García PROHIBIDO

Page 1


GARCIA

prohibido (prohibited)

scenes from an imaginary ballet for string orchestra

Full Score

ORLANDO JACINTO GARCIA prohibido (prohibited)

scenes from an imaginary ballet

for string orchestra

Full Score ALLE RECHTE VORBEHALTEN ALL RIGHTS RESERVED

PROGRAMME NOTE

prohibido (prohibited in Spanish) was written in the summer of 2024 for the strings of the New World Symphony Orchestra. The work is a reimagining of my 3rd string quartet “I never saw another butterfly” written in memory of the children at Terezin. The new work created at the suggestion of my mentor and friend Chinary Ung, includes references to the material from the string quartet but is an entirely new piece with text to be recited by the performers. The text by me in both English and Spanish, refers to what the refrain and title of the work, prohibido/prohibited, allude to. Namely the repression found around the world currently and in the past in the service of power and based on human aspects such as race, religion, beliefs, sexual orientation among others. The subtitle refers to the fact that the premiere performance will include choreography by dancer/choreographer Ariel Rose for 2 dancers from the Miami City Ballet. As with much of my work the slow evolution of material and the exploration of the resulting change in the perception of time are aesthetic concerns.

Jacinto Garcia

INSTRUMENTATION

Strings (6.6.4.4.2)

Score in C

Duration: c. 21 minutes

First performed on 26 January 2025 at the New World Center, Miami Beach, Florida, by the New World Symphony Orchestra

Orlando

PERFORMANCE NOTE

Accidentals carry through a measure but not from measure to measure.

Col legno refers to col legno batutto (strike the strings with the wood of the bow).

Snap pizz refers to Bartok pizz where the string is plucked and bounces off of the fingerboard.

Sempre poco vib. throughout slightly more possible in solo melodic lines.

Humming should always be done on the indicated pitch in a comfortable register. Breaths should be taken quietly as needed. Staggered breathing preferred.

Humming while playing should be done so that the humming blends with the pitch being played on the instrument. Breaths should be taken quietly as needed. Staggered breathing preferred.

Whenever possible the text should be recited in both English and Spanish as indicated. However, in the case of ensembles not comfortable reciting in both languages, one or the other can be selected as long as it is consistent throughout the work.

The text should be spoken quietly but so that it is audible to the audience and not in a dramatic fashion rather factually.

TEXTS

prohibido por el color de su piel/for the color of their skin por su religión/for their religion por su raza/for their race por el idioma que habla/for the language they speak por su orientación sexual/for their sexual orientation por decir la verdad/for speaking the truth

Orlando Jacinto Garcia

prohibido (prohibited)

Orlando Jacinto Garcia (2024)

solo spoken softly: prohibido

4 6 4 6 4 6 4 2 4 2 4 2 4 4 4 4 4 4 Vln. Ia Vln. Ib Vln. IIa

4 6 4 6 4 6 4 5 4 5 4 5

Ia

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. I

4 6 4 6

4 3 4 3

Vla. II Vc. I

Vc. II

snap pizz.

col legno

Vln. Ia

snap pizz.

col legno

Vln. Ib

snap pizz.

col legno

Vln. IIa

snap pizz.

col legno

Vln. IIb

snap pizz.

col legno

snap pizz.

col legno

snap pizz.

col legno

snap pizz.

col legno

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

snap pizz.

col legno

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. I

Vla. II Vc. I Vc. II

4 6 4 6 4 6 4 3 4 3 4 3

4 3 4 3 4 3 4 2 4 2 4 2 16 9 16 9 16 9 8 3 8 3 8 3 Vln. Ia

8 3 8 3 8 3 16 9 16 9 16 9 4 6 4 6 4 6 4 2 4 2 4 2 8 3 8 3 8 3 4 4 4 4 4 4 Vln. Ia Vln. Ib

Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I

4 4 4 4 4 4 16 9 16 9 16 9 4 4 4 4 4 4 8 9 8 9 8 9 4 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 2

4 2 4 2 4 2 4 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 2 4 4 4 4 4 4

4 4 4 4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 2 4 2 4 2

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

16prohibido (prohibited)

Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. II

I

4 6 4

Vla. I

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. I Vla. II Vc. I

4 3 4 3 4 3 4 2 4 2 4 2

Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

22prohibido (prohibited)

Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

IIb

24prohibido (prohibited)

II

4 3 4 3 4 3 4 6 4 6 4 6 8 9 8 9 8 9

8 9 8 9 8 9 4 2 4 2 4 2 8 3 8 3 8 3 4 6 4 6 4 6 8 3 8 3 8 3 4 6 4 6 4

4 6 4 6 4 6 8 3 8 3 8 3 4 4 4 4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 6 4 6

3

3

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

8 3 8 3 8 3 4 6 4 6 4 6 4 2 4 2 4 2 8 9 8 9 8 9 4 6 4 6 4 6 4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 4

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. I

Vla. II

4 4 4 4 4 4 8 3 8 3

Vc. I
Vc. II

IIb Vla. I

8 3 8 3 8 3 4 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 2 Vln. Ia

Vla. II
Vc. I Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

solo spoken quietly in unison: prohibido

Vln. IIa

solo spoken quietly in unison: prohibido

Vln. IIb

solo spoken quietly in unison: prohibido

Vla. I

solo spoken quietly in unison: prohibido

Vla. II Vc. I

Vc. II

4 2 4 2 4 2 4 3 4 3 4 3

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

4 6 4 6 4 6 4 3 4 3 4 3 4 2 4 2 4 2

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

32prohibido (prohibited)

Ia Vln. Ib Vln. IIa Vln. IIb

4 2 4 2 4 2

Vla. II

Vln. Ia

Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.

36prohibido (prohibited)

4 3 4 3 4 3 16 9 16 9 16 9

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Vln. Ia

16 9 16 9 16 9 4 4 4 4 4 4 8 3 8 3 8 3 4 6 4 6 4 6 8 3 8 3 8 3 4 6 4 6 4 6

Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

4 6 4 6 4 6 4 2 4 2 4 2 8 9 8 9 8 9 4 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 2 4 4 4 4 4

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

4 4 4 4 4 4 8 3 8 3 8 3 4 4 4 4 4 4 Vln. Ia Vln. Ib Vln. IIa Vln. IIb

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

4 4 4 4 4 4 4 2 4 2

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Ia

IIa

42prohibido (prohibited)

I

4 3 4 3

Ia

4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 4 4 4 6 4 6 4 6 4 2 4 2 4 2 4 3 4 3 4 3

4 3 4 3 4 3 4 6 4 6 4 6 8 9 8 9 8 9 4 6 4 6 4

Ia

4 6 4 6 4 6 8 9 8 9 8 9 4 6 4 6 4 6 4 3 4 3 4 3 4 6 4 6 4

Vla. II
Vc. I
Vc. II

(prohibited)

4 6 4 6 4 6 8 3 8 3 8 3 4 6 4 6 4 6 4 2 4 2 4 2

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. IIa Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

50prohibido (prohibited)

Vla. I

Vln. IIa
Vln. IIb

Ia Vln. Ib Vln. IIa

52prohibido (prohibited)

4 3 4 3 4 3 4 2 4 2 4 2 4 4 4 4 4 4

Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Vln. Ia Vln. Ib

Vln. IIa Vln. IIb Vla. I Vla. II Vc. I

4 4 4 4 4 4 4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 2

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. I

II

4 2 4 2 4 2 4 3 4 3 4 3 4 6 4 6 4 6

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. I

Vla. II

Vc. I Vc. II

4 3 4 3 4 3 4 6 4 6 4 6

IIa

56prohibido (prohibited)

4 3 4 3 4 3 4 6 4 6

6 4 4 4 4

58prohibido (prohibited)

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

(prohibited)

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Ia Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.
Ia Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.
Vln. Ia Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. Ia Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. Ia Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

4 6 4 6 4 6 4 4 4 4 4 4 Vln. Ia Vln. Ib Vln. IIa Vln. IIb

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Ia

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.
Vla. I
Vla. II Vc. I Vc. II
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I Vc. II
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

82prohibido (prohibited)

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

4 2

4 2 4 2

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

col legno

Vln. Ia

solo spoken quietly por el color de su piel for the color of

col legno

4 2 4 2 4 2 4 5 4 5 4 5 4 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 2

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

col legno

Vln. Ia

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

solo spoken quietly por su religion for their religion

col legno

col legno

4 2 4 2 4 2 4 5 4 5 4 5 4 2 4 2 4 2 4 5 4 5 4 5 4 4 4 4 4 4

col legno

col legno

solo spoken quietly por su raza for their race

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

4 4 4 4 4 4 4 2 4 2 4 2

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

col legno

Vln. Ia

col legno

Vln. Ib

col legno

Vln. IIa

col legno

Vln. IIb

col legno

col legno

solo spoken quietly por el idioma que habla for the language they speak

col legno

col legno

4 2 4 2 4 2 4 5 4 5 4 5 4 2 4 2 4 2 4 5 4 5 4 5 4 2 4 2 4 2

col legno

col legno

solo spoken quietly por su orientación sexual for their sexual orientation

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

col legno

Vln. Ia Vln. Ib Vln. IIa Vln. IIb

col legno

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

4 2 4 2 4 2 4 5 4 5 4 5 4 4 4 4 4 4

col legno

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

col legno

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

col legno

col legno

col legno

col legno

col legno

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

tutti spoken quietly in unison: por decir la verdad for speaking the truth

Vla. I
Vla. II

4 2

4 2 4 2

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

col legno

solo spoken quietly in unison: prohibido

4 2 4 2 4 2 4 5 4 5 4 5 4 4 4 4 4 4 Vln. Ia Vln. Ib

solo spoken quietly in unison: prohibido

col legno

col legno

solo spoken quietly in unison: prohibido

col legno

solo spoken quietly in unison: prohibido

solo spoken quietly in unison: prohibido

col legno

col legno

col legno

solo spoken quietly in unison: prohibido

solo spoken quietly in unison: prohibido

solo spoken quietly in unison: prohibido

col legno

col legno

solo spoken quietly in unison: prohibido

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
D.B.

92prohibido (prohibited)

8 3 8 3 8 3 4 4 4 4 4 4

Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

4 4 4 4 4 4 Vln. Ia

Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II D.B.

4 3 4 3 4 3

Vla. II
Vc. I Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa Vln. IIb

4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 4 4

Vla. I
Vla. II
Vc. I Vc. II
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II
Vln. Ia
Vln. Ib
Vln. IIa
Vln. IIb
Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

I

4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 4 4

Vla.
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. I

quietly

quietly

4 4 4 4 4 4 4 3 4 3 4 3

quietly hum on pitch while playing same pitch

quietly hum on pitch while playing same pitch

quietly hum on pitch while playing same pitch quietly hum on pitch while playing same pitch quietly hum on pitch while playing same pitch quietly hum on pitch while playing same pitch

quietly hum on pitch while playing same pitch

Vla. II
Vc. I
Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

Vla. I

4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 4 4

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

quietly hum on pitch (without playing)

Vla. II Vc. I Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

4 3 4 3 4 3 4 4 4 4 4 4

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Vln. Ia

Vln. Ib

Vln. IIa

Vln. IIb

4 6 4 6 4 6

Vla. I
Vla. II
Vc. I
Vc. II

Peters

For more than 200 years, Edition Peters has been synonymous with excellence in classical music publishing. Established in 1800 with the keyboard works of J. S. Bach, by 1802 the company had acquired Beethoven’s First Symphony. In the years following, an active publishing policy enabled the company to expand its catalogue with new works by composers such as Brahms, Grieg and Liszt, followed in the 20th century by Richard Strauss, Arnold Schoenberg and John Cage.

Today, with its offices in Leipzig, London and New York publishing the work of living composers from around the world, Edition Peters maintains its role as a champion of new music. At the same time, the company’s historic and educational catalogues continue to be developed with award-winning critical and pedagogical editions.

Seit über 200 Jahren steht die Edition Peters für höchste Qualität im Bereich klassischer Notenausgaben. Gegründet im Jahr 1800, begann der Verlag seine Tätigkeit mit der Herausgabe von Bachs Musik für Tasteninstrumente. Schon 1802 kamen die Rechte an Beethovens erster Sinfonie hinzu. In der Folgezeit wuchs der Katalog um neue Werke von Komponisten wie Brahms, Grieg und Liszt sowie – im 20. Jahrhundert – Richard Strauss, Arnold Schönberg und John Cage.

Als Verleger zahlreicher zeitgenössischer Komponisten aus aller Welt ist die Edition Peters mit ihren Standorten Leipzig, London und New York auch weiterhin Anwalt neuer Musik. Zugleich wird das Verlagsprogramm im klassischen wie im pädagogischen Bereich kontinuierlich durch vielfach preisgekrönte Ausgaben erweitert.

The offices of Edition Peters in Talstraße, Leipzig Geschäftssitz der Edition Peters in der Leipziger Talstraße
Photo © Irène Zandel
Edition

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.