ ĚĞ ďŽŽƚ ďůĞĞĨ͕ ǁĂƚ ŚĞĞů ŶŽƌŵĂĂů ŝƐ ďŝũ ĞƌǀĂƌĞŶ ďĞŵĂŶŶŝŶŐĞŶ͘ WĞƚĞƌ ĚĂĐŚƚ ĞĐŚƚĞƌ ĂĂŶ ĚĞ ďƌŝĞĨŝŶŐ ǀĂŶ ĚŝĞ ŽĐŚƚĞŶĚ ĞŶ ƐƉƌŽŶŐ njŽŶĚĞƌ ĂĂƌnjĞůŝŶŐ ŚĞƚ ŝũƐŬŽƵĚĞ ǁĂƚĞƌ ŝŶ͊ ŝƚ ƌĞƐƵůƚĞĞƌĚĞ ŝŶ ĚĞ ďŝũŶĂĂŵ ͞ ĞŶ :ƵŵƉĞƌ͟ ĞŶ ůĞŝĚĚĞ ĂĐŚƚĞƌĂĨ ƚŽĐŚ ŵĞŶŝŐĞ ŐƌĂƉ ŽŶĚĞƌ ĚĞ njĞŝůĞƌƐ ĠŶ ĚĞ ŽƵĚĞƌƐ͘ ŽĂůƐ ŵĞŶ ƌĞĞĚƐ ǀƌĞĞƐĚĞ ǁĂƐ Ğƌ njŽŶĚĂŐ ŐĞĞŶ ǁŝŶĚ͘ ƌ ǁĞƌĚ ŶŽŐ ůĂŶŐ ŐĞǁĂĐŚƚ ŵĂĂƌ ƵŝƚĞŝŶĚĞůŝũŬ ŵŽĞƐƚ ŚĞƚ ĐŽŵŝƚĠ ŝĞĚĞƌĞĞŶ ŶĂĂƌ ŚƵŝƐ ƐƚƵƌĞŶ ŵĞƚ ĚƌŝĞ ƌĞĞŬƐĞŶ͘ ƌ ǁĂƐ ĚƵƐ ǁĞů ĞĞŶ ŐĞůĚŝŐĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ĞŶ ĚŝĞ ǁĞƌĚ ŐĞǁŽŶŶĞŶ ĚŽŽƌ ^Ăŵ ĞŶ dŚŝũƐ͘ dŽŽŶ Ğ DƵŶĐŬ Θ ůŝŶĞ ^ƉŝƚƚĂĞůƐ ǁĞƌĚĞŶ ǀŝũĨĚĞ͕ ŚĂƌůŽƚƚĞ >ĂƵǁĞƌƐ Θ džĞůůĞ 'LJƐĞŵĂŶƐ njĞǀĞŶĚĞ͘ Ğ ǀŽůůĞĚŝŐĞ ƵŝƚƐůĂŐ ŝƐ ƚĞ ǀŝŶĚĞŶ ŽƉ ǁǁǁ͘ƵŶŝƚĞĚϰƐĂŝůŝŶŐ͘ŽƌŐ͘ EĂ ĚĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ďůĞǀĞŶ ǁĞ ŝŶ DĞĚĞŵďůŝŬ ǁĂĂƌ ĂĂŶƐůƵŝƚĞŶĚ ĞĞŶ ƚƌĂŝŶŝŶŐƐǁĞĞŬ ƉůĂĂƚƐǀŽŶĚ͘ Ğ ƚƌĂŝŶĞƌƐ ƚŝũĚĞŶƐ ĚĞnjĞ ƐƚĂŐĞ ǁĂƌĞŶ tŝĞƚƐĞ ,ĞLJŶŝŶĐŬ ĞŶ ĚĞ ŐĞďƌŽĞĚĞƌƐ ƌŶĂƵĚ ĞŶ &ƌĞĚĞƌŝĐ ůŝũ͘ sĞƌĚĞƌ ǁĂƌĞŶ Ğƌ ǀŝũĨ ŬĂŵƉŽƵĚĞƌƐ ĚŝĞ ʹ njŽĂůƐ ĂůƚŝũĚ ʹ ĚĞ ŚĞůĞ ďŽĞů ƉĞƌĨĞĐƚ ŚĞďďĞŶ ŐĞůĞŝĚ͕ ǁĂƚ ŶŝĞƚ ĂůƚŝũĚ ĞǀĞŶ ŵĂŬŬĞůŝũŬ ŝƐ ĂůƐ ũĞ ŐĞĚƵƌĞŶĚĞ ĞĞŶ ǁĞĞŬ ǀŽŽƌ ŵĂĂƌ ůŝĞĨƐƚ ϰϮ njĞŝůĞƌƐ ŵŽĞƚ njŽƌŐĞŶ͘ Ğ ǁŝŶĚĐŽŶĚŝƚŝĞƐ ƚŝũĚĞŶƐ ĚĞ ƚƌĂŝŶŝŶŐ ǀĂƌŝĞĞƌĚĞŶ ĞŶŽƌŵ ĚŽŽƌŚĞĞŶ ĚĞ ǁĞĞŬ ǁĂƚ ŽŶƐ ĚĞ ŬĂŶƐ ŐĂĨ ŽƉ ĂůůĞ ǀůĂŬŬĞŶ ŽŶnjĞ ƚĞĐŚŶŝĞŬ ďŝũ ƚĞ ƐĐŚĂǀĞŶ Žŵ ŬůĂĂƌ ƚĞ njŝũŶ ǀŽŽƌ ĚĞ ŐƌŽƚĞƌĞ ĞǀĞŶĞŵĞŶƚĞŶ ĚŝĞ ǀŽŽƌ ĚĞ ĚĞƵƌ ƐƚŽŶĚĞŶ͘ dŽĞŶ ĚĞ ƚƌĂŝŶŝŶŐƐǁĞĞŬ ĞƌŽƉ njĂƚ ǁĂƐ ŚĞƚ ŶŽŐ ŶŝĞƚ ŐĞĚĂĂŶ ŵĞƚ njĞŝůĞŶ͘ EĂĚĂƚ ĚĞ ďŽƚĞŶ ŝŶ DĞĚĞŵďůŝŬ ǁĂƌĞŶ ŽƉŐĞůĂĚĞŶ ƚƌŽŬ ĚĞ ĐĂĚĞƚŬĂƌĂǀĂĂŶ ŶĂĂƌ ĚĞ <ĂĂŐƐĞ ƉůĂƐƐĞŶ Žŵ ĚĞ ĂƐƚĞƌ ZĞŐĂƚƚĂ ƚĞ ǀĂƌĞŶ͕ ĞŶ njŽĂůƐ ĚĞ ŶĂĂŵ Ăů ĚŽĞƚ ǀĞƌŵŽĞĚĞŶ ǁĞƌĚ ĚĞnjĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ƚŝũĚĞŶƐ ŚĞƚ ƉĂĂƐǁĞĞŬĞŶĚ ŐĞŚŽƵĚĞŶ͕ ŵĞĞƌ ďĞƉĂĂůĚ ǀĂŶ
ϮϬ
njĂƚĞƌĚĂŐ ƚŽƚ ƉĂĂƐŵĂĂŶĚĂŐ͘ 'ĞĚƵƌĞŶĚĞ ĚƌŝĞ ĚĂŐĞŶ ǁĞƌĚ Ğƌ ŚĂƌĚ ŐĞƐƚƌĞĚĞŶ Žŵ ĚĞ ĞĞƌƐƚĞ ƉůĂĂƚƐĞŶ ĂĂŶŐĞnjŝĞŶ ĚĞ ƚŽƉ ĞŶŽƌŵ ĂĂŶ ĞůŬĂĂƌ ŐĞǁĂĂŐĚ ŝƐ͘ hŝƚĞŝŶĚĞůŝũŬ ǁĞƌĚ Ěŝƚ ĚĞ ĞŝŶĚƵŝƚƐůĂŐ͗ ϭ͘ Ϯ͘ ϯ͘ ϰ͘ ϱ͘
dŽŽŶ Ğ DƵŶĐŬ Θ ůŝŶĞ ^ƉŝƚƚĂĞůƐ ϭϮ ƉƵŶƚĞŶ ĂŵŝĞů ŽůƐĞŶ Θ >ĞŽŶ ^ŵŝƚƐ ŝϭϴ ƉƵŶƚĞŶ ŚĂƌůŽƚƚĞ >ĂƵǁĞƌƐ Θ džĞůůĞ 'LJƐĞŵĂŶƐ ϭϴ ƉƵŶƚĞŶ ^Ăŵ sLJŶĐŬŝĞƌ Θ dŚŝũƐ <ůƵŵƉĞƌƐ Ϯϭ ƉƵŶƚĞŶ DĂŶƵ >ŽĚĞǁŝũĐŬdž Θ >ĂƵƌĂ ^ƉŝƚƚĂĞůƐ Ϯϭ ƉƵŶƚĞŶ
DĂĂƌ ůŝĞĨƐƚ ǀŝĞƌ ǀĂŶ ĚĞ ǀŝũĨ ƚĞĂŵƐ Ƶŝƚ ĚĞ ƚŽƉ ϱ ǁĂƌĞŶ ĚƵƐ ts ͲƚĞĂŵƐ͊
EĂ ĞĞŶ ƵŝƚƉƵƚƚĞŶĚĞ ϴ ĚĂŐĞŶ ǀĂŶ njĞŝůĞŶ ĞŶ ƌĞŝnjĞŶ ǁĂƌĞŶ ǁĞ ĂůůĞŵĂĂů ŽƉ͘ Ğ ƚǁĞĞĚĞ ǁĞĞŬ ǀĂŶ ĚĞ ǀĂŬĂŶƚŝĞ ǁĞƌĚ Ğƌ ŶŝĞƚ ŐĞnjĞŝůĚ͕ ďĞŚĂůǀĞ njŽŶĚĂŐ͘ dŽĞŶ ƚƌŽŬŬĞŶ ǁĞ ŵĞƚ nj͛Ŷ ĂůůĞŶ ŶĂĂƌ ĚĞ ^ZE ŽƉ ŚĞƚ 'ĂůŐĞŶǁĞĞů͘ ,Ğƚ ǁĞƌĚ ĞĞŶ ƌƵƐƚŝŐĞ ĞĞŶĚĂŐƐǁĞĚƐƚƌŝũĚ ǁĂĂƌďŝũ ůƵƐƚŝŐ ǁĞƌĚ ŶĂŐĞƉƌĂĂƚ ŽǀĞƌ ĚĞ ǀŽŽƌďŝũĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚĞŶ ĞŶ ĚĞ ƚƌĂŝŶŝŶŐƐǁĞĞŬ ĞŶ ǁĂĂƌ ƚĞǀĞŶƐ ůƵƐƚŝŐ ǁĞƌĚ ŐĞǀůŽĞŬƚ ŽƉ ŚĞƚ ĨĞŝƚ ĚĂƚ ŶĂ ƚǁĞĞ ǀĞĞů ƚĞ ŬŽƌƚĞ ǁĞŬĞŶ ǀĂŬĂŶƚŝĞ ƐĐŚŽŽů ǁĞĞƌ ǀŽŽƌ ĚĞ ĚĞƵƌ ƐƚŽŶĚ͘ tĂƚ ĚĞ ƵŝƚƐůĂŐ ďĞƚƌĞĨƚ͖ dŽŽŶ ĞŶ ůŝŶĞ ǁŽŶŶĞŶ ĞŶ ŚŝĞƌ ĞŝŶĚŝŐĚĞŶ njŽŵĂĂƌ ĞǀĞŶ ĂĐŚƚ ts ͲƚĞĂŵƐ ŝŶ ĚĞ ƚŽƉ ϭϬ͊ ĞŶ ǁĞĞŬ ůĂŶŐ njĂƚ ŝĞĚĞƌĞĞŶ ǀŽů ŚĞŝŵǁĞĞ ŶĂĂƌ ŚĞƚ njĞŝůĞŶ ĂĐŚƚĞƌ ĚĞ ƐĐŚŽŽůďĂŶŬĞŶ ƚŽƚ ǁĞ ŚĞƚ ǁĞĞŬĞŶĚ ĚĂĂƌŽƉ ƚĞ ŐĂƐƚ ǁĂƌĞŶ ŝŶ ^ĐŚĂƌĞŶĚŝũŬĞ ǀŽŽƌ ĞĞŶ ƚǁĞĞĚĂĂŐƐĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ĚŝĞ ǀŽŽƌ ŚĞƚ ĞĞƌƐƚ ǁĞƌĚ ŐĞŚŽƵĚĞŶ͕ ŐĞŽƌŐĂŶŝƐĞĞƌĚ ĚŽŽƌ ĚĞ Zz ͕ ĚĞ njŽŐĞŶĂĂŵĚĞ zŽƵƚŚ ^ƉƌŝŶŐĐƵƉ͘ ,Ğƚ ǀĞƌůŽŽƉ ǀĂŶ ĚĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ŬƵŶŶĞŶ ǁĞ ǀĞƌŐĞůŝũŬĞŶ ŵĞƚ ĚŝĞ ǀĂŶ ĚĞ hŶŝƚĞĚ ϰ ƚĞ DĞĚĞŵďůŝŬ͘ Ğ ĞĞƌƐƚĞ ĚĂŐ ǀĞĞů ǁŝŶĚ͕ ĞĞŶ ŬŽůĨũĞ ŶĂĂƌ ĚĞ ŚĂŶĚ ǀĂŶ ^Ăŵ Θ dŚŝũƐ͕ ŚŽĞǁĞů ŚĞƚ ǀƵƵƌ ŚĞŶ ĂĂŶ ĚĞ ƐĐŚĞŶĞŶ ǁĞƌĚ ŐĞůĞŐĚ ĚŽŽƌ dŽŽŶ Θ ůŝŶĞ͘ Ğ ƚǁĞĞĚĞ ĚĂŐ ŵŽƚƌĞŐĞŶ ĞŶ ƵƌĞŶ ǁĂĐŚƚĞŶ Žŵ ĚĂŶ ƚŽĐŚ ŶĂĂƌ ŚƵŝƐ ŐĞƐƚƵƵƌĚ ƚĞ ǁŽƌĚĞŶ njŽŶĚĞƌ ĞĞŶ ƌĞĞŬƐ ŐĞǀĂƌĞŶ ƚĞ ŚĞďďĞŶ ĚŝĞ ĚĂŐ͘ hŝƚĞŝŶĚĞůŝũŬ ǁŽŶŶĞŶ ^Ăŵ Θ dŚŝũƐ ĚƵƐ͕ ƚǁĞĞĚĞ dŽŽŶ Θ ůŝŶĞ ĞŶ ǀŝũĨĚĞ dŽŵ ůůĞŵĂŶ Θ :ĞŶƐ͘ ,Ğƚ ǀŽůŐĞŶĚĞ ǁĞĞŬĞŶĚ ǁĂƐ ŚĞƚ ^ĂŝůŝŶŐ &Žƌ KƐƚĞŶĚ͕ ǀŽŽƌĂĨ ƚǁĞĞ ĚĂŐĞŶ ƚƌĂŝŶŝŶŐ ŽƉ njĞĞ ĞŶ ĚĂĂƌŶĂ ĠĠŶ ĚĂŐ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ŽƉ ĚĞ ^ƉƵŝŬŽŵ͘ ŝƚ ǁĂƐ ĠĠŶ ǀĂŶ ĚĞ ŵĞĞƐƚ ƐƉĂŶŶĞŶĚĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚĞŶ ǀĂŶ Ěŝƚ ƐĞŝnjŽĞŶ͘ ,Ğƚ ĞĞƌƐƚĞ ĞŶ ƚǁĞĞĚĞ ƚĞĂŵ ŚĂĚĚĞŶ ϭϭ ƉƵŶƚĞŶ ĞŶ ŶƵŵŵĞƌ ĚƌŝĞ ƚŽƚ ĞŶ ŵĞƚ ǀŝũĨ ϭϮ͊ ,Ğƚ ǁĞĞŬĞŶĚ ǀĂŶ ϵ ĞŶ ϭϬ ŵĞŝ ǁĂƐ Ğƌ ĚĞ ƚǁĞĞĚĞ ǀĂŶ ĚĞ ǀŝĞƌ hŶŝƚĞĚ ϰ ǁĞĚƐƚƌŝũĚĞŶ͘ ŝƚ ǁĂƐ ĞĞŶ ƉĞƌĨĞĐƚĞ ǀŽŽƌďĞƌĞŝĚŝŶŐ ǀŽŽƌ ŚĞƚ EĞĚĞƌůĂŶĚƐ ŬĂŵƉŝŽĞŶƐĐŚĂƉ ƚǁĞĞ ǁĞŬĞŶ ůĂƚĞƌ ĚĂƚ ŽŽŬ ŚŝĞƌ ǁĞƌĚ ŐĞŚŽƵĚĞŶ͘ ,Ğƚ ǁĂƐ ƚŽĐŚ ǁĞĞƌ ĞǀĞŶ ǁĞŶŶĞŶ ĂĂŶ ŚĞƚ ǁĂƚĞƌ ǁĂŶƚ tŽƌŬƵŵ ďůŝũĨƚ ŶƵ ĞĞŶŵĂĂů tŽƌŬƵŵ͙ Ğ ƌĞƐƵůƚĂƚĞŶ͖ ĞĞŶ ǀŽůůĞĚŝŐ ts ͲƉŽĚŝƵŵ͊ Ϯϭ
ϭ͘ dŽŵ ůůĞŵĂŶ Θ :ĞŶƐ Ϯ͘ dŽŽŶ Ğ DƵŶĐŬ Θ ůŝŶĞ ^ƉŝƚƚĂĞůƐ ϯ͘ ŚĂƌůŽƚƚĞ >ĂƵǁĞƌƐ Θ džĞůůĞ 'LJƐĞŵĂŶƐ Ğ njŽŶĚĂŐ ĚĂĂƌŽƉ ǁĂƐ ŚĞƚ ĚĞ DŽĞĚĞƌĚĂŐǁĞĚƐƚƌŝũĚ͘ sŽŽƌ ŚĞƚ ĞĞƌƐƚ ŝŶ ϯ ũĂĂƌ ǁĂƐ Ěŝƚ ŐĞĞŶ ƐĞůĞĐƚŝĞǀĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ŵĞĞƌ ǀŽŽƌ ŚĞƚ ǁĞƌĞůĚŬĂŵƉŝŽĞŶƐĐŚĂƉ ĞŶ ĚĞ ŽƉŬŽŵƐƚ ǁĂƐ ĚĂĂƌĚŽŽƌ ƚĂŵĞůŝũŬ ŬůĞŝŶ͘ tĞ ǀŝŶĚĞŶ Ěŝƚ ŶĂƚƵƵƌůŝũŬ ĞƌŐ ũĂŵŵĞƌ͕ ĂĂŶŐĞnjŝĞŶ ĚĞ ts ĂůƚŝũĚ ƉĂƌĂĂƚ ƐƚĂĂƚ ǀŽŽƌ ĚĞ ĐĂĚĞƚŬůĂƐƐĞ ŵĞƚ ŽŶĚĞƌ ĂŶĚĞƌĞ ŚĞƚ ƵŝƚůĞŶĞŶ ǀĂŶ ͞tĂƌĚũĞ͊͟ ,ŽƉĞůŝũŬ ŵĞĞƌ ďŽƚĞŶ ǀŽůŐĞŶĚ ũĂĂƌ͙ ,Ğƚ ǀĞƌůĞŶŐĚ ǁĞĞŬĞŶĚ ǀĂŶ ,ĞŵĞůǀĂĂƌƚ ǁĞƌĚ ŚĞƚ EĞĚĞƌůĂŶĚƐ ŬĂŵƉŝŽĞŶƐĐŚĂƉ ŐĞǀĂƌĞŶ ŝŶ tŽƌŬƵŵ͘ ƌ ǁĂƐ ĞĞŶ ŐƌŽƚĞ ŽƉŬŽŵƐƚ͘ ϰϭ ďŽƚĞŶ Ƶŝƚ ĞůŐŝģ͕ EĞĚĞƌůĂŶĚ͕ 'ƌŽŽƚ ƌŝƚƚĂŶŶŝģ͕ WŽůĞŶ ĞŶ dƐũĞĐŚŝģ ǀĞƌƐĐŚĞŶĞŶ ĂĂŶ ĚĞ ƐƚĂƌƚůŝũŶ͘ ƌ ǁĂƌĞŶ ĚĂŐĞŶ ŵĞƚ ǀĞĞů ǁŝŶĚ ƚŽƚ ĚĂŐĞŶ ŵĞƚ ďŝũŶĂ ŐĞĞŶ ǁŝŶĚ ǁĂƚ ůĞŝĚĚĞ ƚŽƚ ŵŽŽŝĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚĞŶ ĞŶ ĞĞŶ ǁŝƐƐĞůĞŶĚĞ ƚŽƉ͘ KŽŬ ŚŝĞƌ njĞƚƚĞŶ ĚĞ ĞůŐĞŶ ƉƌĂĐŚƚŝŐĞ ƌĞƐƵůƚĂƚĞŶ ŶĞĞƌ͕ Ăů ŵŽŐĞŶ ǁĞ ŶŝĞƚ ŽŶƚŬĞŶŶĞŶ ĚĂƚ ŚĞƚ ƌŝƚƐĞ ƚĞĂŵ ǀĂŶ ĚĞ ŐĞďƌŽĞĚĞƌƐ WĂŐĞ ŽŽŬ ŵĞĞĚŽŶŐ ŶĂĂƌ ĚĞ ŽǀĞƌǁŝŶŶŝŶŐ͘ hŝƚĞŝŶĚĞůŝũŬ ƚŽŽŶĚĞ ĞůŐŝģ ƚŽĐŚ njŝũŶ ŽǀĞƌŵĂĐŚƚ͘ dŽŽŶ ŚĂĚ ĚĞ ĞĞƌƐƚĞ ƚǁĞĞ ĚĂŐĞŶ ŵĞƚ ůŝŶĞ ŐĞǀĂƌĞŶ͕ ŵĂĂƌ ĚĞ ůĂĂƚƐƚĞ ƚǁĞĞ ĚĂŐĞŶ ŵĞƚ ĞĞŶ ǀŽůůĞĚŝŐ ŶŝĞƵǁĞ ďĞŵĂŶŶŝŶŐ͕ <ĂƌůŝŶĂ ZŽŽƐĞŶ͘ dŽĐŚ ǁŽŶŶĞŶ njĞ͕ ĞĞŶ ďĞŵĂŶŶŝŶŐ ŵĞƚ ƚĂůĞŶƚ ĚƵƐ͊ ŽǀĞĞů ŝƐ ĚƵŝĚĞůŝũŬ͘ dǁĞĞĚĞ ǁĞƌĚĞŶ ĚĞ EĞĚĞƌůĂŶĚĞƌƐ ĂŵŝĞů ŽůƐĞŶ Θ >ĞŽŶ ^ŵŝƚƐ͕ ĚĞƌĚĞ dŽŵ ůůĞŵĂŶ Θ :ĞŶƐ ƌĂĞŶĞŶďƌŽĞĐŬ͘ Ğ ǀŽůůĞĚŝŐĞ ƵŝƚƐůĂŐ ŝƐ ƚĞ ǀŝŶĚĞŶ ŽƉ͗ ŚƚƚƉ͗ͬͬǁǁǁ͘ĚƵƚĐŚLJŽƵƚŚƌĞŐĂƚƚĂ͘ŽƌŐ͍ͬƉĂŐĞсϮϮΘƌͺŬůĂƐƐĞсƌͺĐĂĚĞƚΘůĂŶсƵŬ EĂ ĚĞnjĞ ďĞůĂŶŐƌŝũŬĞ ǁĞĚƐƚƌŝũĚ ǀŽůŐĚĞ ǁĞĞƌ ĞĞŶ ƉĞƌŝŽĚĞ ǀĂŶ ƐƚƵĚŝĞ ǀŽŽƌ ĚĞ ŵĞĞƌŵĂĂůƐ ǀĞƌǁĞŶƐƚĞ ĞŝŶĚĞdžĂŵĞŶƐ͘ ĂĂƌŶĂ ƚƌĞŬŬĞŶ ǁĞ ĞĞƌƐƚ ŶĂĂƌ ĚĞ &ůĂŶĚĞƌƐ zŽƵƚŚ ZĞŐĂƚƚĂ ŝŶ EŝĞƵǁƉŽŽƌƚ ĞŶ ĚĂĂƌŶĂ ŶĂĂƌ ŚĞƚ ƵƌŽƉĞĞƐ ŬĂŵƉŝŽĞŶƐĐŚĂƉ͘ ŝƚ ŬƵŶŶĞŶ ũƵůůŝĞ ƚŚƵŝƐ ǀŽůŐĞŶ ŽƉ ǁǁǁ͘ĐůƵďĚĞŵĂƌĂůŵĞƌŝĂ͘ĞƐ͘ 'ƌŽĞƚũĞƐ ǀĂŶ ĂůůĞ ĐĂĚĞƚƚĞƌƐ͊
ϮϮ
TARIEVEN VOOR LIDGELD EN LIGPLAATSEN !"#$%&'()&(*# ! "#$!%&!'()(*$(*!
+','-!&!*./$.01.2!
)2'$4*!
)2'$4*!
"#.$2.34,)<!==,0'';!$.!1.$';.,!
>?@!
>?@!
!
A''21#2)!B''2;4BC*.!9;(134.,*$!
)2'$4*!
)2'$4*!
!
D''2;4BC*!;43).;3!
>@@!
>?@!
!
32*'(0(*#4.11(*#!5#(*#89#6770#
!
!
!
"#.$2.34,)<!..,0'';!$.!1.$';.,!
>?@!
>?@!
!
A''21#2)!B''2;4BC*.!9;(134.,*$!
>%E!
>%E!
!
D''2;4BC*!;43).;3!
>F@!
>GE!
!
:2);711(*(*#
!
!
!
"#.$2.34,)<!==,0'';!$.!1.$';.,!
>@@!
>@@!
!
A''21#2)!B''2;4BC*.!9;(134.,*$!
>%E!
>%E!
!
D''2;4BC*!;43).;3!
>&?E!
>@@!
<"=(>%**(*#
"#.$2.34,)<..,0';4)!$.!1.$';.,!H/.2!).I4,J!
>&E@!
>&E@!
H0..23.!/.2*#,.,!#/!..,I.;-3.!!
A''21#2)!B''2;4BC*.!9;(134.,*$!
>%E!
>%E!
K32.*!J!
B''2;4BC*!;43).;3!
!
!
!
?!/.2*#,.,!
>&%@!
>L@!
!
%!/.2*#,.,!
>&@E!
>ME!
!
G!/.2*#,.,!
>&L@!
>FE!
!
@!/.2*#,.,!
>&FE!
>F@!
!
L!/.2*#,.,!
>&N@!
>N@!
?"@AB/74C%17*4(*D#
D''2;4BC*.!14B32').!0.$!9;(11;'3!
+",*&%-%&.()(#/(012*(*#
32*'(0(*#424#!5#6770#
#
"#.$2.34,)!5##2!4,6#,.2!72##$!8.9:.;.,!
!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!>%E!
!
!"#$%&'())*+,-.!"!#$$%&'()*!+,!-,+$&,./!0,&',1,!2,!($$%*+'3),%!45!2,!-44+!+,!5&$)),.!6! !
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!#$$%&'()*,!-'(2%$7,!
89%:5&$.)!'.!34.+$'.,%!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!;<=!
>5+'?'*+!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!;@=!
A$2,+B!85'%49!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!;C=!
D&&,!)&$**,.!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!;E=!
-$$.+%$'&,%!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!;F==!
G$$%-4%7!144%!H,+!4.+1$.7,.!1$.!,,.!*&,9+,&!1$.!2,!544%+I!;C! J,),.'.7.9??,%I!KL=M==EE=FEM<E!1$.!GN2!1OP!
VOLGENDE UITGAVE BEGIN OKTOBER ARTIKELS EN FOTOS VOOR VOLGEND CLUBBLAD BEZORGEN VOOR 15 SEPTEMBER 2009 JOHN VERMEIREN Speeltuinlaan 22 2640 Mortsel gsm: 0479/571 595
wvdclubblad@gmail.com a.u.b. in WORD, als bijlagen