26 juni anderstaligen verwelkomen als nederlandstalige organisatie vzw 'de rand'

Page 1

vzw ‘de Rand’ SLOTSTUURGROEP VLABRA’CCENT vrijdag 26 juni 2015 www.derand.be

1


vzw ‘de Rand’ 

Opdracht en aanpak

Missie/waarden

Specificiteit qua aanpak: meertalige communicatie

Oefenkansen

Het creëren van verwachtingen

2


vzw ‘de Rand’

3


Anderstaligen verwelkomen als Nederlandstalige organisatie HOE DOE JE DAT? 

taaliconen

duidelijke taal

samenwerken met NT2-sector/Café Combinne

samenwerken met Brede School

4


Taaliconen WAAROM? 

veel mensen leren Nederlands

op zoek naar oefenkansen

VOORDELEN 

anderstalige doelgroep bereiken

extra aantonen dat jouw CC/GC open staat voor anderstaligen

handig instrument voor anderstaligen

5


Taaliconen HOE? 

vorming Huis van het Nederlands Vlaams-Brabant & ‘de Rand’

informatie bij vzw ‘de Rand’ (+ flyer)

BELANGRIJK 

voor volwassenen

warm onthaal in duidelijk Nederlands

duidelijke taal in brochures

6


Duidelijke taal WAAROM? 

Nederlandstalig CC/GC

stijging anderstalige inwoners, bezoekers, collega’s …

ook voor (laaggeletterde) Nederlandstaligen

DOEL 

iedereen bereiken en betrekken

7


Duidelijke taal VORMING 

Huis van het Nederlands VlaamsBrabant

geschreven & gesproken taal

praktische tips op basis van eigen materiaal (brochures, website, gesprek aan het onthaal …)

8


Samenwerken met NT2-sector, Café Combinne e.a. 

Huis van het Nederlands

Centra voor Volwassenenonderwijs

Centrum voor Basiseducatie

VDAB

Oefenkansprojecten: conversatietafels, Café Combinne …

Integratiesector

9


Samenwerken met Brede School

10


Samenwerken met Brede School

11


Contacten en ontmoetingen in het centrum tussen Nederlands- en anderstaligen VOORBEELDEN VAN PROJECTEN EN BENADERINGEN

Inspelen op opportuniteiten

De communicatie

Opzet en inkleding

Onthaal van anderstaligen de dag zelf

Samenwerken met partners, ervaringen delen

12


Inspelen op opportuniteiten (St Patrick’s Festival op Vlaamse Wijze) 

Bestaand kleinschalig St Patrick’s concert georganiseerd door Ierse vereniging via zaalhuur = bestaand initiatief & bestaand publiek

Interesse in schaalvergroting zonder meerkost

Interesse bij Vl gemeenschap in bereiken internationale gemeenschap

Nabijheid van Engelstalige entiteiten (kerk, British & American School)

voor aantrekken ENG-talig publiek

13


Eigenheid bewaken versus samenwerken (St Patrick’s Festival op Vlaamse Wijze) 

Verschillen in tijdsbeleving, culturele smaak, estethiek

‘Eigenaarschap beide kanten’ versus ‘knopen moeten doorgehakt’

‘Alles wat onmogelijk lijkt, mogelijk maken’ versus ‘het moet toch ook doenbaar en behapbaar blijven’

‘Internationalen omarmen’ versus ‘is het hier nog wel van ons Vlamingen?’

14


De communicatie (Zotte Zondag)

15


De communicatie (Tokkeltaal)

16


De communicatie (Gordelfestival, Ezelsoor)

17


Opzet en inkleding (Feest van de Europese Gemeenschap) o Historiek – doelstelling

o Samenwerking cultuurraad

o Keuze partnerland – getuigenissen – muzikale omlijsting informatiebeurs – receptie

o Uitnodiging

18


Opzet en inkleding (Feest van de Europese Gemeenschap)

19


Opzet en inkleding (Feest van de Europese Gemeenschap)

20


Onthaal van anderstaligen de dag zelf (Ezelsoor en Kinderhoogdag) 

Keuze van het aanbod

Afspraken vooraf

Briefing van begeleiders en vrijwilligers

Sterke visuele ondersteuning

Voldoende mensen aan het onthaal

21


Samenwerken met partners, ervaringen delen (Taalrap, Jonna, Jekino ...) TAALRAP (vzw Edukrea)  Tieners van 10 tot 15 jaar  Anderstaligen en Nederlandstaligen  GC de Moelie – Linkebeek VORMINGSAANBOD (Jonna vzw)  Kinderen van 4 tot 12 jaar (3 leeftijdsgroepen)  Niet expliciet vermelden dat het anderstalige doelgroep is  GC de Bosuil – Jezus-Eik TRAILER TRICKS (Jekino)  Leerlingen zesde leerjaar van de Franstalige school  Aangepast draaiboek, ondersteunende ppt  GC de Boesdaalhoeve – Sint-Genesius-Rode

22


Podiumproducties op maat (volwassenen) DOELSTELLING  Succeservaring  Evenwicht tussen artistiek en educatief  drempelverlagend (moeilijkheidsgraad regulier aanbod)  Smaakmaker voor cultuurparticipatie PRINCIPES  Duidelijke articulatie  Standaardnederlands  Duidelijke taal  Herhaling & herformuleringen  Het visuele ondersteunt het verbale  Humor


Podiumproducties op maat (kinderen, families en scholen) WAT  Woordloze voorstelling  Taalstimulerende voorstelling HOE  Voorstelling uit het reguliere circuit  Voorstelling op maat VOOR WIE  Kinderen met basiskennis Nederlands  Kinderen zonder basiskennis Nederlands

24


Bijt in je vrije tijd ANDERSTALIGEN  

kans om Nederlands te oefenen kennismaking met Nederlandstalige activiteiten en verenigingen

VERENIGINGEN/ORGANISATIES  

Hoe kunnen wij een oefenkans bieden? Hoe kunnen wij zo verstaanbaar mogelijk zijn voor mensen die Nederlands leren?

25


Bijt in je vrije tijd – doelgroep 

volwassen cursisten CVO, CBE, andere taallessen

praatcafés en conversatiegroepen

alle anderstaligen op zoek naar een‘oefenkans’

lokale vrijetijdsorganisaties

26


Bijt in je vrije tijd – timing ACTIVITEITEN 12 oktober t/m 18 december 2015 

bevestiging deelname: 20 mei

informatie aanleveren: 3 juni

ACTIVITEITEN 15 februari t/m 20 mei 2016 

bevestiging deelname: 26 oktober

informatie aanleveren: 23 november

27


Bijt in je vrije tijd – hoe? DEELNEMENDE GEMEENTEN 

gemeentelijke ‘trekker’

verenigingen en activiteiten zoeken

mee promotie voeren

communicatie

informatie aanleveren

feedback verzamelen

28


Bijt in je vrije tijd – hoe? DEELNEMENDE ORGANISATIES 

1 of meer activiteiten

peter of meter

infosessie bijwonen

inschrijving en betaling

feedback geven

‘Bijt’-label

29


Bijt in je vrije tijd ondersteuning vzw ‘de Rand’ VLAAMSE RAND 

taaliconen

programmaboekje

kalenders

centraal infoadres

website

infosessies

lesmateriaal

VLAAMS-BRABANT  toelichting & advies

30


vzw ‘de Rand’ MEER INFO 

Directie

Centrumverantwoordelijken

Stafmedewerkers jeugd en sport

Stafmedewerkers taalpromotie

www.derand.be welkom.derand.be

31


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.