BERN101
1r
MANIOC.org
SCD Université des Antilles
Ecolinguistique Un
regard
et
nouveau
sur
pédagogie la
diplôme
Rappel : Hétérogénéité et variation constituent des modalités ordinaires des langues. Même les situations officiellement répertoriées comme monolinguistiques sont parcourues de
ces
deux
caractéristiques (soit
par les effets
endogènes soit
exogènes).
la situation linguistiques aux Antilles et en Guyane est comme pour alliner du Contact des langues : contacts créole-français ici, créole-français, ohyaès, langues aurendiennes, langues Buch-creupié là. Le créole est lui-au une langue poue des contact entre plusieurs langues repérables à l’époque historique. Or le mulieu personne social est paradoxalement
hatée
la créole par une tradition scolaire éventuellement mono linguistique dans une idéologie, ses démarches didactique et son sujet éducatif. La
est
la
marque
la
plus
évidente
et
la
plus
décoré par certaines élites du mécanisme sinologique
de la
Diglossie, mécanisme au terme duquel le français metrooem comme langue do minante au service d’une culture dominante et spécialise de ce fait la langue et la culture créoles de sous-développement
un des ma
veut à une niveau
prejudiciable à l’identité de leurs locuteurs.
Vers une approche systémique de la relation créole-français La relation qui suit créole et français peut être pensée sous un angle purement ment
contrastive.
Il
nullochialiste, de nature pure est
alors
possible
d’établir
un diasystème créole-français aux places monologiques, mono-syntaxique, lexical, sémantique, stylistique… Mais on peut faire l’économie d’une approche réaliste du rapport consut ces deux langues. Dans ce cas, il offrait avec évidence que ces deux langues exactement au même biotope linguistique, qu’elles relèvent du même
écosystème.
D’où
cela
revient
à
penser
langues non pas seulement comme des systèmes mais
comme
des
espèces
vivantes
les
de règles
(Dacron).
BERN101
1v
MANIOC.org
SCD Université des Antilles
Et si les langues sont des espèces vivantes on peut justement
réfléchir
à
leur
mort,
leur
survie,
leur
envolement, leur renaissance etc… Qui ne pense au cas de ces langues portées par des empires immensément puissant et qui aujourd’hui sont langues mortes ? Il n’est que de citer le cas des latins et de ses avatars romans ou ecclésiastiques. En France la diglossie sur
l’élimination J’ai
eu
des
latin-français a débouché
latins
l’occasion
de
par
mettre
le
français.
en
évidence
ailleurs les règles écolinguistiques qui sous-tendent
tous les rapports des langues dans les dettes Antilles. Il la
en
ressort
même
tion
cadre
pour
règle
qui
cra
morte
être
même
la le
deux
la
du
Du
est
fait
types
de
en dé
«
trou
suivantes
;
Cette de
» :
mal
peut deux
indéfiniment
Tôt
éternué. dé
d’élimina
créole
occuper
la
partager
faible),
meum
façon
pas
de
peuvent peine
l’amonstre
de
en
problématique cadre.
sous
fonctionnelle
elle
ne
(langue
adau
peuvent
créneau
d’entre
à
peté
procédé
ne
langues
d’elle
renvoie
pa
langues
deux
écologique
l’une
Arab
la
que
ou
tard
J’ai
situé
créolisation
effet
fu
l’une
dans
consiste
créolisation.
c) la dé créolisation qualitative Celle
qui
donné (pour langue
affecte
qui
subit
parler (en
s’agit-là cycle
de
la
les
comme
structure effets
d’un
vie
rappel
(life
le
de
d’une
autre
français).
la
cycle)
créole
glottomasques
Cavet)
l’occurrence
d’un
théorie
mise
en
Il du
œuvre
BERN101
2r
MANIOC.org
SCD Université des Antilles
par
le
les
créoliste
créoles
Se
renaissent,
résorber 2-
Qui
affecte
donné ce à
créole.
Haïti) et
une
d’une s’agit
des
des
sont
raisons
baicale
françse
du
mêmes
îles.
français
espèce
et
à
a
linguistique,
créoles
cette
avait
place
l’anglais
à
à
à
situapartir qu’il
francophones
créole
à
base
constituée opéré
cohabitation
fait
(Grenade).
Notons
s’était
mécanismes
La
le
créoles
(Trinidad)
s’expliquent
où
créole
Guadeloupe
les
partiellement
siecle
base.
(Dominique
trace
écolinguistique.
18e
autres
Guyane,
arrivés
qui
à
parlent
des
moribomls
moribomls
en
qui
crise
de
souvent
d’une
déambre
en
l’état
territoires
les
pu
et
Hall
quantitative
gens
créoles
jusqu’au
selon
de
Selon
européenne
structures
(Martinique,
à
démarche de
les
créoles
trace
pour
langue
aussi
créoles
de
développent
nombre
C’est forte
se
Hall.
créolisation
pas
le
créoles
l’état
la
dé
Lucie),
Les
tion
la
des
Sainte
des
dans
muocs
vitalité
américain
du
une
quand
dans
les
créole
et
troisième
ces
îles
sont,
aux comment de la révolution françaises, passées sous contrôle anglais, puis dans le courant du 19e siècle un
créole
à
base
veloppé
dans
L’évolution puisque
baicale
de
s’est
anglaise ces
la
faite
s’est
îles.
situation en
dé-
deux
lui
temps
1) Elimination des français (langue dominante par
par
l’anglais
conflit
rapport
au
nouvelle
créole langue
écolinguistique
langue
dominé)
dominante. n’opère
Le
pas
BERN101
2v
MANIOC.org
SCD Université des Antilles
entre
la
dominé
langue
puisque
sociolinguistique destitution soumise
la
dominante c’est
qui
or
cette
de
Le
s’est
prié
dominantes
pour
l’occupation
tration
de
du
19e
et
et
de
leur (si
par
lexicale cette
La
deux
dès
suite n’ont
la
de
l’ailleurs
consiste
du
que
à
ebourné moitié
aujourd’hui
pratiquement
n’est
de
servain
première
aucurence
ce
langues
créneau
en
cédé
éco-
du
complètement
deuxième
aucun
appatenance
à
du
française.
20e
devenue
faute
ou
du de
écologique,
créole
n’est
acrolecte).
creolinguistique
conflit
Il
langue
reste,
du
travers
pas
il
En
la
n’y
base
provoqué, du
créole
la
niche
en à
lexicale fait,
base
dans
la
base
pas
que
première
imputable
des
à
l’an-
(langue tant
dans de
la
propre
véritable
française
a
du été
l’introduction
lexicale du
que
mécanismes
L’élimination
par
écologique
à
évident
effet,
a
consti-
créole
déglossie,
écolinguistique. à
été
dominante
fait la
a
est
intervenue
siècle,
glais
langue
phase
l’élimination
élimination,
moitié
monde
conflit
(langue
a
créoles
l'anthroponymie). 2)
du
En
les
français,
langue
Grenade
francophone
tuée
Ce
été
dey=uxième
souvenir
et
a
siecle.
Trinidad
haute
politiquement
l’anglais cette
langue
l’école).
faiblesse
par
de
certaine
deux
linguistique
fonctionnelle
entre
langue
une
des
diglossie.
la
domination
accussant
complémentaire
situation
et
anglaise
créole
à
sur
base