Franke NÄHE

Page 1


FRANKE

Nähe

nach den Psalmen von SAID für gemischten Chor und Solo-Viola

BERND FRANKE

Nähe

nach den Psalmen von SAID (2012)

für gemischten Chor und Solo-Viola

SAID in herzlicher Verbundenheit und Dankbarkeit gewidmet

Uraufführung: 21.10.2012, Schlosskirche St. Trinitatis, Weißenfels

Vocalconsort Leipzig

Leitung: Gregor Meyer

Solo-Viola: Gareth Lubbe (Gewandhausorchester)

Einzelne Satzdauern:

(I) ca. 1:50 (II) ca. 1:30 (III) ca. 1:20 (IV) ca. 1:30 (V) ca. 2:00 (VI) ca. 2:00 (VII) ca. 2:00

Interludium I / Solo-Viola ca. 1:30 (VIII) ca. 1:50

Interludium II / Solo-Viola ca. 1:30 IX ca. 2:00 (ohne Solo-Viola) ca. 3:00 (mit Solo-Viola)

Dauer insgesamt: ca. 21’ (mit Solo-Viola) ca. 17’ (ohne Solo-Viola)

Nähe kann in der von mir vorgeschlagenen Reihenfolge oder auch in ganz anderen Psalmfolgen aufgeführt werden – mit oder ohne Solo-Viola. Dadurch bedingt habe ich die Nummerierung der Psalmen I bis VIII in Klammern notiert. Der Psalm IX ist aber definitiv immer der letzte Psalm, egal in welcher Reihenfolge eine Aufführung stattfindet, ob mit oder ohne Solo-Viola.

Minimum bei einer Aufführung sollten meiner Meinung nach fünf Psalmen sein.

Die Psalmen werden attacca aufgeführt, nur mit einer kurzen Fermatenpause von exakt 3 (drei) Sekunden verbunden. Wenn die Fermatenpausen länger ausgehalten werden, geht der dramaturgische Fluss des Werkes verloren. Das ist NICHT in meinem Sinn.

Bei einer Aufführung mit Solo-Viola wird das Interludium I zwischen dem dritt- und vorletzten Psalm eingefügt, das Interludium II wird zwischen dem vorletzten und dem neunten (bzw. letzten) Psalm und der Epilog am Schluss des neunten Psalms eingefügt.

Anmerkungen zur Notation: zur

Schlüssel für Sprechstimme mit unterschiedlichen Tonhöhen

Einsatz für Abschnitt im freien Metrum für den gesamten Chor oder bestimmte Stimmgruppen (hier gelten die Vorzeichen nur für die unmittelbar folgende Note)

Einsatz für Abschnitt im festen Metrum (hier gelten die Vorzeichen für den gesamten Takt)

Fermate mit ungefährer Dauer von – bis

Singen

Sprechen

Flüstern

mögliche Atemstelle oder kurze Zäsur

leichter Akzent

Glissandi sofort beginnen

in Psalm IX: Phrase mehrfach wiederholen und auf Zeichen des Dirigenten beenden, dann erst weitersingen

Zu den Psalmen von SAID:

Seit langem schreibt SAID, der eine unkonventionelle und nicht-konfessionelle Spiritualität sucht und um sie ringt, Psalmen. Die biblischen Psalmen, die die gesamte geistliche Dichtung bis heute prägen, haben Vorbilder in der altorientalischen Literatur, und wer könnte sich mehr berufen fühlen als SAID, dessen lyrische Sprache immer auch von der persischen Tradition zehrt, diese uralte Form des religiösen Gesangs und Gebets auf eine zeitgemäße Art aufzugreifen und mit neuem Sinn zu füllen?

Nichts in seinen Psalmen ist selbstverständlich, auch nicht das Verhältnis zum angerufenen Gott, alles ist radikal offen und neu. SAIDs Psalmen lassen niemanden kalt, und sie lassen nichts aus, nicht die Katastrophen und Konflikte der Geschichte, nicht die Sprache der Gegenwart, nicht die Nöte des Alltags, nicht die Lust, die Sehnsucht, die Angst vor dem Tod.

Nach dem Ende der großen Utopien, einem weltweiten Sieg des Marktes und den Weltmächten und Weltkonzernen ausgesetzt, sehnen sich nicht wenige Menschen nach einem Sinn jenseits des Konsums und des Körpers, und viele greifen zurück auf konventionelle Traditionen und Rituale, auch der Religion, obwohl sie hoch anfechtbar sind. SAID bewegt sich mit seinen Psalmen in einem Raum des Religiösen, der offen bleibt für alle Fragen, die wir hier haben, und er lässt keine dieser Fragen aus.

Psalmen ist am 15. Februar 2007 erschienen.

Vita von SAID:

1965 kam SAID siebzehnjährig als Student nach München. Hier studierte er Politikwissenschaft. Nach dem Sturz des Schahs 1979 ging er kurzzeitig in den Iran. Die dort durch die Mullahs neu begründete Theokratie aber veranlasste ihn, wieder in das deutsche Exil zurückzukehren. Hier besitzt er nunmehr die deutsche Staatsangehörigkeit und schreibt Lyrik und Prosa in deutscher Sprache, die er in all ihren Nuancen beherrscht und als seine „Behausung“ begreift.

SAIDs Grundthemen sind vor allem Liebe und Exil. Mehrfach wurde er für sein schriftstellerisches Werk, aber auch für sein Engagement für politisch Verfolgte ausgezeichnet. Von 1995 bis 1996 war er Vizepräsident, von 2000 bis 2002 Präsident des deutschen P.E.N.-Zentrums, dessen Beauftragter er vorübergehend auch für das Writers in Prison Committee war (1995 bis 1996).

1986 Literaturpreis der Stadt München

1992 Civis-Hörfunkpreis

1994 Premio Letterario Internazionale “Jean Monnet”

1996 Preis der Stadt Heidelberg Literatur im Exil

1997 Stipendium Villa Aurora, Los Angeles

1997 Hermann-Kesten-Medaille des PEN-Zentrums Deutschland

1998 Literaturstipendium der Landeshauptstadt Graz

2002 Adelbert-von-Chamisso-Preis

2006 Goethe-Medaille

2010 Literaturpreis des Freien Deutschen Autorenverbands (FDA)

Infos zu SAID unter: http://www.said.at/ http://de.wikipedia.org/wiki/Said_(Schriftsteller) http://www.said.at/shop.html#psalmen

(I)

herr du kannst alles anbeten neben mir denn ich habe den anspruch der einzigartigkeit aufgegeben um nicht im eigenen licht zu erstarren und ich bitte dich oh herr verrate mir alle deine namen auch den letzten den verborgenen (II)

herr

erscheine nackt mit brot und schaffe die farben ab damit der mensch sich nie mehr verirrt aber erscheine ehe supermärkte dich auf dem wühltisch verramschen und handys zu göttern mutieren erscheine als gesetzloser analphabet bleib ohne licht und verführbar aber beeile dich denn selbst der wind versagt uns die täuschung

(III)

herr

eile und vermenge die zeit mit dem raum damit die raserei ein ende findet lehre uns die demut des tigers wenn er sich des nachts dem mond unterwirft die großmut des löwen wenn er seine verdauung genießt ohne das getier unnütz zu reißen die weisheit des esels wenn er mit gleichmut die last der fremden trägt ohne seine haltung zu verlieren und schenke uns die einfältigkeit der margeriten die sich auf jeden frühling freuen ohne an den herbst zu denken und seine raffgierigen finger

(IV)

herr

breite deine arme aus und bewahre uns vor dem heer deiner beschützer stehe den wanderern bei die die gabe des hörens nicht verloren haben und horche in ihre einsamkeit stehe auch denen bei die bleiben und auf dich warten

(V) herr

stimme mir zu daß jeder körper heilig ist und so auch seine regungen daß zwei umschlungene körper sich niemals beschmutzen

und steh mir bei damit ich teil dieser bewegung bleibe um dir näherzukommen

(VI)

herr

als ich die zersetzung des laubes begriff und seinen willen den gezeiten nicht zu entgehen da suchte ich die zwiesprache mit dir denn ich will die dunkelheit durchschauen und den fassungsraum deines lichtes siehe ich betrachte die dinge und deren leise fließendes credo

(VII)

ich bete nicht nur zu dir oh herr sondern auch zu wind und ebene denn ich will das gefälle zwischen dir und der natur verringern damit du das gewicht meiner worte erträgst siehe

mein wort belauscht die steine um einen weg zu dir zu finden so schweige und höre die gangart meiner sprache die sich deinem schweigen unterwirft

(VIII)

herr

hörst du das geschrei der menge? sie haben einen neuen gott gefunden aber auch der weiß alles liebt es gedemütigt durch die welt zu gehen rechnet und ruft so ist auch er zum verzehr gezüchtet

IX (bleibt immer der letzte oder neunte Satz)

herr ich suche dich mach daß diese suche nie aufhört siehe sie bedrängen mich von allen seiten die gottesbeseitzer doch befragen sie nie ihren gott denn sie fürchten seine antwortlosigkeit ich aber vertraue meinem gebet dem alten brandstifter der auf der suche nach einer neuen behausung die alten häuser verrät

Sopran

Alt Tenor Bass

& & V ?

˙ ‰ herr, ˙ ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, f f f f s.v. s.v. s.v. s.v. (non cresc./dim.) (non cresc./dim.) (non cresc./dim.) (non cresc./dim.)

5e (e = 60 ) ˙ j œ

herr, ˙b j œ herr, ˙ ‰ herr, ˙b ‰ herr, p p p p o.v. o.v. o.v. o.v.

(e = 60 als Basis,individueller Einsatz, nicht synchron) (e = 60 als Basis,individueller Einsatz, nicht synchron)

1,5–2,5'' . j œ .. j œ du,dukannst,

dukannstallesanbeten,

(e = 60 als Basis, nicht synchron) (e = 60 als Basis, nicht synchron)

3 3 3 3 dukannstallesanbeten,kannstallesanbeten, ( p) ( p) ( p) ( p) poco vibrato poco vibrato poco vibrato poco vibrato

dukannstallesanbeten,kannstallesanbetenneben

kannstallesanbeten,kannstallesanbetennebenmir,du

ichhabedenanspruchdereinzigartigkeit,dereinzig–,einzigartigkeit

einzigartigkeit,dereinzig–,einzigartigkeitaufgegeben,den

einzigartigkeit,dereinzig–,einzigartigkeitaufgegeben,den

aufgegeben,denanspruchdereinzigartigkeitaufgegeben,um

aufgegeben,denanspruchdereinzigartigkeitaufgegeben,um

anspruchdereinzigartigkeitaufgegeben,umnichtimeignenlicht

nichtimeignenlichtzuerstarren,umnichtimeignenlicht,eignenlicht

zuerstarren,erstarren,ersta

zuerstarren,erstarren,ersta

starren,ersta (individuell atmen) (individuell atmen)

starren,ersta

(individuell atmen) (individuell atmen) Wenn alle die Fermate erreicht haben, die Töne noch ca. 3–4'' aushalten und attacca weiter mit Ziffer 3

übergehen ins

übergehen ins übergehen ins

Sopran 1

Sopran 2

Alt 1

Alt 2

Tenor 1

Tenor 2

Bass 1

& & & & V V ?

?

Fließend (e= 66–69 )

Bass 2 ˙‰ herr, ˙‰ herr, ˙‰ herr, ˙‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, 5e f f f f f f f f s. v. s. v. s.v. s.v. s. v.

(non cresc./dim.)

(non cresc./dim.)

(non cresc./dim.)

(non cresc./dim.)

(non cresc./dim.)

s. v.

(non cresc./dim.)

s. v.

(non cresc./dim.)

s. v.

(non cresc./dim.)

œ > ≈r

undschaffediefarbenab,

undschaffediefarbenab, J œbœœœœj œ nacktmitbrot,herr

herrerscheine

œ > ≈R

P P P

poco vibrato poco vibrato poco vibrato

herrerscheine œ > ≈r

herrerscheine

J œ œœbJœ≈ nacktmitbrot, j œœ œJœ≈ nacktmitbrot,

J œœ œ j œ≈ nacktmitbrot,

> herr

> herr

> herr

œœœJ œ œ erscheinenacktmitbrot,

R œœœj

œ erscheinenacktmitbrot,

R œœœJœœ œ erscheinenacktmitbrot, ∑ poco vibrato poco vibrato poco vibrato j œ œ œbœ nacktmitbrot j œœ œœ nacktmitbrot J œœ œœ nacktmitbrot

J œbœœœœJ œ nacktmitbrot,herr ≈Rœœœœ œœ œ 3 schaffediefarbenab,da ≈rœœœœ œbœœœ 3 schaffediefarbenab,da ≈rœœœœ œ œœbœ 3 schaffediefarbenab,da j œ j œ j œ j œ erscheine

3 undschaffedie

œbœJœ≈Rœœœœ 3 farbenab,schaffedie œœbjœ≈rœœœœ 3 farbenab,schaffedie œ œJ œ ≈Rœœœœ 3 farbenab,schaffedie J œJœJœJ œ erscheine

J œJœJœJ œ herrerscheine 1 11 F F poco vibrato poco vibrato

herrerscheine

nacktmitbrot . J œ≈jœœ œ nacktmitbrot

J œ ≈Jœœ œ nacktmitbrot

œœœœ#œ œNœœ 3 mitdermenschsichniemehrver

œ œœ œœœ œœ 3 mitdermenschsichniemehrver

œœœ œœœ œNœ 3 mitdermenschsichniemehrver œœ j œœ. œ nacktmitbrot

œœbœœœœœ farbenab,damitder œbœœœœœœ farbenab,damitder œ œœbœœœœ farbenab,damitder œœJœœ .œ nacktmitbrot

märktedichaufdemwühltischver

œ.œ≈rœœœœ 3 ramschenundhandyszu œ.œ≈rœœœœ 3 ramschenundhandyszu œœ≈rœœœœ 3 ramschenundhandyszu œbœJœj œ j œ nacktmitbrot,herr

œœœœ œ. œ 3 aufdemwühltischverramschen

œœ J œ hesupermärktedich

J œJœJœJ œ erscheine

œœœ œœbœ. œ 3 aufdemwühltischverramschen œœ œœbœœœ 3 aufdemwühltischverramschen

œbœJ œ J œJ œ nacktmitbrot,herr

scheineehesuper

scheineehesuper

abererscheinee

œœœœœœœ 3 abererscheinee J œbœœJœJ ,œ( ) farbenab,herr

œœ œœbœœ götternmutieren

œœ œœœœ götternmutieren œœœœœbœ götternmutieren j œœœj œ œ erscheine

≈rœœœœ œœ œœ 3 undhandyszugötternmutieren

≈rœœœœœœ œœœ 3 undhandyszugötternmutieren

≈Rœœœœœœœœœb 3 undhandyszugötternmutieren

J œœœ J œ œ erscheine 5e

erscheinealsgesetzloser

erscheinealsgesetzloser

erscheinealsgesetzloser œœ j œœœ nacktmitbrot œ≈r

erscheine

erscheine

œœœ erscheine

œœœ nacktmitbrot

analphabetbleibeohne

alsgesetzloseranalphabet

bleibeohnelichtundver

≈œœœœJ

dennselbstderwind ≈œœœœj

dennselbstderwind

≈œœœœj œ dennselbstderwind

≈œœœœJ œ dennselbstderwind

eiledichdennselbst

eiledichdennselbst

eiledichdennselbst

eiledichdennselbst

œ œ œœ.œ. j œ≈ versagtunsdie

œœœœœ j œ≈ versagtunsdie

œœœœ.œ. j œ≈ versagtunsdie

œ œ œœ.œ. j œ≈ versagtunsdie

œœ œ œ œ œœœ≈ derwindversagtunsdie

œœœœœœœœ≈ derwindversagtunsdie

œœœœœœœœ≈ derwindversagtunsdie

œœ œ œ œ œœœ ≈ derwindversagtunsdie poco calando 6e poco poco poco poco poco poco poco poco

3e U 3'' a tempo (möglicher Einsatz Solo-Viola bei anderer Satzfolge)

œ ( )> œ. j œ≈ täuschung.

œ ( )> œ j œ≈ täuschung.

œ ( )> œ. j œ≈ täuschung.

œ ( )> œ. j œ≈ täuschung.

œb ( )> œ. J œ ≈ täuschung.

œb ( )> œ. J œ ≈ täuschung.

œb ( )> œ. J œ ≈ täuschung.

œb ( )> œ. J œ ≈ täuschung.

herr,

4e p p p p p p p p poco vibrato poco vibrato poco vibrato poco vibrato poco vibrato poco vibrato poco vibrato poco vibrato (

herr,eileundver

herr,eileundver

herr,eileundver

herr,eileundver

herr,eileundver

herr,eileundver

rasereieinendefindet,

rasereieinendefindet,

rasereieinendefindet,

rasereieinendefindet,

rasereieinendefindet,

rasereieinendefindet,

rasereieinendefindet,

rasereieinendefindet,

2 (bleibt e = 92 ± , nicht synchron) (bleibt e = 92 ± , nicht synchron) poco vibrato, mezza voce poco vibrato, mezza voce

menge,

undvermen

finger. 3e U 3'' poco calando (möglicher Einsatz Solo-Viola bei anderer Satzfolge)

Sopran

Alt

steheauchdenen

bleiben,

bleiben,

bleiben,

bleiben,

steheauchdenen

steheauchdenen

steheauchdenen

steheauchdenen

beidie

beidie

beidie

beidie 3x

bleiben,

bleiben,

bleiben,

bleiben, 3e

(möglicher Einsatz Solo-Viola bei anderer Satzfolge)

Sopran 1

Sopran 2 Alt

Tenor 1

& & & V V ?

Tenor 2 Bass ˙ ‰ herr ˙ ‰ herr, ˙ ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, 5e f f f f f f s.v. s.v. s.v. s.v. s.v. s.v. (e = 60 )

herr,

herr,

herr,

herr,

herr,

herr,

Zart, fließend fließend (e= 66 + )

körpersichniemalsbeschmutzen,

niemalsbeschmutzen,

dasszweiumschlungenekörper

jederkörper,dassjeder

sichniemalsbeschmutzen,zweium

schlungenekörper,

undseineregungen,

6 (bleibt e = 66 + ) (T,B)

r œœ œ œ undstehmirbei,

r œœ œ œ undstehmirbei,

U ( ) ,( ) (a)

undstehmirbei, (P) (P)

und,

undstehmirbei,

und,

und, 7 77 7 (S,T,B)

U ( ) ,( )

undstehmirbei,und,

(nicht synchron) (nicht synchron) (nicht synchron)

SI SI

.rœ undstehmirbei,und,

übergehen ins übergehen ins übergehen ins übergehen ins übergehen ins übergehen ins

und,undstehmirbei,stehmirbei,

Nach dem letzten Ton/Wort noch ca. 2–3'' warten, dann weiter mit Ziffer 8 8

und,undstehmirbei,stehmirbei,

undstehmirbei,und,

und,undstehmirbei,stehmirbei,

teil,

(a)

1–2,5''

teil,

teildieserbewegung,

teil,

teil,

teildieserbewegung,teil,

teildieserbewegung,teil,

A T B übergehen ins übergehen ins übergehen ins übergehen ins übergehen ins übergehen ins

teildieserbewegung,

œ umdir, 4e 10 10 P P P P SI SI SI SI (e = 66 + )

umdir,

umdir,

übergehen ins übergehen ins übergehen ins

3 teildieserbewegungbleibe,

Nach dem letzten Ton/Wort noch ca. 2–3'' warten, dann weiter mit Ziffer -

teildieserbewegungbleibe,

(möglicher Einsatz Solo-Viola bei anderer Satzfolge)

kommen.

kommen.

umdir,

Fließend

Sopran 1

Sopran 2

Alt 1

Alt 2

Tenor 1

Tenor 2

Bass 1

Bass 2

& & & & V V ? ?

s.v. s.v.

s.v.

s.v.

s.v.

s.v.

˙ ‰ herr, ˙ ‰ herr, ˙ ‰ herr, ˙ ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, 5e f f f f f f f f

s.v.

s.v. (e = 60 )

herr,

herr,

herr,

herr,

o. v. o. v. o. v. o. v. o. v. o. v. o. v. o. v. p p p p p p p p

herr, .

herr, 3e

j

alsich,als

*) Der Psalm kann ab hier auch wie angegeben solistisch aufgeführt werden (außer A 2 und B 2). Nach Zifferab F wieder chorisch im Tutti. . œb herr, œb herr,

ich,alsich,

alsich,als

ich,alsich,

alsich,als

alsich,als

alsichdiezerset

ich,alsich,

ich,alsich,

ich,alsich,

alsichdiezerset

ich,alsich,

deslaubesbegriff,

diezersetzungdes

œ œb œ œ œ œb œ œ laubes,laubesbe Œ jœ jœ alsich œ œb œ œ œ .œ deslaubesbegriff,

œ

œ œ œ diezersetzungdes

zungdeslaubesbegriff,

zungdeslaubesbegriff,

zersetzungdeslaubes

R œ≈ œ œ œb œ œ diezersetzung œ œ œ œb J œ≈ laubesbegriff, œ rœ ≈ œ œb griffundsei œ œ œ œb œ œ 3 3 diezersetzungdes œ ,( ) œ j œ œb œ œ œb alsichdiezerset œ œ œ œb J œœ ,( ) œ laubesbegriff,als œ œ œb œ œ œ œ zersetzungdeslaubes œ œ œ œb œ œ 3 3 diezersetzungdes----

.œ R œ ≈ œ œ begriff,die

J œ J œ alsich

œ œ œ

deslaubesbegriff,lau œ œ œb œ œ œ œ diezersetzungdes œ œ œ œ

œ œ nenwillen,undseinen

œ œb œ j œ jœ 3 laubesbegriff œA œ œ œ œ

œ zungdeslaubesbegriff, j œ œb œ œ

œ ichdiezersetzung

œ œ œ œ begriff,laubes,lau

œb œ J œ J œ 3 laubesbegriff

bes,laubesbegriff

laubesbegriff,laubes,

willen,denge

undsei

J œ≈

diezerset

deslaubesbegriff,

besbegriff

undsei

len,dengezei

œ undseinenwillen

ten,dengezei

dengezeiten,

hen,nichtzuentge

zeitennichtzuent

griffundsei

bes,laubesbegriff

dengezeiten,den

zeitennichtzuent

hen,da

œ jœ gehen,da

œ œ nenwillenundseinen J œ≈

undseinenwil

œœb œ J œ œb œ gezeitennichtzu

undseinenwil

œ œb œ laubesbegriff

œ j œœ œ œ œ zeiten,denge jœ jœ œ œb jœ nenwillen,

zungdeslaubesbegriff,

diezersetzung

undseinenwillen,und J œ J œ œ œb J œ nenwillen,

œ œb œ œb jœ len,undseinenwil R œ≈ œ œ œ œb œ undseinenwillen, œb œ j

œ œ œ zeitennichtzuentge

3 denge

œ œ

œ laubes,laubesbe

œb œ œ œ œ œ deslaubesbegriff,lau œ œ J œbœ .œ seinenwillen, œ ‰ œ œ 3 denge

J œ œ J œ gehen,da J œbœ œ œ œ œ tennichtzuentgehen,

œ œ œ œ J œ dengezeiten

œœ œ œ œ œb œ suchteichdiezwie jœ œ jœ suchte

J œœ œ willen,denge

œ

œ œb jœ len,undseinenwil

œ œ œ œ œb œ entgehen,nichtzuent J œ œ J œ suchte

œ œb œ j œ J œ nichtzuentgehen,

nichtzuentgehen,nicht

œ œ œb j

œ sprachemitdir,die jœ jœ œb œ œ 3 ichdiezwiesprache œ œ j œœ œœb œ zeiten,denge œ œ œ œ œ œ len,dengezei J œb J œ . J œ ≈ gehen, J

3 ichdiezwiesprache

dasuch

zuentgehen,

zwiesprachemitdir,

œb œ mitdir,

zeitennichtzuentge

ten,dengezei

dasuchteichdie

.œ mitdir,

teichdiezwiespra

dasuchteich

dennichwill

mitdir,

hen,nichtzuentge

tennichtzuentgehen

zwiesprachemitdir,

mitdir,

chemitdir,diezwie

diezwiesprachemit

diedunkelheit,willdie

denn

hen,da

nichtzuentgehen,

diezwiesprachemitdir,

sprachemitdir,

dir,diezwiesprache

dunkelheitdurchschau

dennichwilldiedun

mitdir,

enunddenfassungsraum

kelheit,willdiedunkel

dennichwilldiedunkelheit,

deineslichtes,

schauen

sprachemitdir,die

teichdiezwiespra

willdiedunkelheit,will

3 3 dunkelheitdurch

zwiesprachemitdir,

j

chemitdir,diezwie

diedunkelheitdurchschau

œ œb J œ J œ heitdurchschauen

œ œb œ œ œ jœ willdiedunkelheit ‰ œ j œ deines ‰ œ œ œb œ œ 3 3 unddenfassungsraum

jœ dennichwill

œb

suchteichdiezwie

œ j œ œ 3 3 deineslich

œ

œ œ œ

œb œ ‰ schauen

œ sprachemitdir, J œ J œ œ ,( ) œb œ œb enunddenfas ‰ œ œ œb œ œ 3 3 unddenfassungsraum œ ,( ) œb œ œ œ œ œ unddenfassungsraumdei œ . œb J œ œ ,( ) œ durchschauenund œ œ lichtes,

œ diedunkelheit,willdie R œ ≈ œ œb jœ œ œ dennichwilldiedun œ œ œb œ œ J œ sungsraumdeineslich

œ J œ œ 3 3 deineslich -----

neslichtes,

denfassungsraumdeines

sieheichbetrach

tes,

dunkelheitdurchschau

kelheit,willdiedunkel

deineslich

lichtes,dei

tediedinge,

siehe,

en,unddenfassungsraum

heitdurchschauen

tes,dei

tes,

siehe,

tes, J

neslich

siehe,ichbetrachte

siehe,ichbetrachte

tes,siehe,

ichbetrachtedie

dinge,siehe,ich

leisefließendescre

3 3 credo,

siehe,ichbetrach

tes,

tediedinge

3 3 credo,

dingeundderen

deineslichtes,

unddenfassungsraumdei

neslichtes,

siehe,ich

betrachtediedin

ichbetrachtedie

j œ ‰ dinge

œ betrachtediedin

do,derenlei

dingeundderen

undderenlei

geund

siehe,ichbetrachte

diedinge,siehe,

œœ œb J œ œ renleisefließen

œ renleisefließen

œ œ œ œ œb œ descredo,deren

credo,

ßendescredo,

3 fließendescre

do,

fließendescre

œœ J œœ œ undderenlei

œ do, F (Tutti)

fließendescredo,

‰ do, J œ

œ sefließendescredo,

leisefließendescre

(Tutti) (Tutti)

fließendes

flie

fließendescredo,

derenleise

do,derenlei

ßendescredo,

do,

do,

œ œ credo, J

fließendes œ J œœ

ßendescredo,

cre J œ .œ do, F P P P (Tutti)

fließendescredo,

credo,

(möglicher Einsatz Solo-Viola bei anderer Satzfolge)

ichwill,willdas,

ichwill,willdas,

dirohherr,

dirohherr,

dirohherr,

dirohherr,

dirohherr,

dirohherr,

ohherr,

ohherr,

ohherr,

ohherr,

ohherr,

ohherr,

ohherr,

ohherr,

Fließend FließendFließend (e= 66 )

sondernauchzuwind

sondernauchzuwind

sondernauchzuwind

sondernauchzuwind

sondernauchzuwind

sondernauchzuwind

sondernauchzuwind

sondernauchzuwind

zwischendirund,undderna

ringern,damitdu

ringern,damitdu

ringern,damitdu

turverringern,damit

zwischendirund,undderna

siehe,sie

siehe,sie

siehe,sie

siehe,sie

trägst,siehe,sie

trägst,siehe,sie

trägst,siehe,sie

he,meinwortbelauschtdie

he,meinwortbelauschtdie

(non dim.) (non dim.) (non dim.) (non dim.)

he,siehe,mein

dudasgewichtmeinerworteer

trägst,siehe,sie

(möglicher Einsatz Solo-Viola, wenn dieser Satz der dritt- oder vorletzte in der Satzfolge ist)

hörediegangartdersprache,diesichdeinem

hörediegangartdersprache,diesichdeinem

hörediegangartdersprache,diesichdeinem

finden,soschweigeund

finden,soschweigeund

finden,soschweigeund

Sopran 1

Sopran 2

Alt 1

Alt 2

Tenor 1

Tenor 2

Bass 1

Bass 2

& & & & V V ? ?

s.v.

s.v.

s.v. s.v. s.v.

˙ ‰ herr, ˙ ‰ herr, ˙ ‰ herr, ˙ ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, ˙b ‰ herr, 5e (e = 60 ) f f f f f f f f s.v. s.v. s.v.

(S 2, A 2, T 2, B 2)

herr,

herr,

e 1 (e = 120 ± )

herr,

herr,

hörstdu,hörst

hörstdu,hörst

. œb .œ œ du,du,du, ∑ œ œ .œ du,du,du,

œ œb J œ J œ hörstdu,

.œ œ jœ j œb hörstdu,

hörstdu,hörst,

o.v., marcato o.v., marcato o.v., marcato o.v., marcato

J

J

hörstdu,hörst,

œbœ œ jœ hörstdu,hörst,

jœ œbœ œ hörstdu,

œ J œb J œ hörstdu,hörst,

J œ œ J œb hörstdu,

œ jœ J œ ,( ) hörstdudas

œA œb œ j œ jœ ,( ) hörstdudas

œ jœ J œb ,( ) hörstdudas

œb J œ J œ ,( ) hörstdudas

sub. F sub. F sub. F sub. "f "

œ œ J J œ geschrei,das

œ . œb jœ j œb geschrei,das

œ .œ J œbœ œ geschrei,das,

œ . œb œœb J œ geschrei,das,

œ > 1–2'' œ 1–2'' hört,hört, p p p p

œ œ J œbœ œ œ geschrei,geschrei,

œ j œbœ œ œ œ geschrei,geschrei, .œ œ œ das,das

œb œ œ das,das

(e = 120 ± , "f " als Intensität des Flüsterns, nicht synchron) FL

. j œ .. j œ hörtihr,

j œ . j œ .. j œ hört,hörtihr, P P P P

œ . j œ jœ ,( ) geschreider

œ œ j œb J œb ,( ) geschreider

œ j œ jœ ,( ) geschreider

œ .œ J œb j œb menge,das

œ œ J œb J œb,( ) geschreider 1–2'' p p p p F sub. F sub. F sub. F sub. œ . œb jœ J œ menge,das

œ . œb jœ œ œ menge,das

œ .œ J œb J œb menge,das

. j œ .. j œ j œ hörtihr,hört, -------------

œ J œœ œ œ geschrei,geschrei

geschrei,geschrei

das,das,

das,das, j œ j œ hörtihr,

dermenge

dermenge

dermenge U

siehaben

siehaben

siehaben

siehaben

einenneuengott

einenneuengott

einenneuengott

eienneuengott

œb œ œ .œ ,( ) gefunden,

œb œ œ .œ ,( ) gefunden, œœb œ œ œ ,( ) gefunden, œœb œ œ .œ ,( ) gefunden,

œ J œ J œ siehaben,

j œ

siehaben, J

siehaben,

siehaben, ‰ œ 1–2'' wir, "f " (S 2, A 2, T 2, B 2, Einsatz auf "2") 4 4 4 44 4

. œb .œ œ siehaben,

œœb œ œb siehaben,

5 5

jœ œbœ œ sie,sie

œ œ jœ jœ ,( ) gottge œ . œb j œJ ,( ) gottge œ œ jœ jœ ,( ) gottge

œ . œb J œ J ,( ) gottge rœ r

œ œ jœ siehaben, œb J J œ siehaben, œ 1–2'' rœ rœ wir,wirha .œ J œ J œ sie,sie .œ œ j œ j œb sie,sie

œ .œ J œb funden, rœ rœ j œ neuengott 3e

œ funden,

J œ œ J œb sie,sie rœ 1–2'' œ 1–2'' ben,wir, P P P P

p p p p

.œ jœ J œb ,( ) habenei œœb œ j œ jœ ,( ) habenei œ jœ J œb ,( ) habenei

F sub.

F sub.

F sub.

œœb J œb j œ nenneuen,

œ . œb J œœ œ nenneuen

F sub. œ . œb jœ J œ nenneuen,

œb jœ J œ ,( ) habenei

FL (e = 120 ± , "f " als Intensität des Flüsterns, nicht synchron)

.. rœ rœ rœ wirhaben

œ œ œœb J œ nenneuen

œ œ œb œ œ œ neuen,neuen

œ œb œ œœ œ neuen,neuen

œ œ gott,gott,

. rœ . rœ rœ rœ j œ einenneuengott,

œb œ gott,gott, 1–2'' . rœ . rœ einen

œœb œ jœ jœ siehaben

œ œ œ j œœ œ siehaben

siehaben

. œb j œ j œ gefunden

œ j œb j gefunden

œ . œb j œ j œ gefunden

œ .œ j œb J gefunden p p p p ‰ J œb .œ œ aberauch ‰ j œ . œb œ aberauch ∑ ∑ œ 1–2'' œ 1–2'' der,der, F F 6 66 6 6 66 "f " (e = 120 ± , "f " als Intensität des Flüsterns, nicht synchron) (S 2, A 2, T 2, B 2) œ .œ œb œb œ derweißal

---

œ . .œ œ derweißal ∑ ∑ j œ der œ . œb Œ les, œb .œ Œ les, ∑ ∑ j œ rœ rœ 1–2'' weißalles,

aberauchder

aberauchder

aberauchder

aberauchder

weißalles,

weißalles,

weißalles,

weißalles,

derweißalles,

weißalles

weißalles

weißalles

weißalles

zugehen

zugehen

rechnetund

rechnetund

rechnetund 4e ritard.

‰ ruft

œb ‰ ruft

‰ ruft . œb ‰ ruft

J œœ . œb zumver . j œ hörst œb œ J œbœ .œ zehr,zumver jœ J œbœ œ zehr,zumver œb œ J œbœ œ zehr,zumver J œ J œbœ . œb zehr,zumver

œ J œ J œ soistauch .œ œ j œ j œb soistauch . œb œ J œ J œ soistauch .œ œb J œ J œ soistauch ‰ œ 1–2'' œ 1–2'' hörst,hörst, a tempo (e = 120 ± ) f f f f 9 99 9 99 9 (S 2, A 2, T 2, B 2, Einsatz auf "2")

œ œ j œ œ . œb erzumver

(e = 120 ± , "f " als Intensität des Flüsterns, nicht synchron) 8 8 "f " J œb J œœ œ erzumver

J œb J œœ .œ erzumver œ œ J œbœ .œ erzumver . j œ . j œ hörstdu, J œb J œ jœ jœ zehrgezüchtet, œ œ j œ j œ j œb zehrgezüchtet, J œb J œ jœ jœ zehrgezüchtet, œ œ J œbœ œ J œ zehrgezüchtet, j œ . j œ .. j œ hörst,hörstdu,

3e U 3'' --

. j œ j œ . j œ du,hörst,hörst J œb J œ jœ jœ zehrgezüchtet, œ œ j œ j œ j œb zehrgezüchtet,

J œb J œ jœ jœ zehrgezüchtet, œ œ J œbœ œ J œ zehrgezüchtet, . j œ U du? ritard.

6e (e = 60 ) dim. dim. dim. dim. P P P P (möglicher Einsatz Solo-Viola, wenn dieser Satz der dritt- oder vorletzte in der Satzfolge ist) 10 1010 10 œ >( ) œ . jœ ≈ züchtet.

‰ J œb jœ jœ ‰ J œ gezüchtet,ge

‰ j œ j œ j œb ‰ j œ gezüchtet,ge

‰ J œb jœ jœ ‰ J œ gezüchtet,ge ‰ J œbœ œ J œ ‰ J œ gezüchtet,ge

œ >( ) œ .j œ ≈ züchtet. >( ) œ . J œ ≈ züchtet. >( ) œ . J œ ≈ züchtet.

Sopran (oder Mezzosopran) solo

Sopran Alt

Tenor Bass

& & & V ?

herr,

(e = 60

herr,

herr,

herr,

poco vibrato Rezitativisch, lyrisch

herrichsuchedich

suchedich,

suchedich,

suchedich,

nieaufhört,

ich,ich,suchedich,suchedich,ich,suchedich,suchedich

ich,ich,ichsuche,suchedich,suchedich,ichsuchedich,

ich,ich,suchedich,suchedich,ich,suchedich,suchedich

ich,ich,ichsuche,suchedich,suchedich,ichsuchedich,

ich,ich,suchedich,suchedich,ich,suchedich,suchedich

ich,ich,ichsuche,suchedich,suchedich,ichsuchedich,

ich,ich,suchedich,suchedich,ich,suchedich,suchedich

3 ich,ich,ichsuche,suchedich,suchedich,ichsuchedich,

*) Die Sängerinnen und Sänger verlassen langsam die Bühne, begeben sich in den Saal/Raum und bilden nacheinander eine u-förmige Position seitlich und hinter dem Publikum. Diese Position wird bis zum Schluss beibehalten. Ideal wäre, wenn die Stimmen ab Ziffer 3 bis zur Fermate auswendig gesungen werden. Das erhöht die dramaturgische Spannung und den szenischen Effekt. Falls das nicht zu realisieren ist, kann ich mir auch kleine Handzettel mit den einzelnen Stimmen ab Ziffer 3 vorstellen.

mach,machdaßdiesesuche,daßdiesesuchenieaufhört,machdaß

mach,machdaßdiesesuche,daßdiesesuchenieaufhört,machdaß

suchedichmach,machdaßdiesesuche,daßdiesesuchenieaufhört,

mach,machdaßdiesesuche,daßdiesesuchenieaufhört,machdaß

suchedichmach,machdaßdiesesuche,daßdiesesuchenieaufhört,

mach,machdaßdiesesuche,daßdiesesuchenieaufhört,machdaß

suchedichmach,machdaßdiesesuche,daßdiesesuchenieaufhört,

diesesuchenieaufhört,aufhört,ichsuchedich,ichsuchedich,suchedich

machdaßdiesesuchenieaufhört,aufhört,ichsuchedich,ichsuchedich,

diesesuchenieaufhört,aufhört,ichsuchedich,ichsuchedich,suchedich

machdaßdiesesuchenieaufhört,aufhört,ichsuchedich,ichsuchedich,

diesesuchenieaufhört,aufhört,ichsuchedich,ichsuchedich,suchedich

machdaßdiesesuchenieaufhört,aufhört,ichsuchedich,ichsuchedich,

diesesuchenieaufhört,aufhört,ichsuchedich,ichsuchedich,suchedich

machdaßdiesesuchenieaufhört,aufhört,ichsuchedich,ichsuchedich,

4 44 4 (SoloViola, Chor)

daßdiesesuchenieaufhört,aufhört,diesuchenieaufhört,

suchedichdaßdiesesuchenieaufhört,aufhört,diesuchenieaufhört,

daßdiesesuchenieaufhört,aufhört,diesuchenieaufhört,

suchedichdaßdiesesuchenieaufhört,aufhört,diesuchenieaufhört,

daßdiesesuchenieaufhört,aufhört,diesuchenieaufhört,

suchedichdaßdiesesuchenieaufhört,aufhört,diesuchenieaufhört,

daßdiesesuchenieaufhört,aufhört,diesuchenieaufhört,

suchedichdaßdiesesuchenieaufhört,aufhört,diesuchenieaufhört,

*) Phrase mehrfach wiederholen bis zum Zeichen des Dirigenten bei Ziffer 4 bzw. bis zum Einsatz der Solo-Viola. Danach Phrase beenden und weitersingen bis zur Fermate, Fermate halten bis zum Schluss.

**) Nachdem der Chor seine endgültige Kreisposition erreicht hat, gibt der Dirigent ein Zeichen zum Beenden der Wiederholungsphrase und für den Einsatz der Solo-Viola. Alle Sängerinnen und Sänger beenden bei Ziffer 4 ihre Phrase und setzen ihre jeweilige Stimme bis zur abschließenden Fermate fort.

& V ?

ichsuchedich,suchedich,ichsuchedich,dich,suchedich,

ichsuchedich,suchedich,ichsuchedich,dich,suchedich,

ichsuchedich,suchedich,ichsuchedich,dich,suchedich,

ichsuchedich,suchedich,ichsuchedich,dich,suchedich,

ichsuchedich,dich,mach,daßdiesesuchenieaufhört,daßdiesesuche

ichsuchedich,dich,mach,daßdiesesuchenieaufhört,daßdiesesuche

ichsuchedich,dich,mach,daßdiesesuchenieaufhört,daßdiesesuche

ichsuchedich,dich,mach,daßdiesesuchenieaufhört,daßdiesesuche

Bei einer Version mit Solo-Viola ist die Dauer der Fermate abhängig vom Solopart der Viola. (non dim.) (non dim.) (non dim.) (non dim.)

*) Bei einer Version ohne Solo-Viola sollte die Fermate nach Erreichen aller Sängerinnen und Sänger gemeinsam noch ca. 10–20'' ausgehalten werden.

Edition Peters

For more than 200 years, Edition Peters has been synonymous with excellence in classical music publishing. Established in 1800 with the keyboard works of J. S. Bach, by 1802 the company had acquired Beethoven’s First Symphony. In the years following, an active publishing policy enabled the company to expand its catalogue with new works by composers such as Brahms, Grieg and Liszt, followed in the twentieth century by Richard Strauss, Arnold Schoenberg and John Cage.

Today, with its offices in Leipzig, London and New York publishing the work of living composers from around the world, Edition Peters maintains its role as a champion of new music. At the same time, the company’s historic and educational catalogues continue to be developed with award-winning critical and pedagogical editions.

Seit über 200 Jahren steht die Edition Peters für höchste Qualität im Bereich klassischer Notenausgaben. Gegründet im Jahr 1800, begann der Verlag seine Tätigkeit mit der Herausgabe von Bachs Musik für Tasteninstrumente. Schon 1802 kamen die Rechte an Beethovens erster Sinfonie hinzu. In der Folgezeit wuchs der Katalog um neue Werke von Komponisten wie Brahms, Grieg und Liszt sowie – im 20. Jahrhundert – Richard Strauss, Arnold Schönberg und John Cage.

Als Verleger zahlreicher zeitgenössischer Komponisten aus aller Welt ist die Edition Peters mit ihren Standorten Leipzig, London und New York auch weiterhin Anwalt neuer Musik. Zugleich wird das Verlagsprogramm im klassischen wie im pädagogischen Bereich kontinuierlich durch vielfach preisgekrönte Ausgaben erweitert.

The offices of Edition Peters in Talstraße, Leipzig Geschäftssitz der Edition Peters in der Leipziger Talstraße

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.