Kff contract 2012a2 frei 01

Page 1


BANKERY

HAMBACHER SCHLOSS 12–13

RESTAURANT HOFBIBLIOTHEK 14–15

EMPORIO 22–23

PINELLA 24–25

Atlantic Hotel Sail city | STORM 26–27

ORACLE 34–35

IMS MESSTECHNIK GMBH 36–37

BBC NORTH 38–39

Ochsen – steakhaus 46–47

ST. NICOLAI KIRCHE 48–49

CROCE & WIR PHOTOSTUDIO | MAIOO WERBEAGENTUR 50–51

THIELEMEYER 58–59

DOUGLAS 60–61

EDEKA 62–63

HOTEL AM MEER 70–71

POLIPOL 72–73

Burg Vischering 74–75

2


INDEX | INDEX

REHA ZeNTRUM MUENSTER 16–17

ESPRIT ARENA | PLATIUM CLUB 18–19

Steirereck Restaurant 20–21

NEUE MESSE Hamburg | Harbour light 28–29

Freiburger Golfclub e.V. 30–31

Hotel Casati 32–33

United Nations 40–41

Rochestown Park Hotel | SUTTONS BAR & BISTRO 42–43

Aviva Stadium | Press room 44–45

THE STEAKHOUSE 52–53

Stamford Bridge Stadium | Vialli Suite 54–55

ROHRBACH ARCHITEKTEN 56–57

Kilmarnock Library and Courthouse 64–65

SCHÜCO ARENA 66–67

FLUSSBETT HOTEL 68–69

Comwell Kellers Park 76–77

RADISSON BLUE POLAR V8 HOTEL 79 Brasseri Nansen 78

KÖTZI architects + engineers 80–81 3


4


VORWORT | PREFACE

im Interview MIT Karl-Friedrich Förster [Inhaber von KFF] & Jens Lewe [Geschäftsführer von KFF]

INTERVIEW WITH Karl-Friedrich Förster [Owner KFF] & Jens Lewe [CEO KFF]

KFF entwirft und produziert seit fast 30 Jahren Sitzmöbel, Tische und

KFF designs and manufactures since almost 30 years now seating

Beimöbel. Was hat sich in dieser Zeit verändert, was war von Dauer?

furniture, tables and side furniture. What has changed during this time

Sind die Kunden anspruchsvoller geworden?

and what remained? Are the customers getting more challenging?

Karl-Friedrich Förster: Unsere Kunden sind mit uns gemeinsam anspruchs-

Karl-Friedrich Förster: Our customers have become more ambitious with

voller geworden. Die 80-er Jahre, in denen das Unternehmen seinen Ursprung

us. The 1980s the era in which KFF was founded were affected by movements

hat, waren geprägt von Bewegungen wie z.B. dem „Neuen Deutschen Design“.

like e.g. the “New German Design”.

Diese Designrebellion hat – wie der Name schon vermuten lässt – viele

This design rebellion - as the name already suggests - has put many conventi-

herkömmliche Dinge in Bezug auf Gestaltung, Konstruktion und Materialver-

onal aspects regarding the layout, construction and the usage of materials into

wendung in Frage gestellt. Experimentierfreudigkeit und Provokation gehörten

question. Experimentation and provocation were simply part of the 1980s.

in den 1980er Jahren einfach dazu. Heute zählt das Unternehmen KFF zu

Today the company KFF is part of the German furniture industry that delibera-

dem Teil der deutschen Möbelindustrie, die sich bewusst dem internationalen

tely confronts with the international competition. Our customers are nowadays

Wettbewerb stellt.

better informed and differentiated than in previous times. Therefore we are

Unsere Kunden sind heute informierter und differenzierter als früher, umso mehr

happy that we are able to fulfil these wishes and expectations.

freuen wir uns, dass wir diesen Wünschen und Ansprüchen gerecht werden können.

The head office of KFF is located/ situated in Lemgo, East- Westphalia.

What advantages arise through this location?

Der Firmensitz von KFF liegt im ostwestfälischen Lemgo. Welche

Karl-Friedrich Förster: Lemgo is situated in the centre of the German fur-

Vorteile bietet dieser Standort für Sie?

niture industry and therefore we have a close local relationship to our partners

Karl-Friedrich Förster: Lemgo liegt im Zentrum der deutschen Möbelin-

in the supplier industry. We can offer our customers not only a consistent high

dustrie und somit haben wir einen engen lokalen Bezug zu unseren Partnern in

quality standard but (at the same time) a remarkable flexibility, for the most

der Zulieferindustrie. Wir können unseren Kunden durch diese zum großen Teil

part of this long-term collaboration with companies from this region.

langjährige Zusammenarbeit mit Unternehmen in der Region einen gleichbleibend hohen Qualitätsstandard bei einer gleichzeitig bemerkenswert hohen

Environment-neutral manufacturing processes, energy efficiency and

Flexibilität bieten

sustainability are at the moment the most important topics. Can KFF keep up?

Umweltneutrale Herstellungsverfahren, Energieeffizienz und Nach-

Jens Lewe: At this point we do not foresee us chasing the market.

haltigkeit sind im Moment die wichtigsten Themen. Kann KFF da

Wishes regarding the sustainability which move more and more towards the

mithalten?

centre of interest are already being fulfilled just by the inner attitude of the

Jens Lewe: In diesem Punkt laufen wir dem Markt nicht hinterher. Die Wün-

owner Karl-Friedrich Förster. This attitude has embossed the company’s intent.

sche, die in Bezug auf die Nachhaltigkeit immer mehr in den Mittelpunkt des

We therefore appreciate the growing interest of the customers for a careful

Interesses geraten, erfüllt KFF bereits durch die innere Haltung des Inhabers

and diligent handling with the environment. I would even describe our model

Karl-Friedrich Förster. Die hat das Unternehmen stark geprägt.

BARBAROSSA a prime example for green living/ or green design. The table top

Wir begrüßen daher das wachsende Interesse der Kunden an einem sorgsamen

consists of recycled planks from half- timbered houses that had to be dem-

Umgang mit der Umwelt sehr. Unser Modell Barbarossa würde ich sogar als

olished. An exciting story that has been well received. »»

Paradebeispiel für Green Living/ oder Green Design bezeichnen wollen. »» 5


Photo: Croce & Wir 6


VORWORT | PREFACE

»Möbel von KFF zeichnen sich durch eine formale Eigenständigkeit, einen hervorragenden Sitzkomfort und eine marktgerechte Preisgestaltung bei einer hohen Qualität aus.«

»Furniture from KFF is characterized by a formal originality, an excellent seating comfort as well as a market-driven pricing and of course a high quality standard.«

Jens Lewe

Jens Lewe

Die Tischplatte besteht aus recycelten Bohlen aus Fachwerkhäusern, die abge-

You have recently finished projects like Hotel am Meer, Bankery and the

rissen werden mussten. Eine spannende Story, die von vielen Kunden begeistert

Hoflibrary in Donaueschingen. Which project are you personally most

aufgenommen wurde.

proud of? Jens Lewe: At this point in the conversation we should not highlight any

Sie haben gerade Projekte wie Hotel am Meer, Bankery und die Hofbibli-

project in particular as every single project has its special value for the involved

othek in Donaueschingen abgeschlossen. Auf welches Projekt sind Sie

partners. This includes the client, the architect, the interior designers and of

persönlich besonders stolz?

course us the manufacturers.

Jens Lewe: Wir sollten an dieser Stelle kein Projekt besonders hervorheben,

We can be somewhat proud of the fact that we are capable and more often get

da jedes Einzelne einen besonderen Wert für die beteiligten Partner, also den

the chance to fulfil any emerging requirements beginning from the small but

Bauherren, die Planer, den Einrichter und uns als Hersteller hat. Ein wenig stolz

very individual project up to any major projects.

können wir darauf sein, dass wir vom kleinen, sehr individuellen Projekt bis zum Großprojekt alle entstehenden Anforderungen erfüllen können und immer

The object market is highly competitive. What characterizes the KFF

häufiger auch dürfen.

furniture? What makes it special for this object field? Jens Lewe: Furniture from KFF is characterized by a formal originality, an

Der Objektmarkt ist hart umkämpft. Was zeichnet die Möbel von KFF

excellent seating comfort as well as a market-driven pricing and of course a

aus? Was macht sie so besonders für den Objektbereich?

high quality standard.

Jens Lewe: Möbel von KFF zeichnen sich durch eine formale Eigenständigkeit,

All these criteria are being considered within the object industry and make it

einen hervorragenden Sitzkomfort und eine marktgerechte Preisgestaltung bei

possible for us to be successful in this market sequence. At present areas are

einer hohen Qualität aus. All diese Kriterien werden im Objektgeschäft zur Beur-

being included into many object-plans.

teilung herangezogen und ermöglichen uns, in diesem Marktsegment erfolgreich

These are less factual and functional but rather cosy and personally designed.

zu sein. Momentan werden in viele Objektplanungen Zonen integriert, die

The origin of high- class living-furniture segments comes in handy for KFF to

weniger sachlich und funktional, sondern eher wohnlich und emotional gestaltet

qualify as a partner.

sind. Hier hilft KFF der Ursprung im hochwertigen Wohnmöbelsegment, um sich als Partner zu qualifizieren.

The design classic SINUS is likely to be quoted as the milestone of the KFF history because of its massive sales figures from over 250.000 sold

Der Designklassiker Sinus mit seinen gigantischen Verkaufszahlen von

chairs. Is there currently a successor that can tie in with this accom-

über 250.000 Stück wird ja gerne als Meilenstein der KFF-Geschichte

plishment?

zitiert. Gibt es aktuell einen Nachfolger, der in den nächsten Jahren an

Jens Lewe: The chair SINUS was an ignition for KFF and influenced the

diesen Erfolg anknüpfen kann?

company in the first few years. Sinus’s successor is the Texas chair which has

Jens Lewe: Der Stuhl Sinus war für das Unternehmen KFF sozusagen eine

managed to keep its continuous sales achievements over the last 10 years. The

Initialzündung und hat das Unternehmen in den ersten Jahren geprägt. Als

Texas has all the needed features to endure as a classic. Currently we are very

Nachfolger mit einem derart kontinuierlichen Erfolg hat sich seit 10 Jahren

successful with our model MAVERICK and believe it is going to stay that way. »»

das Modell Texas entwickelt. Texas hat alle Eigenschaften, als Klassiker auch dauerhaft Bestand zu haben. Aktuell haben wir mit unserem Modell Maverick sehr großen Erfolg und allen Grund zur Annahme, dass das auch so bleibt. »» 7



VORWORT | PREFACE

»KFF kann für sich in Anspruch nehmen, eine Manufaktur zu sein.«

»KFF can claim to be a renowned manufacturer.«

Karl-Friedrich Förster

Karl-Friedrich Förster

Individualität wird ja bei KFF großgeschrieben. Welche Möglichkeiten

Individuality is indeed very important to KFF. What options does the

bietet die Fertigung, um den vielfältigen und natürlich ganz unter-

production department offer to cope with the various and of course

schied-lichen Kundenwünschen gerecht zu werden?

diverse customer needs?

Karl-Friedrich Förster: KFF kann für sich in Anspruch nehmen, eine

Karl-Friedrich Förster: KFF can claim to be a renowned manufacturer. The

Manufaktur zu sein. Der Vorteil dieser Art der Fertigung ist, dass an jeder Stelle

advantage of this type of production is that in every station of the production

im Produktionsprozess die Möglichkeit besteht, das Produkt zu individualisie-

process it is possible to individualize the product. Therefore we are flexible and

ren. Hierdurch sind wir sehr flexibel und können die meisten Kundenwünsche

can fulfil most of the customer wishes.

erfüllen. After publishing the table FOERSTER, a design survey from KFF has In Mailand hat KFF nach FOERSTER in diesem Jahr zum 2. Mal mit einer

caused for the second time this year a sensation in Milan.

Aufsehen erregenden Designstudie Furore gemacht. Wird KFF diesen

Will KFF continue on this path in the future? What is your goal with

Weg künftig fortsetzen? Welches Ziel verfolgen Sie mit derartig spek-

such spectacular designs?

takulären Entwürfen?

Jens Lewe: We are of the opinion that the trade fair in Milan, known as the

Jens Lewe: Wir sind der Meinung, dass ein Platz wie die Messe in Mailand, die

benchmark of the international furniture design surely deserves a special ap-

sicherlich als Benchmark des internationalen Möbeldesigns gilt, auch einen be-

pearance. Many visitors responded emotionally to the KFF table surveys shown

sonderen Auftritt verdient. KFF hat mit den Tischstudien, die in Mailand gezeigt

in Milan without directly aiming at commercial goals.

wurde, viele Besucher emotional angesprochen, ohne direkt kommerzielle Ziele

In all prudence we would like to allow ourselves to keep this kind of luxury in

zu verfolgen. Diesen Luxus möchten wir uns bei aller Bescheidenheit auch in

future.

Zukunft erlauben.

9


10


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

BANKERY Gütersloh, Germany www.bankery.de INTERIOR DESIGN Architekt Hauer KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS MAVERICK 28 Stühle | Chairs TEXAS 40 Thekenstühle | Counter Chairs 14 Barhocker | Bar Stools

DE | Stimmungsvolles Ambiente, kulinarische Leckereien und exklusive Möblierung – wer sagt eigentlich, dass Bankgeschäfte immer bei Neonlicht und in sterilen Büros abgewickelt werden müssen? Die Gütersloher Volksbank eG und der Gastronom Ralf Schubert zeigen mit einem neuen Konzept, wie Gastronomie und Bank in einer Immobilie verschmelzen können. Die bequemen Thekenstühle und Barhocker aus der TEXAS EXCLUSIV Familie sowie die archetypisch anmutenden MAVERICK Polsterstühle fügen sich hier perfekt in die Raumgestaltung ein.

ENG | An atmospheric ambience, culinary dainties and exclusive furnishing- who says bank businesses can only be carried out in a sterile office bathed in neon light? Together with the Gütersloh Volksbank the restaurant proprietor Ralf Schubert illustrates with a brand-new concept how gastronomy and bank merge together in just one real estate. The comfortable counter stools and bar stools from the TEXAS EXCLUSIV family as well as the archetypical charming MAVERICK upholstered chairs integrate here perfectly in the interior design.

11


12


SAALBESTUHLUNG | HALL FURNISHING

DE | 1832 forderten im Hambacher Schloss knapp 30.000 Menschen eine Verfassung und die nationale Einheit Deutschlands. – Heute steht das Schloss für verschiedensten Veranstaltungen zur Verfügung. Das neue Nutzungskonzept und ein modernes Verständnis von Denkmalpflege standen beim Umbau des Gebäudes, unter des Leitung des Architekten Max Dudler, im Vordergrund. Im Festsaal wirken nun das Anthrazit der Decke und das Schwarz und Chrom der moderne Bestuhlung mit dem Freischwinger GLOOH luftig und elegant. Der Fußboden tut ein Übriges, um den rustikalen Einrichtungsstil von Einst durch eine zeitgemäße Ästhetik zu ersetzen.

HAMBACHER SCHLOSS Neustadt a. d. Weinstrasse, Germany www.hambacher-schloss.de INTERIOR DESIGN Max Dudler KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 270 Freischwinger, gepolstert | Cantilever chairs, upholstered 80 Freischwinger, Holz | Cantilever chairs, wood

ENG | In 1832 the establishment of a constitution and national unity was called for by almost 30.000 people at Hambach Castle. – today the castle is available for various events. The new utilization concept and a modern understanding of monument conservation stood in the foreground of renovation under the guidance of architect Max Dudler. In the banquet hall the anthracite ceilings as well as the black and chrome steel cantilever GLOOH chairs give the room an airy and exclusive look. The flooring takes this one step further by replacing the rustic furnishing style of yesteryear with modern contemporary.

13


14


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

HOFBIBLIOTHEK Donaueschingen, Deutschland www. hofbibliothek-donaueschingen.de INTERIOR DESIGN Gäble & Raufer Architekten BDA KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIQUE 75 Stühle | Chairs 15 Tische | Tables UNIT 5 Barhocker | Bar stools

DE | Die ehemalige fürstliche Hofbibliothek in Donaueschingen war in ihrer Blütezeit eine der größten und bedeutendsten Adelsbibliotheken Deutschlands. Heute befindet sich, nach aufwändiger Restaurierung, das Restaurant »Hofbibliothek« im Erdgeschoss des historischen Gebäudes. In den alten Gemäuern wurde ein Ambiente geschaffen in dem sich Alt und Neu harmonisch miteinander verbinden. Mit zeitloser und unaufdringlicher Eleganz ergänzen Tische und Stühle der UNIQUE Serie sowie der Barhocker UNIT das Raumkonzept ideal. ENG | The former princely court library in Donaueschingen was at its bloom period one of the largest and most significant nobility libraries in Germany. Today after complex restorations the restaurant »Hofbibliothek« can be found on the ground floor of the historic building. In this old building an ambience was created in which old and new merge together into one. Timeless and discreet elegant tables and chairs from the UNIQUE series as well as the bar stool UNIT complete the room concept.

15


16


WARTEBEREICH | WAITING AREA

ReHA ZENTRUM MÜNSTER Münster,Österreich www.reha-muenster.at KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS FM 20 Stühle | Chairs 7 Sessel | Easy chairs 12 2-Sitzer | 2-Seater FM Sonderanfertigung | Custom made 4 3-Sitzer | 3-Seater 15 Beistelltische | Side tables

DE | Das Reha Zentrum Münster ist das modernste Klinikum für Neurologie, Herz-Kreislauf in Österreich. Im Zusammenspiel mit der beeindruckenden Kulisse der Tiroler Landschaft fügt sich die Produktreihe FM mit gradliniger Eleganz und hohem Sitzkomfort optimal in die Architektur des Klinikums ein.

ENG | The rehab centre Münster is the most up to date clinical centre for neurology and cardiovascular in Austria. In interaction with the spectacular scenery of the Tyrol landscape the model range FM integrates ideally with its straight elegance and high seating comfort into the architecture of the clinic.

17


18


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

ESPRIT ARENA PLATINUM CLUB Düsseldorf, Germany www.espritarena.de KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 490 Stühle | Chairs 365 Barhocker | Bar stools

DE | Die ESPRIT Arena in Düsseldorf setzt Maßstäbe durch ihre Mulitfunktionalität und schafft perfekte Bedingungen für Sport- und Showevents. In der Tribünenmitte befindet sich der elegante PLATINUM CLUB. Von hier aus genießt der Besucher einen spektakulären Blick auf den Innenraum der Arena. Für angenehmes Verweilen sorgen dabei die Produkte aus der Modellreihe GLOOH. Ob Polsterstuhl, Freischwinger mit Holzschale, Barhocker oder Tische, die Produktfamilie GLOOH überzeugt durch minimalistisches Design, hohe Funktionalität und erstklassigen Komfort. ENG | The ESPRIT Arena in Düsseldorf sets high standards through its multi-functionality and accomplishes ideal conditions for sport- and show events. In the centre of the grandstand you can find the elegant PLATINUM CLUB. From here the visitor enjoys a spectacular view of the interior space. Furthermore products from the model range GLOOH provide a pleasant stay.

19


20


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

Steirereck Restaurant Vienna, Austria www.steirereck.at INTERIOR DESIGN Owners KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIQUE 76 Stühle | Chairs

DE | Das Restaurant Steirereck gehört seit Jahrzehnten zu den führenden Gourmethäusern Österreichs. Es liegt in Mitten des idyllischen Wiener Stadtparks. Das Grün der Umgebung wird im Interieur des Restaurants durch eine außergewöhnliche Bodengestaltung aufgenommen. Der Stuhl UNIQUE seht mit seinem klaren und zeitlosen Design hier zu in einen interessanten Kontrast.

ENG | Restaurant Steirereck has for decades been one of the leading gourmet restaurants in Austria. It is situated in the idyllic Vienna city park. The green of the environment surrounding the restaurant reflects in the interior with an extraordinary floor design. Additionally the UNIQUE chair creates a contrast with its clear and timeless design.

21


22


WARTEBEREICH | WAITING AREA

EMPORIO Hamburg, Deutschland INTERIOR DESIGN Hennings Börn Interior KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS SOFT LOW CHAIR 4 Sessel | Easy chairs GLOOH 4 Barhocker | Bar stools

DE | Das EMPORIO in Hamburg (ehemals Unileverhaus) ist ein Prestigebau aus den Jahren 1961 bis 1964. Entworfen und gebaut wurde es vom dem Architekten Helmut Hentrich und dessen Kompagnion, dem österreichischen Architekten Hubert Petschnigg. Heute steht das Hochhaus unter Denkmalschutz. Der Sessel SOFT LOW CHAIR (small) integriet sich spielerisch mit seinen kompakten Abmessungen und dem einladenden Komfort in das formal strenge Raumkonzept der Büros. ENG | The EMPORIO in Hamburg (former known as the Unileverhouse) is a prestigious building from the years 1961 till 1964. Designed and built by the architect Helmut Hentrich and his companion the Austrian architect Hubert Petschnigg. Today the tower building is declared a historic monument. The easy chair SOFT LOW CHAIR (small) integrates smoothly, with its compact size and inviting comfort, into the formal and strict room concept of the office. 23


24


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

DE | Am Fluss Aura mitten im Herzen von Turku liegt das Restaurant Pinella. Es wurde bereits 1848 von dem Architekten Nils Pinello eröffnet und gehört damit zu den ältesten Gastronomien in Finnland. Heute vereint das außergewöhnliche Interieur klassische und moderne Elemente. Mit seiner zeitlosen Gestaltung fügt sich der Stuhl UNIQUE perfekt in das Interieur ein. ENG | By the river Aura in the heart of Turku is the restaurant Pinella. The architect Nils Pinello established it in 1848 and therefore it is one of the oldest gastronomies in Finnland. Nowadays the extraordinary interior unifies classical and modern elements. With its timeless design the UNIQUE chair assimilates in the room concept.

PINELLA Turku, Finland www.pinella.fi INTERIOR DESIGN Païvi Halt KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIQUE 74 Stühle | Chairs TEXAS EXCLUSIV 16 Thekenstühle | Counter chairs

25


26


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

Atlantic Hotel Sail city Restaurant STORM Bremerhaven, Germany www.atlantic-hotels.de INTERIOR DESIGN Rahe+Rahe Design KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIT 96 Stühle | Chairs 21 Barhocker | Bar tools

DE | In Bremerhaven, direkt am Weser-Deich, befindet sich das architektonisch markante Atlantic Hotel SAIL City. Im Erdgeschoss des Hotels befindet sich das Restaurant STORM. Hier laden exklusive Menüs zum Genuss und ein maritimes Ambiente mit Blick auf die Außenweser zum Verweilen ein. Für bequemes Sitzen sorgen dabei die Polsterstühle und Barhocker aus der Modellreihe UNIT. Die Stühle wurden in der Variante mit hohem Rücken eingesetzt.

ENG | Located in Bremerhaven, directly on the Weser dyke, is the architecturally striking Atlantic Hotel Sail City. The STORM Restaurant can be found on the ground floor of the hotel. Here exclusive menus invite you to enjoy and the maritime atmosphere with its view of the Outer Weser invites you to linger. Comfortable seating is guaranteed with the upholstered chairs and bar stools from the UNIT series.

27


28


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

NEUE MESSE Hamburg Harbour light Hamburg, Germany www.hamburg-messe.de KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIT 125 Stühle | Chairs 6 Barhocker | Bar Stools 41 Lounge Stuhl | Lounge Chair GLOOH 89 Tische | Table GATE 37 Bänke | Benches

DE | Gut 50 Veranstaltungen mit rund 12.000 Ausstellern locken jedes Jahr fast 1 Millionen Menschen aus der ganzen Welt auf das Messegelände in Hamburg. Das Servicerestaurant Harbour Light liegt zwischen den Hallen A1 und A4. Bis zu 230 Personen können hier auf dem filigranen Polsterstuhl UNIT und der modularen Sitzbank GATE Platz finden. Das funktionale Tischprogramm GLOOH ist hier die perfekte Ergänzung. ENG | Some 50 events with around 12.000 exhibitors attract each year almost up to 1 million people from all over the world to visit the trade fair in Hamburg. The service restaurant Harbour Light is situated between halls A1 and A4. Up to 230 people can be seated on the sophisticated upholstered UNIT chair and the modular GATE bench. Additionally the GLOOH table used here is the perfect complement.

29


30


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

Freiburger Golfclub e.V. Freiburg, Germany www.freiburger-golfclub.de KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 82 Stühle | Chairs 10 Barhocker | Bar Stools 33 Tische | Table

DE | Seit über 40 Jahren besteht der Golfclub Freiburg. Er liegt in der Gemeinde Kirchzarten nur wenige Kilometer östlich von Freiburg im schönen Dreisamtal. Für die Innenausstattung des modernen Clubhauses fiel die Wahl auf den Stuhl GLOOH mit bequem gepolstertem Sitz und flexibler Rückenlehne aus Formschichtholz. Ergänzt wird die Bestuhlung durch die passenden Tische und Barhocker der GLOOH-Serie.

ENG | The Golf Club Freiburg exists for over 40 years now. It can be found in the beautiful city of Dreisamtal, in the community of Kirchzarten only a few kilometers east of Freiburg. For the interior of this modern clubhouse the GLOOH chair was chosen simply because of its comfortable upholstered seat and flexible backrest made of moulded laminated plywood. The seating is complemented by the matching tables and bar stools from the GLOOH-series.

31


32


HOTEL | HOTEL

Hotel Casati Budapest, Hungary www.casatibudapesthotel.com INTERIOR DESIGN Madilancos Budapest KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS LUIS 8 Sessel | Easy chairs 2 2-Sitzer | 2-Seater INDIA 4 Hocker | Stools

33


34


KONFERENZ & MEETING | CONFERENCE & MEETING

DE | Oracle ist der weltweit grösste Anbieter für Datenbank-Software. Als Sitzgelegenheiten für das Bürogebäude in Helsinki wurden Barocker und Stühle aus dem GLOOH Programm gewählt. Zusätzlich wurde im Lounge- und Wartebereich der komfortable Sessel Soft Low Chair eingesetzt.

ORACLE FINLAND HARDWARE AND SOFTWARE

ENG | Oracle is the worldwide largest provider for data base software. The seating- accommodation for the office building in Helsinki consists of bar stools and chairs from the GLOOH program. Additionally the comfortable SOFT LOW CHAIR was chosen for the Lounge- and waiting room. the formal and strict room concept of the office.

KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS

Helsinki, Finland www.oracle.com

GLOOH Stühle | Chairs Barhocker | Stools SOFTLOW CHAIR Sessel | Easy Chair

35


36


KANTINE | CANTEEN

IMS Messtechnik GMBH Heiligenhaus, Deutschland www.ims-gmbh.de KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS BALTAS 108 Stühle | Chairs

DE | Die IMS Gruppe gehört zu den weltweit führenden Herstellern von Röntgen-, Isotopen- und optischen Messsystemen für die Metallindustrie. Dort finden die Produkte in der Materialprüfung ihren Einsatz. Das Betriebsrestaurant der IMS Messsysteme GmbH in Heiligenhaus verfügt durch die offene Architektur und das Grün der Umgebung über ein ganz besonderes Ambiente. Für bequemes Sitzen sorgt hier die repräsentative Bestuhlung mit dem handwerklich aufwendig gefertigtem Stuhl BALTAS.

ENG | The IMS group belongs to the world wide leading manufacturers of X-rays, isotopes and optical measurement systems for the metal industry which are used in quality control. The staff restaurant of IMS measuring systems GmbH in Heiligenhaus comes with an exceptional ambience through its open architecture and the green environment surrounding the building. Comfortable and prestigious seating is guaranteed with the technical complex manufactured BALTAS chair.

37


38


BÜRO UND KONFERENZ | OFFICE AND CONFERENCE

BBC North MediaCity UK Manchester Manchester, UK www.bbc.co.uk www.mediacityuk.co.uk INTERIOR DESIGN ID:SR KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS SOFT LOW CHAIR SMALL 35 Sessel | Easy Chairs

Photos: Any Marshall

39


40


SAALBESTUHLUNG | HALL FURNISHING

United Nations New York | USA www.un.org INTERIOR DESIGN HLW - New York USA KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIT 1200 Stühle | Chairs Sonderanfertigung | Custom made 300 Alu-Traversen | Alu-Beams

DE | Das UN-Hauptquartier in New York gehört zu den bedeutendsten Bauwerken der Weltmetropole. Männer wie Le Corbusier und Oscar Niemeyer haben an dem Symbol für die Völkergemeinschaft mitgearbeitet. Doch der Zahn der Zeit hat sichtbare Spuren hinterlassen. Für die mehrere Jahre andauernden Renovierungsarbeiten musste der Plenarsaal in ein Interims-Quatier verlegt werden. Die Bestuhlung für die Protokollführer der Delegierten wurde hierfür von KFF gefertigt. Die sollten überwiegend in 4er-Reihen nebeneinander sitzen, so dass ihre Stühle seitlich beweglich, aber über eine mit Kommunikationseinheiten versehene Traverse fest miteinander verbunden sind. Diese Sonderanfertigung wurde vom Designbüro formmodul für KFF entwickelt.

ENG | The United Nations Headquarters in New York City is part of the most imposing examples of architecture in this metropolis. Men like Le Corbusier and Oscar Niemeyer have worked on this symbol of the community. Unfortunately sands of time have left their mark. During the several years of renovation the plenary hall had to be transferred in an interim quarter. The chairs used in the seating area for the stenographers of the delegates were manufactured by KFF. Most of the time the stenographers have to sit next to one another in rows of four so that their chairs can move sideways but are yet connected to one another through a crossbar that is equipped with a communication device. This custom- made design was developed for KFF by the design office formmodul.

41


42


HOTEL GASTRONOMIE | HOTEL GASTRONOMY

Rochestown Park Hotel SUTTONS BAR & BISTRO Cork, Ireland www.rochestownpark.com INTERIOR DESIGN Reddy Architecture KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS TEXAS EXCLUSIV 54 Stühle | Chairs 20 Barhocker | Bar Stools 14 Thekenstühle | Counter Stools

DE | In Cork, im Süden Irlands, befindet sich das 4-Sterne Hotel Rochstown Park. Das repräsentative Gebäude wurde um 1900 errichtet. Im Hotel Bistro Sutton setzt das moderne Raumkonzept einen reizvollen Kontrast zu der historischen Architektur. Stühle, Thekenstühle und Barhocker aus der Produktreihe TEXAS EXCLUSIV sind hier mit dem elegant changierendem Bezug »Sudden« vom dänischen Textil-Hersteller Kvadrat bezogen.

ENG | The Rochestown Park 4 star hotel is located in Cork in southern Ireland. This prestigious building was built around 1900. The modern room-concept from the Bistro Sutton Hotel sets an attractive contrast to the historical architecture. Chairs counter stools and bar stools from the product line TEXAS EXCLUSIV are here upholstered with the elegant, iridescent covering »Sudden« from the danish fabric manufactor Kvadrat.

43


44


KONFERENZ & TAGUNG | CONFERENCE & MEETING

Aviva Stadium Press room Dublin, Ireland www.avivastadium.ie INTERIOR DESIGN Scott Tallon Walker KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS MOOD 289 Stühle | Chairs

DE | Das Aviva Stadion in Dublin ist am 14.Mail 2010 mit einer Kapazität von 50.000 Sitzplätzen neu eröffnet worden. Der modern ausgestattete Pressebereich bietet Arbeitsplätze für 200 Journalisten. Für die Bestuhlung fiel die Wahl auf den Stapelstuhl MOOD, der mit seinem sachlichen und filigranen Design überzeugt. MOOD ist ein Stuhl aus Kunststoff mit einem Untergestell aus Stahl. ENG | The Aviva Stadium in Dublin reopened its doors on 14th May 2010 and has a seating capacity of 50.000.The press area equipped with modern interior offers 200 workplaces for journalists. The stacking chair MOOD made of synthetic material with a steel base frame convinces with its factual but yet sophisticated design and was therefore chosen for the seating in this press area.

45


46


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

RESTAURANT Ochsen – steakhaus Bad Salgau, Germany www.ochsen-bad-salgau.de KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS TEXAS EXCLUSIV 87 Stühle | Chairs

DE | Mit seinem rustikalen aber dennoch modernem Charm besticht das Interieur vom Hotel und Restaurant »Ochsen« in Bad Salgau. Markante Materialien wie Holz, Naturstein und Antikleder finden hier ihren Einsatz. Platz nehmen die Gäste auf dem Polsterstuhl TEXAS EXCLUSIV. Mit den Kontrastnähten und der legeren Polsterung fügt sich der KFF-Klassiker bestens in das Gesamtbild ein.

ENG | With its rustic but yet modern charm the interior of the Hotel and its restaurant »Ochsen« in Bad Salgau is simply impressive. Distinctive materials like wood, natural stone and antique leather come in use. Hotel guests take a seat on the upholstered chair TEXAS EXCLUSIV. With the contrasting seams and its light upholstery this KFF- classic blends in flawlessly into the overall image.

47


48


SAALBESTUHLUNG | HALL FURNISHING

ST. NICOLAI KIRCHE Lemgo, Germany www.nicolai-lemgo.de INTERIOR DESIGN Cord Möller-Ewerbeck, Lemgo KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS CAPPL 200 Stühle | Chairs

DE | In ihrer 800-jährigen Geschichte hat die St. Nicolai-Kirche in Lemgo schon viele Renovierungen erlebt. Zu der aktuell durchgeführten Komplettsanierung gehörte auch die Neubestuhlung zur Erweiterung der Sitzplatzkapazitäten. Zum Einsatz kommt hier der stapelbare Holzstuhl CAPPL in der Ausführung Eiche. Mit seiner strengen und archetypischen Linienführung passt er ideal zu den restaurierten Kirchenbänken, die im Kirchenraum verblieben. ENG | In its 800- years of history the Saint Nicolai Church in Lemgo has experienced a large number of renovations. The latest finished restoration included the expansion of the seating capacity. Therefore the stackable wooden CAPPL chair in oak was chosen. With its severe and archetypical lining it fits ideally to the refurbished church benches that remained in the church.

49


50

Fotos: Croce & Wir


BÜRO | OFFICE

CROCE & WIR PHOTOSTUDIO Graz, Österreich www.croce.at | www.maioo.at HOCHBAU DI Johann Pronegg, Energiebau Tippler INTERIOR DESIGN Wilfried Breitenthaler, Juliane Köhler, Wolfgang Croce KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS MAVERICK PLUS 10 Stühle | Chairs

DE | Am Rande der Stadt Graz, mit Blick in die Weite der Steiermark, steht das gemeinsame Atelier von Croce & Wir und der MAIOO_Werbeagentur – ein Ort der zur Kreativität anregt. 2011 wurde das Gebäude erweitert. Besonderes Design, Komfort, Flexibilität und Funktion standen bei der Gestaltung der Innenausstattung im Vordergrund. Deswegen viel die Wahl auch auf den Stuhl MAVERICK, der diesen Anforderungen entspricht. ENG | The joint studio of Croce& Wir and the advertising agency MAIOO_, is situated on the outskirts of the city Graz. With a view on the expanse of Steiermark it is a place of inspiration and creativity. In 2011 the building was extended. Unique design and functionality stood here in the foreground of the interior design. Therefore, the choice fell on the MAVERICK chair, which completely fulfils these requirements.

51


52


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

MARINA LACHEN THE STEAKHOUSE Lachen, Switzerland www.marinalachen.ch KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS TEXAS EXCLUSIV 55 Stühle | Chairs 14 Barhocker | Bar Stools

DE | Marina Lachen ist die Gastronomie- und Erlebnismeile am südlichsten Punkt des Zürichsees. Im Interieur des Restaurants »The Steakhouse« sorgen hellen, netzartige Wand- und Deckenelemente für einen fast futuristisches Ambiente. Die mit schwarzem Leder bezogenen Polsterstühlen und Barhockern aus der Modellreihe TEXAS EXCLUSIV setzen dazu einen markanten Kontrapunkt.

ENG | Marina Lachen is the dining- and experiencemile at the most southern point of Lake Zurich. Bright, netlike wall and ceiling elements give the interior of the restaurant »The Steakhouse« its futuristic ambience. To highlight this atmosphere chairs and bar stools upholstered with black leather from the model range TEXAS EXCLUSIV are used.

53


54


CLUB & LOUNGE | CLUB & LOUNGE

Stamford Bridge Stadium Vialli Suite London, United Kingdom www.chelseafc.com INTERIOR DESIGN Afl Architects KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS UNIQUE 62 Stühle | Chairs

DE | Das Stamford Bridge Stadion in London blickt auf eine lange Geschichte zurück: Es wurde bereits 1877, zu nächst als Leichtatlethik-Stadion, eröffnet. Heute ist es die Heimat des FC Chelsea. Das Fussballstadion hat ein Fassungsvermögen von fast 42.000 Zuschauern. Für die Inneneinrichtung der Vialli Suite wurde der elegante und mehrfach ausgezeichnete Polsterstuhl UNIQUE ausgewählt, der hier als repräsentativer Blickfang wirkt. ENG | The Stamford Bridge Stadium in London looks back on to a long history: It was founded in 1877, as an athletic sports stadium. Today it is the home of FC Chelsea. The football stadium has a capacity of almost 42.000 spectators. For the interior of the Vilalli suite the elegant and multiple awarded upholstered chair UNIQUE was chosen, which is used here to create a representative eye- catcher.

55


56


BÜRO UND KONFERENZ | OFFICE AND CONFERENCE

ROHRBACH ARCHITEKTEN Leonberg, Deutschland www.rohrbach-architekten.de INTERIOR DESIGN Rohrbach Architekten KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS JUST HOME-OFFICE 14 Stühle | Chairs GLOOH PLUS 14 Stühle | Chairs GLOOH PLUS 16 Stühle | Chairs

DE | Das Büro Rohrbach-Architekten ist seit über 40 Jahren erfolgreich in der Hochbauplanung tätig. Für den Neubau des eigenen Bürogebäudes haben sich Rohrbach Architekten im Büro- und Konferenzbereich für eine Bestuhlung mit dem funktionalen JUST HOME-OFFICE entschieden. Der vielfältig einsetzbare Stapelstuhl GLOOH Plus überzeugt durch optimale Ergonomie und kommt als Besucherstuhl und bei Veranstaltungen zum Einsatz.

Aussenansicht

ENG | The office „Rohrbach- Architects” is for more than 40 years successful in action in structural engineering. For the reconstruction of their own office building, Rohrbach chose the functional JUST HOMEOFFICE chair for the office- and conference area. The stacking chair GLOOH can be used for all- purposes and convinces through ideal ergonomics. It comes in use as a guest chair as well as during events.

57


58


HAUSAUSTELLUNG | SHOWROOM

THIELEMEYER SHOWROOM Delbrück, Germany www.thielemeyer.de INTERIOR DESIGN Dipl. Ing. Kathrin Reinkemeier KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS TEXAS 13 Stühle | Chairs 8 Hocker | Stools

DE | Im Jahr 1922 gründet Bernhard Thielemeyer eine kleine Tischlerei in Westenholz| Westfalen. Heute exportiert Thielemeyer Möbel in die ganze Welt. Als Sitzgelegenheiten für den Gastronomiebereich der Hausmesse hat sich Firma Thielemeyer für Stühle und Barhocker aus dem TEXAS EXCLUSIV Programm entschieden. Das opulente Sitzkissen und die legere Polsterung verleihen TEXAS EXCLUSIV einen Loungecharakter, der zum Verweilen einlädt.

ENG | In 1922 Bernhard Thielemeyer founded a small carpentry in Westenholz | Westfalen. Today Thielemeyer exports furniture around the world. Thielemeyer chose chairs and bar stools from the TEXAS EXCLUSIV series for the gastronomy area of his showroom. The opulent seat cushion and casual upholstery give the TEXAS EXCLUSIV a lounge character that invites to linger.

59


60

W. Schroll, Hagen


HANDEL | RETAIL

DE | Mit 1.200 Parfümerien in 19 Ländern und mehr als 14.000 Mitarbeitern ist DOUGLAS Europas führender Kosmetik-Fachhandelskette. Der bequeme Sessel LUIS lädt im Loungebereich zum Verweilen ein. Am Beratungstisch sorgt der klassiche Stuhl NOMOS für komfortables Sitzen. Beide sind dem elegant changierendem Bezug »Sudden« von Kvadrat bezogen. Damit passen die beiden KFF-Modelle hervorragend in das hochwertige Interieur-Konzept der Stores.

DOUGLAS Hagen, Germany Laren, Netherlands www.douglas.de INTERIOR DESIGN Ladenbau Köster GmbH & Co. KG, Hagen KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS

ENG | With 1.200 perfumeries in 19 countries and more than 14.000 staff members, Douglas is Europe’s leading cosmetic retailer. The comfortable easy chair LUIS invites to linger in the lounge area. The classic NOMOS chair assures comfortable seating at the consulting desk. Both are upholstered with the classy and interchange-able »Sudden« cover from Kvadrat. Therefore both KFF- models fit perfectly into the high quality interior concept of the stores.

LUIS Sessel | Easy Chairs NOMOS Stühe | Chairs

61


62


KANTINE | CANTEEN

DE | Die genossenschaftlich organisierte und mittelständisch geprägte EDEKA-Gruppe ist mit einem Jahresumsatz von 42,1 Milliarden Euro, rund 12.000 Märkten und 290.000 Mitarbeitern Deutschlands führender Lebensmittelhändler. Die Kantine in der Zentrale in Hamburg ist mit Stühlen und Thekenstühlen aus dem GLOOH Programm ausgestattet, sowie einer klappbaren Sonderanfertigung des GLOOH Tisches. Für einen verbesserten Sitzkomfort der Holzstühle sorgt ein Spiegelpolster. Grifflöcher in der Rückenlehne erleichtern das Bewegen der Stühle im Kantinenbetrieb. ENG | The medium-sized EDEKA corporate group – organised into cooperatives and with an annual turnover of 42.1 billion Euros, 12.000 markets and 290.000 staff – is Germany’s leading foodstuffs retailer. Chairs and counter chairs from the GLOOH range decorate the canteen at its headquarters in Hamburg. The collapsible customised version of the GLOOH table can also be found here. For improved sitting comfort of the wooden chairs the seat and back have been upholstered. Grip holes in the backrest facili-tate moving the chairs as required for canteen purposes.

EDEKA Hamburg, Germany www.edeka.de INTERIOR DESIGN Hennings Börn Interior KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 210 Stühle | Chairs 50 Hocker | Stools 76 Tische | Table

DE | Die EDEKA-Gruppe gehört zu den führenden Handelsketten im Lebensmittelbereich in Deutschland. Das Betriebsrestaurant der Zentrale in Hamburg ist mit Stühlen, Thekenstühlen und Funktions-Tischen aus der GLOOH Produktreihe ausgestattet. Charakteristisch für alle Modelle der GLOOH-Familie ist die klare und minimalistische Gestaltung und hoher Komfort. Spiegelpolster auf den Sitzflächen, Grifflöcher in der Rückenlehne und ein Klappmechanismus für die Tischplatten erhöhen zusätzlich die Funktionalität der Produkte beim anspruchsvollen Gebrauch im Gastronomiebetrieb. DE | The EDEKA-group is a cooperative affected by the middle class and is part of the leading trade chains for food industry in Germany. The staff restaurant of the headquarters in Hamburg is equipped with chairs, counter stools and functional tables from the GLOOH program. Characteristic for all products from the GLOOH-family is the clear-cut and minimalistic design combined with high comfort. Partial upholstery on the seat, grip holes in the backrest and a fold mechanism for the table top increase the functionality of the products which is required for canteen purposes.

63


64


ÖFFENTLICHE GEBÄUDE | PUBLIC BUILDINGS

Kilmarnock Library and Courthouse Kilmarnock, Ireland INTERIOR DESIGN ABK Architects Dublin Ireland KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS INDIA 7 Hocker | Stools UNIT 79 Stühle | Chairs MOOD 50 Stühle | Chairs GLOOH Sonderanfertigung | Custom made Tische | Tables VEGAS Sonderanfertigung | Custom made Tische | Tables

DE | In Kilmarnocks Bibliothek sorgen UNIT Stühle und INDIA Hocker für angenehmes verweilen.

ENG | In Kilmarnocks library UNIT chairs and INDIA stools make for a pleasent stay.

65


66


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

Schüco Arena DSC Arminia Bielefeld Bielefeld, Germany www.arminia-bielefeld.de INTERIOR DESIGN Stopfel Architekten KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 486 Stühle | Chairs 431 Barhocker | Bar Stools

DE | Die fühere »Alm« und heutige Schüco-Arena in Bielefeld ist seit 1926 die traditionsreiche Spielstätte des Fussball Vereins Arminia Bielefeld. Nach mehrfacher Modernisierung und Ausbau hat das Stadion ein Fassungsvermögen von exakt 26.601 Zuschauern. Das Interieur der Gastronomie im VIPBereich ist klar und offen gestaltet. Elegant fügen sich hier die funktionalen Polster- und Thekenstühle der Modelreihe GLOOH in das Gesamtbild ein. ENG | The stadium of the Schüco arena formally known as the “Alm”, is since 1926 the traditional venue for the football club Arminia Bielefeld. After several modernizations and extensions the stadium now has a capacity of precisely 26.601 spectators. The interior of the VIP areas dining lounge is clear and distinctly open shaped. The functional upholstered chairs and counter stools from the model range GLOOH blend in elegance into the overall image.

67


68


KONFERENZ & TAGUNG | CONFERENCE & MEETING

DE | Das Hotel Flussbett liegt nahe der Innenstadt von Gütersloh. Die Tagungsräume des Hauses wurden mit dem Freischwinger GLOOH ausgestattet. Mit seiner eleganten Linienführung und dem edlen Lederbezug fügt sich GLOOH harmonisch in das helle und moderne Raumkonzept ein. ENG | The hotel Flussbett is located nearby the city centre of Gütersloh. The hotel conference rooms are furnished with the cantilever GLOOH chairs. With its elegant alignment and noble leather cover the GLOOH chairs blend in harmony into the bright and modern room concept.

HOTEL Flussbett Gütersloh, Germany www.flussbett-hotel.de INTERIOR DESIGN Koch Design Dipl.-Ing. Innenarchitektur Annette Koch KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 92 Freischwinger | Cantilever Chairs

69


70


HOTEL GASTRONOMIE | HOTEL GASTRONOMY

HOTEL AM MEER Binz auf Rügen, Deutschland www.hotel-am-meer.de INTERIOR DESIGN STUDIO architekts KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS MAVERICK PLUS 86 Stühle | Chairs TEXAS EXCLUSIV Barhocker | Bar stool FS Lounge | FS Lounge GATE

DE | Direkt am Strand des Ostseebades Binz auf der Insel Rügen befindet sich das Hotel am Meer & Spa. In der Hotelgastronomie ermöglichen große Glasfronten den direkten Blick auf das Meer. Im Innenraum sorgen Eicheböden, auffällige Korallenleuchten und der filigran anmutende Stuhl MAVERICK PLUS für maritime Atmosphäre. An der Hotelbar nimmt man bequem auf TEXAS EXCLUSIV Barhockern Platz. Der Loungebereich ist mit dem Sessel TEXAS EXCLUSIV in der Freischwingerversion und dem modularen Sitzbanksystem GATE ausgestattet.

ENG | Located directly on the coast of the Baltic Sea Binz on the island Rügen, you can find the »Hotel am Meer & Spa«. Large glass facades enable a panoramic view on to the ocean. Oak floors, striking coral-lamps as well as the charming MAVERICK PLUS chair create a maritime atmosphere in the interior space. You can take a comfortable seat on the TEXAS EXCLUSIV bar stools in the hotel bar. The lounge area is equipped with the easy chair TEXAS EXCLUSIV in the cantilever version and the modular bench system GATE.

71


72


HAUSAUSTELLUNG | SHOWROOM

DE | POLIPOL gehört europaweit zu den führenden Unternehmen der Polstermöbelindustrie. Sitz der POLIPOL-Gruppe ist das niedersächsische Diepenau. GlOOH Barhocker und FM Stühle fügen sich mit der akzentuierenden Farbgebung perfekt in das Licht und Luft durchflutete Objekt ein. ENG | POLIPOL is one of the leading corporate groups within the upholstered furniture industry. The head office of the POLIPOL group is located in Diepenau, Niedersachsen. GLOOH bar stools and FM chairs set a course with their colouring and integrate perfectly into the light and air flooded room concept.

POLIPOL Diepenau, Germany www.polipol.de INTERIOR DESIGN Büro Lindstedt KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 24 Hocker | Stools FM 12 Stühle | Chairs

73


74


SAALBESTUHLUNG | HALL FURNISHING

Burg Vischering Lüdinghausen, Deutschland www.burg-vischering.de INTERIOR DESIGN KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH

DE | Die Burg Vischering ist eine Wasserburg des Münsterlandes, deren Entstehungsgeschichte bis ins Jahr 1271 zurück reicht. Heute beherbergt die Burg das Münsterlandmuseum. Der vielfältig einsetzbare Stapelstuhl GLOOH überzeugt durch optimale Ergonomie und kommt bei Veranstaltungen zum Einsatz. Sein puristisches und modernes Design fügt sich elegant in die historischen Räume ein. ENG | The castle Vishering is a moated castle located in the Münsterland and its history of origins goes back to the year 1271. Today the castle accommodates the Münsterlandmuseum. The stackable and versatile chair GLOOH convinces through ideal ergonomics and comes in use during various events. Its puristic as well as modern design fits into the historic rooms elegantly.

75


76


HOTEL GASTRONOMIE | HOTEL GASTRONOMY

Comwell Kellers Park Veijle, Denmark www.comwell.dk INTERIOR DESIGN Mette Faarup Jourgensen KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS GLOOH 174 Stühle | Chairs 54 Barhocker | Bar Stools 26 Tische | Table GATE 10 Bänke | Benches

DE | In der Nähe des Vejle Fjord an der Ostküste von Jütland befindet sich das 5-Sterne Hotel Comwell Kellers Park. Das historische Gebäude ist umgeben von viel Wald und reizvoller Natur. Im Gastronomiebereich des Hotels setzen hierzu die Stühle, Barhocker und Tische aus dem Sitzprogramm GLOOH und die Sitzbanksystem GATE einen modernen und eleganten Kontrapunkt.

ENG | In the vicinity of Vejle Fjord on the east side of the Jutland East Coast is where the five-star Hotel Comwell Kellers Park can be found. The historic building is surrounded by forests and charming nature. In the dining area of the hotel the chairs, bar stools and tables from the seating collection GLOOH together with the bench seat system GATE create an advanced and classy contrast.

77


GASTRONOMIE | GASTRONOMY

RADISSON BLUE POLAR Brasseri Nansen Longyearbyen, Spitzbergen, Norway www.radissonblu.com/hotel-spitsbergen Interior Design Krystjan Dolatowski KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS TEXAS 120 Stühle | Chairs

DE | Das Radisson Blu Polar Hotel Spitsbergen ist das nördlichste Full-Service Hotel der Welt. Im Hotel Restaurant Brasseri Nansen kann man von seinem Platz aus das großartige Bergpanorama geniessen, während man bequem auf TEXAS EXCLUSIV Stühlen sitzt. ENG | Radisson Blu Polar Hotel Spitsbergen is the world’s most northern full-service hotel. From your table at the hotel’s restaurant Brasseri Nansen you can enjoy the panoramic view towards the majestic mountain Hiorthfjellet while sitting on TEXAS EXCLUSIV chair.

78


HOTEL | HOTEL

DE | Stuttgart und Umgebung stehen ohne Zweifel ganz im Zeichen des Automobils. Das V8 HOTEL im Meilenwerk bietet im historischen Flughafengelände eine einmalige Atmosphäre. Hell, großzügig und mit Liebe zum Detail sind die Themen-Zimmer rund um das Motto Automobil eingerichtet. Mit mit seiner gradlinigen Formensprache ergänzt der Stuhl FM das moderne Interieurr ideal.

V8 HOTEL Stuttgart, Germany www.v8hotel.de KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS FM 2 Stühle | Chairs

ENG | Stuttgart and its surrounding is without doubt characterised by the automobile industry. The V8 HOTEL im Meilenwers placed on a historic airport ground offers a unique atmosphere. Bright, spacious and with the attention to detail the theme rooms are decorated under the theme automobile. The FM chair with its straight-lined design is an ideal addendum to the modern interior design.

79


80


WARTEBEREICH | WAITING AREA

Kテ傍ZI architects + engineers Budapest, Hungary www.kozti.hu INTERIOR DESIGN Kテ傍ZI architects + engineers KFF PRODUKTE | KFF PRODUCTS FM 2 Sessel | Easy chairs

81



PRODUKT DETAILS & INFORMATIONEN | PRODUCT DETAILS & INFORMATION


STÜHLE | CHAIRS

ST

ALEC HOME KUNSTSTOFF & HOLZ | PLASTIC & WOOD DESIGN: Detlef Fischer

ALEC CONTRACT KUNSTSTOFF & HOLZ | PLASTIC & WOOD DESIGN: Detlef Fischer

DE | Stuhl mit oder ohne Armlehne. Gestell aus Massivholz. Ergonomisch geformte Sitzschale aus Kunststoff oder Formschichtholz mit HPL-Beschichtung. Stapelbare Varianten erhältlich. Kunststoffgleiter – Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste. 85 66 47

ENG | Chair with or without armrests. Frame solid wood. Seat shell made of plastics or HPL-coated plywood. Stackable version available. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

85

62

53

8

Kunststoffschale Gewicht kg Plastic seat shell weight kg

9

HPL-Schale Gewicht kg HPL seat shell weight kg

4

Stapelbar | stackable

85

8 Kunststoffschale Gewicht kg Plastic seat shell weight kg

47 45

53

47

9 HPL-Schale Gewicht kg HPL seat shell weight kg

51

53

4 Stapelbar | stackable

8

Kunststoffschale Gewicht kg Plastic seat shell weight kg

9

HPL-Schale Gewicht kg HPL seat shell weight kg

4

Stapelbar | stackable

AURA POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

DE | Freischwinger mit hohem Rücken. Mit oder ohne Armlehne erhältlich. Gestell und Armlehnen aus rundem Stahlrohr. Sitzbereich mit dauerelastischem Gewebe bespannt und mit einem Formschaumelement konfektioniert. Rücken umschäumt. Sitz und Rücken gepolstert und bezogen. Max. statische Belastbarkeit 110kg. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste. 98 67 47

12 57

57

Gewicht | weight kg Stapelbar auf Anfrage Stackable upon request

84

ENG | Cantilever with a high backrest. With or without armrest. Round tubular steel frame and armrest. Seat area covered with a durable stretch fabric, finished with foam padding. Back padded. Seat and back upholstered and covered. Plastic gliders - felt gliders as option. Design options as per pricelist. Cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg. 98

12

47 48

57

Gewicht | weight kg Stapelbar auf Anfrage Stackable upon request

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


BALtAs POlster & hOlZ | UPhOlsterY & WOOd desiGN: Murken | hansen

ENG | chair with or without armrest. legs made of solid wood. seat area and backrest with durable stretch covering. seat and backrest equipped with moulded foam elements. Version without armrest is stackable. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

DE | Polsterstuhl mit oder ohne armlehne. rechteckige Massivholzbeine. sitzfläche und rückenmit dauerelastischem Gewebe bespannt. sitz und rücken sind mit Formschaumelementen konfektioniert. stuhl ohne armlehne stapelbar. Kunststoffgleiter – Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste. 86 66 47

86

53

53

11

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

47

10 53

53

Gewicht | weight kg Stapelbar auf Anfrage Stackable upon request

CAPPL hOlZ | WOOd desiGN: KFF

DE | holzstuhl mit massivem Gestell. Mit oder ohne armlehne erhältlich. auch als stapelbare Variante verfügbar. ergonomisch geformte sitzschale aus Formschichtholz. Polsterdoppel optional erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste. 85 66 46

ENG | this chair is supported by a solid wooden frame. With or without armrest available. stackable version as option. ergonomically shaped seat shell made of moulded laminated wood. set up stuffing available as option. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

85

50

54

6,5

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

85

46 47

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

54

5,5

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

46 47

57

5,5

Gewicht | weight kg

6

Stapelbar | stackable

85

STÜHLE | HOCKER CHARIS | STOOLS

stÜhLE | ChAIRs


STÜHLE | CHAIRS

ST

FEEL POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

DE | Freischwinger mit und ohne Armlehne. Rechteckiges Stahlrohrgestell. Ergonomisch geformte Rückenlehne. Sitzbereich mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz und Rücken sind mit Formschaumelementen konfektioniert, gepolstert und bezogen. Die Armlehnen sind bezogen. Kunststoffgleiter Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste. 89 67 47

ENG | A cantilever with or without armrests. Square tubular steel frame. Ergonomically shaped backrest made of moulded laminated plywood. Seat area covered with durable stretch fabric. Seat and back finished, upholstered and covered with foam padding. Arm rests covered. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. 89

54

FEEL HOME-OFFICE

55

10

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

47 47

HÖHENVERSTELLBAR DREHSTUHL HEIGH ADJUSTABLE SWIVEL CHAIR

POLSTER | UPHOLSTERY

55

9

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

DREHSTUHL MIT RÜCKHOLMECHANIK SWIVEL CHAIR WITH REPOSITIONING MECHANISM

DESIGN: KFF

DE | Konferenzstuhl mit oder ohne Armlehne. 4-Fuß-Drehkreuz aus Aluminium. In zwei Ausführungen: 1. Höhenverstellbar, mit Wipp-Mechanik blockierbar, und Sitzdämpfung, 2. Mit Rückholmechanik. Ergonomische geformte Rückenlehne. Sitzbereich mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz und Rücken mit Formschaumelementen konfektioniert, gepolstert und bezogen. Armlehnen bezogen. Ausführungen gemäß Preisliste. 87-99 64-76 44-56 63

63

89 67 47

18

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

ENG | Conference chair with or without armrests. 4-arm-base, aluminium. In two versions: 1. tilting mechanism, position can be fixed and with cushioning effect. 2. Repositioning mechanism, not height adjustable. Ergonomically shaped backrest. Seat area covered with durable stretch fabric. Seat and back finished, upholstered and covered with foam padding. Arm rests covered. Plastic gliders. Design options as per pricelist. 87-99 64-76 44-56 63

63

16

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

89

63

63

18

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

86

47 63

63

16

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


STÜHLE | HOCKER CHARIS | STOOLS

stÜhLE | ChAIRs

FEEL hOME-OFFICE POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF

DE | home-Office-stuhl mit oder ohne armlehne. 5-Fuß-drehkreuz aus aluminium mit rollen. höhenverstellbar, mit justierbarer Wipp-Mechanik und sitzdämpfung. ergonomische geformte rückenlehne. sitzbereich mit dauerelastischem Gewebe bespannt. sitz und rücken mit Formschaumelementen konfektioniert, gepolstert und bezogen. armlehnen bezogen. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Office chair with or without armrests. 5-arm-base, aluminium, with office chair castors. tilting mechanism, position can be fixed, with cushioning effect. ergonomically shaped backrest made of moulded laminated plywood. seat area covered with durable stretch fabric. seat and back finished, upholstered and covered with foam padding. arm rests covered. design options as per pricelist.

87-94 64-71 44-51

87-94 64-71 44-51

69

69

18

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

69

69

16

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

FM POlster | UPhOlsterY desiGN: formmodul

DE | Polsterstuhl mit rundem stahlrohrgestell. der sitzbereich ist mit dauerelastischem Gewebe bespannt. sitz, rücken und seitenteile gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered chair with round tubular steel frame. seat area covered with durable stretch fabric. Upholsteres and covered seat, backrest and sides. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

76 46 55

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

55

12

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

87


STÜHLE | CHAIRS

ST

GLOOH POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

FREISCHWINGER | CANTILEVER CHAIR

FREISCHWINGER STAPELBAR CANTILEVER CHAIR STACKABLE

DE | Polsterstuhl oder Freischwinger mit rundem Stahlrohrgestell. Jeweils mit oder ohne Armlehne erhältlich. Ergonomisch geformte, flexible Rückenlehne aus Formschichtholz. Sitzbereich mit dauerelastischen Gewebe bespannt. Sitz und Rücken sind gepolstert und bezogen. Armlehnen bezogen. Stapelbare Varianten sind erhältlich. Reihenverbindung und Nummerierung optional. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste. Freischwinger haben eine max. statische Belastbarkeit von 110 kg. 88 66 47

88 47 54

54

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

88 66 47

49

54

7

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

10

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

10

Gewicht | weight kg

5

Stapelbar | stackable

88 47 54

55

11

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

88 66 47

43

55

43

55

88 47 54

88

ENG | Upholstered chair or cantilever chair with round tubular steel frame. With or without armrests. Ergonomically designed, flexible backrest of moulded laminated plywood. Seat area with durable stretch covering. Seat and back upholstered and covered. Arm rests covered. Stackable version available. Linking system and seat numbering as option. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. Cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg.

55

11

Gewicht | weight kg

5

Stapelbar | stackable

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


STÜHLE | HOCKER CHARIS | STOOLS

stÜhLE | ChAIRs

GLOOh hOlZ | WOOd desiGN : KFF

FreischWiNGer | caNtileVer chair

DE | holzstuhl oder Freischwinger mit rundem stahlrohrgestell. Jeweils mit und ohne armlehne erhältlich. die sitzschale ist aus Formschichtholz gefertigt. Polsterdoppel, reihenverbindung und Nummerierung sind optional verfügbar. stapelbare Varianten sind erhältlich. Freischwinger haben eine max. statische Belastbarkeit von 110 kg Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

88 66 47

ENG | Wooden chair or cantilever chair round tubular steel frame. With or without armrests. seat shell of moulded laminated plywood. set up stuffing, linking system and seat numbering as option. stackable version available. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist. cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg.

88 47 53

53

6

Gewicht | weight kg

10

Stapelbar | stackable

88 66 47

47

53

5,5

Gewicht | weight kg

10

Stapelbar | stackable

8

Gewicht | weight kg

88 47

9 53

56

Gewicht | weight kg Stapelbar | stackable

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

41

56

Stapelbar | stackable

89


STÜHLE | CHAIRS

ST

GLOOH POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

DE | Stuhl mit gepolstertem Sitz und Rückenlehne aus Formschichtholz. Mit oder ohne Armlehne erhältlich. Rundes Stahlrohrgestell. Ergonomisch geformte, flexible Rückenlehne. Sitzfläche mit dauerelastischen Gewebe bespannt. Sitz gepolstert und bezogen. Armlehnen optional bezogen. Stapelbar. Reihenverbindung und Nummerierung optional erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Chair with upholstered seat area and wooden backrest. With or without armrests. Round tubular steel frame. Ergonomically designed, flexible backrest of moulded laminated plywood. Seat area with durable stretch covering, upholstered and covered. Arm rests covered as option. Stackable. Linking system and seat numbering as option. Plastic gliders (felt gliders optional). Design options as per pricelist.

88 66 47

88 47 53

53

8

Gewicht | weight kg

7

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

8

Stapelbar | stackable

47

GLOOH PLUS

53

STAPELWAGEN STACKING DOLLY

HOLZ | WOOD DESIGN: KFF

DE | Holzstuhl mit rundem Stahlgestell. Mit oder ohne Armlehne erhältlich. Sitzschale aus Formschichtholz. Polsterdoppel, Reihenverbindung und Nummerierung sind optional verfügbar. Stapelbar, Passender Stapelwagen erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Wooden chair with round tubular steel frame. With or without armrests. Seat shell of moulded laminated plywood. Set up stuffing, linking system and seat numbering as option. Stackable, stacking dolly on castors availbale. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

88 66 47

88 47 53

53

6

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

47

53

5,5

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

51

63

90

59 Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


Just POlster | UPhOlsterY desiGN: Karsten Weigel KUFeNstUhl sKidFraMe chair

FreischWiNGer caNitleVer chair

drehstUhl sWiVel chair

DE | Polsterstuhl mit Kufen-, Freischwinger- oder als drehgestell aus stahlrohr erhältlich. Jeweils mit oder ohne armlehne erhältlich. sitzschale aus Formschichtholz, umschäumt, gepolstert und bezogen. armlehnen aus Formschichtholz, umschäumt, gepolstert und bezogen. der drehstuhl ist auch mit drahtarmlehnen aus Vollmaterial erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered skid frame chair, cantilever chair or swivel chair with or without armrest. round tubular steel frame. seat shell made of moulded laminated plywood, padded, upholstered and covered. Optional padded, upholstered and covered moulded laminated plywood armrests. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

88 66 47

88 66 47 54

54

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

54

54

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

88 66 47

88 66 47 54

54

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

54

54

88 66 47

88 66 47 54

54

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

88 66 47 54

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

54

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

54

54

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

91

STÜHLE | HOCKER CHARIS | STOOLS

stÜhLE | ChAIRs


STÜHLE | CHAIRS

ST

JUST HOME-OFFICE POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Karsten Weigel

DE | Polsterstuhl mit 4-Fuß-Drehkreuz aus Aluminium. Mit oder ohne Wipp-Mechanik erhältlich. Jeweils mit oder ohne Armlehne verfügbar. Die Sitzschale aus Formschichtholz ist umschäumt, gepolstert und bezogen. Armlehnen vollgepolstert und bezogen oder Drahtarmlehnen aus Stahl. Ausführungen gemäß Preisliste. 88 66 47

ENG | Upholsterd chair with 4-arm-base, aluminium. With or without tilting mechanism. With or withoutarmrest available. Seat shell made of moulded laminated plywood, padded, upholstered and covered. Optional padded, upholstered and covered moulded laminated plywood armrests or wire armrest made of solid steel. Design options as per pricelist.

88 66 47

20 70

88 47

Gewicht | weight kg

18

70

70

88 66 47

Gewicht | weight kg

70

70

88 66 47

20 70

Gewicht | weight kg

16

Gewicht | weight kg

70

88 47

Gewicht | weight kg

18

70

16

70

Gewicht | weight kg

70

70

70

JUST HOME-OFFICE POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Karsten Weigel

DE | Polsterstuhl mit 5-Fuß-Drehkreuz aus Aluminium mit Rollen und Wipp-Mechanik. Jeweils mit oder ohne Armlehne erhältlich. Sitzschale aus Formschichtholz, umschäumt, gepolstert und bezogen. Optional Armlehnen vollgepolstert und bezogen oder Drahtarmlehnen aus Stahl. Ausführungen gemäß Preisliste. 87-92 63-69 45-51

ENG | Upholstered chair with aluminium 5-arm-base with office chair castors and tilting mechanism. With or without armrests. Seat shell made of moulded laminated plywood, padded, upholstered and covered. Optional padded, upholstered and covered moulded laminated plywood armrests or wire armrest made of solid steel. Design options as per pricelist.

87-92 63-69 45-51

20 70

70

87-92 45-51

Gewicht | weight kg

18 70

70

92

Gewicht | weight kg

16 70

Gewicht | weight kg

70

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


MAVERICK POlster | UPhOlsterY desiGN: Birgit hoffmann

DE | stuhl mit massivem holzgestell. Mit oder ohne armlehne erhältlich. armlehnen in 3 Varianten erhältlich: 1. Vollpolster, 2. sichtfurnier außen und Polsterdoppel innen oder 3. sichtfurnier. sitzschale aus Formschichtholz gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | chair with solid wood frame. With or without armrests. armrest available in three versions: 1. upholstered and covered, 2. fixed upholstered pad inside, outside veneer, 3. veneer. seat shell made of moulded and laminated plywood. upholstered and covered. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

84 67 47

84 47 66

55

6

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

50

55

5

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

MAVERICK hOlZ | WOOd desiGN: Birgit hoffmann

DE | holzstuhl mit massivem holzgestell. Mit oder ohne armlehne erhältlich. sitzschale und armlehnen aus Formholzschichtholz, ergonomisch geformt. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Wooden chair with solid wood frame. With or without armrests. Frame solid wood. seat shell and armrests made of moulded and laminated plywood. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

84 67 47

84 47 66

55

6

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

50

55

5

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

93

STÜHLE | HOCKER CHARIS | STOOLS

stÜhLE | ChAIRs


STÜHLE | CHAIRS

ST

MAVERICK PLUS POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Birgit Hoffmann

DE | Polster- und Holzstuhl mit oder ohne Armlehne. Gestell aus Massivholz mit 4 Stahlwinkeln verstärkt. Stahlwinkel sind pulverbeschichtet in Eisenblank [M04]. Sitzschale aus Formschichtholz, bei der Polstervariante gepolstert und bezogen. 3 verschiedene Armlehnvarianten erhältlich: 1. Vollpolster, 2. Sichtfurnier, 3. Sichtfurnier außen, Polsterdoppel innen, Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste. 84 66 47

ENG | Upholstered or wooden chair with or without armrests. Solid wood frame with 4 powdercoated [M04] steel angles. Seat shell made of moulded wood upholstered and covered. Armrest available in three versions: 1. upholstered and covered, 2. veneer, 3. fixed upholstered pad inside, outsite veneer Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. 84 47

66

55

6

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

50

55

5

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

MOOD KUNSTSTOFF | PLASTIC DESIGN: formmodul

DE | Kunststoffstuhl ohne Armlehne. Mit pulverbeschichtetem Stahlrohrgestell oder Edelstahlrohrgestell. Ergonomisch geformte Sitzschale aus Kunststoff. Stapelbar. Mit Edelstahlgestell outdoorgeeignet Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Plastic chair without armrest. Square tubular steel frame powdercoated, also available in stainless steel. Ergonomically shaped seatshell made of plastic. Stackable. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

84 46 51

94

47

5,5

Gewicht | weight kg

10

Stapelbar | stackable

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


MEXICO POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF

DE | Polsterstuhl mit und ohne armlehne. stahlgestell aus rundem Vollmaterial. sitz, rücken und armlehnen sind gepolstert und bezogen. das sitzkissen ist fixiert. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered chair with or without armrests. round, solid steel frame. seat, back and armrests are upholstered and covered. attached seat pads. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

87 68 48

87

63

60

6

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

48 63

60

5,5

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

NIVO POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF rUNdrOhr rOUNd tUBUlar FraMe

ecKrOhr sQUare tUBUlar FraMe

DE | Polsterstuhl mit rundem oder eckigen stahlrohrgestell. Mit oder ohne armlehne erhältlich. sitzbereich dauerelastisch bespannt. ergonomisch geformte rückenlehne aus Formschichtholz. sitz und rücken gepolstert und bezogen. armlehnen bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered chair with round or square tubular steel frame. With or without armrest available. seat area covered with durable stretch fabric. seat shell of moulded laminated plywood. Back and seat upholstered and covered. armrest covered. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist. 91

91 66 47

47 51

56

8

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

51

56

7

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

95

STÜHLE | HOCKER CHARIS | STOOLS

stÜhLE | ChAIRs


STÜHLE | CHAIRS

ST

NOMOS POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

DE | Polsterstuhl oder Freischwinger mit rundem Stahlrohrgestell. Rücken und Armlehnen gepolstert und bezogen. Loses Sitzkissen mit Klettband fixiert. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Chair or cantilever chair with square tubular steel frame. Back and armrests upholstered and covered. Loose seat pad. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

88 66 47

88 66 47 57

53

11

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

57

53

12

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

SINUS HOLZ | WOOD POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

DE | Holz- oder Polsterstuhl mit rechteckigem Stahlrohrgestell. Sitz und Rücken aus Schichtholz. Alternativ Sitz und Rücken gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter. Ausführungen gemäß Preisliste.

88

88

47 44

96

ENG | Wooden or upholstered chair with square tubular steel frame. Seat and back made of laminated wood. Alternatively seat and back upholstered and covered. Plastic gliders. Design options as per pricelist.

52

7

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

47 44

52

7

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


tEXAs EXCLusIV POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF

DE | Polsterstuhl mit oder ohne armlehne. Mit quadratischem stahlrohrgestell. sitz, rücken und seitenteile gepolstert und bezogen. Kontrastnähte. loses sitzkissen mit Klettband fixiert. das sitzkissen ist in 2 Varianten erhältlich: Flockenkissen (bombiert) oder als flaches schaumkissen. auch als Modell mit rollen erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered chair with or without armrests. square tubular steel frame. seat, back and sides upholstered and covered. contrasting seams. armrest model with loose cushion. cushion in 2 versions available: flock cushion (bossed) or flat foam cushion. castors as option. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

86 67 48

86 48 54

54

10

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

50

86 67 48

54

8

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

87 67 48 63

58

16

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

54

54

10

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

tEXAs EXCLusIV Fs POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF

DE | Freischwinger mit oder ohne armlehne. Mit rechteckigem stahlrohrgestell. sitz, rücken und seitenteile gepolstert und bezogen. Kontrastnähte. das lose sitzkissen ist mit Klettband fixiert. das sitzkissen ist in 2 Varianten erhältlich: Flockenkissen (bombiert) oder als flaches schaumkissen. Kunststoffgleiter–Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste. Freischwinger haben eine max. statische Belastbarkeit von 110 kg.

ENG | cantilever chair with or without armrests. square tubular steel frame. seat, back and sides upholstered and covered. contrasting seams. armrest model with loose seat pad. cushion in 2 versions available: flock cushion (bossed) or flat foam cushion. castors as option. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist. cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg.

86 67 48

86 47 54

54

10

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

50

54

8

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

97

STÜHLE | HOCKER CHARIS | STOOLS

stÜhLE | ChAIRs


STÜHLE | CHAIRS

ST

TIBET POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Andrei Munteau

DE | Polsterstuhl mit Kufengestell oder Freischwinger. Jeweils mit hohem oder niedrigem Rücken. Mit und ohne Armlehne. Stahlrohrgestell rechteckig. Sitzschale aus Formschichtholz mit Formschaumelement gepolstert. Sitz, Rücken und Armlehnauflage gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste. Freischwinger haben eine max. statische Belastbarkeit von 110 kg. 94 67 47

ENG | Skidframe or cantilever chair with high or low backrest. With or without armrests. Square tubular steel frame. Seat shell made of moulded laminated plywood upholstered with foam padding. Seat, back and armrests version upholstered and covered. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. Cantilevers have a maximum static load bearing capacity of 110kg. 94 47

Gewicht | weight kg 58

58

-

Gewicht | weight kg

Stapelbar | stackable

51

58

-

Stapelbar | stackable

8

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

86

86 67 47 58

55

8,5

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

94 67 47

47 51

55

94 47

Gewicht | weight kg 57

58

86 67 47

Stapelbar | stackable

51

58

-

Stapelbar | stackable

8

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

86

57

98

-

Gewicht | weight kg

55

8,5

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

47 51

55

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


uNIt POlster | UPhOlsterY desiGN: Benninghoff | Weigel

DE | Polsterstuhl mit stahlgestell. Mit hoher oder niedriger rückenlehne. Mit oder ohne armlehne erhältlich. sitzfläche mit dauerelastischem Gewebe bespannt. rückenlehne aus Formschichtholz. sitz und rücken gepolstert und bezogen. armlehnen bezogen. stapelbar. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered chair with steel frame. With high or low backrest. available with or without armrests. seat area surface with durable stretch covering. Moulded laminated plywood backrest. seat and back upholstered and covered. armrests covered. stackable. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

91 66 48

91 66 47 54

57

9

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

82 66 48

48

57

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

8

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

82 66 48 54

55

7

Gewicht | weight kg

8

Stapelbar | stackable

48

55

uNIt PLus hOlZ | WOOd desiGN: Benninghoff | Weigel

DE | holzstuhl mit stahlgestell. Ohne armlehne. sitz und rü- ENG | Wooden chair with square tubular steel frame. Without cken aus Formschichtholz. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optio- armrests. Moulded laminated plywood seat and back. Plastic nal. ausführungen gemäß Preisliste. gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist. 81 66 46 50 Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

52

8

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

99

STÜHLE | HOCKER CHARIS | STOOLS

stÜhLE | ChAIRs


STÜHLE | CHAIRS

H

UNIQUE POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: formmodul

DE | Polsterstuhl mit Aluminiumgestell. Glanzverchromung optional. Mit oder ohne Armlehne erhältlich. Armlehnen optional bezogen. Sitzschale mit umschäumten Nosagfedern. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste. 83 65 46

83 65 46 67

100

ENG | Upholstered chair with aluminium frame, polished chrome plating as option. With or without armrests. Covered armrests optionally. Seat shell with foam in place core. Plastic glider - felt glider optionally. Design options as per price list.

57

9,5

Gewicht | weight kg

-

Stapelbar | stackable

8,5 58

57

Gewicht | weight kg Stapelbar auf Anfrage Stackable upon request

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


hOCKER | stOOLs

GLOOh theKeNstUhl | cOUNter chair POlster | UPhOlsterY

GLOOh BarstUhl | Bar stOOl POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF

DE | thekenstuhl oder Barhocker in zwei höhen mit oder ohne rückenlehne. Mit rundem stahlrohrgestell oder höhenverstellbare Mittelsäule. ergonomisch geformte rückenlehne aus Formschichtholz. sitz und rücken sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | counter chair and bar stool in two heights with or without backrest. round tubular steel frame or heigh adjustable . ergonomically designed backrest of moulded laminated plywood. Upholstered seat and back. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

103 65

50

7

Gewicht | weight kg

7

Gewicht | weight kg

6

Gewicht | weight kg

45

108 82

91 65

6 44

Gewicht | weight kg 45

45

44

82

65

6 44

Gewicht | weight kg

45

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

44

43

101

THEKENSTÜHLE | BARHOCKER COUNTER CHAIRS | BAR STOOLS

desiGN: KFF


HOCKER | STOOLS

GLOOH POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

DE | Barhocker mit Rückenlehne und höhenverstellbarer Mittelsäule mit Gasdruckfeder. Zwei Verstellbereiche erhältlich. Ergonomisch geformte Rückenlehne. Sitz und Rücken sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Bar stool with backrest. Height adjustable bar chair with pneumatic springs. Round tubular steel frame. Available with short or long adjustment way. Ergonomically designed backrest. Upholstered seat and back. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. 96-106 72-82

86-106 62-82

14 44

Gewicht | weight kg

14 44

45

Gewicht | weight kg

45

GLOOH HOLZ | WOOD DESIGN: KFF

DE | Barhocker in zwei Höhenmit Rückenlehne. Rundes Stahlrohrgestell. Ergonomisch geformte Sitzschale aus Formschichtholz. Polsterdoppel erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Bar stool with backrest in two heights. Round tubular steel frame. Ergonomically designed adjustable backrest of moulded laminated plywood. Set up stuffing available. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

93 65

106 82

6 44

102

Gewicht | weight kg

45

7 44

Gewicht | weight kg

45

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


hOCKER | stOOLs

GLOOh hOlZ & POlster | WOOd & UPhOlsterY

DE | Barhocker mit stahlrohrgestell in zwei sitzhöhen. ergonomisch geformte rückenlehne aus Formschichtholz. sitz gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Bar stool with round tubular steel frame in two heights. ergonomically designed, flexible backrest of moulded laminated plywood. seat upholstered and covered. Plastic gliders felt gliders optional. design options as per pricelist. 106 82

93 65

6 44

Gewicht | weight kg

6

45

44

Gewicht | weight kg

45

MAVERICK POlster | UPhOlsterY desiGN: Birgit hoffmann

DE | Gepolsterter Barhocker mit hoher oder niedriger rückenlehne . erhältlich in zwei höhen. das Gestell ist aus Massivholz. sitzschale ergonomisch geformt, gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered bar stool with high or low backrest in 2 heights. solid wooden frame. ergonomically designed seat shell, upholstered and covered. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

109 82

93 82

46

45

46

45

42

45

94 65

78 65 42

45

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

103

THEKENSTÜHLE | BARHOCKER COUNTER CHAIRS | BAR STOOLS

desiGN: KFF


HOCKER | STOOLS

MAVERICK HOLZ | WOOD DESIGN: Birgit Hoffmann

DE | Barhocker mit hoher oder niedriger Rückenlehne. In zwei verschiedenen Sitzhöhen. Mit Massivholzgestell. Die ergonomisch geformte Sitzschale aus Formschichtholz. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Bar stool with high or low backrest in 2 heights. Frame solid wood. Ergonomically designed seat shell of moulded laminated plywood. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

109 82

93 82

46

45

78 65

46

45

42

45

94 65 42

45

TEXAS EXCLUSIV POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

DE | Gepolsteter Thekenstuhl mit Rückenlehne. Erhältlich in zwei Höhen. Mit quadratischem Stahlrohrgestell. Sitzkissen in zwei Varianten erhältlich: Flockenkissen (bombiert) oder Schaumkissen (flach). Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste

ENG | Upholstered counter chair with backrest. Available in two sizes. Square tubular steel frame. Seat cushion in two versions available: flock cushion (bossed) or foam cushion (flat) Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

103

103 84 65

65

9 50

104

56

Gewicht | weight kg

15 56

Gewicht | weight kg

56

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


hOCKER | stOOLs

tEXAs EXCLusIV POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF THEKENSTÜHLE | BARHOCKER COUNTER CHAIRS | BAR STOOLS

DE | Barhocker mit oder ohne rückenlehne in zwei höhen. Quadratisches stahlrohrgestell. sitz und rücken gepolstert und bezogen. Kontrastnähte. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Bar stool with or without backrest in two heights. square tubular steel frame. seat and back upholstered and covered. contrast seams. Plastic gliders - felt gliders as option. design options as per priceliste. 103 82

86 65

42 65

39 82

65 42

39

Flockenkissen (bombiert) Flock cushion (bossed)

42

41

43

42

82

43

39

schaumkissen (flach) foam cushion (flat)

43

41

Flockenkissen (bombiert) Flock cushion (bossed)

schaumkissen (flach) foam cushion (flat)

tEXAs EXCLusIV POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF

DE | Gepolsteter Barhocker mit höhenverstellbarer Gasdruckfeder, drehbar. rundes stahlrohrgestell. Mit zwei Verstellbereichen erhältlich. sitzkissen in zwei Varianten erhältlich: Flockenkissen (bombiert) oder schaumkissen (flach). Filzgleiter. ausführungen gemäß Preisliste. 93|103 72|82

ENG | height adjustable swivel bar chair with pneumatic springs. round tubular steel frame. available with short or long adjustment way. seat cushion in two versions available: flock cushion (bossed) or foam cushion (flat) Felt gliders. design options as per pricelist.

93|103 72|82

45

44

Flockenkissen (bombiert) Flock cushion (bossed)

83|103 62|82

45

schaumkissen (flach) foam cushion (flat)

44

83|103 62|82

45

44

Flockenkissen (bombiert) Flock cushion (bossed)

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

45

44

schaumkissen (flach) foam cushion (flat) 105


HOCKER | STOOLS

H

TIBET POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Andrei Munteanu

DE | Barhocker mit höhenverstellbarer Gasdruckfeder, drehbar. Mit zwei Verstellbereichen erhältlich. Sitzschale aus Formschichtholz mit Formschaumelement gepolstert. Sitz und Rücken gepolstert und bezogen. Filzgleiter. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Height adjustable swivel barstool and counter chairwith pneumatic springs. Available with short or long adjustment way. Moulded laminated plywood seat shell, upholstered with foam padding. Seat and back upholstered and covered. Felt gliders. Design options as per pricelist.

82|102 62|82

92|102 72|82

9,5 50

15

Gewicht | weight kg

43

50

Gewicht | weight kg

43

UNIT POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Benninghoff | Weigel

DE | Barhocker und Thekenstuhl gepolstert mit Stahlgestellen. Sitzfläche mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Rückenlehne Formschichtholz. Sitz und Rücken gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional.

104 83

87 65

5,5 45

106

ENG | Uphoslterd bar stool and counter chair, steel frame. Backrest made of laminated wood. Back upholstered and covered. Plastic glider - felt gliders as option.

Gewicht | weight kg

6 47

43

Gewicht | weight kg

45

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


hOCKER | stOOLs

uNIt PLus hOlZ | WOOd desiGN: Benninghoff | Weigel THEKENSTÜHLE | BARHOCKER COUNTER CHAIRS | BAR STOOLS

DE | Barhocker und thekenstuhl aus holz. mit stahlgestellen. sitz und rücken Formschichtholz in Buche natur, gebeizt oder furniert, klar lackiert erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Bar stool and counter chair with steel frame. seat and back of laminated natural beech, stained, or of veneering, clear varnish available. Plastic glider - felt glider as option. design options as per pricelist.

96 80

87 65

4,5 67

Gewicht | weight kg

5

57

67

Gewicht | weight kg

57

Xs | XM | XL hOlZ | WOOd desiGN: Volker hundertmark

DE | hocker-Familie in drei sitzhöhen. rundes stahlrohrgestell aus Vollmaterial. sitzschale aus Formschichtholz mit hPl-Beschichtung. Kunststoffgleiter. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | stool genre that comes in three different seat heights. round solid steel frame. Moulded laminated plywood seat shell with hPl-coating. Plastic gliders. design options as per pricelist.

74 72

49 47

3 45

3,5

Gewicht | weight kg 49

49

Gewicht | weight kg

51

84 82

4 51

Gewicht | weight kg

54

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

107


SESSEL | EASY CHAIRS

FM POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: formmodul

DE | Polstersessel in zwei Grössen, 2-Sitzer und Ottomane. Stahlrohrgestell rund. Sitzfläche mit dauerelastischem Gewebe bespannt. Sitz, Rücken und Seitenteile sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered easy chair in two sizes, 2-Seater and ottoman. Round tubular steel frame. Seat area surface with durable stretch covering. Upholsteres and covered seat, backrest and sides. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

70 40

12 55

Gewicht | weight kg

55

70 40

21 70

46 40

Gewicht | weight kg

70

7 67

Gewicht | weight kg

57

70 40

37 140

108

Gewicht | weight kg

70

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


sEssEL | EAsY ChAIRs

INDIA POlster | UPhOlsterY desiGN: KFF

DE | sitzhockerprogramm, gepolstert und bezogen. stahlfüße verchromt, Kunststoffgleiter.

ENG | Program of seat stools, upholstered and covered. steel chrome-plated, plastic glider.

38

38

6 45

Gewicht | weight kg

45

10 90

38

19 90

Gewicht | weight kg

45

Gewicht | weight kg

90

POlster | UPhOlsterY desiGN: andrei Munteanu

DE | Polstersessel und 2-sitzer-sofa in zwei sitzhöhen. stahlrohrgestell rechteckig. holzrahmen, sitzbereich mit Nosagfedern und schaumaufbau, rücken gegurtet mit schaumaufbau, armlehnen gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter. ausführungen gemäß Preisliste. 74 58 36

26 87

Gewicht | weight kg

ENG | Upholstered lounge chair and two-seater sofa in two seat heights. square tubular steel frame. Wooden frame. seat area with sag-free down and foam support, back reinforced with foam support, covered upholstered armrests. Plastic gliders. design options as per pricelist. 80 64 42

78

87

74 58 36

36 143

27

Gewicht | weight kg

78

80 64 42

78

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

Gewicht | weight kg

37 143

Gewicht | weight kg

78

109

SESSEL | 2-SITZER EASY CHAIRS | 2-SEATER

LuIs


SESSEL | EASY CHAIRS

SOFT LOW CHAIR POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: Mika Tolvanen

DE | Polstersessel und Hocker jeweils in zwei Größen: big und small. Holzrahmen mit Schaumaufbau. Kunststoffgleiter. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered easy chair and lounge stool in two sizes: big and small. Wooden frame with foam support. Plastic gliders. Design options as per pricelist.

79 40

12 64

40

Gewicht | weight kg

51

76

6

Gewicht | weight kg

7,5

Gewicht | weight kg

33

84 39

15 87

110

Gewicht | weight kg

88

40 66

44

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


sEssEL | EAsY ChAIRs

tEXAs EXCLusIV LOuNGE POlster | UPhOlsterY

desiGN: KFF

ENG | an upholstered chair with armrests. square tubular steel frame. seat, back and sides upholstered and covered. contrasting seams. armrest model with loose cushion. cushion in 2 versions available: flock cushion (bossed) or flat foam cushion. castors as option. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist. 79 58 40

15 62

SESSEL | 2-SITZER EASY CHAIRS | 2-SEATER

DE | Polstersessel mit armlehne. Gestell: stahlrohr quadratisch. sitz, rücken und seitenteile gepolstert und bezogen. Kontrastnähte. loses sitzkissen mit Klettband fixiert. das sitzkissen ist in 2 Varianten erhältlich: Flockenkissen (bombiert) oder als flaches schaumkissen. auch als Modell mit rollen erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

Gewicht | weight kg

57

tEXAs EXCLusIV Fs LOuNGE POlster | UPhOlsterY

desiGN: KFF

tEXAs EXCLusIV hOCKER | stOOL POlster | UPhOlsterY

desiGN: KFF

DE | Polstersessel mit armlehne. stahlrohrgestell. sitz, rücken und seitenteile gepolstert und bezogen. Kontrastnähte. loses sitzkissen mit Klettband fixiert. das sitzkissen ist in 2 Varianten erhältlich: Flockenkissen (bombiert) oder als flaches schaumkissen. auch als Modell mit rollen erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste. 79 58 40

15 63

ENG | an upholstered chair with armrests. steel frame. seat, back and sides upholstered and covered. contrasting seams. armrest model with loose cushion. cushion in 2 versions available: flock cushion (bossed) or flat foam cushion. castors as option. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

Gewicht | weight kg

71

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

38 65

41

111


SESSEL | EASY CHAIRS

GATE

POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: formmodul

DE | Gepolsterte Bank mit Rückenlehne mit Stahlgestell. Modulares System mit vielen Erweitungsmöglichkeiten. Die Sitzfläche ist mit Federkern ausgestattet. Sitz und Rückenlehne sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste. GM 67 76 46

28 67

Gewicht | weight kg

GM 67 76 46 67

72

GM 106 76 46

36

Gewicht | weight kg

GM 134 76 46

106

44

Gewicht | weight kg

GM 160 76 46

134

46 160

160

48 180

180

54 72

EM INNEN 76 46

Gewicht | weight kg

23

Gewicht | weight kg

Gewicht | weight kg

46

Gewicht | weight kg

48

Gewicht | weight kg

54

Gewicht | weight kg

72

GM 200 76 46 200

23

44

72

106|22

EM AUSSEN 76 46 106|22

Gewicht | weight kg

Gewicht | weight kg

72

GM 180 76 46

72

GM 200 76 46 200

Gewicht | weight kg

36

72

GM 160 76 46

72

GM 180 76 46

106|22

Gewicht | weight kg

Gewicht | weight kg

72

GM 134 76 46

72

134

28 72

GM 106 76 46

72

106

ENG | Upholstered bench with steel frame. Modular system with many expansion options. Seating area with and back upholstered and covered. Endless chain-linking of single elements possible. Plastic glider - felt glider as option. Design options as per pricelist.

106|22

112

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


sEssEL | EAsY ChAIRs

GAtE

POlster | UPhOlsterY desiGN: formmodul

DE | Gepolsterte Bank ohne rückenlehne mit stahlgestell. Modulares system mit vielen erweitungsmöglichkeiten. die sitzfläche ist mit Federkern ausgestattet. sitz und rückenlehne sind gepolstert und bezogen. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Upholstered bench with steel frame. Modular system with many expansion options. seating area with and back upholstered and covered. endless chain-linking of single elements possible. Plastic glider - felt glider as option. design options as per pricelist.

GM 160 76 46 160

Gewicht | weight kg

47

Gewicht | weight kg

36

Gewicht | weight kg

37

Gewicht | weight kg

43

Gewicht | weight kg

47

BÄNKE BENCHES

EM 160 76 46 160

47

EM 180 76 46 180

47

EM 200 76 46 200

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

41 47

GM 200 76 46 200

Gewicht | weight kg

47

GM 180 76 46 180

39

47

113


BÄNKE | BENCH

TEXAS EXCLUSIV POLSTER | UPHOLSTERY DESIGN: KFF

DE | Bank ohne Rückenlehne. Die abnehmbaren Sitzkissen sind mit Klettband fixiert. Rechteckiges Kufengestell aus Stahlrohr. Kunststoffgleiter [Filzgleiter optional]. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG |Bench without backrest.The foam cushion is removable and fixed with velcro. Skidframe solid steel. Plastic gliders [felt gliders optional]. Design options as per pricelist.

50 120

40 40

50

50 180

114

40 40

240

40

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


BEIMÖBEL| sIDE FuRNItuRE

CARRY desiGN: carsten Weigel

DE | Beistelltisch in zwei Grössen und zwei höhen. stahlrohrgestell rechteckig. tischplatte mit Massivholzanleimern, abnehmbar. Kunststoffgleiter. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | side table in two sizes and two different heights. square tubular steel frame. solid wood glue-on table top, removable. Plastic gliders. design options as per pricelist.

53

42 40

40

40

53

40

42 65

65

40

40

LuIs

DE | couchtisch in 2 verschiedenen höhen und 4 Grössen. rechteckiges stahlrohrgestell. tischplatte Massivholz oder dickschichtfurnier gebürstet. Kunststoffgleiter. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | side table in 2 different heights and 4 sizes. square tubular steel frame. table top solid wood or solid veener. Plastic gliders. design options as per pricelist.

60

40

35 78|88|98 Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

78|88|98

120

115

COUCH- & BEISTELLTISCHE SIDE TABLES

desiGN: KFF


BEIMÖBEL| SIDEFURNITURE

T

NL DESIGN: KFF

DE | Beistelltisch in 2 Grössen mit rundem Stahlgestell aus Vollmaterial. Tischplatte in Massivholz oder MDF lackiert erhältlich. Zeitungsfach aus Kernleder. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Side table in 2 sizes with round solid steel frame. Table top available as solid wood or MDF varnished. News rack made of bend leather. Design options as per pricelist.

40

40

115

40

75

40

VEGAS DESIGN: KFF

DE | Couchtisch in 3 Grössen. Tischplatte aus Massivholz oder Dickschichtfurnier. Kufengestell aus rechteckigem Stahlrohr. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Side table in 3 sizes. Solid wood or veener table top available. Square Tubular steel legs. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist.

35 80|100|120

116

80|100|120

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


tIsChE | tABLE

AXIDA desiGN: KFF

DE | tisch mit festen abmessungen oder als ausziehtisch erweiterbar mit einlegeplatten(n). Massivholz- oder laminatgestell; tischplatte und einlagen MdF furniert und klar lackiert oder laminiert. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | table or extending table, expandable with insert(s). solid wood or laminated frame; table top and inserts with MdF veneer and clear varnish, or laminated. design options as per pricelist.

76

140|160|180|200|220

90

76

180|200|220

76

100

140|90 46

Gewicht | weight kg

160|90 51

Gewicht | weight kg

180|90 56

Gewicht | weight kg

200|90 61

Gewicht | weight kg

220|90 66

Gewicht | weight kg

180|100

69

Gewicht | weight kg

200|100

75

Gewicht | weight kg

220|100

80

Gewicht | weight kg

140|90

85

Gewicht | weight kg

160|90

91

Gewicht | weight kg

180|90

96

Gewicht | weight kg

50|90 Einl.

14

Gewicht | weight kg

140|90

85

Gewicht | weight kg

50|100 Einl. 16

Gewicht | weight kg

60

140-200|160-220|180-230-280

50

90

50

76

180-230|180-230-280

100

TISCH TABLES

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

117


TISCHE | TABLE

BALTAS DESIGN: Murken|Hansen

DE | Tisch mit Holz- oder Stahlkufe. Tischplatte in verschiedenen Ausführungen. Tischplatte mit 90° oder 30° Kante erhältlich. Ansteckplatte für 90° Kante erhältlich. Ausführungen gemäß Preisliste. Tischplatten Kante Table top edge 30°

76

90°

160|180|200|220|240

90|100

ENG | Table with skid frame of tapered steel or wood. Table top with 90° or 30° angle obtainable. Extension leaves for 90° angle. Design options as per price list.

160|90 60

Gewicht | weight kg

160|100 73

Gewicht | weight kg

180|90 65

Gewicht | weight kg

180|100 78

Gewicht | weight kg

200|90 70

Gewicht | weight kg

200|100 83

Gewicht | weight kg

220|90 75

Gewicht | weight kg

220|100 88

Gewicht | weight kg

240|90 80

Gewicht | weight kg

240|100 93

Gewicht | weight kg

BARBAROSSA DESIGN: KFF

DE | Tisch mit massiver Holzplatte aus historischem Fachwerkholz gefertigt, geölt. Mit Wangen- oder Kufengestell aus Stahl erhältlich. Ausführungen gemäß Preisliste. 76

ENG | Table with solid wood table top made of historic oak of old half-timbered houses. Design options as per pricelist. 76

220|240|260|280

118

90|100

220|240|260|280

90|100

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


tIsChE | tABLE

FOERstER desiGN: formmodul

DE | tisch mit stahlgestell. 4 oder 6 Beine. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | table with steel frame. 4 or 6 legs. design options as per pricelist.

76

76

240|260|280|300

200|220

GLOOh desiGN: KFF

DE | tisch mit säulengestell aus stahlrohr. säule und Fußplatte

ENG | tubular steel frame pillar table. Pillar and base plate

wahlweise rund oder quadratisch. tischplatte quadratisch, rechteckig oder rund, in MdF mit echtholzfurnier oder laminatbeschichtung, jeweils mit überfurnierten Massivholzanleimern oder komplett in Massivholz lieferbar. Verkettung oder Klappfunktion optional möglich. ausführungen gemäß Preisliste.

optionally round or square. tabletop oblong, square or round, with MdF wood veneer, lamination coat, and as the case may be with solid wood glue-on table top or fully built ready for delivery. interlinking or fold-out feature available as optional. design options as per pricelist.

76|91|110

ø 60|70|80|85 76|91|110

76|91|110

60|70|80|85

TISCH TABLES

60|70|80

60 80

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

120|140|160

119


TISCHE | TABLE

T

LOOT DESIGN: KFF

DE | Tisch mit senkrechtem Säulengestell. Bodenplatte und 2-seitige Stahlverkleidung der Säule Rohstahl gewachst oder pulverbeschichtet. Tischplatte und zwei Säulenseiten Massivholz natur oder Dickschichtfurnier gebürstet. Tischplatte mit 90° oder 30° Kante erhältlich. Filzgleiter. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Table with a vertical middle foot. Base plate and bidirectional two-sided steel sheeting of the pillar-crude steel waxed or powder-coated. Table top and bidirectional two-sided steel sheeting of solid wood or solid veener. Table top with 90° or 30° angle obtainable. Felt gliders. Design options as per pricelist. Tischplatten Kante | Table top edge

76

30°

180|200|220|240

90°

90|100

MAVERICK DESIGN: Birgit Hoffmann

DE | Runder Tisch mit Massivholzgestell. Tischplatte Linoleum mit 30° Kante. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. Ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Round table with solid wood frame. Table top linoleum and 30° angle. Plastic gliders - felt gliders optional. Design options as per pricelist. Tischplatten Kante | Table top edge

76

30°

ø 120

120

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


tIsChE | tABLE

sNOW desiGN: Martin Ballendat

DE | Funktionstisch mit integrierter Klappeinlage. auszugsmechanismus einhändig bedienbar. tischbeine auszugseitig mit rollen. Furnier- oder lackversion erhältlich. Kunststoffgleiter - Filzgleiter optional. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Functional table with integrated fold-out system. Foldout mechanism manageable with one hand. table legs on pullout side are on rollers. Plastic gliders - felt gliders optional. design options as per pricelist.

76

76

180-280|200-300|220-320

95

120-190

120

PIsA desiGN: KFF

DE | tisch mit schrägem säulengestell. Bodenplatte und 2-seitige stahlverkleidung der säule rohstahl gewachst oder pulverbeschichtet. tischplatte und zwei säulenseiten Massivholz natur oder dickschichtfurnier gebürstet. tischplatte mit 90° oder 30° Kante erhältlich. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | table with a crooked middle foot. Base plate and bidirectional two-sided steel sheeting of the pillar-crude steel waxed or powder-coated. table top and bidirectional two-sided steel sheeting of solid wood or solid veener. table top with 90° or 30° angle obtainable. design options as per pricelist.

76

tischplatten Kante | table top edge 30°

180|200|220|240

90°

90|100

TISCH TABLES

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

121


TISCHE | TABLE

T

VEGAS DESIGN: KFF

DE | Tisch mit Kufen- oder 4-Fussgestell aus Stahlrohr. 4-Fußgestell in zwei Bein-Varianten: 6,0 x 6,0 cm oder 4,0 x 4,0 cm erhältlich. Tischplatte massiv in verschiedenen Ausführungen. Bei Kufengestell Tischplatte mit 90° oder 30° Kante erhältlich. Ansteckplatten für Erweiterung Tisch mit 90° Kante erhältlich. Kunststoffgleiter. Ausführungen gemäß Preisliste. 76

ENG | Table with skidframe or 4-leg frame made of tubular steel. Four-leg frame in two leg varieties: 6.0 x 6.0 cm or 4.0 x 4.0 cm. Massiv table top with 90° or 30° angle obtainable. Add on extension leaves as option. Plastic gliders. Design options as per pricelist.

Tischplatten Kante | Table top edge 90°

140|160|180|200|220|240 + 60

90|100

140|90 55

Gewicht | weight kg

140|100 68

Gewicht | weight kg

160|90 60

Gewicht | weight kg

160|100 73

Gewicht | weight kg

180|90 65

Gewicht | weight kg

180|100 78

Gewicht | weight kg

200|90 70

Gewicht | weight kg

200|100 83

Gewicht | weight kg

220|90 66

Gewicht | weight kg

220|100 88

Gewicht | weight kg

240|90 80

Gewicht | weight kg

240|100 93

Gewicht | weight kg

76

Tischplatten Kante | Table top edge 90°

30°

140|160|180|200|220|240 + 60

90|100

140|90 55

Gewicht | weight kg

140|100 68

Gewicht | weight kg

160|90 60

Gewicht | weight kg

160|100 73

Gewicht | weight kg

180|90 65

Gewicht | weight kg

180|100 78

Gewicht | weight kg

200|90 70

Gewicht | weight kg

200|100 83

Gewicht | weight kg

220|90 66

Gewicht | weight kg

220|100 88

Gewicht | weight kg

240|90 80

Gewicht | weight kg

240|100 93

Gewicht | weight kg

10

Gewicht | weight kg

Ansteckplatte 90 9

Gewicht | weight kg

122

Ansteckplatte 100

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.


tIsChE | tABLE

VEGAs desiGN: KFF

DE | stehtisch mit Massivholzplatte geölt. Kufengestell rechteckiges stahlrohr. Kunststoffgleiter. ausführungen gemäß Preisliste.

ENG | Bar table with solid wood table top, oiled. square tubular steel legs. Plastic gliders. design options as per pricelist.

110

70

180

TISCH TABLES

Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt. Details and dimensions are subject to change.

123


NOTIZEN | NOTES


ADRESSE | ADRESS TELEFON | PHONE TELEFAX | FAX EMAIL INTERNET

DE | Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Homepage www.kff.de oder kontaktieren Sie uns direkt unter der Telefonnummer 0049 [0]5261 98590. Gern stellen wir Ihnen dann detailiertes Informationsmaterial zur Verfügung. Alle Modelle in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Alle Angaben und Abmessungen unter Vorbehalt.

VERTRIEB OBEJKT | DISTRIBUTION CONTRACT ADRESSE | ADRESS TELEFON | PHONE TELEFAX | FAX MOBIL EMAIL INTERNET

ENG | For further information please visit our homepage www.kff.de or contact us directly under telephone number 0049 (0)5261 98590. On request we will be pleased to provide detailed informative literature. All models are available in various finishes. Details and dimensions are subject to change. 1. Auflage | Stand 2012-03

EXPORT DIRECTOR ADRESS

PHONE FAX MOBILE EMAIL

Bahnhofstraße 27 D 32657 Lemgo 0049 [0]5261 98590 0049 [0]5261 89281 info@kff.de www.kff.de

Dipl.-Kff. Marion Scholz Bahnhofstraße 27 D 32657 Lemgo 0049 [0]5261 98590 0049 [0]5261 89281 0049 [0] 151 11 913 434 msc@kff.de www.kff.de Leon Lemmen Export Sales Office Olijfstraat 3 NL 5037 EA Tilburg 0031 [0]13 7509084 0031 [0]13 7509084 0031 [0]612 270284 l.lemmen@kff.de




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.