ERSTER FEBRUAR NEUNZEHN HUNDERT SIEBEN UND SECHZIG
Over 80 years ago they promised that their smooth skin, their delicate translucent complexion and their tight curves would be ever lasting - and they have kept that promise to this day. They are still as young as always only older now. In the fat years after the war they put on a few grams to the waist but that did not detract from their seductive power: still they are so sweet and delicious that every day millions of fans in 116 countries, bit into their bouncing tummies. The gold bears from Haribo began their triumphal march from Bonn, and no one stop them - with a daily production of 80 million pieces of gold bears they are the number one producer in the confectionery industry. On the 1st of February in 1967 they received their birth certificate, but their story begins much earlier…
English
Sie versprachen mit ihrer glatten Haut, ihrem zarten durchscheinenden Teint und ihren straffen Rundungen schon vor 80 Jahren die ewige Jugend - und sie haben dieses Versprechen bis heute gehalten. Keinen Tag sind sie älter geworden, nur in den fetten Nachkriegsjahren legten sie ein paar Gramm um die Taille zu. Doch das tat ihrer verführerischen Kraft keinen Abbruch: Noch immer sind sie so süß und lecker, dass Millionen Fans in 116 Ländern täglich in ihr spackes Bäuchlein beißen. Die Goldbären von Haribo traten ihren Siegeszug von Bonn aus an, und kein Double aus einer anderen Geburtsstätte konnte sie stoppen - mit einer täglichen Produktion von 80 Millionen Stück stehen die Goldbären auf Platz eins in der Süßwarenindustrie. Am 19. 2. 1967 erhielten sie ihre Geburtsurkunde, doch ihre Geschichte beginnt bereits viel früher…
Deutsch
1920 Albert Einstein
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Albert Einstein
albert einstein (1879-1955), german theoretical physicist Ohne meine Gummibären kÜnnte ich nicht arbeiten.
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
The Dancing Bear
THE DANCING BEAR DER TANZBÄR
1920, Riegel became the sole owner of the firm. He acquired a house on Bergstrasse in Kessenich, a suburb of Bonn where he set up his first production plant. Economically it was considered an unfavorable year. Inflation forced up the prices to double. An end could not be seen. In spite of this insecurity Hans Riegel invests his whole savings. The starting capital consisted of a sack of sugar, a marble slab, a stool, a walled-up stove, a copper kettle and a roller. Here, in a small kitchen sink, the legacy of an internationally successful enterprise was born. On 13 December 1920, Riegel registered the name HARIBO, an abbreviation of HAns RIegel BOnn, in the Bonn Commercial Registry. In 1921, he married Gertrud, who was to become the first employee of the young factory.
1920 macht sich Hans Riegel mit seiner eigenen Firma selbstständig. In der Bergstraße in Kessenich, damals noch ein Vorort von Bonn, erwirbt Hans Riegel ein Haus, in dem er die erste Fabrikationsstätte einrichtet. Wirtschaftlich betrachtet ist es ein ungünstiges Jahr. Die Inflation treibt die Preise um das Doppelte in die Höhe. Ein Ende ist nicht abzusehen. Trotz dieser Unsicherheiten investiert Hans Riegel seine ganzen Ersparnisse. Das Startkapital besteht aus einem Sack Zucker, einer Marmorplatte, einem Hocker, einem gemauerten Herd, einem Kupferkessel und einer Walze. Hier, in einer kleinen Hinterhof-Waschküche, beginnt die Geschichte des mittlerweile international erfolgreichen und weltbekannten Unternehmens. Am 13. Dezember 1920 lässt Hans Riegel die Firma HARIBO als Ak ronym für HAns RIegel BOnn ins Handelsregister der Stadt Bonn eintragen. 1921 heiratet Hans Riegel seine Frau Gertrud. Sie wird die erste Mitarbeiterin der jungen Firma.
The Weimar Republic is the name of
Republic was faced with numerous
Als Weimarer Republik wird das
the political system in the German Em-
problems, including hyperinflation,
politische System im deutschen
pire from 1919 to 1933. It was the first
political extremists on the left and
Reich von 1919 bis 1933 bezeichnet.
parliamentary democracy in the ger-
the right and their paramilitaries, and
In ihr wurde zum ersten mal in der
man history. The Republic was created
hostility from the victors of World
dt. Geschichte eine parlamentarische
under the worst signs. The Economic
War I, who tried twice to restructure
Demokratie umgesetzt.
activity was severely weakened by the
Germany’s reparations payments.
Die Republik entstand unter
long war. In its 14 years, the Weimar
schlimmsten Vorzeichen. Die
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Der Tanzbär
The cornerstone of forthcoming success – a little bear made out of fruit gum, which would later become as world famous as the golden bears.
Wirtschaftstätigkeit war durch den Krieg stark abgeschwächt worden. In den 14 Jahren Republik waren eine vielzahl von Problemen an der Tagesordnung. Inflation, politisch Extreme von der rechten und linken Seite und deren Paramilitärs und Feindseligkeit von den Siegermächten des Ersten Weltkriegs.
1920
Erster Grundstein für den späteren Erfolg – eine Bärenfigur aus Fruchtgummi, die später als der Goldbär berühmt wird
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
Hans Riegel
}
HANS
RIE
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Bonn
BONN
}
}
GEL
On 13 December 1920, Riegel registered the name HARIBO, an abbreviation of HAns RIegel BOnn, in the Bonn Commercial Registry.
Am 13. Dezember 1920 l채sst Hans Riegel die Firma HARIBO als Akronym f체r HAns RIegel BOnn ins Handelsregister der Stadt Bonn eintragen.
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
The Dancing Bear
1922 created Riegel the first bear mold, the source of today’s Golden Bears, back in 1922. Still Riegel does not anticipate that he has created a cult figure of the 20th century. For days and nights he created different variants of the small bear, in constant refinement of the additives and alteration of the forms. His inspiration for these “Dancing Bears” were the trained bears that showed up as regular entertainment features at nineteenth century fairs and festivals. The multicoloured rubber bear, was a spirit of the times. Hans Riegel grew up with moving dancing bears. The Dancing Bear made from fruit gum was larger but also thinner than today’s Golden Bears. At that time their look was sad, seen from the hanging down corners of mouth in the narrow bear’s face. It quickly took its place next to the Sweet Devils as one of the classics of the Haribo product line. Two Dancing Bears cost only a pfennig in inflationsheltered Germany. In 1925, Hans Riegel also started producing liquorice sweets – and the Dancing Bear acquired a cousin, the so-called Black Bear.
1922 kreiert Riegel seine erste Bären-Form, den Urahn des heutigen Goldbären. Noch ahnt Riegel nicht, dass er eine Kultfigur des 20. Jahrhunderts geschaffen hat. Tage- und nächtelang hatte Riegel verschiedene Varianten des kleinen Bären kreiert, in steter Verfeinerung der Zusatzstoffe und Abänderung der Formen. Inspiriert war dieser Tanzbär von den noch bis ins 19. Jahrhundert auf Jahrmärkten, Kirchweihfesten und anderen Feierlichkeiten als fester Bestandteil des Unterhaltungsprogramms auftretenden dressierten Bären. Der bunte Gummibär, war ein Zeitgeist-Produkt. Hans Riegel war mit fahrenden Tanzbären groß geworden. Die „Tanzbären“ aus Fruchtgummi waren größer als die heutigen „Goldbären“, aber auch schlanker. Damals war ihr Blick traurig durch ihre herunterhängenden Mundwinkel im schmalen Bärengesicht. Schnell wurden die „Tanzbären“ neben den „Süßen Teufeln“ zu einem Klassiker des Haribo-Programms. Zwei „Tanzbären“ kosteten im inflationsgeschüttelten Deutschland damals am Kiosk nur einen Pfennig. Ab 1925 produzierte Hans Riegel auch Lakritz-Artikel der Tanzbär erhielt einen Vetter: den so genannten Schwarz-bären.
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Der Tanzbär
The Great Depression of 1929 hit all
Die Weltwirtschaftskrise von 1929 traf
industrial countries hard, particularly
alle industriellen Staaten hart, insbe-
Germany. Poverty and mass unemploy-
sondere Deutschland. Armut und Mas-
ment were the result. As a result of
senarbeitslosigkeit waren die Folge.
increased discontent in the popula-
Infolgedessen nahm der Unmut in der
tion, leading to a strong distrust of the
Bevölkerung zu, was zu einem starken
established parties.
Misstrauen gegenüber den etablierten Parteien führte.
1920 Wilhelm II
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Wilhelm II
wilhelm II (1859-1941), Kaiser of the German Reich until 1918 Die Gummib채ren sind das Beste was die Weimarer Republik hervorgebracht hat.
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
The Teddy Bear
TEDDY BEAR
In the 30’s, another relative showed up: the “Teddy Bear”. He was smaller and rounder and was a snack version of the popular stuffed toy. In 1902 appearing in the Washington Post, a caricature featured which gave his name to the teddy bear. The drawing points to the late US presidents Roosevelt than was In den 30er-Jahren taucht in der Haribo-Produktan enthusiastic big game hunter for whom after a palette ein weiterer Verwandter des Tanzbären auf: der unsuccessful hunt a young bear is bound to a tree. To Teddybär. Er war kleiner und rundlicher und stellte die console him and for him to shot. Nevertheless, “Teddy” Naschversion des beliebten Kuscheltiers dar. 1902 erwhich was the nickname of the young politician, did not schien in der Washington Post jene Karikatur, die dem want to kill such a defenceless animal. Thereupon all bears Teddybär seinen Namen gab. Die Zeichnung zeigt den became immediately know as “teddy bears”. The bear’s späteren US Präsidenten Roosevelt als begeisterten legend travelled across the big pond to Europe along Großwildjäger, für den nach erfolgloser Jagd ein Jungbär with other trends. Keys to the success are the task-work an einen Baum gebunden wird. Zum Trost und Abschuss. which creates top performances, the slowly constructed Das wehrlose Tier mochte “Teddy”, so der Spitzname distribution network as well as the advertisement. A new des US-Jungpolitikers, dann doch nicht töten. Sämtliche slogan provided by a moving sales man caused a furore Bären wurden daraufhin umgehend zu “Teddybären”. or so the story is told. It was said that on a window at their Die Bären-Legende schwappt neben anderen Trends small tiny factory shop he wrote: “Haribo makes children über den großen Teich nach Europa. Schlüssel zum Erhappy”. Henceforth the advertising slogan adorns shops folg sind die Akkordarbeit, die zu Höchstleistungen treibt, and vehicles. Soon after that it was on everyones lips. das langsam aufgebaute Vertriebsnetz sowie vor allem die Werbung. Ein neuer Werbespruch, den ein fahrender Texter, so will es die Überlieferung, dem Firmenchef liefert, macht Furore. An die Schaufensterscheibe der kleinen, an die Fabrik angrenzenden Verkaufsstelle, soll der Werbetexter geschrieben haben: “Haribo macht Kinder froh”. Fortan ziert der Werbeslogan Geschäft und Fahrzeuge. Der verkaufsträchtige Spruch ist bald in aller Munde.
TEDDYBÄR
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Der Teddybär
The electorate of the Weimar coalition
Die Wählerschaft der Weimarer
increasingly migrated into the right-
Koalition wanderte zunehmend in die
and left-wing parties. Among those
rechts- und linksextremen Parteien
distinguished himself particularly the
ab. Darunter tat sich besonders die
Nazi Party, with Hitler as a charismat-
NSDAP hervor, die mit Hitler einen
ic leader. In the next several years the
charismatischen Führer hatte. In den
Nazis seized their power with the help
folgenden Jahren gelang es der NSDAP
of agitation and propaganda, to retain
mit Hilfe von Hetze und Propaganda
more and more voters.
immer mehr Wähler an sich zu binden und schließlich die Macht an sich zu reißen.
1925
1948
1921
1920
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
World War II
1939-
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 2. Weltkrieg
The years 1939 to 1945 found Germany with the unfortunate task of making tanks over gummy bears and Haribo experienced setbacks, mainly due to the shortage of raw materials. Haribo was considered a “strategically important to war”, even if the firm produces only confectionery instead of war equipment. But “pharmaceutical” are also produced like pastilles and above all “liquorice”. The latter was produced during the most difficult years, shortly before the end of the war, as the food trouble almost climaxed. Mostly supply the miners of the close Ruhr mines. The order comes from the imperial ministry, because liquorice is a appeases hunger and medicine. The black liquorice root calms the stomach and nerves. To this day it is not clear whether HARIBO forced labourers to work during the 2nd world war. When firm founder Hans Riegel passed away in 1945 at the age of fifty-two, Gertrud kept the company going through the immediate aftermath of the war.
1939–1945 gilt in Deutschland die traurige Devise: Panzer statt Gummibärchen. Die Geschäfte der Firma HARIBO sind rückläufig, was vor allem auf die zunehmende Rohstoffknappheit zurückzuführen ist. Haribo gilt als “Kriegswichtiger Betrieb”, auch wenn die Firma statt Kriegsmaterial augenscheinlich nur Süßwaren herstellt. Aber es werden auch “Pharmazeutika” wie Pastillen und vor allem Lakritzartikel produziert. Letztere werden in den schwersten Jahren, kurz vor Kriegsende, als die Nahrungsmittelnot fast ihren Höhepunkt erreicht, vor allem an die Bergleute der nahen Ruhrbergwerke geliefert. Die Order kommt vom Reichsministerium, denn Lakritze ist Hungerstiller und Medizin. Die schwarze Süßholzwurzel beruhigt Magen und Nerven. Bis heute ist nicht geklärt ob HARIBO während des 2. Weltkrieges Zwangsarbeiter beschäftigt hat. 1945 stirbt, erst 52-jährig, der Firmengründer Hans Riegel. Bis heute ist ungeklärt ob es sich dabei um Selbstmord oder einen Herzinfarkt gehandelt hat. Seine Frau Gertrud übernimmt für ihn in der ersten Zeit nach dem 2. Weltkrieg die Leitung der Geschäfte.
1945
1921
1920
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
Rebuilding
The rebuilding of the company began immediately after the end of World War II. In 1945, HARIBO was down to only about thirty employees, but the production facilities in Bonn had at least made it through the war undamaged. The biggest problem in the first few years after the war was the scarcity of raw materials. What the allied assign in raw material contingents, is not sufficient. Haribo buys out the remainders of bombed out sugar factories. “The goods arrived in open wagons, mixed with nails, wood pieces and clay bricks, so that we had to sort them all out and clean them” Hans Riegel explains the difficulty during postwar years in an interview. When Hans and Paul Riegel were released from POW camps, they took over running the company from their mother, dividing the work in a way that remains in place to this day: Hans Riegel Junior became responsible for the distribution side, including sales and marketing, whilst his brother, Paul, was responsible for production up to his sudden and unexpected death in August, 2009.
RECONSTRUCTION WIEDERAUFBAU
Der Wiederaufbau der Firma beginnt unmittelbar nach Ende des 2. Weltkrieges im Jahre 1945 mit nur ca. 30 Mitarbeitern. Die Produktionsstätte in Bonn war von Kriegsschäden weitestgehend verschont geblieben. Große Probleme bereitet in der ersten Zeit nach dem Krieg jedoch die nach wie vor mangelhafte Rohstoffversorgung. Was die Alliierten an Rohstoffkontingenten zuteilen, reicht nicht aus. Haribo kauft Restposten von ausgebombten Zuckerfabriken auf. “Die Ware kam in offenen Waggons an, gemischt mit Nägeln, Holzstücken und Ziegelsteinen, so dass wir sie erst einmal aussortieren und reinigen mussten”erklärt Hans Riegel in einem Interview die schwierigen Nachkriegsjahre. 1946 kommen die Brüder Hans und Paul Riegel aus der Kriegsgefangenschaft zurück und übernehmen Sie von Ihrer Mutter die Leitung der Firma. Als im Jahre 1946 die Brüder Hans und Paul Riegel aus der Kriegsgefangenschaft zurückkommen, übernehmen Sie von Ihrer Mutter die Leitung der Firma. Hans Riegel Junior ist für den kaufmännischen Bereich einschließlich Marketing und Vertrieb verantwortlich, sein Bruder Paul leitet bis zu seinem plötzlichen und un-
In 1945 the four winning Powers, the
West Germany enjoyed prolonged eco-
United States, Soviet Union, Great-
nomic growth beginning in the early
Britain and France, take the supreme
1950s (the “Economic Miracle”).
authoritiy in Germany. The country
The most dramatic and successful
is divided into four different major
event was the currency reform policy of
occupation zones and Berlin into four
1948th Western Allies replaced the old
sectors. 1946 the Federal Republic of
currency with the new German mark.
Germany is founded and in the Soviet zone of occupation separate state is establishing , the DDR.
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Wiederaufbau
As an experienced tinkerer, he designed machines himself and even built the prototypes in workshop at the plant.The results soon showed the wisdom of their approach: In 1948 the big annual event is the currency reform. With it a new epoch of the German post-war history and Haribo begins. Everywhere is the spirit of optimism. In 1949 Bonn becomes the provisional capital and during that time Konrad Adenauer goes to the Bundestag. Brothers and employees start working really hard. Twelve hours work per day aren’t a rarity. The flourishing enterprise expanded and – only five years after the war – came to employ almost 1,000 workers.
erwarteten Tod im August 2009 den Produktionsbereich. Als versierter Tüftler entwickelt er selbst viele Maschinen und realisiert sie in der eigenen Betriebswerkstatt. Der Erfolg stellt sich bald ein: 1948 ist das große Jahresereignis die Währungsreform. Mit ihr beginnt eine neue Epoche der deutschen Nachkriegsgeschichte und auch bei Haribo. Überall herrscht Aufbruchsstimmung. 1949 wird Bonn provisorische Hauptstadt. Und während Konrad Adenauer für Bonn in den Bundestag geht, krempeln in Bonn bei der “Zuckerwarenfabrik” Brüder und Betriebsangestellte die Ärmel hoch. Zwölf-Stunden-Tage unter den Arbeitern sind in jener Zeit nicht selten. Das florierende Unternehmen expandiert und beschäftigt im Jahre 1950 – nur fünf Jahre nach dem Krieg – schon ca. 1000 Mitarbeiter.
The Brothers and employees rolled up their sleeves and worked twelve hours work per day.
1945 übernehmen die vier Sieger-
zungszone kommt es zur Gründung
mächte, USA, Sowjetunion, Groß-
eines separaten Staates, der DDR.
britannien und Frankreich, die Oberste
Im Westen kommt es durch aufgrund
Regierungs- bzw. Staatsgewalt (“su-
des anhaltenden wirtschaftlichen
preme authoritiy”) in Deutschland.
Wachstums zu Beginn in der 50er Jahre
Das Land wird in vier unterschiedlich
zum Wirtschaftswunder. 1948 war das
große Besatzungszonen und Berlin in
dramatischste und erfolgreiche Ereignis
vier Sektoren aufgeteilt. 46 wird die
die Währungsreform. Westalliierten
Bundesrepublik Deutschland gegrün-
ersetzten die alte Währung mit der
det und in der Sowjetischen Besat-
neuen Deutschen Mark.
1950
Brüder und Betriebsangestellte krempeln die Ärmel hoch, Zwölf-Stunden-Tage sind in jener Zeit nicht selten.
1920 Erich K채stner
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Erich K채stner
erich k채stner (1899-1974) German author, poet and satirist Ich liebe es Goldb채ren zu naschen, w채hrend ich Kinder Geschichten schreibe.
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
The Golden Bears
THE GOLDEN BEARS DIE GOLDBÄREN
In the 1960s the Golden Bears are born. The In den 1960ern erblicken die „Gold-Bären“ das teddy bear becomes renamed as the “gold bear” with Licht der Welt Der Teddybär wird umgetauft in den “Goldits ingredient newly created. The bear is the work of bären” Seine Zusammensetzung wird neu kreiert. Der Bär Paul. “Then I still had the bear’s recipe. I did not like ist Pauls Verdienst. “Da hatte ich dann noch das Bärenthe production of it. The bear was originally from rezept. Mir gefiel die Produktion nicht gut. Der Bär war Gummiarabicum. But this had to be filtered and the prices ursprünglich aus Gummiarabikum. Aber das musste erst would scuffle depending on how much was available on gefiltert werden und die Preise gingen mal rauf, mal runtthe markets. We had to pay always the market price. er, je nachdem, was auf dem Markt vorhanden war. Wir Gummiarabicum was not particularly reasonable.” He mussten also immer den Marktpreis zahlen. Preiswert war finds the solution of the problem in the composition: “I Gummiarabicum auch nicht besonders.” Die Lösung des had the recipe of my father for wine gum. There was also Problems findet er in der Zusammensetzung: “Ich hatte gelatin in there. I then replaced the Gummiarabicum with das Rezept meines Vaters für Weingummi. Da war auch gelatine, which tasted much better. Then the new bear Gelatine drin. Ich habe dann das Gummiarabicum durch was soft on the tongue “apparently the big successful Gelatine ersetzt, geschmacklich war das viel besser. Der outcome which met the people’s taste.” The competition neue, im Mund wesentlich weicher liegende Bär war dann was left standing: “Since the others noticed that we had “scheinbar der ganz große Durchbruch, den den Volksgea different good and recipe, we had already conquered schmack traf.” Die Konkurrenz hat das Nachsehen: “Bis the market.” concludes Paul. die anderen merkten, dass wir eine ganz andere Ware 1960 The Golden Bears, the offspring of the und Rezeptur hatten, da hatten wir eigentlich auch schon legendary Dancing Bear, first appears on the market. unseren Markt erobert.”schlussfolgert Paul. This marks the birth of the cult confectionery character. 1960 kommen zum ersten Mal, als Nachfolger der legendären „Tanzbären“, die Haribo „Gold-Bären“ auf
The success of the currency reform
the steady flow of East Germans, there
angered the Soviets, who cut off travel
were migration agreements negotiated
links between the western zones and
with Italy, Spain, Greece, and Turkey
West Berlin. In response, the U.S. and
that brought in hundreds of thousands
Britain launched an airlift of food.
of temporary guest workers.
In West Germany the booming economy and the short of unskilled workers, especially after the Berlin Wall cut off
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003
Der Erfolg der Währungsreform
Wirtschaft in der BRD. Allerdings
verärgerte den Sowjets, woraufhin sie
waren einfache Arbeiter, vor allem
die Zufahrten zu den Westzonen und
nach dem Bau der Berliner Mauer die
Westberlin verriegelten. Als Reak-
den stetigen Fluss der Ostdeutschen
tion darauf bildeten die USA und
unterbrach,Mangelwahre. Aus diesem
Großbritannien eine Luftbrücke um
Grund wurden Gastarbeiter aus
die Bevölkerung mit Lebensmitteln
Italien, Spanien, Griechenland und
zu versorgen. Zeitgleich florierte die
der Türkei, zu Hunderttausenden nach Deutschland geholt.
1958
Die Gold-Bären
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
The Gold Bears get their birth certificate
1961, the Golden Bears come in a bag. In the land of the den Markt. Es ist die Geburtsstunde eines süßen Kulteconomic miracle the market is prospering. In the 60’s the produkts. 1961 kommen die die „Goldbären“ in die Tüte. trend of breaking with the past continues, higher growth, Die Konjunktur im Land des Wirtschaftswunders and innovative spirit. Naturally the Haribo creative team boomt. Auch in den 60ern ist die Atmosphäre noch von works on new ideas. Up until this point Haribo sweets Aufbruchstimmung, hohen Wachstumsraten und innohave only been available in decorative tins or sold loose vativem Geist geprägt. Und natürlich arbeitet auch die in paper boxes. Now cellophane bags are appearing on Haribo -„Kreativabteilung“ ständig an neuen Ideen. Gab the shelves as a modern packaging option. es Haribo-Süßigkeiten bisher in dekorativen Blechdos1967, the Golden Bears get their birth certificate. en oder als lose Ware in Pappkartons, so hält nun der The roaring success of the new product leads Haribo to Zellophan-Beutel als modernere und zeitgemäße Verobtain an official “birth certificate” for their Golden Bears. packung Einzug in die Regale. In this year the German Patent Office records “Gold1967, die „Goldbären“ erhalten eine GeburtBären” as a registered trademark. surkunde. Der riesige Erfolg des neuen Produktes At the end of the 60’s, the Golden Bears packaging veranlasste Haribo, den „Goldbären“ eine amtliche gets a face-lift and updates to a modern cellophane bag „Geburtsurkunde“ ausstellen zu lassen: 1967 werden bearing the Haribo logo. Furthermore, Haribo creates its die „Gold-Bären“ vom Deutschen Patentamt offiziell als first TV spot. Liquorice pipes swing about the screen in the eingetragenes Warenzeichen anerkannt. rhythm of the proved melody “Haribo publicity manager Ende der 60er-Jahre wechseln die „Goldbären“ Fred Friedmeyer studied the clientele of the consuming die Verpackung. Die Gestaltung der Zellophan-Beutel society and added to the slogan Haribo makes children sowie der Schriftzug sind moderner gestaltet. Außerdem Happy “…and adults as well. “ The lively improvisation sendet Haribo seinen ersten Fernsehspot. Lakritzpfeifen hits like a bombshell. The new “song” in the old tact is swingen über den Bildschirm im Rhythmus der bewährten worth gold. No amount of money could repay the clever Melodie “Haribo macht Kinder froh…” Werbeleiter Fred slogan for the amount of success it brought Haribo. Friedmeyer ergänzt, die Klientel der Konsumgesellschaft beobachtend: “ … und Erwachsene ebenso.” Die schwungvolle Improvisation schlägt ein wie eine Bombe. Der neue “Song” im alten Takt ist Gold wert. Soviel
At the beginning of the 70s, the student
Zu Beginn der 70er Jahre spaltet sich
movement become divided in two
die studentische 68er-Bewegung in
directions: extremists such as Ulrike
zwei Richtungen: Extremisten wie
Meinhof and Gudrun Ensslin went
Ulrike Meinhof und Gudrun Ensslin
in the underground and founded the
gehen in den Untergrund, gründen die
“Red Army Faction”. With terrorist
“Rote Armee Fraktion” und halten die
actions they keep the Federal Republic
Bundesrepublik rund 20 Jahre hindurch
of Germany about 20 years with ter-
mit terroristischen Aktionen in Atem;
rorist actions in suspense; the other
die andere Seite, wurde später zu einer
side, became later a party: The Greens.
Partei: Den Grünen. Sie stellten ein
They represented a gathering point for
Sammelbecken dar für die Neue Linke,
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003
Gold-B채ren erhalten eine Geburturkunde
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
Changing Shapes and Colours
1961
1968
1978
2003
1939
1945
1946
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003
Veränderung von Form und Farbe
In the seventies the aesthetics of everyday life changes for Haribo customers and so the Golden Bears shape adapts to the times too. Their original, relatively round shape with splayed feet changes to the more compact and stylized shape we know today. The bag also takes on a new look: the teddy bear design now appears in technicolor. In the nineties the Golden Bear’s colours go natural and are somewhat paler since they are obtained from fruit and plant concentrates, However this doesn’t damage their popularity one bit. The yellow Golden Bears with the red bow-tie appears on the packaging for the first time at this stage..
1967, the Golden Bears get their birth certificate.The roaring success of the new product leads Haribo to obtain an official “birth certificate” for their Golden Bears
Prämie kann Haribo dem Texter gar nicht gezahlt haben, wie der Slogan einbringt. In den 70ern verändern sich erneut die ästhetischen Alltagsnormen der Kunden. Und so ändert sich auch die Form der „Gold-Bären“: Die ursprüngliche, relativ weit nach außen weisende Fußstellung wird zurückgenommen, stattdessen erhalten die „Gold-Bären“ ihr kompakteres, stilisiertes Aussehen, das sie bis heute beibehalten haben. Auch die Gestaltung des Beutels wird markanter: Die Teddybären-Illustration ist farblich weitaus deutlicher abgesetzt. In den 90ern verändern die„Goldbären“ erneut ihr Aussehen: Die Farben werden etwas blasser, weil sie nun durch Frucht- und Pflanzenkonzentrate erzeugt werden. Der Beliebtheit der kleinen Gummibärchen tut dies allerdings keinen Abbruch. Auf der Verpackung taucht erstmals der gelbe Goldbär mit roter Schleife auf.
1967, die „Goldbären“ erhalten eine Geburtsurkunde. Der riesige Erfolg des neuen Produktes veranlasste Haribo, den „Goldbären“ eine amtliche „Geburtsurkunde“ ausstellen zu lassen
the New Left, the women’s movement
für die Frauenbewegung, für Friedens-
for peace movement and anti-nuclear
bewegte und Atomkraftgegner, zumal
activists, especially in the wake of the
unter dem Eindruck der Reaktork-
nuclear catastrophe at Chernobyl in
atastrophe von Tschernobyl 1986. Mit
1986. With these topics, non-conform-
diesen Themen, unangepassten Formen
ist forms of occurrence and an empha-
des Auftretens und einer akzentuierten
sis on gender equality between women
Gleichstellungspolitik von Frauen und
and men, they were a challenge for the
Männern wurden sie für die Alt-
old parties in the parliamentary life.
parteien im parlamentarischen Alltag zur Herausforderung.
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
Thomas Gottschalk
GOTTSCHALK GOLDBÄR
In 2005 after fourteen years as the ‘face of HARIBO’ this celebrity endorsement became the longest running in the world – a record officially acknowledged by the Guinness Book of World Records. Im Jahre 2005 war es mit 14 Jahren bereits die längste Werbepartnerschaft zwischen einem Unternehmen und einem Testimonial welt-weit – ein Rekord, der offiziell von „Guinness World Records Ltd.“ bestätigt wurde.
The most successful advertising campaigns are often those which are the simplest. It shouldn’t require much thought on the consumer’s part to associate the message with the product and the producer in question. 98% of all German consumers have heard the Slogan: ‘Kids & grown-ups love it so, the happy world of Haribo!’ This incredible awareness of the brand in Germany, to a large extent is due to the successful partnership Haribo has enjoyed since 1991 with the TV entertainer Thomas Gottschalk: a German television star who, like Haribo, is loved by young and old alike. With the sympathetic pairing of Gottschalk + Goldbär the cult starts around the gold bear. At the end of the 80’s the first books about the bears appear from caricaturists, such as in 1992 from Hans Traxler, joint founder of Titanic, the “final satire magazine”. The gummi bear enthusiasm captures all of Germany. Whether hair clips, gummi bear lights for children’s room, playing cards with gummi bear figures, gummi bear-oracle as far as birthday tickets - the bear’s cult has no end. Fact is: united Germany lives to the end of the second millennium still in a true gummi bear mania.
In 1989, a radical series of political
on 10 March 1994, Berlin once again
Im Jahr 1989 kam es zu einer Reihe
changes occurred in the Eastern Bloc.
became the capital of the reunified
von radikalen politischen Veränder-
After several weeks of civil unrest, the
Germany, while Bonn obtained the
ungen im Ostblock. Infolge von
East German government announced
unique status of a Bundesstadt (federal
wochenlangen Unruhen kündigte
on 9 November 1989 that all GDR
city) retaining some federal ministries.
die DDR-Regierung am 9. Novem-
citizens could visit West Germany and
In 2005, Angela Merkel became the
ber 1989 an, dass alle DDR-Bürger
West Berlin. Crowds of East Germans
first female Chancellor of Germany.
die BRD und West-Berlin besuchen
crossed and climbed onto the wall,
Together with France and other EU
können. Scharen von Ostdeutschen
joined by West Germans on the other
states, Germany plays the leading role
kletterte auf die Mauer, ebenso wie
side in a celebratory atmosphere.
in the European Union.
Westdeutsche auf der anderen Seite um
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003
Goldbär Gottschalk
Erfolgreiche Werbebotschaften sind meistens die simmpelsten. Und die Kunden sollten diese Werbebotschaften – ohne lange nachzudenken – mit den betreffenden Produkten und ihrem Hersteller verbinden können. „Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso“ – 98 % aller Deutschen kennen den Slogan. Derartige Bekanntheitswerte sind nicht zuletzt auf die seit 1991 bestehende Werbepartnerschaft mit dem bei Jung und Alt bekannten und sehr beliebten TV-Entertainer Thomas Gottschalk zurückzuführen Mit der sympathischen Paarung von GG (Gottschalk+Goldbär) setzt der Kult um den Goldbär ein. Ende der 80er erscheinen die ersten Bücher über den Bären von Karikaturisten, wie unter anderem 1992 von Hans Traxler, Mitbegründer von Titanic, dem “endgültigen Satiremagazin”. Eine Gummibärenbegeisterung erfasst Deutschland. Ob Haarspangen, Gummibärenleuchten fürs Kinderzimmer, Spielkarten mit Gummibärfiguren, Gummibären-Orakel bis hin zu Geburtstagskarten - der Bärenkult nimmt kein Ende. Fakt ist: Das vereinte Deutschland lebt zum Ausklang des zweiten Jahrtausends noch immer in einer wahren Gummibärenmanie.
1994, Berlin wieder zur Hauptstadt des wiedervereinigten Deutschlands, während Bonn den einzigartigen Status einer Bundesstadt erhält. Einige Bundesministerien bleiben auch weiterhin ansässig. 2005 wird Angela Merkel die erste KanzlerIN Deutschlands.
1991
den Mauerfall zu feiern. Am 10. März
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
DÜSSELDORF
GERMANY LOVES BEARS
580.000
Jährlicher Goldbärenkonsum pro Kopf (in Stück) in verschiedenen Städten Deutschlands
550.00 0
Annual per capita Goldbear consumption (in units) in selected cities in Germany
BREMEN
1.8 M
HAMBURG
530.000
LEIPZIG
3.5 M
BERLIN
The Dancing Bear
BONN
300.000
1961 1967
}
Ein Goldbär steht für 2000 einzelne Stück Das sind ca. 20 Packungen In einer Tüte befinden sich etwa 90 einzelne Goldbären.
1960
1.4 M
1950
MÜNCHEN
1949
One Bear represents about 2000 single piece. (That is about 20 packs) A bag contains approximately 90 individual Goldbears.
570.000
STUTTGART
1948 1978 1982 1991 2003
Der Tanzbär
DEUTSCHLAND LIEBT GOLDBÄREN
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
Language Journey
TODAY
Today, Haribo products are manufactured at sixteen locations all over Europe. The firm has also continuously been increasing its market standing and expanding its product range, through the purchase of top-quality brands both in and outside Germany. The story of Haribo is one which has gone from one level of Heute produziert Haribo an 16 Standorten in ganz success to the next. An additional component that may Europa. Nicht zuletzt ist auch die stetige Erweiterung der help to explain the extraor- dinary success that Haribo has Produktpalette durch Zukäufe von passenden Qualitätsenjoyed around the world is the development of several marken im In- und Ausland für die führende Marktstellung sweet treats, which seem to match perfectly to a variety verantwortlich. Ein weiterer Baustein, der den internationof country-specific tastes. alen Erfolg von Haribo erklärt, besteht in der speziellen Keep in mind that the exact Haribo range of Entwicklung einer Vielzahl von süßen Leckereien, die auf products is by no means identical from one country to the die unterschiedlichen länder- typischen Vorlieben genext. The French, for example, clearly prefer marshmallow schmacklich abgestimmt sind. products such as “Tagada” or “Chamallows” and sugarDenn die Haribo-Sortimente in den vercoated candies like “Dragibus”. In England, “Star Mix” schiedenen Ländern sind keinesfalls identisch. Die Franis the number one seller among young and old alike. zosen beispielsweise bevorzugen SchaumzuckerprodukAnd in the Scandinavian countries, a clear preference is te wie „Tagada“ oder „Chamallows“ sowie Dragees wie “Mata- dor Mix”, a mixture of fruit- flavoured gum drops „Dragibus“. In England ist „Starmix“ die Nr. 1 bei Groß and liquorice. und Klein. Und in Skandinavien greift man am liebsten zu „Matador Mix“, einer Mischung aus Fruchtgummi und Lakritz.
HEUTE
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
today
1991
Der Tanzbär
GOLD BÄR
Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso
Haribo makes children happy – and adults too
GOLD BEAR
Kids and grown-ups love it so - the happy world of Haribo
Kinder und Erwachsene lieben sie so - die fröhliche Welt von Haribo
OURS D’OR
Haribo, c’est beau la vie - pour les grands et le petits
Haribo, life’s beautiful – for grown-ups and little ones Haribo,die Welt ist schön – für Erwachsene und Kinder
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
Language Journey
GUL BEAR
Haribo det smakar bäst - det gör livet till en fest
Haribo it tastes best - it makes life a celebration Haribo schmeckt am Besten - es macht das Leben zum Fest
ZLOTE MISIE
Haribo smak rado�ci
Haribo The taste of joy Haribo Geschmack der Freude
OSITOS DE ORO
Vive un sabor mágico - ven al mundo Haribo
Live a magical flavour - come to the Haribo world Erlebe einen magischen Geschmack - komm zur Welt von Haribo
1945
1946
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
today Der Tanzbär
It is famous well beyond the city limits of Bonn: the Great Chestnut Exchange. Since 1936, each October children and adults alike from all over the region get to trade in chestnuts and acorns for sweets. For 10 kg of chestnuts or 5 kg of acorns (maximum per person: 50 kg), children can receive 1 kg of sweets. Over 16,000 Gummibear fans from all over the country take part annually, making their way to Bonn, home of headquarters, where they trade in total up to 500 tons of chestnuts and acorns. The collected nuts are then used to feed wild animals through the winter. The Haribo chief had a didactic aim in front of him to increase the nature consciousness with the youth as well as reinforcing the team spirit. His target group were the children from Kessenich. He did not speak about the advertising purpose, although the skillful senior knew himself secretly what a good reputation and sales-promotion this could all be. In meagre postwar periods these actions brought desired sweet in the families. Sweets were exceptions in the family budget. So some inhabitants of Bonn went to new lows in these times playing rotten tricks. Everyone watered the chestnuts with water, so that they ballooned and were more heavy. Generations of inhabitants of Bonn have become big with the chestnut action.
Sie ist weit über Bonn hinaus bekannt, die große, traditionelle Kastanien-Tauschaktion. Seit 1936 können alljährlich im Oktober Kinder und Erwachsene aus der Umgebung Kastanien und Eicheln gegen Süßigkeiten eintauschen. Für 10 kg Kastanien bzw. 5 kg Eicheln (Höchstmenge pro Person: 50 kg) gibt’s je 1 kg Süßigkeiten. Bis zu 16.000 Gummibärchen-Fans machen sich aus diesem Anlass zum Teil aus der ganzen Bundesrepublik auf den Weg nach Bonn, um auf dem Firmengelände bis zu 500 Tonnen Kastanien und Eicheln aufwiegen zu lassen. Die gesammelten Waldfrüchte werden im Winter dem heimischen Wild zugefüttert. Der Haribo Chef hatte mit der Aktion ein didaktisches Ziel vor Augen: Erhöhung des Naturbewusstseins bei der Jugend sowie die Stärkung von Teamgeist. Seine Zielgruppe waren die Kinder aus Kessenich. Vom Werbezweck der Aktion sprach er nicht, obwohl der geschäftstüchtige Senior sich insgeheim gewiss einen verkaufsfördernden guten Ruf von seinem Einsatz versprach. In kargen Nachkriegszeiten brachten diese Aktionen begehrtes Naschwerk in die Familien. Süßigkeiten waren Ausnahmen im Familienbudget. So mancher Bonner verfiel in diesen Zeiten einem kleinen faulen Trick. Man begoss die Kastanien mit Wasser, damit sie sich aufblähten und schwerer wurden. Generationen von Bonnern sind mit der Kastanienaktion groß geworden.
CHESTNUT EXCHANGE KASTANIEN TAUSCH
1920
1921
1922
1925
1930
1933
1936
1939
1945
1946
Hans-Dietrich
hans-dietrich
1948
1949
1950
1960
1961
1967
1978
1982
1991
2003 Genscher
genscher served as Foreign Minister of Germany from 1974 to 1982 “Ich trete keine Reise ohne Goldbären an”
BÄR 2012