Enseignements - Cours présumés - Notes sans titre -

Page 1

BERN79

1r

1 Il existe une contrainte majeure qui pèse sur l’utilisation des langues et qui prend tout son

relief

dans

une . situation e u g n i l i t l u m

s'agit de la contrainte inhérente au principe que nous appellerons principe d'exclusivité ponctuelle. Principe, deux

lampes

exemple, on

selon

ne

en

de

peut

français,

lequel même

ce

s'appelle

fondement

structural

ce

fait

à

une

pas

du

même

parler

S'agissant,

tour

Le

que

peut

linguistique

parler

qui

ne

temps.

l'espace que

on

par

aubillais,

à

tour

créole

le

code

switching.

code

point

switching de

la

et

est

cledone

parlée (qu'il s'agisse de la première ou de la seconde avoir l

articulation

qu'une

a

seule

Le

le supporte

et

10

de

langage)

unité.

on

Soit,

ne en

peut effet

p h r a s e :

ex:

il

du

4

ciel

est

sjεl

unités

seconde

de

bleu

ε

première

blø

articulation

articulation.

Le

niveau

qui intéresse la présente problématique est bien entendu, celui de la première articulation (le, sjεl de

ε

blo).

cette

chaîne

une

seule,

du

point

ni

chacune

une

et,

chacun

parlée,

relevant de

de

d'autre

de

vue

ces

temps part

il la

du

de y

a

ces une

langue

points

unité

et

française

paradigmatique

unités

unité Le

MANIOC.org

Sur

peut

commuter

avec

française. devient point

de

maussade vue

syntag-

SCD Université des Antilles

matique

chacune

des

unités

obeit


BERN79

MANIOC.org

SCD Université des Antilles

1v


BERN79

2 aux à

règles

la

de

compatibilité

grammaticalité Si

et

aurions

de

ciel,

la

nous

Ex2: Nous

de

*La une

qui

la

correspondent

langue

française.

avions:

ciel

est

incompatibilité

mais

r

2

faisant

bleu,

syntagmatique

partie

des

de

la

paragraphes

possibles du français, cette incompatibilité va relever d'une

faute

segment

d'accord, hors

Avec Ex3: On

assiste

à

sans

de

une

pour

la

autant

langue

phrase

*

La

une

incompatibilité

rejeter

française

telle

ciel

ce

est

que:

bleu,

paradigmatique

(Lu

n'appartenant pas à la liste des paradigmes possibles du français des de

standard)

lors

que

l'article

qui

lu

pointu

ce

on

Il

les

reste

est

à

parler

entre

une

dans

une

une

gens

qu'il

relomorphes encore

comme

qui

existe

étant

(en

une

de

forme

français

Martinique,

"brodent"). une

le

et

du

français

dans

lu

syntagmatique

variété

sociolecte

des

dira

compatibilité

repéré

défini

correspond

cas,

et

de

variation

l'article mais

du

le

Dans

libre

défini.

français

régional antillais. Je n'ai pas dit français créolisé, mais Dans pas

français

tous de

entre

le

les

code

exemples

switching,

français

et

avons La Le

mot

qui

blé

une

régional.

précédent, car

autre

la mer

n'appartient

pas

nous

n'avons

d'alternance

langue.

Mais

si

nous

phrase: est pas

au

blé,

français

(puisque

MANIOC.org ne faisant pas partie de la liste des idems paradigmatique-

SCD Université des Antilles

ment

possible

par

la

commutation).

Il

provoque


BERN79 2v

MANIOC.org

SCD Université des Antilles


BERN79

3 Une un

incompatibilité

mot

Créole,

on

pourra

français/créole, énonciatif

qui

syntagmatique.

a

alors

Le

parler

indépendamment

aboutit

à

mot

ce

blé

d'un des

r

3

étant

switching

mécanisme

switching.

On

peut

imaginer diverses structures de Switching (en fonction de l'élément qui précède, en raison de la fonction de l'élément qui

introduit

éléments

le

switching,

alloglottes

etc…).

de

Nous

la ne

longueur nous

des

étendrons

pas ici sur ces questions qui ressortirraient à une analyse linguistique

A de

part

mise

en

code).

Cette

les

un

le

peuvent

elle du

n'est

structure

il

mais

principe

de

pas

ne

alors

à

la

et

melange

de

faire

code

la

je

ne

phrase:

syntaxique

conforme

lexicale.

dans

viens,

structure est

une

ponctuelle

Soit

que

(ou

un

l'exclusivité

mode

dans

pas

d'intégrer

qu'elle

phonétique

langues

s'agit

viens

enforme

l'autre

code-wixing

transgressé.

C'est

français

deux

au

codes

être

Ex4:

fois

approfondie.

switching,

de

ressortit

alterner autre,

code

relation

annonciation de

le

plus

Elle

à

la

renvoie

à la structure syntaxique de la phrase créole homologué.

Ex5: Nous mixing, dans

dirons une

une

problème Créole

MANIOC.org

SCD Université Ne des Antilles

qui

vini

que

la

phrase

structure

structure

mau

créole

a

été

pourrait-ne

intégrée pas

(4)

à

tout

la

code,

intégrée

se

pose

un

structure

structure

aussi

du

été

Ici,

Est-ce la

vioni.

relève

ayant

française.

méthodologique.

Ka

bien

française? dire

que


BERN79

3v


4 dans à

(4)

une

nous

structure

niveaux 1-

En

me

la

la

par

Créole.

la

au

pour

structure

constate

gues

une de

propos

qu'elles

française

Son

logie de

au

une

de

équivalence

syntaxique

français

plan

ce

est

une

créolisé

sation -

Liv-la

phrase

du

de

positionnement

créole

la

créole

propre

du

relatif

une à

l'énoncé

sur

homo-

permet

qu'il

s'agit

distinguons, régional).

telle

que:

prèté' la

ω

caractéri-

d'une

part

(absent

du

basitectal)

négativement au

provenant

de

choisir,

nous

phrase

francisé,

homolo-

phonologie

et

nous

équi-

point

pour

disant

(5),

C'est

de

et

sont

morpho

mau

structure

sont

du

français

une

passant

(4)

elles

créole

en

sémantique

une

créole.

(que

francisée

-

le

la

structure

en

elles

décider

français

analytique,

Eti

est

français

avec

de

linguistique

sémantique

Inversement, (6)

la

phrases

la

pas

pour

statut

caractériser

d'un

et

suffisante le

à

varient,

est

4.

qui

syntaxiquement,

de

formationnelle

sémantiquement

morpho-phonologique:

sortie

une

structure

des

intégrée

réponses

de

énoncé la

4r

différents.

profonde

vue

la

deux

point

syntaxique

A

que

que

mais

raison

j'ai

morpho-phonologique

structure

valentes,

au

passage

intermédiaire. on

cela

structure

surface

la

A

française

générative-trous

de

correspond à

structure

référant

passage

de

une

analytiques

grammaire le

avons

BERN79

créole

de

et

l'absence

inexistant

du

démarcatif

en

français)


BERN79

v

4


5 BERN79

2)

En

une

référant

et

sociolinguistique

la

production

orientation Si

j'ai

qui l

de

sur

par

u

choix

au

i

qui

on

peut

affaire

d

répond:

(4)

je

pragmatique

qui

puis

linguistique

Préfet

(7) et

situation

énoncé

exemple

s'adresse

la

d'énonciation

cet

le

à

i

à

de

s

préside avoir

du

une

la

difficilement

personne

n

que

envisager,

une

Martinique

a

viens

à

locuteur.

Pensez-vous

c'est

5r

t

:

venir?

je

viens,

compte-tenu

des contraintes sociolinguistiques, qu'il s'agisse d'une annoncé

Toutefois t

En

en

que

dire

e

tant

mais fait

C'est

dire

d'emblée

a

cas,

graphie

(8) Dans et

été du

ce

on

cas,

que

créole

de

vini

aurions

dans

et

je

à

viens

produit,

il

explication.

pas

la

:

atypique,

demander

que

énoncé

e

est

mérite

devrait

Switching entre

que

qu'il

et

d'une

u

vini

peut

nous

mixing

cas

réellement,

réel

ne

le

francisé.

q

(8)

partie ce

dans

l

s'il

Dans

créole

viens.

fois

switching

énoncé.

vini/que

français

la

être:

je

cet

si

je

viens

créolisé

- mixing dans la 2eme partie de l'énoncé je viens. Le mixing est subordonné


BERN79

5v


BERN79

6

au

Le

switching.

rappel

Latitudes dans

un

étant

liées

espace

fait

à

social

sont

quels

les

mécanismes

Le celui

les

au

même

écosystème

le

même

niveau

de

l'une

effets de

il

de

lequel

deux

des

codes d'exa-

situation

sur

textualisation.

deux

sous

par

et

convient

cette

fonctionnelle

idiomes

linguistiques

deux

de

d'exclusivité

fonctionnel

des

contraintes

donné,

principe

selon

des

l'utilisation

miner

C'est

6r

ne

appartenant

peuvent

peine

occuper

d'élimination

l'autre.

La

diplôme,

c'est la répartition complémentaire des codes: Langue haute (français)/langue basse créole. C'est ainsi que le

Latin

a

été

diminué

par

les

Banques

romanes

de toutes les fonctions hauts sauf, les structures rituelles puis

a

été

Vatican. et

éliminé

Même

Grenade

non

par

soit base

anglaise:

(langue

les

pour

derniers

le

Créole

Lexicale

l'anglais

lexicale basse

avec

mais

le

par

ne

de

la

mise

ponctuel pouvait

de

Trineard

française)

niveau

populaire)

conciles

éliminé à

base

de

langue

être

occupé

par deux créoles. De créolisation quantitative, qualitative écrite Aux Antilles, la langue de la langue

française

n'empêche à

travers

du

19e)

le

champ

pecto Le

pas

pour

au

niveau

pieds

pas

la

langue

(notamment

l'écriture, le

la

tentatives,

inscrire

créole de

une

diverses

les

de

et

littérature est la

la

statut

de

littérature

Cela

s'elleclocurant

depuis

langue

afin

créole.

le

créole

n'assigne langue

écrite

milieu

pas

dans ipso

littéraire.

et

occupé

par


BERN79

6v


BERN79

7r

7 la

langue

française.

littérature n'empêche sous ce

la

la

forme

la

le

le

appelé

ou

joueur

français.

encore

d'un

En

donc

fonctionnelle,

du

des

"échappées"

et

français puits

est

massif

du

Le

bien

sur

le

S'il

force,

foot

de

véritable du

ne

dans a

un

celui

groupe:

et

une et

qui

y

c'est

ports

de

la

dans

encore

foot

des

limité

encore

ou

de

créole

volume

est

créole

à

ce

exemple,

des

match

match

tion

limitées:

avec

de

d'intervenir

marginale.

celui

un

assiste

par

betise,

langue

créole,

française

apparait

dans

la

langue

manière

Créole

spectateur

la

langue

de

chanson,

aucune

est

suite,

macaronique,

oral

chansons,

domaine de

pas

genre

les

orale

Par

aucun parle

réparti-

français

avec

"transgressions" des

et

chansons

le

courbe

restreint.

terrain

de

Le

la

en

des

transfert

littérature

le

conduira à se déqualifier structurellement (créolisation qualitative)

et

à

se

disqualifier

(créole

aspect

la

force

symbolique amoindrie). Le transfert massif du français sur le terrain

de

l'oraliture

serait

mination

préalable

du

que

diplôme

est

la

la

langue

bien

portée ment

à

de

haute

la

Tout

le

dans que

équilibre langue

n'était)

statut. que

cet

mais

le

aurtillaise

envisager

mais

dans

des

ment

gérés

champs par

à

une

de

statut

au

la

la

savoir

détri-

langue

dans

une

glottopolisi

promotion

pausais

donc

atteinte

fait

d'énonciation

le

l'éli-

maintien

menacée de

de

voit

toute se

problème

une

En

basse,

survient

peut

signe

créole.

basse

précis

le

et

du

comment créole

actuelle-

(école,

radio


BERN79

7v


BERN79

8 etc) une de t

tous

que

dommage.

autant

Autrement

contourner i

pour

o

le

le

dit,

principe

n

créole

n

en

est-il

subisse

possible

d'exclusivité

e

l

8r

l

fonc-

e

.

Une littérature en créole constitue une gageure pour

deux

1) de

parce

la 2)

que

raisons:

il

n'existe

littérature cause

précède,

il

ou

pas

en

conséquence

n'existe

de

pas

créole de

une

ce

volonté

collective

de

des

seures,

écrites

créole

si

cette

volonté

individualités, et

est

dont

représentée

Raphaël

Carpant.

Carpant

(qui

Indigne

assez

créolisant et

ne

forcément

ture.

Bien

il

écrit,

la

fois

langage dépose qu'à

La

la

la

une

pas

acte

l'écrivain langue

démarche globale

analysée de

cette

et

en

en

langue

langue langue et

créole rupQuand

fait et

à

son

française n'a

dans

est

de

ici)

une

sommé

langage

de

l'écrivain

fondateur.

littéraire

un

certains

Ecrire

sa

même

caractéristique

innovation,

un

construire

par

situation

l'écrivain

d'une

produire

démarche

intenable.

plus

ou

Si

plus

par

d'inventer

langue.

la

sera

que

et

portée

qui

mobration,

une

en

langue

plus

cette

inventée,


BERN79

8v


BERN79

9 elle

est,

par

principe

communicative comme apte

une

à

et

consommer.

ce

en

revanche,

comme

un

confort

l'exigence pour de

tout

en

risque

de

risque

la

du

public

peut-on

parler

pas

aussi

linguistique:

L'écrivain d'investir

non

le

créole. de

une

est

le

littéraires, d'une

Vers

Qu'est-ce

de vue

et

ne ce

qui

de

et

sont

liée

en

à

effet

l'authentisur

l'instrument permanent

pas

sont

avec

faite

l'impasse

des

de

de

simples

problèmes

anthropologie

sont

diglossie

résumés

sous

littéraire.

anthropologie

littéraire

de

vecteur

véritable

littérature

française

autillaise

réel

Le

linguistic

lui-même

ferait

le

l'écriture

autillais

l'intensité

qui

entre

langue réel

eupiciatre

du

vocable

en

investi

problèmes

4.3

Mais

de

autillais?

ce

le

compte-tenu

écrivain

qui

la

fois

nécessité.

organisme

linguistique

de

la

un

connexion

veulent

à

pourrait

pour

culturelle

problèmes

français

public

de

déloyauté

Ces

du

pratique

littérature

réel.

faire

limite

la

pratique

cité

la

par

à

instrument

qu'une

à

une

n'y-a-il

l'authenticité la

et

écrivain.

alors

en

nature

apparaître

rôle

attaché

loyally).

un

du

français

la

peut-être,

confort?

risque

qui

Ecrire

alors,

Nécessité

par

fonctionne

idiolecte,

la

et

9r

de

la

diplôme

antillaise


BERN79

9v


BERN79

10 La

problématique

le

ramène,

tion de

de

la

en

de

la

gros,

diplôme

littérature,

à

le

diplôme

ceci:

créole

comment

littéraire

dans

la

n'est

utiliser

10r

situa-

pas

le

langue

français,

langue rompue à (l'expression littéraire pour dire les réalités qui sont dites en dehors du français. Cette dans

problématique une

façon

perspective

suivante:

conflit l'une

entre

de

ces

attachées de le

peut

à

aussi

une

langues,

langues

l'autre

reformuler,

sociolinguistique,

dans

deux

de

pour

sans

situation

comment

dire

les

perpétuer

l'une

des

parlement deux

procuratif

langues

est-il

la de

utiliser réalités

le

domination/subordination? rôle

de

rapport

En

bref

joué

par

vraisemblable,

acceptable?

vraisemblable

=

pose

le

problème

du

réalisme en littérature (espace vectoriel F → C * C → F) acceptable

=

pose

la

légitimité

Il

a

y

deux

littérature manière

ou

à

ce

autre d'une

l'idéologie

de

problème

de

symbolique.

exigences

Confronté

le

de

type

problème

faire autre

y

majeur,

répond

en

l'écriture

différent.

d'une

fonction

mais

la

aussi

de de

l'idéologie politique qui habite chaque écrivain. La

littérature

s'appose

ici,

politique,

à

dite au

celle

de

plan de

l'authenticité de

l'idéologie

l'inauthenticité,


BERN79

10v


11 Celle le

qui

tenant

a

été

de

la

BERN79

11r par

qualifié

de

"doudoniste"

négritude.

Il

est

redressait

de

constater que la négritude a remis en cause un rapport aux réalisés et au

langage

de à

la

littérature.

la

dans

lampe une

valeur

toute

est

que

de

la

la

travers

la

cuaption

rature

d'appeler

la

littérature que

tique

telle

de

que

Chaque

n'ai

le

de

à

pas

ce de

la

le

Cela

mouvement

au de

passe

de

en

dit,

la

à

toute

litté-

convient Cette

saisissante

le

linguis-

l'écrivain

des

recours

dehors

de

la

littéraire.

chaque a

dit,

créolité.

utiliser

voyez

comme

qu'elle

Antilles,

en

sucrée

J'ai

situation

rester

rapport

langue

qu'il

l'authenticité

vous

du

dit

façon

une

des

ou

langue

matériau

pratique

par

qu'elle

soit

la

idiologique, une

illustre

scripturaux sphère

est

littérature

doit

de

curnale.

conformité

antillais

Ainsi

je

toute

la

problématique

langue

illustrée

à

problématique

fenêtre

et

non

littérature.

valeur

cette

et

idéologie

littérature,

était

fait

La

une

certaine

centrale

début

une

littéraire

ses

génération. ouvertes

d'authenticité. Au

dernier

vous

typologie

des

dans

littérature

la

divers

nous

être

raisons

à

donner

la

l'œuvre

autillaise.


BERN79

11v


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.